All language subtitles for Let.the.Right.One.In.S01E07_EngCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:03,628 Previously on "Let the Right One In..." 2 00:00:03,670 --> 00:00:06,172 Tonight is all about honoring the past. So I just want to 3 00:00:06,214 --> 00:00:08,025 take a moment to recognize this restaurant's 4 00:00:08,049 --> 00:00:09,718 founding executive chef. 5 00:00:14,222 --> 00:00:17,142 I almost blew this one up to hang out there tonight, 6 00:00:17,183 --> 00:00:20,687 but, uh, seemed a little private for that. Remember that? 7 00:00:20,729 --> 00:00:23,023 It's the day we bought this place. 8 00:00:23,064 --> 00:00:25,692 But I like that shot 'cause of how happy Eleanor looks. 9 00:00:29,070 --> 00:00:31,906 Looks like you can use someone to talk to. 10 00:00:32,365 --> 00:00:34,552 How long has it been since your last confession? 11 00:00:34,576 --> 00:00:37,746 Ten years, nine months and four days. 12 00:00:37,787 --> 00:00:39,706 Why so long? 13 00:00:39,748 --> 00:00:42,208 What happened ten years, 14 00:00:42,250 --> 00:00:44,878 nine months and four days ago? 15 00:00:49,257 --> 00:00:51,068 "Hablemos el Mismo Idioma" by Gloria Estefan 16 00:01:16,076 --> 00:01:17,720 I was just telling Uncle Zeke 17 00:01:17,744 --> 00:01:19,221 he should come with us to mass tomorrow. 18 00:01:19,245 --> 00:01:20,747 Oh. 19 00:01:20,789 --> 00:01:22,141 Uh, well, yeah. Thank you, sweetheart. 20 00:01:22,165 --> 00:01:24,793 But that's one of the perks of being a grown-up 21 00:01:24,834 --> 00:01:26,795 is you don't have to go to church. 22 00:01:26,836 --> 00:01:28,755 Oh, what a beautiful sentiment 23 00:01:28,797 --> 00:01:30,757 coming from our child's godfather. 24 00:01:30,799 --> 00:01:32,234 May I now present 25 00:01:32,258 --> 00:01:34,552 your first course. 26 00:01:34,594 --> 00:01:37,555 - Uh-huh. - Ooh. 27 00:01:37,597 --> 00:01:39,557 Ooh, smells really good. 28 00:01:39,599 --> 00:01:41,059 Mm, what do you got there? 29 00:01:41,101 --> 00:01:45,939 That, my friend, will become our signature dish. 30 00:01:45,980 --> 00:01:47,649 Oh, yeah? 31 00:01:47,690 --> 00:01:49,109 Yeah. 32 00:01:49,150 --> 00:01:51,736 Just a little variation on my mother's mole. 33 00:01:51,778 --> 00:01:54,781 Ah. Well, I like the sound of that. 34 00:01:54,823 --> 00:01:56,783 Yeah. 35 00:01:58,326 --> 00:02:00,286 That's funny. 36 00:02:00,328 --> 00:02:02,681 - Where's the rest of the dish? - That is the dish. 37 00:02:02,705 --> 00:02:05,959 Brother, we are not putting a bowl of sauce on the menu. 38 00:02:06,000 --> 00:02:07,186 Okay. 39 00:02:07,210 --> 00:02:08,920 While you guys talk about food, 40 00:02:08,962 --> 00:02:10,088 you mind if we eat some? 41 00:02:10,130 --> 00:02:11,589 Excellent idea. 42 00:02:11,631 --> 00:02:13,150 Yeah, exactly. Try it first. 43 00:02:13,174 --> 00:02:14,968 All right. 44 00:02:17,345 --> 00:02:18,680 Mm? 45 00:02:18,721 --> 00:02:19,973 You like it? 46 00:02:20,014 --> 00:02:21,808 Mm. 47 00:02:21,850 --> 00:02:23,601 Oh, my God. 48 00:02:23,643 --> 00:02:26,312 Oh, it can't taste that good. 49 00:02:31,359 --> 00:02:32,861 Oh, what the... 50 00:02:32,902 --> 00:02:34,672 I knew there was a reason we kept your dad around. 51 00:02:34,696 --> 00:02:36,340 What the hell is in this? 52 00:02:36,364 --> 00:02:37,323 - Hmm? - Ellie? Come on. 53 00:02:37,365 --> 00:02:38,867 Oh, here they go. 54 00:02:38,908 --> 00:02:40,177 - Wait. What's happening? - How many ingredients? 55 00:02:40,201 --> 00:02:41,637 - Fifteen. - Okay. 56 00:02:41,661 --> 00:02:42,721 Starting with the obvious... 57 00:02:42,745 --> 00:02:45,832 Salt, water, onions, 58 00:02:45,874 --> 00:02:47,834 tomatoes, love. 59 00:02:47,876 --> 00:02:49,961 Now we're counting love? 60 00:02:50,003 --> 00:02:51,171 When you can taste it. 61 00:02:51,212 --> 00:02:52,130 Mm. 62 00:02:52,172 --> 00:02:53,214 At first it's sweet, 63 00:02:53,256 --> 00:02:56,176 that's chocolate, 64 00:02:56,217 --> 00:02:59,345 cinnamon, nutmeg? 65 00:02:59,387 --> 00:03:01,222 Cloves? 66 00:03:01,264 --> 00:03:02,682 Almonds. 67 00:03:02,724 --> 00:03:03,683 Pecans. 68 00:03:03,725 --> 00:03:05,059 - Yes. - Oh. 69 00:03:05,101 --> 00:03:06,686 Oh, wow. 70 00:03:06,728 --> 00:03:07,979 Then it starts to get spicy. 71 00:03:08,021 --> 00:03:09,707 - That's the chiles, right? - Yeah. 72 00:03:09,731 --> 00:03:13,860 Chilhuacle rojo, amarillo y negro, 73 00:03:13,902 --> 00:03:16,905 but I'll give you credit for all three, all right? 74 00:03:16,946 --> 00:03:21,242 Now, one more ingredient, starts with a P. 75 00:03:24,787 --> 00:03:26,056 Plantains. 76 00:03:26,080 --> 00:03:28,374 - Ooh. - That is why you will have 77 00:03:28,416 --> 00:03:31,336 a Michelin Star someday. 78 00:03:31,377 --> 00:03:33,355 - Dad, we've talked about this. - I know, 79 00:03:33,379 --> 00:03:35,673 but do you really want to be an astronaut, huh? 80 00:03:35,715 --> 00:03:37,359 Because you could drop out of school 81 00:03:37,383 --> 00:03:38,402 and start cooking tomorrow. 82 00:03:38,426 --> 00:03:40,386 Nice. 83 00:03:40,428 --> 00:03:44,724 Well, I'd-I'd like to propose a toast. 84 00:03:44,766 --> 00:03:46,226 Yeah. 85 00:03:46,267 --> 00:03:48,770 Oh, I... I work tonight. 86 00:03:48,811 --> 00:03:51,105 - Ah, ah, ah, ah. - Oh, oh, oh, oh... 87 00:03:51,147 --> 00:03:52,774 I work tonight! 88 00:03:52,815 --> 00:03:54,734 - Oh, my God. - Yes, but, uh... 89 00:03:54,776 --> 00:03:56,736 Well, you can just call another nurse 90 00:03:56,778 --> 00:03:58,088 and have her take your shift, right? 91 00:03:58,112 --> 00:03:59,739 No, I cannot. 92 00:03:59,781 --> 00:04:00,865 I'll have Mom's. 93 00:04:00,907 --> 00:04:02,784 No... No, no, no. Nice try. 94 00:04:02,825 --> 00:04:04,261 What? You let me have communion wine. 95 00:04:04,285 --> 00:04:06,096 That is not wine, that's the blood of Christ. 96 00:04:06,120 --> 00:04:07,789 More like Franzia. 97 00:04:07,830 --> 00:04:09,430 Or Three-Buck Chuck. 98 00:04:09,457 --> 00:04:11,751 See, that's why I don't go to church. 99 00:04:11,793 --> 00:04:14,963 Never trust a place that serves wine in a box. 100 00:04:15,004 --> 00:04:16,965 - Mm. Mm, that's right. - Okay. 101 00:04:17,006 --> 00:04:19,092 To the first 102 00:04:19,133 --> 00:04:21,427 of many amazing dishes. 103 00:04:21,469 --> 00:04:24,222 And, uh, what is about to be 104 00:04:24,264 --> 00:04:27,100 the best new restaurant in New York. 105 00:04:27,141 --> 00:04:29,143 Yes. 106 00:04:29,185 --> 00:04:30,436 Salud. 107 00:04:33,147 --> 00:04:36,776 Mm, uh, since it's just you and the boys tonight, 108 00:04:36,818 --> 00:04:39,112 what're we thinking? A horror movie marathon? 109 00:04:39,153 --> 00:04:41,298 I think you're finally old enough for The Shining. 110 00:04:41,322 --> 00:04:42,800 - Yeah. - Uh... 111 00:04:42,824 --> 00:04:44,301 - She's 12. - That's when I saw it. 112 00:04:44,325 --> 00:04:45,952 Gave me nightmares for weeks. 113 00:04:45,994 --> 00:04:47,954 I can't tonight. 114 00:04:47,996 --> 00:04:49,306 Mom's helping me set up the telescope 115 00:04:49,330 --> 00:04:50,290 before she goes to work. 116 00:04:50,331 --> 00:04:52,125 Nerd. 117 00:04:52,166 --> 00:04:53,293 Mm-hmm. 118 00:04:53,334 --> 00:04:54,460 And proud of it. 119 00:04:54,502 --> 00:04:55,420 Eh, with all this light pollution, 120 00:04:55,461 --> 00:04:57,130 what can you see anyway? 121 00:04:58,840 --> 00:05:00,800 How's it look? 122 00:05:02,885 --> 00:05:04,178 See for yourself. 123 00:05:07,181 --> 00:05:10,268 Hey, do you think we could find the Sea of Tranquility? 124 00:05:11,853 --> 00:05:15,940 Oh, I wish I could stay and find out, 125 00:05:15,982 --> 00:05:19,485 but, um... I got to go to work. 126 00:05:19,527 --> 00:05:22,488 Ah... 127 00:05:25,867 --> 00:05:27,827 I'm gonna get Dad, okay? 128 00:05:27,869 --> 00:05:29,162 All right. 129 00:05:29,203 --> 00:05:31,289 Have fun tonight. 130 00:05:38,880 --> 00:05:41,174 You're cramming too many tables in there. 131 00:05:41,215 --> 00:05:42,967 Restaurants need customers. 132 00:05:43,009 --> 00:05:45,029 Yeah, well, it's not always about the bottom line. 133 00:05:45,053 --> 00:05:47,889 Says the guy who hasn't invested his entire savings. 134 00:05:53,895 --> 00:05:55,980 Awesome. 135 00:06:19,420 --> 00:06:21,506 Hi. Can you, uh, 136 00:06:21,547 --> 00:06:24,217 - join your daughter, please? - Sure. 137 00:06:30,932 --> 00:06:33,393 I want her in bed by nine o'clock. 138 00:06:33,434 --> 00:06:35,269 9:30 at the latest. 139 00:06:35,311 --> 00:06:37,563 Mm, she's got you wrapped around her finger. 140 00:06:37,605 --> 00:06:40,108 - Mm. You and her both. - Mm-hmm. 141 00:06:42,902 --> 00:06:44,862 Eleanor! 142 00:06:44,904 --> 00:06:47,198 Help! 143 00:06:50,952 --> 00:06:52,203 Ellie! 144 00:07:00,128 --> 00:07:01,939 - Elevate her head. - Oh, come on! Come on! 145 00:07:01,963 --> 00:07:03,464 Ellie! Sweetheart. 146 00:07:03,506 --> 00:07:06,050 Zeke! Call 911! 147 00:07:06,092 --> 00:07:07,885 No, no, no, no, no. 148 00:07:07,927 --> 00:07:11,389 - Ellie, look at me. Ellie? - Ellie? 149 00:07:11,431 --> 00:07:13,891 Eleanor. Eleanor. 150 00:07:13,933 --> 00:07:16,561 Stay with me, Eleanor. No! 151 00:07:31,200 --> 00:07:32,302 Eleanor's out of surgery. 152 00:07:32,326 --> 00:07:34,954 She did very well. 153 00:07:34,996 --> 00:07:36,598 She's stable? She's gonna be okay? 154 00:07:36,622 --> 00:07:38,291 She'll need some time to heal, 155 00:07:38,332 --> 00:07:40,126 but she's gonna be fine. 156 00:07:40,168 --> 00:07:42,628 - Can we see her? - We're setting her up in a room, 157 00:07:42,670 --> 00:07:44,630 you can be with her in a few minutes. 158 00:07:48,009 --> 00:07:51,179 Now, most of your daughter's injuries were superficial. 159 00:07:51,220 --> 00:07:52,489 They looked worse than they were. 160 00:07:52,513 --> 00:07:55,141 But the bite wound on her neck... 161 00:07:55,183 --> 00:07:56,934 Any time there's an animal bite 162 00:07:56,976 --> 00:07:58,662 we have to consider the possibility of infection. 163 00:07:58,686 --> 00:08:00,539 Did you see the animal that attacked her? 164 00:08:00,563 --> 00:08:02,023 Nuh-uh. 165 00:08:02,565 --> 00:08:07,528 She was alone. I'd, um, I'd gone in the house when... 166 00:08:07,570 --> 00:08:08,988 This wasn't your fault, 167 00:08:09,030 --> 00:08:10,790 I should've been out there with her. 168 00:08:14,368 --> 00:08:15,995 We live in the middle of a city. 169 00:08:16,037 --> 00:08:18,164 I don't understand what could've done this. It's... 170 00:08:18,206 --> 00:08:20,333 If I had to guess, a coyote. 171 00:08:20,374 --> 00:08:23,002 They'll come into crowded areas if they're hungry enough. 172 00:08:23,044 --> 00:08:24,378 I'm gonna order a rabies panel 173 00:08:24,420 --> 00:08:26,231 and put her on broad-spectrum antibiotics, 174 00:08:26,255 --> 00:08:28,674 but it's purely a precaution. There's no need for alarm. 175 00:08:38,226 --> 00:08:40,019 It's okay. 176 00:08:45,733 --> 00:08:47,693 Intriguing music 177 00:09:06,212 --> 00:09:08,339 Oh, no, no, baby. Don't-don't do that. 178 00:09:08,381 --> 00:09:10,716 You got to let your cuts heal. 179 00:09:12,426 --> 00:09:15,012 - Feel okay? - Yeah. 180 00:09:15,054 --> 00:09:16,556 Why? 181 00:09:16,597 --> 00:09:19,016 Mm, you look a little pale. 182 00:09:21,769 --> 00:09:23,521 Let's let some light in here. 183 00:09:23,563 --> 00:09:25,064 No. 184 00:09:25,106 --> 00:09:27,400 It's too bright in here already. 185 00:09:29,235 --> 00:09:30,570 Okay. 186 00:09:32,280 --> 00:09:33,406 Breakfast is served. 187 00:09:33,447 --> 00:09:35,074 Good, I'm hungry. 188 00:09:35,116 --> 00:09:38,077 Um, she can only have broth or applesauce. It's... 189 00:09:38,119 --> 00:09:39,579 This is applesauce. 190 00:09:39,620 --> 00:09:42,748 But none of that processed, served in a plastic cup, 191 00:09:42,790 --> 00:09:44,393 - nonsense. - How did you... 192 00:09:44,417 --> 00:09:46,085 I went to the cafeteria 193 00:09:46,127 --> 00:09:48,272 and talked the cooks into letting me in the kitchen. 194 00:09:48,296 --> 00:09:49,755 Okay. 195 00:09:49,797 --> 00:09:53,301 Wait. How many ingredients? 196 00:09:53,342 --> 00:09:54,760 Six. 197 00:10:03,644 --> 00:10:05,104 I don't know. 198 00:10:05,146 --> 00:10:07,291 - Well, start with the obvious. - No, Dad. 199 00:10:07,315 --> 00:10:09,275 I-I can't taste anything. 200 00:10:09,317 --> 00:10:10,735 Ellie... 201 00:10:10,776 --> 00:10:12,737 Hey-hey, hey... 202 00:10:12,778 --> 00:10:14,071 You okay? 203 00:10:14,113 --> 00:10:15,781 Honey. 204 00:10:17,658 --> 00:10:19,285 I'm so sorry. 205 00:10:25,166 --> 00:10:27,793 Eleanor, we think the animal that bit you 206 00:10:27,835 --> 00:10:31,631 must've been carrying something pretty nasty inside it. 207 00:10:31,672 --> 00:10:34,133 So I've asked my colleague, Dr. Jensen, to join us. 208 00:10:34,175 --> 00:10:36,177 She has some questions for you. 209 00:10:37,678 --> 00:10:39,305 Hi, Eleanor. 210 00:10:39,347 --> 00:10:42,099 I know you told Dr. Madigan you didn't see the animal 211 00:10:42,141 --> 00:10:44,477 that bit you, but we're still hoping to find it. 212 00:10:44,518 --> 00:10:46,646 You know why? 213 00:10:46,687 --> 00:10:49,774 So you can find out what it infected me with? 214 00:10:49,815 --> 00:10:51,460 You're a very smart girl. 215 00:10:51,484 --> 00:10:53,361 But it's even more than that. 216 00:10:53,402 --> 00:10:56,155 Sometimes the animal has these things called antibodies 217 00:10:56,197 --> 00:10:58,550 that make it immune from that nasty thing it's carrying. 218 00:10:58,574 --> 00:11:03,287 And you know what that means? It means the host is the cure. 219 00:11:04,580 --> 00:11:06,183 I called Animal Control, 220 00:11:06,207 --> 00:11:07,517 they'd like to send someone to your house 221 00:11:07,541 --> 00:11:08,834 later today. 222 00:11:08,876 --> 00:11:10,956 - Could you meet them there? - Of course. 223 00:11:11,545 --> 00:11:13,231 In the meantime, Eleanor, 224 00:11:13,255 --> 00:11:15,508 can you tell us what you do remember? 225 00:11:19,845 --> 00:11:21,806 I heard something... 226 00:11:25,559 --> 00:11:26,686 Up in the trees... 227 00:11:34,235 --> 00:11:36,237 Eleanor! 228 00:11:43,619 --> 00:11:44,870 Ellie! 229 00:11:44,912 --> 00:11:47,206 Oh, my God. 230 00:11:47,248 --> 00:11:49,375 I saw its eyes. 231 00:11:52,253 --> 00:11:55,214 They were glowing in the dark. 232 00:11:57,758 --> 00:11:59,236 What your daughter's describing 233 00:11:59,260 --> 00:12:01,429 is called tapetum lucidum... 234 00:12:01,470 --> 00:12:04,724 More colloquially known as cat eyes. 235 00:12:04,765 --> 00:12:06,892 Though felines aren't the only animal 236 00:12:06,934 --> 00:12:09,270 to exhibit the characteristic. 237 00:12:09,311 --> 00:12:12,690 Deer. Dogs. Ferrets. 238 00:12:12,732 --> 00:12:15,401 Doesn't seem like the work of a ferret, though. 239 00:12:15,443 --> 00:12:17,278 The doctor thought maybe a coyote. 240 00:12:17,319 --> 00:12:18,922 - Wasn't a coyote. - Why not? 241 00:12:18,946 --> 00:12:20,632 Your daughter said it dropped from the trees. 242 00:12:20,656 --> 00:12:22,241 So? 243 00:12:22,283 --> 00:12:24,261 You know a lot of coyotes that perch in trees? 244 00:12:24,285 --> 00:12:26,912 We don't... know a lot of coyotes. 245 00:12:26,954 --> 00:12:29,415 So, what animals do perch in trees? 246 00:12:29,457 --> 00:12:30,750 Mountain lions. 247 00:12:30,791 --> 00:12:31,935 Hard to believe you'd find one here, 248 00:12:31,959 --> 00:12:33,461 but one never knows. 249 00:12:33,502 --> 00:12:34,896 You said it tried to drag her under the fence? 250 00:12:34,920 --> 00:12:36,756 Over here. 251 00:12:36,797 --> 00:12:38,215 Hmm. 252 00:12:40,760 --> 00:12:42,428 What? 253 00:12:42,470 --> 00:12:44,722 Certain animals will wound their prey, 254 00:12:44,764 --> 00:12:46,450 and then bring it back to their den 255 00:12:46,474 --> 00:12:47,767 where they can feed in peace. 256 00:12:48,934 --> 00:12:51,437 Are there any large parks nearby? 257 00:12:51,479 --> 00:12:53,731 Uh, Kissena... about a mile from here. 258 00:12:53,773 --> 00:12:55,459 It wouldn't be taking her that far. 259 00:12:55,483 --> 00:12:57,318 Then where was it taking her? 260 00:12:57,359 --> 00:12:59,445 - That's the question. - Just... please. 261 00:12:59,487 --> 00:13:01,447 Best guess. 262 00:13:01,489 --> 00:13:04,283 What did this to my daughter? 263 00:13:06,660 --> 00:13:08,788 I have absolutely no idea. 264 00:13:12,458 --> 00:13:15,336 I'm hungry, Mom. 265 00:13:15,377 --> 00:13:17,922 I know, baby, we've been trying. 266 00:13:19,340 --> 00:13:21,300 Hey, any luck? 267 00:13:21,342 --> 00:13:22,861 What is this? 268 00:13:22,885 --> 00:13:25,304 She wouldn't stop scratching her wounds. 269 00:13:26,680 --> 00:13:28,682 They keep poking me, Dad. 270 00:13:28,724 --> 00:13:31,268 I know, honey. I'm sorry. 271 00:13:31,310 --> 00:13:33,854 They need your blood to get tests, baby. 272 00:13:33,896 --> 00:13:36,649 - Can I talk to you a second? - Yeah. 273 00:13:40,694 --> 00:13:42,655 Should we consider transferring her 274 00:13:42,696 --> 00:13:44,532 to your hospital? 275 00:13:44,573 --> 00:13:46,617 'Cause these doctors don't seem to know 276 00:13:46,659 --> 00:13:48,327 what the fuck they're doing. 277 00:13:49,662 --> 00:13:53,457 They are doing everything they can. 278 00:13:53,499 --> 00:13:56,335 Dr. Madigan just added another antibiotic, so... 279 00:13:56,377 --> 00:13:59,505 No. He's only guessing, Liz. 280 00:13:59,547 --> 00:14:02,508 At this point, transferring her 281 00:14:02,550 --> 00:14:06,679 would do more harm than good, okay? 282 00:14:08,430 --> 00:14:12,518 We should know by morning if... If the new medication worked. 283 00:14:13,143 --> 00:14:16,522 You're saying she might not make it through the night? 284 00:14:19,692 --> 00:14:21,485 Hey, sweetheart. 285 00:14:22,528 --> 00:14:24,530 I'm hungry, Uncle Zeke. 286 00:14:32,538 --> 00:14:34,915 Zeke? lt's time to pray. 287 00:14:34,957 --> 00:14:38,752 Uh, okay, well, uh, I'll give you two some space. 288 00:14:38,794 --> 00:14:42,381 You're her godfather. You'll pray, too. 289 00:14:49,763 --> 00:14:52,725 In the name of the Father, and the Son and the Holy Spirit. 290 00:14:52,766 --> 00:14:55,895 The Lord is the Everlasting God. 291 00:14:55,936 --> 00:14:58,898 He gives strength to the weary, 292 00:14:58,939 --> 00:15:01,525 and power to the weak. 293 00:15:01,567 --> 00:15:03,777 Even when children grow weary, 294 00:15:03,819 --> 00:15:06,864 those who hope in the Lord will renew their strength. 295 00:15:06,906 --> 00:15:10,868 They will soar on wings like eagles. 296 00:15:12,620 --> 00:15:15,414 They will run and not grow weary. 297 00:15:17,458 --> 00:15:21,462 They will fly and not be faint. 298 00:15:22,630 --> 00:15:24,089 Eleanor! 299 00:15:24,131 --> 00:15:26,926 Get away from her, Liz. 300 00:15:26,967 --> 00:15:28,445 - Ellie, baby. - Don't touch her. 301 00:15:28,469 --> 00:15:29,988 Zeke, what the hell is happening? 302 00:15:30,012 --> 00:15:31,573 Elizabeth, I want you to go to the supply cabinet 303 00:15:31,597 --> 00:15:32,949 - and grab a syringe. - What? 304 00:15:32,973 --> 00:15:34,618 I want you to take a vial of his blood. 305 00:15:34,642 --> 00:15:36,977 Do it now! 306 00:15:37,978 --> 00:15:38,938 No! 307 00:15:38,979 --> 00:15:41,774 Look at me. 308 00:15:41,815 --> 00:15:44,109 - What? - Go to Elizabeth now. 309 00:15:44,151 --> 00:15:46,987 Eleanor. 310 00:15:47,029 --> 00:15:48,739 I know you're still in there. 311 00:15:48,781 --> 00:15:49,949 That's right. 312 00:15:49,990 --> 00:15:51,450 I can see you. 313 00:15:52,701 --> 00:15:54,787 Elizabeth, hurry. 314 00:15:54,828 --> 00:15:56,997 Eleanor, just keep fighting. 315 00:15:57,998 --> 00:15:59,959 - Got it. - Bring it over. 316 00:16:11,011 --> 00:16:12,137 Eleanor? 317 00:16:29,196 --> 00:16:30,990 S-So... 318 00:16:33,033 --> 00:16:34,451 you... 319 00:16:36,870 --> 00:16:38,664 actually saw the... 320 00:16:39,873 --> 00:16:41,166 Mm-hmm. 321 00:16:45,212 --> 00:16:46,839 Oh, fuck. 322 00:16:47,881 --> 00:16:49,025 I couldn't help it. 323 00:16:49,049 --> 00:16:51,468 When I saw your... 324 00:16:51,510 --> 00:16:53,012 It's okay. 325 00:16:53,595 --> 00:16:56,682 It was like there was something inside of me and I couldn't... 326 00:16:56,724 --> 00:16:59,018 Hey, everything's gonna be okay. 327 00:17:00,227 --> 00:17:04,690 Look, you're feeling better now. 328 00:17:04,732 --> 00:17:06,900 That's all that matters. 329 00:17:07,901 --> 00:17:10,029 Hey... 330 00:17:10,070 --> 00:17:11,530 Look at me. 331 00:17:12,740 --> 00:17:14,700 Do I look worried? 332 00:17:19,913 --> 00:17:23,167 I am... I'm gonna go chat with Dad, 333 00:17:23,208 --> 00:17:26,670 but I'll be right in the hallway if you need me, okay? 334 00:17:27,880 --> 00:17:29,214 Okay. 335 00:17:48,984 --> 00:17:50,944 It's okay. 336 00:17:50,986 --> 00:17:53,030 It's okay. 337 00:17:57,951 --> 00:17:59,912 It's okay. 338 00:18:07,795 --> 00:18:09,213 I don't believe it. 339 00:18:09,254 --> 00:18:11,757 You look fantastic. How're you feeling? 340 00:18:11,799 --> 00:18:13,258 So much better. 341 00:18:13,300 --> 00:18:15,969 It had to be the antibiotic you put her on. 342 00:18:16,011 --> 00:18:18,097 We can't thank you enough. 343 00:18:18,555 --> 00:18:21,600 I'm of course thrilled at her recovery, 344 00:18:21,642 --> 00:18:24,728 but I'd still like to keep her here a few more days. 345 00:18:24,770 --> 00:18:26,939 - What? - Mostly for observation, 346 00:18:26,980 --> 00:18:28,792 but we'll need to run some tests to really... 347 00:18:28,816 --> 00:18:30,734 I don't think that's necessary. 348 00:18:30,776 --> 00:18:33,112 With respect, it's not your call. 349 00:18:33,153 --> 00:18:35,906 Actually, it is. 350 00:18:35,948 --> 00:18:38,117 Eleanor is now able to keep down food, 351 00:18:38,158 --> 00:18:39,618 she can walk without assistance, 352 00:18:39,660 --> 00:18:42,121 and she has a mom who works at an ICU. 353 00:18:42,162 --> 00:18:45,124 So you and I both know 354 00:18:45,165 --> 00:18:48,669 there is no reason not to release her to our care. 355 00:18:52,131 --> 00:18:54,675 We are profoundly grateful for everything you've done, 356 00:18:54,716 --> 00:18:58,303 but my daughter has been through trauma and she needs to be home. 357 00:19:25,372 --> 00:19:26,999 This is the last one. 358 00:19:27,040 --> 00:19:29,835 - Anything else? - You do realize... 359 00:19:29,877 --> 00:19:32,004 Well, I mean, I'm... 360 00:19:32,045 --> 00:19:34,214 I'm guessing based on movies I've seen. 361 00:19:34,256 --> 00:19:36,067 I don't really know what the fuck I'm talking about. 362 00:19:36,091 --> 00:19:37,819 You were right back at the hospital. 363 00:19:38,886 --> 00:19:41,346 Listen, I... 364 00:19:41,388 --> 00:19:43,223 I was thinking about the blood. 365 00:19:43,265 --> 00:19:45,368 You know, we can get a pretty good supply from a butcher, 366 00:19:45,392 --> 00:19:48,187 but in most stories like this... 367 00:19:49,897 --> 00:19:51,732 the blood has to be human. 368 00:19:52,900 --> 00:19:54,359 Yeah. 369 00:19:54,401 --> 00:19:57,029 Liz is grabbing some supplies from the hospital, 370 00:19:57,070 --> 00:19:59,156 so she and I can give our own. 371 00:19:59,198 --> 00:20:02,034 And you know I'll give mine, but... 372 00:20:02,075 --> 00:20:03,869 But what if it's not enough? 373 00:20:04,912 --> 00:20:06,163 Yeah. 374 00:20:06,205 --> 00:20:08,040 She thought of that, too. 375 00:20:10,918 --> 00:20:13,879 Gunshot, chest. BP is 60/20. 376 00:20:13,921 --> 00:20:15,881 Respiration's at 15 and shallow. 377 00:20:15,923 --> 00:20:17,066 Where you want him? Twelve here? 378 00:20:17,090 --> 00:20:18,342 All right. 379 00:20:19,885 --> 00:20:21,845 Pulsing, 380 00:20:27,100 --> 00:20:29,853 Yeah, and what if that's not enough? 381 00:20:29,895 --> 00:20:32,731 I don't fucking know. What do you want me to say? 382 00:20:40,781 --> 00:20:43,075 Brother, what are you gonna do? 383 00:20:43,116 --> 00:20:46,370 About what? 384 00:20:46,411 --> 00:20:47,913 Everything. 385 00:20:49,790 --> 00:20:52,417 What happens when she doesn't go back to school? 386 00:20:52,459 --> 00:20:54,920 Uh, well... 387 00:20:54,962 --> 00:20:56,255 Summer break's in a few weeks. 388 00:20:56,296 --> 00:20:59,424 We-we could keep her home till then. 389 00:21:02,761 --> 00:21:04,221 What? 390 00:21:04,263 --> 00:21:05,806 No, I just, I just... 391 00:21:08,141 --> 00:21:10,435 You know I'd push our opening if I could. 392 00:21:10,477 --> 00:21:12,455 You think I give a shit about the restaurant right now? 393 00:21:12,479 --> 00:21:14,415 - Of course not, I'm just... - Jamie can 394 00:21:14,439 --> 00:21:16,079 run the kitchen while I'm gone! 395 00:21:18,318 --> 00:21:20,779 Sure thing. 396 00:21:20,821 --> 00:21:22,948 We'll keep the seat warm for you. 397 00:21:25,784 --> 00:21:26,952 That's them. 398 00:21:26,994 --> 00:21:29,121 I'll go throw this stuff away. 399 00:21:42,009 --> 00:21:43,260 There she is. 400 00:21:53,353 --> 00:21:56,023 I bet you're ready to jump into a nice, clean bed. 401 00:21:56,064 --> 00:21:57,316 You washed the sheets? 402 00:21:57,357 --> 00:21:59,985 Yes, I did. 403 00:22:00,027 --> 00:22:02,321 You never wash the... 404 00:22:04,865 --> 00:22:06,450 Sweetheart? What is it? 405 00:22:06,491 --> 00:22:07,951 Baby, what's wrong? 406 00:22:07,993 --> 00:22:10,329 - Honey? - Oh, baby... 407 00:22:10,370 --> 00:22:12,456 - Ellie, talk to me. - Honey, honey. 408 00:22:13,874 --> 00:22:15,792 - Baby? - Honey, baby. Talk to us. 409 00:22:26,845 --> 00:22:28,847 No, no, no, no, no. 410 00:22:28,889 --> 00:22:29,848 What is this? 411 00:22:29,890 --> 00:22:33,226 Baby. Eleanor. Talk to us! 412 00:22:33,268 --> 00:22:35,520 - Honey. - No, no, no, no, no, no. 413 00:22:35,562 --> 00:22:37,189 Please, God, help. 414 00:22:37,230 --> 00:22:38,523 What the hell? 415 00:22:38,565 --> 00:22:39,524 I don't know, she started bleeding 416 00:22:39,566 --> 00:22:41,068 a-as soon as she walked in! 417 00:22:41,109 --> 00:22:42,861 Honey. 418 00:22:42,903 --> 00:22:44,196 Eleanor, you are welcome here. 419 00:22:44,237 --> 00:22:45,530 You can come inside. 420 00:22:50,202 --> 00:22:52,871 That's it, baby, breathe. 421 00:22:56,416 --> 00:22:59,002 Here. Here, sweetheart. 422 00:23:00,379 --> 00:23:02,005 Oh. 423 00:23:02,047 --> 00:23:04,287 Baby, you've got to drink, you lost a lot of blood. 424 00:23:05,592 --> 00:23:07,386 Honey, what's wrong? 425 00:23:08,595 --> 00:23:10,555 The blood, it's no good, it's... 426 00:23:10,597 --> 00:23:12,349 Not fresh. 427 00:23:36,623 --> 00:23:38,417 Hey. 428 00:23:38,458 --> 00:23:40,210 Nice to get cleaned up? 429 00:23:41,461 --> 00:23:43,922 Come on, let's get you tucked into bed. 430 00:23:43,964 --> 00:23:45,590 - Mom. - Hmm? 431 00:23:47,509 --> 00:23:49,386 What's happening to me? 432 00:23:50,971 --> 00:23:53,265 And don't tell me everything's gonna be okay. 433 00:23:59,312 --> 00:24:00,939 Um... 434 00:24:04,317 --> 00:24:05,610 Do you know who this is? 435 00:24:06,653 --> 00:24:08,280 San Raphael. 436 00:24:08,321 --> 00:24:10,407 Do you know why I wear him? 437 00:24:11,658 --> 00:24:13,910 He's the patron saint of nurses. 438 00:24:15,287 --> 00:24:16,496 That's right. 439 00:24:16,538 --> 00:24:18,457 He is also 440 00:24:18,498 --> 00:24:23,295 the patron saint of miraculous cures. 441 00:24:25,338 --> 00:24:27,591 Do you know what the name Raphael means? 442 00:24:28,967 --> 00:24:32,262 It means "God heals." 443 00:24:32,721 --> 00:24:36,308 I don't know what's going on, baby. 444 00:24:36,349 --> 00:24:38,518 God doesn't always give us the answers, 445 00:24:38,560 --> 00:24:42,481 but He never leaves us without hope. 446 00:24:44,065 --> 00:24:45,942 Do you remember what that doctor said? 447 00:24:47,360 --> 00:24:49,529 If we find the creature that bit you... 448 00:24:51,031 --> 00:24:53,533 - We can find the cure. - Yeah. 449 00:25:03,043 --> 00:25:06,171 What if it was one of these houses? 450 00:25:06,213 --> 00:25:08,340 If the guy was right 451 00:25:08,381 --> 00:25:12,677 and this thing was trying to drag Ellie back to its den... 452 00:25:12,719 --> 00:25:16,681 He said the den should be close by, 453 00:25:16,723 --> 00:25:20,143 and the only thing close by are these houses. 454 00:25:22,521 --> 00:25:24,022 What? 455 00:25:27,442 --> 00:25:29,027 You saw what happened to Eleanor 456 00:25:29,069 --> 00:25:31,071 when she tried to get into her house. 457 00:25:33,406 --> 00:25:35,593 And I don't think this thing would live so close 458 00:25:35,617 --> 00:25:37,202 to where it hunts. 459 00:25:37,244 --> 00:25:39,204 Then where was it taking her? 460 00:25:41,081 --> 00:25:43,041 Okay, uh... 461 00:25:43,083 --> 00:25:46,086 This thing doesn't want to get noticed, right? 462 00:25:46,127 --> 00:25:49,047 So... 463 00:25:49,089 --> 00:25:51,049 it wants to be mobile, 464 00:25:51,091 --> 00:25:54,386 but it has to stay out of the sun. 465 00:25:54,427 --> 00:25:56,721 - So... - Motherfucker. 466 00:26:04,312 --> 00:26:07,232 Slow, 467 00:26:10,485 --> 00:26:13,738 - Oh, hell no. - Safety in numbers, right? 468 00:26:13,780 --> 00:26:16,575 - Fuck you. - She's your goddaughter. 469 00:26:20,787 --> 00:26:22,747 Almost there. 470 00:26:27,127 --> 00:26:28,753 I'm gonna hope this is water. 471 00:26:58,825 --> 00:27:01,077 Dead end. 472 00:27:02,787 --> 00:27:04,789 Now what? 473 00:27:08,835 --> 00:27:10,629 What the fuck was that? 474 00:27:12,797 --> 00:27:14,257 Are those...? 475 00:27:14,299 --> 00:27:16,468 Cockroaches. 476 00:27:16,509 --> 00:27:18,136 Shit. 477 00:27:35,528 --> 00:27:38,448 Shh. 478 00:27:38,490 --> 00:27:40,158 Something in there. 479 00:28:10,730 --> 00:28:13,191 We have done a lot of stupid shit in our lives, 480 00:28:13,233 --> 00:28:14,710 but this has got to take the cake. 481 00:28:14,734 --> 00:28:16,736 Shh. 482 00:28:26,788 --> 00:28:30,583 Oh, shit. Oh, shit. 483 00:28:30,625 --> 00:28:32,252 Shit. 484 00:28:48,727 --> 00:28:50,854 Oh, fuck, shit! 485 00:28:51,938 --> 00:28:54,399 Ow! 486 00:28:58,945 --> 00:29:01,614 It's all interconnected. 487 00:29:01,656 --> 00:29:04,743 Sewer tunnels run on top of rail lines. 488 00:29:05,910 --> 00:29:08,747 - It's one big world down there. - You're... 489 00:29:08,788 --> 00:29:10,766 You're saying that, from that sewer grate in our alley, 490 00:29:10,790 --> 00:29:12,601 this thing could have hopped on a subway train, 491 00:29:12,625 --> 00:29:14,270 it could be anywhere in the city by now? 492 00:29:14,294 --> 00:29:16,254 It's not just the subway. 493 00:29:16,296 --> 00:29:18,923 There's rail lines down there for Amtrak. 494 00:29:18,965 --> 00:29:22,594 So this thing could be anywhere by now. 495 00:29:29,642 --> 00:29:31,936 Slow, 496 00:29:48,495 --> 00:29:50,789 According to the guy at Animal Control, 497 00:29:50,830 --> 00:29:53,792 there's been ten animal attacks on humans 498 00:29:53,833 --> 00:29:55,627 within a few hundred miles of here 499 00:29:55,668 --> 00:29:56,920 in the last year alone. 500 00:29:56,961 --> 00:29:59,297 So I figure I start there. 501 00:29:59,339 --> 00:30:03,426 There's a decent chance at least one of them 502 00:30:03,468 --> 00:30:04,969 was an attack like Ellie's. 503 00:30:07,013 --> 00:30:09,808 - Listen, honey... - I was also thinking, 504 00:30:09,849 --> 00:30:12,685 we know this thing moves underground, right? 505 00:30:12,727 --> 00:30:15,647 And there's homeless living in the subway tunnels, 506 00:30:15,688 --> 00:30:17,315 so I'm just gonna go down there, 507 00:30:17,357 --> 00:30:19,609 talk to people, maybe someone saw something. 508 00:30:19,651 --> 00:30:22,445 We don't have enough blood to feed her. 509 00:30:22,487 --> 00:30:25,365 I've been keeping track of how much she consumes, 510 00:30:25,406 --> 00:30:27,617 and best I can tell, she needs about 511 00:30:27,659 --> 00:30:30,495 one liter every other day. 512 00:30:34,332 --> 00:30:37,502 And then we keep giving in rotating shifts. 513 00:30:37,544 --> 00:30:39,379 You, Zeke, me... 514 00:30:39,420 --> 00:30:42,674 Our bodies can't replenish fast enough to meet her demand. 515 00:30:42,715 --> 00:30:45,677 Pretty soon we won't have a liter to give, 516 00:30:45,718 --> 00:30:48,513 and less and less and less as time goes by. 517 00:30:50,056 --> 00:30:53,017 She's going to slowly starve to death. 518 00:30:56,062 --> 00:30:57,897 And, uh... 519 00:30:57,939 --> 00:31:01,359 how long until it happens? 520 00:31:01,401 --> 00:31:06,364 Two months... maybe three. 521 00:31:07,740 --> 00:31:12,036 Okay, then we'll figure out another way to feed her. 522 00:31:12,078 --> 00:31:14,372 How? We already tried animal blood... 523 00:31:14,414 --> 00:31:16,374 - Just... - and we know it only takes 524 00:31:16,416 --> 00:31:19,002 one hour after the blood leaves the body till it goes bad. 525 00:31:19,043 --> 00:31:21,063 So there's only one other way that I can think of to feed her. 526 00:31:21,087 --> 00:31:22,881 No, it's not gonna come to that. 527 00:31:22,922 --> 00:31:24,424 Then how? 528 00:31:24,465 --> 00:31:25,383 - Now, just... - How are we going to feed her? 529 00:31:25,425 --> 00:31:26,718 Just calm down. 530 00:31:26,759 --> 00:31:29,345 Don't fucking tell me to calm down! 531 00:31:30,430 --> 00:31:32,724 I'm just saying we'll figure it out. 532 00:31:32,765 --> 00:31:35,727 In this family, that usually translates to 533 00:31:35,768 --> 00:31:37,562 I figure it out. 534 00:31:37,604 --> 00:31:39,772 Oh, fuck you. 535 00:31:39,814 --> 00:31:41,399 Huh. 536 00:31:41,441 --> 00:31:43,067 Just say it. 537 00:31:43,109 --> 00:31:44,736 Say what? 538 00:31:44,777 --> 00:31:46,905 It's my fault this happened. 539 00:31:46,946 --> 00:31:49,741 I knew you had to go to work. 540 00:31:49,782 --> 00:31:52,410 And I left her out there alone. 541 00:31:58,791 --> 00:32:01,753 We both did. 542 00:32:04,964 --> 00:32:06,925 Slow, 543 00:32:17,477 --> 00:32:21,481 I will chase down every one of these leads, 544 00:32:21,522 --> 00:32:24,567 and if I strike out ten times, 545 00:32:24,609 --> 00:32:27,487 then I'll push the map further out. 546 00:32:27,528 --> 00:32:28,947 I will go into subway tunnels, 547 00:32:28,988 --> 00:32:30,949 into sewers. 548 00:32:30,990 --> 00:32:32,617 I will find us answers. 549 00:32:32,659 --> 00:32:34,077 And I swear to God... 550 00:32:34,744 --> 00:32:40,458 I will never stop until we get our daughter back. 551 00:32:45,672 --> 00:32:47,423 - Okay. - Okay? 552 00:32:47,465 --> 00:32:48,466 Okay. 553 00:32:56,516 --> 00:32:58,601 Be good to your mom when I'm gone. 554 00:33:07,527 --> 00:33:09,988 - Drive safe. - I will. 555 00:33:10,029 --> 00:33:11,614 Dad? 556 00:33:13,199 --> 00:33:15,785 I love you. 557 00:33:15,827 --> 00:33:18,162 I love you, too. 558 00:33:20,540 --> 00:33:23,501 "I Love You More than You'll Ever Know" by Donny Hathaway 559 00:33:32,885 --> 00:33:34,679 Good afternoon. 560 00:33:36,014 --> 00:33:37,181 I was hoping I could 561 00:33:37,223 --> 00:33:38,725 talk to you about your son. 562 00:33:38,766 --> 00:33:40,852 If I ever leave you, baby 563 00:33:40,893 --> 00:33:42,854 My son is dead. 564 00:33:46,024 --> 00:33:50,653 You can say "I told you so" 565 00:33:54,073 --> 00:33:57,869 And if I ever hurt you 566 00:33:57,910 --> 00:33:58,910 Yes. 567 00:34:01,205 --> 00:34:06,169 You know, I hurt myself as well 568 00:34:09,088 --> 00:34:10,840 Is that any way 569 00:34:10,882 --> 00:34:12,884 For a man to carry on? 570 00:34:15,970 --> 00:34:17,722 Do you think 571 00:34:17,764 --> 00:34:21,768 I want my loved one gone? 572 00:34:21,809 --> 00:34:26,522 Said I love you 573 00:34:29,108 --> 00:34:31,069 More than you'll ever 574 00:34:31,110 --> 00:34:35,114 Know 575 00:34:37,283 --> 00:34:41,704 More than you'll ever know 576 00:34:44,123 --> 00:34:46,084 Hi, folks, are you having a good time? 577 00:34:46,125 --> 00:34:48,920 - Yes. - Good, please come back. 578 00:34:56,803 --> 00:35:01,724 When I wasn't making much money 579 00:35:04,644 --> 00:35:08,773 You know where my paycheck went 580 00:35:08,815 --> 00:35:10,793 "The secret of a good old age is simply 581 00:35:10,817 --> 00:35:12,819 an honorable pact with solitude." 582 00:35:12,860 --> 00:35:17,657 You know I brought it home to you, baby 583 00:35:20,993 --> 00:35:25,748 And I never spent a red cent 584 00:35:25,790 --> 00:35:27,291 Hey 585 00:35:27,750 --> 00:35:30,294 Is that any way for a man 586 00:35:30,336 --> 00:35:33,631 To carry on? 587 00:35:35,883 --> 00:35:39,846 Do you think I want my loved one gone? 588 00:35:39,887 --> 00:35:41,973 It was a family hunting trip. 589 00:35:44,016 --> 00:35:47,603 He got between a mother bear and her cub and... 590 00:35:47,645 --> 00:35:49,814 And do you know that for sure? 591 00:35:51,023 --> 00:35:52,608 Excuse me? 592 00:35:52,650 --> 00:35:53,943 Were you there when it happened? 593 00:35:53,985 --> 00:35:55,862 - Claire? - Yes. 594 00:35:55,903 --> 00:35:57,339 I'm s... I'm sorry, is that a yes? 595 00:35:57,363 --> 00:35:59,615 Can I help you? 596 00:35:59,657 --> 00:36:01,826 This man's asking about Peter. 597 00:36:04,162 --> 00:36:06,622 Our family's made it clear 598 00:36:06,664 --> 00:36:09,000 we'd like our privacy as we grieve. 599 00:36:09,041 --> 00:36:12,670 I'm not trying to be 600 00:36:16,716 --> 00:36:19,010 Just any kind of man 601 00:36:19,051 --> 00:36:20,636 No, I ain't 602 00:36:24,056 --> 00:36:28,686 I'm just trying to be somebody 603 00:36:31,189 --> 00:36:32,982 You can love 604 00:36:33,024 --> 00:36:37,153 Trust and understand 605 00:36:39,238 --> 00:36:42,325 I know, I know, I know that I can be 606 00:36:47,079 --> 00:36:48,998 A part of you 607 00:36:49,040 --> 00:36:52,919 That no one else could see, yeah 608 00:36:54,921 --> 00:36:57,089 But I got to hear you say 609 00:36:57,131 --> 00:37:00,885 I got to hear you say 610 00:37:00,927 --> 00:37:05,890 It's all right 611 00:37:12,104 --> 00:37:17,109 I'm only flesh and blood 612 00:37:18,945 --> 00:37:23,783 But I could be anything that you demand 613 00:37:26,452 --> 00:37:28,746 I could be king 614 00:37:28,788 --> 00:37:32,250 Of everything 615 00:37:34,293 --> 00:37:38,422 Or just a tiny grain of sand... 616 00:37:38,464 --> 00:37:41,759 I wish I had more to give. 617 00:37:42,301 --> 00:37:47,139 Is that any way for a man to carry on? 618 00:37:49,475 --> 00:37:51,978 - Do you think - Ellie. 619 00:37:52,019 --> 00:37:56,399 That I want my loved one gone? 620 00:37:56,440 --> 00:38:01,153 I love you 621 00:38:07,868 --> 00:38:09,078 I'll, uh... 622 00:38:09,120 --> 00:38:11,163 see you in six days. 623 00:38:11,205 --> 00:38:13,749 Ellie will be dead in six days. 624 00:38:15,835 --> 00:38:18,087 Grab a seat. 625 00:38:26,345 --> 00:38:27,972 What's this? 626 00:38:28,014 --> 00:38:31,142 It's a registry of sex offenders in New York. 627 00:38:33,060 --> 00:38:36,480 This one lives less than a mile away. 628 00:38:36,522 --> 00:38:38,983 Yeah, I, um... 629 00:38:39,025 --> 00:38:42,987 - I don't... - Ellie could be dead by tomorrow 630 00:38:43,029 --> 00:38:44,822 unless... 631 00:38:46,073 --> 00:38:48,159 she gets a proper meal. 632 00:39:03,007 --> 00:39:04,467 Elizabeth?! 633 00:39:04,508 --> 00:39:06,403 - What are you doing? - She doesn't know, does she? 634 00:39:06,427 --> 00:39:07,845 Zeke... 635 00:39:10,181 --> 00:39:12,183 What is it? 636 00:39:14,894 --> 00:39:16,187 What? 637 00:39:18,064 --> 00:39:19,857 He's planning on murdering someone 638 00:39:19,899 --> 00:39:21,484 so that Eleanor can live. 639 00:39:21,525 --> 00:39:23,527 What? 640 00:39:23,569 --> 00:39:25,047 Yeah, he just asked me to help. 641 00:39:25,071 --> 00:39:26,214 I thought you were my brother. 642 00:39:26,238 --> 00:39:27,865 I am your brother. 643 00:39:27,907 --> 00:39:29,867 Why do you think I just told her? 644 00:39:29,909 --> 00:39:31,261 'Cause I knew you'd never listen to me, 645 00:39:31,285 --> 00:39:32,888 but you sure as hell would listen to her. 646 00:39:32,912 --> 00:39:34,497 Liz, it shatters my heart 647 00:39:34,538 --> 00:39:37,208 to say it, but you have done 648 00:39:37,249 --> 00:39:39,543 everything you can for Eleanor. 649 00:39:39,585 --> 00:39:42,546 - She's just suffering now. - Her suffering will end 650 00:39:42,588 --> 00:39:45,049 - when I get her a proper meal. - Do you...? 651 00:39:45,091 --> 00:39:49,220 He is talking about leaving this house and killing someone. 652 00:39:49,261 --> 00:39:50,572 I'm talking about a piece of shit 653 00:39:50,596 --> 00:39:52,056 who raped a nine-year-old. 654 00:39:52,098 --> 00:39:54,517 Liz, Liz, I am begging you, 655 00:39:54,558 --> 00:39:58,062 for Eleanor's sake, you've got to let her go. 656 00:40:02,608 --> 00:40:04,902 - She's not your daughter, Zeke. - I know that. 657 00:40:04,944 --> 00:40:08,072 And Liz is not your wife. 658 00:40:10,116 --> 00:40:11,409 Brother... 659 00:40:11,450 --> 00:40:13,452 Get the fuck out of my house. 660 00:40:13,494 --> 00:40:15,287 I'm-I'm serious. 661 00:40:15,329 --> 00:40:19,208 Go back to your restaurant. You're not welcome here anymore. 662 00:40:34,640 --> 00:40:39,061 I am your brother. That's why I won't help you. 663 00:40:50,364 --> 00:40:52,241 How long? 664 00:40:54,160 --> 00:40:55,411 What? 665 00:40:55,453 --> 00:40:57,139 Have you been thinking about doing this? 666 00:40:57,163 --> 00:41:00,958 - Baby... - What? Hmm? 667 00:41:02,501 --> 00:41:05,963 Been thinking about it ever since you told me 668 00:41:06,005 --> 00:41:08,966 she only had three months to live. 669 00:41:18,142 --> 00:41:20,478 What was your plan? 670 00:41:20,519 --> 00:41:22,938 It's-it's... No, you-you don't have... 671 00:41:22,980 --> 00:41:25,649 You'll want to talk it through so you don't make a mistake. 672 00:41:37,369 --> 00:41:40,206 I wait outside his place. 673 00:41:40,247 --> 00:41:41,665 I-I've been there 674 00:41:41,707 --> 00:41:44,168 maybe a dozen times. 675 00:41:44,210 --> 00:41:46,212 He lives in a basement unit. 676 00:41:46,253 --> 00:41:48,672 He's the only one down there. 677 00:41:51,717 --> 00:41:54,512 His door's on a safety hinge, 678 00:41:54,553 --> 00:41:58,182 so... it closes nice and slow. 679 00:42:48,315 --> 00:42:50,192 Son of a bitch. 680 00:43:11,672 --> 00:43:15,259 How do you plan to collect the blood? 681 00:43:15,301 --> 00:43:18,554 I thought of doing it in the bathtub. 682 00:43:18,596 --> 00:43:19,739 Won't work. 683 00:43:20,764 --> 00:43:22,600 Why? 684 00:43:22,641 --> 00:43:23,601 You have to make sure he's upside down 685 00:43:23,642 --> 00:43:25,769 so the blood rushes to his head. 686 00:43:56,675 --> 00:43:58,302 Come on, come on. 687 00:44:26,497 --> 00:44:28,374 Shit. Shit. 688 00:44:33,170 --> 00:44:35,172 Come on, come on. 689 00:45:23,595 --> 00:45:25,431 Come on. 690 00:45:25,472 --> 00:45:27,850 Come on, come on, come on! 691 00:45:38,610 --> 00:45:39,970 What the fuck?! 692 00:45:46,452 --> 00:45:47,929 - What the fuck? - I'm so sorry. 693 00:45:47,953 --> 00:45:50,539 - It was entirely my fault. - No shit. 694 00:45:50,581 --> 00:45:51,790 I'm sorry. 695 00:45:51,832 --> 00:45:53,435 - Hey, call the police. - What? 696 00:45:53,459 --> 00:45:54,644 No. No, no, no, no, no. Just hold on one second. 697 00:45:54,668 --> 00:45:55,729 I saw the whole thing. 698 00:45:55,753 --> 00:45:57,546 He pulled right in front of you. 699 00:45:57,588 --> 00:45:58,898 What? No. No, no, no, no, no. Just listen to me, please. 700 00:45:58,922 --> 00:45:59,923 I have to go. 701 00:45:59,965 --> 00:46:01,467 I-I'll give you my insurance 702 00:46:01,508 --> 00:46:02,819 and my contact information, but I have to go. 703 00:46:02,843 --> 00:46:04,443 What are you talking about? 704 00:46:04,470 --> 00:46:05,613 I have to go. You have to move your car. 705 00:46:05,637 --> 00:46:06,948 Why are you trying to run? 706 00:46:06,972 --> 00:46:08,450 No. I'm-I'm giving you my insurance. 707 00:46:08,474 --> 00:46:09,767 What do you mean I have to...? 708 00:46:09,808 --> 00:46:11,619 No. I'm not running. 709 00:46:11,643 --> 00:46:13,312 Thank God. 710 00:46:15,481 --> 00:46:17,775 Officer, this guy pulled right in front of me. 711 00:46:17,816 --> 00:46:19,777 This lady here saw the whole thing. 712 00:46:19,818 --> 00:46:21,463 - Hold on. - Officer, this was 713 00:46:21,487 --> 00:46:22,797 - completely my fault. - Sir, hold it right there. 714 00:46:22,821 --> 00:46:23,572 - Sir, hold it. - Okay. Yes, yes, yes. 715 00:46:23,614 --> 00:46:24,782 Okay, but I... 716 00:46:24,823 --> 00:46:26,426 I need you, sir, to wait by your car. 717 00:46:26,450 --> 00:46:27,284 Got my insurance in my car, right here. Okay? 718 00:46:27,326 --> 00:46:28,327 Just wait by your car. 719 00:46:28,368 --> 00:46:29,661 Just, there's been an emergency. 720 00:46:29,703 --> 00:46:31,306 - Sir, wait by... - My daughter is sick! 721 00:46:31,330 --> 00:46:32,289 - You have to listen to me. - Wait by your car 722 00:46:32,331 --> 00:46:34,333 or I will put you inside mine. 723 00:46:36,293 --> 00:46:37,628 Fuck. 724 00:46:39,671 --> 00:46:41,757 Shit. 725 00:46:54,853 --> 00:46:56,814 What's wrong? 726 00:46:56,855 --> 00:46:58,649 What is it? 727 00:47:00,734 --> 00:47:01,693 No. 728 00:47:01,735 --> 00:47:04,822 No, no, no, no. No... 729 00:47:08,367 --> 00:47:10,494 Maybe it's still good. 730 00:47:39,731 --> 00:47:41,525 You were right. 731 00:47:52,411 --> 00:47:53,537 What happened? 732 00:47:59,710 --> 00:48:02,379 I don't know. 733 00:48:03,881 --> 00:48:06,049 I'm sorry. 734 00:48:06,091 --> 00:48:08,552 It's okay. 735 00:48:08,594 --> 00:48:10,721 I'm truly sorry. 736 00:48:10,762 --> 00:48:12,389 It's okay, it's... 737 00:48:22,107 --> 00:48:25,861 Hey. Hey. Hey. 738 00:48:27,112 --> 00:48:28,447 It's okay. 739 00:48:28,488 --> 00:48:32,034 It's okay. lt's okay. 740 00:48:37,456 --> 00:48:39,750 I'm gonna... go back out. 741 00:48:39,791 --> 00:48:41,084 What? 742 00:48:41,126 --> 00:48:44,379 I'm-I'm... I'm gonna find someone else. 743 00:48:44,421 --> 00:48:46,548 - No, just-just... - I'm gonna find someone else. 744 00:48:46,590 --> 00:48:49,593 Just-just wait. Just sit down for a minute. 745 00:49:04,650 --> 00:49:06,944 I'm... 746 00:49:06,985 --> 00:49:08,820 I'm gonna go check on Eleanor. 747 00:49:08,862 --> 00:49:10,447 Okay. 748 00:49:11,782 --> 00:49:12,908 And I'll be right back. 749 00:49:12,950 --> 00:49:15,786 - Okay. - It's okay. 750 00:49:15,827 --> 00:49:17,120 Okay. 751 00:49:35,847 --> 00:49:39,142 You think we could see the stars there? 752 00:49:39,184 --> 00:49:41,478 Where? 753 00:49:42,813 --> 00:49:44,439 Heaven. 754 00:49:50,153 --> 00:49:52,531 You think I'll get to go? 755 00:49:55,534 --> 00:49:56,868 Yes. 756 00:49:58,829 --> 00:50:00,163 Yes. 757 00:50:04,710 --> 00:50:07,170 We'll all be there together someday. 758 00:50:09,881 --> 00:50:11,800 All three of us? 759 00:50:14,052 --> 00:50:15,679 Yes. 760 00:50:20,892 --> 00:50:23,186 What do you think it's like? 761 00:50:30,569 --> 00:50:32,195 I think... 762 00:50:35,574 --> 00:50:40,495 it's where all sad things come untrue. 763 00:51:18,575 --> 00:51:20,535 "A Song for You" by Donny Hathaway 764 00:51:58,990 --> 00:52:03,120 I 765 00:52:03,161 --> 00:52:06,957 Love you in a place 766 00:52:08,667 --> 00:52:12,963 Where there's no space or time 767 00:52:14,673 --> 00:52:19,636 I love you for my life 768 00:52:19,678 --> 00:52:24,182 You're a friend of mine 769 00:52:24,224 --> 00:52:28,145 And when my life is over 770 00:52:29,146 --> 00:52:31,982 Remember 771 00:52:32,023 --> 00:52:36,319 When we were together 772 00:52:36,361 --> 00:52:40,323 We were alone, and I was singing this song 773 00:52:40,365 --> 00:52:43,160 To you 774 00:52:45,662 --> 00:52:48,707 We were alone 775 00:52:48,748 --> 00:52:53,044 And I was singing this song to you 776 00:52:55,755 --> 00:52:58,008 We were alone 777 00:52:58,049 --> 00:53:02,679 And I was singing this song 778 00:53:03,388 --> 00:53:06,349 Mm-hmm 779 00:53:08,768 --> 00:53:10,729 Singing this song to 780 00:53:10,770 --> 00:53:15,859 You... 53358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.