Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,228 --> 00:00:22,355
Early on, every so often,
2
00:00:22,397 --> 00:00:25,358
when Don Archibaldo
would walk into my room,
3
00:00:25,400 --> 00:00:27,944
I'd pretend I was asleep.
4
00:00:33,241 --> 00:00:36,619
Then, on some nights,
I would walk into his room,
5
00:00:36,661 --> 00:00:39,539
and he would pretend he was asleep.
6
00:00:44,461 --> 00:00:46,171
I got pregnant.
7
00:00:46,212 --> 00:00:49,117
At the time, I was seeing another boy.
A fisherman.
8
00:00:50,425 --> 00:00:52,427
I didn't know who was the father.
9
00:00:52,469 --> 00:00:54,471
But Don Archibaldo
showed me medical papers
10
00:00:54,512 --> 00:00:57,849
proving he was sterile,
that it couldn't be him.
11
00:00:57,891 --> 00:00:59,476
But you didn't know how to read?
12
00:00:59,517 --> 00:01:03,229
No, but they looked real.
13
00:01:03,271 --> 00:01:05,648
You know, he seemed sincere. Concerned.
14
00:01:05,690 --> 00:01:07,484
He told me to think very carefully
15
00:01:07,525 --> 00:01:09,861
about what I wanted to do with my life,
16
00:01:09,903 --> 00:01:13,782
as this decision would change
everything, and I was still so young.
17
00:01:15,575 --> 00:01:18,203
So I told him I would get an abortion.
18
00:01:18,244 --> 00:01:19,579
But you didn't.
19
00:01:19,621 --> 00:01:21,247
I couldn't.
20
00:01:21,289 --> 00:01:25,210
I gave birth in my village
and left the child with my mother.
21
00:01:25,251 --> 00:01:28,588
She raised him there
and I would see him every other month
22
00:01:28,630 --> 00:01:30,590
when I could visit.
23
00:01:30,632 --> 00:01:34,260
Don Archibaldo hired me back
and I took care of the house
24
00:01:34,302 --> 00:01:36,304
as he went through a series of women.
25
00:01:38,181 --> 00:01:40,517
And the nighttime visits?
26
00:01:40,558 --> 00:01:44,229
There was only one
more time before Alba...
27
00:01:44,270 --> 00:01:48,274
He had a girlfriend.
A television weather girl.
28
00:01:48,316 --> 00:01:52,404
I heard her crying
one night and she left.
29
00:01:52,445 --> 00:01:56,574
The house was so quiet.
A storm was coming.
30
00:01:56,616 --> 00:01:59,244
I heard him in the kitchen.
31
00:01:59,285 --> 00:02:01,371
I was watching my soap.
32
00:02:01,413 --> 00:02:05,792
He stood by the door and said,
"I thought you would be asleep."
33
00:02:05,834 --> 00:02:08,294
"No," I told him,
"Doña Leticia is going through
34
00:02:08,336 --> 00:02:11,381
the most horrible ordeal
with her gardener".
35
00:02:11,423 --> 00:02:14,426
It turns out he has been
sleeping with his own sister.
36
00:02:15,885 --> 00:02:18,179
I kept watching the show.
37
00:02:18,221 --> 00:02:19,848
And when I looked back,
38
00:02:19,889 --> 00:02:22,851
he was standing very close to me.
39
00:02:22,892 --> 00:02:24,728
He told me,
40
00:02:24,769 --> 00:02:27,313
why don't I give him some manual relief
41
00:02:27,355 --> 00:02:30,400
and then we can watch
the rest of the show together.
42
00:02:30,442 --> 00:02:33,445
So... I did.
43
00:02:33,486 --> 00:02:37,661
He climaxed just as Doña
Leticia walked in on her gardener...
44
00:02:38,450 --> 00:02:40,827
with the sister!
It all happened at the same time.
45
00:02:40,869 --> 00:02:44,289
It was like those movies in 3D.
46
00:02:44,330 --> 00:02:47,334
And that was the last time.
47
00:02:47,375 --> 00:02:48,626
What about your baby?
48
00:02:50,670 --> 00:02:55,052
My baby needed stuff
and my mother was often sick so...
49
00:02:56,259 --> 00:02:59,721
I took little things from here,
things I knew he wouldn't miss.
50
00:03:02,599 --> 00:03:03,808
You didn't notice?
51
00:03:08,646 --> 00:03:09,773
No.
52
00:03:11,399 --> 00:03:12,484
You?
53
00:03:19,074 --> 00:03:20,992
I did.
54
00:03:21,034 --> 00:03:24,371
I already felt so
terrible about abandoning him
55
00:03:24,412 --> 00:03:26,456
that I thought at least
I could give him more chances
56
00:03:26,498 --> 00:03:28,041
than I had when I was little.
57
00:03:28,083 --> 00:03:30,877
The things I stole
paid for school and clothes
58
00:03:30,919 --> 00:03:33,588
and eventually for a little
house my mother bought.
59
00:03:33,630 --> 00:03:36,007
My son was raised with indoor plumbing,
60
00:03:36,049 --> 00:03:38,593
not like me.
61
00:03:38,635 --> 00:03:39,886
What's his name?
62
00:03:39,928 --> 00:03:41,388
Raimundo.
63
00:03:43,932 --> 00:03:46,643
Raimundo, yeah.
64
00:03:49,729 --> 00:03:52,524
But I call him Secreto.
65
00:03:52,565 --> 00:03:56,027
Because everything about him
has been a secret.
66
00:03:56,069 --> 00:03:59,030
If I got caught, if I was sent in jail,
67
00:03:59,072 --> 00:04:01,658
at least I knew in my conscience
68
00:04:01,700 --> 00:04:04,369
I did everything for my family.
69
00:04:04,411 --> 00:04:05,412
For the future.
70
00:04:06,955 --> 00:04:08,832
But...
71
00:04:08,873 --> 00:04:11,292
because of my terrible guilt,
I started drinking.
72
00:04:12,752 --> 00:04:17,632
Once Alba taught me how to read,
I studied the Bible every day,
73
00:04:17,674 --> 00:04:20,427
realizing I'm part of a very long line
74
00:04:20,468 --> 00:04:23,430
of desperate people looking for solace.
75
00:04:25,098 --> 00:04:26,975
Only the desperate deserve God.
76
00:04:29,102 --> 00:04:32,981
The ones ashamed enough,
frightened to death.
77
00:04:33,023 --> 00:04:35,650
Hm. What do you know about that?
78
00:04:37,819 --> 00:04:39,070
You speak fluent Spanish, yes?
79
00:04:39,112 --> 00:04:40,989
- Yes.
- Let's go.
80
00:04:41,031 --> 00:04:42,532
What are you going to do to her?
81
00:04:42,574 --> 00:04:44,409
You ask too many questions.
82
00:04:52,167 --> 00:04:54,544
Alba.
83
00:04:55,889 --> 00:04:58,276
Authorities are surprised
84
00:04:58,301 --> 00:04:59,453
with the diamond robbery.
85
00:04:59,478 --> 00:05:04,395
The priceless historical gems
valued at 12 million dollars...
86
00:05:05,889 --> 00:05:09,684
They disappeared from
the Lagarto Museum's storage.
87
00:05:09,726 --> 00:05:12,479
The diamonds traveled from Houston
88
00:05:12,520 --> 00:05:14,481
for a diamond exhibition.
89
00:05:14,522 --> 00:05:17,567
Ramiro Ruiz, the police chief,
didn't have any theories
90
00:05:17,609 --> 00:05:20,362
of how the criminals pulled it off.
91
00:05:20,403 --> 00:05:23,740
He can't explain it.
They can't believe it.
92
00:05:23,782 --> 00:05:26,451
The building has 24-hour
security guards,
93
00:05:26,493 --> 00:05:28,495
checking entrances and exits,
94
00:05:28,536 --> 00:05:30,121
24-hour camera footage
95
00:05:30,163 --> 00:05:33,166
that cover everything of the exhibit.
96
00:05:33,208 --> 00:05:35,919
The cabinets...
97
00:05:35,960 --> 00:05:37,754
Uh movements...
98
00:05:37,796 --> 00:05:40,131
Ah, sorry, I didn't get that.
99
00:05:40,173 --> 00:05:41,591
They're looking in the city,
100
00:05:41,633 --> 00:05:43,718
but they don't think that the thieves
101
00:05:43,760 --> 00:05:45,512
are still in the area.
102
00:05:45,553 --> 00:05:48,473
The jewelry disappeared
Sunday night or Monday morning.
103
00:05:48,515 --> 00:05:50,725
Because the museum is closed Mondays,
104
00:05:50,767 --> 00:05:53,687
the theft was not found
for almost a day.
105
00:05:53,728 --> 00:05:56,523
It's a big puzzle,
two suspects dressed as police
106
00:05:56,564 --> 00:05:58,525
were found dead
107
00:05:58,566 --> 00:06:00,110
near the scene of the heist.
108
00:06:01,695 --> 00:06:03,488
Coming up next, very famous weather girl
109
00:06:03,530 --> 00:06:04,719
Marisol Blanca Reyes
110
00:06:04,744 --> 00:06:07,350
reveals her spicy lingerie
for pregnant women.
111
00:06:13,498 --> 00:06:14,791
- You okay?
- I almost cut a finger off.
112
00:06:14,833 --> 00:06:16,751
Shh.
113
00:06:16,793 --> 00:06:18,837
Scoot closer.
114
00:06:18,878 --> 00:06:21,172
What's funny?
115
00:06:21,214 --> 00:06:23,800
Shh.
116
00:06:23,842 --> 00:06:27,303
Shh. She does this sometimes.
117
00:06:27,345 --> 00:06:28,763
Look at me.
118
00:06:31,266 --> 00:06:33,226
Batty.
119
00:06:33,268 --> 00:06:35,353
Look at me.
120
00:06:38,356 --> 00:06:39,899
You need to settle down.
121
00:06:41,401 --> 00:06:45,196
You do not have permission to giggle,
122
00:06:45,238 --> 00:06:46,740
understand?
123
00:06:56,750 --> 00:06:58,710
Okay. Go ahead and cut the rope.
124
00:07:03,381 --> 00:07:06,259
Settles one thing:
Clover saved our lives.
125
00:07:06,301 --> 00:07:07,344
You're welcome.
126
00:07:07,385 --> 00:07:08,617
Settles something else:
127
00:07:08,642 --> 00:07:11,478
this heat around here
isn't going to die for a while.
128
00:07:11,973 --> 00:07:13,391
What if we divvy it up?
129
00:07:13,433 --> 00:07:16,728
A third apiece, split off
in separate directions,
130
00:07:16,770 --> 00:07:18,063
- every man for himself.
- I'm fine with that.
131
00:07:18,104 --> 00:07:19,445
No. They'll find us.
132
00:07:19,470 --> 00:07:21,833
It always starts with technology
and ends with tracker dogs.
133
00:07:21,858 --> 00:07:25,278
Rogue cops. Cartel thugs with machetes.
134
00:07:25,320 --> 00:07:28,990
Malone, you're a smart person.
135
00:07:29,032 --> 00:07:30,617
Thank you.
136
00:07:30,658 --> 00:07:32,018
You already know
what you want out of this.
137
00:07:32,043 --> 00:07:33,468
So why don't you just tell us?
138
00:07:34,412 --> 00:07:36,247
I think we should renegotiate our fee.
139
00:07:36,289 --> 00:07:39,167
- With the Mexicans?
- With Lasalle.
140
00:07:39,209 --> 00:07:40,531
How?
141
00:07:40,556 --> 00:07:42,771
We get him or somebody he sends
to bring us 300 grand.
142
00:07:42,796 --> 00:07:44,381
What's 300 grand have to do with it?
143
00:07:44,422 --> 00:07:46,132
That's what we were
gonna get, a hundred apiece,
144
00:07:46,174 --> 00:07:48,093
for looking the other way
over two dead partners.
145
00:07:48,134 --> 00:07:51,096
Every man for himself. Am I wrong?
146
00:07:51,137 --> 00:07:52,847
Look, it's not your fault.
And it's not mine.
147
00:07:52,889 --> 00:07:54,724
We learn to live with it. That's all.
148
00:07:54,766 --> 00:07:56,059
I can't learn to live
with it without passports.
149
00:07:56,101 --> 00:07:57,102
Let's not forget.
150
00:07:57,143 --> 00:07:58,853
Look, if Lasalle is after us,
151
00:07:58,895 --> 00:08:00,897
and if he has the Mexican
connections he says he does,
152
00:08:00,939 --> 00:08:02,732
we have no reason
to think that he doesn't,
153
00:08:02,774 --> 00:08:04,943
every two-bit immigration agent
is gonna have a list
154
00:08:04,984 --> 00:08:07,737
with our names on it.
Those passports are burned.
155
00:08:07,779 --> 00:08:10,115
Hold up. Why should we settle
for a hundred each
156
00:08:10,156 --> 00:08:11,783
when the haul's worth 12 million?
157
00:08:11,825 --> 00:08:13,201
The news always says
it's worth more than it is
158
00:08:13,243 --> 00:08:14,744
for the insurance companies.
159
00:08:14,786 --> 00:08:17,163
- So we subtract a third.
- A quarter.
160
00:08:17,205 --> 00:08:19,874
Okay, let's say it's nine mil.
161
00:08:19,916 --> 00:08:21,751
But what's that worth
after you fence it?
162
00:08:21,793 --> 00:08:23,962
Lasalle promised the Mexicans
he would get the diamonds.
163
00:08:24,004 --> 00:08:25,428
Now they got nothing.
164
00:08:25,453 --> 00:08:28,066
Which means they gotta find us,
get the diamonds, kill us.
165
00:08:28,091 --> 00:08:30,301
Maybe we kill some of their guys
in the process.
166
00:08:30,343 --> 00:08:33,138
There's a lot of heavy lifting
they got to do all of a sudden.
167
00:08:33,179 --> 00:08:35,098
If I were them,
I'd renegotiate with Lasalle.
168
00:08:35,140 --> 00:08:38,018
Maybe his cut gets a little smaller
on account of all this hassle.
169
00:08:38,059 --> 00:08:39,894
Wouldn't you?
170
00:08:39,936 --> 00:08:42,022
So now Lasalle's painted into a corner.
171
00:08:42,063 --> 00:08:45,442
And here I go asking for only
three times what I was offered.
172
00:08:45,483 --> 00:08:47,318
It's an annoyance to him,
but it won't break the bank.
173
00:08:47,360 --> 00:08:49,279
He'll send a bunch
of cartel guys with machetes.
174
00:08:49,320 --> 00:08:51,170
- We're sitting ducks here.
- Are we?
175
00:08:51,195 --> 00:08:53,201
We got a pretty good view
of the beach and the road.
176
00:08:53,226 --> 00:08:55,717
So we can see an army of killers
coming from all sides.
177
00:08:55,742 --> 00:08:57,035
Unless we're not in the house.
178
00:08:57,060 --> 00:08:59,437
Where do you suppose we'd be?
Up a fucking tree?
179
00:08:59,739 --> 00:09:02,375
Out on a boat.
We leave the hostages here as bait.
180
00:09:02,417 --> 00:09:04,085
They deliver the message.
181
00:09:04,127 --> 00:09:05,920
A single man comes out
on the boat with our money,
182
00:09:05,962 --> 00:09:07,047
we make the exchange.
183
00:09:07,088 --> 00:09:09,007
And if they send everyone after us?
184
00:09:09,049 --> 00:09:11,384
We'd have a head start.
185
00:09:11,426 --> 00:09:14,012
Unless they come by boat.
186
00:09:14,054 --> 00:09:15,513
They come by boat, we'll improvise.
187
00:09:15,555 --> 00:09:18,099
We'll commandeer their boat
when it offloads the men.
188
00:09:20,101 --> 00:09:22,479
Can I ask a question?
189
00:09:22,520 --> 00:09:23,980
Where do we find a boat?
190
00:09:26,004 --> 00:09:29,332
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
191
00:09:34,115 --> 00:09:36,368
Okay. Okay.
192
00:09:36,409 --> 00:09:37,410
Hey.
193
00:09:59,349 --> 00:10:00,433
You.
194
00:10:11,820 --> 00:10:13,321
You don't got nothing else?
195
00:10:13,363 --> 00:10:16,908
Most of his clothes
were incinerated in a fire.
196
00:10:16,950 --> 00:10:19,327
- Accidental fire?
- Depends who you ask.
197
00:10:21,454 --> 00:10:25,041
Well, what do you think?
198
00:10:25,083 --> 00:10:27,127
You look like a thug on holiday.
199
00:10:27,168 --> 00:10:29,254
Just the effect I'm going for.
200
00:10:29,295 --> 00:10:31,006
Where's your cell phone?
201
00:10:31,047 --> 00:10:32,924
Downstairs.
202
00:10:32,966 --> 00:10:35,135
Do you wanna stay up here,
sitting on the bed?
203
00:10:35,176 --> 00:10:37,178
I want to know how much longer
you're gonna be here.
204
00:10:37,220 --> 00:10:40,265
- We're working on it.
- But longer.
205
00:10:40,306 --> 00:10:42,267
It isn't what any of us had in mind,
206
00:10:42,308 --> 00:10:44,936
but the town's a hornet's nest
and the hornets are still out.
207
00:10:44,978 --> 00:10:46,563
So do you want to sit
in the tub with the others,
208
00:10:46,604 --> 00:10:49,152
or do you want to rest your tush
on something nice and soft?
209
00:11:05,498 --> 00:11:08,251
How did Lasalle end up owning you?
210
00:11:08,293 --> 00:11:10,337
A guy I thought I could trust set me up.
211
00:11:10,378 --> 00:11:12,839
You still harboring thoughts of revenge?
212
00:11:12,881 --> 00:11:15,467
Not since he died, no. You?
213
00:11:15,508 --> 00:11:18,152
Same meat, different gravy.
214
00:11:21,514 --> 00:11:23,892
- Anything?
- Not yet.
215
00:11:35,596 --> 00:11:37,890
So you used to work here?
216
00:11:38,393 --> 00:11:40,478
Yes. A long time.
217
00:11:49,668 --> 00:11:53,963
In the news say
that you killed two policemen.
218
00:11:54,005 --> 00:11:56,966
Two impostors. And I didn't kill anyone.
219
00:12:01,179 --> 00:12:02,222
Thanks.
220
00:12:06,726 --> 00:12:08,019
Sit.
221
00:12:09,354 --> 00:12:12,399
- Your boss is a killer.
- No. He's not my boss.
222
00:12:12,440 --> 00:12:15,235
- No?
- Nuh-uh.
223
00:12:15,276 --> 00:12:19,155
He thinks he's my boss,
I let him think so.
224
00:12:39,050 --> 00:12:40,927
- You remember how to find it?
- I can find it,
225
00:12:40,969 --> 00:12:42,721
but I can't jump-start it, can you?
226
00:12:42,762 --> 00:12:44,264
One problem at a time.
227
00:12:44,305 --> 00:12:48,268
We get the ambulance, we get help,
we save Alba and Inocencia.
228
00:12:48,309 --> 00:12:50,562
We shouldn't have left them
to begin with.
229
00:12:50,603 --> 00:12:52,063
You're a funny bird, you know that?
230
00:12:52,105 --> 00:12:54,607
That's a natural fact.
231
00:12:54,649 --> 00:12:56,568
What? Do you see it?
232
00:12:58,987 --> 00:13:01,072
I can't do this.
233
00:13:01,114 --> 00:13:02,365
What are you doing?
234
00:13:02,407 --> 00:13:04,701
Just keep walking straight and
you'll find it. You can't miss it.
235
00:13:04,743 --> 00:13:07,078
Where are you going? Hey!
236
00:13:14,336 --> 00:13:15,545
Shit.
237
00:13:25,934 --> 00:13:28,730
_
238
00:13:29,434 --> 00:13:32,062
Fleeing a sordid affair
with a married man in Paris,
239
00:13:32,103 --> 00:13:35,415
Batista had arrived in the attractive
resort town of Playa Perdida,
240
00:13:35,440 --> 00:13:39,694
off the coast of Puerto Vallarta,
intent on becoming a scuba diver.
241
00:13:39,736 --> 00:13:43,823
This fascination to explore
the stars and beyond is,
242
00:13:43,865 --> 00:13:47,285
I don't know, whimsical to me,
whenever I stand in the ocean
243
00:13:47,327 --> 00:13:48,620
and look down at my feet.
244
00:13:48,661 --> 00:13:50,747
It seems like all
the secrets of the universe
245
00:13:50,789 --> 00:13:52,582
are right here, underwater,
246
00:13:52,624 --> 00:13:54,751
and all we need to explore them
is a mask and oxygen tank.
247
00:14:06,888 --> 00:14:09,808
I want to learn all the secrets
of the universe.
248
00:14:25,407 --> 00:14:27,492
Her first few forays
underwater were marred
249
00:14:27,534 --> 00:14:30,203
by an acute suffocating
feeling of claustrophobia,
250
00:14:30,245 --> 00:14:32,247
a condition heretofore unknown to her.
251
00:14:37,544 --> 00:14:40,338
What if I panic
and can't breathe underwater?
252
00:14:40,380 --> 00:14:43,216
What if my regulator
falls out of my mouth?
253
00:14:43,258 --> 00:14:46,219
What if my instructor refuses
to let me return to the surface
254
00:14:46,261 --> 00:14:48,346
and holds my hand in hopes
that I will soon be distracted
255
00:14:48,388 --> 00:14:50,640
by the tropical little fish
darting around us,
256
00:14:50,682 --> 00:14:52,809
and the amazing colorful reef,
257
00:14:52,851 --> 00:14:56,229
but instead I start sweating,
suffer muscle tension and pain,
258
00:14:56,271 --> 00:14:58,356
heavy rapid breathing,
dizziness, faintness,
259
00:14:58,398 --> 00:15:00,608
indigestion, and diarrhea?
260
00:15:00,650 --> 00:15:02,806
All of this happened.
261
00:15:04,529 --> 00:15:08,491
Batista's future as an
underwater explorer was thus doomed.
262
00:15:14,456 --> 00:15:17,417
Chapter closed,
she next embarked on a modeling career.
263
00:15:52,911 --> 00:15:55,211
But in the peaceful resort
of Playa Perdida,
264
00:15:55,236 --> 00:15:58,458
this amounted to scattered swimwear
catalog work for local companies,
265
00:15:58,500 --> 00:16:02,337
and a stint as a mannequin model
for a temperamental local designer.
266
00:16:03,880 --> 00:16:06,242
Stay still! Stop fucking around!
267
00:16:06,267 --> 00:16:09,010
How many times do I have
to tell you to stay still?
268
00:16:09,052 --> 00:16:11,513
They decided to repurpose
the plexiglass factory
269
00:16:11,554 --> 00:16:14,432
to compete with the American market
and figured all local stores
270
00:16:14,457 --> 00:16:16,767
would buy cheaper mannequins
if they could.
271
00:16:18,770 --> 00:16:21,356
But they went bankrupt after casting
their first mannequin.
272
00:16:25,610 --> 00:16:28,697
When Archibaldo met her,
Batista was working as a hostess
273
00:16:28,738 --> 00:16:30,323
at Maya's Seafood Kitchen,
274
00:16:30,365 --> 00:16:32,575
an upscale restaurant
catering to tourists.
275
00:16:32,617 --> 00:16:34,452
The owner said
I was a natural as a hostess
276
00:16:34,494 --> 00:16:36,348
because I can do
a very quick mental count
277
00:16:36,373 --> 00:16:37,833
upon laying eyes on the party.
278
00:16:39,374 --> 00:16:41,710
Table for three?
279
00:16:41,751 --> 00:16:43,044
Table for five?
280
00:16:43,086 --> 00:16:45,380
Table for six?
281
00:16:47,924 --> 00:16:49,592
But it wasn't very challenging.
282
00:16:51,052 --> 00:16:53,638
I caught myself
staring at the way people ate.
283
00:16:53,680 --> 00:16:56,641
It was pretty disturbing.
284
00:16:56,683 --> 00:16:58,268
You can tell a lot about people,
285
00:16:58,309 --> 00:17:01,021
not only by what they eat,
but by the way they eat it.
286
00:18:05,835 --> 00:18:08,797
Life with Archibaldo was fun at first.
287
00:18:08,838 --> 00:18:12,550
All chunky gold watches
and private airplane rides.
288
00:18:12,592 --> 00:18:14,552
I read somewhere
that it's dangerous to swim
289
00:18:14,594 --> 00:18:16,429
around phosphorescent fish
290
00:18:16,471 --> 00:18:18,473
because sharks are attracted
by the light,
291
00:18:18,515 --> 00:18:20,809
and this really stayed with me.
292
00:18:20,850 --> 00:18:22,727
Seems like my whole life,
I've been swimming
293
00:18:22,769 --> 00:18:24,979
around phosphorescent fish.
294
00:18:25,021 --> 00:18:27,691
I became paranoid
of coconuts falling on my head.
295
00:18:29,073 --> 00:18:32,064
Reading poetry became
my only reason for living.
296
00:18:33,029 --> 00:18:35,490
I hungered for noise and excitement.
297
00:18:40,161 --> 00:18:41,788
No.
298
00:18:41,830 --> 00:18:45,458
I became a spy. I spied on Inocencia.
299
00:18:45,500 --> 00:18:47,720
I envied her.
300
00:18:48,420 --> 00:18:49,796
I spied on myself.
301
00:19:00,765 --> 00:19:04,853
The gentle surf whispered day and night.
302
00:19:04,894 --> 00:19:06,563
The palm trees rustled.
303
00:19:09,649 --> 00:19:12,068
I started getting sick a lot.
304
00:19:28,918 --> 00:19:31,546
I developed narcolepsy.
305
00:19:31,588 --> 00:19:33,173
It can be defined as an intrusion
306
00:19:33,214 --> 00:19:36,551
by dreaming sleep into the waking state.
307
00:19:36,593 --> 00:19:38,928
It happens to one in 2,000 people.
308
00:19:41,681 --> 00:19:43,460
No matter how much sleep I got,
309
00:19:43,485 --> 00:19:46,571
I had an irresistible urge to sleep.
310
00:19:47,812 --> 00:19:49,647
I would be in the middle
of doing something
311
00:19:49,689 --> 00:19:52,739
and suddenly I'd wake up
and not remember what I'd been doing.
312
00:19:55,862 --> 00:19:57,822
I became prone to accidents.
313
00:20:22,305 --> 00:20:24,849
"Strange to see all
that was once in place,
314
00:20:24,891 --> 00:20:27,769
floating so loosely in space.
315
00:20:27,811 --> 00:20:31,106
And it's hard being dead,
and full of retrieval
316
00:20:31,147 --> 00:20:34,984
before one gradually feels
a little eternity.
317
00:20:35,026 --> 00:20:36,736
Though the living all make the error
318
00:20:36,778 --> 00:20:39,239
of drawing too sharp a distinction.
319
00:20:39,280 --> 00:20:41,950
Angels, they say, would often not know
320
00:20:41,991 --> 00:20:45,120
whether they moved among living or dead.
321
00:20:45,161 --> 00:20:48,623
The eternal current
sweeps all the ages within it,
322
00:20:48,665 --> 00:20:50,834
through both the spheres, forever,
323
00:20:50,875 --> 00:20:53,086
"and resounds above them in both."
324
00:20:55,547 --> 00:20:58,967
One day I spied Alba leaving my house
325
00:20:59,009 --> 00:21:01,302
and it all came crashing down for me.
326
00:21:01,344 --> 00:21:04,973
Are you telling me what I can
and cannot do with my own staff?
327
00:21:07,350 --> 00:21:10,501
- No.
- You are fired. Leave.
328
00:21:11,771 --> 00:21:15,942
With Inocencia gone,
I was truly alone in the house.
329
00:21:15,984 --> 00:21:18,212
Archie was never home.
330
00:21:18,862 --> 00:21:21,614
I would lie out in the sun,
trying to soak in nature,
331
00:21:21,656 --> 00:21:23,199
but I was fading fast.
332
00:21:26,119 --> 00:21:27,787
I lost track of time.
333
00:21:29,247 --> 00:21:31,041
I lost track of everything.
334
00:21:36,004 --> 00:21:37,589
I felt like I was melting.
335
00:22:43,113 --> 00:22:45,281
- Is it ringing?
- It's ringing.
336
00:22:47,075 --> 00:22:48,576
You have reached Judge Ray Lasalle.
337
00:22:48,618 --> 00:22:50,370
I'm not available to take your call.
338
00:22:50,412 --> 00:22:54,249
If this is an emergency,
please hang up and call my office...
339
00:22:54,290 --> 00:22:55,625
Hi, Ray.
340
00:22:55,667 --> 00:22:58,837
I think we can both agree this is
an emergency best dealt with by you.
341
00:22:58,878 --> 00:23:00,819
I'll call you back
in exactly a half hour.
342
00:23:00,844 --> 00:23:02,137
This is Malone.
343
00:23:03,508 --> 00:23:04,968
Now what?
344
00:23:05,010 --> 00:23:07,103
Let's go get rid of the ambulance.
345
00:23:28,241 --> 00:23:31,077
Dear Mom, once again I find myself
346
00:23:31,119 --> 00:23:33,121
questioning your parenting choices.
347
00:23:33,163 --> 00:23:35,331
Why would you ever put me
through piano lessons
348
00:23:35,373 --> 00:23:37,125
when clearly hot-wiring ambulances
349
00:23:37,167 --> 00:23:39,336
would be a hell
of a fucking lot more useful?
350
00:23:39,377 --> 00:23:41,338
Oh, shit. Shit. Shit.
351
00:23:54,601 --> 00:23:55,894
Here they are.
352
00:24:31,346 --> 00:24:34,391
In my recurring dream,
I speak perfect Spanish.
353
00:24:34,432 --> 00:24:37,602
I make this look easy,
but it's not fucking easy.
354
00:24:37,644 --> 00:24:42,617
I always seem to find myself
in the lion's den.
355
00:24:43,608 --> 00:24:47,278
My passion cannot be beaten.
356
00:24:47,320 --> 00:24:51,700
Check out my juicy ass.
357
00:24:51,741 --> 00:24:56,579
Caresses and sweetness for everyone!
358
00:25:04,087 --> 00:25:06,256
I never get to the end of the wire.
359
00:25:06,297 --> 00:25:08,049
I always fall.
360
00:25:08,091 --> 00:25:11,302
I wake up right before I hit the ground.
361
00:25:11,344 --> 00:25:13,096
I always wake up soaking wet.
362
00:25:15,896 --> 00:25:19,896
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
27579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.