All language subtitles for American Horror Story S11E03 WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,531 --> 00:00:03,998 You said there's a group of people in this city 2 00:00:03,999 --> 00:00:05,800 under attack by the government. Start there. 3 00:00:05,801 --> 00:00:07,902 I worked at a lab assistant. 4 00:00:07,903 --> 00:00:09,371 I'd sanitize equipment. 5 00:00:09,372 --> 00:00:10,872 Prep samples. 6 00:00:10,873 --> 00:00:12,340 I'd write reports. 7 00:00:12,341 --> 00:00:13,781 That's how I got access to the files. 8 00:00:15,378 --> 00:00:17,145 You ever heard of Operation Paperclip? 9 00:00:17,146 --> 00:00:19,981 - No. - It was a postwar program 10 00:00:19,982 --> 00:00:22,484 where the U.S. used Nazi scientists 11 00:00:22,485 --> 00:00:24,953 against the Russians during the Red Scare. 12 00:00:26,689 --> 00:00:28,890 They'd crossbreed contagions, 13 00:00:28,891 --> 00:00:30,525 test them on patients. 14 00:00:30,526 --> 00:00:33,395 Mix animal diseases with human ones. 15 00:00:33,396 --> 00:00:35,997 They were looking for something that could be used as a weapon. 16 00:00:35,998 --> 00:00:38,166 They hit on something good, 17 00:00:38,167 --> 00:00:40,202 but it was too big to be airborne, 18 00:00:40,203 --> 00:00:43,272 so they engineered it to thrive in mucous membranes. 19 00:00:45,208 --> 00:00:47,175 And all of this happened on U.S. soil? 20 00:00:47,176 --> 00:00:49,444 Nearby soil. Plum Island. 21 00:00:49,445 --> 00:00:50,912 Even if that's true, 22 00:00:50,913 --> 00:00:53,014 it was in the '50s right after the war. 23 00:00:53,015 --> 00:00:54,249 What does it have to do with now? 24 00:00:54,250 --> 00:00:56,251 The Cold War is heating up. 25 00:00:56,252 --> 00:00:57,719 A year ago, they started bringing out 26 00:00:57,720 --> 00:01:00,088 some of the golden oldies and testing them again. 27 00:01:00,089 --> 00:01:02,257 Testing? You mean on humans? 28 00:01:02,258 --> 00:01:05,059 Drug addicts, prisoners, homeless people. 29 00:01:05,060 --> 00:01:06,861 They get them to volunteer for money. 30 00:01:06,862 --> 00:01:09,097 They were experimenting with ticks 31 00:01:09,098 --> 00:01:10,232 as a delivery mechanism 32 00:01:10,233 --> 00:01:11,634 to spread the diseases. 33 00:01:12,968 --> 00:01:14,469 They think some of the ticks got loose 34 00:01:14,470 --> 00:01:17,105 and spread the disease outside the island. 35 00:01:17,106 --> 00:01:19,407 You know what I'm talking about, don't you? 36 00:01:19,408 --> 00:01:20,975 Patients have been showing up with conditions 37 00:01:20,976 --> 00:01:23,245 that should be rare, but... 38 00:01:23,246 --> 00:01:24,946 now they're all over the place. 39 00:01:24,947 --> 00:01:26,481 Some of them have weird skin rashes, 40 00:01:26,482 --> 00:01:29,384 diarrhea, like from a parasite. 41 00:01:29,385 --> 00:01:32,220 - They created it, all of it. - Honestly, 42 00:01:32,221 --> 00:01:34,422 conspiracy theories are dangerous. 43 00:01:34,423 --> 00:01:37,058 They absolutely hurt more than they help. 44 00:01:37,059 --> 00:01:38,293 Medical misinformation, which doctors like me 45 00:01:38,294 --> 00:01:40,295 call the fear of science, 46 00:01:40,296 --> 00:01:43,465 actually causes more infections, a higher ratio of disease... 47 00:01:43,466 --> 00:01:46,934 The people that created this were evil. 48 00:01:46,935 --> 00:01:49,604 I think they made the disease as painful as possible, 49 00:01:49,605 --> 00:01:52,107 and they specifically targeted the people they detest. 50 00:01:53,376 --> 00:01:55,743 Why are you telling all this to me? 51 00:01:55,744 --> 00:01:58,112 I read the article in The Native 52 00:01:58,113 --> 00:02:00,282 about the infected deer on Fire Island 53 00:02:00,283 --> 00:02:01,749 and how they were slaughtered. 54 00:02:01,750 --> 00:02:03,785 And I suggest you look more closely 55 00:02:03,786 --> 00:02:05,187 at some of the symptoms your patients have 56 00:02:05,188 --> 00:02:07,088 and go to the press. 57 00:02:07,089 --> 00:02:08,790 With what? 58 00:02:08,791 --> 00:02:10,525 I don't have any proof of anything, 59 00:02:10,526 --> 00:02:12,260 and proof is everything. 60 00:02:12,261 --> 00:02:13,761 And a study could take years. 61 00:02:13,762 --> 00:02:15,530 Figure it out, and fast. 62 00:02:15,531 --> 00:02:17,299 My life is on the line. 63 00:02:17,300 --> 00:02:19,834 The people behind this know that I know. 64 00:02:19,835 --> 00:02:23,004 Remember Karen fucking Silkwood? 65 00:02:23,005 --> 00:02:25,808 She's in a Texas cemetery now. 66 00:02:37,920 --> 00:02:39,988 ♪ 67 00:03:10,219 --> 00:03:12,020 ♪ 68 00:03:20,095 --> 00:03:21,335 I just want to get out of here. 69 00:03:23,031 --> 00:03:25,133 Please. Just let me go. 70 00:03:42,585 --> 00:03:43,586 Help! 71 00:03:45,721 --> 00:03:47,323 Help! 72 00:03:48,156 --> 00:03:50,259 ♪ 73 00:04:18,787 --> 00:04:20,956 ♪ 74 00:04:53,422 --> 00:04:55,757 No matches on any of the fingerprints. 75 00:04:55,758 --> 00:04:56,991 None of them were in the database. 76 00:04:56,992 --> 00:04:58,460 Missing persons? 77 00:04:58,461 --> 00:04:59,861 Yeah, we're running missing persons right now. 78 00:04:59,862 --> 00:05:02,296 So far, no one seems to link up. 79 00:05:02,297 --> 00:05:05,299 Goddamn it, when are we gonna get some luck on this damn case? 80 00:05:05,300 --> 00:05:07,168 Well, we may have some now, Chief. 81 00:05:07,169 --> 00:05:08,770 I just need to get back to it. 82 00:05:08,771 --> 00:05:09,971 This guy's got a hell of a story. 83 00:05:09,972 --> 00:05:11,305 Might be relevant. 84 00:05:11,306 --> 00:05:12,507 All right, keep me up to speed. 85 00:05:12,508 --> 00:05:13,642 Sure. 86 00:05:15,210 --> 00:05:17,945 You were telling me what this guy made you do. 87 00:05:17,946 --> 00:05:19,714 He kept me in a fucking cage. 88 00:05:19,715 --> 00:05:23,818 - He made me perform acts... - What kind of acts? 89 00:05:23,819 --> 00:05:26,020 - The kind I don't want people to know about. - Right. 90 00:05:26,021 --> 00:05:28,790 Can you just tell me how you ended up at this guy's place? 91 00:05:28,791 --> 00:05:31,025 Did he drag you off the street? Knock you on the head? 92 00:05:31,026 --> 00:05:33,728 I answered a pay phone. 93 00:05:33,729 --> 00:05:35,830 Outside a leather bar. 94 00:05:35,831 --> 00:05:38,833 - Which bar? - The Ditch. 95 00:05:38,834 --> 00:05:41,536 The guy was funny, made me laugh. 96 00:05:41,537 --> 00:05:43,337 Mm-hmm. He told me where he lived. 97 00:05:43,338 --> 00:05:45,373 So I decided, what the hell? 98 00:05:45,374 --> 00:05:47,909 Wait, you agreed to meet this guy over a phone call? 99 00:05:47,910 --> 00:05:49,076 I guarantee you, it's not the weirdest pickup 100 00:05:49,077 --> 00:05:50,197 that's happened in this city. 101 00:05:51,246 --> 00:05:53,681 Okay, can you just... 102 00:05:53,682 --> 00:05:56,752 describe the guy who held you and where this took place? 103 00:05:59,422 --> 00:06:01,824 ♪ 104 00:06:27,416 --> 00:06:31,519 Toe to toe ♪ 105 00:06:31,520 --> 00:06:35,090 - Dancing very close ♪ - We're looking for Sam. 106 00:06:36,492 --> 00:06:40,862 Barely breathing ♪ 107 00:06:40,863 --> 00:06:44,132 - Almost comatose ♪ - We're looking for Sam! 108 00:06:46,068 --> 00:06:49,604 Wall to wall ♪ 109 00:06:49,605 --> 00:06:53,441 - People hypnotized ♪ - That would be me. 110 00:06:53,442 --> 00:06:55,710 - And they're stepping... ♪ - If the music's too loud, 111 00:06:55,711 --> 00:06:57,479 we can turn it down. 112 00:06:57,480 --> 00:06:59,547 It's not about the music. 113 00:06:59,548 --> 00:07:01,983 I'm gonna need you to ask your guests to leave. 114 00:07:01,984 --> 00:07:05,219 Night in rapture. ♪ 115 00:07:05,220 --> 00:07:08,155 So, you're admitting to me he was held in here. 116 00:07:08,156 --> 00:07:10,958 He was in here, but he was not held. 117 00:07:10,959 --> 00:07:12,059 - Do you see a lock? - Could've been one before. 118 00:07:12,060 --> 00:07:13,060 There wasn't. 119 00:07:13,061 --> 00:07:14,562 It was consensual. 120 00:07:14,563 --> 00:07:15,830 It was a game. 121 00:07:15,831 --> 00:07:18,299 He was into it. 122 00:07:18,300 --> 00:07:20,234 I've never seen anyone more into it. 123 00:07:20,235 --> 00:07:21,803 Could he have actually been frightened, 124 00:07:21,804 --> 00:07:23,771 - and you misinterpreted? - No, not a chance. 125 00:07:23,772 --> 00:07:27,675 He's not the first gentleman I've entertained down here. 126 00:07:27,676 --> 00:07:29,811 And it won't be the last. I could offer you a session. 127 00:07:29,812 --> 00:07:31,278 Don't be a smart-ass. 128 00:07:31,279 --> 00:07:32,947 These are very serious accusations. 129 00:07:32,948 --> 00:07:34,682 Then why aren't you locking me up? 130 00:07:34,683 --> 00:07:36,317 You're not arresting me 131 00:07:36,318 --> 00:07:38,486 because he won't press charges. 132 00:07:38,487 --> 00:07:40,021 He won't press charges because there's nothing 133 00:07:40,022 --> 00:07:43,758 that happened down here that both parties didn't want... 134 00:07:43,759 --> 00:07:45,060 and enjoy. 135 00:07:46,662 --> 00:07:48,963 So you see, you've ruined my evening 136 00:07:48,964 --> 00:07:50,431 for no reason at all. 137 00:07:50,432 --> 00:07:52,466 There were two very talented young photographers 138 00:07:52,467 --> 00:07:53,701 who had their first gallery exhibition... 139 00:07:53,702 --> 00:07:55,036 Something happened down here, and you are right, 140 00:07:55,037 --> 00:07:56,370 he's not gonna press charges. 141 00:07:56,371 --> 00:07:58,039 But not because nothing happened here, 142 00:07:58,040 --> 00:08:00,142 because he is worried about his reputation. 143 00:08:05,681 --> 00:08:07,048 That's something you're familiar with, isn't it? 144 00:08:07,049 --> 00:08:08,816 I'm happy to play this act 145 00:08:08,817 --> 00:08:10,552 in front of your little buddy over there. 146 00:08:10,553 --> 00:08:12,320 I know what you're into. 147 00:08:15,223 --> 00:08:16,558 And I know what you know about pain. 148 00:08:16,559 --> 00:08:18,393 ♪ 149 00:08:19,862 --> 00:08:22,997 Don't fuck with me... 150 00:08:22,998 --> 00:08:24,833 Detective. 151 00:08:30,773 --> 00:08:31,874 We're done here. 152 00:08:38,180 --> 00:08:40,214 So he just denied everything and you believed it? 153 00:08:40,215 --> 00:08:42,850 Yeah. He said it was consensual. 154 00:08:42,851 --> 00:08:44,752 And the kid doesn't want to press charges. 155 00:08:44,753 --> 00:08:46,087 That's a relief. 156 00:08:46,088 --> 00:08:48,055 No paperwork for you. 157 00:08:48,056 --> 00:08:50,858 Gino, the dungeon room does not match the room you were in. 158 00:08:50,859 --> 00:08:53,195 Sam is not the guy. 159 00:08:54,963 --> 00:08:56,932 Come here for a second. 160 00:08:59,201 --> 00:09:01,502 I worked with an artist down at the paper 161 00:09:01,503 --> 00:09:04,238 to come up with a sketch 162 00:09:04,239 --> 00:09:06,107 based on what I could remember. 163 00:09:06,108 --> 00:09:08,110 This could be something to go on. 164 00:09:10,679 --> 00:09:12,114 I don't think it's enough to go on. 165 00:09:13,749 --> 00:09:15,449 I don't think you were in your right state of mind 166 00:09:15,450 --> 00:09:17,051 to remember anything about this guy's face. 167 00:09:17,052 --> 00:09:18,586 Why are you shutting me down? 168 00:09:18,587 --> 00:09:21,623 You're a cop. Protect and fucking serve. 169 00:09:21,624 --> 00:09:23,257 All right, what do you want me to do? 170 00:09:23,258 --> 00:09:25,426 Stop creating obstacles. Stop lying to me. 171 00:09:25,427 --> 00:09:27,795 Oh, c-can you just not?! 172 00:09:27,796 --> 00:09:30,364 Oh, you... Your ex-wife came to me 173 00:09:30,365 --> 00:09:31,866 with a box full of your secret gear. 174 00:09:31,867 --> 00:09:33,635 - Can I just not what? - Okay, 175 00:09:33,636 --> 00:09:36,237 Gino, yeah. I like to go to leather bars. 176 00:09:36,238 --> 00:09:39,306 Okay? I used to go to leather bars! 177 00:09:39,307 --> 00:09:40,908 Are you happy now? 178 00:09:40,909 --> 00:09:44,012 But you felt you had to lie to me. 179 00:09:45,413 --> 00:09:47,481 I had to lie to everybody about it. 180 00:09:47,482 --> 00:09:48,482 Why? 181 00:09:49,752 --> 00:09:51,052 I don't know. 182 00:09:51,053 --> 00:09:53,420 There's nothing to be ashamed of. 183 00:09:53,421 --> 00:09:55,556 Yeah. True. 184 00:09:55,557 --> 00:09:57,058 But it's hotter when it feels like there is. 185 00:09:57,059 --> 00:09:57,893 Oh, God. 186 00:09:57,894 --> 00:09:59,093 By that logic, 187 00:09:59,094 --> 00:10:01,095 murder should be a fucking blast. 188 00:10:01,096 --> 00:10:02,129 Well, for somebody in this city, it is, 189 00:10:02,130 --> 00:10:03,564 and they have to be stopped. 190 00:10:03,565 --> 00:10:05,466 Look, Gino, I thought I was onto something 191 00:10:05,467 --> 00:10:06,934 with this Stewart guy and the pay phone, 192 00:10:06,935 --> 00:10:09,270 - but that... - I've spoken to a handful of people 193 00:10:09,271 --> 00:10:10,638 who have all mentioned the pay phone. 194 00:10:10,639 --> 00:10:12,840 Maybe that's the way that we catch this guy. 195 00:10:12,841 --> 00:10:14,809 Great, but I am not a private detective, 196 00:10:14,810 --> 00:10:16,477 and I have to answer to people. 197 00:10:16,478 --> 00:10:18,312 Can you imagine everybody down at the precinct 198 00:10:18,313 --> 00:10:20,114 laughing at me when I say 199 00:10:20,115 --> 00:10:22,785 that I want to stake out a sex phone? 200 00:10:24,887 --> 00:10:26,989 But-but isn't that what you want to do? 201 00:10:29,057 --> 00:10:32,493 Even if it's... 202 00:10:32,494 --> 00:10:34,196 wrong? 203 00:10:35,463 --> 00:10:38,333 Even if it's... bad? 204 00:10:39,534 --> 00:10:41,870 Even if you know you shouldn't? 205 00:10:43,405 --> 00:10:44,405 Gino. 206 00:10:46,174 --> 00:10:48,710 Doesn't it make you... 207 00:10:48,711 --> 00:10:51,345 a little hard? 208 00:10:51,346 --> 00:10:53,480 Sneaking off to a leather bar like that 209 00:10:53,481 --> 00:10:56,384 without asking for permission? 210 00:10:58,887 --> 00:11:01,189 You're not afraid of a little punishment, are you? 211 00:11:09,832 --> 00:11:11,166 Got another cig? 212 00:11:13,435 --> 00:11:15,369 My last one. 213 00:11:15,370 --> 00:11:17,172 Buy you a drink? 214 00:11:19,341 --> 00:11:21,176 I'm waiting for someone. 215 00:11:35,590 --> 00:11:37,158 Hello? 216 00:11:37,159 --> 00:11:39,560 ¿Puedo hablar con Isabelita? 217 00:11:39,561 --> 00:11:41,595 Yeah, you have the wrong number. 218 00:11:41,596 --> 00:11:43,230 ♪ 219 00:11:43,231 --> 00:11:45,133 Hello? 220 00:11:47,302 --> 00:11:49,371 Why don't you tell me what you like to do? 221 00:11:50,572 --> 00:11:52,307 Why don't you tell me what you're into? 222 00:11:55,510 --> 00:11:57,544 Hey, buddy, this is for me, okay? 223 00:11:57,545 --> 00:11:58,946 Do you like that idea? 224 00:11:58,947 --> 00:11:59,915 Hello? 225 00:11:59,916 --> 00:12:00,948 I'm into fucking 226 00:12:00,949 --> 00:12:02,069 with faggots over the phone. 227 00:12:14,296 --> 00:12:16,098 ♪ 228 00:12:18,433 --> 00:12:19,867 Hello? 229 00:12:19,868 --> 00:12:21,135 You must be tired 230 00:12:21,136 --> 00:12:22,296 standing there all this time. 231 00:12:23,671 --> 00:12:24,973 Aren't your feet sore? 232 00:12:27,175 --> 00:12:28,175 It's not been that long. 233 00:12:29,644 --> 00:12:32,279 Hours, by my count. 234 00:12:32,280 --> 00:12:33,781 So you're watching me, huh? 235 00:12:33,782 --> 00:12:35,017 For a little while. 236 00:12:36,018 --> 00:12:38,319 Wow. Now you have my attention. 237 00:12:38,320 --> 00:12:39,720 Where do we go from here? 238 00:12:39,721 --> 00:12:40,922 I guess that depends on 239 00:12:40,923 --> 00:12:42,890 how far you're willing to go from here. 240 00:12:42,891 --> 00:12:45,259 I will go wherever you want me to go. 241 00:12:45,260 --> 00:12:47,094 I'm not talking about location. 242 00:12:47,095 --> 00:12:48,996 I'm talking about intention. 243 00:12:48,997 --> 00:12:50,598 So am I. 244 00:12:51,834 --> 00:12:53,801 I'm going to give you an address. 245 00:12:53,802 --> 00:12:56,170 Make it there in 20 minutes, and we'll see what you've got. 246 00:12:56,171 --> 00:12:58,072 I don't know what you look like. 247 00:12:58,073 --> 00:13:00,074 That's part of the fun. 248 00:13:00,075 --> 00:13:02,176 You'll have to find me. 249 00:13:02,177 --> 00:13:04,178 Louis' problem. 250 00:13:04,179 --> 00:13:05,646 It was called... I kid you not... 251 00:13:05,647 --> 00:13:07,816 A fistula. 252 00:13:09,051 --> 00:13:10,617 That's not an ailment. 253 00:13:10,618 --> 00:13:12,319 That's something you pay big bucks for. 254 00:13:12,320 --> 00:13:13,687 But fear not, 255 00:13:13,688 --> 00:13:16,290 a courageous surgeon agreed to operate, 256 00:13:16,291 --> 00:13:19,660 after experimenting on 75 volunteers 257 00:13:19,661 --> 00:13:21,863 - from the local jail. - Hey. 258 00:13:21,864 --> 00:13:23,464 What do you got back there? 259 00:13:23,465 --> 00:13:25,100 They gave up their lives... 260 00:13:26,468 --> 00:13:28,502 What do you need? 261 00:13:28,503 --> 00:13:31,338 Maybe you could use a little toke. 262 00:13:31,339 --> 00:13:35,142 The surgeon came up with a medical implement 263 00:13:35,143 --> 00:13:37,212 to cure Louis' fistula. 264 00:13:39,882 --> 00:13:42,116 What's your name, anyhow? 265 00:13:42,117 --> 00:13:43,986 I'm waiting for someone. 266 00:13:45,220 --> 00:13:46,188 That's too bad. 267 00:13:46,189 --> 00:13:48,022 And I would tuck that gun 268 00:13:48,023 --> 00:13:49,823 more deeply into your waistband, friendo. 269 00:13:49,824 --> 00:13:52,494 Not everybody in here is as nice to cops as I am. 270 00:14:07,109 --> 00:14:10,278 ♪ 271 00:14:16,851 --> 00:14:18,686 All right. 272 00:14:31,934 --> 00:14:34,036 ♪ 273 00:14:58,126 --> 00:15:00,227 I think you're expecting me. 274 00:15:00,228 --> 00:15:01,429 I give off that vibe. 275 00:15:04,299 --> 00:15:06,567 Weren't you the one I spoke to on the phone? 276 00:15:06,568 --> 00:15:08,869 Hmm? 277 00:15:08,870 --> 00:15:11,305 Well, I speak to a lot of people on the phone. 278 00:15:11,306 --> 00:15:13,307 I am happy that you were one of them. 279 00:15:13,308 --> 00:15:14,741 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 280 00:15:14,742 --> 00:15:16,344 Why don't you answer the question? 281 00:15:19,747 --> 00:15:22,184 Don't you remember who you talk to on the phone? 282 00:15:27,289 --> 00:15:30,192 I think we're compatible. 283 00:15:33,361 --> 00:15:35,296 - Get your palms on the wall. - Yeah. 284 00:15:35,297 --> 00:15:37,664 - Huh? - Yeah, uh-huh. 285 00:15:37,665 --> 00:15:40,468 You always start off this way? 286 00:15:42,270 --> 00:15:44,972 Yeah, you always walk around with one of these? 287 00:15:44,973 --> 00:15:46,974 - Hmm? Huh? - What? 288 00:15:46,975 --> 00:15:49,044 What's this? No one wants that. 289 00:15:51,213 --> 00:15:52,680 Huh? 290 00:15:56,184 --> 00:15:58,024 You never can be too careful these days, right? 291 00:16:07,195 --> 00:16:08,629 Fuck. 292 00:16:08,630 --> 00:16:10,465 ♪ 293 00:16:14,036 --> 00:16:16,371 All right. 294 00:16:18,340 --> 00:16:20,342 Oh, God. Yeah. 295 00:16:28,650 --> 00:16:31,086 Fuck. 296 00:16:32,854 --> 00:16:34,889 Oh, yeah. 297 00:17:06,954 --> 00:17:08,956 ♪ 298 00:17:13,061 --> 00:17:14,829 Fucking cats. 299 00:17:16,831 --> 00:17:18,300 Hello? 300 00:17:28,276 --> 00:17:30,478 Something is coming for you. 301 00:17:31,779 --> 00:17:33,748 What did you say? 302 00:17:50,798 --> 00:17:52,899 You have any idea why he didn't kill you? 303 00:17:52,900 --> 00:17:54,902 He's a vet. 304 00:17:56,438 --> 00:17:58,038 He stopped when he saw my tattoo 305 00:17:58,039 --> 00:17:59,274 and thanked me for my service. 306 00:18:00,642 --> 00:18:02,009 Look. 307 00:18:03,745 --> 00:18:05,078 That's him. 308 00:18:05,079 --> 00:18:07,615 Best as I can remember him. 309 00:18:10,418 --> 00:18:12,187 Definitely not Big Daddy. 310 00:18:13,655 --> 00:18:14,622 Two killers? 311 00:18:14,623 --> 00:18:16,623 That we know of. 312 00:18:16,624 --> 00:18:18,292 You think you can take some around? 313 00:18:18,293 --> 00:18:19,660 I have a date at The Ascension Bar. 314 00:18:19,661 --> 00:18:20,661 I can do that. 315 00:18:20,662 --> 00:18:23,664 All right, well, just be careful. 316 00:18:23,665 --> 00:18:25,799 If you're walking around asking about the Mai Tai Killer, 317 00:18:25,800 --> 00:18:27,001 you could be next. 318 00:18:29,871 --> 00:18:30,904 Who's the guy? 319 00:18:30,905 --> 00:18:33,274 Theo Graves. 320 00:18:33,275 --> 00:18:35,342 The photographer. 321 00:18:35,343 --> 00:18:38,279 Please, just watch yourself. 322 00:18:38,280 --> 00:18:41,282 His lover is, uh, is very powerful. 323 00:18:41,283 --> 00:18:43,250 And, uh... 324 00:18:43,251 --> 00:18:44,931 I've been hearing some dark shit about him. 325 00:19:02,537 --> 00:19:04,605 It's not the first time I've scrubbed blood 326 00:19:04,606 --> 00:19:06,173 off of this floor. 327 00:19:06,174 --> 00:19:08,175 Just not usually this much. 328 00:19:08,176 --> 00:19:09,143 What do your New Jersey benefactors 329 00:19:09,144 --> 00:19:10,311 think about all this mess? 330 00:19:10,312 --> 00:19:11,778 They like it when no one north of 14th 331 00:19:11,779 --> 00:19:12,779 is talking about it. 332 00:19:12,780 --> 00:19:15,616 Well... they are now. 333 00:19:15,617 --> 00:19:18,652 Look, this place is gonna be packed again tonight. 334 00:19:18,653 --> 00:19:20,221 There's no cowards when it comes to getting laid. 335 00:19:20,222 --> 00:19:22,356 Have you seen him before? 336 00:19:22,357 --> 00:19:25,158 This man kidnapped me. I think he's the killer. 337 00:19:25,159 --> 00:19:27,661 Yeah. He was here the other night, I'm sure. 338 00:19:27,662 --> 00:19:31,232 You can just feel the dark energy when he's around. 339 00:19:31,233 --> 00:19:34,201 I thought it was 'cause maybe he was in Vietnam. 340 00:19:34,202 --> 00:19:36,737 - Those guys are all fucked-up. - No, that's him. 341 00:19:36,738 --> 00:19:40,006 He needs to be captured. I'm tired of waiting for help. 342 00:19:40,007 --> 00:19:42,142 Please. 343 00:19:42,143 --> 00:19:44,845 Just let me put some of these flyers up here. 344 00:19:44,846 --> 00:19:47,914 This sketch needs to be seen on the evening news. 345 00:19:47,915 --> 00:19:50,050 It needs to be on the cover of The Post like Son of Sam. 346 00:19:50,051 --> 00:19:51,652 Okay. 347 00:19:51,653 --> 00:19:54,187 Just, careful with the tape. 348 00:19:54,188 --> 00:19:56,391 Can't have you tear the paint off my wall. 349 00:20:05,767 --> 00:20:07,601 Can I help you? 350 00:20:07,602 --> 00:20:09,870 I'm, uh, I'm just here for a drink. 351 00:20:09,871 --> 00:20:12,172 Perhaps you're unfamiliar with The Ascension Bar. 352 00:20:12,173 --> 00:20:14,241 We are a "members only" club. 353 00:20:14,242 --> 00:20:16,343 To become a member, you must be out, 354 00:20:16,344 --> 00:20:19,012 you must be employed, and you must never bore me. 355 00:20:19,013 --> 00:20:21,415 Well, I'm out and I have a job. 356 00:20:21,416 --> 00:20:24,618 Can't guarantee that last part, though. 357 00:20:24,619 --> 00:20:27,120 My friend, who I'm meeting, can. He's a... he's a member. 358 00:20:27,121 --> 00:20:28,755 What's his name, sweetheart? 359 00:20:28,756 --> 00:20:30,557 - Theo Graves. - Oh! 360 00:20:30,558 --> 00:20:32,058 Why didn't you say so? 361 00:20:32,059 --> 00:20:33,661 Come on in. I'll get you a seat. 362 00:20:35,062 --> 00:20:36,931 My name's Dunaway. 363 00:20:38,666 --> 00:20:40,468 ♪ 364 00:20:43,070 --> 00:20:44,971 Uh, I was wondering, 365 00:20:44,972 --> 00:20:46,740 have you seen this man in the club? 366 00:20:46,741 --> 00:20:49,109 He looks like every other white boy to me. 367 00:20:49,110 --> 00:20:51,778 - What did he do? - We think he's the Mai Tai Killer. 368 00:20:51,779 --> 00:20:53,980 - I read about that in The Native. - I work there. 369 00:20:53,981 --> 00:20:56,116 - Uh, do you mind if I posted some of these really quick? - No fucking way. 370 00:20:56,117 --> 00:20:58,619 You'll have this place look like it's a bus station. 371 00:20:58,620 --> 00:21:01,488 I'd rather die than surrender my style. 372 00:21:01,489 --> 00:21:03,457 What about a big guy into leather? 373 00:21:03,458 --> 00:21:05,091 Goes by the name Big Daddy? 374 00:21:05,092 --> 00:21:06,827 - Have you seen him? - No. 375 00:21:06,828 --> 00:21:09,297 But if you do... give him my address. 376 00:21:17,972 --> 00:21:19,340 Oh, hello. 377 00:21:19,341 --> 00:21:20,941 Hey, doll. 378 00:21:20,942 --> 00:21:22,309 Your little friend is in there. 379 00:21:22,310 --> 00:21:23,878 I'll take you to him. 380 00:21:38,460 --> 00:21:40,694 Thank you. 381 00:21:40,695 --> 00:21:42,530 - Hi. - Hi. 382 00:21:47,068 --> 00:21:49,169 Two domestic beers, please. 383 00:21:49,170 --> 00:21:51,705 Tonight we're drinking beer. 384 00:21:51,706 --> 00:21:53,206 Why? 385 00:21:53,207 --> 00:21:55,041 Because I want to feel what it feels like 386 00:21:55,042 --> 00:21:56,377 to be the typical American man. 387 00:21:56,378 --> 00:21:57,878 I would like to... 388 00:21:57,879 --> 00:21:59,946 experience the liberation of banality. 389 00:21:59,947 --> 00:22:01,716 Is that what you think of me? 390 00:22:03,184 --> 00:22:06,653 - Why did you invite me here? - Whoa. 391 00:22:06,654 --> 00:22:09,155 Don't you think the Budweiser's enough banality for the evening? 392 00:22:09,156 --> 00:22:11,291 You have this boyfriend. 393 00:22:11,292 --> 00:22:14,127 You hook up at parties and in the bars. 394 00:22:14,128 --> 00:22:16,931 I mean, none of that's my scene, you know? 395 00:22:18,199 --> 00:22:20,001 I don't want to get my hopes up for someone... 396 00:22:22,203 --> 00:22:23,771 Thanks. 397 00:22:26,007 --> 00:22:27,675 You trying to ask me to go steady? 398 00:22:33,948 --> 00:22:35,750 Have you seen this man? 399 00:22:38,453 --> 00:22:40,755 "Have you seen this man?" 400 00:22:42,189 --> 00:22:43,625 "If so, pl..." Is that your number? 401 00:22:45,259 --> 00:22:47,761 Yes. I know who this is. 402 00:22:47,762 --> 00:22:49,262 He slithered in here last night. 403 00:22:49,263 --> 00:22:50,831 Didn't get lucky, though. 404 00:22:50,832 --> 00:22:52,265 And you didn't call the police? 405 00:22:52,266 --> 00:22:53,934 Hello, 911. 406 00:22:53,935 --> 00:22:55,569 This is The Brownstone. 407 00:22:55,570 --> 00:22:57,237 There's a man trying to pick up another man. 408 00:22:57,238 --> 00:22:58,940 Call Kojak and the Mod Squad. 409 00:23:00,742 --> 00:23:03,577 I moved here when I was 13... 410 00:23:03,578 --> 00:23:05,846 I was a runaway from Wyoming... 411 00:23:05,847 --> 00:23:08,682 And between the hitchhiking and the Trailways, 412 00:23:08,683 --> 00:23:12,419 men tried to murder me three times. 413 00:23:12,420 --> 00:23:16,289 Another one tried an hour after I crossed the GW into Manhattan. 414 00:23:16,290 --> 00:23:19,359 And over the years, I have lost friends and... 415 00:23:19,360 --> 00:23:22,062 acquaintances and lovers 416 00:23:22,063 --> 00:23:24,898 to men with knives and guns and fists 417 00:23:24,899 --> 00:23:26,767 and broken bottles. 418 00:23:26,768 --> 00:23:30,303 And if I had tried to find out what happened to all of them, 419 00:23:30,304 --> 00:23:33,440 I wouldn't be here now. Would I? 420 00:23:33,441 --> 00:23:36,142 I hate to ruin your night, but here's what happened to me. 421 00:23:36,143 --> 00:23:38,144 The last time I was here, 422 00:23:38,145 --> 00:23:41,047 I was drugged by a drink that you bought me, 423 00:23:41,048 --> 00:23:43,917 kidnaped, tortured and I barely got out alive. 424 00:23:43,918 --> 00:23:45,952 Mm. 425 00:23:45,953 --> 00:23:47,654 I'm sorry that happened to you. 426 00:23:47,655 --> 00:23:49,790 I didn't drug you. 427 00:23:49,791 --> 00:23:52,659 This has nothing to do with me. 428 00:23:52,660 --> 00:23:55,295 Keep telling yourself that. 429 00:23:55,296 --> 00:23:58,900 It won't protect you or anyone else. 430 00:24:04,271 --> 00:24:06,040 ♪ 431 00:24:27,962 --> 00:24:30,832 ♪ 432 00:24:36,303 --> 00:24:38,872 To the center of the city ♪ 433 00:24:38,873 --> 00:24:41,809 ♪ Where all roads meet, waiting for you ♪ 434 00:24:43,711 --> 00:24:45,712 To the depths of the ocean ♪ 435 00:24:45,713 --> 00:24:48,149 ♪ Where all hopes sank, searching for you ♪ 436 00:24:50,518 --> 00:24:53,019 ♪ I was moving through the silence without motion ♪ 437 00:24:53,020 --> 00:24:55,189 Waiting for you ♪ 438 00:24:56,824 --> 00:24:59,292 ♪ In a room with a window in the corner... ♪ 439 00:24:59,293 --> 00:25:02,295 No. I'm sure I've never seen his face before. 440 00:25:02,296 --> 00:25:04,699 Has your boyfriend seen him, maybe? 441 00:25:07,034 --> 00:25:09,536 Maybe. I don't know. Why? 442 00:25:09,537 --> 00:25:12,138 I don't know, I hear he's into some dark stuff. 443 00:25:12,139 --> 00:25:13,807 Maybe they travel in similar circles. 444 00:25:13,808 --> 00:25:15,910 Sam's never killed anyone. 445 00:25:17,178 --> 00:25:19,280 Did you know he likes to tie men up and torture them? 446 00:25:21,448 --> 00:25:23,750 - Who brought Big Daddy to you to photograph? - Sam did, 447 00:25:23,751 --> 00:25:25,418 but Big Daddy's dead. 448 00:25:25,419 --> 00:25:27,854 - Uh, no, he's not. - Yes, Adam, he is. 449 00:25:27,855 --> 00:25:29,390 Because Sam told you so? 450 00:25:31,058 --> 00:25:33,427 Can you honestly trust him, Theo? 451 00:25:36,263 --> 00:25:37,764 In the shadow play... ♪ 452 00:25:37,765 --> 00:25:40,100 When Sam and I first met, 453 00:25:40,101 --> 00:25:41,668 he wasn't like he is now. 454 00:25:41,669 --> 00:25:44,605 When you get away with everything for so long, 455 00:25:44,606 --> 00:25:47,073 you start to lose the difference between right and wrong. 456 00:25:47,074 --> 00:25:50,076 Big Daddy is alive. 457 00:25:50,077 --> 00:25:52,278 I've seen him. He's out there. 458 00:25:52,279 --> 00:25:54,481 And Sam knows something about it. 459 00:25:56,751 --> 00:25:59,352 Then I'm gonna find him. 460 00:25:59,353 --> 00:26:00,922 If he is alive. 461 00:26:02,724 --> 00:26:04,691 Uh, we didn't order those. 462 00:26:04,692 --> 00:26:06,828 Complements of the man at the bar. 463 00:26:08,095 --> 00:26:10,497 It's locked. 464 00:26:11,633 --> 00:26:14,300 We're locked in! Help! Help! 465 00:26:14,301 --> 00:26:16,470 ♪ 466 00:26:19,306 --> 00:26:21,207 - Why would someone do that? - He's gone. 467 00:26:21,208 --> 00:26:22,076 Well, he has to still be in here. 468 00:26:22,077 --> 00:26:23,077 The door's locked from the outside. 469 00:26:23,078 --> 00:26:24,278 What? 470 00:26:33,955 --> 00:26:36,090 ♪ 471 00:26:55,643 --> 00:26:57,744 So, you want my permission to secretly draw samples 472 00:26:57,745 --> 00:27:00,747 - from patients at this facility? - Only specific patients. 473 00:27:00,748 --> 00:27:02,749 Gay men who present with the symptoms I described. 474 00:27:02,750 --> 00:27:04,417 Ms. Wells, there is a strict procedure 475 00:27:04,418 --> 00:27:06,319 before any of this can be authorized. 476 00:27:06,320 --> 00:27:07,788 There's the IRB, 477 00:27:07,789 --> 00:27:10,123 the-the consort statement for randomized trials, 478 00:27:10,124 --> 00:27:11,692 a full departmental review. 479 00:27:11,693 --> 00:27:13,426 All of which could take months or more. 480 00:27:13,427 --> 00:27:15,796 Well, this is not the Tuskegee Institute. 481 00:27:15,797 --> 00:27:18,364 We-we don't experiment on patients in secret. 482 00:27:18,365 --> 00:27:20,333 No, I-I can't sanction what you're asking for. 483 00:27:20,334 --> 00:27:22,602 I'm sorry. If it got out, it would mean my job. 484 00:27:22,603 --> 00:27:24,537 Isn't that a small price to pay for saving lives? 485 00:27:24,538 --> 00:27:26,039 Well, that-that's an assumption without any evidence. 486 00:27:26,040 --> 00:27:27,874 I'm trying to get the evidence. 487 00:27:27,875 --> 00:27:30,143 Well, then use the proper channels, Ms. Wells. 488 00:27:30,144 --> 00:27:32,313 That's why they're there. 489 00:27:36,350 --> 00:27:37,785 Whitely? 490 00:27:49,196 --> 00:27:51,131 You got anyone else on call, I'd bring them in. 491 00:27:51,132 --> 00:27:52,498 We got a lot more coming. What the hell happened? 492 00:27:52,499 --> 00:27:53,633 Fire at one of the gay bars. 493 00:27:53,634 --> 00:27:55,235 Maybe arson. Place was packed. 494 00:27:55,236 --> 00:27:56,738 We got four dead already. 495 00:28:04,111 --> 00:28:06,212 It's me. 496 00:28:06,213 --> 00:28:09,316 I need you to prep 15 blood kits as fast as you can. 497 00:28:13,220 --> 00:28:15,188 - It was the killer. - The Mai Tai Killer. 498 00:28:15,189 --> 00:28:17,090 The guy who gave us the drinks at the bar. Who else would 499 00:28:17,091 --> 00:28:18,258 - do something like this? - Adam, half the people in this city 500 00:28:18,259 --> 00:28:20,426 would love to burn down a gay bar. 501 00:28:20,427 --> 00:28:22,596 Not me. Where else would I go get a drink? 502 00:28:25,833 --> 00:28:27,533 Are you okay? 503 00:28:27,534 --> 00:28:29,836 Sounds like smoke inhalation. 504 00:28:29,837 --> 00:28:31,271 All right, just lie down so I can check your breathing. 505 00:28:31,272 --> 00:28:32,672 - No, I don't need... - Adam, just let him. 506 00:28:32,673 --> 00:28:34,407 - Get off of me! I'm fine! - Whoa. Whoa, whoa, whoa. Hey. 507 00:28:34,408 --> 00:28:36,076 Get your hands off me! 508 00:28:36,077 --> 00:28:37,510 - Adam, would you relax? - We need to do something, Theo. 509 00:28:37,511 --> 00:28:38,912 This man's suffering from respiratory distress. 510 00:28:38,913 --> 00:28:40,273 Come on, let's get him on this bed. 511 00:28:41,282 --> 00:28:43,449 - Let me go! - Adam. Hey. Adam, relax. 512 00:28:43,450 --> 00:28:45,551 You're acting like a fucking lunatic. 513 00:28:45,552 --> 00:28:47,921 Theo, you need to find Gino Barelli. 514 00:28:47,922 --> 00:28:49,422 He's a reporter for The Native. 515 00:28:49,423 --> 00:28:51,091 Tell him what happened. 516 00:28:51,092 --> 00:28:52,125 It was the Mai Tai Killer at the bar. 517 00:28:52,126 --> 00:28:53,593 - Gino Barelli. - Okay. 518 00:28:53,594 --> 00:28:55,696 ♪ 519 00:29:01,903 --> 00:29:04,105 The fire is coming. 520 00:29:07,809 --> 00:29:09,575 Can I use this? 521 00:29:09,576 --> 00:29:10,978 Thank you. 522 00:29:23,757 --> 00:29:25,359 Hi, Gino Barelli? 523 00:29:27,995 --> 00:29:29,830 What is this? 524 00:29:29,831 --> 00:29:32,665 - Why do they have you tied up? - He's here, the Mai Tai Killer. 525 00:29:32,666 --> 00:29:34,100 He was at the bar. 526 00:29:34,101 --> 00:29:36,181 He sent us mai tais. He's here. You need to find him. 527 00:29:38,439 --> 00:29:40,841 Have you seen him? He came in with the others. 528 00:29:40,842 --> 00:29:42,809 He's very, very tall. 529 00:29:42,810 --> 00:29:44,850 - You couldn't miss him. - Uh, I think he was in 11. 530 00:29:47,381 --> 00:29:48,915 Where's the guy that was just in here? 531 00:29:48,916 --> 00:29:50,951 I don't know. He left. 532 00:29:50,952 --> 00:29:52,986 - You just let him walk out? - He had first-degree burns 533 00:29:52,987 --> 00:29:54,320 on his forearms and some smoke inhalation. 534 00:29:54,321 --> 00:29:55,321 He was fine. 535 00:29:55,322 --> 00:29:57,023 - Fuck! - When'd he leave? 536 00:29:57,024 --> 00:29:58,984 Maybe five minutes ago, but I didn't sign him out. 537 00:30:00,627 --> 00:30:01,962 Gino, Gino. What are we doing? 538 00:30:01,963 --> 00:30:03,129 Let's just split up. 539 00:30:03,130 --> 00:30:04,264 I'll go this way, you go that way. 540 00:30:04,265 --> 00:30:05,265 Come on. 541 00:30:10,704 --> 00:30:13,140 You ever died before? 542 00:30:15,342 --> 00:30:17,044 Then you don't know how it feels. 543 00:30:19,013 --> 00:30:21,514 I thought I did, but... 544 00:30:21,515 --> 00:30:22,648 now I do. 545 00:30:22,649 --> 00:30:24,617 I saw him, 546 00:30:24,618 --> 00:30:26,887 the one who burned us. 547 00:30:26,888 --> 00:30:29,555 He's coming for us all. 548 00:30:29,556 --> 00:30:32,093 Not just the boys, all of us. 549 00:30:33,895 --> 00:30:35,962 All of us. 550 00:30:35,963 --> 00:30:38,064 ♪ 551 00:30:38,065 --> 00:30:39,399 Adam? 552 00:30:39,400 --> 00:30:41,902 Jesus, you were in the fire. 553 00:30:41,903 --> 00:30:43,803 Why are you tied up? 554 00:30:43,804 --> 00:30:45,205 Long story. 555 00:30:45,206 --> 00:30:46,839 What are you doing here? 556 00:30:46,840 --> 00:30:47,974 You don't work here. 557 00:30:47,975 --> 00:30:49,675 I'm doing research. 558 00:30:49,676 --> 00:30:51,512 I need to draw your blood. 559 00:30:53,214 --> 00:30:56,416 You look good. You've got that glow thing. 560 00:30:56,417 --> 00:31:00,586 Do you have one of those, um... 561 00:31:00,587 --> 00:31:01,888 pictures? 562 00:31:01,889 --> 00:31:03,057 An ultrasound? No. 563 00:31:05,259 --> 00:31:06,592 But everything's okay? 564 00:31:06,593 --> 00:31:07,928 Yeah. 565 00:31:07,929 --> 00:31:09,430 I feel good about what we did. 566 00:31:10,797 --> 00:31:12,934 Me too. 567 00:31:14,868 --> 00:31:16,702 This is very important. 568 00:31:16,703 --> 00:31:18,543 It's related to what you've been going through. 569 00:31:20,141 --> 00:31:22,709 ♪ 570 00:31:46,633 --> 00:31:48,502 - How much longer? - Just two more vials. 571 00:31:49,470 --> 00:31:52,472 I don't like hospitals. The floors are always dirty. 572 00:31:52,473 --> 00:31:54,553 It's just a few more minutes. I'm trying to help you. 573 00:32:03,450 --> 00:32:05,151 What are you doing? No, no. You really should get some rest. 574 00:32:05,152 --> 00:32:07,453 I just took eight vials of blood. 575 00:32:07,454 --> 00:32:09,656 - No. - Please! 576 00:32:13,427 --> 00:32:15,196 ♪ 577 00:32:34,148 --> 00:32:35,516 Hey. 578 00:33:07,581 --> 00:33:09,650 ♪ 579 00:33:30,871 --> 00:33:33,440 Hey! Hey! 580 00:33:53,594 --> 00:33:55,396 ♪ 581 00:34:27,294 --> 00:34:29,096 ♪ 582 00:34:42,075 --> 00:34:44,411 ♪ 583 00:35:51,011 --> 00:35:53,879 I would never spill the blood of another vet, 584 00:35:53,880 --> 00:35:55,715 but this is different. 585 00:35:55,716 --> 00:35:56,949 You'll just freeze to death. 586 00:35:56,950 --> 00:35:58,685 It's a peaceful way to go. 587 00:36:01,054 --> 00:36:04,024 No! No! 588 00:36:06,193 --> 00:36:07,627 No! 589 00:36:07,628 --> 00:36:09,430 ♪ 590 00:37:32,313 --> 00:37:34,080 Captioned by Media Access Group at WGBH 41839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.