All language subtitles for Ill.Go.to.You.When.the.Weather.is.Nice.S01E10.Episode.10.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MARK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,710 --> 00:00:18,690 ‐ Hae Won. ‐ Yes? 2 00:00:18,690 --> 00:00:22,590 ‐ I have to bend down to pick that up. ‐ Go ahead. 3 00:00:22,590 --> 00:00:25,230 ‐ I go down? ‐ Yes, go down. 4 00:00:32,720 --> 00:00:34,740 ‐ You're teasing me, aren't you? ‐ I'm not. 5 00:00:34,740 --> 00:00:36,570 What teasing? I'm doing this out of fondness. 6 00:00:36,570 --> 00:00:39,620 ‐ I'm perceptive too, you know. ‐ You aren't perceptive. 7 00:00:39,620 --> 00:00:44,080 ‐ Is that so? ‐ Yep. Jang Wu is perceptive. 8 00:00:44,080 --> 00:00:45,980 You're right. 9 00:01:02,710 --> 00:01:05,750 Eun Seob! Eun Seob, Eun Seob, Eun Seob! 10 00:01:07,061 --> 00:01:08,981 ‐ You're here, Hui? ‐ Oh, you're here? 11 00:01:08,980 --> 00:01:11,380 What's this? What's going on? 12 00:01:11,385 --> 00:01:12,525 What is what? 13 00:01:12,533 --> 00:01:17,073 Say, Gwon Hyeon Ji. I saw something strange. 14 00:01:17,073 --> 00:01:18,713 What did you see? 15 00:01:18,714 --> 00:01:22,004 Eun Seob and our Unni Hae Won... 16 00:01:22,005 --> 00:01:24,375 No. What? 17 00:01:25,291 --> 00:01:28,951 I think they ate something. It smells like it. 18 00:01:28,950 --> 00:01:30,020 What are you saying? 19 00:01:30,020 --> 00:01:32,930 Oppa. Today she went to buy a saddle and got chased out by the owner. 20 00:01:32,935 --> 00:01:34,895 Hey, I told you not to tell! 21 00:01:34,904 --> 00:01:36,614 Do you know how stupid she was? 22 00:01:36,615 --> 00:01:39,375 She tried to buy a 300,000 won saddle for 30,000 won. 23 00:01:39,380 --> 00:01:40,730 Stop it. Stop it. 24 00:01:40,734 --> 00:01:42,794 But why did you come here? 25 00:01:42,796 --> 00:01:46,146 I came to steal Eun Seob's wallet, but since he's here I can't. 26 00:01:46,148 --> 00:01:47,278 ‐ Is that so? ‐ Yes. 27 00:01:47,279 --> 00:01:48,719 ‐ Then let's go. ‐ Yes. 28 00:01:48,720 --> 00:01:51,720 Let's eat something, us too. I'm hungry. 29 00:01:59,250 --> 00:02:01,490 ‐ Let's finish what we started. ‐ What? 30 00:02:06,460 --> 00:02:11,130 [Episode 10 Let's have an event] 31 00:02:25,920 --> 00:02:27,680 Hello! 32 00:02:27,680 --> 00:02:28,730 How is it going, Chief Hong? 33 00:02:28,730 --> 00:02:30,580 The business is driving me crazy these days. 34 00:02:30,580 --> 00:02:31,560 I know, right? 35 00:02:31,561 --> 00:02:37,621 Excuse me. Do you know where Mr. Im Jong Pil lives? 36 00:02:37,619 --> 00:02:42,849 ‐ Im Jong Pil? Im Jong Pil... ‐ Isn't it Ηyeongnim Jong Pil? 37 00:02:42,850 --> 00:02:45,000 Right, it's him, Jong Pil. 38 00:02:45,000 --> 00:02:47,290 Why are you asking for Jong Pil? 39 00:02:47,287 --> 00:02:49,357 That's true, why? 40 00:02:52,780 --> 00:02:56,180 We have every sort of screws, Ηyeongnim. You know? 41 00:02:57,966 --> 00:02:59,766 Hello‐‐ Ouch. 42 00:03:01,622 --> 00:03:02,542 Yes? 43 00:03:02,541 --> 00:03:05,421 Someone is looking for Im Jong Pil. 44 00:03:06,756 --> 00:03:11,856 If you're talking about Ahjussi Jong Pil, isn't that Eun Seob's father? 45 00:03:11,860 --> 00:03:14,090 Who is looking for him? 46 00:03:15,242 --> 00:03:19,202 ‐ You have to take a shot, okay? ‐ I got it, I got it. 47 00:03:20,900 --> 00:03:23,000 I won't let you win. 48 00:03:23,002 --> 00:03:25,832 Cosmos, 17,000 won. 49 00:03:25,827 --> 00:03:28,217 Please sign here. 50 00:03:28,217 --> 00:03:30,667 ‐ Don't put that on the pool table! ‐ Okay, okay. 51 00:03:30,669 --> 00:03:31,919 ‐ I got it, I got it. ‐ It isn't the first time! 52 00:03:31,926 --> 00:03:33,736 Quickly take your shot, come on. 53 00:03:33,741 --> 00:03:36,001 Wait a minute, let me gauge it first! 54 00:03:36,000 --> 00:03:38,580 Gauge? What is there to gauge! You can just hit there! 55 00:03:38,583 --> 00:03:40,873 Take this and leave. 56 00:03:40,870 --> 00:03:43,940 Isn't that Ahjussi Jong Pil? I heard... 57 00:03:43,942 --> 00:03:44,992 Hurry and take your shot! 58 00:03:44,993 --> 00:03:45,893 I'll be going. 59 00:03:45,887 --> 00:03:49,427 ‐ You can just take a shot like this! ‐ Ah really! 60 00:03:49,430 --> 00:03:53,280 Over there! Jong Pil! Jong Pil! 61 00:03:54,410 --> 00:03:56,320 What? 62 00:03:56,320 --> 00:03:58,430 Come for a second. 63 00:03:59,880 --> 00:04:03,130 ‐ Looking for me? ‐ Yes. 64 00:04:03,130 --> 00:04:07,320 He was asking for you at the bus terminal. 65 00:04:07,320 --> 00:04:09,220 Who? 66 00:04:09,220 --> 00:04:16,030 Uhm... Eun Seob's... uhm, it seems like it's that person, maybe... 67 00:04:21,260 --> 00:04:24,470 Look here. Don't think of running away. 68 00:04:24,470 --> 00:04:27,370 We're having the second round at Jinju's. 69 00:04:27,370 --> 00:04:29,910 ‐ Let's go. ‐ Hyeongnim, come on quick. 70 00:04:29,910 --> 00:04:32,040 ‐ Hyung, you played well. ‐ Yes, well. 71 00:04:34,100 --> 00:04:37,050 Alright. Thanks. 72 00:04:40,314 --> 00:04:42,714 Im Hui! 73 00:04:43,793 --> 00:04:46,453 Hey, Im Hui! 74 00:04:48,360 --> 00:04:50,320 Why isn't she coming? 75 00:04:53,550 --> 00:04:55,940 Im Hui! 76 00:04:55,940 --> 00:05:01,060 "Im" as in clinical test, and "Hui" as in whistle! 77 00:05:01,990 --> 00:05:04,030 Im Hui! 78 00:05:05,348 --> 00:05:07,898 Gwon Hyeong Ji, Gwon Hyeon Ji, Gwon Hyeon Ji! 79 00:05:09,540 --> 00:05:11,780 Oh it's cold! 80 00:05:17,740 --> 00:05:19,780 What's this? 81 00:05:21,386 --> 00:05:23,086 Do you like me, perhaps? 82 00:05:23,090 --> 00:05:25,570 ‐ Shut up. ‐ That'd be problematic, though. 83 00:05:41,514 --> 00:05:44,064 ‐ What are you doing? ‐ Nothing. 84 00:05:44,060 --> 00:05:47,760 But isn't it the first time we link arms like this? 85 00:05:49,420 --> 00:05:51,300 ‐ Be quiet. ‐ No no no. 86 00:06:48,381 --> 00:06:50,331 Im Eun Seob. 87 00:06:55,110 --> 00:06:57,260 Eun Seob... 88 00:06:58,148 --> 00:07:02,518 Wake up. Wake up and play with me. I'm bored. 89 00:07:07,040 --> 00:07:08,980 Eun Seob. 90 00:07:14,487 --> 00:07:16,457 Im Eun Seob? 91 00:07:35,450 --> 00:07:37,860 Hae Won. 92 00:07:37,860 --> 00:07:40,040 ‐ Does it taste good? ‐ What did you do? 93 00:07:40,040 --> 00:07:41,700 How does it taste? 94 00:07:41,700 --> 00:07:44,090 It tastes weird. 95 00:07:55,014 --> 00:07:57,304 You're bad. 96 00:08:22,560 --> 00:08:24,400 What is it? 97 00:08:25,418 --> 00:08:27,318 You were glowing. 98 00:08:27,319 --> 00:08:30,959 ‐ What? ‐ Nothing. 99 00:08:33,376 --> 00:08:35,196 ‐ Eun Seob. ‐ Yes? 100 00:08:35,197 --> 00:08:37,777 Shall I prepare you a meal? 101 00:08:37,778 --> 00:08:39,618 Y‐You? 102 00:08:39,619 --> 00:08:44,689 What's with that reaction? I'm good at cooking! Better than Aunt, at least. 103 00:08:47,302 --> 00:08:51,712 It's true! I don't put ham in doenjang stew. 104 00:08:56,600 --> 00:08:58,560 It tastes fishy. 105 00:09:00,966 --> 00:09:04,166 What might have gone wrong? 106 00:09:16,810 --> 00:09:21,780 I mean, I should know your mobile phone number. 107 00:09:21,782 --> 00:09:26,002 Why are you protecting your private life so thoroughly? 108 00:09:26,004 --> 00:09:28,584 Get to the point, crybaby. 109 00:09:30,212 --> 00:09:32,992 What are you going to do about the contract? 110 00:09:32,993 --> 00:09:37,363 I made the offer, but I can't wait forever. 111 00:09:37,364 --> 00:09:39,674 Ah... 112 00:09:39,675 --> 00:09:44,185 So what is it? Will you do it or not? 113 00:09:44,187 --> 00:09:46,037 I'll do it. 114 00:09:47,495 --> 00:09:48,565 What? You'll do it? 115 00:09:48,576 --> 00:09:49,956 If you've got a complaint about it, then I won't. 116 00:09:49,965 --> 00:09:53,785 N‐No no no, wait. I don't have any complaint, but... 117 00:09:53,790 --> 00:09:57,370 Then send the contract by registered mail, crybaby. Within a week. 118 00:09:57,370 --> 00:10:00,290 No no no, wait! Wait! 119 00:10:01,783 --> 00:10:07,513 That is... we don't send contracts by registered mail, you see? 120 00:10:07,510 --> 00:10:11,390 Then how do you send it? Do you tie it on a pigeon's leg? 121 00:10:12,490 --> 00:10:15,460 You see, madam, 122 00:10:15,460 --> 00:10:17,660 in our company we really like to meet people. 123 00:10:17,660 --> 00:10:21,740 So my schedule is full of meetings with people. 124 00:10:22,470 --> 00:10:24,710 For now, let's see... 125 00:10:25,731 --> 00:10:28,691 For now, come up here anytime. 126 00:10:28,696 --> 00:10:32,686 I'm extremely busy, but I'll make some time especially for you. 127 00:10:32,687 --> 00:10:35,427 The address here is Paju city, Hoedong street‐‐ 128 00:10:35,428 --> 00:10:38,338 6:18, 9:18, 12:18 in the morning. 129 00:10:38,343 --> 00:10:42,493 3:18, 6:18 in the afternoon, and 9:18 in the evening. 130 00:10:42,491 --> 00:10:44,791 This is our town's train timetable. 131 00:10:46,210 --> 00:10:49,920 Then, are you telling me to go there? 132 00:10:49,920 --> 00:10:51,790 It looks like you're unaware of this, 133 00:10:51,790 --> 00:10:54,930 but the one who makes the request comes, usually. 134 00:10:54,930 --> 00:10:57,930 No but, Myeong‐‐ He‐Hello? 135 00:10:57,930 --> 00:11:00,160 Aunt, are you signing a contract for a book? 136 00:11:01,080 --> 00:11:02,280 When did you arrive? 137 00:11:02,280 --> 00:11:06,120 Just now. But are you signing a contract? 138 00:11:06,120 --> 00:11:07,890 Yeah, I am. 139 00:11:07,890 --> 00:11:10,770 You used to make such a fuss saying that you hate writing. 140 00:11:10,770 --> 00:11:14,850 You said you couldn't think of anything and that the spring of creativity had dried up, 141 00:11:14,855 --> 00:11:16,845 so what's going on now? 142 00:11:16,850 --> 00:11:20,790 When a person hits rock bottom, the only way they can go is up. 143 00:11:20,787 --> 00:11:23,677 Poverty and destitution have come to me just in time for this. 144 00:11:23,678 --> 00:11:26,798 That being said, where are you going with that? 145 00:11:26,800 --> 00:11:34,720 I feel quite uncomfortable seeing my carrots, my potatoes, and my tomatoes in your hands. 146 00:11:34,720 --> 00:11:37,500 These? I bought them with my own money. 147 00:11:37,500 --> 00:11:39,650 ‐ With your own money? ‐ Yeah. 148 00:11:39,650 --> 00:11:43,540 I bought them while I stayed at Eun Seob's place, so they're mine. 149 00:11:43,540 --> 00:11:45,660 So, you bought them. 150 00:11:46,563 --> 00:11:51,743 Anyway, I'm really curious about your next book. I really loved your novels. 151 00:11:51,740 --> 00:11:54,850 ‐ If you can publish it this time‐‐ ‐ Hey. 152 00:11:56,550 --> 00:11:59,030 It's almost spring. 153 00:12:00,674 --> 00:12:07,324 You should end your winter hibernation, too. Didn't you say you'd go back in the spring? 154 00:12:15,280 --> 00:12:18,170 What, who? 155 00:12:19,620 --> 00:12:22,420 Eun Seob's biological father. 156 00:12:22,420 --> 00:12:24,880 Mom! Where's my gym top? 157 00:12:24,880 --> 00:12:28,390 Check your bottom drawer! 158 00:12:29,767 --> 00:12:32,227 That person is dead. 159 00:12:32,230 --> 00:12:34,610 Who else would it be? 160 00:12:34,610 --> 00:12:38,230 The... uncle? 161 00:12:38,880 --> 00:12:42,940 I think so. 162 00:12:42,944 --> 00:12:47,004 Seeing the whole neighborhood go crazy about seeing Eun Seob's father... 163 00:12:47,001 --> 00:12:49,431 Go crazy? 164 00:12:52,230 --> 00:12:56,680 This darned neighborhood. I knew I had a bad feeling about this place. 165 00:12:56,680 --> 00:12:58,450 They do the meanest things and 166 00:12:58,454 --> 00:13:00,604 are quick to gossip the very second something happens. 167 00:13:00,600 --> 00:13:02,240 All they do is gossip! 168 00:13:02,240 --> 00:13:05,090 Someone here is a vagrant hidden in the mountains, 169 00:13:05,093 --> 00:13:06,883 and that's all they talk about. 170 00:13:06,880 --> 00:13:11,880 Sometimes, he comes down and does work, and that's all they talk about. 171 00:13:11,880 --> 00:13:15,180 Does that guy have a kid or not? 172 00:13:15,180 --> 00:13:17,060 That's all they talk about. 173 00:13:17,060 --> 00:13:21,650 Do we raise that kid or not? That's all they talk about. 174 00:13:21,650 --> 00:13:24,880 It's been so long since that man died. 175 00:13:24,880 --> 00:13:28,550 They still remember his face? 176 00:13:28,550 --> 00:13:31,950 It disgusts me, it's disgusting. 177 00:13:33,250 --> 00:13:39,350 Anyway, why is he looking for you? 178 00:13:39,350 --> 00:13:45,760 He probably just wanted to know where Eun Seob is or something like that. 179 00:13:46,443 --> 00:13:52,513 Since he hasn't dropped by, he might have gone to the bookstore already. 180 00:13:52,510 --> 00:13:55,380 Why would he go the bookstore? Why? 181 00:13:55,382 --> 00:13:59,412 For what? What more does he want? To take more money from Eun Seob? 182 00:13:59,409 --> 00:14:02,709 He came by last time too, and took so much! 183 00:14:02,714 --> 00:14:04,494 He said he wanted to buy a boat. 184 00:14:04,494 --> 00:14:07,654 Another time he needed to pay medical fees for his legs. 185 00:14:07,650 --> 00:14:10,200 I wonder what excuse he'll have this time. 186 00:14:10,200 --> 00:14:13,770 Eun Seob isn't that rich himself. I don't know why he keeps coming. 187 00:14:13,770 --> 00:14:16,830 Come on, I don't think he'll ask for money again this time. 188 00:14:16,830 --> 00:14:21,400 Alright, fine. Let's say he's not here for money this time. 189 00:14:22,324 --> 00:14:25,494 But he keeps saying they should go on a boat together‐‐ 190 00:14:25,490 --> 00:14:27,780 Mom, Dad, I'm going to school now! 191 00:14:27,784 --> 00:14:29,354 ‐ Alright, daughter. ‐ Sure! 192 00:14:29,349 --> 00:14:31,869 ‐ Sure, be safe! ‐ I will! 193 00:14:41,061 --> 00:14:43,431 What the heck? 194 00:14:46,699 --> 00:14:48,929 That person is dead. 195 00:14:48,930 --> 00:14:51,050 Who else would it be? 196 00:14:51,052 --> 00:14:54,552 The... uncle? 197 00:15:27,460 --> 00:15:29,190 Hey! 198 00:16:32,260 --> 00:16:34,910 It's been about five years, right? 199 00:16:34,913 --> 00:16:39,873 Last time I saw you was before you went in for your military service. 200 00:16:39,868 --> 00:16:41,698 Yes. 201 00:16:43,965 --> 00:16:47,125 ‐ Did you buy the boat‐‐ ‐ No. 202 00:16:47,136 --> 00:16:49,266 I couldn't. 203 00:16:53,479 --> 00:16:55,519 But, 204 00:16:57,023 --> 00:17:01,833 I saw this. Do you have it, too? 205 00:17:18,520 --> 00:17:20,880 It was taken on the same day. 206 00:17:20,880 --> 00:17:23,550 I took this one. 207 00:17:29,840 --> 00:17:34,120 I want to take you somewhere with me. 208 00:17:34,120 --> 00:17:35,120 Where? 209 00:17:35,122 --> 00:17:38,312 It's a bit far from here. 210 00:17:38,307 --> 00:17:40,297 If it's about getting on a boat together, Uncle... 211 00:17:40,300 --> 00:17:44,260 Well, it's something like that. 212 00:17:44,260 --> 00:17:47,110 A little similar. 213 00:17:54,693 --> 00:18:00,523 Hey, you get your head on straight. It's my blood in your veins. 214 00:18:00,523 --> 00:18:02,743 Don't you know? 215 00:18:02,740 --> 00:18:07,130 The blood flowing through your body is the same as the blood flowing through mine. 216 00:18:07,135 --> 00:18:09,815 That's why we're pulled towards each other, is what I'm saying. 217 00:18:09,822 --> 00:18:12,162 Didn't you come to see your mom, in the end? 218 00:18:12,160 --> 00:18:16,530 Didn't you spend three years caring for her as she was sick? 219 00:18:16,529 --> 00:18:22,219 In the end, it all comes down to blood. 220 00:18:22,226 --> 00:18:25,986 Got it? But I guess you still call those people 221 00:18:25,987 --> 00:18:29,477 "Mother" and "Father" and whatnot. 222 00:18:29,480 --> 00:18:33,950 It's because you guys are not related by blood. 223 00:18:39,540 --> 00:18:42,080 You guys are strangers. 224 00:18:49,530 --> 00:18:52,960 What? Strayer? What's that? 225 00:18:52,960 --> 00:18:55,960 That damn dog. 226 00:18:57,160 --> 00:18:58,070 ‐ What are they saying? ‐ Hello, Hui. 227 00:18:58,076 --> 00:18:59,736 Oh, you scared me! 228 00:18:59,739 --> 00:19:02,029 Why aren't you going in? 229 00:19:11,166 --> 00:19:13,696 Have you two finished talking? 230 00:19:24,060 --> 00:19:27,290 ‐ Hae Won. ‐ Yeah? 231 00:19:27,290 --> 00:19:29,160 I... 232 00:19:30,680 --> 00:19:32,730 Say it. 233 00:19:32,730 --> 00:19:34,990 I might have to go somewhere. 234 00:19:34,990 --> 00:19:36,820 Where? 235 00:19:40,110 --> 00:19:44,900 Um... I might not come back tonight. 236 00:19:44,900 --> 00:19:47,710 ‐ Is that alright? ‐ No. 237 00:19:48,972 --> 00:19:50,662 But you can go. 238 00:19:50,660 --> 00:19:52,380 We were supposed to prepare for the flea market together. 239 00:19:52,382 --> 00:19:54,782 I can do that on my own. 240 00:19:54,780 --> 00:19:57,820 Im Eun Seob! Don't go! You can't leave! 241 00:19:57,825 --> 00:20:01,185 You take another step, and I'll kill you! 242 00:20:03,358 --> 00:20:06,048 What's wrong with her? 243 00:20:06,050 --> 00:20:07,330 She looked really mad. 244 00:20:10,524 --> 00:20:12,954 Mom! Mom! Mom! 245 00:20:12,947 --> 00:20:15,817 Hey, why'd you come back? Why didn't you go to school? 246 00:20:15,820 --> 00:20:19,450 You're cutting school again, aren't you? You useless girl. 247 00:20:19,450 --> 00:20:23,610 I told you, if you can't use your brain, at least you should live righteously. 248 00:20:23,610 --> 00:20:25,580 What were you thinking? 249 00:20:25,580 --> 00:20:26,690 Mom, stop! 250 00:20:26,690 --> 00:20:30,260 ‐ What? What is it? ‐ Im Eun Seob's running away! 251 00:20:30,260 --> 00:20:32,550 What did you say? 252 00:20:32,550 --> 00:20:36,980 That uncle or whatever came by and told him to go somewhere with him. 253 00:20:36,980 --> 00:20:39,600 ‐ He didn't want money? ‐ What money? 254 00:20:39,600 --> 00:20:42,820 It would've been better if he took money. He left with Eun Seob. 255 00:20:42,820 --> 00:20:45,160 He said something about bloodlines or whatever. 256 00:20:45,160 --> 00:20:49,680 Eun Seob really left with him? 257 00:20:49,680 --> 00:20:52,050 He was right on his heels! 258 00:20:52,050 --> 00:20:56,550 He should've just taken his money. This is so annoying! 259 00:21:47,620 --> 00:21:49,610 What are you looking at? 260 00:21:49,610 --> 00:21:50,510 [Good Night Bookstore Flea Market] 261 00:21:50,510 --> 00:21:53,040 [Good Night Bookstore Flea Market] A flea market? 262 00:21:53,041 --> 00:21:54,481 [Good Night Bookstore Flea Market] Sounds fun. 263 00:21:54,484 --> 00:21:55,844 [A few days ago] 264 00:21:55,846 --> 00:22:01,076 ‐ Everyone, we should organize an event. ‐ What kind of event, Su Jung? 265 00:22:01,079 --> 00:22:04,059 ‐ A flea market. ‐ A flea market? 266 00:22:04,063 --> 00:22:08,493 Is this an idea for a City Hall kind of event? 267 00:22:08,490 --> 00:22:10,750 The event's too small for something like that. 268 00:22:10,755 --> 00:22:12,675 What's a flea market? 269 00:22:12,680 --> 00:22:16,450 I know! I totally know! It's CSER: Conserve, share‐‐ 270 00:22:16,447 --> 00:22:18,577 It's not that, Im Hui. 271 00:22:18,577 --> 00:22:23,187 Anyway, Su Jeong, isn't a flea market where you sell things you don't need anymore? 272 00:22:23,194 --> 00:22:30,204 Yes. Oh, yeah. Oh dear. I don't have anything I don't need, though. 273 00:22:30,204 --> 00:22:33,864 We could also make things and sell them. 274 00:22:33,860 --> 00:22:37,430 ‐ Right, Eun Seob? ‐ Yeah. 275 00:22:40,909 --> 00:22:42,469 [Good Night Bookstore Flea Market Bestsellers] 276 00:22:53,595 --> 00:22:56,045 Did you sell a lot? 277 00:22:56,056 --> 00:22:59,396 You only need one, just one! 278 00:23:02,999 --> 00:23:06,839 [LED Lighting Special Flea Market Discount] Hey, smile. Why do you look so mad? 279 00:23:09,160 --> 00:23:12,810 Aunt Su Jeong, you could try selling pies or quilts, then? 280 00:23:12,809 --> 00:23:15,339 You can buy one for 5,000 won. 281 00:23:15,340 --> 00:23:19,710 ‐ I think they'll sell well. ‐ What about me? 282 00:23:19,711 --> 00:23:21,011 [Calligraphy Requests] Gwon Hyeon Ji, 283 00:23:21,008 --> 00:23:24,538 you should do calligraphy. You're good at that. 284 00:23:24,540 --> 00:23:27,420 What should I write for you? 285 00:23:27,420 --> 00:23:32,410 Please write, "Jun Yong, your mother loves you" for my son. 286 00:23:32,410 --> 00:23:37,330 ‐ His dad doesn't love him? ‐ What? 287 00:23:37,330 --> 00:23:44,540 [Jun Yong, your mother loves you. Your father doesn't.] 288 00:23:44,540 --> 00:23:47,510 Noona, Noona! What about me? 289 00:23:47,511 --> 00:23:50,611 ‐ You should try some. ‐ It looks good. 290 00:23:50,610 --> 00:23:56,700 Please try some! We have red bean porridge, too. 291 00:23:56,700 --> 00:24:01,150 Then, I will sell at a cheap price the lamps that are left in my stock. 292 00:24:01,150 --> 00:24:06,020 Hello, everyone! This isn't an event you'll see every day! 293 00:24:06,020 --> 00:24:12,660 We have all shapes and sizes! All sorts of colors! Welcome! 294 00:24:12,660 --> 00:24:16,970 Wow! Wow! 295 00:24:19,490 --> 00:24:22,790 Everyone! 296 00:24:22,792 --> 00:24:25,762 How much is this? 297 00:24:25,760 --> 00:24:28,160 Why isn't she saying anything? 298 00:24:28,160 --> 00:24:31,190 Hui, did you sell a lot? 299 00:24:31,192 --> 00:24:34,462 ‐ Lee Jang Wu, I pass the baton to you. ‐ Pass the baton? 300 00:24:34,460 --> 00:24:36,080 I'm going to the bookstore. 301 00:24:36,078 --> 00:24:40,228 What does that have to do with me getting the baton? Hui? 302 00:24:40,230 --> 00:24:42,790 [Good Night Bookstore Flea Market Bestsellers] 303 00:24:44,140 --> 00:24:46,350 How much are these? 304 00:24:46,350 --> 00:24:49,250 This book? 305 00:24:50,720 --> 00:24:53,570 How much do you think it is? 306 00:24:53,570 --> 00:24:57,910 I've never planned such a perfect event in my life before. 307 00:24:57,910 --> 00:25:02,370 Maybe that's why I was thinking... 308 00:25:02,369 --> 00:25:07,079 Lee Jang Wu, you're working really hard. 309 00:25:07,080 --> 00:25:09,780 ‐ Let's go in. ‐ Yes, sir. 310 00:25:09,780 --> 00:25:15,830 What if I get so much praise from the mayor, that he even promotes me to Vice Mayor? 311 00:25:15,830 --> 00:25:18,870 I don't think that'll happen, even if all 50 million citizens of South Korea 312 00:25:18,869 --> 00:25:21,069 come to the event. 313 00:25:21,072 --> 00:25:27,352 You just don't like me. We should talk it out. We need a deep talk. 314 00:25:27,353 --> 00:25:31,873 ‐ So, you all know what you're going to do? ‐ No, Hae Won hasn't decided yet. 315 00:25:31,870 --> 00:25:35,880 I'll sell books. I work part‐time at a bookstore. 316 00:25:35,886 --> 00:25:39,396 ‐ With whom? ‐ Obviously... 317 00:25:50,890 --> 00:25:52,750 [Books to Help With the Depression of Contemporary Man] 318 00:25:52,751 --> 00:25:55,231 [Books To Read On the Toilet] 319 00:25:55,235 --> 00:25:57,095 [Books for Couples Who Have Broken Up] 320 00:26:02,684 --> 00:26:05,224 [Books that go well with a warm cup of coffee] 321 00:26:09,290 --> 00:26:14,900 Excuse me, what should I read to overcome the stress of exams? 322 00:26:16,110 --> 00:26:17,120 Well... 323 00:26:17,126 --> 00:26:17,996 4,200 won. 324 00:26:18,000 --> 00:26:19,480 [The way for the top student to become the last and the last to become the top] 325 00:26:19,480 --> 00:26:21,920 Thank you. 326 00:26:24,020 --> 00:26:26,510 Wow, you're good. 327 00:26:26,510 --> 00:26:28,950 Unni. 328 00:26:28,954 --> 00:26:33,964 Do you think Im Eun Seob will come back? 329 00:26:38,114 --> 00:26:41,244 I don't think he will. 330 00:26:42,950 --> 00:26:48,400 Unni, Im Eun Seob is going to leave. 331 00:26:48,402 --> 00:26:53,722 With that ajussi. They're going to go far away. 332 00:26:53,718 --> 00:26:59,648 No, he said he'll be back by tonight. He called your mother, too. 333 00:26:59,653 --> 00:27:09,153 ‐ So don't worry‐‐ ‐ Unni... Im Eun Seob is different this time. 334 00:27:09,150 --> 00:27:14,510 I don't think he'll come back this time. I'm sure of it. 335 00:27:28,040 --> 00:27:32,720 I want to live with you. 336 00:27:32,723 --> 00:27:36,233 I'll get off my boat. 337 00:27:36,230 --> 00:27:42,180 I think it's time, don't you think? 338 00:27:42,178 --> 00:27:44,658 You're an adult now. 339 00:27:44,664 --> 00:27:52,004 I think you fully paid them back for raising you by being with them this whole time. 340 00:27:54,213 --> 00:27:56,923 I... 341 00:28:00,560 --> 00:28:05,240 You see that building over there? 342 00:28:05,240 --> 00:28:08,850 You always really liked books. 343 00:28:08,851 --> 00:28:14,531 I would always bring a book whenever I visited you. 344 00:28:14,531 --> 00:28:19,301 "A long time ago, in a big mountain, there was a little boy..." Yes. 345 00:28:19,300 --> 00:28:23,930 "A little boy and his mom." I think this story is about us! 346 00:28:23,930 --> 00:28:27,340 You loved those books so much. 347 00:28:28,110 --> 00:28:33,800 That's why I bought that place. I used the money 348 00:28:33,800 --> 00:28:38,990 I took from you and the money I made myself. 349 00:28:38,987 --> 00:28:42,477 You bought it? 350 00:28:42,482 --> 00:28:45,482 That place? 351 00:28:46,356 --> 00:28:55,506 There are people who are alone from the moment they're born until their death. 352 00:29:10,890 --> 00:29:14,840 Your father was like that. 353 00:29:23,940 --> 00:29:27,800 I was the same, of course. 354 00:29:29,149 --> 00:29:32,799 As are you. 355 00:29:34,540 --> 00:29:40,570 We are people who can't live with other people. 356 00:29:42,640 --> 00:29:48,940 Even your mom tried her best to endure but eventually left. 357 00:29:51,034 --> 00:29:55,664 It's the blood that's like this. The blood. 358 00:29:56,480 --> 00:30:03,570 It's a blood that makes you live alone until your death, this blood. 359 00:30:08,520 --> 00:30:13,860 Maybe that's why I want us to live together. 360 00:30:13,860 --> 00:30:19,020 Since we'll leave one day anyway, wouldn't it be good to live together? 361 00:30:19,550 --> 00:30:23,910 Well. I think this would prevent us from getting hurt. 362 00:30:26,490 --> 00:30:28,460 What? 363 00:30:28,465 --> 00:30:33,425 Do you think you'll be any different? 364 00:30:46,590 --> 00:30:50,000 [Good Night Bookstore Flea Market] 365 00:31:32,691 --> 00:31:36,101 Hey. Don’t they play really well? 366 00:31:36,099 --> 00:31:43,149 Our city of Hyecheon is cultivating these shining talents. 367 00:31:43,155 --> 00:31:46,365 So, they're all students who are taught this at school. 368 00:31:46,368 --> 00:31:48,928 ‐ Jang Wu. ‐ Yeah? 369 00:31:48,930 --> 00:31:52,960 ‐ I want to focus. ‐ Oh, yes, me too. 370 00:31:52,962 --> 00:31:54,532 ‐ Plese be quiet. ‐ Yes. 371 00:31:58,784 --> 00:32:01,244 They are really good... okay, okay. 372 00:32:09,840 --> 00:32:12,700 ‐ Did you enjoy it, everyone? ‐ Yes. 373 00:32:12,700 --> 00:32:14,660 For thirty years... 374 00:32:14,662 --> 00:32:17,432 ‐ Can you play for us, too, Unni? ‐ What? 375 00:32:17,429 --> 00:32:21,599 ‐ You're a cellist, too. Play for us! ‐ That's true, but... 376 00:32:21,600 --> 00:32:24,540 Yeah, Hae Won. I want to hear you, too. ‐ You too, Aunt? 377 00:32:24,541 --> 00:32:26,401 Come on, come on. 378 00:32:26,440 --> 00:32:29,390 Ji Yeon. Step aside. Ji Yeon! 379 00:32:29,390 --> 00:32:31,570 Ji Yeon! Hae Won! 380 00:32:31,570 --> 00:32:34,380 ‐ Shut up. ‐ Come on, just once. 381 00:32:34,380 --> 00:32:36,420 Cello. She's playing. 382 00:32:36,424 --> 00:32:38,684 ‐ It's Jang Wu. ‐ She's playing the cello. 383 00:32:38,685 --> 00:32:40,535 ‐ Don't listen to him. ‐ She's really good. 384 00:32:40,546 --> 00:32:43,896 ‐ Forget him. ‐ Ji Yeon, Ji Yeon. Hae Won said she'll play. 385 00:32:43,898 --> 00:32:46,008 Shush. 386 00:34:05,074 --> 00:34:07,544 Eun Seob! 387 00:34:10,634 --> 00:34:14,084 Did something happen to your face? 388 00:34:22,036 --> 00:34:29,366 There are people who are alone from their birth until their death. 389 00:34:31,160 --> 00:34:34,660 It's the same for me. 390 00:34:37,100 --> 00:34:41,740 It's the blood that's like this. The blood. 391 00:34:47,560 --> 00:34:54,920 It's a blood that makes you live alone until your death, this blood. 392 00:35:07,895 --> 00:35:11,485 ‐ Just because. ‐ What do you mean "just because"? 393 00:35:11,490 --> 00:35:15,430 I was thinking to myself, "what if he were to disappear all of a sudden." 394 00:35:37,989 --> 00:35:39,459 What? 395 00:35:40,310 --> 00:35:45,160 Do you think you'll be any different? 396 00:36:04,370 --> 00:36:08,160 Taking that train for the first time in a while made brought back memories of the past. 397 00:36:08,160 --> 00:36:10,780 We went a lot on the train together. 398 00:36:10,780 --> 00:36:13,700 That's right. And you would cry every time. 399 00:36:13,703 --> 00:36:18,463 "Myeong Yeo, I love you", "I'm sorry", bawling, sobbing, crying... 400 00:36:18,466 --> 00:36:23,916 ‐ All of those were my true feelings. ‐ Is that so? 401 00:36:23,920 --> 00:36:25,270 This. 402 00:36:25,270 --> 00:36:27,070 If you take this part out, I'll sign it. 403 00:36:27,073 --> 00:36:28,603 [4. The content shall be based on the author's own experiences.] 404 00:36:28,601 --> 00:36:31,971 I can't! It's supposed to be the most entertaining part. 405 00:36:31,970 --> 00:36:34,750 No. To me, it won't be entertaining at all. 406 00:36:34,750 --> 00:36:38,090 How can you make that judgement? It's me, the editor, who judges that. 407 00:36:38,089 --> 00:36:40,689 Look. The gawkers who watch another family's house on fire 408 00:36:40,692 --> 00:36:42,192 are the only ones who find it entertaining. 409 00:36:42,190 --> 00:36:46,060 For the people who are locked inside the house, it's hell. Do you not know that? 410 00:36:46,060 --> 00:36:50,700 I can't write about that horrendous hell. 411 00:36:51,670 --> 00:36:56,450 ‐ Then, you can write half and half. ‐ What? 412 00:36:56,456 --> 00:36:59,626 Just enough of fiction and non‐fiction. Who cares? 413 00:36:59,630 --> 00:37:03,710 I won't know what's what. 414 00:37:06,860 --> 00:37:08,320 In that case... 415 00:37:08,320 --> 00:37:13,210 I absolutely won't ask what is a fact and what is a lie. 416 00:37:13,210 --> 00:37:14,840 Is that good? 417 00:37:16,442 --> 00:37:18,712 Here. 418 00:37:20,477 --> 00:37:25,017 ‐ Sign here. ‐ What is this? 419 00:37:25,020 --> 00:37:28,380 I thought you'd be like this, so I prepared another one. 420 00:37:28,380 --> 00:37:30,870 It's a contract with what we just talked about. 421 00:37:30,871 --> 00:37:35,021 Isn't that the fundamental attitude of a capable editor? 422 00:37:44,185 --> 00:37:48,585 ‐ That's the contract you just took out. ‐ What? 423 00:37:48,590 --> 00:37:50,020 But, no, wait. 424 00:37:50,020 --> 00:37:52,060 Are you trying to trick me again? You are. 425 00:37:52,061 --> 00:37:53,901 Come on! 426 00:37:56,113 --> 00:37:58,423 It was such great fun, right? 427 00:37:58,420 --> 00:38:00,280 Yes, it was, really. 428 00:38:00,280 --> 00:38:04,510 I did sell them a bit too cheap, but I was able clean out a lot of stock, 429 00:38:04,510 --> 00:38:07,070 so it was quite a good thing. 430 00:38:07,070 --> 00:38:10,840 I made a resolution this time. To open a pie shop. 431 00:38:10,845 --> 00:38:14,625 The name will be "Crystal Pie". 432 00:38:14,635 --> 00:38:16,095 But more than anything, 433 00:38:16,105 --> 00:38:18,635 Hae Won's cello performance was really impressive. 434 00:38:18,637 --> 00:38:22,567 ‐ That's right. ‐ I saw that for the first time. 435 00:38:22,570 --> 00:38:27,360 It was on a totally different level than the kids at school toying around. 436 00:38:27,360 --> 00:38:28,830 True. 437 00:38:28,830 --> 00:38:32,350 I also want to learn that kind of thing one day, Noona. 438 00:38:32,353 --> 00:38:33,783 You do? 439 00:38:33,783 --> 00:38:37,403 But Uncle Eun Seob isn't coming. 440 00:38:38,096 --> 00:38:42,586 You're right. It would have been really nice if he'd been with us, though. 441 00:38:42,590 --> 00:38:44,840 That's right. 442 00:38:44,840 --> 00:38:47,560 I'm telling you, he won't come anymore. 443 00:38:47,560 --> 00:38:50,750 Hui, your clothes will get burned. 444 00:38:50,750 --> 00:38:53,420 It's getting late, let's go now. 445 00:38:53,421 --> 00:38:55,381 When the owner isn't here, it feels empty. 446 00:38:55,380 --> 00:38:59,510 Where are you going? There's still something left to do. 447 00:39:00,980 --> 00:39:05,110 The composition looks weird, doesn't it? Right? I think it is slanted. 448 00:39:05,110 --> 00:39:07,110 ‐ Oh, Hae Won! ‐ You're doing it now? 449 00:39:07,110 --> 00:39:08,390 ‐ Yes we'll take it now. ‐ Is it fine if I stand here? 450 00:39:08,390 --> 00:39:11,950 There is just right! It's just right. 451 00:39:13,240 --> 00:39:14,850 Jang Wu, wait! 452 00:39:14,850 --> 00:39:17,340 Ah really. 453 00:39:17,340 --> 00:39:23,760 Go to the left a little bit. Okay okay, stop. 454 00:39:25,350 --> 00:39:27,370 Hae Won, put down that cloth. 455 00:39:27,370 --> 00:39:30,180 Seung Ho, Seung Ho. Face the camera. We have to take a picture. 456 00:39:30,180 --> 00:39:32,450 Did it take the picture right now? I think I closed my eyes. 457 00:39:32,450 --> 00:39:34,920 I was good. 458 00:39:38,840 --> 00:39:42,810 ‐ Jang Wu, go now. I can clean up by myself. ‐ I'll just do this. 459 00:39:42,810 --> 00:39:47,710 Im Eun Seob kept on telling me to help out, so I just can't leave. 460 00:39:49,232 --> 00:39:51,742 ‐ But Hae Won. ‐ Yes? 461 00:39:51,740 --> 00:39:55,510 How do you feel these days? 462 00:39:56,560 --> 00:40:00,450 You looked like you had a lot on your mind all this time. 463 00:40:01,490 --> 00:40:05,750 Ah, I felt a bit like I was suffocating, 464 00:40:05,750 --> 00:40:08,440 but it's better now. 465 00:40:08,438 --> 00:40:12,178 Life in Seoul is very tiring, isn't it? 466 00:40:12,180 --> 00:40:15,570 It also felt stifling to me sometimes. 467 00:40:15,567 --> 00:40:18,887 When I ate alone, I would feel nauseous. 468 00:40:18,890 --> 00:40:23,270 But the loneliness didn't disappear when I was together with friends either. 469 00:40:23,270 --> 00:40:28,580 But after a while, all of this turns into memories. 470 00:40:29,880 --> 00:40:32,260 ‐ Memories? ‐ Yes. 471 00:40:32,259 --> 00:40:36,929 Like the way you are building up memories while you are here. 472 00:40:36,930 --> 00:40:42,230 To me, my life in Seoul was a really good memory, you see. 473 00:40:43,780 --> 00:40:46,460 Where should I put this? 474 00:40:47,840 --> 00:40:49,220 ‐ Hae Won. ‐ Yes? 475 00:40:49,220 --> 00:40:50,930 Where do you want me to put this? 476 00:40:50,935 --> 00:40:53,985 Ah. Put it in the storage room over there, please. 477 00:40:53,990 --> 00:40:57,720 In the storage room? I came from there, you should have told me sooner. 478 00:40:57,720 --> 00:41:00,080 Can you put the light bulb in the yard? 479 00:41:00,085 --> 00:41:01,635 ‐ Put the light bulbs outside? ‐ Yes. 480 00:41:01,640 --> 00:41:04,060 Ah so I have to separate all this properly. You should have told me sooner. 481 00:41:04,062 --> 00:41:07,062 And the books over there, bring them back. 482 00:41:07,060 --> 00:41:08,920 Okay. 483 00:41:08,923 --> 00:41:10,663 Thanks! 484 00:41:13,233 --> 00:41:15,523 Still, 485 00:41:17,530 --> 00:41:20,210 I can't let him go, Honey. 486 00:41:23,850 --> 00:41:29,010 I don't want to. I will stop him. 487 00:41:29,011 --> 00:41:32,031 I will tell him not to go. 488 00:41:32,032 --> 00:41:34,752 I will beg him not to. 489 00:41:36,760 --> 00:41:40,160 He will go if he wants to. 490 00:41:41,402 --> 00:41:44,542 How could you say that as if it is nothing? 491 00:41:44,544 --> 00:41:47,034 Eun Seob isn't our ch‐‐ 492 00:41:49,510 --> 00:41:51,280 He is not our child. You know that. 493 00:41:51,280 --> 00:41:57,500 When you brought him here, I told myself "He's someone else's child", 494 00:41:57,500 --> 00:41:59,670 and that I should raise him as if he were a stranger, 495 00:41:59,672 --> 00:42:02,322 but in the end I couldn't. 496 00:42:02,320 --> 00:42:04,680 How could I do that? 497 00:42:04,680 --> 00:42:10,150 A kid who is eating and sleeping in our home, the kid who sleeps in my arms. 498 00:42:10,150 --> 00:42:13,990 How? How could he be an outsider? Of course he is my child. 499 00:42:13,987 --> 00:42:15,857 Isn't that so? 500 00:42:15,857 --> 00:42:18,177 They say he's a stranger. 501 00:42:20,910 --> 00:42:23,380 The townspeople all say he's a stranger! 502 00:42:23,380 --> 00:42:25,290 I... 503 00:42:26,710 --> 00:42:30,660 When he said he would stay by his mother on her deathbed, 504 00:42:30,660 --> 00:42:35,580 and left us for three years, I trusted him. 505 00:42:35,580 --> 00:42:38,630 I am telling you. I believed... 506 00:42:38,627 --> 00:42:41,007 that he would come back someday. 507 00:42:41,008 --> 00:42:45,688 During those three years, even though Eun Seob... 508 00:42:45,690 --> 00:42:47,940 didn't call us once, 509 00:42:47,940 --> 00:42:53,390 and you kept on telling me many times he wouldn't come back. 510 00:42:53,390 --> 00:42:56,490 But I didn't think like that. 511 00:42:56,490 --> 00:42:59,380 I trusted him to the very end. 512 00:43:01,640 --> 00:43:04,530 And he came back, in the end. 513 00:43:04,530 --> 00:43:07,940 Eventually, he came back to us. To us. 514 00:43:07,940 --> 00:43:10,510 But still, it's his bloodline... 515 00:43:14,330 --> 00:43:17,170 His bloodline must pull at him. 516 00:43:17,170 --> 00:43:21,710 Bloodline? Are you like that, too? 517 00:43:21,710 --> 00:43:25,210 Does your bloodline have such a strong hold on you? 518 00:43:25,210 --> 00:43:29,000 Because your bloodline pulls at you this much, does Hui seem more lovely, 519 00:43:29,000 --> 00:43:32,980 ‐ and does she seem more like your child? ‐ No! 520 00:43:34,540 --> 00:43:36,550 That's not the case. 521 00:44:50,870 --> 00:44:53,920 Just once. 522 00:44:53,920 --> 00:44:59,380 Could you tell me, just once? 523 00:45:05,490 --> 00:45:07,940 That I love you. 524 00:45:10,020 --> 00:45:12,320 That I really... 525 00:45:13,770 --> 00:45:14,670 You're hungry, aren't you? 526 00:45:14,675 --> 00:45:17,205 ...love you a lot. 527 00:45:17,208 --> 00:45:19,418 What's this? Oh! 528 00:45:19,419 --> 00:45:23,259 Oh my! This... Wow! 529 00:45:23,261 --> 00:45:26,341 I like this so much! 530 00:45:26,340 --> 00:45:29,370 This is a rhinoceros beetle, right? 531 00:45:30,543 --> 00:45:34,273 Did you bring this to show me? 532 00:45:36,035 --> 00:45:41,955 Such a precious thing. I haven't seen it in a long time. 533 00:45:45,904 --> 00:45:48,074 You hold it for a little. You are hungry, right? 534 00:45:48,070 --> 00:45:50,290 I will quickly cook something for you. Just wait a bit. 535 00:45:50,287 --> 00:45:52,327 You're hungry, right? 536 00:45:53,537 --> 00:45:58,787 Hui, your brother brought such a precious thing 537 00:45:58,790 --> 00:46:01,770 that he caught for Mom to see. 538 00:46:10,130 --> 00:46:14,270 Hui. Your name is Hui. 539 00:46:14,270 --> 00:46:16,850 Just like the sound you make when you whistle. 540 00:46:18,210 --> 00:46:22,360 Eun Seob, you've been like this for two hours. 541 00:46:23,105 --> 00:46:24,995 Is she that adorable? 542 00:46:33,320 --> 00:46:37,780 Darling. Are you alright? 543 00:46:41,658 --> 00:46:44,358 I'm watching a drama. 544 00:46:51,456 --> 00:46:54,386 Or that I missed you. 545 00:46:54,390 --> 00:46:57,570 That I was sorry. 546 00:46:57,570 --> 00:47:00,310 We couldn't say these things. 547 00:47:18,400 --> 00:47:20,850 Im Hui, come here for a second. 548 00:47:51,552 --> 00:47:53,352 You're going to leave anyway. 549 00:47:53,356 --> 00:47:57,126 It's fine, ptui ptui! Just leave, quick. 550 00:47:59,120 --> 00:48:00,380 Don't touch my bicycle. 551 00:48:00,380 --> 00:48:03,830 Don't put your hands on my things since you are going to leave anyhow. 552 00:48:05,370 --> 00:48:10,530 Go on that boat, go on! Just sail all the way to the Pacific Ocean, while you're at it! 553 00:48:10,530 --> 00:48:14,890 No matter if I go on a boat or not, if I disappear or not, 554 00:48:14,890 --> 00:48:17,700 since when have you liked me anyway? 555 00:48:17,699 --> 00:48:20,839 From the time I was born! 556 00:48:20,845 --> 00:48:22,895 I liked you from the time I was born. 557 00:48:22,900 --> 00:48:26,060 From when I first cried, from the first time I saw the world! 558 00:48:26,060 --> 00:48:29,110 I liked you since then, you dimwit! 559 00:48:29,113 --> 00:48:34,493 Don't cry. I won't leave. 560 00:48:34,490 --> 00:48:36,070 Why? 561 00:48:36,070 --> 00:48:39,280 What was so hard about saying that? 562 00:48:39,278 --> 00:48:41,728 Because you are my brother. 563 00:48:41,730 --> 00:48:43,230 My brother. 564 00:48:43,230 --> 00:48:46,470 When I was born, you were already my brother! 565 00:48:46,467 --> 00:48:50,537 So I liked you from the beginning, now what do you want me to do about it? 566 00:48:50,538 --> 00:48:53,768 I hate you Im Eun Seob. I really hate you! 567 00:48:53,770 --> 00:48:57,000 Get lost! Get on that boat, get on it! 568 00:49:04,550 --> 00:49:07,360 I don't know. I don't even know. 569 00:49:07,360 --> 00:49:10,170 I will tell Mom and Dad everything. 570 00:49:10,167 --> 00:49:11,837 Mom, Dad! Eun Seob is... 571 00:49:11,837 --> 00:49:14,177 This is expensive. 572 00:49:19,740 --> 00:49:24,490 ‐ Very? Is it very expensive? ‐ Yeah. 573 00:49:24,490 --> 00:49:27,780 I decided to be generous, and bought it downtown. 574 00:49:27,780 --> 00:49:32,990 It's been quite a while since you expressed yourself to me using material means. 575 00:49:34,356 --> 00:49:38,736 It's the one I wanted. It's this one. 576 00:49:38,740 --> 00:49:43,440 I thought it was 30,000 won but it was 300,000 won. 577 00:49:43,440 --> 00:49:46,650 Looks like you have a lot of money. 578 00:49:46,650 --> 00:49:49,330 In the future just give me the cash. 579 00:49:49,330 --> 00:49:52,040 Why would a student need such an expensive bicycle saddle? 580 00:49:52,040 --> 00:49:55,440 There are so many things I could do with 300,000 won. 581 00:49:55,440 --> 00:49:57,730 What are you saying? 582 00:49:57,730 --> 00:49:59,760 Don't laugh, you crazy guy! 583 00:49:59,759 --> 00:50:04,349 Isn't it against the rules for you to be laughing when I am crying? 584 00:50:04,352 --> 00:50:06,552 Move! 585 00:50:11,790 --> 00:50:13,850 This is nice! 586 00:50:15,832 --> 00:50:19,282 I like it so much, Oppa! 587 00:50:24,130 --> 00:50:27,040 It's great! Okay! 588 00:50:41,814 --> 00:50:44,364 All of you out of the way! 589 00:50:51,680 --> 00:50:55,120 You even came to see me off. 590 00:50:55,120 --> 00:50:57,210 It's an honor. 591 00:50:59,443 --> 00:51:00,963 Hey. 592 00:51:01,537 --> 00:51:04,907 Why don't you tell me now? 593 00:51:04,914 --> 00:51:06,524 What? 594 00:51:06,523 --> 00:51:11,923 That day... Why you broke up with me. 595 00:51:12,868 --> 00:51:15,898 Did we break up only once or twice? 596 00:51:15,900 --> 00:51:17,590 We broke up around a thousand times. 597 00:51:17,590 --> 00:51:19,430 The very last time. 598 00:51:19,431 --> 00:51:23,861 September 5, 2010, 9:23 am. 599 00:51:23,864 --> 00:51:26,344 A text message: "Let's break up." 600 00:51:26,338 --> 00:51:29,828 I'm asking you to answer about this, Sim Myeong Yeo. 601 00:51:31,382 --> 00:51:33,082 It's not because I still have 602 00:51:33,079 --> 00:51:36,199 lingering feelings about you that I memorized it, 603 00:51:36,202 --> 00:51:39,852 it's because I was so dumbfounded at that time. 604 00:51:39,850 --> 00:51:45,220 So, on that day, the reason why we had to break up... 605 00:51:45,219 --> 00:51:47,759 No matter how I think of it, I hadn't done anything wrong. 606 00:51:47,760 --> 00:51:50,550 What on earth was the reason? 607 00:51:51,868 --> 00:51:53,788 Who knows. 608 00:51:54,729 --> 00:51:57,269 I don't remember. 609 00:51:57,276 --> 00:51:59,096 You don't remember? 610 00:51:59,100 --> 00:52:03,630 What are you saying? Do you think I would remember that now? 611 00:52:03,630 --> 00:52:07,340 It's been over ten years. How can I remember that? 612 00:52:10,654 --> 00:52:15,594 The train is approaching the platform. 613 00:52:15,590 --> 00:52:17,890 [Towards Jecheon, Cheongyangri] 614 00:52:20,630 --> 00:52:22,360 I'm going. 615 00:52:22,360 --> 00:52:24,130 Bye. 616 00:52:24,127 --> 00:52:26,017 When you've written the draft, get in touch. 617 00:52:26,020 --> 00:52:28,650 Get lost, crybaby. 618 00:52:58,643 --> 00:53:02,643 Why don't you tell me now? 619 00:53:02,644 --> 00:53:07,534 That day... Why you broke up with me. 620 00:53:07,527 --> 00:53:12,017 September 5, 2010, 9:23 am. 621 00:53:12,020 --> 00:53:14,590 A text message: "Let's break up." 622 00:53:15,560 --> 00:53:18,930 I'm asking you to answer about this, Sim Myeong Yeo. 623 00:53:19,494 --> 00:53:21,994 [From My love crybaby: Where are you?] 624 00:53:46,495 --> 00:53:49,605 So did that jerk go in or not? 625 00:53:49,610 --> 00:53:52,660 I requested a warrant but it got rejected. 626 00:53:52,659 --> 00:53:55,459 ‐ How do I lock him in? ‐ Ah it's driving me crazy. 627 00:53:55,460 --> 00:53:57,560 I'm going to catch that trash‐like guy no matter what! 628 00:53:57,560 --> 00:54:00,170 ‐ What about the evidence? ‐ We've got more than enough of it! 629 00:54:00,170 --> 00:54:02,320 Work hard. 630 00:54:10,841 --> 00:54:12,971 Let's break up. 631 00:54:15,980 --> 00:54:19,480 Who knows. I don't remember. 632 00:54:19,483 --> 00:54:23,743 It's been over ten years. How can I remember that? 633 00:54:26,789 --> 00:54:29,669 What do you think you are? 634 00:54:29,670 --> 00:54:32,170 You little... 635 00:54:32,874 --> 00:54:34,434 Who do you think you are? 636 00:54:34,430 --> 00:54:37,740 That you, that you... 637 00:57:47,956 --> 00:57:51,466 ‐ The person who came yesterday... ‐ Yes? 638 00:57:51,470 --> 00:57:53,790 I heard he's your uncle. 639 00:57:54,980 --> 00:57:56,410 Yes. 640 00:57:56,410 --> 00:57:59,260 Hui said that. 641 00:57:59,261 --> 00:58:04,481 That you would leave this place soon. 642 00:58:06,730 --> 00:58:08,820 It's not true, is it? 643 00:58:19,090 --> 00:58:22,100 You will also leave when spring comes. 644 00:58:25,667 --> 00:58:33,767 When the weather becomes nice, and thus this place warms up. 645 00:58:37,410 --> 00:58:40,290 You'll end up going back, you too. 646 00:58:46,680 --> 00:58:48,850 Eun Seob. 647 00:58:49,974 --> 00:58:54,434 I don't know either what our future will be. 648 00:58:57,226 --> 00:59:05,486 However, for the first time, I am curious about what comes next. 649 00:59:12,660 --> 00:59:18,430 I am really curious about what happens next. 650 00:59:22,170 --> 00:59:27,300 Eun Seob. How is it for you? 651 00:59:58,530 --> 01:00:03,010 [Bookstore journal ‐ Good Night Bookstore Blog Private writing posted by Seob] 652 01:00:03,010 --> 01:00:08,570 [We hosted our first event since the opening of Good Night Bookstore.] 653 01:00:08,570 --> 01:00:13,520 [Effectively, Irene was the leader.] 654 01:00:13,520 --> 01:00:18,370 [And I am very thankful to the members of the reading club, who helped with love.] 655 01:00:18,370 --> 01:00:23,460 [Seeing the picture of the members that is left as memory, ] 656 01:00:23,460 --> 01:00:28,360 [I can perfectly feel how much they enjoyed it, and it makes me a bit jealous...] 657 01:00:28,360 --> 01:00:30,570 [Irene has become much brighter than she was...] 658 01:00:30,572 --> 01:00:32,672 [when she came down here at the end of last year.] 659 01:00:32,670 --> 01:00:38,640 [If I'm not mistaken, she laughs more than before and the shadow she carried is fading.] 660 01:00:38,640 --> 01:00:45,030 [Every time I see her smiling figure, it is dazzling.] 661 01:00:45,034 --> 01:00:49,024 [I'll Go to You When the Weather is Nice] 662 01:00:49,020 --> 01:00:50,810 It's the daughter of this house's owner. 663 01:00:50,808 --> 01:00:54,358 They say we have to move out right away if we don't pay the rent. 664 01:00:54,360 --> 01:00:57,220 I heard you went on a blind date for lunch? 665 01:00:57,220 --> 01:01:00,310 Then what kind of woman do you like, Jang Wu? 666 01:01:00,310 --> 01:01:02,250 I heard you signed a contract with Sim Myeong Yeo? 667 01:01:02,250 --> 01:01:03,490 You should back out. 668 01:01:03,490 --> 01:01:05,770 I have to publish her novel. 669 01:01:05,771 --> 01:01:07,341 There is something I have to figure out. 670 01:01:07,341 --> 01:01:11,491 It would be nice if you asked me not to leave, to stay by your side like this. 671 01:01:11,490 --> 01:01:16,230 Tell me, Im Eun Seob. You and I... Is it love? 672 01:01:16,235 --> 01:01:21,855 Timing and subtitles brought to you by The Warm‐Hearted Team @ Viki 49444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.