All language subtitles for Palmyra.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,915 --> 00:00:38,967 Russian Reconciliation Center has sent a bomb disposal team.. 4 00:00:40,867 --> 00:00:42,420 ..demining in the area.. 5 00:00:47,702 --> 00:00:50,762 (foreign language) 6 00:00:51,013 --> 00:00:53,899 The city is practically in ruins.. 7 00:00:54,274 --> 00:00:55,444 (foreign language) 8 00:00:55,504 --> 00:00:58,055 During this time city has become... 9 00:00:58,115 --> 00:01:00,882 Twenty to forty unexploded land mines and booby traps.. 10 00:01:01,315 --> 00:01:02,623 (foreign language) 11 00:01:04,885 --> 00:01:07,685 (foreign language) 12 00:01:15,622 --> 00:01:18,371 Base, it's raven. I am in the waiting zone. 13 00:01:19,215 --> 00:01:20,707 They are driving on the 4 trucks. 14 00:01:21,572 --> 00:01:23,875 Approaching to the line of sight of the appointed spot. 15 00:01:32,533 --> 00:01:33,364 Bring him out. 16 00:01:46,974 --> 00:01:47,654 Give him here. 17 00:01:53,468 --> 00:01:56,266 Monitoring the target... 18 00:02:43,987 --> 00:02:49,737 foreign language 19 00:02:50,797 --> 00:02:52,399 And you always keep in mind. 20 00:02:52,562 --> 00:02:53,831 (foreign language) 21 00:02:53,931 --> 00:02:55,650 ...death is always nearby! 22 00:02:55,710 --> 00:02:57,036 (foreign language) 23 00:02:57,096 --> 00:02:58,934 Carrying out the field task. 24 00:02:59,432 --> 00:03:01,264 How do we hold our rifle. 25 00:03:01,324 --> 00:03:03,021 Three fingers under the magazine. 26 00:03:03,898 --> 00:03:05,432 Keep the thumb on the safety. 27 00:03:05,492 --> 00:03:08,863 (foreign language) 28 00:03:09,077 --> 00:03:12,009 Even if you've... only three fingers. 29 00:03:14,471 --> 00:03:15,502 We've found the wires. 30 00:03:16,478 --> 00:03:17,916 First, think. 31 00:03:19,466 --> 00:03:20,106 Stop! 32 00:03:20,873 --> 00:03:21,640 You're dead. 33 00:03:22,703 --> 00:03:23,462 You're gone. 34 00:03:24,741 --> 00:03:27,898 Those Ali Babas bodge up their tilt sensors out of spares. 35 00:03:29,917 --> 00:03:34,165 In this case, a syringe, entry cables, a metal ball. 36 00:03:34,728 --> 00:03:37,081 - Tilt it, and what happens? - Boom! 37 00:03:50,612 --> 00:03:52,972 One more electronic device. 38 00:03:53,032 --> 00:03:54,072 A gyroscope. 39 00:03:54,950 --> 00:03:56,948 It's triggered by any movement. 40 00:03:58,467 --> 00:03:59,139 Wake up! 41 00:04:01,064 --> 00:04:06,955 If you see an explosive device with a gyroscope, do not touch it. 42 00:04:07,015 --> 00:04:08,856 Once everyone's taken cover, 43 00:04:10,255 --> 00:04:13,386 we yank on the explosive device with a grappling hook. 44 00:04:13,446 --> 00:04:14,291 I pull on it... 45 00:04:15,727 --> 00:04:16,608 and what happens? 46 00:04:17,008 --> 00:04:17,967 Boom! 47 00:04:19,522 --> 00:04:20,365 Boom. 48 00:04:25,652 --> 00:04:31,057 (foreign language) 49 00:04:32,801 --> 00:04:33,674 Damn it! 50 00:04:33,871 --> 00:04:35,629 - Captain... - What? 51 00:04:36,189 --> 00:04:39,175 Have you seen this? It's also a geolocation device! 52 00:04:41,402 --> 00:04:44,567 Captain, sir...this is our big day our last day at school, 53 00:04:44,627 --> 00:04:46,561 Pass your exam first. 54 00:04:48,937 --> 00:04:51,809 But we could be blown to bits tomorrow... 55 00:04:51,809 --> 00:04:51,814 But we could be blown to bits tomorrow... Can you read? 56 00:04:51,814 --> 00:04:52,653 Can you read? 57 00:04:52,749 --> 00:04:53,814 What does it say? 58 00:04:54,092 --> 00:04:56,888 "Geolocation devices forbidden." 59 00:04:56,892 --> 00:04:57,832 Any questions? 60 00:04:58,750 --> 00:05:04,259 (foreign language) 61 00:05:08,727 --> 00:05:09,636 What are you thinking about? 62 00:05:11,183 --> 00:05:12,633 You have a combat mission today. 63 00:05:13,872 --> 00:05:15,563 Go get ready, and leave at the double. 64 00:05:17,708 --> 00:05:18,866 At the double, I said! 65 00:05:25,659 --> 00:05:27,298 Have you sent the drone? 66 00:05:31,134 --> 00:05:32,293 How's the situation? 67 00:05:32,373 --> 00:05:36,097 We've observed the Syrian Army moving equipment towards Palmyra. 68 00:05:36,145 --> 00:05:37,644 Yeah, copy out! 69 00:06:15,466 --> 00:06:17,603 (foreign language) 70 00:06:52,162 --> 00:06:54,385 (foreign language) 71 00:06:57,250 --> 00:06:58,127 Gear up! 72 00:07:00,035 --> 00:07:00,840 Riyad! 73 00:07:01,402 --> 00:07:02,370 Come with me. 74 00:07:03,481 --> 00:07:04,720 And switch on the jammer! 75 00:07:06,943 --> 00:07:09,123 (foreign language) 76 00:07:13,159 --> 00:07:16,376 (foreign language) 77 00:07:17,588 --> 00:07:18,547 Salam! 78 00:07:19,821 --> 00:07:21,698 (foreign language) 79 00:07:21,758 --> 00:07:24,321 He say's you're the reason we're offline! 80 00:07:24,673 --> 00:07:25,819 We'll go do our job. 81 00:07:25,953 --> 00:07:27,396 (foreign language) 82 00:07:27,456 --> 00:07:28,676 Can you block off the road? 83 00:07:28,736 --> 00:07:31,054 (foreign language) 84 00:07:33,811 --> 00:07:35,530 He say's this mine field is cursed. 85 00:07:35,570 --> 00:07:37,728 - A lot of deminers were killed here. - Sure. 86 00:07:38,728 --> 00:07:40,345 What are civilians doing here? 87 00:07:41,642 --> 00:07:46,529 (foreign language) 88 00:07:47,050 --> 00:07:49,111 (foreign language) 89 00:07:49,316 --> 00:07:52,313 They're locals from Palmyra! He knows them. 90 00:07:52,792 --> 00:07:53,751 Of course. 91 00:07:56,601 --> 00:07:57,801 Hello. 92 00:08:14,928 --> 00:08:16,905 Everyone line up! 93 00:08:30,054 --> 00:08:31,592 Here in this field. 94 00:08:33,072 --> 00:08:35,578 Three Iranian deminers were killed. 95 00:08:38,227 --> 00:08:41,221 So come on, boys... focus! 96 00:08:42,662 --> 00:08:44,802 Whoever passes the exam... 97 00:08:45,883 --> 00:08:47,420 gets a certificate... 98 00:08:48,976 --> 00:08:50,833 A deminer certificate. 99 00:08:52,612 --> 00:08:54,701 Alright, fix the cameras. 100 00:09:44,201 --> 00:09:45,513 Stop searching! 101 00:09:49,314 --> 00:09:51,729 Keep working, Moslem, everyone else, back to cover! 102 00:09:51,789 --> 00:09:55,344 (foreign language) 103 00:09:58,941 --> 00:10:00,141 Go, go, go! 104 00:10:00,664 --> 00:10:02,066 (foreign language) 105 00:10:06,509 --> 00:10:08,891 (foreign language) 106 00:10:14,027 --> 00:10:15,509 Look for the wires! 107 00:10:16,127 --> 00:10:17,748 Don't forget about the false grid! 108 00:10:18,255 --> 00:10:19,927 Look for the grid! 109 00:10:21,431 --> 00:10:24,089 (foreign language) 110 00:10:24,149 --> 00:10:25,451 Red or blue? 111 00:10:25,755 --> 00:10:27,194 Don't look at the color! 112 00:10:28,576 --> 00:10:29,982 It can be any color. 113 00:10:31,701 --> 00:10:34,099 Look for the wire. Check the whole socket. 114 00:10:37,633 --> 00:10:39,559 (foreign language) 115 00:10:40,332 --> 00:10:41,490 Get back, get back! 116 00:10:41,491 --> 00:10:42,450 He's got it. 117 00:10:43,009 --> 00:10:44,169 Do your job! 118 00:10:44,946 --> 00:10:46,179 (foreign language) 119 00:10:47,108 --> 00:10:50,250 (foreign language) 120 00:10:52,129 --> 00:10:53,399 And now cut it... 121 00:11:06,322 --> 00:11:09,498 (foreign language) 122 00:11:10,427 --> 00:11:13,619 Mohammed is next, Musain get ready. 123 00:11:21,268 --> 00:11:24,287 Alright! Great job, the exam is over. 124 00:11:24,288 --> 00:11:25,247 Line up! 125 00:11:26,686 --> 00:11:28,004 Remove the cordon! 126 00:11:29,765 --> 00:11:32,214 (foreign language) 127 00:11:32,792 --> 00:11:34,694 Well, where are we now? 128 00:11:34,754 --> 00:11:37,312 (foreign language) 129 00:11:38,194 --> 00:11:39,633 Deminers for real! 130 00:11:39,863 --> 00:11:41,171 (foreign language) 131 00:11:41,231 --> 00:11:42,870 Deminers for real! 132 00:11:44,268 --> 00:11:46,226 You will get your certificate at the base. 133 00:11:53,059 --> 00:11:54,498 Riyad, give me your phone please. 134 00:11:54,577 --> 00:11:56,895 - What do you mean sir?! - Come on, come on just for a sec! 135 00:11:57,176 --> 00:11:58,694 I'm not your boss anymore. 136 00:11:59,549 --> 00:12:00,892 - Password? - No password. 137 00:12:01,698 --> 00:12:02,530 Turn off the jammer. 138 00:12:04,271 --> 00:12:07,384 (foreign language) 139 00:12:16,812 --> 00:12:20,950 The person you are trying to call is currently unavailable. 140 00:12:20,951 --> 00:12:22,270 He teaches us everything. 141 00:12:27,385 --> 00:12:28,824 WEDDING READY! - So soon... 142 00:12:32,735 --> 00:12:35,849 (foreign language) 143 00:12:37,455 --> 00:12:40,052 Alright, what's all this commotion? 144 00:12:40,249 --> 00:12:43,009 - Why are civilians here? - They saw us working, 145 00:12:43,209 --> 00:12:44,567 they say we're heroes. 146 00:12:45,008 --> 00:12:46,845 I said you're the one who taught us. 147 00:12:47,725 --> 00:12:48,763 Please have some! 148 00:12:50,091 --> 00:12:51,561 - You speak Russian? - Yes. 149 00:12:51,922 --> 00:12:54,798 - Russian mother, Syrian father. - Just like me. 150 00:12:55,078 --> 00:12:56,183 It's fairly common here. 151 00:12:56,675 --> 00:12:58,507 My name's Jamilya by the way. 152 00:12:59,233 --> 00:13:00,053 Dima. 153 00:13:02,110 --> 00:13:04,188 Don't just stand around! Pack up! 154 00:13:05,627 --> 00:13:06,425 Here. 155 00:13:06,426 --> 00:13:07,864 May I speak with you please? 156 00:13:08,504 --> 00:13:11,022 - Russian? - In Russian yes. 157 00:13:16,118 --> 00:13:18,302 I noticed you speaking on the phone, 158 00:13:19,373 --> 00:13:21,291 but I have no connection. 159 00:13:21,880 --> 00:13:23,489 And I'm expecting a call. 160 00:13:24,097 --> 00:13:25,607 We set up jammers when we work. 161 00:13:26,086 --> 00:13:28,004 They're off now, check your phone. 162 00:13:28,484 --> 00:13:29,243 Is it working? 163 00:13:29,848 --> 00:13:30,799 It is! 164 00:13:31,840 --> 00:13:32,799 It is. 165 00:13:35,677 --> 00:13:36,866 Are you leaving, too? 166 00:13:38,074 --> 00:13:40,632 Yes. 167 00:13:42,109 --> 00:13:43,720 Without us this mircale ... 168 00:13:45,107 --> 00:13:46,306 will be destroyed. 169 00:13:48,612 --> 00:13:50,342 I was a guide before the war. 170 00:13:52,740 --> 00:13:54,857 - So you know the place? - Yes. 171 00:13:55,137 --> 00:13:55,977 The theater? 172 00:13:57,814 --> 00:14:01,171 We'll be working there. I'll ask you if I have any questions. 173 00:14:03,773 --> 00:14:06,908 Twenty-five children turned into executioners there. 174 00:14:08,069 --> 00:14:11,248 They executed 25 prisoners of the Islamic State. 175 00:14:11,756 --> 00:14:13,313 Yes, I saw the video. 176 00:14:13,475 --> 00:14:15,994 (foreign language) 177 00:14:21,813 --> 00:14:23,370 I just kept talking 178 00:14:24,188 --> 00:14:25,746 Were you calling your wife? 179 00:14:26,186 --> 00:14:27,823 - Daughter. - Oh, daughter? 180 00:14:27,824 --> 00:14:29,623 - My daughter. - Your daughter. 181 00:14:30,622 --> 00:14:32,540 Tatyana. Her wedding's coming up. 182 00:14:33,570 --> 00:14:34,673 Have you bought a gift? 183 00:14:35,777 --> 00:14:37,055 Her fiance's wealthy. 184 00:14:38,122 --> 00:14:39,192 Hard to impress her. 185 00:14:41,891 --> 00:14:44,888 The best gift is a father's blessing. 186 00:14:47,035 --> 00:14:48,564 She doesn't asked for my blessing. 187 00:14:49,803 --> 00:14:52,174 My family fell apart a long time ago. 188 00:14:53,331 --> 00:14:54,866 You're easy to talk to. 189 00:14:57,212 --> 00:14:58,233 Dima, sir! 190 00:14:58,234 --> 00:14:59,807 We're taking a photo! 191 00:15:00,631 --> 00:15:01,590 Photo! 192 00:15:07,145 --> 00:15:08,024 Dima! 193 00:15:08,241 --> 00:15:09,344 Hold on. 194 00:15:23,566 --> 00:15:24,582 Dima! 195 00:15:27,382 --> 00:15:28,524 Where are you going? 196 00:15:29,963 --> 00:15:31,241 The equipment! 197 00:15:46,665 --> 00:15:48,024 Get back everybody! 198 00:15:48,863 --> 00:15:50,422 Come on, quick! 199 00:15:52,949 --> 00:15:54,463 I'm talking to you! 200 00:18:22,351 --> 00:18:24,275 Jamilya! 201 00:18:30,374 --> 00:18:31,421 Jamilya... 202 00:18:51,201 --> 00:18:53,678 Over here! Come on! 203 00:18:54,078 --> 00:18:55,397 Where's Jamilya? 204 00:18:57,222 --> 00:18:58,270 I won't go... 205 00:18:59,353 --> 00:19:03,317 - What? - I won't go without her! 206 00:19:03,377 --> 00:19:04,177 Who is she? 207 00:19:04,371 --> 00:19:07,385 I won't go without her! 208 00:19:34,735 --> 00:19:38,076 Captain! Captain, come on! 209 00:19:42,030 --> 00:19:45,866 - I wanted to ask... - You've got a cerebral contusion! 210 00:19:46,346 --> 00:19:48,140 What did you want to ask? 211 00:19:50,378 --> 00:19:54,397 - Turn off the music! - The music is in your head! 212 00:19:54,457 --> 00:19:57,975 Don't worry, your memory will come back. Come on, Captain. 213 00:19:58,035 --> 00:20:01,938 Dima, sir! Dima, sir! 214 00:20:03,608 --> 00:20:04,878 I remember! 215 00:20:07,924 --> 00:20:10,045 Where are my guys? 216 00:21:31,618 --> 00:21:34,040 Shabyorov! You have visitors. 217 00:21:54,110 --> 00:21:56,164 Alright, one more time. 218 00:22:00,522 --> 00:22:02,411 We're not blaming anyone. 219 00:22:03,211 --> 00:22:05,416 We just want to understand the situation. 220 00:22:06,411 --> 00:22:07,265 Mr Shabyorov, 221 00:22:08,271 --> 00:22:10,515 are you aware of the guilt? 222 00:22:13,149 --> 00:22:14,685 And it's a tragic guilt. 223 00:22:17,117 --> 00:22:18,743 We would like to hear from you. 224 00:22:19,445 --> 00:22:21,034 But you are keeping silence. 225 00:22:26,850 --> 00:22:29,852 The file says you've been injured four times in demining operations. 226 00:22:30,731 --> 00:22:32,528 And you also had concussion... 227 00:22:33,166 --> 00:22:36,118 You got those injuries directly in the line of your duties? 228 00:22:37,819 --> 00:22:41,614 - Does the amputation bother you? - It would rather bother me. 229 00:22:46,915 --> 00:22:48,474 I can still juggle, too. 230 00:22:49,377 --> 00:22:51,820 Balls or clubs, up to five objects. 231 00:22:52,685 --> 00:22:53,548 With what, sorry? 232 00:22:53,755 --> 00:22:54,555 Balls. 233 00:22:57,961 --> 00:22:58,794 Ah... 234 00:23:03,129 --> 00:23:04,377 You're heading home tomorrow. 235 00:23:08,613 --> 00:23:10,532 - Listen... - You'll be paid there. 236 00:23:11,091 --> 00:23:13,568 Listen, there's always risk here! 237 00:23:13,628 --> 00:23:16,467 What if they lay a ton of saltpeter under the Palmyra theater? 238 00:23:16,651 --> 00:23:19,803 You can't blow it up. The robot won't fit. They need me! 239 00:23:32,589 --> 00:23:34,028 CAPTAIN SHABYOROV 240 00:23:35,475 --> 00:23:36,480 That's not mine... 241 00:23:38,210 --> 00:23:39,464 Then where's yours? 242 00:23:41,221 --> 00:23:42,837 They left it with the Arabs. 243 00:23:42,897 --> 00:23:44,378 Hardly anything left... 244 00:23:44,577 --> 00:23:47,378 It’s a pity my razor was there. My daughter’s gift. 245 00:24:02,320 --> 00:24:04,997 - Yes, sure. - May I? 246 00:24:05,949 --> 00:24:07,906 Shabyorov are they discharging you? 247 00:24:08,252 --> 00:24:11,452 What happened to the girl who came with me – Jamilya? 248 00:24:11,711 --> 00:24:13,509 The Syrians were sent to Tartus. 249 00:24:15,896 --> 00:24:17,465 And do you know what state she...? 250 00:24:17,664 --> 00:24:20,149 - I don't know. - Thanks. 251 00:24:37,964 --> 00:24:39,940 We have to fall in line! 252 00:24:53,149 --> 00:24:54,667 Silence the dog! 253 00:24:58,496 --> 00:24:59,402 Makarsky! 254 00:24:59,462 --> 00:25:01,779 Give him water! Someone help him... 255 00:25:01,780 --> 00:25:03,039 Water, water come on! 256 00:25:04,458 --> 00:25:06,699 Not all at once! Give him some air. 257 00:25:07,082 --> 00:25:08,428 - Makarsky! - Here! 258 00:25:08,488 --> 00:25:11,877 Run to the medics, I don't know, call a nurse, someone! 259 00:25:11,937 --> 00:25:14,099 - Where to? - I'm new here too! 260 00:25:14,159 --> 00:25:16,832 - Follow the order, Lieutenant! - Yes sir! 261 00:25:16,892 --> 00:25:18,111 Now! 262 00:25:18,590 --> 00:25:20,708 - Everything alright? - All fine! 263 00:25:21,357 --> 00:25:22,157 Zhilin! 264 00:25:23,660 --> 00:25:24,611 Kostya! 265 00:25:32,350 --> 00:25:36,266 - Dima, good to see you. - I doubt that. But I appreciate it. 266 00:25:37,025 --> 00:25:39,703 Pay no attention, it was stuffy... And turbulent. 267 00:25:40,581 --> 00:25:41,507 You headed home? 268 00:25:44,253 --> 00:25:44,978 Well, look... 269 00:25:45,881 --> 00:25:47,308 I'm in no hurry to leave. 270 00:25:47,665 --> 00:25:48,897 I could help you out. 271 00:25:50,092 --> 00:25:52,010 - Listen... - This way! Over here! 272 00:25:53,129 --> 00:25:56,366 Don't count on that kid. The docs won't release him. 273 00:25:56,805 --> 00:25:59,004 They like to keep people hospitalized. 274 00:25:59,064 --> 00:26:00,951 It's not up to me. 275 00:26:01,011 --> 00:26:02,621 He's a lieutenant, you're a captain. 276 00:26:02,827 --> 00:26:04,478 I must get to Palmyra. 277 00:26:05,437 --> 00:26:06,396 It's a... 278 00:26:06,875 --> 00:26:08,314 a difficult job. 279 00:26:09,182 --> 00:26:10,791 Really difficult, you know? 280 00:26:12,630 --> 00:26:15,026 You know, it's like... 281 00:26:15,027 --> 00:26:17,705 - it's my dream. - Prepare to board! 282 00:26:21,095 --> 00:26:22,380 May I join the ranks, Captain? 283 00:26:23,322 --> 00:26:25,225 No, you can't join the ranks. 284 00:26:29,231 --> 00:26:30,652 Your first time in combat? 285 00:26:32,571 --> 00:26:33,792 Don't count on the dog too much. 286 00:26:33,793 --> 00:26:34,847 Quiet, sit down! Quiet! 287 00:26:35,220 --> 00:26:36,406 He'll take months to retrain. 288 00:26:37,085 --> 00:26:38,204 Attention please. 289 00:26:39,003 --> 00:26:41,681 Let me introduce you a legend of demining. 290 00:26:43,000 --> 00:26:45,409 Dmitry Shabyorov, aka "Already". 291 00:26:45,877 --> 00:26:48,209 A deminer only ever makes one mistake! 292 00:26:48,594 --> 00:26:50,436 But Dima here has made... 293 00:26:51,280 --> 00:26:52,430 How many already? 294 00:26:54,427 --> 00:26:55,387 Four. 295 00:26:55,947 --> 00:26:58,824 Four mistakes! ...Already. 296 00:27:00,693 --> 00:27:02,020 Squad, attention! 297 00:27:03,938 --> 00:27:05,456 - At ease! - At ease! 298 00:27:09,973 --> 00:27:11,211 General, sir! 299 00:27:12,427 --> 00:27:15,037 - Sir! - Shabyorov, what are you doing here? 300 00:27:15,097 --> 00:27:16,626 Sharing my experience. 301 00:27:17,076 --> 00:27:20,114 The boys are new to this. I was telling them about landmines. 302 00:27:21,048 --> 00:27:22,216 Tell me too, then. 303 00:27:23,124 --> 00:27:25,394 There's half a ton of explosive under a stele. 304 00:27:25,578 --> 00:27:28,800 - No timer. - When was it placed? 305 00:27:29,535 --> 00:27:31,957 A long time ago, before the offensive started. 306 00:27:34,125 --> 00:27:35,596 They put some real effort in. 307 00:27:36,936 --> 00:27:38,731 It'll take some explaining. 308 00:27:40,915 --> 00:27:45,578 I'm in charge of logistics. Specifically the Homs-Palmyra road. 309 00:27:48,756 --> 00:27:50,194 I've got a flight, General. 310 00:27:50,931 --> 00:27:52,050 I'm being sent home. 311 00:27:52,849 --> 00:27:53,808 Dima, 312 00:27:54,288 --> 00:27:56,283 I'm asking you to stay. 313 00:27:57,094 --> 00:27:59,243 There's something big planned in Palmyra. 314 00:27:59,363 --> 00:28:02,999 Serious resources involved: equipment, officer-only units. 315 00:28:03,958 --> 00:28:06,365 You tired? Want to go home? 316 00:28:07,273 --> 00:28:08,194 I'll help, General. 317 00:28:23,139 --> 00:28:24,298 Status report! 318 00:28:24,658 --> 00:28:27,315 We're tasked with the orange orchard. 319 00:28:27,375 --> 00:28:29,227 No less than 5-7 hours. 320 00:28:29,287 --> 00:28:31,010 - This area is clear. - OK. 321 00:28:31,011 --> 00:28:33,688 There's a battle in the desert on your left. 322 00:28:33,769 --> 00:28:35,255 Confirmed, over! 323 00:28:38,883 --> 00:28:40,002 We'll stop here. 324 00:28:40,937 --> 00:28:41,769 Why, explain? 325 00:28:43,678 --> 00:28:45,315 My boys died here. 326 00:28:46,716 --> 00:28:48,098 Buried here? 327 00:28:51,806 --> 00:28:52,844 Three minutes. 328 00:29:06,822 --> 00:29:09,243 (foreign language) 329 00:29:12,610 --> 00:29:14,368 - Stay by the car! - Salam! 330 00:29:15,260 --> 00:29:17,087 - Look here...- Don't split up. 331 00:29:18,341 --> 00:29:19,447 Jamilya. 332 00:29:19,507 --> 00:29:20,282 Have you seen her? 333 00:29:24,371 --> 00:29:25,561 Jamilya, Palmyra. 334 00:29:28,231 --> 00:29:30,123 (foreign language) 335 00:29:30,671 --> 00:29:32,270 Are you from Homs? From Homs. 336 00:29:32,985 --> 00:29:33,848 I see. 337 00:29:34,239 --> 00:29:35,082 Thank you! 338 00:29:36,426 --> 00:29:37,385 Dima , sir! 339 00:29:38,412 --> 00:29:40,341 Dima, sir! Captain! 340 00:29:40,814 --> 00:29:41,754 You're alive! 341 00:29:43,139 --> 00:29:44,098 Riyad! 342 00:29:44,360 --> 00:29:45,416 You're here! 343 00:29:45,417 --> 00:29:46,376 Yes. 344 00:29:46,575 --> 00:29:48,574 - As a deminer? - No, on support. 345 00:29:49,235 --> 00:29:50,100 Oh yeah... 346 00:29:50,332 --> 00:29:51,770 never issued your certificate. 347 00:29:52,915 --> 00:29:53,688 Copy that! 348 00:29:56,408 --> 00:29:57,366 Break's over! 349 00:29:57,367 --> 00:29:59,065 - Remember Jamilya? - I do. 350 00:29:59,125 --> 00:30:01,322 - I have her phone.- Moving on. 351 00:30:01,323 --> 00:30:03,692 Can you find her through her contacts? 352 00:30:04,200 --> 00:30:05,159 Dima! 353 00:30:05,359 --> 00:30:07,277 - Let me know. - Go get him. 354 00:30:09,195 --> 00:30:11,593 - Come on, Dima! - That belt... 355 00:30:12,348 --> 00:30:13,396 Dima, let's go. 356 00:30:14,294 --> 00:30:15,548 It's "Captain" to you. 357 00:30:17,039 --> 00:30:18,369 Sorry, Captain. 358 00:30:19,548 --> 00:30:20,864 Orders are to keep moving. 359 00:30:25,499 --> 00:30:26,618 I was wrong to... 360 00:30:27,300 --> 00:30:28,554 bring you all here back then. 361 00:30:30,133 --> 00:30:32,152 Should've just handed out certificate, 362 00:30:32,212 --> 00:30:33,651 and they'd all be alive. 363 00:30:41,203 --> 00:30:42,710 Moslem would be alive. 364 00:30:43,720 --> 00:30:45,639 No, the enemy kill us. 365 00:30:45,967 --> 00:30:46,908 This is war! 366 00:31:11,833 --> 00:31:14,536 (foreign language) 367 00:31:31,808 --> 00:31:34,792 (foreign language) 368 00:31:40,994 --> 00:31:42,552 The road's blocked! 369 00:31:43,777 --> 00:31:46,747 The Ali Babas have taken the village! - No. 370 00:31:46,748 --> 00:31:48,506 The Syrians are pushing back. 371 00:31:49,749 --> 00:31:52,622 Affirmative! We're not to get involved! 372 00:31:52,682 --> 00:31:54,380 Confirmed, we'll wait. 373 00:31:55,894 --> 00:31:57,298 Over! 374 00:32:04,255 --> 00:32:05,449 Jamilya! 375 00:32:06,328 --> 00:32:07,687 How are you doing? 376 00:32:09,012 --> 00:32:10,564 Yes, I have your phone. 377 00:32:12,003 --> 00:32:12,990 How are you feeling? 378 00:32:15,284 --> 00:32:16,958 It wasn't me, it was the guys. 379 00:32:17,533 --> 00:32:19,195 I wasn't thinking clearly. 380 00:32:21,838 --> 00:32:23,391 Yes, going to Palmyra. 381 00:32:24,750 --> 00:32:26,069 We should be there soon. 382 00:32:27,987 --> 00:32:29,824 Jamilya, can you help us? 383 00:32:32,902 --> 00:32:34,140 Yes, alright. 384 00:32:34,221 --> 00:32:34,948 Good. 385 00:32:37,417 --> 00:32:38,376 You too. 386 00:33:02,393 --> 00:33:03,471 Dima! 387 00:33:03,531 --> 00:33:06,161 - Back! Stay here! - A tank's disabled! 388 00:33:08,637 --> 00:33:10,584 Shabyorov, get back! 389 00:33:13,253 --> 00:33:14,700 Unit in position! 390 00:33:19,089 --> 00:33:20,094 Dima! 391 00:33:34,986 --> 00:33:36,956 - Get the tarpaulin! - Here! 392 00:33:36,957 --> 00:33:38,796 Use dirt, dirt! OK! 393 00:33:39,386 --> 00:33:40,874 Grab it, grab it! 394 00:33:40,934 --> 00:33:42,631 Come on, pull! 395 00:33:42,632 --> 00:33:44,350 - Pull him... - C'mon, c'mon. 396 00:33:47,228 --> 00:33:48,266 Take him! 397 00:33:48,386 --> 00:33:49,345 Take cover! 398 00:33:49,501 --> 00:33:51,090 C'mon, c'mon let's go. 399 00:33:51,263 --> 00:33:53,180 Your orders were to stay put! 400 00:33:53,181 --> 00:33:54,900 I was clear - a tank was disabled. 401 00:33:55,260 --> 00:33:56,618 You could've been killed! 402 00:33:57,977 --> 00:34:00,734 Saved a guy, though. Let's go. 403 00:34:07,986 --> 00:34:09,845 Don't waste time! 404 00:34:10,149 --> 00:34:12,842 So, the first thing is distance! 405 00:34:13,321 --> 00:34:16,490 Next: correct handling of search devices. 406 00:34:18,306 --> 00:34:21,274 - Dima, wait for everyone else! - Yes. 407 00:34:21,609 --> 00:34:25,447 No independent decisions. Is it clear to everyone? 408 00:34:30,828 --> 00:34:32,581 - Get your equipment and get to it. - Yes sir! 409 00:34:32,582 --> 00:34:33,704 Dima! 410 00:34:35,379 --> 00:34:37,856 Captain Shabyorov, didn't you hear what I said? 411 00:34:48,892 --> 00:34:49,898 Tripwire! 412 00:34:49,958 --> 00:34:51,683 Unit, hold position! 413 00:34:55,411 --> 00:34:56,957 IED on the tree! 414 00:35:01,633 --> 00:35:02,791 I see more further on. 415 00:35:04,509 --> 00:35:05,389 Dima, 416 00:35:05,817 --> 00:35:08,163 - let's drop back, send in the robot! - Sure. 417 00:35:08,746 --> 00:35:10,464 It's a double action tripwire. 418 00:35:11,292 --> 00:35:12,462 Makarsky, come here! 419 00:35:13,205 --> 00:35:15,059 - Coming, Captain. - Stand down! 420 00:35:16,740 --> 00:35:17,577 Dima! 421 00:35:18,913 --> 00:35:21,144 Captain Shabyorov, what is not clear? 422 00:35:21,717 --> 00:35:22,852 Alright, heading back. 423 00:35:28,669 --> 00:35:29,544 Dima, 424 00:35:31,523 --> 00:35:33,231 let's settle this now. 425 00:35:33,717 --> 00:35:36,074 You only act on my command, OK? 426 00:35:37,901 --> 00:35:41,112 Do you realize that the tripwires are set for us? 427 00:35:42,434 --> 00:35:43,471 Explain. 428 00:35:44,030 --> 00:35:45,104 Where's the line hung? 429 00:35:45,749 --> 00:35:46,985 Right here, 430 00:35:47,407 --> 00:35:48,346 and we only ever... 431 00:35:48,899 --> 00:35:50,184 look at our feet. 432 00:35:53,539 --> 00:35:54,579 I'll report you. 433 00:35:56,698 --> 00:35:58,436 It's a pity. 434 00:35:58,977 --> 00:36:00,414 An orchard takes a lot of work. 435 00:36:07,652 --> 00:36:09,469 Unit, move back! To the rendezvous point. 436 00:37:13,685 --> 00:37:15,603 - Look, it's warmed up. - Fried! 437 00:37:23,084 --> 00:37:24,327 (foreign language) 438 00:37:24,911 --> 00:37:27,606 I need a toy for a little girl. 439 00:37:27,827 --> 00:37:30,054 (foreign language) 440 00:37:30,883 --> 00:37:34,119 - For a girl, like her. - No, something smiley. 441 00:37:34,179 --> 00:37:35,568 Smile! 442 00:37:36,997 --> 00:37:37,956 Salam. 443 00:37:38,156 --> 00:37:39,395 Is it free? 444 00:37:41,992 --> 00:37:43,289 For a girl. 445 00:37:43,711 --> 00:37:44,869 You understand? 446 00:37:48,432 --> 00:37:50,659 (foreign language) 447 00:38:00,113 --> 00:38:00,956 Hello! 448 00:38:01,940 --> 00:38:03,450 Skype. One hour. 449 00:38:05,032 --> 00:38:06,248 Hey kiddo! 450 00:38:08,281 --> 00:38:10,203 - Father, is it urgent? - No, just, I... 451 00:38:10,204 --> 00:38:11,163 I'm at work. 452 00:38:12,122 --> 00:38:16,317 They said their price was 15,000 dollars and they can't change it. 453 00:38:16,318 --> 00:38:17,589 Tatyana, wait! 454 00:38:17,876 --> 00:38:19,315 When's the wedding? 455 00:38:22,891 --> 00:38:25,149 Hi! What's his name? 456 00:38:25,549 --> 00:38:26,728 As-salamu alaykum! 457 00:38:27,064 --> 00:38:29,194 He's called Daredevil! You know why? 458 00:38:29,893 --> 00:38:30,763 Why, Dad? 459 00:38:31,125 --> 00:38:33,979 Because a daredevil never ever ever cries. 460 00:38:34,039 --> 00:38:35,698 I cry sometimes. 461 00:38:36,379 --> 00:38:38,175 - Rarely... - Well, you see? 462 00:38:38,176 --> 00:38:39,874 Be like Daredevil! 463 00:38:40,238 --> 00:38:46,238 - I want to hug and kiss him! - Honey, you're my darling girl. 464 00:38:46,628 --> 00:38:50,634 Daredevil says we'll be home before you've learned to dance your name. 465 00:38:50,931 --> 00:38:52,877 - I can't do it. - Of course you can! 466 00:38:52,937 --> 00:38:54,107 You're my daughter! 467 00:38:55,671 --> 00:38:57,189 Captain Zhilin's daughter! 468 00:38:57,472 --> 00:38:58,908 Try it to music, 469 00:38:59,648 --> 00:39:01,425 or sing a song. 470 00:39:01,984 --> 00:39:03,719 Daredevil wrote a song for you. 471 00:39:04,057 --> 00:39:05,016 Listen. 472 00:39:09,466 --> 00:39:11,782 - We're free as lions and bears - Mom! 473 00:39:11,783 --> 00:39:14,521 We roam the deserts Remember my name: Daredevil! 474 00:39:14,581 --> 00:39:19,105 Lives in the desert, doesn't drink water But I drink water, so I don't wanna sink 475 00:39:19,165 --> 00:39:23,768 But we're your friends! Don't forget our names! 476 00:39:23,828 --> 00:39:28,667 He's Daredevil, I'm Konstantin! When your dad dances, you can't but win! 477 00:39:28,727 --> 00:39:31,364 I'm dancing my name, Lisa! 478 00:39:31,714 --> 00:39:32,802 K 479 00:39:33,442 --> 00:39:34,863 O 480 00:39:35,200 --> 00:39:36,159 N 481 00:39:37,598 --> 00:39:38,557 S 482 00:39:39,516 --> 00:39:40,475 T 483 00:39:42,393 --> 00:39:43,632 Iiii... 484 00:39:46,229 --> 00:39:47,194 N 485 00:39:52,377 --> 00:39:53,674 Thank you, thank you! 486 00:39:55,980 --> 00:39:57,138 I love you both! 487 00:40:01,219 --> 00:40:05,350 Palmyra was founded by the king of the Semitic Hurrian tribe 488 00:40:05,692 --> 00:40:07,968 3500 years ago. 489 00:40:08,287 --> 00:40:10,204 It was such an important city, 490 00:40:10,205 --> 00:40:14,461 that even the Egyptians went to the effort of traveling all this way. 491 00:40:14,704 --> 00:40:17,299 They lost thousands of warriors... 492 00:40:17,477 --> 00:40:19,795 Excuse me, it's my fiance. 493 00:40:19,855 --> 00:40:22,193 His name is Rashid... 494 00:40:22,673 --> 00:40:25,549 In Arabic that means "wise". 495 00:40:25,550 --> 00:40:29,385 But as you can see, he is not wise at all. 496 00:40:29,386 --> 00:40:33,222 He should have been named Khmar, which means "donkey". 497 00:40:45,690 --> 00:40:46,649 Hey, kiddo. 498 00:40:48,082 --> 00:40:50,005 Listen, somehow you and I... 499 00:40:51,258 --> 00:40:52,853 don't seem able to talk. 500 00:40:54,541 --> 00:40:56,743 So I thought I'd record you a message. 501 00:41:00,541 --> 00:41:03,216 You know, there's a saying... 502 00:41:05,149 --> 00:41:06,622 that when a deminer dies, 503 00:41:08,387 --> 00:41:10,505 their soul hasn't time to leave the body. 504 00:41:44,951 --> 00:41:45,910 That temple 505 00:41:46,589 --> 00:41:48,522 is third century AD. 506 00:41:48,582 --> 00:41:50,352 From the time of Zenobia. 507 00:41:50,757 --> 00:41:52,822 She had a huge army. 508 00:41:53,717 --> 00:41:56,658 But Emperor Aurelian killed them all 509 00:41:57,618 --> 00:42:00,775 and led Zenobia through Rome as a prisoner 510 00:42:01,134 --> 00:42:02,820 in golden chains. 511 00:42:04,063 --> 00:42:05,769 - In golden chains? - Yeah. 512 00:42:07,739 --> 00:42:09,426 I'll read about it at home. 513 00:42:09,644 --> 00:42:10,914 It's school stuff. 514 00:42:13,921 --> 00:42:14,880 Wait here! 515 00:42:25,888 --> 00:42:29,766 It's the 21st century, what's with the superstitions? 516 00:42:35,847 --> 00:42:37,459 The phone's a recent plant. 517 00:42:38,676 --> 00:42:40,243 10-15 minutes ago. 518 00:42:41,333 --> 00:42:42,405 Explain. 519 00:42:43,988 --> 00:42:45,108 The handset's cold. 520 00:42:46,266 --> 00:42:47,825 And it's fully charged. 521 00:42:52,394 --> 00:42:55,097 I've a feeling they're here. Nearby. 522 00:42:56,704 --> 00:43:00,083 Let's get this done, OK? Then we'll finish inspecting the place. 523 00:43:00,851 --> 00:43:02,490 Give me the fuse and detonator. 524 00:43:05,447 --> 00:43:06,605 It's weird. 525 00:43:06,924 --> 00:43:09,003 Everything's burned up for miles, 526 00:43:09,063 --> 00:43:11,481 and here there's a lawn, a fountain, 527 00:43:11,880 --> 00:43:12,920 palm trees. 528 00:43:14,678 --> 00:43:17,435 Nothing weird about it. The Ali Babas sold gas, 529 00:43:17,555 --> 00:43:19,432 - it's a steady income. - I've got it. 530 00:43:19,621 --> 00:43:21,671 - Come on! - It's OK. 531 00:43:23,635 --> 00:43:25,587 The vat, the compressor, they stay. 532 00:43:25,756 --> 00:43:27,175 Should I stay, Captain? 533 00:43:27,756 --> 00:43:29,762 How about you ask your commander? 534 00:43:30,518 --> 00:43:31,208 My bad. 535 00:43:31,829 --> 00:43:34,072 Dima! You have five minutes. 536 00:44:07,305 --> 00:44:08,544 What are these wires? 537 00:44:13,819 --> 00:44:15,097 Come here. 538 00:44:23,250 --> 00:44:25,074 Let's follow you. 539 00:45:20,197 --> 00:45:22,818 Makarsky! Makarsky, get back! 540 00:45:23,748 --> 00:45:24,778 Dima's there! 541 00:45:25,900 --> 00:45:27,737 Makarsky, take cover! 542 00:45:36,616 --> 00:45:37,575 Get back! 543 00:45:38,534 --> 00:45:39,852 Unit, hold position! 544 00:47:38,212 --> 00:47:41,571 First time I get my hands on a belt after all these years. 545 00:47:42,050 --> 00:47:43,591 It's a vest, not a belt. 546 00:47:44,168 --> 00:47:44,969 What? 547 00:47:45,287 --> 00:47:47,645 - It's a vest. - Alright, men, get back! 548 00:47:47,915 --> 00:47:49,862 There's a second detonator, 549 00:47:50,334 --> 00:47:52,739 and also a safety loop here. Understand? 550 00:47:53,181 --> 00:47:54,438 Seen the gyroscope? 551 00:47:54,717 --> 00:47:56,641 - It's disengaged. - You're sure? 552 00:47:57,289 --> 00:47:58,913 It would have detonated when I picked it up. 553 00:48:04,308 --> 00:48:06,874 I pull on it, and what happens? 554 00:48:06,934 --> 00:48:07,826 Boom! 555 00:48:08,285 --> 00:48:10,222 So you brought an IED to the control post? 556 00:48:11,602 --> 00:48:13,041 Nice job, you hero! 557 00:48:14,000 --> 00:48:15,518 I could punch you... 558 00:48:16,001 --> 00:48:17,836 I'm not defending myself. 559 00:48:18,315 --> 00:48:20,233 I'm kinda tired today. 560 00:48:22,152 --> 00:48:25,028 We need to know who made it, to disarm it. 561 00:48:25,029 --> 00:48:25,988 Enough already! 562 00:48:26,790 --> 00:48:27,906 Every mine... 563 00:48:28,304 --> 00:48:31,342 works on a "signal-response" principle. 564 00:48:31,742 --> 00:48:33,180 What's our job? 565 00:48:33,552 --> 00:48:34,899 Bypass the signal. 566 00:48:35,259 --> 00:48:36,218 Right! 567 00:48:37,496 --> 00:48:38,815 And suppress... 568 00:48:40,733 --> 00:48:41,692 the response. 569 00:48:41,972 --> 00:48:42,850 That's all. 570 00:48:44,065 --> 00:48:46,128 Any mine is recoverable. 571 00:48:46,566 --> 00:48:49,938 But the risk can be justified or unjustified. 572 00:48:50,587 --> 00:48:52,006 We're here talking, so 573 00:48:52,641 --> 00:48:55,196 - the risk was justified. - But people die around you! 574 00:48:55,641 --> 00:48:56,627 "Not your fault"? 575 00:48:57,249 --> 00:48:58,434 "It could happen to anyone"? 576 00:48:59,033 --> 00:49:02,368 - But it happens to you. - Look, stop nagging. 577 00:49:03,341 --> 00:49:04,308 The gas station's whole, 578 00:49:04,787 --> 00:49:07,922 we've saved a national treasure. 579 00:49:11,643 --> 00:49:12,873 What more do you want? 580 00:49:14,522 --> 00:49:15,495 That's a capacitor. 581 00:49:16,296 --> 00:49:17,614 System's still live. 582 00:49:18,062 --> 00:49:19,535 It's gonna blow! 583 00:49:20,132 --> 00:49:22,143 - Unit, take cover! - Take cover! 584 00:49:44,301 --> 00:49:46,463 The guy who had the belt is dead! 585 00:49:46,786 --> 00:49:48,720 He's there. You're here. 586 00:49:49,733 --> 00:49:53,272 Keeping fifty meters between you. 587 00:49:53,678 --> 00:49:57,110 A sniper of ours shoots it in the head. If the body didn't blow up, 588 00:49:57,380 --> 00:49:58,434 you approach, 589 00:49:59,218 --> 00:50:00,610 fully suited up, 590 00:50:01,624 --> 00:50:03,097 visor down, 591 00:50:03,847 --> 00:50:06,725 wearing your gloves. You lay explosives, then detonate it. 592 00:50:07,307 --> 00:50:11,915 Only in that order! Is that clear? 593 00:50:13,280 --> 00:50:14,239 Get up! 594 00:50:28,780 --> 00:50:30,294 Remove the IED from the camp. 595 00:50:31,922 --> 00:50:34,814 (foreign language) 596 00:50:49,539 --> 00:50:53,012 (foreign language) 597 00:50:56,035 --> 00:51:03,819 (foreign language) 598 00:51:07,544 --> 00:51:08,873 Suicide truck! 599 00:51:12,478 --> 00:51:16,829 (foreign language) 600 00:51:17,369 --> 00:51:19,248 Unit, prepare for action! 601 00:51:21,930 --> 00:51:23,314 Keep your head down! 602 00:51:25,260 --> 00:51:26,449 Fire! 603 00:51:27,557 --> 00:51:31,774 (foreign language) 604 00:51:45,212 --> 00:51:47,424 Spread out! Shoot! 605 00:52:06,695 --> 00:52:08,371 Unit, fall back! Let's go! 606 00:52:22,909 --> 00:52:24,970 Don't! Dima's there! 607 00:52:29,851 --> 00:52:32,999 (foreign language) 608 00:52:33,514 --> 00:52:34,662 Block the road! 609 00:52:52,839 --> 00:52:54,847 Take cover! Take cover! 610 00:54:25,345 --> 00:54:26,584 Major General, 611 00:54:26,776 --> 00:54:29,514 Captain Shabyorov repeatedly violates safety regulations 612 00:54:29,574 --> 00:54:32,738 during IED clearance missions. 613 00:54:33,487 --> 00:54:36,574 He never obeys me and doesn't follow my orders. 614 00:54:36,774 --> 00:54:38,947 You'll have to be patient, Captain. 615 00:54:39,257 --> 00:54:42,792 He's a highly experienced deminer. We need him. 616 00:54:43,619 --> 00:54:48,538 "Any mine is recoverable, but not every risk is justified." 617 00:54:48,598 --> 00:54:50,656 Major General, he can’t work in a team. 618 00:54:50,716 --> 00:54:55,607 Captain, you know a deminer relies only on himself. 619 00:54:55,667 --> 00:54:57,165 Keep your report. 620 00:54:57,225 --> 00:54:58,711 "...the risk was justified." 621 00:54:58,712 --> 00:55:03,419 - Major General, - I didn't want to mention it, but 622 00:55:03,757 --> 00:55:06,717 Shabyorov brought an IED to a personnel location. 623 00:55:12,122 --> 00:55:14,473 - Can anyone confirm this? - Yes sir! 624 00:55:16,041 --> 00:55:17,639 - Lieutenant Makarsky! - Here! 625 00:55:17,699 --> 00:55:19,788 - Come here! - Yes sir! 626 00:55:19,848 --> 00:55:22,128 Answer the questions. 627 00:55:22,599 --> 00:55:24,526 Hello, Major General! 628 00:55:26,524 --> 00:55:28,830 Can you confirm that Captain Shabyorov 629 00:55:28,890 --> 00:55:31,295 brought an IED to a personnel location? 630 00:55:36,689 --> 00:55:38,832 Yes sir, I can confirm it. 631 00:55:42,607 --> 00:55:46,034 You are removed from staff and suspended from missions. 632 00:55:46,196 --> 00:55:47,656 So just wait. 633 00:55:50,500 --> 00:55:52,200 Major General, if I may! 634 00:55:52,487 --> 00:55:54,675 - I can help in Palmyra. - Enough! 635 00:55:54,735 --> 00:55:56,167 The report's signed. 636 00:55:56,227 --> 00:55:58,972 After so many reports, Major General, why now? 637 00:56:01,050 --> 00:56:03,287 Dima, you're good in your field! 638 00:56:03,643 --> 00:56:05,485 I'd say one of the best. 639 00:56:06,313 --> 00:56:08,562 But you can't work with a team! 640 00:56:08,722 --> 00:56:10,640 A deminer relies only on himself. 641 00:56:13,447 --> 00:56:18,152 A new bomb detector with an increased search depth up to 4 meters... 642 00:56:24,386 --> 00:56:27,623 I'm dancing my name! S! 643 00:56:29,661 --> 00:56:30,619 A 644 00:56:31,043 --> 00:56:31,864 N 645 00:56:32,378 --> 00:56:33,496 T 646 00:56:33,497 --> 00:56:34,456 III... 647 00:56:34,734 --> 00:56:35,459 N 648 00:56:38,292 --> 00:56:42,128 Our job isn't showbiz One dies, one lives! 649 00:56:43,567 --> 00:56:45,785 - What's your name? - Shahud! 650 00:56:45,845 --> 00:56:48,163 Let's welcome Shahud! 651 00:56:57,073 --> 00:56:58,113 Well, hello 652 00:56:58,912 --> 00:57:00,350 Palmyra. 653 00:57:09,243 --> 00:57:10,420 Hi Kiddo! 654 00:57:11,308 --> 00:57:12,338 Hello! 655 00:57:12,486 --> 00:57:13,546 Guess where I am! 656 00:57:14,736 --> 00:57:15,695 In Syria. 657 00:57:17,092 --> 00:57:18,086 Is something wrong? 658 00:57:18,292 --> 00:57:21,297 - I might make it to your wedding!- The wedding – good. 659 00:57:22,089 --> 00:57:24,032 Listen, Dad, I'm running late. 660 00:57:24,092 --> 00:57:25,285 Go on then. 661 00:57:25,345 --> 00:57:27,594 Bye bye! 662 00:57:29,680 --> 00:57:30,858 Play 663 00:57:30,918 --> 00:57:31,972 - Tchaikovsky.- OK. 664 00:58:38,172 --> 00:58:39,131 Bye, Dima. 665 00:58:39,762 --> 00:58:41,049 Bye. 666 00:58:42,008 --> 00:58:42,967 Dima, good luck! 667 00:58:47,763 --> 00:58:49,811 We'll get settled in the camp. Tomorrow we'll start 668 00:58:49,871 --> 00:58:52,274 demining in Tel-Alom. Good luck! 669 00:58:53,576 --> 00:58:56,488 - Senior Lieutenant Fedotov. - Unit, in the vehicle! 670 00:58:57,958 --> 00:59:00,509 Captain, all equipment unloaded! 671 00:59:00,510 --> 00:59:02,148 - Good, keep going. - Yes sir! 672 00:59:02,428 --> 00:59:03,387 Dima! 673 00:59:05,584 --> 00:59:07,423 Dima, go to the camp. 674 00:59:08,130 --> 00:59:09,501 Where you headed? 675 00:59:11,559 --> 00:59:12,698 Not far. 676 00:59:23,247 --> 00:59:24,206 Konstantin! 677 00:59:25,724 --> 00:59:26,884 Can I help at all? 678 00:59:27,642 --> 00:59:29,001 I won't interfere. 679 00:59:30,121 --> 00:59:31,399 No you won't. 680 00:59:37,712 --> 00:59:39,071 Where are you going? 681 00:59:39,551 --> 00:59:42,540 The Ali Babas mined the well before they left. 682 00:59:42,987 --> 00:59:44,506 Only one in the village. 683 00:59:44,825 --> 00:59:47,223 - They asked for help. - Asked, how? 684 00:59:47,675 --> 00:59:48,891 The elders... 685 00:59:49,141 --> 00:59:50,460 called command, 686 00:59:50,659 --> 00:59:52,252 we got the order. 687 00:59:53,536 --> 00:59:54,495 Careful! 688 00:59:57,773 --> 00:59:58,732 Blow it up. 689 00:59:59,091 --> 01:00:00,050 What? 690 01:00:01,002 --> 01:00:01,863 You heard. 691 01:00:04,486 --> 01:00:05,445 Blow it up! 692 01:00:06,771 --> 01:00:08,322 They've only got one well. 693 01:00:08,882 --> 01:00:11,198 See this? A well did this. 694 01:00:11,258 --> 01:00:13,757 Ages ago. They never grew back. 695 01:00:13,817 --> 01:00:14,761 Makarsky! 696 01:00:14,821 --> 01:00:17,433 - Get moving. - Blow it up. 697 01:00:17,512 --> 01:00:19,151 I'll follow orders. 698 01:00:22,308 --> 01:00:24,626 Alright boys... be careful. 699 01:00:25,342 --> 01:00:26,609 Palmyra's free. 700 01:00:27,403 --> 01:00:28,653 They need you alive. 701 01:00:29,261 --> 01:00:30,359 Stay in touch. 702 01:00:57,219 --> 01:00:58,100 Sadyk! 703 01:00:58,160 --> 01:00:59,963 Sadyk, how do you say "get back"? 704 01:01:00,023 --> 01:01:02,665 Lauvara. Back, lauvara! 705 01:01:02,725 --> 01:01:04,106 Go on, get back! 706 01:01:05,185 --> 01:01:06,224 Get back! 707 01:01:17,787 --> 01:01:19,084 I see the mine. 708 01:01:19,739 --> 01:01:20,602 What kind? 709 01:01:21,387 --> 01:01:22,808 Multiple shells. 710 01:01:24,509 --> 01:01:26,117 Should've brought Dima. 711 01:01:28,481 --> 01:01:30,320 Did we check the village? We did. 712 01:01:32,238 --> 01:01:35,358 Captain, maybe we should blow it up? 713 01:01:38,358 --> 01:01:40,007 Continue inspection. 714 01:01:43,267 --> 01:01:44,506 I'd blow it up. 715 01:01:54,448 --> 01:01:56,462 (foreign language) 716 01:02:00,690 --> 01:02:02,322 Hello Jamilya. 717 01:02:03,407 --> 01:02:04,845 I had a couple of, 718 01:02:05,005 --> 01:02:06,281 free minutes 719 01:02:07,243 --> 01:02:09,119 and thought I'd call. 720 01:02:13,204 --> 01:02:15,161 I'm already in Palmyra. 721 01:02:18,221 --> 01:02:19,248 Unfortunately, 722 01:02:20,188 --> 01:02:21,597 we probably won't get to see each other. 723 01:02:24,295 --> 01:02:25,560 Maybe next time. 724 01:02:50,759 --> 01:02:51,718 Blow it up! 725 01:02:52,344 --> 01:02:53,821 You did the right thing after all. 726 01:02:56,416 --> 01:02:58,318 (foreign language) 727 01:03:05,137 --> 01:03:06,162 RPG! 728 01:03:07,183 --> 01:03:08,756 Khali, khali! Come on! 729 01:03:10,060 --> 01:03:11,467 Up, get up! Let's go! 730 01:03:12,183 --> 01:03:13,102 Can you speak? 731 01:03:13,372 --> 01:03:17,070 (foreign language) 732 01:03:17,253 --> 01:03:18,886 Where are you off to? Hello! 733 01:03:19,394 --> 01:03:20,832 (foreign language) 734 01:03:20,892 --> 01:03:23,395 What did he say? Where are they going? 735 01:03:24,051 --> 01:03:26,044 What is this? Don't just sit there, buddy! 736 01:03:30,105 --> 01:03:32,964 My boys are there. You will give me a vehicle and men now. 737 01:03:33,397 --> 01:03:35,148 Ferhem? Ferhem?! 738 01:03:38,175 --> 01:03:40,608 (foreign language) 739 01:03:45,988 --> 01:03:48,302 What are you waiting for? Let's go! 740 01:03:48,486 --> 01:03:49,999 (foreign language) 741 01:03:50,918 --> 01:03:51,778 Viking to Lighthouse! 742 01:03:53,527 --> 01:03:55,203 Zhilin's group came under fire. 743 01:03:56,693 --> 01:03:58,052 The village Tevalva. 744 01:03:58,308 --> 01:03:59,650 I don't know whose order! 745 01:04:01,473 --> 01:04:02,630 Captain Shabyorov. 746 01:04:03,966 --> 01:04:04,925 I can't wait. 747 01:04:05,724 --> 01:04:07,037 Over and out. 748 01:04:42,390 --> 01:04:44,834 (foreign language) 749 01:04:58,831 --> 01:04:59,790 Russo, Russo! 750 01:05:25,883 --> 01:05:26,842 Russo! 751 01:05:44,626 --> 01:05:45,564 Hey! 752 01:05:45,624 --> 01:05:46,583 Don't shoot! 753 01:06:52,654 --> 01:06:54,427 (foreign language) 754 01:06:56,265 --> 01:06:57,086 (foreign language) 755 01:06:57,392 --> 01:06:58,831 He was with him, 756 01:06:59,310 --> 01:07:00,269 with him. 757 01:07:02,187 --> 01:07:03,146 Where is Zhilin? 758 01:07:03,933 --> 01:07:04,783 Zhilin. 759 01:07:05,623 --> 01:07:06,503 Second? 760 01:07:07,220 --> 01:07:08,063 The second one? 761 01:07:08,123 --> 01:07:09,663 (foreign language) 762 01:07:09,815 --> 01:07:12,042 (foreign language) 763 01:07:12,102 --> 01:07:16,928 (foreign language) 764 01:07:17,261 --> 01:07:21,218 (foreign language) 765 01:07:21,380 --> 01:07:23,226 (foreign language) 766 01:07:23,286 --> 01:07:24,245 Where is he? 767 01:07:25,434 --> 01:07:27,250 Where is he? Him! Where? 768 01:07:27,520 --> 01:07:33,936 (foreign language) 769 01:07:34,482 --> 01:07:35,326 Was he alive? 770 01:07:37,272 --> 01:07:38,431 Was he alive? 771 01:07:40,069 --> 01:07:41,028 You're alive! 772 01:07:41,508 --> 01:07:42,451 I'm alive! 773 01:07:43,426 --> 01:07:44,265 He was killed! 774 01:07:44,665 --> 01:07:45,624 Is he alive? 775 01:07:45,684 --> 01:07:50,858 (foreign language) 776 01:07:55,893 --> 01:07:57,212 Did you see them get killed? 777 01:07:58,482 --> 01:07:59,293 Did you see? 778 01:07:59,909 --> 01:08:02,707 (foreign language) 779 01:08:02,767 --> 01:08:05,484 Were you? How come they killed them?! 780 01:08:27,632 --> 01:08:29,967 (foreign language) 781 01:08:49,568 --> 01:08:50,420 Ours! 782 01:08:53,788 --> 01:08:55,001 Is that Daredevil? 783 01:08:55,061 --> 01:08:55,773 Right? 784 01:08:55,833 --> 01:08:56,593 It is. 785 01:09:00,979 --> 01:09:01,763 There... 786 01:09:01,823 --> 01:09:02,979 was a fierce battle and... 787 01:09:04,465 --> 01:09:06,097 Is that his blood? 788 01:09:07,222 --> 01:09:07,982 Yes. 789 01:09:09,200 --> 01:09:12,337 Don't worry about repatriation, 790 01:09:12,617 --> 01:09:13,895 it's well-organized... 791 01:09:14,054 --> 01:09:17,571 whatever the cost... But you might have to wait awhile. 792 01:09:19,330 --> 01:09:21,248 Well there's no hurry now... 793 01:09:23,725 --> 01:09:24,565 Right? 794 01:09:27,162 --> 01:09:29,080 Ira, forgive me, if I was... 795 01:09:30,213 --> 01:09:31,013 to hard. 796 01:09:31,073 --> 01:09:32,917 No, forgive me. Please. 797 01:09:33,175 --> 01:09:33,975 I... 798 01:09:38,150 --> 01:09:40,215 I should go get Lisa, right? 799 01:09:42,347 --> 01:09:43,306 Right. 800 01:09:44,507 --> 01:09:46,151 You'll tell her... 801 01:09:46,908 --> 01:09:48,261 her dad's coming home. 802 01:09:48,940 --> 01:09:50,018 Ira, I... 803 01:09:50,019 --> 01:09:51,298 I'm begging you! 804 01:09:56,162 --> 01:09:58,249 It's not really lying. 805 01:09:59,509 --> 01:10:02,647 We'll say he's coming back, but we won't say alive or... 806 01:10:04,796 --> 01:10:06,115 I'm sorry, I... 807 01:10:06,963 --> 01:10:08,593 She loves him so much and... 808 01:10:09,680 --> 01:10:12,326 And she can find out later, at the funeral. 809 01:10:13,875 --> 01:10:14,834 Please. 810 01:10:17,580 --> 01:10:18,337 Please? 811 01:10:21,096 --> 01:10:22,227 Will you do it? 812 01:10:23,669 --> 01:10:24,503 Alright. 813 01:10:31,703 --> 01:10:32,579 Lisa! 814 01:10:33,176 --> 01:10:34,341 Lisa, honey! 815 01:10:34,401 --> 01:10:35,238 Come here... 816 01:10:40,913 --> 01:10:42,026 Good afternoon. 817 01:10:43,064 --> 01:10:44,264 Hi, Lisa. 818 01:10:47,291 --> 01:10:48,521 Hello, Daredevil. 819 01:10:49,959 --> 01:10:51,278 Why's he all dirty? 820 01:10:52,537 --> 01:10:54,754 He... he was in a fight. 821 01:10:55,359 --> 01:10:57,112 He... was hurt. 822 01:10:57,586 --> 01:10:59,430 Was my dad in a fight? 823 01:11:02,254 --> 01:11:03,163 Your dad... 824 01:11:03,995 --> 01:11:05,383 protected him, when... 825 01:11:05,854 --> 01:11:06,903 Daredevil got injured. 826 01:11:08,309 --> 01:11:09,780 Will he come home soon? 827 01:11:12,294 --> 01:11:13,050 Soon. 828 01:11:16,131 --> 01:11:19,150 Is Daredevil a real officer? 829 01:11:19,623 --> 01:11:20,596 Yes. 830 01:11:21,970 --> 01:11:23,991 Real officers don't lie. 831 01:11:27,753 --> 01:11:29,759 Give me your word he's coming back. 832 01:11:33,854 --> 01:11:34,686 Yes. 833 01:11:37,346 --> 01:11:38,394 Say it. 834 01:11:42,227 --> 01:11:43,346 You have my word. 835 01:11:45,183 --> 01:11:46,063 He's coming back. 836 01:11:49,205 --> 01:11:50,632 My Mom is crying. 837 01:12:31,976 --> 01:12:34,236 - Want me involved in the ransom? - No. 838 01:12:34,769 --> 01:12:37,569 - I can identify him. - Reconciliation center is on it, 839 01:12:37,629 --> 01:12:39,439 they've got contacts, it's classified. 840 01:12:39,499 --> 01:12:43,752 They know who to bribe, have coffee with, or mash to a bloody pulp. 841 01:12:43,812 --> 01:12:46,163 The ransom for Zhilin's body is set. 842 01:12:46,283 --> 01:12:49,644 - Identify him once here. - A deminer always comes in handy. 843 01:12:51,914 --> 01:12:53,384 But not you, Dima. 844 01:12:53,806 --> 01:12:56,933 - Your discharge is cancelled. - Yes sir. 845 01:12:58,760 --> 01:13:01,427 52 to base, I'm in the assigned square. 846 01:13:02,187 --> 01:13:05,152 The landing site is in view. Coming in to land. 847 01:13:25,807 --> 01:13:27,061 Almost there! 848 01:13:27,242 --> 01:13:28,360 Get ready! 849 01:13:32,866 --> 01:13:36,001 (foreign language) 850 01:13:36,965 --> 01:13:39,960 We take Zhilin's body and get out! 851 01:13:42,706 --> 01:13:44,305 Rocket! I'm under attack! 852 01:13:48,265 --> 01:13:49,832 (foreign language) 853 01:13:54,574 --> 01:13:56,665 I'm engaging the ambushers.I 854 01:14:08,339 --> 01:14:09,625 I'm hit! 855 01:14:13,961 --> 01:14:17,182 Engine's still OK. Pulling out, going for the attack. 856 01:15:32,120 --> 01:15:35,374 It turns out it's a group of allies of the Islamic Front. 857 01:15:36,044 --> 01:15:38,650 - They set the ambush. - What about Zhilin's body? 858 01:15:38,710 --> 01:15:40,142 We're looking! 859 01:15:41,169 --> 01:15:42,920 Look, they know we'll get them. 860 01:15:43,226 --> 01:15:44,464 And punish them. 861 01:15:44,524 --> 01:15:46,831 Yet they still keep... deceiving us. 862 01:15:58,385 --> 01:16:00,655 (foreign language) 863 01:16:07,980 --> 01:16:09,739 What's this here? 864 01:16:10,575 --> 01:16:13,466 Intelligence confirms the target coordinates. 865 01:16:13,786 --> 01:16:19,023 ... little present for half a ton. Heading for the combat launch. 866 01:16:19,207 --> 01:16:21,348 (foreign language) 867 01:16:22,753 --> 01:16:27,292 (foreign language) 868 01:16:34,223 --> 01:16:36,429 Focusing on the cross hairs and the target. 869 01:16:47,928 --> 01:16:50,750 I'm monitoring the target. Target destroyed. 870 01:16:51,852 --> 01:16:53,820 Confirmed. Target was hit. 871 01:16:59,106 --> 01:17:00,308 - Hello. - What's happening? 872 01:17:00,309 --> 01:17:02,490 Another group offered us the body. 873 01:17:02,922 --> 01:17:03,716 Trustworthy? 874 01:17:03,776 --> 01:17:06,744 We've had cases where they gave us the wrong body. 875 01:17:06,906 --> 01:17:07,857 - Wrong body. - Okay! 876 01:17:08,568 --> 01:17:11,061 They're called Jaysh al-Sham. 877 01:17:11,822 --> 01:17:12,661 And they want? 878 01:17:13,846 --> 01:17:15,386 - Money? - An exchange. 879 01:17:15,706 --> 01:17:16,830 For Jihadi John. 880 01:17:16,890 --> 01:17:19,561 A blogger-executioner. Did beheadings... 881 01:17:19,897 --> 01:17:21,082 - This one? - Right. 882 01:17:22,111 --> 01:17:23,973 He ate soldiers' livers for the hype. 883 01:17:25,363 --> 01:17:28,193 Mr Shabyorov, the operation's on hold. 884 01:17:30,836 --> 01:17:32,612 What if they're not lying? 885 01:17:33,211 --> 01:17:35,844 Reconciliation center officers were killed. 886 01:17:36,060 --> 01:17:37,687 Pilots were killed. 887 01:17:38,629 --> 01:17:43,836 They're investigating who's at fault. And now those bodies need recovering. 888 01:17:43,896 --> 01:17:44,976 What about the Syrians? 889 01:17:45,277 --> 01:17:48,468 They have special agents... the Mukhabarat. 890 01:17:48,961 --> 01:17:50,163 They won't go for that. 891 01:17:50,553 --> 01:17:53,351 They won't refuse, but they won't do a thing. 892 01:17:53,511 --> 01:17:55,157 Officers! Stand up! 893 01:17:57,319 --> 01:17:58,884 At ease! Well? 894 01:18:00,692 --> 01:18:01,663 Shabyorov. 895 01:18:04,380 --> 01:18:05,979 Didn't you want to work in Palmyra? 896 01:18:06,444 --> 01:18:08,226 - Yes sir! - Then hurry. 897 01:18:08,442 --> 01:18:09,815 It's been liberated. 898 01:18:10,007 --> 01:18:11,234 Go save some history. 899 01:18:11,381 --> 01:18:14,131 There'll be lots of... this for all involved. 900 01:18:15,056 --> 01:18:16,120 Major General, 901 01:18:18,256 --> 01:18:19,406 one of my 902 01:18:19,678 --> 01:18:21,079 cadets was left alive there. 903 01:18:21,589 --> 01:18:23,362 Never got his certificate. 904 01:18:23,855 --> 01:18:24,711 May I? 905 01:18:25,118 --> 01:18:26,502 2-3 days, journey included. 906 01:18:28,958 --> 01:18:31,778 Dima, why are you still a captain? 907 01:18:32,755 --> 01:18:33,490 Well... 908 01:18:33,550 --> 01:18:36,285 Don't answer. It doesn't need an answer. 909 01:18:37,022 --> 01:18:38,107 Sit down! 910 01:18:40,620 --> 01:18:42,710 Let's examine the situation. 911 01:18:43,701 --> 01:18:44,733 Salman, are you at home? 912 01:18:45,616 --> 01:18:46,642 Yes, I'm on my way. 913 01:18:52,154 --> 01:18:52,972 Hello! 914 01:18:54,917 --> 01:18:56,448 Ah, Riyad, hi! 915 01:18:57,036 --> 01:18:58,166 Hello. 916 01:19:00,219 --> 01:19:02,402 Yes, she called me herself, thank you. 917 01:19:04,575 --> 01:19:05,941 Where are you now? 918 01:19:07,126 --> 01:19:08,910 Great. Stay there, I'm on my way. 919 01:19:08,970 --> 01:19:10,616 You'll get your certificate. 920 01:19:31,323 --> 01:19:32,293 Dima! 921 01:19:32,353 --> 01:19:33,415 My dear friend! 922 01:19:34,262 --> 01:19:35,841 One I'm always happy to see. 923 01:19:36,321 --> 01:19:39,192 Especially when that friend almost left this world without saying goodbye. 924 01:19:39,505 --> 01:19:40,206 Huh?! 925 01:19:43,417 --> 01:19:44,314 Hi. 926 01:19:45,187 --> 01:19:46,441 Look, Salman, tell me. 927 01:19:47,041 --> 01:19:49,555 You said you had a relative in the police. 928 01:19:49,615 --> 01:19:52,343 Rafik. My nephew. Not in the police, in the Mukhabarat. 929 01:19:52,403 --> 01:19:56,269 - Oh, he's terrifying. - That's the type I need. 930 01:19:56,820 --> 01:19:58,187 I need to recover a body. 931 01:19:58,766 --> 01:20:00,105 You know what it's like. 932 01:20:00,983 --> 01:20:03,808 You have an agreement, a ransom, an exchange... 933 01:20:05,190 --> 01:20:07,617 - get the wrong body. - Don't trust them. 934 01:20:08,330 --> 01:20:09,342 Who is he to you? 935 01:20:12,040 --> 01:20:12,971 A friend. 936 01:20:13,451 --> 01:20:15,715 DNA? Takes at least 2 months. 937 01:20:16,122 --> 01:20:17,635 Damnit Salman, you're a doctor! 938 01:20:17,847 --> 01:20:20,724 - Doctors don't do that! - I googled it on the way. 939 01:20:21,324 --> 01:20:26,131 To isolate DNA and 4 other markers, you buy a 10 minute express test. 940 01:20:26,191 --> 01:20:27,105 Paternity test? 941 01:20:27,165 --> 01:20:30,159 That's what I'm saying! The camel lay in his blood. 942 01:20:30,431 --> 01:20:32,239 We'll take it apart, get a clean sample. 943 01:20:33,078 --> 01:20:34,350 Neat idea, Dima. 944 01:20:34,634 --> 01:20:35,789 You're smart. 945 01:20:36,388 --> 01:20:38,754 That's after a contusion. What's your excuse? 946 01:20:38,946 --> 01:20:41,571 Brain's atrophied from all the mate tea! 947 01:20:41,631 --> 01:20:42,952 It's Syria's drink. 948 01:20:43,012 --> 01:20:45,300 - And look at the place now. - Fine! 949 01:20:47,481 --> 01:20:50,095 - I'll make a call. - Thank you, brother. 950 01:20:54,567 --> 01:20:58,035 (foreign language) 951 01:20:59,073 --> 01:21:02,160 (foreign language) 952 01:21:03,026 --> 01:21:06,831 (foreign language) 953 01:21:12,432 --> 01:21:13,311 Well then? 954 01:21:13,665 --> 01:21:14,750 He'll call back. 955 01:21:27,667 --> 01:21:28,528 Dima... 956 01:21:29,060 --> 01:21:30,454 say what was... 957 01:21:31,501 --> 01:21:32,807 the happiest time in your life? 958 01:21:33,983 --> 01:21:38,163 The time you'd like to stay in forever, 959 01:21:38,223 --> 01:21:40,228 all your life, without changing. 960 01:21:42,124 --> 01:21:43,321 Look, I... 961 01:21:45,439 --> 01:21:47,169 I like serving. 962 01:21:48,795 --> 01:21:50,234 I'm asking you about happiness. 963 01:21:52,152 --> 01:21:53,760 Do you like contusions or what? 964 01:21:55,040 --> 01:21:56,753 Seeing your comrades blown to pieces? 965 01:21:59,127 --> 01:22:00,743 I saw a time like that. 966 01:22:02,629 --> 01:22:05,739 Six years in the dorms at Voronezh medical school. 967 01:22:06,158 --> 01:22:09,216 The moment I walked in the door, I knew. 968 01:22:10,620 --> 01:22:12,772 Girls... freedom... 969 01:22:13,251 --> 01:22:14,210 alcohol! 970 01:22:19,166 --> 01:22:20,125 Rafik. 971 01:22:22,318 --> 01:22:23,849 - Hello! - Hello! 972 01:22:25,142 --> 01:22:27,287 (foreign language) 973 01:22:29,095 --> 01:22:31,023 (foreign language) 974 01:22:32,911 --> 01:22:34,830 Rafik said yes, he's waiting for us. 975 01:22:35,459 --> 01:22:37,707 He can't refuse his own uncle. 976 01:22:38,466 --> 01:22:42,531 You Russians don't know your relatives. But to us, blood matters. 977 01:22:43,482 --> 01:22:45,659 Listen, let's move out in half an hour. 978 01:22:47,177 --> 01:22:48,336 I have to go to base. 979 01:22:48,715 --> 01:22:50,254 - I'll need the camel back. - OK. 980 01:23:29,892 --> 01:23:31,786 Riyad Abuhadja 981 01:23:32,398 --> 01:23:36,647 is hereby awarded this certificate for completing the military demining course. 982 01:23:38,764 --> 01:23:39,871 (foreign language) 983 01:23:43,112 --> 01:23:44,360 Alright take care... 984 01:24:09,760 --> 01:24:13,489 (foreign language) 985 01:24:13,857 --> 01:24:15,825 (foreign language) 986 01:24:17,122 --> 01:24:23,490 (foreign language) 987 01:24:23,681 --> 01:24:24,640 Hello. 988 01:24:26,258 --> 01:24:27,197 Hi, Jamilya. 989 01:24:29,231 --> 01:24:31,058 (foreign language) 990 01:24:31,118 --> 01:24:32,472 Yes, I'll be in Palmyra. 991 01:24:34,386 --> 01:24:36,228 I don't know when yet. 992 01:24:40,240 --> 01:24:41,815 Is this your address? 993 01:24:43,820 --> 01:24:44,918 I'll remember. 994 01:24:45,837 --> 01:24:47,945 Next to the police station by the mosque. 995 01:24:49,547 --> 01:24:50,380 Yes. 996 01:24:50,694 --> 01:24:51,653 I'll find it. 997 01:24:53,558 --> 01:24:54,849 Goodbye Jamilya. 998 01:25:02,299 --> 01:25:04,840 Rafik won't do this over the phone. 999 01:25:39,461 --> 01:25:40,903 They'll take the money. 1000 01:25:41,278 --> 01:25:44,400 - Good. And Jihadi John? - He says money is more reliable. 1001 01:25:45,559 --> 01:25:46,578 Do you trust him? 1002 01:25:46,638 --> 01:25:48,460 I'm not sure, but I hope so. 1003 01:25:48,520 --> 01:25:52,784 (foreign language) 1004 01:25:53,319 --> 01:25:55,045 He says we'll settle it tomorrow. 1005 01:25:56,428 --> 01:25:57,357 (foreign language) 1006 01:25:57,574 --> 01:25:58,626 Shukran. 1007 01:26:23,145 --> 01:26:24,649 Buy flowers! 1008 01:26:25,125 --> 01:26:30,465 (foreign language) 1009 01:26:30,826 --> 01:26:34,664 (foreign language) 1010 01:26:37,161 --> 01:26:40,178 (foreign language) 1011 01:26:40,573 --> 01:26:44,152 (foreign language) 1012 01:26:44,212 --> 01:26:48,649 (foreign language) 1013 01:26:56,154 --> 01:26:57,873 (foreign language) 1014 01:26:58,089 --> 01:26:59,325 Great, how much? 1015 01:27:04,065 --> 01:27:10,724 (foreign language) 1016 01:27:20,535 --> 01:27:25,472 (foreign language) 1017 01:27:28,375 --> 01:27:32,207 Try the walnut jam, sir. 1018 01:27:36,733 --> 01:27:39,241 May I see pictures of your daughter? 1019 01:27:43,706 --> 01:27:45,638 Jamilya... let's drop the formalities. 1020 01:27:50,613 --> 01:27:51,489 Alright, 1021 01:27:51,856 --> 01:27:53,310 Dima, please. 1022 01:27:54,956 --> 01:27:55,800 Well... 1023 01:27:56,373 --> 01:27:57,173 here. 1024 01:27:59,248 --> 01:28:00,362 When's the wedding? 1025 01:28:01,540 --> 01:28:02,562 I don't know. 1026 01:28:03,389 --> 01:28:04,540 Let's call her. 1027 01:28:04,540 --> 01:28:04,578 Let's call her. And find out. 1028 01:28:04,578 --> 01:28:05,983 And find out. 1029 01:28:08,080 --> 01:28:09,961 Why not? Dima. 1030 01:28:13,204 --> 01:28:14,349 Hi dad! 1031 01:28:14,707 --> 01:28:15,734 Hey kiddo. 1032 01:28:18,709 --> 01:28:20,666 Hello. I'm Vyacheslav. 1033 01:28:21,217 --> 01:28:23,860 - Dima.- Call me Slava, then. One moment. 1034 01:28:23,920 --> 01:28:25,838 - Hi Slava.- Pleased to meet you. 1035 01:28:26,276 --> 01:28:27,277 I'm calling to ask 1036 01:28:27,843 --> 01:28:28,903 when your wedding is. 1037 01:28:30,892 --> 01:28:32,146 Maybe I could make it. 1038 01:28:33,368 --> 01:28:34,724 To give you my blessing. 1039 01:28:34,784 --> 01:28:37,264 - The wedding's off, Dima. - What? 1040 01:28:37,761 --> 01:28:42,291 Father, we're not doing a big wedding. We're going on a cruise. 1041 01:28:43,080 --> 01:28:43,891 Hmm! 1042 01:28:44,994 --> 01:28:45,805 Great! 1043 01:28:46,659 --> 01:28:48,101 I love to travel too. 1044 01:28:49,842 --> 01:28:52,577 I'm actually in Palmyra right now. 1045 01:28:54,231 --> 01:28:55,701 This is Jamilya. 1046 01:28:56,912 --> 01:28:58,925 Hello! My name is Jameela. 1047 01:28:59,691 --> 01:29:02,145 Hello, I'm Slava. 1048 01:29:02,609 --> 01:29:05,150 - Tatyana, nice to meet you. - Tidy that please 1049 01:29:05,319 --> 01:29:07,576 So you had to go to war to meet a woman? 1050 01:29:08,296 --> 01:29:11,832 - At least it makes some sense now. - Tatyana, Dima is part of a... 1051 01:29:12,675 --> 01:29:14,599 a peacekeeping operation. 1052 01:29:14,913 --> 01:29:17,166 - He's taking risks for... - That was the last war. 1053 01:29:17,605 --> 01:29:20,841 After which my mom couldn't take it and left. 1054 01:29:21,208 --> 01:29:24,440 I did some stupid things back then. I got injured. 1055 01:29:25,219 --> 01:29:26,062 Honey, why are we on that now? 1056 01:29:26,841 --> 01:29:29,885 Your mother is happy now, isn't she? 1057 01:29:30,253 --> 01:29:31,053 Yes. 1058 01:29:31,712 --> 01:29:32,502 She got married. 1059 01:29:32,562 --> 01:29:34,351 He comes home from work every day. 1060 01:29:34,534 --> 01:29:37,648 It is easy to be happy when there is no war. 1061 01:29:38,037 --> 01:29:39,324 There's no war for us now. 1062 01:29:40,761 --> 01:29:41,669 Right, Dad? 1063 01:29:43,163 --> 01:29:45,434 Slava, where's the cruise to? 1064 01:29:57,719 --> 01:29:59,535 Signal flare... 1065 01:30:15,576 --> 01:30:16,917 Take my number. 1066 01:30:18,695 --> 01:30:20,014 You can call me... 1067 01:30:20,949 --> 01:30:22,212 and then we'll meet. 1068 01:30:23,025 --> 01:30:24,449 Been to Moscow? 1069 01:30:24,919 --> 01:30:26,168 Are you inviting me? 1070 01:30:27,697 --> 01:30:30,076 Well... I'll be retiring soon. 1071 01:30:32,562 --> 01:30:34,040 I'll be free. 1072 01:30:38,635 --> 01:30:39,903 I can start a new life. 1073 01:30:44,108 --> 01:30:45,828 I accept your invitation... 1074 01:30:52,062 --> 01:30:53,220 Dima. 1075 01:31:02,890 --> 01:31:04,808 I'm so glad I found you. 1076 01:31:06,673 --> 01:31:08,246 I was the one who called. 1077 01:31:11,506 --> 01:31:12,717 I found you. 1078 01:32:12,831 --> 01:32:15,826 (foreign language) 1079 01:32:19,603 --> 01:32:25,593 (foreign language) 1080 01:32:59,974 --> 01:33:03,170 What not to do when we get your friend's body: 1081 01:33:03,230 --> 01:33:06,676 (foreign language) 1082 01:33:07,530 --> 01:33:10,578 (foreign language) 1083 01:33:10,843 --> 01:33:13,551 Don't smile, gesture or talk too much. 1084 01:33:13,611 --> 01:33:17,114 Panic, swearing, threats or emotion could cost you your life. 1085 01:33:17,287 --> 01:33:20,498 (foreign language) 1086 01:33:21,352 --> 01:33:25,007 (foreign language) 1087 01:33:27,040 --> 01:33:29,505 If something goes wrong, he'll give the signal. 1088 01:33:29,872 --> 01:33:32,196 If he does this, it means it's gone wrong. 1089 01:33:32,737 --> 01:33:35,788 If he says to bring the money, it's gone wrong. 1090 01:33:35,997 --> 01:33:37,096 Which group are they? 1091 01:33:37,691 --> 01:33:41,626 (foreign language) 1092 01:33:42,491 --> 01:33:44,409 - The one that... - I get it. 1093 01:33:44,805 --> 01:33:48,502 (foreign language) 1094 01:33:49,204 --> 01:33:50,721 He'll call us once they agree. 1095 01:33:50,722 --> 01:33:53,599 They show us the body, you look. I'll do the test. 1096 01:34:10,495 --> 01:34:13,144 (foreign language) 1097 01:34:13,684 --> 01:34:16,365 (foreign language) 1098 01:34:16,582 --> 01:34:19,742 (foreign language) 1099 01:34:24,240 --> 01:34:27,789 (foreign language) 1100 01:34:33,304 --> 01:34:35,272 (foreign language) 1101 01:34:35,769 --> 01:34:38,796 (foreign language) 1102 01:34:40,320 --> 01:34:43,315 (foreign language) 1103 01:34:43,575 --> 01:34:47,456 (foreign language) 1104 01:34:47,618 --> 01:34:52,537 (foreign language) 1105 01:34:56,063 --> 01:34:57,069 (foreign language) 1106 01:34:57,253 --> 01:35:01,404 (foreign language) 1107 01:35:10,761 --> 01:35:14,231 (foreign language) 1108 01:35:15,772 --> 01:35:16,745 (foreign language) 1109 01:35:25,026 --> 01:35:27,404 (foreign language) 1110 01:36:51,702 --> 01:36:52,909 The body's fresh. 1111 01:36:53,340 --> 01:36:54,659 Didn't even need the test. 1112 01:36:56,012 --> 01:36:57,078 Phone's ringing! 1113 01:36:57,138 --> 01:36:59,181 (foreign language) 1114 01:37:01,532 --> 01:37:04,743 (foreign language) 1115 01:37:05,348 --> 01:37:06,343 (foreign language) 1116 01:37:06,656 --> 01:37:09,964 Says they wanted to trick us. He suggests having a coffee. 1117 01:37:11,676 --> 01:37:14,358 (foreign language) 1118 01:37:14,418 --> 01:37:18,790 (foreign language) 1119 01:37:19,642 --> 01:37:22,777 (foreign language) 1120 01:37:22,997 --> 01:37:24,781 (foreign language) 1121 01:37:25,578 --> 01:37:29,146 (foreign language) 1122 01:37:30,456 --> 01:37:32,146 (foreign language) 1123 01:37:33,686 --> 01:37:36,661 (foreign language) 1124 01:37:37,458 --> 01:37:40,417 Look, that guy left his phone unlocked. 1125 01:37:45,608 --> 01:37:47,266 Photos, videos. 1126 01:37:47,326 --> 01:37:48,924 Show the experts could be useful. 1127 01:38:06,606 --> 01:38:09,241 (foreign language) 1128 01:38:09,301 --> 01:38:14,835 (foreign language) 1129 01:38:39,474 --> 01:38:41,392 I have no connection. 1130 01:38:41,872 --> 01:38:45,548 - I'm expecting a call. - We set up jammers during work. 1131 01:38:46,027 --> 01:38:48,467 They're off now, check your phone. 1132 01:40:01,656 --> 01:40:03,867 - Who is he? - It doesn't matter. 1133 01:40:03,927 --> 01:40:05,613 - Dima. - Keep your hands up. 1134 01:40:07,346 --> 01:40:09,181 I wanted to call you. 1135 01:40:10,286 --> 01:40:11,832 Jayshe Sam offers a deal. 1136 01:40:12,448 --> 01:40:13,302 A fair one! 1137 01:40:14,621 --> 01:40:16,134 For Jihadi John. 1138 01:40:16,394 --> 01:40:17,983 - He's a blogger. - I know who he is. 1139 01:40:19,702 --> 01:40:20,593 In exchange? 1140 01:40:21,146 --> 01:40:22,444 Konstantin Zhilin. 1141 01:40:23,773 --> 01:40:24,887 Alive. 1142 01:40:30,033 --> 01:40:30,982 He's alive? 1143 01:40:31,455 --> 01:40:32,276 Yes. 1144 01:40:32,471 --> 01:40:33,801 Can I lower my hands? 1145 01:40:46,121 --> 01:40:48,013 (foreign language) 1146 01:41:01,362 --> 01:41:03,054 They say the meeting will be tomorrow. 1147 01:41:03,822 --> 01:41:04,859 At twelve. 1148 01:41:05,897 --> 01:41:07,043 By the dried-up river. 1149 01:41:08,049 --> 01:41:09,205 Take the coordinates. 1150 01:41:22,861 --> 01:41:23,844 They said 1151 01:41:24,904 --> 01:41:26,266 the exchange would 1152 01:41:27,412 --> 01:41:28,363 go like this. 1153 01:41:31,423 --> 01:41:34,116 They say, you personally have to bring... 1154 01:41:34,959 --> 01:41:36,332 Jihadi John. 1155 01:41:37,489 --> 01:41:38,700 What beautiful hands. 1156 01:41:48,617 --> 01:41:49,471 Salam. 1157 01:41:55,222 --> 01:41:56,520 How did yours die? 1158 01:41:58,498 --> 01:41:59,449 Shelling. 1159 01:42:02,206 --> 01:42:04,120 - You want revenge for them? - Yes. 1160 01:42:05,876 --> 01:42:06,698 No. 1161 01:42:07,682 --> 01:42:08,698 Yes at first, 1162 01:42:10,298 --> 01:42:11,822 and then I was trapped. 1163 01:42:13,476 --> 01:42:15,043 I just wanted to live. 1164 01:42:19,238 --> 01:42:20,849 A lot of people died 1165 01:42:22,654 --> 01:42:24,146 back then. 1166 01:42:26,504 --> 01:42:27,941 Syrian soldiers, 1167 01:42:29,671 --> 01:42:30,655 rebels. 1168 01:42:33,490 --> 01:42:34,590 I didn't know them. 1169 01:42:38,089 --> 01:42:39,528 But I knew my cadets. 1170 01:42:42,236 --> 01:42:43,444 All young men. 1171 01:42:47,083 --> 01:42:48,319 They too wanted to live. 1172 01:42:53,234 --> 01:42:54,153 It was just 1173 01:42:55,497 --> 01:42:56,671 a typical mission. 1174 01:42:58,535 --> 01:42:59,346 Dima. 1175 01:43:02,394 --> 01:43:03,389 This is war. 1176 01:43:04,611 --> 01:43:07,056 Were it not for the war, we wouldn't have met. 1177 01:43:07,618 --> 01:43:09,477 I wasn't deceiving you yesterday... 1178 01:43:15,308 --> 01:43:16,605 Will you stay? 1179 01:43:17,410 --> 01:43:19,009 Or will I see you tomorrow? 1180 01:43:35,632 --> 01:43:36,591 No! 1181 01:44:41,189 --> 01:44:42,616 Unpack! 1182 01:44:44,963 --> 01:44:47,340 Sniper's been there since yesterday. 1183 01:44:47,729 --> 01:44:50,437 Drones are monitoring the situation. All clear. 1184 01:44:52,852 --> 01:44:54,095 Bring him to me! 1185 01:44:58,389 --> 01:44:59,348 Translate! 1186 01:45:00,307 --> 01:45:01,146 You go with him. 1187 01:45:01,206 --> 01:45:03,462 If you do what he says, you might live. 1188 01:45:04,305 --> 01:45:05,997 (foreign language) 1189 01:45:06,057 --> 01:45:07,376 Nod if you understand. 1190 01:45:07,436 --> 01:45:09,008 (foreign language) 1191 01:45:10,857 --> 01:45:11,895 Goddamit. 1192 01:45:29,158 --> 01:45:30,117 Okay 1193 01:45:30,900 --> 01:45:31,819 Give him here. 1194 01:46:10,517 --> 01:46:11,784 Now your nickname 1195 01:46:12,844 --> 01:46:13,936 Already done. 1196 01:46:25,034 --> 01:46:25,856 What's wrong? 1197 01:46:28,234 --> 01:46:29,056 The vest. 1198 01:46:29,697 --> 01:46:30,656 Oh... 1199 01:46:32,100 --> 01:46:34,349 - IED! - Unit, take cover everyone! 1200 01:46:37,127 --> 01:46:37,927 Okay... 1201 01:46:38,392 --> 01:46:39,592 Let's have a look. 1202 01:46:40,144 --> 01:46:41,486 The button's in my right hand. 1203 01:46:42,202 --> 01:46:43,224 Hold it tight. 1204 01:46:43,824 --> 01:46:45,541 - Anything on the jacket? - Yeah. 1205 01:46:46,072 --> 01:46:47,337 Don't move your head. 1206 01:46:58,789 --> 01:47:00,389 Let's take a look. 1207 01:47:02,000 --> 01:47:03,027 There's a light on. 1208 01:47:04,041 --> 01:47:05,512 That means the circuit is live. 1209 01:47:06,139 --> 01:47:07,120 That's right. 1210 01:47:07,641 --> 01:47:08,604 Right... 1211 01:47:09,868 --> 01:47:10,690 Stand like that. 1212 01:47:12,465 --> 01:47:13,774 A tilt sensor. 1213 01:47:14,293 --> 01:47:15,252 Right... 1214 01:47:16,195 --> 01:47:17,698 And how do we disarm it? 1215 01:47:18,129 --> 01:47:18,909 Block it. 1216 01:47:18,969 --> 01:47:21,006 - Block the contact. - Right... 1217 01:47:21,965 --> 01:47:26,282 - So we'll use the little antenna. - Dima, there's a phone... 1218 01:47:26,342 --> 01:47:27,240 The phone is irrelevant. 1219 01:47:27,719 --> 01:47:28,678 You know why? 1220 01:47:30,667 --> 01:47:32,602 - Jammer? - That's right. 1221 01:47:33,401 --> 01:47:35,174 We insert the wire, 1222 01:47:35,871 --> 01:47:37,190 and pinch it. 1223 01:47:37,250 --> 01:47:38,147 There. 1224 01:47:45,803 --> 01:47:47,327 let's take off the jacket. 1225 01:47:49,727 --> 01:47:52,343 He's handy with his bombs, this guy. 1226 01:47:53,756 --> 01:47:55,670 It's from the workshop. 1227 01:47:56,265 --> 01:47:58,005 He was experienced. 1228 01:47:59,681 --> 01:48:00,816 But those idiots with me 1229 01:48:02,038 --> 01:48:05,104 couldn't have taken it off if they'd wanted to. 1230 01:48:06,241 --> 01:48:07,753 We'll try anyway. 1231 01:48:10,693 --> 01:48:12,315 Oh, you've got a... scratch there. 1232 01:48:14,712 --> 01:48:17,110 Alright okay! 1233 01:48:18,548 --> 01:48:20,181 Keep squeezing it. 1234 01:48:21,910 --> 01:48:23,898 - Dima, careful. - There. 1235 01:48:24,990 --> 01:48:25,973 Good job. 1236 01:48:26,221 --> 01:48:27,180 Like that. 1237 01:48:27,659 --> 01:48:28,698 What's this here? 1238 01:48:29,098 --> 01:48:30,806 Son of a bitch! 1239 01:48:31,638 --> 01:48:32,874 Didn't take shortcuts, 1240 01:48:32,934 --> 01:48:35,162 he wrapped all the wires. 1241 01:48:35,950 --> 01:48:36,804 Dima, 1242 01:48:37,636 --> 01:48:39,587 listen, you need to check every single wire. 1243 01:48:39,972 --> 01:48:41,139 There's no way... 1244 01:48:41,745 --> 01:48:42,912 to check them with. 1245 01:48:45,778 --> 01:48:49,443 - And here we have one thin one... - Wait! 1246 01:48:51,973 --> 01:48:54,005 Dima, are you sure, that's the one? 1247 01:48:57,120 --> 01:48:58,828 Eeny, meeny... miny, moe... 1248 01:49:00,547 --> 01:49:02,264 catch a tiger by the toe. 1249 01:49:04,763 --> 01:49:06,500 One, two. 1250 01:49:14,858 --> 01:49:15,745 There we are! 1251 01:49:16,761 --> 01:49:17,972 The light's gone out. 1252 01:49:25,432 --> 01:49:27,291 The circuit isn't live any more. 1253 01:49:27,734 --> 01:49:28,498 That's right. 1254 01:49:29,290 --> 01:49:30,187 Release the button. 1255 01:49:32,241 --> 01:49:33,149 I can't. 1256 01:49:34,327 --> 01:49:35,212 Too tired. 1257 01:49:36,155 --> 01:49:37,192 Together then. 1258 01:49:42,506 --> 01:49:43,414 That's it. 1259 01:49:48,052 --> 01:49:50,657 There we go... that's it, that's it. 1260 01:49:53,822 --> 01:49:54,622 That's it. 1261 01:49:57,217 --> 01:49:58,449 Shall we take it off? 1262 01:49:59,476 --> 01:50:00,337 Yeah? 1263 01:50:00,397 --> 01:50:01,669 Best not bring 1264 01:50:02,084 --> 01:50:03,922 the IED back to base. Right? 1265 01:50:04,179 --> 01:50:05,450 Dima! 1266 01:50:09,369 --> 01:50:10,180 Freeze! 1267 01:50:13,304 --> 01:50:14,731 Dima, what is it? 1268 01:50:17,273 --> 01:50:18,083 A gyroscope? 1269 01:50:20,202 --> 01:50:21,208 And a timer... 1270 01:50:26,689 --> 01:50:27,867 47 seconds. 1271 01:50:30,624 --> 01:50:31,878 Dima, run. 1272 01:50:34,645 --> 01:50:35,791 There's no time. 1273 01:50:36,927 --> 01:50:38,531 You won't manage to check and defuse it. 1274 01:50:39,428 --> 01:50:40,444 We'll both die. 1275 01:50:41,114 --> 01:50:42,764 Go! Dima! 1276 01:50:48,206 --> 01:50:48,996 Put your hands up! 1277 01:50:50,008 --> 01:50:51,911 Now look. Listen to me! 1278 01:50:53,608 --> 01:50:54,700 I'll hold the vest, 1279 01:50:56,235 --> 01:50:58,651 and you slide out carefully. 1280 01:50:59,563 --> 01:51:00,411 Don't move the back plate. 1281 01:51:00,471 --> 01:51:01,271 - Dima... - Go! 1282 01:51:01,476 --> 01:51:02,544 This is my death, not yours. 1283 01:51:04,647 --> 01:51:05,620 I promised your Lisa 1284 01:51:06,722 --> 01:51:07,749 you'd come home. 1285 01:51:08,647 --> 01:51:10,229 You have a daughter too. 1286 01:51:12,100 --> 01:51:13,905 Mine's grown up. 1287 01:51:14,053 --> 01:51:15,332 She'll be OK 1288 01:51:15,894 --> 01:51:16,705 somehow. 1289 01:51:17,613 --> 01:51:19,840 - What about the gyroscope? - Run! 1290 01:51:21,534 --> 01:51:22,345 No... 1291 01:51:25,264 --> 01:51:27,729 - No. - 17 seconds. 1292 01:52:09,616 --> 01:52:10,740 Hey kiddo. 1293 01:52:12,232 --> 01:52:16,490 Listen, somehow, you and I don't seem able to talk, 1294 01:52:17,335 --> 01:52:20,362 so I thought I'd record you a message. 1295 01:52:21,897 --> 01:52:23,943 You know, there's a saying 1296 01:52:25,087 --> 01:52:26,817 that when a deminer dies, 1297 01:52:27,844 --> 01:52:30,006 their soul hasn't time to leave the body... 1298 01:52:31,444 --> 01:52:33,826 The body is reduced to atoms too fast. 1299 01:52:36,767 --> 01:52:39,204 But you know, if anything happens to me... 1300 01:52:39,961 --> 01:52:41,528 ...fragments of the soul, they 1301 01:52:42,220 --> 01:52:43,096 remain 1302 01:52:44,047 --> 01:52:45,723 In those who love me. 1303 01:52:46,393 --> 01:52:49,231 Anyone I love or used to love. 1304 01:52:50,829 --> 01:52:55,492 And when there's no one left who knew me, 1305 01:52:55,552 --> 01:52:56,595 well then... 1306 01:52:57,425 --> 01:53:01,048 angels will pick up the pieces and take them where they belong... 1307 01:53:01,108 --> 01:53:02,711 But until then... 1308 01:53:02,771 --> 01:53:03,568 I'll be around. 1309 01:53:29,091 --> 01:53:32,726 So, when they withdrew, the fighters left a huge number of mines, 1310 01:53:33,074 --> 01:53:34,328 landmines, 1311 01:53:34,761 --> 01:53:37,020 and improvised explosive devices. 1312 01:53:38,865 --> 01:53:41,200 So essentially, today 1313 01:53:42,584 --> 01:53:45,002 a joint detachment of deminers will start 1314 01:53:45,003 --> 01:53:48,259 demining the historical district of Palmyra already. 1315 01:53:51,015 --> 01:53:51,901 Already. 79095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.