All language subtitles for Ammo.S01E06.NORWEGiAN.720p.WEB.h264-BAKFYLLA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,960 --> 00:00:51,880 Dette er utvilsomt en av de mørkeste dagene i AGRs 150 år lange historie. 2 00:00:58,680 --> 00:01:00,960 SCREEN MEDIA AS Arnstein Friling 3 00:02:38,480 --> 00:02:42,200 -Ja, hallo? -Hei, Bjørn, det er Marius her. 4 00:02:42,280 --> 00:02:44,280 -Ja, jeg så det. -Unnskyld meg. 5 00:02:44,360 --> 00:02:47,120 -Ingen mat utendørs. -Unnskyld? 6 00:02:47,200 --> 00:02:50,800 Mister du mat utendørs, tiltrekker det rotter. De tiltrekker slanger. 7 00:02:50,880 --> 00:02:55,280 -Og vi vil ikke ha slanger i leiren. -Ja, ok. Skal jeg kaste den der? 8 00:02:55,360 --> 00:02:57,880 Hvor mye penger skulle HC ha? 9 00:02:59,480 --> 00:03:04,360 Du skjønner hva som vil skje nå? Alain bruker dronen som han vil. 10 00:03:05,720 --> 00:03:09,000 -Da er dette her på deg òg, Marius. -Ja, ok. 11 00:03:09,800 --> 00:03:12,480 -Du skjønner hvorfor jeg ringer. -Ja. 12 00:03:12,560 --> 00:03:15,280 -Jeg har en mistanke. -Det her kan ikke være lett. 13 00:03:15,360 --> 00:03:20,560 Vi besluttet at det er best å ikke fortsette ditt engasjement hos oss. 14 00:03:20,640 --> 00:03:24,800 Det er en ting vi vil at du skal vite. Det høres kanskje rart ut nå. 15 00:03:24,880 --> 00:03:28,520 Men vi setter veldig pris på den jobben du har gjort. 16 00:03:28,600 --> 00:03:32,600 Du skal vite at det er ingen som kan frata deg æren for det her, Bjørn. 17 00:03:32,680 --> 00:03:36,920 Det du har gjort, det... Det har du gjort, for å si det sånn. 18 00:03:37,640 --> 00:03:41,360 Så vi kommer til å gi deg en god sluttpakke. 19 00:03:41,440 --> 00:03:46,800 Så er det jo et par retningslinjer. Konfidensialitet er jo et stikkord. 20 00:03:46,880 --> 00:03:49,880 Du sier ingenting om noe som helst. 21 00:03:49,960 --> 00:03:55,120 Så slipper vi at dette blir veldig mye vanskeligere enn det må være. 22 00:04:03,640 --> 00:04:06,720 Amerikanerne tilbyr seks milliarder. Det er over fem år. 23 00:04:06,800 --> 00:04:11,000 Potensielt 24 milliarder over 20 år. Og britene er like under. 24 00:04:11,080 --> 00:04:14,040 Det kommer ikke til å skje noen ting- 25 00:04:14,120 --> 00:04:17,720 -om de nye reguleringene ikke tillater autonome våpen. 26 00:04:17,800 --> 00:04:21,880 Nei, men det går mot en liberalisering av lovverket. 27 00:04:22,040 --> 00:04:24,720 Jeg skal ikke ha meninger om den teknologien. 28 00:04:24,800 --> 00:04:28,880 Men det er bedre at det kommer fra oss enn fra Tyrkia. 29 00:04:29,240 --> 00:04:31,880 Jeg mener det ikke på den måten. 30 00:04:31,960 --> 00:04:37,640 Både Kongsberg og dere er jo kjent for presisjon og et humant fokus. 31 00:04:38,400 --> 00:04:41,800 -Skal vi først gå ned denne veien... -Forskning viser jo også- 32 00:04:41,880 --> 00:04:45,840 -at det er langt mindre sannsynlig at autonome våpen begår feil, og... 33 00:04:45,920 --> 00:04:51,360 Det er ikke meg du skal overbevise. Jeg sitter ikke i NATO eller senatet. 34 00:04:51,440 --> 00:04:53,680 Men det er betryggende at... 35 00:05:05,840 --> 00:05:09,360 Har denne kjæresten din funnet noe, er det ikke gått videre i systemet. 36 00:05:09,440 --> 00:05:13,600 Jeg tror det går bra. Kaja har vel loka det til som vanlig. 37 00:05:13,680 --> 00:05:18,160 -Vi var på en bilferie i Portugal... -Vi sees på kontoret. 38 00:05:31,880 --> 00:05:36,120 Kan du huske, du, at vi hadde et veddemål med om det var droner - 39 00:05:36,200 --> 00:05:40,840 -eller om det var biler som kunne operere autonomt først. 40 00:05:41,000 --> 00:05:44,200 Jeg lurer på om det ikke er jeg som får rett. 41 00:05:44,280 --> 00:05:46,920 Jeg tror ikke det var meg. 42 00:05:47,640 --> 00:05:51,560 -Nei, kanskje det var Mette. -Men du, pappa... Bare vent litt . 43 00:05:52,280 --> 00:05:57,080 Før vi kjører. Er vi helt sikre på dette? 44 00:05:59,040 --> 00:06:03,280 Det var jo noe galt med dronen. Vi vet jo det. 45 00:06:04,640 --> 00:06:07,600 Vi har et eget etikkråd, Madeleine. 46 00:06:07,680 --> 00:06:12,400 -De vil gå god for dette her. -Jeg regner med at de ikke får se... 47 00:06:12,840 --> 00:06:14,880 Det vi har sett. 48 00:06:19,680 --> 00:06:24,720 På et eller annet vis så hadde den dronen rett. De ungdommene der... 49 00:06:24,800 --> 00:06:28,520 Spilte fotball med terrorister. Om en stund så blir de terrorister selv. 50 00:06:28,600 --> 00:06:31,360 Tenk på all ugagnet de får gjort i løpet av få år. 51 00:06:31,440 --> 00:06:33,440 -Ugagn? -Terrorisme, da. 52 00:06:33,520 --> 00:06:38,280 Vi tror dronen regnet ut alt dette og tok de etiske beslutningene for oss? 53 00:06:38,360 --> 00:06:40,640 Uten at vi hadde bedt om det? 54 00:06:40,720 --> 00:06:45,680 Eller drepte den tilfeldige ungdommer bare fordi den ikke visste bedre? 55 00:06:45,760 --> 00:06:51,160 Den dronen er så smart at vi ikke har mulighet til å begripe det noen gang. 56 00:06:51,280 --> 00:06:53,600 Kan du konsentrere deg om jobben din? 57 00:06:53,680 --> 00:06:58,200 Ja, av og til så lurer jeg litt på hva den jobben egentlig er. 58 00:07:00,400 --> 00:07:03,920 Han var jo Futsal-spiller ute på Lambertseter. 59 00:07:04,040 --> 00:07:08,160 Så kommer han rett inn på startelleveren her. Spesielt. 60 00:07:08,240 --> 00:07:13,000 Man ser jo at han er mye mer sånn opptatt av én-mot-én-spill. 61 00:07:20,320 --> 00:07:23,800 Jeg kjøper en runde til når jeg kommer tilbake. 62 00:07:23,920 --> 00:07:28,120 -Du har råd til en del runder du, nå. -Sorry. Jeg vet ikke hva jeg skal si. 63 00:07:28,200 --> 00:07:33,040 -Jeg burde jo ha ringt deg. -Jeg er ikke den som bør moralisere. 64 00:07:34,160 --> 00:07:36,480 Hvorfor er du her, da? 65 00:07:36,560 --> 00:07:39,760 Det slo meg at du ikke vet hva du har blitt med på. 66 00:07:39,840 --> 00:07:42,800 Hva AGR er i ferd med å gjøre i Mali. Vet du det? 67 00:07:42,880 --> 00:07:47,640 -Ja, hva er det, da? -Du må ikke si at du har det fra meg. 68 00:07:47,720 --> 00:07:52,880 Men når vi brukte kopien av systemet ditt under gisselaksjonen... 69 00:07:54,520 --> 00:07:58,160 Jeg sier ikke at det er din feil eller noe. Jeg mener ikke det. 70 00:07:58,240 --> 00:08:01,360 Men hva var det som skjedde? Bare si det. 71 00:08:04,200 --> 00:08:06,520 Har du sett videoen, HC? 72 00:08:06,600 --> 00:08:10,480 Nei. Eller... Det spørs hvilken video du mener. 73 00:08:12,640 --> 00:08:15,520 Ok. Likevel vil du gjennomføre det her? 74 00:08:15,600 --> 00:08:21,080 De betaler meg 15 millioner kroner for et system som de alt har kopiert. 75 00:08:21,160 --> 00:08:24,280 -Jeg må spille på lag med dem da. -Hva om det skjer igjen? 76 00:08:24,360 --> 00:08:27,880 -Da blir det med din teknologi. -Det er ikke bare min. 77 00:08:27,960 --> 00:08:33,240 Det er det ikke. Og jeg jobber jo med den hele døgnet rundt, nesten. 78 00:08:38,360 --> 00:08:40,600 Så bra, da. 79 00:08:41,000 --> 00:08:43,640 Jeg må stikke, jeg. Vi sees. 80 00:09:05,880 --> 00:09:07,960 Du savner varmen i Mali, eller? 81 00:09:08,040 --> 00:09:12,440 Det er bra å få kommet hit og svettet ut alt dritt man har. 82 00:09:13,320 --> 00:09:15,560 Har du fått tenkt noe mer? 83 00:09:19,440 --> 00:09:24,720 Du vet Mette? Hun som døde før du ble ansatt. 84 00:09:25,360 --> 00:09:29,800 -Hun skulle egentlig vært sjefen min. -Hun ville aldri godkjent det salget. 85 00:09:29,880 --> 00:09:34,800 Ikke en sjanse. Aldri. Har Ole holdt talen sin for deg? 86 00:09:34,880 --> 00:09:39,000 Om at når man er på hans lag, så har man flaks? 87 00:09:41,520 --> 00:09:45,680 Man kan jo si at AGR hadde flaks da Mette døde tidlig. 88 00:09:52,360 --> 00:09:55,040 Så jeg... Jeg kommer til å hjelpe deg. 89 00:09:56,160 --> 00:10:00,040 Men ingen av oss har adgangskort, så... 90 00:10:00,120 --> 00:10:03,080 Du kan ikke komme deg inn. 91 00:10:09,160 --> 00:10:11,480 -Det er Kaja. -Det er Bjørn. 92 00:10:11,840 --> 00:10:14,640 -Bjørn Urdal. -Hei. Hva gjelder det? 93 00:10:15,320 --> 00:10:20,040 -Har du tid til å treffes? -Ja... Altså, når tenkte du? 94 00:10:21,160 --> 00:10:23,720 -Nå. -Hva skjer? 95 00:10:25,120 --> 00:10:28,360 Jeg vil legge alle kortene på bordet. 96 00:10:29,000 --> 00:10:33,600 -Hvis dere er fortsatt åpne for det. -Det er vi selvfølgelig. 97 00:10:33,680 --> 00:10:36,680 Men jeg kan ikke love å holde deg utenfor. 98 00:10:36,760 --> 00:10:39,680 Du risikerer å bli dømt som medskyldig. 99 00:10:39,760 --> 00:10:42,720 Det forstår jeg. 100 00:10:42,800 --> 00:10:46,600 Det finnes en video. Fra Mali. 101 00:11:09,760 --> 00:11:11,840 Hei. 102 00:11:32,440 --> 00:11:38,360 Du skjønner at jeg reagerer når min samboer prøver å straffeforfølge meg. 103 00:11:38,720 --> 00:11:40,840 Jeg forstår det. 104 00:11:40,920 --> 00:11:46,400 Bjørn er jo en lystløgner. Korrupt og grådig drittsekk. Det er det han er. 105 00:12:23,320 --> 00:12:26,200 Jeg bare pakker noen ting, jeg, og... 106 00:12:27,080 --> 00:12:29,320 Vi kan jo snakkes. 107 00:12:41,880 --> 00:12:44,160 Bjørn! 108 00:12:44,720 --> 00:12:46,880 Hva gjør du her? 109 00:12:46,960 --> 00:12:49,680 Skal bare hente tingene mine. 110 00:12:49,760 --> 00:12:54,120 Ble ikke alt sendt til deg? Du har jo ikke tilgang hit lenger. 111 00:12:54,240 --> 00:12:56,880 Nei, men jeg slapp inn via Marius. 112 00:12:57,360 --> 00:13:00,880 Jeg er så lei meg for at det ble sånn som det her. 113 00:13:01,560 --> 00:13:04,960 Det går helt fint. Noen ganger så bare blir ting feil. 114 00:13:06,400 --> 00:13:08,760 -Men jeg må nesten... -Jeg mener det. Du vet... 115 00:13:08,840 --> 00:13:11,240 Pappa begynner å bli en gammel mann. 116 00:13:11,320 --> 00:13:14,680 Men vi burde gjort ting i riktig rekkefølge. 117 00:13:14,760 --> 00:13:19,400 Hvis det blir opp til meg, så ønsker jeg å få deg tilbake til AGR. 118 00:13:19,480 --> 00:13:22,120 Det mener jeg. Virkelig. 119 00:13:22,200 --> 00:13:26,800 -Jeg har ikke på mye påvirkning her. -Det skal du være glad for. 120 00:13:26,880 --> 00:13:31,160 Du burde komme deg vekk herfra. Faren din er farlig, Madeleine. 121 00:13:31,240 --> 00:13:34,360 Du kan spørre ham om Josef. Om hva som skjedde der. 122 00:13:34,440 --> 00:13:37,280 Eller Mette, for den saks skyld. 123 00:13:54,320 --> 00:13:57,480 Kunne du kanskje ha sluppet meg inn? 124 00:13:59,920 --> 00:14:02,160 -Hei. -Hei. 125 00:14:02,560 --> 00:14:05,480 Du har aldri fått det her av meg. 126 00:14:06,280 --> 00:14:09,480 -Takk. -Du kjenner meg vel igjen? 127 00:14:09,560 --> 00:14:12,680 Beklager, altså, men det er rutinen. 128 00:14:13,000 --> 00:14:17,000 Ok. Men du vet jo hvem jeg er, så kanskje du kan bare... 129 00:14:43,240 --> 00:14:45,960 -Jeg er inne. -Ok, bra. 130 00:14:46,440 --> 00:14:50,040 Har du åpnet vinduet? Ok, bra. 131 00:14:50,520 --> 00:14:55,240 Skru på den stasjonære PC-en. Den er mot veggen mot hallen. 132 00:14:55,560 --> 00:14:58,640 Det kommer til å ta litt tid å starte den. 133 00:15:07,760 --> 00:15:10,840 Litt tid... Ja. 134 00:15:11,560 --> 00:15:14,000 Marius Syversen? 135 00:15:19,840 --> 00:15:22,120 Du er allerede inne, du. 136 00:15:24,160 --> 00:15:27,400 Ja vel? Hvor er jeg nå, da? Allerede inne? 137 00:15:27,480 --> 00:15:31,160 Det står her. Du gikk gjennom for ti minutter siden. 138 00:15:31,240 --> 00:15:34,000 Akkurat nå er du på Ammo-laben. 139 00:15:34,360 --> 00:15:39,240 -Brukernavn, passord? -AmyThomas, store forbokstaver. 140 00:15:40,000 --> 00:15:45,480 Passordet er Baby1moretime. Stor B og et ett-tall istedenfor "one". 141 00:15:46,360 --> 00:15:49,000 -Er det Britney? -Jeg er millennial. 142 00:15:49,080 --> 00:15:51,200 Jeg kan ikke noe for det. 143 00:15:52,680 --> 00:15:55,760 -Ok, nå er jeg inne. -Bra. 144 00:15:56,120 --> 00:15:58,640 Nå må du finne den autonome enheten. 145 00:15:58,720 --> 00:16:02,040 Det er en Overlook-drone, modell KDK-12. 146 00:16:02,120 --> 00:16:05,760 -Og datoen er 8. juni. -Slipp meg inn, da. 147 00:16:07,800 --> 00:16:10,200 Og så sender du inn securityen! 148 00:16:15,640 --> 00:16:18,200 -Ja, her er den. -Bra! 149 00:16:18,280 --> 00:16:23,520 Nå åpner du et nytt vindu og finner en mappe som heter Stealth Units. 150 00:16:32,320 --> 00:16:35,320 -Bjørn? -Ja, jeg er her. 151 00:16:38,240 --> 00:16:41,680 -Kan vi ikke finne en USB-pinne? -Nei, det går ikke! 152 00:16:41,760 --> 00:16:45,680 Maskinen er forseglet, og en PC-en er bare koblet til intranett. 153 00:16:45,760 --> 00:16:49,600 Dessuten er det også metalldetektorer på veien ut, så... 154 00:16:49,680 --> 00:16:55,800 Nå åpner du et nytt vindu, og finner en mappe som heter... 155 00:17:02,880 --> 00:17:06,480 -Bjørn, gå ut! -Jeg skal bare... 156 00:17:06,560 --> 00:17:09,560 -Bjørn! -Du må logge ut. 157 00:17:11,240 --> 00:17:13,600 Hei! Hva faen gjør du her nå? 158 00:17:13,680 --> 00:17:16,280 Bjørn? 159 00:17:17,200 --> 00:17:22,200 Jeg bare tar en liten runde rundt og sier takk for nå til kollegaer. 160 00:17:27,000 --> 00:17:29,720 -Bli med oss, du. -Hvorfor det? 161 00:17:29,800 --> 00:17:32,400 Det skjønner du jævlig godt. 162 00:17:46,360 --> 00:17:48,400 Mobilen. 163 00:17:50,000 --> 00:17:53,560 -Har dere lov til dette? -Det står i sikkerhetserklæringen. 164 00:17:53,640 --> 00:17:56,000 Den har du signert, så... 165 00:18:07,800 --> 00:18:10,240 Ja... 166 00:18:22,360 --> 00:18:24,800 Hvordan har du fått tak i det her? 167 00:18:25,720 --> 00:18:28,360 Har du vært hjemme hos meg, eller? 168 00:18:34,760 --> 00:18:37,680 Hvis han kroppsvisiterer deg, vil han finne noe mer? 169 00:18:37,760 --> 00:18:39,920 Du har signert. 170 00:18:48,000 --> 00:18:50,120 Det var alt. 171 00:18:51,120 --> 00:18:53,120 Koden. 172 00:18:53,200 --> 00:18:56,920 Vi får låst den opp uansett, men det går fortere hvis du hjelper til. 173 00:18:57,000 --> 00:18:59,880 Ja, det er de første seks tallene i pi. 174 00:19:04,160 --> 00:19:07,160 -3,14,159. -Nørd. 175 00:19:09,320 --> 00:19:12,280 Se her ja, Bjørn. 176 00:19:13,320 --> 00:19:15,800 Vi sender over mobilen når den er klarert. 177 00:19:15,880 --> 00:19:21,120 Så vil vi straffeforfølge det her. Det er ulovlig inntreden. 178 00:19:23,840 --> 00:19:26,520 Bjørn! 179 00:19:29,560 --> 00:19:31,640 Vil du ha et tall? 180 00:19:32,120 --> 00:19:36,040 -Tall? -33. Prosent. 181 00:19:37,160 --> 00:19:42,400 Én tredjedel av all verdens forskning går med til militær utvikling. 182 00:19:42,480 --> 00:19:45,000 Én tredjedel. 183 00:19:46,360 --> 00:19:49,120 Konkurransen om å produsere noe nytt er ufattelig. 184 00:19:49,200 --> 00:19:51,240 Da kan vi ikke vente på byråkratiet. 185 00:19:51,320 --> 00:19:54,440 -Du brukte meg. -Det hadde gått bra. 186 00:19:54,520 --> 00:19:57,520 Det er du som har skapt dette kaoset. 187 00:19:58,720 --> 00:20:02,920 Nå hadde du sjansen til å komme på bena. Være med på å skape noe stort. 188 00:20:03,000 --> 00:20:06,000 Og så skusler du det bort på bagateller. 189 00:20:06,080 --> 00:20:10,080 Bagateller? Det var helt uskyldig ungdom, Ole. 190 00:20:40,000 --> 00:20:42,480 Hva var det som skjedde med Josef? 191 00:20:44,720 --> 00:20:47,600 Med Josef? Hvordan skal jeg vite det? 192 00:20:47,680 --> 00:20:50,640 -Bjørn ba meg spørre. -Du har snakket med Bjørn? 193 00:20:50,720 --> 00:20:53,040 Hva skjedde med ham? 194 00:20:54,800 --> 00:20:58,400 -Blodforgiftning. -Hva skjedde med Mette, da? 195 00:21:04,760 --> 00:21:07,240 Hvor kommer alt dette fra? 196 00:21:09,360 --> 00:21:14,480 Ole, Madeleine... Vi har et veldig, veldig stort problem. 197 00:21:35,800 --> 00:21:39,800 ...så tok vi en sikkerhetssjekk på alle maskinene inne på teknisk. 198 00:21:39,880 --> 00:21:45,120 Det er overført en fil på det lokale nettverket kl 08.46 i dag. 199 00:21:45,480 --> 00:21:48,400 Til en av de minste dronene våre. 200 00:21:48,480 --> 00:21:51,160 Med hva slags innhold? 201 00:22:10,320 --> 00:22:14,080 Jeg var tydelig på at vi ikke kunne gi deg en avtale. 202 00:22:14,440 --> 00:22:17,560 Omstendighetene vil sikkert virke formildende, men... 203 00:22:17,640 --> 00:22:19,880 Det er ikke derfor jeg gjør dette. 204 00:22:20,880 --> 00:22:24,640 Var det den du fraktet filmen i? Den der? 205 00:22:24,720 --> 00:22:27,920 -Ja. -Kan jeg bare ta den med litt? 206 00:22:30,280 --> 00:22:32,680 Ja... 207 00:22:40,680 --> 00:22:45,520 Visste... Visste Marius om det her? 208 00:22:47,640 --> 00:22:49,920 Ja. 209 00:22:52,960 --> 00:22:57,840 Jeg skulle jo selvfølgelig fortalt det. Første gang du ringte. 210 00:22:59,960 --> 00:23:04,840 -Jeg vet ikke... Jeg er lei for det. -Det viktigste er at du kom nå. 211 00:23:08,480 --> 00:23:13,120 Ja. Tusen takk, Bjørn. Vi må bare summe oss litt. 212 00:23:13,200 --> 00:23:15,240 Så jeg vet ikke helt hva som skjer. 213 00:23:15,320 --> 00:23:19,360 Men jeg rekker å ta avskjed med familie og sånt først? 214 00:23:19,760 --> 00:23:23,800 Ja. Bare dra hjem og vær sammen med dem, du, nå, så... 215 00:23:24,400 --> 00:23:26,840 Så kontakter vi deg i morgen. 216 00:23:27,560 --> 00:23:30,840 -Jaha? -Ja, eller... 217 00:23:31,840 --> 00:23:35,040 Skal jeg være redd for at du stikker av, eller hva? 218 00:23:35,120 --> 00:23:37,120 -Nei... -Vi snakkes i morgen. 219 00:23:37,200 --> 00:23:40,920 -Da tar dere kontakt i morgen? -Da gjør vi det. 220 00:23:42,440 --> 00:23:45,480 Ja... Ok. 221 00:23:57,480 --> 00:24:00,840 -Hva sa de? -Nei, de... 222 00:24:01,680 --> 00:24:04,000 De sa vel egentlig ikke så mye. 223 00:24:04,680 --> 00:24:06,760 Men hva skjer nå, da? 224 00:24:07,440 --> 00:24:12,080 -Blir du straffeforfulgt? -De skulle ta kontakt i morgen... 225 00:25:13,720 --> 00:25:16,680 De kommer vel ikke med sirener, Bjørn. 226 00:26:05,000 --> 00:26:07,120 Du? 227 00:26:09,640 --> 00:26:12,960 -Det er noe jeg må si. -Vi skal ikke flytte? 228 00:26:14,160 --> 00:26:16,800 -Hvordan skjønte du det? -Du har på deg kosebukser. 229 00:26:16,880 --> 00:26:19,320 Og vi er på Dolmio-kjøret igjen. 230 00:26:20,720 --> 00:26:24,720 Jeg har jo ikke kosebukser. Det er treningsbuksa mi. 231 00:26:29,200 --> 00:26:31,600 Du har ikke gjort noe gærent, da? 232 00:26:32,720 --> 00:26:36,520 Jeg har i hvert fall prøvd å rydde opp etter meg. 233 00:26:38,280 --> 00:26:40,960 Det er jo fremgang. 234 00:26:53,080 --> 00:26:58,200 Hei, det her er Kaja. Jeg kan dessverre ikke ta telefonen nå... 235 00:27:00,800 --> 00:27:04,200 Han sønnen din, han går her, ikke sant? 236 00:27:04,320 --> 00:27:09,600 -Han sønnen din. Han går her? -Ja. Jo da. Han går ut av tiende nå. 237 00:27:10,120 --> 00:27:14,240 Var kanskje ikke det lureste å jobbe her som vikar mens han gikk her. 238 00:27:14,320 --> 00:27:19,240 Jeg følger ham ikke til videregående. Da får han være i fred. 239 00:27:27,320 --> 00:27:29,400 Unnskyld meg. 240 00:27:37,840 --> 00:27:42,160 Nå gjenstår det bare å se om han kommer inn på den skolen han vil. 241 00:27:42,280 --> 00:27:45,320 Så blir det bra. 242 00:27:50,560 --> 00:27:55,520 Kanskje like greit å få deg i fengsel om det er sånn du skal holde på. 243 00:27:55,600 --> 00:28:00,040 Det står ikke noe mer i nyhetene enn du allerede har lest. 244 00:28:00,280 --> 00:28:04,560 -Hvorfor ringer du dem ikke? -De svarer jo ikke. 245 00:28:04,640 --> 00:28:09,960 Ringer du nå? Det er jo sent. Hun er jo ferdig på jobb for lenge siden. 246 00:28:22,600 --> 00:28:26,600 -Ja, det er Bjørn? -Det er Kaja. Jeg ser du har ringt. 247 00:28:30,560 --> 00:28:35,800 Nå har det gått to uker. Så jeg bare lurte på hva det er som vil skje. 248 00:28:36,480 --> 00:28:40,000 Det passet egentlig bra at du tok kontakt nå. 249 00:28:40,080 --> 00:28:43,560 Jeg trenger at du møter meg så fort som mulig. 250 00:28:45,480 --> 00:28:48,720 -Skal jeg møte deg nå, da? -Ja, hvis du kan. 251 00:28:49,280 --> 00:28:53,560 -Ja, jeg drar med én gang, da. -Og du må komme alene. 252 00:28:58,560 --> 00:29:01,520 Kan du ikke si hva vi skal, da? 253 00:29:02,200 --> 00:29:05,280 Jeg har bare fått beskjed om å ta deg med hit. 254 00:29:05,360 --> 00:29:07,800 De venter på deg inne. 255 00:29:08,720 --> 00:29:11,080 Skal ikke du være med inn? 256 00:29:11,960 --> 00:29:14,520 Du får ha lykke til videre. 257 00:29:27,880 --> 00:29:30,920 -Men hvis det er greit for deg? -Det er perfekt. 258 00:29:31,000 --> 00:29:34,000 Hei, Bjørn! Hei. Kom inn, kom inn. Sorry. 259 00:29:34,080 --> 00:29:38,880 Kontorsushi. Du vet åssen det er. Lange dager. Kom og sett deg. 260 00:29:46,640 --> 00:29:50,280 Jeg burde vel kanskje egentlig ha med meg en advokat. 261 00:29:50,360 --> 00:29:53,520 Advokat? Du har vel ikke gjort noe gærent? 262 00:29:56,600 --> 00:30:01,520 Jeg trodde vi var... Vi er her på grunn av videoen fra Mali, ikke sant? 263 00:30:01,640 --> 00:30:04,120 -Det var jeg som solgte dronen. -Jeg har sett den. 264 00:30:04,200 --> 00:30:07,680 Jeg snakket med franskmennene. De sa de hadde en "man in the loop". 265 00:30:07,760 --> 00:30:11,120 -Det var en som trykket på knappen. -Det var ingen... 266 00:30:11,200 --> 00:30:14,720 Han var sikker på at disse ungdommene var terrorister. 267 00:30:14,800 --> 00:30:18,560 Altså, det er en forferdelig sak. Ja visst er det det. 268 00:30:18,640 --> 00:30:21,000 Men sånn er det. 269 00:30:24,200 --> 00:30:28,840 -Og hvem er denne mannen her, da? -Han vil selvsagt stå fram offentlig. 270 00:30:28,920 --> 00:30:31,280 Dersom det blir nødvendig. 271 00:30:33,400 --> 00:30:35,640 Bjørn. 272 00:30:35,720 --> 00:30:43,160 Norges bidrag i Sikkerhetsrådet er et fokus på barn i krig. 273 00:30:43,600 --> 00:30:47,320 Visste du det? Det er en viktig sak, synes du ikke? 274 00:30:47,400 --> 00:30:50,560 -Jo. -Og nå som vi er i posisjon,- 275 00:30:50,640 --> 00:30:56,040 -som medlemmer av Sikkerhetsrådet, er det viktig at vi gjør en bra jobb. 276 00:30:56,560 --> 00:31:00,080 Og det er vanskelig nok som det er- 277 00:31:00,160 --> 00:31:04,720 -hvis ikke vi også skal begynne med å spenne ben på oss selv. Du skjønner? 278 00:31:08,320 --> 00:31:13,440 Madeleine forteller at kona di, altså, hun har utviklet- 279 00:31:13,520 --> 00:31:18,200 -en ny type kunstig intelligent protese. Stemmer det? 280 00:31:18,280 --> 00:31:23,400 Tenk hvilken betydning det kunne ha nettopp for barn skadet i krig. 281 00:31:23,520 --> 00:31:26,160 Det er jo veldig interessant, da. 282 00:31:33,000 --> 00:31:35,280 Bjørn... 283 00:31:36,360 --> 00:31:42,400 Personlig... synes jeg din integritet er beundringsverdig. 284 00:31:44,040 --> 00:31:46,200 Og det vil jeg du skal vite. 285 00:31:46,680 --> 00:31:50,760 -Madeleine, da skal du få overta. -Bare bli med meg. 286 00:31:55,520 --> 00:31:59,880 -Så det skjer ingenting? -Vi kan snakke mer om det ute. 287 00:32:20,200 --> 00:32:23,480 -Hva var det som skjedde der? -Vi kan ta det i bilen. 288 00:32:23,560 --> 00:32:26,280 -Jeg kan kjøre deg hjem. -Jeg skal ikke sitte i bil med deg. 289 00:32:26,360 --> 00:32:29,480 Plutselig er Marius bak der med en lyddempet Glock. 290 00:32:29,560 --> 00:32:31,560 Jeg tuller ikke. 291 00:32:34,160 --> 00:32:36,480 De vil legge lokk på det. 292 00:32:37,680 --> 00:32:41,240 -Selvsagt vil dere legge lokk på det. -Nei, Norge. 293 00:32:41,320 --> 00:32:43,960 Norge vil legge lokk på det. 294 00:32:44,480 --> 00:32:49,160 En fredsnasjon tester ikke ny og ustabil våpenteknologi på sivile. 295 00:32:49,240 --> 00:32:53,880 -Dette er jo ikke Norge, men AGR. -Ja, som er halvt statseid. 296 00:32:56,680 --> 00:33:01,640 Det er klart at ledelsen i AGR har blitt helt uspiselig for UD nå. 297 00:33:02,920 --> 00:33:05,840 Så jeg har presentert en utvei for dem 298 00:33:05,920 --> 00:33:09,520 Som løser problemet. for dem og for oss. 299 00:33:11,800 --> 00:33:17,960 Hvis du er med på det. Da kan det ordne seg, for meg, deg og kona di. 300 00:34:08,840 --> 00:34:14,720 Dette er utvilsomt en av de mørkeste dagene i AGRs 150 år lange historie. 301 00:34:17,720 --> 00:34:22,800 Kort tid etter at jeg ble ansatt her, forsto jeg at noe ikke stemte. 302 00:34:24,280 --> 00:34:30,720 Vi innså at våre ansatte har tilegnet seg informasjon på ulovlig vis. 303 00:34:33,080 --> 00:34:37,760 En ansatt bedrev industrispionasje, ikke bare på våre konkurrenter,- 304 00:34:37,840 --> 00:34:43,160 -men også på vår samarbeidspartner og medeier, den norske stat. 305 00:34:44,600 --> 00:34:48,240 Hva faen er det som skjer? Industrispionasje? 306 00:34:48,400 --> 00:34:53,400 Det er faen meg helt latterlig. Skal de slippe unna med bare det? 307 00:34:53,920 --> 00:34:57,120 Industrispionasje, det er jo noe av det verste... 308 00:35:03,280 --> 00:35:05,720 ...som... 309 00:35:09,480 --> 00:35:15,120 AGR har en lang og stolt historie, men trenger å begynne med blanke ark. 310 00:35:15,200 --> 00:35:18,320 Derfor så trekker jeg meg fra min stilling,. 311 00:35:18,400 --> 00:35:23,400 Jeg ønsker å gi ordet til vår nye, påtroppende konsernsjef: 312 00:35:23,840 --> 00:35:26,640 Madeleine Jahr. 313 00:35:27,800 --> 00:35:31,200 Det er helt uaktuelt. Det er mitt firma. 314 00:35:31,280 --> 00:35:34,160 Hva i helvete er det du tenker på? Du er ikke klar for det. 315 00:35:34,240 --> 00:35:37,120 Jeg vil sterkt anbefale at du gjør som jeg sier. 316 00:35:37,200 --> 00:35:43,040 Ole Jahr har ikke hatt kjennskap til industrispionasjen som har foregått. 317 00:35:43,120 --> 00:35:48,400 Men han tar likevel fullt ansvar for at denne ukulturen kunne oppstå. 318 00:35:48,480 --> 00:35:52,840 Han har derfor valgt å tre til side med umiddelbar virkning. 319 00:35:52,920 --> 00:35:57,320 Og vi ønsker ham lykke til i sin nye tilværelse som pensjonist. 320 00:35:57,480 --> 00:36:00,280 Du er ikke i posisjon til å anbefale meg noe som helst. 321 00:36:00,360 --> 00:36:02,880 Pappa, politiet spør om alt mulig. 322 00:36:02,960 --> 00:36:07,720 Da er en bot for industrispionasje bedre enn alternativet. 323 00:36:08,120 --> 00:36:11,760 Det er uansett Marius som får mesteparten av skylda. 324 00:36:11,840 --> 00:36:17,320 Skulle jeg nevne noe om dødsfallene til Mette og Josef for politiet.... 325 00:36:17,840 --> 00:36:22,160 Så vil vi selvfølgelig la politiet- gjøre sine undersøkelser, 326 00:36:22,240 --> 00:36:26,520 -slik at de riktige personene vil bli ansvarliggjort. 327 00:36:38,120 --> 00:36:42,040 Men nå, nå vil vi fokusere på alt vi har foran oss. 328 00:36:42,960 --> 00:36:46,880 Vi har vært så heldige å få Hans Christian Smerud med på laget- 329 00:36:46,960 --> 00:36:49,360 -som ny teknisk leder. 330 00:36:49,480 --> 00:36:54,080 Ja, jeg må jo først få si at denne dagen i dag for meg er en,- 331 00:36:54,160 --> 00:36:58,080 -hva skal man si, en tosidig opplevelse... 332 00:37:05,240 --> 00:37:07,360 Hei du. 333 00:37:24,600 --> 00:37:27,200 -Hvem er du? -Hei. 334 00:37:28,080 --> 00:37:31,600 Jeg er Pia. Jeg bare... Birk er bare en tur på do. 335 00:37:32,800 --> 00:37:37,880 Ok. Sorry. Det var ikke meningen å være uhøflig eller noe sånt. 336 00:37:37,960 --> 00:37:41,880 -Bjørn. Jeg er pappaen til Birk. -Hallo, pappa. 337 00:37:44,440 --> 00:37:47,680 -Ja. -Hun rakk ikke toget hjem. 338 00:37:47,760 --> 00:37:50,960 Så jeg lurte på om hun kunne sove over? 339 00:37:51,320 --> 00:37:56,920 Det er greit for foreldrene mine, så lenge du ringer og sier at det er ok. 340 00:37:58,040 --> 00:38:02,040 -Du rakk ikke toget? -Neste går ikke før om ca tre timer. 341 00:38:02,120 --> 00:38:05,440 -Og det er litt seint. -Nei, men... 342 00:38:06,360 --> 00:38:10,000 Jeg får se om jeg kan finne fram noe sengetøy, da. 343 00:38:10,920 --> 00:38:13,760 Dere har snakket med AGR om patentet? 344 00:38:14,360 --> 00:38:17,000 Fint. Fint. Vi snakkes. Ha det. 345 00:38:21,040 --> 00:38:24,960 Næringsdepartementet vil investere i protesen. 346 00:38:28,640 --> 00:38:31,360 -Gratulerer, da. -Takk. 347 00:38:33,280 --> 00:38:36,360 -Mamma, du må hilse på Pia. -Hei! 348 00:38:36,440 --> 00:38:39,800 Mona. Hei. Så... 349 00:38:39,880 --> 00:38:44,600 -Velkommen til oss. Unnskyld, jeg... -Ja. Pia, hun skal sove over. 350 00:38:44,680 --> 00:38:49,720 Ja. Ja, men så fint, da. Så fint. 30503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.