Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:28,708 --> 00:03:31,734
Γεια!
2
00:03:32,612 --> 00:03:37,606
Γεια σου όμορφε...
3
00:03:39,352 --> 00:03:42,446
Κοίτα τον εαυτό σου!
4
00:03:45,158 --> 00:03:48,184
Πως είσαι μωρό?
5
00:03:51,631 --> 00:03:54,964
Κάνει ζέστη, έτσι δεν είναι;.
6
00:03:57,470 --> 00:04:00,837
Είμαι υπέροχος, τώρα που σε βλέπω.
7
00:04:02,642 --> 00:04:06,009
Είσαι ενεργοποιημένος;.
8
00:04:09,515 --> 00:04:14,214
Βάζετε στοίχημα, είμαι μόνος.
9
00:04:18,258 --> 00:04:21,455
Τουλάχιστον, έχεις κάποιον.
10
00:04:21,694 --> 00:04:25,994
Είσαι περιπλανώμενος, μου αρέσει αυτό...
11
00:04:33,006 --> 00:04:36,373
Τι άλλο σας αρέσει?
12
00:04:44,250 --> 00:04:47,947
Τα παντα. Κι εσύ, σωστά;
13
00:04:55,261 --> 00:04:58,287
Ναι, όλα.
14
00:04:58,631 --> 00:05:01,464
Καλός.
15
00:05:14,047 --> 00:05:22,079
Σου αρέσει πολύ ο κόκορας;.
16
00:05:29,662 --> 00:05:33,655
Αυτό είναι που μου αρέσει περισσότερο.
17
00:05:34,267 --> 00:05:36,235
Μεγάλος...
18
00:05:36,569 --> 00:05:40,403
Κι εσύ, νομίζω.
19
00:05:42,575 --> 00:05:46,102
Πώς είναι ο κόκορας του;.
20
00:05:47,680 --> 00:05:51,776
Γεια, θα μου δείξεις το πρόσωπό σου;
21
00:05:54,620 --> 00:05:58,920
Εντάξει, θα δεις.
22
00:06:00,026 --> 00:06:04,292
Θέλετε να δείτε το πρόσωπό μου;. Σίγουρος?.
23
00:06:08,134 --> 00:06:10,796
Σίγουρα.
24
00:06:14,507 --> 00:06:17,032
Τολμάς?.
25
00:06:20,046 --> 00:06:23,174
Τολμώ τα πάντα.
26
00:06:27,220 --> 00:06:34,058
Ωραία... Είσαι πολύ χαριτωμένος, μικρέ.
27
00:06:34,560 --> 00:06:37,688
Εδώ είμαι...
28
00:06:44,704 --> 00:06:49,368
Είσαι πιο ζεστός από τη φωτιά.
29
00:06:57,083 --> 00:07:00,746
Άγγιξε την μπάλα σου...
30
00:07:04,390 --> 00:07:07,518
Καλύτερα και τα δύο.
31
00:07:20,907 --> 00:07:25,571
Έχετε ήδη πιπιλίσει
δύο κόκορες ταυτόχρονα;.
32
00:07:37,423 --> 00:07:41,587
Όχι, αλλά θα ήθελα να προσπαθήσω...
33
00:07:44,397 --> 00:07:47,025
Μεγάλος.
34
00:07:53,372 --> 00:07:58,002
Περίμενε, θα του τηλεφωνήσω,
έτσι θα σε γνωρίσει.
35
00:08:01,380 --> 00:08:04,144
Ερχεται.
36
00:08:05,718 --> 00:08:07,083
Είπες ότι το πουλί του είναι εντάξει,
και το δικό σου;.
37
00:08:07,253 --> 00:08:09,949
-Ποια είναι τα νέα σου?.
- Είναι η Φέντε.
38
00:08:14,460 --> 00:08:16,485
Το ίδιο.
39
00:08:16,963 --> 00:08:18,726
Γεια!
40
00:08:19,332 --> 00:08:21,800
-Αυτό το πανκ είναι καυτό.
-Πολύ.
41
00:08:23,503 --> 00:08:25,266
Τι κάνεις?.
42
00:08:28,274 --> 00:08:32,802
Μαγειρεύει, είναι η νοικοκυρά.
43
00:08:41,287 --> 00:08:43,755
Ζυμώνει με το ραβδί του.
44
00:08:44,357 --> 00:08:48,020
Είσαι τόσο περιπλανώμενος...
Χαριτωμένο μικρό πρόσωπο.
45
00:08:48,494 --> 00:08:51,019
Είναι και νοικοκυρά στο κρεβάτι;.
46
00:08:51,464 --> 00:08:53,625
Αγγίζει τον εαυτό του.
47
00:08:54,100 --> 00:08:56,034
Όχι... στο κρεβάτι θα σε ξεσκίσει.
48
00:08:56,102 --> 00:08:58,696
-Είναι σκληρός;
-Δεν μου έδειξε.
49
00:09:09,849 --> 00:09:13,182
Θα σου σκίσουμε τον κώλο...
50
00:09:18,124 --> 00:09:21,059
Παίρνω τον λόγο σου.
51
00:09:22,995 --> 00:09:26,692
Πες του να έρθει, αν τολμήσει.
52
00:09:27,967 --> 00:09:31,733
Πρόστιμο. Θέλεις να έρθεις?.
53
00:09:36,008 --> 00:09:38,943
Τώρα?
54
00:09:39,879 --> 00:09:40,311
Ναι εσύ?.
Ήταν εδώ.
55
00:09:40,413 --> 00:09:45,373
-Δεν θα τολμήσει.
-Ναι, είναι τόσο αναμμένος.
56
00:09:53,593 --> 00:09:57,256
Δεν γνωρίζω.
Ποιά είναι η προσφορά σου?.
57
00:10:04,670 --> 00:10:06,604
Πες του: ένα τρενάκι...
58
00:10:06,906 --> 00:10:11,502
Θέλετε να έρθετε για δείπνο κάποια μέρα;.
59
00:10:11,711 --> 00:10:16,478
Ή για ένα τρένο choo choo;.
60
00:10:24,890 --> 00:10:27,415
Θα ήθελα και τα δύο.
61
00:10:27,727 --> 00:10:30,161
Δείξε μου τον κώλο σου.
62
00:10:30,429 --> 00:10:34,593
Τέτοιος περιπλανώμενος, και λες
ότι είμαι ο περιπλανώμενος.
63
00:10:36,435 --> 00:10:38,903
Είναι τόσο αναμμένος,
ας δείξει τον κώλο του.
64
00:10:43,442 --> 00:10:46,240
Θα δείξω τον κώλο μου και εσύ;.
65
00:10:54,286 --> 00:10:56,447
Οι πετεινοί μας.
66
00:11:09,802 --> 00:11:13,898
Γιατί δεν του το βάζεις στο στόμα;.
Αυτό θέλω.
67
00:11:20,146 --> 00:11:23,172
Είσαι τόσο διεστραμμένος, κουκλάκι.
68
00:11:23,315 --> 00:11:23,838
Μου αρεσει αυτο.
69
00:11:31,991 --> 00:11:37,429
Ο ΤΡΙΤΟΣ
70
00:12:49,869 --> 00:12:51,302
Ερχομός!
71
00:13:01,080 --> 00:13:02,513
Γεια σου.
72
00:13:03,449 --> 00:13:04,882
Πέρασε Μέσα.
73
00:13:14,894 --> 00:13:17,226
-όλα καλά;
-Ναί.
74
00:13:18,531 --> 00:13:21,728
Είσαι σίγουρος?.
Αλλά πραγματικά εντάξει;.
75
00:13:22,868 --> 00:13:25,462
Ναι, όλα είναι εντάξει.
76
00:13:26,138 --> 00:13:27,469
Fede;.
77
00:13:28,073 --> 00:13:28,767
Τι?.
78
00:13:29,074 --> 00:13:33,204
-Το πραγματικό σου όνομα?.
-Ναι είναι.
79
00:13:36,749 --> 00:13:39,251
Έχεις λίγο νερό;.
80
00:13:39,251 --> 00:13:40,513
Οχι...
81
00:13:41,453 --> 00:13:44,320
Νερό, ναι. Είσαι σίγουρος?.
Θέλεις σόδα;.
82
00:13:44,990 --> 00:13:46,287
-Οχι.
-Να ανοίξουμε ένα μπουκάλι κρασί;.
83
00:13:46,425 --> 00:13:48,393
Αργότερα, τώρα θα ήθελα νερό.
84
00:13:56,602 --> 00:13:57,694
Το νερό!
85
00:13:58,070 --> 00:13:59,264
Συγνώμη!.
86
00:14:00,573 --> 00:14:04,031
Ω Θεέ μου! Μην ανοίγετε ποτέ το ζεστό νερό
όταν κάνει μπάνιο...
87
00:14:04,310 --> 00:14:07,245
γιατί θυμώνει πάρα πολύ.
88
00:14:08,147 --> 00:14:10,672
-Φαίνεται αναστατωμένος.
-Οχι...
89
00:14:10,950 --> 00:14:15,250
Φαίνεται σοβαρός αλλά
είναι πιο ωραίος από τη Λάσυ τη σκυλίτσα.
90
00:14:15,688 --> 00:14:20,352
Αλλά, ξέρετε, αυτό το θέμα της κάμερας web...
δεν του αρέσει πολύ.
91
00:14:20,926 --> 00:14:25,863
Προτιμά τη δράση, τη σάρκα.
Είμαι περισσότερο το είδος περιπλανώμενος.
92
00:14:29,268 --> 00:14:32,294
- Υπάρχει μια μυρωδιά, σωστά;
-Ναι, των ψαριών.
93
00:14:32,605 --> 00:14:36,598
Όχι, καίγεται.
Αυτό είναι.
94
00:14:40,446 --> 00:14:43,973
-Δεν μαγειρεύεις, σωστά;
-Λίγο.
95
00:14:44,483 --> 00:14:50,183
Φυσικά, ζεις με τους γονείς σου...
Τίποτα δεν συγκρίνεται με τη μαγειρική της μαμάς.
96
00:14:52,024 --> 00:14:56,017
Αλλά την επόμενη φορά που θα έρθετε, μπορείτε να μαγειρέψετε.
97
00:14:57,296 --> 00:14:58,991
Αν πάρεις το ρίσκο.
98
00:14:59,498 --> 00:15:00,965
Κοίτα μικρέ...
99
00:15:02,334 --> 00:15:04,427
Δεν σας φοβόμαστε.
100
00:15:07,573 --> 00:15:09,666
Που μπορώ να το βάλω αυτό;.
101
00:15:10,542 --> 00:15:13,306
Εκεί.
Θα ειμαι ακριβως εδω.
102
00:15:53,786 --> 00:15:56,448
-Γεια.
-Γεια. Ολα καλά?.
103
00:15:57,289 --> 00:15:58,950
-Ναί. Εσείς?.
-Πρόστιμο.
104
00:16:00,526 --> 00:16:03,552
- Αγάπη μου, ο Φέντε είναι εδώ.
-Ξέρω.
105
00:16:07,766 --> 00:16:11,202
-Ολα καλά?.
-Ναί. Ναί...
106
00:16:14,640 --> 00:16:18,076
Ερνάν, θα μπορούσες να δείξεις κάποιο ενδιαφέρον.
107
00:16:19,278 --> 00:16:22,111
- Είπα γεια.
-Είναι πολύ νευρικός.
108
00:16:23,248 --> 00:16:26,376
Δεν ήσουν πολύ διακριτικός
γιατί δεν σε άκουσα.
109
00:16:27,052 --> 00:16:28,679
Γεια σου είπα.
110
00:17:01,920 --> 00:17:03,387
Περισσότερο κρασί;
111
00:17:09,762 --> 00:17:11,730
Δεν σε θέλουμε
να μεθύσω, αλλά...
112
00:17:14,466 --> 00:17:15,558
Γιατί όχι?.
113
00:17:21,774 --> 00:17:23,298
Πίνεις?.
114
00:17:24,810 --> 00:17:26,437
Μερικές φορές, όταν βγαίνω έξω.
115
00:17:28,313 --> 00:17:29,678
Σου αρεσει το ΚΡΑΣΙ?.
116
00:17:31,050 --> 00:17:33,018
Δεν πίνω τόσο πολύ
μα μου αρέσει.
117
00:17:34,953 --> 00:17:37,217
-Μεθαίνεις συχνά;.
-Οχι...
118
00:17:39,324 --> 00:17:42,293
Πίνω μόνο όταν βγαίνω έξω
και δεν βγαίνω συχνά.
119
00:17:45,531 --> 00:17:47,624
Απλά για να ξέρω πόσο κρασί
θα έπρεπε να σου δώσω,
120
00:17:47,900 --> 00:17:50,733
αλλιώς θα μεθύσεις πολύ.
121
00:17:52,304 --> 00:17:53,100
Σπατάλη, ναι.
122
00:17:53,405 --> 00:17:54,394
Βγαίνεις έξω?.
123
00:17:55,974 --> 00:17:58,807
Οχι πια.
Πρακτικά όχι.
124
00:17:59,812 --> 00:18:02,610
Με φίλους,
σε κάποιο πάρτι γενεθλίων...
125
00:18:03,015 --> 00:18:05,779
Στις συγκεντρώσεις,
αλλά δεν πάμε σε νυχτερινά μαγαζιά.
126
00:18:07,052 --> 00:18:10,579
Δεν ξέρουμε καν ποια
είναι πια τα trendy.
127
00:18:14,827 --> 00:18:17,091
Πόσο καιρό είστε μαζί;.
128
00:18:19,731 --> 00:18:21,596
-Πόσο καιρό?.
-Οκτώ.
129
00:18:22,000 --> 00:18:22,830
-Οκτώ?.
-Οχτώ χρόνια.
130
00:18:23,102 --> 00:18:23,966
Ήδη?.
131
00:18:26,271 --> 00:18:28,933
Ζούμε μαζί εδώ και
έξι χρόνια μετά από δύο χρόνια ραντεβού.
132
00:18:31,276 --> 00:18:32,903
Ενα κόκκαλο?.
133
00:18:35,114 --> 00:18:38,106
Η μαμά το έβαλε εκεί... άλλο ένα.
134
00:18:38,350 --> 00:18:40,682
Αυτό ακουγόταν απαίσιο.
135
00:18:43,288 --> 00:18:45,654
-Η μαμά δεν θα το έκανε ποτέ αυτό.
-Οχι...
136
00:18:46,792 --> 00:18:49,818
Είναι αυτός με άλυτα
Ο Οιδίποδας, όχι εγώ.
137
00:18:51,730 --> 00:18:55,894
Έσπασα το κόκαλο
και το καταπίνω.
138
00:18:57,870 --> 00:19:01,135
Σταματήστε να καταπίνετε οστά,
θα καταλήξουμε στο νοσοκομείο.
139
00:19:03,041 --> 00:19:04,975
Ντυμένος έτσι.
140
00:19:08,981 --> 00:19:11,609
Ναι, ήδη οκτώ χρόνια.
Είναι πολύ.
141
00:19:12,151 --> 00:19:14,813
Έχεις αξιοπρεπή εσώρουχα;
Για παν ενδεχόμενο.
142
00:19:14,987 --> 00:19:17,512
Για το νοσοκομείο;
Πάντα.
143
00:19:17,923 --> 00:19:19,220
-Αυτό είναι καλό.
-Πάντα έτοιμος.
144
00:19:19,324 --> 00:19:20,985
Αυτό είπε η γιαγιά μου.
145
00:19:23,829 --> 00:19:25,456
Τι?.
-Πραγματικά?.
146
00:19:26,665 --> 00:19:27,597
Τι είπες γιαγιά;
147
00:19:27,766 --> 00:19:30,394
Πρέπει πάντα να βγαίνεις έξω
με αξιοπρεπή εσώρουχα.
148
00:19:30,569 --> 00:19:31,228
Για κάθε περίπτωση...
149
00:19:31,303 --> 00:19:32,634
Για παν ενδεχόμενο
θα πάθατε ένα ατύχημα.
150
00:19:32,771 --> 00:19:36,036
-Είπε μπόξερ ή κιλότα;.
-Μπόξερ.
151
00:19:37,342 --> 00:19:39,708
-Με έχεις δει ποτέ με εσώρουχα;.
-Ναί...
152
00:19:40,779 --> 00:19:41,746
Αυτο ειναι ψεμα.
153
00:19:52,758 --> 00:19:54,919
Ναι, ήδη οκτώ χρόνια.
154
00:19:55,460 --> 00:19:58,452
Και γνωριστήκαμε σε ένα κλαμπ,
μιλάμε για συλλόγους...
155
00:19:59,264 --> 00:20:00,959
Ξέρεις πώς με παρέσυρε;.
156
00:20:02,100 --> 00:20:03,465
Πως?.
157
00:20:05,137 --> 00:20:06,502
-Κάνε το.
-Δείξε μου...
158
00:20:06,672 --> 00:20:07,866
Κάνε το.
159
00:20:10,175 --> 00:20:12,609
-Πως?. Θέλω να ξέρω.
-Είναι πολύ αστείο.
160
00:20:13,111 --> 00:20:15,705
Ειναι ψεμα,
από εδώ και πέρα όλα είναι ψέματα.
161
00:20:15,981 --> 00:20:17,243
-Δείξε του!
-Με τιποτα!
162
00:20:17,316 --> 00:20:17,839
Ελα.
163
00:20:18,050 --> 00:20:20,644
-Όχι, θα σου πω. Ήμουν στο κλαμπ...
-Όχι, όχι, σταμάτα.
164
00:20:21,019 --> 00:20:23,146
...και δύο τύποι με κυνηγούσαν.
165
00:20:23,388 --> 00:20:25,879
-Και ήταν ένας από αυτούς;.
-Αυτός και άλλος ένας.
166
00:20:26,191 --> 00:20:30,184
Ο φίλος μου είπε: Υπάρχει ένας τύπος
σε ποιον γουστάρεις, αλλά και σε άλλον.
167
00:20:30,629 --> 00:20:35,464
Και σκέφτηκα:
"Γαμάτο, ποιον να διαλέξω;"
168
00:20:36,335 --> 00:20:39,133
-Νομίζεις ότι είσαι σταρ;.
-Μα εγώ διάλεξα εσένα...
169
00:20:39,504 --> 00:20:41,938
Ήταν μια καλή επιλογή.
-Δεν επρόκειτο να μιλήσω γι' αυτό.
170
00:20:44,710 --> 00:20:46,405
Ήθελα να του το πω
171
00:20:46,545 --> 00:20:49,639
πώς με παρέσυρες,
την προσωπική σας πινελιά.
172
00:20:50,716 --> 00:20:52,377
-Δείξε του.
-Δεν δείχνω τίποτα.
173
00:20:52,551 --> 00:20:53,074
-Ελα!
-Οχι.
174
00:20:53,218 --> 00:20:54,207
-Θέλω να δω!
-Οχι.
175
00:20:55,320 --> 00:20:56,116
Σας παρακαλούμε.
176
00:20:57,022 --> 00:20:59,513
-Τι κάνει?.
-Μια μαϊμουδίτσα.
177
00:20:59,825 --> 00:21:02,191
-Μια μαϊμουδίτσα;.
-Ναί.
178
00:21:02,527 --> 00:21:03,118
Δείξε του.
179
00:21:03,895 --> 00:21:06,363
-Μα πώς, με χαρτί;.
-Όχι, με το πρόσωπό του.
180
00:21:06,598 --> 00:21:07,565
Με χαρτί;.
181
00:21:07,833 --> 00:21:09,698
Δεν ξέρω, μαϊμουδάκι...
182
00:21:10,168 --> 00:21:11,294
Σας παρακαλούμε.
183
00:21:11,770 --> 00:21:13,897
-Αν μου δώσεις περισσότερο κρασί.
-Περισσότερο κρασί, σίγουρα.
184
00:21:14,906 --> 00:21:16,032
Δείξε του.
185
00:21:18,510 --> 00:21:20,034
Έλα, θέλω να το δω.
186
00:21:20,178 --> 00:21:22,476
Πρέπει να τον παρακαλέσεις,
είναι πάντα το ίδιο.
187
00:21:22,848 --> 00:21:30,152
Η εικόνα είναι πολύ δυνατή για αυτόν.
Θα το σκάσει.
188
00:21:31,056 --> 00:21:32,853
-Λοιπον ναι.
-Μην το κάνεις τότε.
189
00:21:33,258 --> 00:21:36,125
-Το κάνεις.
-Όχι, είναι δικό σου θέμα.
190
00:21:38,730 --> 00:21:41,563
ΕΝΤΑΞΕΙ θα το κανω. Άσε με να πιω.
191
00:21:42,567 --> 00:21:44,535
Αλλά θα το καταπιώ
ή θα το φτύσω.
192
00:21:44,803 --> 00:21:46,896
Θέλει να τον παρακαλάς,
είναι πάντα το ίδιο.
193
00:21:47,372 --> 00:21:49,067
Ορίστε, μην φοβάστε.
194
00:21:49,308 --> 00:21:51,936
Το πολύ... μένεις μαζί του.
195
00:21:53,812 --> 00:21:55,245
Είναι πολύ χαριτωμένο.
196
00:22:03,088 --> 00:22:04,749
Δείξτε του το προφίλ σας.
197
00:22:07,893 --> 00:22:10,157
-Τέλεια, έτσι δεν είναι;. -Ετσι
Τον παρέσυρα, φαντάζεσαι;.
198
00:22:10,562 --> 00:22:13,360
-Ναι σίγουρα.
-Τι ωραία. Ευχαριστώ.
199
00:22:13,632 --> 00:22:16,396
-Σας ευχαριστώ για αυτή τη στιγμή.
-Ωραία στιγμή.
200
00:22:17,736 --> 00:22:19,897
Θα είχα παραδοθεί.
201
00:22:20,572 --> 00:22:21,596
-Με το πιθηκάκι;.
-Ναί.
202
00:22:21,807 --> 00:22:23,138
Το ίδιο συνέβη και σε μένα.
203
00:22:23,809 --> 00:22:24,901
Αυτό είναι καλό.
204
00:22:24,976 --> 00:22:28,434
Αν τσακωθούμε, επανορθωνόμαστε
μιμούμενος τη μαϊμού.
205
00:22:30,115 --> 00:22:32,879
Αλλά δεν καταλαβαίνω
σε ποιο πλαίσιο το έκανε.
206
00:22:33,085 --> 00:22:36,452
Ούτε λ. Το φτιάχνει
ή μήπως δεν θυμάμαι.
207
00:22:37,122 --> 00:22:38,089
Ήσουν μεθυσμένος,
208
00:22:38,256 --> 00:22:39,848
γι' αυτό έκανες τη μαϊμού
την πρώτη μέρα.
209
00:22:39,925 --> 00:22:43,122
-Πάντα λες ότι είμαι μεθυσμένος.
-Ναι, δεν ξέρω γιατί.
210
00:22:44,496 --> 00:22:46,521
-Τρώω. Δεν σου αρέσει;.
-Ναι, είναι πολύ καλό.
211
00:22:46,798 --> 00:22:47,264
Σίγουρος?.
212
00:22:47,432 --> 00:22:49,764
Ναι, διασκέδαζα τον εαυτό μου
με τη μαϊμού.
213
00:22:51,203 --> 00:22:53,899
Αυτό ακούγεται απαίσιο: «Ήμουν διασκεδαστικό
τον εαυτό μου με τη μαϊμού».
214
00:22:54,206 --> 00:22:57,334
Είναι καλύτερο από το να ξυπνάς, σωστά;.
215
00:23:05,050 --> 00:23:06,745
Αυτό είναι πραγματικά καλό.
216
00:23:07,519 --> 00:23:11,046
Κανείς δεν θέλει το παντζάρι...
Το έφαγες;.
217
00:23:11,189 --> 00:23:12,713
-Οχι.
-Γιατί το μαγείρεψες;
218
00:23:12,958 --> 00:23:16,121
-Νόμιζα ότι θα άρεσε στον Φέντε.
-Συγνώμη...
219
00:23:16,194 --> 00:23:18,856
-Σε κανέναν δεν αρέσει το παντζάρι.
-Ουτε εσυ?.
220
00:23:22,868 --> 00:23:25,860
Ποιο είναι το πρόβλημα?.
Στολίζει το πιάτο.
221
00:23:28,006 --> 00:23:29,598
Αλλά θα πρέπει να το πετάξετε.
222
00:23:30,542 --> 00:23:31,702
Ποιο είναι το πρόβλημα?.
223
00:23:33,178 --> 00:23:35,703
Τα παιδιά στη Σομαλία
που δεν έχουν τίποτα να φάνε;
224
00:23:36,548 --> 00:23:38,812
Ναι, στην Αργεντινή
υπάρχουν και πολλά.
225
00:23:42,654 --> 00:23:44,246
Το έλεγε ο πατέρας μου
226
00:23:44,589 --> 00:23:47,353
όταν δεν έφαγα όλα τα μπισκότα.
227
00:23:48,927 --> 00:23:53,296
Φανταζόμουν τον εαυτό μου να μοιράζει
τα μπισκότα που δεν έφαγα.
228
00:23:54,399 --> 00:23:55,923
-Και το έκανες;.
-Οχι.
229
00:23:57,102 --> 00:23:58,865
-Ο πατέρας σου είχε δίκιο τότε.
-Ναί.
230
00:24:00,005 --> 00:24:01,495
Το έκανε ο πατέρας σου;
231
00:24:02,441 --> 00:24:05,638
-Οχι. Απλώς το είπε για να με ενοχλήσει.
-Εδώ ακριβώς είναι το ίδιο.
232
00:24:07,045 --> 00:24:09,309
-Είμαι σαν τον πατέρα του.
-Ναί.
233
00:24:16,521 --> 00:24:19,684
-Μην εκνευρίζεσαι.
-Αστειεύομαι.
234
00:24:19,891 --> 00:24:23,054
Δεν μιλάω πραγματικά
για τα παιδιά της Σομαλίας.
235
00:24:33,238 --> 00:24:36,207
Δεν μου αρέσει η μητέρα σου,
το ψάρι είναι γεμάτο κόκαλα.
236
00:24:36,374 --> 00:24:38,239
Θέλει πολύ να με σκοτώσει.
237
00:24:40,879 --> 00:24:43,211
-Δεν σου αρέσει πάντως.
-Τι?.
238
00:24:43,482 --> 00:24:44,744
-Τίποτα.
-Τι?.
239
00:24:44,983 --> 00:24:47,451
- Τίποτα.
-Τι είπες?. Ελα.
240
00:24:48,653 --> 00:24:51,121
-Είπες τίποτα?.
-Οχι τίποτα.
241
00:24:51,656 --> 00:24:53,351
Τι είπες, Φέντε;
242
00:24:53,992 --> 00:24:57,018
Ρώτησα αν οι οικογένειές σας
Πάνε καλά μεταξύ τους.
243
00:24:58,463 --> 00:24:59,395
Ναί.
244
00:25:00,232 --> 00:25:03,565
Λοιπόν... λίγο πολύ.
245
00:25:06,071 --> 00:25:09,700
Δεν του αρέσει πολύ η μαμά μου
και πάντα ψάχνει τα ελαττώματά της.
246
00:25:11,109 --> 00:25:12,440
Αντιθέτως.
247
00:25:14,913 --> 00:25:17,404
Ξέρω περισσότερα για τη μαμά του από εκείνον.
248
00:25:19,251 --> 00:25:21,082
Γι' αυτό το λέει.
249
00:25:31,129 --> 00:25:33,620
-Τι?.
-Μπορώ να έχω περισσότερο κρασί, παρακαλώ;.
250
00:25:34,933 --> 00:25:36,059
-Θα μεθύσεις.
-Οχι.
251
00:25:36,268 --> 00:25:38,361
Νόμιζα ότι δεν του άρεσε το κρασί.
252
00:25:39,271 --> 00:25:40,898
Θα μεθύσει πολύ.
253
00:25:41,172 --> 00:25:42,434
Καλύτερα έτσι.
254
00:25:47,445 --> 00:25:50,141
Ίσως μπορούμε να κάνουμε αυτό που είπε
στην κάμερα.
255
00:25:52,217 --> 00:25:54,515
Σωστά?.
Ελπίζω να μην ξεφύγει.
256
00:25:56,021 --> 00:25:58,489
Δεν γνωρίζω.
Είπε τόσα πολλά διαδικτυακά;.
257
00:26:04,195 --> 00:26:05,184
Δεν πειράζει.
258
00:26:07,666 --> 00:26:08,655
Περισσότερο κρασί;
259
00:26:10,335 --> 00:26:11,199
Σας παρακαλούμε.
260
00:26:12,504 --> 00:26:14,495
Είναι τόσο δύσκολο να είσαι μωρό!.
261
00:26:14,706 --> 00:26:16,799
Έτσι είναι, έτσι είναι!
262
00:26:19,210 --> 00:26:23,544
-Τι σημαίνει?.
-Τίποτα, ανοησίες, όπως είπε.
263
00:26:25,016 --> 00:26:26,483
Σαν αυτό το πράγμα μαϊμού.
264
00:26:29,921 --> 00:26:31,548
Έχετε σαν διαφορετικές ρουτίνες.
265
00:26:32,324 --> 00:26:35,623
Μετά από οκτώ χρόνια, έχετε
να φτιάξω κάτι, αλλιώς...
266
00:26:37,829 --> 00:26:40,662
Δεν έχει πλάκα πια.
-Καλά...
267
00:26:41,866 --> 00:26:44,130
Δεν το ήξερα αυτό.
268
00:26:46,504 --> 00:26:49,803
Ωραίο, έτσι δεν είναι;
Για να μάθετε για αυτά τα πράγματα τώρα.
269
00:26:50,208 --> 00:26:54,542
Μετά από οκτώ χρόνια.
-Το μαθαίνεις μετά από οκτώ χρόνια.
270
00:27:01,786 --> 00:27:04,254
Είσαι κακός, όπως η μαμά σου.
271
00:27:04,689 --> 00:27:06,850
Τόσο κακιά όσο η μαμά σου.
272
00:27:07,258 --> 00:27:09,522
Είσαι ακριβώς το ίδιο: κακός.
273
00:27:09,961 --> 00:27:12,486
Μιλάω στο τηλέφωνο με τη μητέρα του.
Είναι κακιά,
274
00:27:12,764 --> 00:27:13,628
μου φέρεται άσχημα.
275
00:27:13,798 --> 00:27:16,824
Η μητέρα μου σου φέρεται πολύ καλά,
σε λατρεύει.
276
00:27:17,102 --> 00:27:18,433
Είσαι σαν γιος της.
277
00:27:18,637 --> 00:27:20,901
-Και μετά με αγνοεί.
-Και είσαι κουκλάκι.
278
00:27:21,072 --> 00:27:23,870
Την μισείς γιατί είναι χοντρή.
279
00:27:26,111 --> 00:27:28,443
-Λες να της κάνω διακρίσεις;.
-Ναί.
280
00:27:28,947 --> 00:27:30,710
Η μητέρα σου?. Οχι ποτέ.
281
00:27:31,282 --> 00:27:35,480
Για μένα, οι άνθρωποι μπορεί να είναι χοντροί αν
είναι πάνω από 50. Πριν όχι.
282
00:27:35,887 --> 00:27:38,321
Τότε θα πρέπει να ξεκινήσετε
φροντίζοντας τον εαυτό σας.
283
00:27:44,162 --> 00:27:45,959
Είναι σαν τον πατέρα του.
284
00:27:47,432 --> 00:27:50,526
-Ναι αυτό είναι αλήθεια.
-Δεν σταματάει να μιλάει.
285
00:27:51,336 --> 00:27:54,139
Όταν τρώμε μαζί,
ο μπαμπάς του δεν σε αφήνει ποτέ να μπεις μέσα.
286
00:27:54,139 --> 00:27:57,802
Ούτε καν αυτός,
που μιλάει συνέχεια.
287
00:27:58,243 --> 00:28:02,441
-Ο πατέρας του πάει...
-Ακατάπαυστα.
288
00:28:02,847 --> 00:28:04,144
Τρελός.
289
00:28:04,516 --> 00:28:07,007
-Και σωματικά;.
-Φυσικώς...
290
00:28:07,252 --> 00:28:09,821
Μοιάζω στον μπαμπά μου.
Και μοιάζει με τη μητέρα του,
291
00:28:09,821 --> 00:28:11,186
έχουν την ίδια μύτη.
292
00:28:12,023 --> 00:28:14,218
-Οχι?.
-Ναι αυτό είναι αλήθεια.
293
00:28:17,295 --> 00:28:19,229
Περισσότερο ή λιγότερο.
Αλλά είμαι ένα μείγμα και των δύο.
294
00:28:19,330 --> 00:28:22,527
Ξέρεις,
όταν είναι λίγο μπερδεμένο.
295
00:28:22,701 --> 00:28:24,293
Νομίζω ότι είμαι υιοθετημένη.
296
00:28:24,669 --> 00:28:26,762
Είμαι πολύ πιο όμορφος
από τους γονείς μου.
297
00:28:26,871 --> 00:28:28,202
Κόψε τις μαλακίες.
298
00:28:28,506 --> 00:28:30,667
Ίσως έχεις το καλύτερο
έξω από το καθένα.
299
00:28:31,142 --> 00:28:32,166
Θα μπορούσε.
300
00:28:32,711 --> 00:28:34,474
Και εσύ?.
Σε ποιον μοιάζεις;.
301
00:28:35,113 --> 00:28:37,741
-Η εμφάνισή μου ή η προσωπικότητά μου;.
-Φαίνεται.
302
00:28:37,982 --> 00:28:39,449
Ο μπαμπάς μου...
303
00:28:41,686 --> 00:28:44,450
Θα μπορούσα να σας δείξω μια φωτογραφία και να ρωτήσω
για να βρείτε τις δέκα διαφορές.
304
00:28:44,622 --> 00:28:46,817
-Και θα του μιλούσαμε.
-Σίγουρος.
305
00:28:49,561 --> 00:28:50,823
Ίδια μύτη, ίδια μάτια,
306
00:28:52,697 --> 00:28:54,130
μια γραμμή μαλλιών που υποχωρεί.
307
00:28:54,566 --> 00:28:57,535
Πρόωρη φαλάκρα του μπαμπά μου,
όλη του τη ζωή.
308
00:28:57,736 --> 00:28:59,067
Αυτό που σας ταιριάζει.
309
00:28:59,404 --> 00:29:00,769
Ετσι νομίζεις?.
310
00:29:01,372 --> 00:29:01,861
Ναί.
311
00:29:01,973 --> 00:29:05,306
Δεν ξέρω πώς να φτιάξω τα μαλλιά μου
για να μην το κάνει να φανεί.
312
00:29:05,910 --> 00:29:06,842
Ξυρίστε το.
313
00:29:07,812 --> 00:29:11,304
Μην κάνεις ποτέ τα μαλλιά σου έτσι,
για να καλύψετε τη γραμμή των μαλλιών σας.
314
00:29:11,583 --> 00:29:14,780
Σαν αυτούς που φαλάκρουνε
και προσπάθησε να το κρύψεις.
315
00:29:15,053 --> 00:29:18,147
Είναι τόσο όμορφο
να αγγίξει ένα ξυρισμένο κεφάλι.
316
00:29:19,824 --> 00:29:21,758
Ο μπαμπάς μου το έκανε έτσι...
317
00:29:21,860 --> 00:29:25,159
Τώρα έχει δύο-τρεις τρίχες εδώ.
Όπως ο Krusty.
318
00:29:25,396 --> 00:29:28,194
-Η μαμά σου?.
-Όχι μπαμπά μου.
319
00:29:30,201 --> 00:29:34,297
Αν κοιτάξεις τον μήνα του μέλιτος
εικόνες στο Bariloche,
320
00:29:34,873 --> 00:29:36,670
είμαστε ακριβώς το ίδιο.
Λίγο λιγότερα μαλλιά.
321
00:29:36,875 --> 00:29:40,538
Τώρα το αντιμετωπίζω καλύτερα.
Υπάρχουν περισσότερα προϊόντα.
322
00:29:40,678 --> 00:29:43,010
-Ναι, πολύ. τα χρησιμοποιώ.
-Μπορεί.
323
00:29:43,348 --> 00:29:45,043
Χρησιμοποιώ μόνο σαμπουάν.
324
00:29:46,050 --> 00:29:48,211
-Θα σου δείξω μερικά.
-ΕΝΤΑΞΕΙ.
325
00:29:49,554 --> 00:29:51,681
Τα χρησιμοποιεί και αυτός.
Απλώς προσποιείται ότι δεν το κάνει.
326
00:29:51,923 --> 00:29:53,447
-Έχεις υπέροχα μαλλιά.
-Ευχαριστώ.
327
00:29:53,691 --> 00:29:54,988
Πες μου το μυστικό.
328
00:29:57,262 --> 00:30:01,289
Τίποτα. Μεταλλικό νερό... κάθε μέρα.
329
00:30:01,566 --> 00:30:04,034
Κάνω τζόκινγκ από τις 8:00 έως τις 10:00
κάθε πρωί.
330
00:30:04,202 --> 00:30:06,966
Αυτό είναι αλήθεια,
είναι το μόνο πράγμα που κάνεις.
331
00:30:08,106 --> 00:30:10,040
Αλλά δουλεύοντας... όχι.
332
00:30:10,241 --> 00:30:11,708
Πάλι!
333
00:30:15,213 --> 00:30:17,147
Η αλήθεια δεν προσβάλλει.
334
00:30:18,082 --> 00:30:20,175
-Περισσότερο κρασί;.
-Ναί.
335
00:30:23,054 --> 00:30:24,646
-Εσείς?.
-Να το τελειώσουμε;
336
00:30:24,923 --> 00:30:25,855
Συνέχισε.
337
00:30:25,990 --> 00:30:28,151
-Ασπρο πάτο?.
-ΟΧΙ Παρακαλώ.
338
00:30:28,593 --> 00:30:29,753
Μικρό wino.
339
00:30:30,261 --> 00:30:32,024
Είχαμε δύο μπουκάλια.
340
00:30:34,732 --> 00:30:35,664
Είναι πολύ.
341
00:30:35,900 --> 00:30:38,994
Είναι καλό,
συνήθως δεν πίνω λευκό κρασί.
342
00:30:41,973 --> 00:30:45,431
Γιατί οι γονείς σου πήγαν στο Bariloche
στο μήνα του μέλιτος;.
343
00:30:45,777 --> 00:30:47,972
Αυτό είναι πάρα πολύ.
Στον Bariloche στο μήνα του μέλιτος!
344
00:30:48,146 --> 00:30:49,579
Δεν είχαν λεφτά;
345
00:30:49,981 --> 00:30:51,778
Οι καιροί ήταν διαφορετικοί.
346
00:30:52,150 --> 00:30:54,744
-Κώλος! Πώς μπορείς να το πεις αυτό;.
-Αστειευόμουν.
347
00:30:54,919 --> 00:30:56,352
Δεν πειράζει, δεν είχαν πολλά χρήματα.
348
00:30:56,487 --> 00:30:57,681
Αλλά δεν μπορεί να μιλήσει έτσι.
349
00:30:57,856 --> 00:31:00,188
Ήταν διαφορετικά τότε,
όλοι πήγαιναν στο Μπαριλότσε.
350
00:31:00,325 --> 00:31:03,954
Η φωτογραφία στο Bariloche,
με τον σκύλο, το βαρέλι...
351
00:31:04,128 --> 00:31:05,652
Ίσως παντρεύτηκαν
σε σχολική εκδρομή.
352
00:31:05,797 --> 00:31:08,288
-Η μαμά μου πήγε στον Κάρλος Παζ.
-Οπου?.
353
00:31:08,466 --> 00:31:09,592
Στον Κάρλος Παζ.
354
00:31:09,934 --> 00:31:11,526
Με το ρολόι του κούκου.
Έβγαλαν φωτογραφία;.
355
00:31:11,669 --> 00:31:13,364
Φυσικά.
356
00:31:13,671 --> 00:31:15,536
-Πραγματικά?.
-Ναι, μια φωτογραφία με το ρολόι.
357
00:31:15,773 --> 00:31:17,240
-Δεν το είδες ποτέ;
-Η χαρακτηριστική εικόνα του Carlos Paz.
358
00:31:17,375 --> 00:31:19,343
-Δεν το είδατε ποτέ;. Θα σου δείξω.
-Σας παρακαλούμε.
359
00:31:19,944 --> 00:31:22,469
Αναρτήστε το στον... τοίχο σας.
360
00:31:25,016 --> 00:31:26,381
Βλάκας.
361
00:31:27,118 --> 00:31:29,951
-Έχεις κάτι από τη μητέρα σου;.
-Η ιδιοσυγκρασία.
362
00:31:31,356 --> 00:31:33,551
Διαφορετικό από τον πατέρα μου...
363
00:31:33,892 --> 00:31:37,828
Δύο κόσμοι αντίθετοι. Δεν γνωρίζω
πώς θα μπορούσαν να μείνουν μαζί.
364
00:31:38,496 --> 00:31:42,296
Πολωνοί χώρια... πώς το λες;
365
00:31:43,201 --> 00:31:45,567
Ελκύστε ο ένας τον άλλον.
366
00:31:47,505 --> 00:31:50,338
Ναι ίσως.
Είμαι περισσότερο σαν τη μαμά μου.
367
00:31:50,708 --> 00:31:52,699
Μια διαφορετική προσωπικότητα...
368
00:31:52,911 --> 00:31:56,847
Ο πατέρας μου είναι πολύ ανοιχτός,
πιο ομιλητικός.
369
00:31:57,215 --> 00:31:59,308
Κάνει εύκολα φίλους.
Για μένα είναι λίγο πιο δύσκολο.
370
00:31:59,417 --> 00:32:00,850
Είναι ακόμα παντρεμένοι;.
371
00:32:01,052 --> 00:32:02,986
Όχι, πέθανε η μαμά μου.
372
00:32:07,558 --> 00:32:08,650
Αυτό είναι δύσκολο.
373
00:32:08,860 --> 00:32:10,623
Ζεις λοιπόν με τον μπαμπά σου.
374
00:32:15,266 --> 00:32:18,258
Δεν μπορώ να απαλλαγώ
για ορισμένα πράγματα της μαμάς μου.
375
00:32:18,536 --> 00:32:20,128
Κάποιες συμπεριφορές.
376
00:32:20,338 --> 00:32:21,498
Γιατί?.
377
00:32:22,407 --> 00:32:27,435
Δεν γνωρίζω.
Πράγματα που επιλέγεις ως παιδί.
378
00:32:28,246 --> 00:32:29,907
Είχα μια πιο στενή σχέση
μαζί της.
379
00:32:30,081 --> 00:32:34,040
Ο πατέρας μου δούλευε συνέχεια.
380
00:32:34,252 --> 00:32:37,278
Και φρόντισα τη μητέρα μου
κατά μια έννοια.
381
00:32:38,423 --> 00:32:41,881
Σαν να ήμουν ο πατέρας της.
Έτσι ήταν για πολλά χρόνια.
382
00:32:42,260 --> 00:32:44,785
Η μαμά μου αρρώστησε,
383
00:32:45,797 --> 00:32:48,265
έπεσε σε τεράστια κατάθλιψη.
384
00:32:49,100 --> 00:32:53,969
Είχε τόσους πολλούς φόβους. φρόντισα
της ενώ ο πατέρας μου δούλευε.
385
00:32:54,439 --> 00:32:56,134
Και έτσι είχαμε
μια πολύ στενή σχέση
386
00:32:56,407 --> 00:32:58,568
και σήκωσα
πολλά πράγματα από αυτήν.
387
00:32:59,143 --> 00:33:01,509
Είμαι πιο μυστικοπαθής.
388
00:33:04,582 --> 00:33:09,542
Είναι δύσκολο. Με τέτοιους ανθρώπους,
το περιβάλλον περιπλέκεται.
389
00:33:10,321 --> 00:33:14,951
Ναι, πάνω από όλα να είναι επικεφαλής.
Ανέλαβα την ευθύνη του νοικοκυριού.
390
00:33:16,828 --> 00:33:19,797
Η αδερφή μου είχε το μυαλό της
κάπου αλλού όλη την ώρα.
391
00:33:20,131 --> 00:33:23,066
Την στιγμή που μπορούσε, τράπηκε σε φυγή.
392
00:33:29,140 --> 00:33:31,005
Και η μαμά μου με τους φόβους της,
όλη την ώρα.
393
00:33:31,275 --> 00:33:33,470
Η μαμά μου ήταν μια πολύ φοβισμένη γυναίκα.
394
00:33:33,811 --> 00:33:36,746
Και μου είναι δύσκολο
να μην είναι σαν αυτήν.
395
00:33:39,017 --> 00:33:40,848
-Μα δεν είσαι.
-Οχι?.
396
00:33:41,019 --> 00:33:45,115
Όχι. Είσαι εδώ.
Δεν ξέρω, είναι διαφορετικό.
397
00:33:45,490 --> 00:33:49,824
Αν φοβηθήκατε υπερβολικά
ή ντροπαλός,
398
00:33:49,961 --> 00:33:51,326
δεν θα ήσουν εδώ.
399
00:33:52,096 --> 00:33:54,894
Αυτό είναι καλό, έτσι δεν είναι;.
-Ναι είναι.
400
00:33:56,501 --> 00:34:00,028
Όταν η μητέρα μου αυτοκτόνησε,
Έγινα πιο φοβισμένος.
401
00:34:00,138 --> 00:34:02,163
-Αυτοκτόνησε;
-Ναί.
402
00:34:03,808 --> 00:34:04,570
Πόσο τρομερό.
403
00:34:04,642 --> 00:34:05,904
Πως?. Συγγνώμη, αν μπορώ να ρωτήσω.
404
00:34:06,010 --> 00:34:07,272
-Τι?.
-Μπορώ να ρωτήσω πώς;.
405
00:34:07,378 --> 00:34:08,402
Ναι, με χάπια.
406
00:34:08,679 --> 00:34:09,509
Πραγματικά?.
407
00:34:12,517 --> 00:34:15,008
-Πόσο θλιβερό.
-Ναι, τρομερό.
408
00:34:16,954 --> 00:34:19,946
Και η αδερφή μου κατηγορεί
εγώ και ο πατέρας μου.
409
00:34:24,228 --> 00:34:25,354
Σου λείπει;.
410
00:34:25,630 --> 00:34:28,224
ΠΟΥ?. Η μαμά μου ή η αδερφή μου;
411
00:34:28,499 --> 00:34:30,296
-Η μαμά σου.
-Ναί.
412
00:34:32,003 --> 00:34:33,630
Μπορώ να φανταστώ.
413
00:34:36,674 --> 00:34:38,938
Νομίζω ότι ήταν
ο μόνος που...
414
00:34:41,045 --> 00:34:43,138
που με ήξερε πραγματικά.
415
00:34:43,981 --> 00:34:47,144
Ή τουλάχιστον ποιος έχει ξοδέψει
περισσότερο χρόνο μαζί μου.
416
00:34:56,894 --> 00:34:59,328
Και είναι ακόμα μαζί σου.
417
00:35:00,731 --> 00:35:03,393
Απολύτως.
-Μπορεί.
418
00:35:45,309 --> 00:35:46,640
Μπορώ να έχω ένα?.
419
00:35:46,911 --> 00:35:48,003
Σίγουρος.
420
00:35:50,148 --> 00:35:51,240
Συγνώμη...
421
00:35:52,316 --> 00:35:53,908
Δεν ήξερα ότι καπνίζεις.
422
00:35:54,285 --> 00:35:56,276
Σε ειδικές περιπτώσεις.
423
00:35:58,289 --> 00:35:59,813
Είναι αυτό ένα από αυτά;.
424
00:36:02,093 --> 00:36:03,060
Ναί.
425
00:36:25,483 --> 00:36:27,417
Μια όμορφη βραδιά.
426
00:36:29,453 --> 00:36:32,445
Έχεις καταπληκτική θέα.
427
00:36:32,823 --> 00:36:35,485
Βλέπω μόνο έναν τοίχο από τούβλα στη θέση μου.
428
00:36:37,128 --> 00:36:38,425
Είναι ωραία.
429
00:36:44,635 --> 00:36:47,001
Ξέρω τι κάνουν οι γείτονες.
430
00:36:48,372 --> 00:36:51,808
-Κατασκοπεύεις τους γείτονές σου;.
-Ναι μου αρέσει.
431
00:36:53,711 --> 00:36:55,838
Βλέπεις εκείνη την ηλικιωμένη κυρία εκεί;
432
00:36:56,047 --> 00:36:57,480
Με το φως;.
433
00:36:59,050 --> 00:37:01,382
Κάνει τα ίδια πράγματα κάθε μέρα.
434
00:37:04,288 --> 00:37:06,620
Σηκώνεται, τρώει πρωινό,
435
00:37:06,991 --> 00:37:09,323
πηγαίνει στη δουλειά, έρχεται σπίτι,
436
00:37:10,461 --> 00:37:14,227
κάνει ντους, μαγειρεύει δείπνο,
δείτε το σαπούνι στην τηλεόραση,
437
00:37:14,498 --> 00:37:16,090
και ξανακοιμάται.
438
00:37:17,235 --> 00:37:20,932
Τα Σαββατοκύριακα κάνει κάτι παραπάνω
και βγαίνει βόλτα.
439
00:37:22,039 --> 00:37:23,904
Ξέρει να κάνει πάρτι.
440
00:37:24,575 --> 00:37:26,202
Πολύ άγριο.
441
00:37:30,314 --> 00:37:34,944
Αυτοί στον τέταρτο όροφο έχουν πραγματικά
υπέροχη στιγμή. Βλέπεις αυτό το αμυδρό φως;
442
00:37:37,054 --> 00:37:38,646
Γαμούν κάθε μέρα.
443
00:37:39,323 --> 00:37:40,756
Αυτή είναι η αληθινή αντοχή.
444
00:37:41,092 --> 00:37:43,560
Ναι, είναι νέοι.
445
00:37:43,861 --> 00:37:46,022
Μπορείτε να τα δείτε από εδώ;.
446
00:37:46,998 --> 00:37:49,364
Ναι, γιατί ξεκινούν
στο παράθυρο.
447
00:37:50,735 --> 00:37:52,362
Πάντα το ίδιο κάνουν.
448
00:37:53,204 --> 00:37:55,138
Απλώς βλέπω το προκαταρκτικό παιχνίδι.
449
00:37:57,775 --> 00:37:59,743
Ίσως η ηλικιωμένη κυρία
περνάει και καλά.
450
00:38:00,077 --> 00:38:02,011
Όχι σαν αυτά τα παιδιά, νομίζω.
451
00:38:02,213 --> 00:38:03,680
Λοιπόν, δεν ξέρω.
452
00:38:04,348 --> 00:38:06,646
Θα γαμηθούν σε μισή ώρα.
453
00:38:09,220 --> 00:38:12,883
Θα έπρεπε να γαμούμε όλοι
σε μισή ώρα, σωστά;
454
00:38:14,358 --> 00:38:16,952
Ολοι?. Ολος ο κόσμος?.
455
00:38:17,094 --> 00:38:21,463
Ναί. Άντρες, γυναίκες, ζώα,
Ολα μαζί.
456
00:38:22,800 --> 00:38:24,631
Ωραία εικόνα.
457
00:38:26,804 --> 00:38:28,567
Έρχονται όλα ταυτόχρονα,
458
00:38:30,374 --> 00:38:34,811
Να εκραγεί ο κόσμος.
Και θα πεθάνουμε ευτυχισμένοι.
459
00:38:36,814 --> 00:38:40,113
Ίσως αυτό να είναι το πιο κοντινό
μπορούμε να φτάσουμε στην ειρήνη.
460
00:38:40,484 --> 00:38:42,577
Ένας καλός τρόπος να πεθάνεις.
461
00:39:14,852 --> 00:39:16,444
Τι είναι αυτό?.
462
00:39:16,654 --> 00:39:18,019
Τίποτα.
463
00:39:19,190 --> 00:39:20,555
Το κρασί...
464
00:39:22,693 --> 00:39:24,160
Κώλος.
465
00:39:45,449 --> 00:39:46,916
Τι συνέβη?.
466
00:39:52,189 --> 00:39:53,884
Είσαι νευρικός?.
467
00:39:57,962 --> 00:39:59,589
Σχεδόν έσπασα τα πάντα.
468
00:40:03,534 --> 00:40:05,297
Θέλω να σε γαμήσω...
469
00:41:32,790 --> 00:41:35,418
Πάμε πάνω.
470
00:41:36,060 --> 00:41:37,652
Ελα...
471
00:51:34,491 --> 00:51:37,426
Ερχομαι. Ερχομαι...
472
00:53:21,665 --> 00:53:24,156
Δυσκολεύομαι πάλι.
473
00:53:31,208 --> 00:53:33,233
Δεν χορταίνω.
474
00:53:34,611 --> 00:53:36,101
Είναι περιπλανώμενος.
475
00:53:36,279 --> 00:53:39,976
Κοιμήσου λίγο.
Στην ηλικία μας;.
476
00:53:42,285 --> 00:53:44,048
Μόλις δέκα λεπτά...
477
00:53:44,154 --> 00:53:46,145
Ας κοιμηθούμε.
478
00:53:47,457 --> 00:53:49,448
Ή θα σε προσέχω.
479
00:53:50,227 --> 00:53:52,923
Αυτό θα ήταν ωραίο.
Θέλεις?.
480
00:54:06,810 --> 00:54:08,573
Μου αρέσεις.
481
00:54:09,846 --> 00:54:11,711
Και μου αρέσετε και οι δύο.
482
00:54:20,423 --> 00:54:22,186
Ας κοιμηθούμε.
483
00:54:49,019 --> 00:54:50,452
Τι είναι αυτό?.
484
00:54:50,787 --> 00:54:52,448
Με ξύπνησες.
485
00:54:53,123 --> 00:54:56,786
Σχεδόν κοιμόμουν.
Κάτι έκανες με το στήθος σου.
486
00:54:57,060 --> 00:54:59,221
-Οχι τίποτα.
-Ναί...
487
00:57:25,008 --> 00:57:26,441
Με συγχωρείς.
488
00:57:27,243 --> 00:57:28,938
Εδώ είναι μια πετσέτα.
489
00:57:30,079 --> 00:57:31,376
Ευχαριστώ.
490
00:57:49,032 --> 00:57:50,465
Χρειαζεσαι τιποτα?.
491
00:57:50,700 --> 00:57:51,632
Οχι.
492
00:57:52,101 --> 00:57:53,398
Σίγουρος?.
493
00:57:53,603 --> 00:57:55,764
-Ναί. Πρέπει να βγω έξω;.
-Οχι...
494
00:57:58,908 --> 00:58:01,001
Μπορώ να μείνω και να σε παρακολουθώ;
495
00:58:01,878 --> 00:58:02,867
Ναί...
496
00:58:08,451 --> 00:58:09,475
Τι?.
497
00:58:09,619 --> 00:58:11,143
Τίποτα, συνέχισε.
498
00:58:22,499 --> 00:58:24,490
Γεια, μπορώ να σας κάνω μια ερώτηση;.
499
00:58:24,667 --> 00:58:25,656
Ναί.
500
00:58:26,636 --> 00:58:29,230
-Εσείς οι δύο δεν το σκεφτήκατε ποτέ
παντρεύομαι?. -Παντρεύομαι?.
501
00:58:29,405 --> 00:58:30,838
-Ναί.
-Οχι.
502
00:58:31,107 --> 00:58:33,473
Δεν το σκεφτήκαμε ποτέ.
503
00:58:34,444 --> 00:58:38,471
Μπορεί να είναι πολύ χρήσιμο,
μπορείς να υιοθετήσεις και άλλα.
504
00:58:38,581 --> 00:58:40,776
Ναί. Αλλά ο Ερνάν
έχει ήδη μια κόρη.
505
00:58:40,984 --> 00:58:43,077
Σε δύο μήνες θα γίνει 13.
506
00:58:43,253 --> 00:58:45,084
Είναι μεγάλο κορίτσι.
507
00:58:49,592 --> 00:58:51,787
Θα ήσουν καλός πατέρας.
508
00:58:53,329 --> 00:58:54,626
Ετσι νομίζεις?.
509
00:58:54,931 --> 00:58:56,296
Δέχομαι.
510
00:59:17,720 --> 00:59:20,188
-Και?.
-Είναι αργό.
511
00:59:26,996 --> 00:59:28,657
Ήταν ωραία.
512
00:59:33,069 --> 00:59:34,331
Καλή τύχη.
513
00:59:47,750 --> 00:59:49,684
Θα ξανάρθεις;.
514
00:59:50,486 --> 00:59:51,919
Θα με καλέσεις;.
515
00:59:52,088 --> 00:59:53,453
Φυσικά.
516
00:59:54,857 --> 00:59:56,518
Τι νομίζετε?.
48802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.