All language subtitles for American.Horror.Story.S11E09.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,615 --> 00:00:19,753 Grant that, through this mystery, 2 00:00:19,820 --> 00:00:23,038 your servant Theodore Marcus Graves, 3 00:00:23,145 --> 00:00:26,178 who has gone to his rest in Christ, 4 00:00:26,203 --> 00:00:28,026 may share in the joy 5 00:00:28,051 --> 00:00:30,176 of his resurrection. 6 00:00:30,201 --> 00:00:32,105 Forgive whatever sins 7 00:00:32,130 --> 00:00:34,061 he committed through human weakness, 8 00:00:34,843 --> 00:00:38,513 and in your goodness grant him everlasting peace. 9 00:00:38,538 --> 00:00:40,627 How do we still not know what happened? 10 00:00:40,652 --> 00:00:43,291 I can't get anything when it comes to the police. 11 00:00:43,316 --> 00:00:44,953 I'm a leper. I'm sorry. 12 00:00:44,978 --> 00:00:47,083 "His line is gone out through all the earth. 13 00:00:47,108 --> 00:00:48,477 "In them hath he set 14 00:00:48,502 --> 00:00:50,361 a tabernacle for the sun." 15 00:00:50,386 --> 00:00:54,528 who has gone to his rest in Christ... 16 00:01:27,321 --> 00:01:29,725 Wait. Don't do that. Stop, stop. 17 00:01:29,793 --> 00:01:31,396 Hey, what are you doing? 18 00:01:31,462 --> 00:01:34,435 I'm trying to keep you from pulling out the IV. 19 00:01:37,208 --> 00:01:39,045 Billy. 20 00:01:39,111 --> 00:01:41,583 Hey. 21 00:01:41,649 --> 00:01:44,021 You're... you're not a nurse. 22 00:01:44,088 --> 00:01:46,659 How do you know? 23 00:01:46,726 --> 00:01:50,400 You never asked me what I did for a living. 24 00:01:50,467 --> 00:01:51,746 But then again, it was hard to hear anything 25 00:01:51,770 --> 00:01:52,973 from under that leather hood. 26 00:01:53,039 --> 00:01:55,010 No. 27 00:01:55,077 --> 00:01:56,646 Hey, no. No. Ah! 28 00:01:56,713 --> 00:01:59,887 Fighting with my nurse won't improve your condition, Sam. 29 00:01:59,953 --> 00:02:01,656 Theo? 30 00:02:02,826 --> 00:02:04,362 I prefer Doctor. 31 00:02:04,428 --> 00:02:08,270 I see you were admitted with Pneumocystis pneumonia. 32 00:02:08,336 --> 00:02:09,840 It's a pretty serious infection 33 00:02:09,907 --> 00:02:12,211 caused by a fairly common fungus. 34 00:02:12,278 --> 00:02:13,313 What? 35 00:02:13,380 --> 00:02:14,591 It usually resolves on its own, 36 00:02:14,615 --> 00:02:16,119 but your immune system 37 00:02:16,185 --> 00:02:18,356 doesn't seem to be responding. 38 00:02:18,423 --> 00:02:20,027 - No. - I need... 39 00:02:20,093 --> 00:02:22,631 I need to see a real doctor. Just get me out of this dump! 40 00:02:22,698 --> 00:02:24,302 Hey. 41 00:02:24,368 --> 00:02:26,439 Unfortunately, 42 00:02:26,506 --> 00:02:28,744 this is the only hospital that would see you. 43 00:02:29,780 --> 00:02:32,651 People are afraid of this thing. 44 00:02:34,055 --> 00:02:35,624 They're afraid of you. 45 00:03:48,771 --> 00:03:51,777 I'm glad you're on your feet. 46 00:03:51,844 --> 00:03:54,715 It's hard for me to see you like this. 47 00:03:54,783 --> 00:03:58,023 You were always so vital. 48 00:03:59,592 --> 00:04:01,195 So were you. 49 00:04:02,932 --> 00:04:05,370 Theo, I don't know what happened to you that night. 50 00:04:05,437 --> 00:04:08,143 I didn't kill you, did I? 51 00:04:08,944 --> 00:04:11,215 Did you intend to kill me, Sam? 52 00:04:13,186 --> 00:04:14,488 I don't think so. 53 00:04:14,555 --> 00:04:16,526 That should've been an easy answer. 54 00:04:17,695 --> 00:04:20,300 What about the others? 55 00:04:20,367 --> 00:04:21,469 The others? 56 00:04:21,536 --> 00:04:25,010 The other lives you devoured. 57 00:04:25,077 --> 00:04:27,614 You spent a lifetime looking away from the consequences 58 00:04:27,681 --> 00:04:29,786 of your actions, 59 00:04:29,853 --> 00:04:32,624 but everything catches up to you in the end. 60 00:04:33,693 --> 00:04:36,699 Where are you taking me? I don't like this game. 61 00:04:38,136 --> 00:04:41,376 Do you remember when I told you that something was coming? 62 00:04:41,442 --> 00:04:43,680 That I could feel it? 63 00:04:43,748 --> 00:04:46,085 - Yes. - Well... 64 00:04:46,152 --> 00:04:48,690 that something's here. 65 00:05:02,451 --> 00:05:05,858 Oh, Christ, that smell. 66 00:05:05,925 --> 00:05:07,628 No, I don't want to come in here. 67 00:05:07,694 --> 00:05:10,133 No one else will, Sam. That's why you have to. 68 00:05:11,135 --> 00:05:12,204 Come on. 69 00:05:22,759 --> 00:05:24,695 What happened to him? 70 00:05:24,763 --> 00:05:26,800 He was admitted about a month ago 71 00:05:26,867 --> 00:05:28,971 with the same infection you have. 72 00:05:36,754 --> 00:05:38,256 Who is that? 73 00:05:40,895 --> 00:05:43,901 That's Danny, Sam. Don't you remember Danny? 74 00:05:43,968 --> 00:05:46,874 The first guy we opened our relationship up to. 75 00:05:48,209 --> 00:05:50,013 Danny. 76 00:05:54,321 --> 00:05:56,092 He used to be so beautiful. 77 00:05:56,159 --> 00:05:57,361 And more than that, 78 00:05:57,428 --> 00:06:00,400 he was a very talented writer. 79 00:06:00,467 --> 00:06:01,636 I knew that. 80 00:06:01,702 --> 00:06:04,308 He wrote a one-man play. It was... 81 00:06:04,375 --> 00:06:06,612 really good. 82 00:06:08,249 --> 00:06:09,953 He had a kind of flair. 83 00:06:10,020 --> 00:06:12,792 Did you go see it? The play? 84 00:06:12,859 --> 00:06:15,898 No, no, he-he got me tickets... 85 00:06:15,965 --> 00:06:17,367 but, no, I didn't go. 86 00:06:17,434 --> 00:06:19,638 And you never brought it up again, did you? 87 00:06:19,705 --> 00:06:21,777 Danny thought you had seen the play, Sam. 88 00:06:21,844 --> 00:06:24,357 - He thought you didn't know how to tell him that you hated it. - What? 89 00:06:24,381 --> 00:06:28,022 I never told him that he didn't have talent. 90 00:06:28,089 --> 00:06:30,560 Well, you didn't tell him anything, Sam, 91 00:06:30,627 --> 00:06:33,099 and that's the impression that you left. 92 00:06:34,235 --> 00:06:35,704 Oh, my God. 93 00:06:35,771 --> 00:06:38,343 Oh, God. Help him. Theo, help him. 94 00:06:38,409 --> 00:06:40,089 - There's no use, Sam. - Somebody help him! 95 00:06:40,113 --> 00:06:41,449 There's no one there to hear you. 96 00:06:41,516 --> 00:06:42,785 Why did you bring me here? 97 00:06:42,852 --> 00:06:44,722 Isn't that what you do? You show things 98 00:06:44,789 --> 00:06:46,301 to your clients that they've never seen before. 99 00:06:46,325 --> 00:06:48,596 - Things they'll never forget. - This is not my fault. 100 00:06:48,663 --> 00:06:51,235 Come on. There's more to see. 101 00:07:11,375 --> 00:07:12,912 Stewart. 102 00:07:12,979 --> 00:07:14,682 He was sick before he met you, 103 00:07:14,749 --> 00:07:16,385 but he didn't know it yet. 104 00:07:16,452 --> 00:07:19,960 The doctors don't understand why he's wasting away so fast. 105 00:07:20,026 --> 00:07:21,897 He was fine when we were together. 106 00:07:21,964 --> 00:07:23,433 - Better than fine. - Was that before 107 00:07:23,499 --> 00:07:26,840 or after you wouldn't let him out of the cage? 108 00:07:30,080 --> 00:07:33,019 I was coked up, Theo. I got carried away. 109 00:07:33,086 --> 00:07:35,758 I have always pushed the limits. 110 00:07:35,825 --> 00:07:38,463 "I, I, I." 111 00:07:38,530 --> 00:07:41,102 Look beyond yourself, Sam. 112 00:07:42,271 --> 00:07:43,273 What about him? 113 00:07:46,747 --> 00:07:48,683 I shouldn't be here. 114 00:07:48,751 --> 00:07:50,053 He doesn't know it's you, Sam. 115 00:07:50,120 --> 00:07:52,759 - Give him a kiss. - What? 116 00:07:52,825 --> 00:07:54,896 He needs compassion. 117 00:07:56,499 --> 00:08:00,006 I'm sorry. You've asked the wrong person. 118 00:08:02,711 --> 00:08:04,014 It's not my place. 119 00:08:04,081 --> 00:08:07,154 It's everyone's place to show love, Sam. 120 00:08:31,502 --> 00:08:32,805 Please, Theo. 121 00:08:32,872 --> 00:08:35,110 I'm so tired. I need to get to my room. 122 00:08:35,176 --> 00:08:37,481 That's where we're headed. 123 00:08:46,532 --> 00:08:48,536 This is not my room. 124 00:08:48,603 --> 00:08:50,540 It is, Sam. 125 00:08:50,607 --> 00:08:52,477 Go inside. 126 00:09:11,649 --> 00:09:14,121 How long have I been here? 127 00:09:15,690 --> 00:09:17,661 Long enough to be forgotten. 128 00:09:17,729 --> 00:09:20,500 I would never be left to rot like this. 129 00:09:20,567 --> 00:09:23,139 There are people who love me. 130 00:09:23,206 --> 00:09:25,911 It's one thing to be celebrated, Sam. 131 00:09:27,180 --> 00:09:30,353 It's another thing entirely to be loved. 132 00:09:33,693 --> 00:09:37,501 You've surrounded yourself with beautiful people 133 00:09:37,567 --> 00:09:39,505 who loved beautiful things. 134 00:09:41,676 --> 00:09:43,413 But those beautiful people... 135 00:09:43,479 --> 00:09:45,951 They don't have a taste for this kind of beauty. 136 00:09:55,805 --> 00:09:57,107 What happened to me? 137 00:09:57,174 --> 00:10:00,080 Your immune system continued to decay, 138 00:10:00,146 --> 00:10:02,952 and your body lost all ability to fight off 139 00:10:03,019 --> 00:10:06,425 even the smallest infection. 140 00:10:06,492 --> 00:10:08,529 The lesions on your skin, 141 00:10:08,596 --> 00:10:09,899 those are nothing compared 142 00:10:09,966 --> 00:10:11,837 to what's happening inside your body. 143 00:10:11,903 --> 00:10:14,375 What about medication? 144 00:10:14,441 --> 00:10:17,581 I'll pay. I don't care how much it costs. 145 00:10:19,184 --> 00:10:20,821 There's no cure for this. 146 00:10:22,925 --> 00:10:25,330 Money can't buy your way out this time. 147 00:10:27,067 --> 00:10:28,971 Do something. Help him. 148 00:10:29,671 --> 00:10:32,077 Help me. Do something! I can't die like this. 149 00:10:32,144 --> 00:10:33,646 I don't deserve to die like this. 150 00:10:33,713 --> 00:10:35,751 Theo, do something! Help me! 151 00:10:35,818 --> 00:10:37,120 Please. 152 00:10:40,627 --> 00:10:41,930 Help me. 153 00:10:43,666 --> 00:10:45,570 Somebody help me. 154 00:11:09,786 --> 00:11:11,589 Hello? 155 00:11:15,563 --> 00:11:17,367 Hello? 156 00:11:22,544 --> 00:11:24,181 Where am I? 157 00:11:34,969 --> 00:11:37,007 What's happening? 158 00:11:40,547 --> 00:11:42,384 Where am I? 159 00:11:43,787 --> 00:11:45,991 Hello? 160 00:11:47,594 --> 00:11:48,696 What's wrong? 161 00:11:50,968 --> 00:11:52,471 Being locked in a cage isn't as comfy 162 00:11:52,537 --> 00:11:54,417 - as you imagined it to be? - Get me out of here. 163 00:11:54,441 --> 00:11:55,878 No, no. 164 00:11:55,945 --> 00:11:58,249 We're gonna have a little fun. 165 00:11:59,685 --> 00:12:01,689 Hmm... 166 00:12:03,794 --> 00:12:04,729 Ooh. 167 00:12:04,796 --> 00:12:06,800 What's this? 168 00:12:06,867 --> 00:12:09,104 Gone fishing? 169 00:12:09,171 --> 00:12:10,707 Judge all you want. 170 00:12:10,774 --> 00:12:13,212 Gives a lot of people pleasure. You wouldn't understand. 171 00:12:13,279 --> 00:12:15,717 No, I wouldn't understand such grotesque extremes. 172 00:12:15,784 --> 00:12:19,224 It's people like you who make the world hate people like me. 173 00:12:19,291 --> 00:12:20,828 Says the gay hit man. 174 00:12:21,629 --> 00:12:23,432 You don't know anything about me. 175 00:12:23,499 --> 00:12:26,672 You and I are not that dissimilar. 176 00:12:26,740 --> 00:12:30,013 We're both deeply misunderstood, but there is 177 00:12:30,079 --> 00:12:32,417 one big difference. 178 00:12:32,484 --> 00:12:34,956 I don't believe that my pain 179 00:12:35,023 --> 00:12:38,162 is greater than everyone else's. 180 00:12:50,353 --> 00:12:53,593 It's one thing to indulge in a fetish. 181 00:12:54,461 --> 00:12:58,202 It's another to enjoy torturing people. 182 00:12:58,269 --> 00:13:01,743 I give pain to people to take it away. 183 00:13:01,810 --> 00:13:03,045 Bullshit. 184 00:13:03,112 --> 00:13:04,715 You inflict pain 185 00:13:04,782 --> 00:13:07,254 because you are in pain. 186 00:13:07,320 --> 00:13:10,093 Pain given is pain experienced. 187 00:13:10,159 --> 00:13:12,732 There's an art to the pain I give. 188 00:13:12,798 --> 00:13:14,134 Not like this. 189 00:13:14,201 --> 00:13:16,272 He's hurting him, really. Make him stop. 190 00:13:16,338 --> 00:13:19,344 So it's different with someone you love? 191 00:13:19,411 --> 00:13:21,115 Who is this man, Sam? 192 00:13:22,952 --> 00:13:24,664 - I don't want to see him like this. - Look at him. 193 00:13:24,688 --> 00:13:28,095 Sam, look at the man who caused you the most pain. 194 00:13:29,631 --> 00:13:32,504 - Acknowledge your father's presence. - No! 195 00:13:32,571 --> 00:13:34,107 Stop! 196 00:13:34,174 --> 00:13:36,278 Is this where all the violence began? 197 00:13:36,345 --> 00:13:38,049 Please... 198 00:13:38,115 --> 00:13:40,653 Make it stop! 199 00:13:45,798 --> 00:13:47,100 Ah... 200 00:13:47,167 --> 00:13:49,806 Is this another link in the chain of violence? 201 00:13:49,872 --> 00:13:51,475 Who is this? 202 00:13:51,542 --> 00:13:54,214 My first boss when I worked on Wall Street. 203 00:13:54,281 --> 00:13:57,153 Oh, yes. You so 204 00:13:57,220 --> 00:14:00,761 badly wanted the approval of those cavemen. 205 00:14:00,828 --> 00:14:02,268 They were never gonna accept a faggot 206 00:14:02,297 --> 00:14:03,342 like you into their league. 207 00:14:03,366 --> 00:14:04,736 I worked harder than anyone 208 00:14:04,802 --> 00:14:06,238 at that firm. 209 00:14:07,407 --> 00:14:10,580 I was smarter and faster than all of them combined, 210 00:14:10,647 --> 00:14:12,617 and they still made me feel so small, 211 00:14:12,684 --> 00:14:13,787 so worthless. 212 00:14:13,854 --> 00:14:16,492 You left finance and you became a collector. 213 00:14:16,558 --> 00:14:18,362 Hoarding art and men and money 214 00:14:18,429 --> 00:14:19,999 just to show those Wall Street boys. 215 00:14:20,066 --> 00:14:22,872 No one was ever gonna take away my power ever again. 216 00:14:22,939 --> 00:14:25,276 You can't blame me 217 00:14:25,343 --> 00:14:27,047 for having some self-respect. 218 00:14:27,113 --> 00:14:28,683 Is that what you call this? 219 00:14:58,075 --> 00:15:00,814 I'm not afraid of you. 220 00:15:00,881 --> 00:15:02,785 I am the one 221 00:15:02,852 --> 00:15:05,189 - who should be feared. - Ooh. 222 00:15:05,256 --> 00:15:07,227 So defensive. 223 00:15:07,293 --> 00:15:08,964 Is that how you talk to your God? 224 00:15:09,031 --> 00:15:10,500 Get me out of here! 225 00:15:10,566 --> 00:15:11,803 Time to face him, Sam. 226 00:15:11,870 --> 00:15:14,107 Your fear. Your chaos. 227 00:15:14,174 --> 00:15:15,243 Your shame. 228 00:15:15,309 --> 00:15:17,013 Your shadow. 229 00:15:18,884 --> 00:15:20,119 Avoiding him now 230 00:15:20,186 --> 00:15:23,159 is only gonna make it more painful. 231 00:15:23,225 --> 00:15:27,300 Help! Let me go! 232 00:16:03,205 --> 00:16:04,207 Sam, 233 00:16:04,274 --> 00:16:06,245 you can't outrun him. 234 00:16:08,082 --> 00:16:09,684 You're too slow. 235 00:16:21,141 --> 00:16:24,314 The darkness always wins. 236 00:16:27,387 --> 00:16:29,859 All we can ever do 237 00:16:29,926 --> 00:16:32,230 is... 238 00:16:32,297 --> 00:16:34,634 transcend. 239 00:18:21,582 --> 00:18:24,020 Well done, Sam. 240 00:18:25,189 --> 00:18:27,026 Well done. 241 00:20:41,863 --> 00:20:43,232 Your IV drip is empty. 242 00:20:43,298 --> 00:20:45,369 When was the last time the nurse checked on you? 243 00:20:47,407 --> 00:20:48,676 Okay, shh, shh. 244 00:20:58,262 --> 00:21:01,468 Goddamn it. Where is everyone? 245 00:21:04,607 --> 00:21:07,013 I'm bringing you water. 246 00:21:14,160 --> 00:21:16,531 - You got it? - Mm-hmm. 247 00:21:18,435 --> 00:21:20,239 Okay. 248 00:21:20,306 --> 00:21:22,043 There you go. 249 00:21:29,257 --> 00:21:32,798 There you go. 250 00:21:32,865 --> 00:21:34,869 Okay? 251 00:21:43,652 --> 00:21:44,721 Okay. 252 00:21:44,789 --> 00:21:47,260 Okay. 253 00:21:47,326 --> 00:21:51,001 I... picked up your meds. 254 00:21:54,240 --> 00:21:57,213 Mr. Read. 255 00:21:57,280 --> 00:21:58,582 It's about time. 256 00:21:58,649 --> 00:22:00,252 Where the fuck is everybody? 257 00:22:00,319 --> 00:22:02,858 His drip is empty, and when was the last time he was fed? 258 00:22:02,925 --> 00:22:04,203 Can you give us the room, please? 259 00:22:04,227 --> 00:22:05,731 Anything that you have to say 260 00:22:05,797 --> 00:22:07,042 to him, you can say to me. I'm his lover. 261 00:22:07,066 --> 00:22:08,578 If you're not a relative, then it's against 262 00:22:08,602 --> 00:22:09,981 - the hospital policy... - Oh, come on. 263 00:22:10,005 --> 00:22:11,084 He can stay. Please, he can stay. He can stay. 264 00:22:11,108 --> 00:22:12,043 Fine. 265 00:22:12,110 --> 00:22:13,145 Please sit. 266 00:22:13,212 --> 00:22:15,516 Come sit down. 267 00:22:15,583 --> 00:22:17,720 We've, uh, 268 00:22:17,788 --> 00:22:19,959 gotten back your retinal imagining, and 269 00:22:20,025 --> 00:22:22,163 unfortunately the cytomegalovirus has completely 270 00:22:22,230 --> 00:22:25,804 detached both retinas from the backs of your eyes. 271 00:22:25,871 --> 00:22:27,440 So, what-what does that mean? 272 00:22:27,507 --> 00:22:29,010 The blindness is permanent. 273 00:22:30,379 --> 00:22:32,216 But, I mean, can't you operate? 274 00:22:32,283 --> 00:22:33,452 It's a, it's a, it's a 275 00:22:33,519 --> 00:22:35,523 detachment, so you just, you reattach it. 276 00:22:35,589 --> 00:22:38,763 AIDS patients aren't eligible for these kinds of operations. 277 00:22:38,830 --> 00:22:40,934 They're not eligible? 278 00:22:41,001 --> 00:22:42,470 Even if he was, 279 00:22:42,537 --> 00:22:43,907 it's a complicated procedure. 280 00:22:43,973 --> 00:22:45,318 You know, this is what you people always say. 281 00:22:45,342 --> 00:22:48,048 It's always too complicated. You're a doctor. 282 00:22:48,115 --> 00:22:49,693 If you don't have any other questions, 283 00:22:49,717 --> 00:22:51,154 I will leave you two alone. 284 00:22:51,221 --> 00:22:52,834 Oh, I have plenty of other questions. 285 00:22:52,858 --> 00:22:54,103 When is a cure coming? Why isn't it here yet? 286 00:22:54,127 --> 00:22:55,238 You should be ashamed of yourself. 287 00:22:55,262 --> 00:22:56,264 This is a fucking horror. 288 00:22:56,331 --> 00:22:57,935 Gino... 289 00:22:58,001 --> 00:23:00,774 can't you just be here with me? 290 00:23:03,612 --> 00:23:05,216 I'm scared. 291 00:23:12,798 --> 00:23:14,200 You want some applesauce? 292 00:23:14,267 --> 00:23:16,304 I got the good kind, the kind with the cinnamon. 293 00:23:16,371 --> 00:23:17,373 Okay. 294 00:23:17,440 --> 00:23:19,745 - Yeah? - Yeah. 295 00:23:23,485 --> 00:23:25,089 Okay. 296 00:23:27,560 --> 00:23:29,531 Here we go. 297 00:23:29,597 --> 00:23:32,637 Okay. Okay, here we go. Right... 298 00:23:32,703 --> 00:23:35,209 there, right there. 299 00:23:40,252 --> 00:23:42,456 Fuck. 300 00:23:42,523 --> 00:23:44,494 Oh, fuck. 301 00:23:44,561 --> 00:23:46,999 Oh, shit. 302 00:23:47,066 --> 00:23:48,702 Ugh... 303 00:23:51,374 --> 00:23:54,247 I want you to sell my life insurance policy. 304 00:23:54,314 --> 00:23:56,886 There's a cash reserve. 305 00:23:56,953 --> 00:23:58,322 It'll pay for my funeral. 306 00:23:58,388 --> 00:24:00,292 Come on, come on, don't talk like that, Patrick. 307 00:24:00,359 --> 00:24:02,039 - This... - No, no, no, no, no, no, come on. 308 00:24:02,096 --> 00:24:05,904 If you don't sell it, it'll just go to my parents. 309 00:24:07,774 --> 00:24:10,479 I don't want that, okay? 310 00:24:10,546 --> 00:24:13,652 I don't want it to go to them. I want it to go to you. 311 00:24:13,719 --> 00:24:15,824 Please. 312 00:24:18,028 --> 00:24:20,499 - Okay. I promise. - Yeah? 313 00:24:20,566 --> 00:24:21,566 Mm-hmm. 314 00:24:21,601 --> 00:24:24,875 I love you so much. 315 00:24:35,629 --> 00:24:38,201 Okay, all right, here. 316 00:24:59,644 --> 00:25:02,350 Uh... help. 317 00:25:05,824 --> 00:25:08,128 Help me, please. 318 00:25:31,408 --> 00:25:33,111 Shit. 319 00:25:39,257 --> 00:25:41,328 Ow. 320 00:26:13,659 --> 00:26:14,995 Anybody? 321 00:26:49,597 --> 00:26:51,067 Hello? 322 00:26:57,814 --> 00:26:59,283 Nurse? 323 00:27:02,390 --> 00:27:03,458 Nurse? 324 00:27:06,031 --> 00:27:07,400 Somebody there? 325 00:27:10,740 --> 00:27:12,209 Hello? 326 00:27:13,846 --> 00:27:15,115 Who's that? Please. 327 00:27:15,182 --> 00:27:17,988 Speak up, please, please. 328 00:27:23,165 --> 00:27:25,970 Open your eyes. 329 00:27:27,039 --> 00:27:29,010 They are open. 330 00:27:29,845 --> 00:27:31,581 Look at me, Patrick. 331 00:27:32,483 --> 00:27:35,022 I can't, I can't... 332 00:27:48,381 --> 00:27:50,018 I can see. 333 00:27:52,523 --> 00:27:53,893 I can see. 334 00:27:53,960 --> 00:27:57,666 I can s-see... I can see you. 335 00:27:57,734 --> 00:27:59,170 I can see. 336 00:28:01,040 --> 00:28:04,180 You cried when you saw me in this. 337 00:28:11,094 --> 00:28:13,398 Are you here to punish me? 338 00:28:13,465 --> 00:28:14,902 No. 339 00:28:16,538 --> 00:28:18,776 Sweetheart... 340 00:28:19,577 --> 00:28:22,216 There's nothing left of you to punish. 341 00:28:22,951 --> 00:28:25,289 I'm here to help you see. 342 00:29:03,098 --> 00:29:05,469 Do you remember this? 343 00:29:07,373 --> 00:29:10,012 Hey. Downtown Native. 344 00:29:10,078 --> 00:29:11,490 You gonna tell me what happened here, 345 00:29:11,514 --> 00:29:13,027 or am I gonna have to figure it out myself? 346 00:29:13,051 --> 00:29:14,587 Okay, do me a favor and mind the line. 347 00:29:14,654 --> 00:29:16,133 All right, all right, all right, all right. 348 00:29:16,157 --> 00:29:17,393 - I'll mind it. - Gino. 349 00:29:17,459 --> 00:29:21,000 The day after Halloween, 1980. 350 00:29:21,067 --> 00:29:23,471 It was the day you two first met. 351 00:29:23,538 --> 00:29:27,046 We were still married, but you were unhappy. 352 00:29:27,112 --> 00:29:28,983 All right, now your turn, what's the story? 353 00:29:29,050 --> 00:29:30,619 Okay, saucebox. 354 00:29:30,686 --> 00:29:34,026 The story is, the kid fell from the fire escape. 355 00:29:34,828 --> 00:29:36,397 Oh, that explains the mess. 356 00:29:36,464 --> 00:29:39,003 He threw himself out the window high on PCP. 357 00:29:39,070 --> 00:29:40,606 An angel on angel dust. 358 00:29:40,672 --> 00:29:43,511 - Right. - There's got to be another way out. 359 00:29:43,578 --> 00:29:45,515 People like us. 360 00:29:45,582 --> 00:29:48,255 We just need someplace to go, right? 361 00:29:49,657 --> 00:29:50,559 How do you mean? 362 00:29:50,626 --> 00:29:52,964 Somewhere to go. Do you want to...? 363 00:29:53,031 --> 00:29:55,269 What? Do I, do I, do I want to what? 364 00:29:55,335 --> 00:29:57,540 There was something about his swagger. 365 00:30:05,155 --> 00:30:07,059 I'm Gino. 366 00:30:07,126 --> 00:30:09,697 Don't keep me flapping too long. 367 00:30:22,857 --> 00:30:25,195 August 1977... 368 00:30:25,262 --> 00:30:27,566 There was a holdup at a bodega 369 00:30:27,633 --> 00:30:29,503 and your partner shot the suspect. 370 00:30:31,207 --> 00:30:32,376 Here we go, here you go. 371 00:30:34,013 --> 00:30:35,850 He was gonna shoot first, right? 372 00:30:35,917 --> 00:30:38,221 - Right, Patrick? - Right. 373 00:30:38,288 --> 00:30:40,392 You did the right thing, Steve. 374 00:30:40,459 --> 00:30:42,596 We'll take the report later. Go get him cleaned up. 375 00:30:42,663 --> 00:30:44,835 - Yes, sir. - Oh, God. 376 00:30:44,901 --> 00:30:45,903 Oh, God. 377 00:30:45,970 --> 00:30:48,208 Come on, it's okay, come on. 378 00:30:51,381 --> 00:30:53,285 Steve shouldn't have pulled his trigger. 379 00:30:53,351 --> 00:30:55,255 You had things under control. 380 00:30:55,322 --> 00:30:56,691 What have I done? 381 00:30:56,759 --> 00:30:59,330 Now there was blood on your hands. 382 00:30:59,397 --> 00:31:00,800 You know what? I'd... 383 00:31:00,867 --> 00:31:03,906 I'd have done exactly the same thing, buddy. 384 00:31:03,973 --> 00:31:05,142 Really. 385 00:31:05,208 --> 00:31:07,413 A lie. 386 00:31:07,479 --> 00:31:10,619 But you already knew how shame could break a young man. 387 00:31:10,686 --> 00:31:12,156 You got a, uh... 388 00:31:12,222 --> 00:31:15,495 Behind your ear... 389 00:31:24,180 --> 00:31:25,883 Come here, come here. 390 00:31:28,154 --> 00:31:29,323 Okay? 391 00:31:29,390 --> 00:31:31,194 You could be so tender 392 00:31:31,260 --> 00:31:33,398 when you let yourself be, Patrick. 393 00:32:00,218 --> 00:32:01,587 What the hell? 394 00:32:01,654 --> 00:32:03,391 It was either you or him. 395 00:32:03,458 --> 00:32:05,562 More blood down the drain... 396 00:32:05,629 --> 00:32:07,099 Fuck away from me, faggot! 397 00:32:07,166 --> 00:32:09,003 What the fuck is going on in there? 398 00:32:09,070 --> 00:32:11,775 He just, uh, he came onto me. He was kissing my fucking face! 399 00:32:11,842 --> 00:32:14,180 Get out of here, Read. Go! 400 00:32:15,549 --> 00:32:17,821 It was a violent lie. 401 00:32:17,887 --> 00:32:20,258 One that wounded you both. 402 00:32:22,764 --> 00:32:25,770 The shame. The lies. The violence. 403 00:32:27,072 --> 00:32:28,541 It's a cycle, Patrick. 404 00:32:28,608 --> 00:32:30,747 Get the fuck out. 405 00:32:31,614 --> 00:32:33,051 You didn't start it, 406 00:32:33,118 --> 00:32:36,859 but that didn't stop it from breaking you into pieces. 407 00:32:51,154 --> 00:32:52,857 Oh, God. 408 00:32:56,364 --> 00:32:57,666 I can't do it. 409 00:32:57,734 --> 00:33:00,338 Almost. You're close. 410 00:33:01,307 --> 00:33:03,311 Just make the parts fit. 411 00:33:03,378 --> 00:33:05,348 I don't want to. 412 00:33:06,284 --> 00:33:07,453 Neither did I. 413 00:33:07,519 --> 00:33:10,258 But I did it to help people. 414 00:33:10,325 --> 00:33:11,762 To help people like me. 415 00:33:11,829 --> 00:33:13,869 People who needed my help because no one else would. 416 00:33:13,933 --> 00:33:17,306 But it's so... ugly. 417 00:33:17,372 --> 00:33:19,577 Oh, here we go. 418 00:33:19,643 --> 00:33:21,214 So what? 419 00:33:21,280 --> 00:33:23,518 The scars are not attractive? 420 00:33:23,585 --> 00:33:25,890 Maybe you could cover them up, then. 421 00:33:25,957 --> 00:33:27,292 You'll be all right. 422 00:33:27,359 --> 00:33:29,363 Hide them under a uniform. 423 00:33:31,869 --> 00:33:33,538 Put on the head. 424 00:33:37,012 --> 00:33:38,047 Ugh. Never mind. 425 00:33:38,114 --> 00:33:39,885 I'll do it myself. 426 00:33:55,248 --> 00:33:57,821 This is you, Patrick. 427 00:33:57,887 --> 00:33:58,889 You were botched up, 428 00:33:58,956 --> 00:34:00,760 just a mess of a person 429 00:34:00,827 --> 00:34:03,899 throwing yourself down all those escape hatches. 430 00:34:04,567 --> 00:34:07,005 You gathered up all those pieces 431 00:34:07,072 --> 00:34:11,247 and put yourself back together over and over again. 432 00:34:11,314 --> 00:34:13,786 Why did you keep doing that? 433 00:34:14,921 --> 00:34:16,792 Did it make it stop? 434 00:34:17,827 --> 00:34:19,296 What? 435 00:34:19,363 --> 00:34:21,835 That pain. 436 00:34:22,837 --> 00:34:25,943 The pain that made you tear yourself up in the first place. 437 00:34:26,010 --> 00:34:28,581 Your body will keep reminding you of it 438 00:34:28,648 --> 00:34:30,085 until you face that. 439 00:34:30,152 --> 00:34:32,356 Face what? 440 00:34:33,224 --> 00:34:36,030 This, son, is a snub-nosed revolver. 441 00:34:36,097 --> 00:34:38,001 Easy to handle. 442 00:34:38,067 --> 00:34:39,403 Powerful for its size. 443 00:34:39,470 --> 00:34:40,773 Plenty of people met God... 444 00:34:40,840 --> 00:34:42,576 I really don't want to be here. 445 00:34:42,643 --> 00:34:45,315 You need to face this moment. 446 00:34:45,382 --> 00:34:47,085 I remember what happens. 447 00:34:49,523 --> 00:34:52,529 Now... your turn. 448 00:34:52,596 --> 00:34:54,366 Show me your stance, son. 449 00:34:55,135 --> 00:34:56,939 Good. Get the target in sight. 450 00:34:57,005 --> 00:35:00,345 Hold steady, then shoot. 451 00:35:11,133 --> 00:35:12,971 You're not hitting the target 452 00:35:13,037 --> 00:35:14,573 because your grip isn't firm enough. 453 00:35:14,640 --> 00:35:15,810 Huh, you what they call that? 454 00:35:15,877 --> 00:35:18,481 - Limp wristing. - Yes, sir. 455 00:35:27,032 --> 00:35:29,804 So, how about it? Are you a limp wrist? 456 00:35:29,871 --> 00:35:32,075 - No, sir. - Then prove it. 457 00:35:32,142 --> 00:35:33,378 Don't you want to wear a badge 458 00:35:33,444 --> 00:35:35,215 like your old man and your grandpa, huh? 459 00:35:35,282 --> 00:35:37,519 Make us proud. 460 00:35:43,064 --> 00:35:44,533 Steady your aim 461 00:35:44,600 --> 00:35:47,072 and hit the goddamn target this time. 462 00:35:49,978 --> 00:35:52,015 Come on. 463 00:35:55,021 --> 00:35:57,292 Goddamn it! 464 00:35:57,359 --> 00:36:00,065 Your sissy little limp wrist is gonna get us killed! 465 00:36:01,868 --> 00:36:03,404 Goddamn it. 466 00:36:05,141 --> 00:36:07,880 I didn't know if he was reloading for the target 467 00:36:07,947 --> 00:36:09,650 or for me. 468 00:36:11,020 --> 00:36:12,289 I can do it. 469 00:36:12,356 --> 00:36:14,593 Do what? Huh? This? 470 00:36:14,660 --> 00:36:17,767 And this? And this? 471 00:36:18,769 --> 00:36:19,804 And this? 472 00:36:19,871 --> 00:36:22,009 You can't even handle the sound. 473 00:36:22,075 --> 00:36:24,013 Think we had earmuffs on Okinawa? 474 00:36:24,079 --> 00:36:26,183 Huh, cover our ears like little girls? 475 00:36:26,250 --> 00:36:29,189 Had to fire and fight because it was kill or be killed. 476 00:36:29,256 --> 00:36:30,993 We're done. 477 00:36:52,703 --> 00:36:55,475 It's worse than I remember. 478 00:37:17,519 --> 00:37:18,989 Gino. 479 00:37:19,056 --> 00:37:20,525 Hmm? 480 00:37:20,592 --> 00:37:23,431 I'm glad you're here. 481 00:37:23,498 --> 00:37:26,604 I wouldn't want to be anywhere else. 482 00:37:31,013 --> 00:37:32,683 I'm sorry. 483 00:37:32,750 --> 00:37:35,321 - No. - I'm so sorry. 484 00:37:35,388 --> 00:37:37,192 No, no, no, no, no, no. 485 00:37:37,259 --> 00:37:40,632 You don't have anything to be sorry about. 486 00:37:47,179 --> 00:37:49,650 I don't know... 487 00:37:49,717 --> 00:37:51,822 what's real. 488 00:37:51,888 --> 00:37:53,591 I know. 489 00:37:54,727 --> 00:37:56,497 It's the sickness, baby. 490 00:37:56,564 --> 00:37:58,434 It's okay, I got you. 491 00:38:01,374 --> 00:38:03,644 Okay, I got you. 492 00:38:03,711 --> 00:38:05,448 It's okay. 493 00:38:28,494 --> 00:38:30,632 I'm here. I'm here. 494 00:38:30,698 --> 00:38:33,471 I've got you. I've got you. 495 00:41:31,160 --> 00:41:34,867 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX 496 00:41:34,934 --> 00:41:39,409 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 33033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.