All language subtitles for Frikjent.S01E01.NORDiC.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H.264-ROLLiT.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,680 --> 00:00:29,400 Mum? 2 00:00:30,760 --> 00:00:35,120 Everyone's waiting in the cafeteria. 3 00:00:35,200 --> 00:00:39,240 Come in, please. Close the door. 4 00:00:48,120 --> 00:00:51,360 Scanbrazil have retracted their offer. 5 00:00:56,400 --> 00:01:00,800 -But that deal was watertight. -They're bankrupt. 6 00:01:05,160 --> 00:01:10,200 But that's ludicrous. They sat here smiling a week ago. 7 00:01:10,280 --> 00:01:13,320 I'll find a solution to this. 8 00:01:16,080 --> 00:01:19,160 Go down there. It's fine. 9 00:04:34,480 --> 00:04:40,320 -Hello? -Hi. Aksel? Aksel Nilsen? 10 00:04:40,400 --> 00:04:44,080 -Who is this? -William Hansteen. 11 00:04:46,520 --> 00:04:49,000 -Are you there? -Yes. 12 00:04:50,600 --> 00:04:53,040 How are you? 13 00:04:56,040 --> 00:04:59,000 Do you know of Solar Tech? 14 00:04:59,080 --> 00:05:02,720 -Why do you ask? -The old Lifjord Mechanical. 15 00:05:02,800 --> 00:05:05,840 We switched to solar cell production a few years ago. 16 00:05:05,920 --> 00:05:11,200 -We've lost an important contract. -Scanbrazil? 17 00:05:11,280 --> 00:05:15,880 You have an interest in the market for sustainable energy. 18 00:05:15,960 --> 00:05:20,280 We're close to a breakthrough with 4G, so if I send you... 19 00:05:20,360 --> 00:05:24,680 -I'm not interested. -How can you say that? 20 00:05:24,760 --> 00:05:27,720 I see Eva's running the company. 21 00:05:27,800 --> 00:05:35,240 Yes, I sort of hit rock bottom with what happened with Karine. 22 00:05:36,320 --> 00:05:38,320 Eva never got over it. 23 00:05:38,400 --> 00:05:42,320 She has worked day and night. I hardly see her. 24 00:05:43,960 --> 00:05:48,120 -Don't you ever get homesick? -No. 25 00:05:48,200 --> 00:05:51,680 It's been 20 years. Things have changed. 26 00:05:51,760 --> 00:05:54,320 And Eva? 27 00:05:55,680 --> 00:05:58,200 It's been 20 years for her, too. 28 00:06:02,240 --> 00:06:05,560 I can't help you. I'm sorry. 29 00:07:14,000 --> 00:07:16,880 Hello, dear. 30 00:07:16,960 --> 00:07:22,240 I spoke to the ministry. I thought there might be a political solution. 31 00:07:22,320 --> 00:07:24,920 It's an entire community. Hundreds of people. 32 00:07:25,000 --> 00:07:30,200 Not a single company will touch us with a ten-foot pole! 33 00:07:33,200 --> 00:07:36,200 I don't think we'll recover from this. 34 00:07:36,280 --> 00:07:38,400 Don't say that. 35 00:07:40,840 --> 00:07:45,480 I've let them down. I've let everybody down. Me, you ... 36 00:07:45,560 --> 00:07:49,000 -No, you haven't. -Yes. This was yours. 37 00:07:49,080 --> 00:07:54,280 Solar Tech was your life's work, and I've thrown it all away. 38 00:08:02,040 --> 00:08:05,560 I love this place. The people here are... 39 00:08:05,640 --> 00:08:11,320 I've lived here half my life. Everybody here would be affected. 40 00:08:11,400 --> 00:08:15,360 So what you're saying is that you're bankrupt? 41 00:08:16,240 --> 00:08:22,160 No. What I'm saying is that I believe in miracles. 42 00:08:22,240 --> 00:08:27,720 If that's what it takes to fix the situation, I'll believe in anything. 43 00:08:27,800 --> 00:08:29,800 Thank you. 44 00:08:34,960 --> 00:08:36,920 -Hey! -Yes? 45 00:08:42,320 --> 00:08:44,240 -How stupid can you be. -It wasn't me. 46 00:08:44,320 --> 00:08:48,320 We were in a big group and... It's complicated. 47 00:08:48,400 --> 00:08:53,480 Complicated? How so? Either you did it, or you didn't. 48 00:08:53,560 --> 00:08:55,080 You're a moron. 49 00:09:38,080 --> 00:09:40,880 BOYFRIEND ACQUITTED IN APPEAL 50 00:09:46,360 --> 00:09:48,960 Aksel Nilsen released after one year in prison. 51 00:11:29,480 --> 00:11:32,080 -The press is waiting downstairs. -Good. 52 00:11:32,160 --> 00:11:34,800 Let me first coordinate with you. I was thinking- 53 00:11:34,880 --> 00:11:40,760 -that we tell them we have other options, and that we're optimistic. 54 00:11:40,840 --> 00:11:45,280 "Options"? What the hell are you talking about? 55 00:11:45,360 --> 00:11:48,760 You don't get to dictate what I say on behalf of the staff. 56 00:11:48,840 --> 00:11:53,400 -I will not lie to them. -Of course not. 57 00:11:53,480 --> 00:11:56,840 They are scared. 300 people need to know what's going on. 58 00:11:56,920 --> 00:12:00,680 I know. But I want to be the one to tell them. 59 00:12:00,760 --> 00:12:04,640 They shouldn't read about it in the papers. 60 00:12:04,720 --> 00:12:08,960 I'm pleading with you. Back me up against the media. 61 00:12:09,960 --> 00:12:12,720 Please. 62 00:12:18,440 --> 00:12:23,400 We need to lay off 200 people to start with. 63 00:12:23,480 --> 00:12:26,120 Yes? 64 00:12:26,200 --> 00:12:31,680 -I have a Chinese man on the phone. -Take a message, Marianne. 65 00:12:34,600 --> 00:12:38,240 He said he was sure that you'd rather talk financing with him- 66 00:12:38,320 --> 00:12:41,240 -than bankruptcy with the Board. 67 00:14:39,680 --> 00:14:42,280 -William! -I'm out here. 68 00:14:44,280 --> 00:14:47,880 We're saved! It's a miracle. 69 00:14:47,960 --> 00:14:52,400 We had an inquiry from Asia. A Chinese company in Kuala Lumpur. 70 00:14:52,480 --> 00:14:57,120 It sounds like a joke, but they seem genuinely interested. 71 00:14:57,200 --> 00:15:03,720 -They're coming to see the factory. -Wait. One thing at a time. Who? 72 00:15:03,800 --> 00:15:09,000 Pacific World Group. They are huge. 73 00:15:11,360 --> 00:15:15,120 -Don't you have anything to say? -Fantastic. 74 00:15:15,200 --> 00:15:18,680 Yes! They're super serious! 75 00:15:18,760 --> 00:15:23,680 -Hey! Champagne. -And fish. 76 00:15:36,240 --> 00:15:41,480 -I'm not sure I like this. -This is the new reality, Rasmus. 77 00:15:41,560 --> 00:15:44,720 The Chinese aren't any worse than anybody else. 78 00:15:44,800 --> 00:15:48,360 -Hey. -Hey. So ... 79 00:16:35,040 --> 00:16:37,080 Here they come. 80 00:17:34,640 --> 00:17:36,800 Eva. 81 00:17:45,640 --> 00:17:49,520 What are you doing here? 82 00:17:49,600 --> 00:17:52,600 William isn't here? 83 00:17:53,520 --> 00:17:55,640 No ... 84 00:18:00,040 --> 00:18:02,200 Let go of me. 85 00:18:02,280 --> 00:18:07,240 You have no right to be here in Lifjord. 86 00:18:07,320 --> 00:18:10,240 And you know that. 87 00:18:25,240 --> 00:18:28,440 So I suppose we should get going. 88 00:18:29,480 --> 00:18:31,600 Yes. 89 00:18:57,520 --> 00:19:00,640 William, where are you? Didn't she know I was coming? 90 00:19:00,720 --> 00:19:03,520 -I couldn't risk it. -Jesus. 91 00:19:03,600 --> 00:19:05,920 You're here now. She'll have to deal with it. 92 00:19:06,000 --> 00:19:11,240 I have to do the damn company review, but it ends here. 93 00:19:53,600 --> 00:19:56,440 -Are you okay? -I think I scratched- 94 00:19:56,520 --> 00:20:01,680 - the side of the car. -It'll be fine. What about you? 95 00:20:04,880 --> 00:20:07,800 -It's him. -Who? 96 00:20:07,880 --> 00:20:11,320 The Chinese investor is him. 97 00:20:13,000 --> 00:20:17,200 -Aksel Nilsen. -I see. 98 00:20:17,280 --> 00:20:20,880 I shook his hand. 99 00:20:21,560 --> 00:20:24,120 There, there. Come on. 100 00:20:27,440 --> 00:20:29,400 It'll be fine. 101 00:21:04,200 --> 00:21:07,520 Tonje, the Chinese are here soon. 102 00:21:08,720 --> 00:21:10,960 What a mess. 103 00:21:13,520 --> 00:21:16,200 Tonje. 104 00:21:16,280 --> 00:21:20,000 -Put away the report now. -They need the latest version. 105 00:21:20,080 --> 00:21:22,360 That's not important now. 106 00:21:22,440 --> 00:21:28,000 Just go in there smiling with your lab coat properly buttoned. 107 00:21:28,960 --> 00:21:32,320 Let me. You can't go like this. 108 00:21:32,400 --> 00:21:36,440 We just need to button your coat. You and me. 109 00:21:36,520 --> 00:21:39,480 And don't forget to smile. 110 00:21:51,400 --> 00:21:54,480 -Per Olav? -You're a big man now, huh? 111 00:22:29,960 --> 00:22:32,920 It's you? 112 00:22:33,000 --> 00:22:35,560 Aksel? Oh my God! 113 00:22:38,680 --> 00:22:44,600 -Don't you remember me? -Yes. Of course. 114 00:22:46,120 --> 00:22:48,760 -The report ... -That's not necessary. 115 00:22:48,840 --> 00:22:52,120 -It's the latest version. -We have everything we need. 116 00:22:52,200 --> 00:22:54,800 -Shall we go? -Yes. Okay. 117 00:23:14,240 --> 00:23:16,680 It's so ... 118 00:23:16,760 --> 00:23:21,800 -It's so disrespectful. -Yes. It must've been a shock. 119 00:23:23,160 --> 00:23:27,000 -Where's Lars? I should call him. -No, wait. 120 00:23:29,680 --> 00:23:33,520 Eva, listen. 121 00:23:33,600 --> 00:23:36,200 PWG is our only shot. 122 00:23:36,280 --> 00:23:41,680 In a few days, it'll all be done, and you'll never have to see him again. 123 00:23:41,760 --> 00:23:46,160 -What do you mean? -Listen to what they have to say. 124 00:23:46,240 --> 00:23:50,000 -I won't let him buy a single share. -You'd rather go bankrupt? 125 00:23:50,080 --> 00:23:52,600 Yes! 126 00:23:52,680 --> 00:23:55,680 -He's trying to buy his freedom. -Why would he do that? 127 00:23:55,760 --> 00:24:00,760 He has a good life in Malaysia with a wife and a child. 128 00:24:00,840 --> 00:24:03,720 How do you know that? 129 00:24:07,000 --> 00:24:10,360 William, have you been in touch with him? 130 00:24:13,080 --> 00:24:16,840 -I had to do something. -Oh my God. 131 00:24:18,680 --> 00:24:21,040 No. 132 00:24:22,640 --> 00:24:26,920 You did this. You asked him to come. 133 00:24:30,760 --> 00:24:34,800 So 10.2M Euro is what Karine's life was worth. 134 00:24:34,880 --> 00:24:39,400 He killed her! He knocked her head against a rock till it cracked open. 135 00:24:39,480 --> 00:24:42,480 Stop it. It wasn't him. It couldn't have been. 136 00:24:42,560 --> 00:24:46,360 -Tonje saw him somewhere else. -That alibi was a joke! 137 00:24:46,440 --> 00:24:49,120 Everybody knows that! 138 00:24:53,680 --> 00:24:58,640 Please try to think ahead. About our responsibility. 139 00:25:00,360 --> 00:25:02,440 You cannot ask me to do this. 140 00:25:04,120 --> 00:25:07,760 Never. Ever. 141 00:25:27,400 --> 00:25:29,760 Hi, honey. God, it's good to see you. 142 00:25:29,840 --> 00:25:36,720 -Is it going well? -Aksel Nilsen. It's him. The saviour. 143 00:25:36,800 --> 00:25:39,840 -That Aksel Nilsen? -Yes. 144 00:25:39,920 --> 00:25:43,280 -Oh my God. -Mum wants us to back out. 145 00:25:43,360 --> 00:25:47,760 We can't do that. There's a crisis. Lars, you must talk to her. 146 00:25:47,840 --> 00:25:51,720 I tried, but even the tour of the factory made her furious. 147 00:25:51,800 --> 00:25:56,520 But you need that agreement. Lars. 148 00:25:58,720 --> 00:26:05,040 I haven't seen him in 20 years. Since the trial. And now, here he is. 149 00:26:05,120 --> 00:26:07,960 It's insane. 150 00:26:09,760 --> 00:26:12,920 Just don't let her override you. 151 00:26:14,240 --> 00:26:16,800 Not this time. 152 00:26:21,920 --> 00:26:26,720 -No. She'll come to her senses. -Talk to her. 153 00:28:44,320 --> 00:28:46,920 Aksel. 154 00:28:49,560 --> 00:28:53,640 The company review, how does it look? 155 00:28:53,720 --> 00:28:57,680 -I'm still not going in. -You were always stubborn. 156 00:28:57,760 --> 00:29:03,080 Do you remember your first time skiing at the cabin with Karine? 157 00:29:03,160 --> 00:29:08,080 You went backwards more than forwards. But you didn't give up. 158 00:29:10,040 --> 00:29:15,600 You and Eva ... You're really not that different. 159 00:29:15,680 --> 00:29:18,960 -Why did you come back, Aksel? -Because you asked. 160 00:29:19,040 --> 00:29:24,040 To show them what you've achieved? How successful you are? 161 00:29:24,120 --> 00:29:28,920 So that those who judged you would feel remorse. Isn't that right? 162 00:29:30,120 --> 00:29:34,440 -You don't know anything about me. -It was a miscarriage of justice,- 163 00:29:34,520 --> 00:29:38,360 -what happened to you. But we need you now. Eva needs you. 164 00:29:38,440 --> 00:29:45,320 You only have this one shot, Aksel. If you leave, you'll never come back. 165 00:29:47,400 --> 00:29:52,640 You're absolutely right. I'm never coming back. 166 00:30:02,440 --> 00:30:09,080 Hi. We've worked around the clock. We're this close to a breakthrough. 167 00:30:09,160 --> 00:30:12,480 -Is it a breakthrough? -No, but... 168 00:30:12,560 --> 00:30:15,840 -Well, then we're not interested. -Not interested? 169 00:30:15,920 --> 00:30:19,400 In a technology that will revolutionise the energy market? 170 00:30:19,480 --> 00:30:25,200 -This is Solar Tech's greatest asset. -We won't go in. Regardless. 171 00:30:25,960 --> 00:30:29,160 It was a bad idea. There's no money in it. 172 00:30:29,240 --> 00:30:31,960 No money. 173 00:30:32,040 --> 00:30:36,680 -Aksel, it's me. -Yes. And? 174 00:30:38,280 --> 00:30:42,280 Have you even seen your family? Have you seen your mother? 175 00:30:44,200 --> 00:30:48,720 Damn. No wonder everybody still thinks you did it. 176 00:34:28,440 --> 00:34:32,680 Mum. They made an offer. 177 00:34:35,440 --> 00:34:37,640 Look at it, at least. 178 00:34:40,160 --> 00:34:44,240 Hey, me again. Did you get my e-mail? 179 00:35:57,240 --> 00:35:59,560 Get away from here! 180 00:36:04,000 --> 00:36:07,040 Mum? 181 00:36:07,120 --> 00:36:09,080 -It's me. -Go away. 182 00:36:09,160 --> 00:36:11,360 Mum, it's me. 183 00:36:12,640 --> 00:36:15,480 Aksel. 184 00:36:15,560 --> 00:36:18,200 Aksel? 185 00:36:18,280 --> 00:36:21,200 Aksel... 186 00:36:21,280 --> 00:36:23,360 Is that you? 187 00:36:24,800 --> 00:36:26,920 Mum? 188 00:36:44,160 --> 00:36:46,400 -Have you come home? -Yes. 189 00:36:46,480 --> 00:36:50,880 I'm here on business. Just a short stopover. 190 00:36:53,440 --> 00:36:56,440 Aksel. 191 00:36:58,920 --> 00:37:03,560 You're so elegant. Did you hurt yourself? 192 00:37:03,640 --> 00:37:06,160 Oh, no. It's nothing. 193 00:37:20,080 --> 00:37:23,720 -Shall we go in? -No. We cannot go in. 194 00:37:23,800 --> 00:37:26,680 -Your brother's at work. -No problem. 195 00:37:26,760 --> 00:37:29,360 Yes, it is. He has to be home. 196 00:37:29,440 --> 00:37:35,040 I have certain rules. So many strange things happen. 197 00:37:40,440 --> 00:37:42,880 But it's just me. 198 00:37:42,960 --> 00:37:46,360 Sure, but... 199 00:37:47,600 --> 00:37:53,000 You never know. You've been gone a long time. 200 00:37:53,080 --> 00:37:57,280 Yes. Yes, I know. 201 00:37:57,360 --> 00:38:00,480 Mum. 202 00:38:00,560 --> 00:38:03,000 I know I should have... 203 00:38:06,080 --> 00:38:10,680 ...called and stuff, but... 204 00:38:12,240 --> 00:38:16,280 It... I don't know. 205 00:38:16,360 --> 00:38:20,440 You know how it was. So... 206 00:38:21,720 --> 00:38:25,680 -It just turned out that way. -Yes. 207 00:38:25,760 --> 00:38:31,280 It turned out that way. It just did. 208 00:38:31,360 --> 00:38:34,880 Can't you come back tomorrow when Erik's home? 209 00:38:34,960 --> 00:38:37,680 Sure. 210 00:38:37,760 --> 00:38:41,240 I'll see you then. 211 00:38:41,320 --> 00:38:43,880 You must go now. 212 00:38:48,680 --> 00:38:52,160 Aksel? 213 00:38:56,480 --> 00:38:59,040 Drive safely. 214 00:39:15,400 --> 00:39:17,880 I thought I might find you here. 215 00:39:20,160 --> 00:39:22,760 -Look at all the candles. -Yes. 216 00:39:22,840 --> 00:39:26,320 They all know what we're going through. 217 00:39:27,640 --> 00:39:30,120 It's been a long time. 218 00:39:38,840 --> 00:39:41,720 I should have talked to you first. 219 00:39:43,440 --> 00:39:47,720 But we cannot let our grief determine the fate of all these people. 220 00:39:49,960 --> 00:39:52,480 Accept their offer, Eva. 221 00:40:09,840 --> 00:40:12,280 I don't have much choice. 222 00:41:30,120 --> 00:41:34,520 So it's 25% from the municipality, and 26% from the Hansteen family. 223 00:41:34,600 --> 00:41:41,480 -So you demand controlling interest. -Yes, that is PWG policy. 224 00:41:41,560 --> 00:41:45,600 We must be able to steer the company in the right direction. 225 00:41:45,680 --> 00:41:48,560 Out of Norway? 226 00:41:49,800 --> 00:41:52,720 We guarantee production in Norway for two years. 227 00:41:52,800 --> 00:41:56,560 With your resources, our financial muscle and our access- 228 00:41:56,640 --> 00:42:01,160 -to Latin American and Asian markets, I don't see a problem. 229 00:42:01,240 --> 00:42:03,520 I have a demand. 230 00:42:07,000 --> 00:42:11,600 You will not sit on our board. I want another PWG representative. 231 00:42:16,280 --> 00:42:18,320 Hindering a company's right to choose... 232 00:42:18,400 --> 00:42:21,160 I know the paragraphs! 233 00:42:35,520 --> 00:42:37,640 Fine. 234 00:42:51,960 --> 00:42:54,040 Thank you. 235 00:43:24,880 --> 00:43:29,920 -No. I can't. -Eva. Please. 236 00:43:30,000 --> 00:43:33,560 -No. I can't. -Eva. 237 00:43:41,160 --> 00:43:43,400 You're not doing this. 238 00:43:43,480 --> 00:43:46,480 -What? -Not again. 239 00:43:47,520 --> 00:43:50,080 Do not touch me. 240 00:43:56,680 --> 00:43:59,480 This is not about me. It's about Lifjord. 241 00:44:45,080 --> 00:44:48,000 Subtitles: Tina Goldberg 17128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.