All language subtitles for 2 Tar.2022
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,359 --> 00:00:21,584
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
2
00:00:28,721 --> 00:00:30,473
في أيّ وقت استيقظت"
"هذا الصباح؟
3
00:00:30,556 --> 00:00:31,641
."لم أكن معها"
4
00:00:31,723 --> 00:00:33,351
"فتاتنا تستيقظ مبكرًا، صحيح؟"
5
00:00:33,434 --> 00:00:35,436
."مضطربة"
6
00:00:39,649 --> 00:00:42,276
"تقصدين أنها واعية؟"
7
00:00:45,363 --> 00:00:47,206
."ربما"
8
00:00:52,828 --> 00:00:55,831
."إذًا أنّك لا تزال تحبّها"
9
00:01:12,383 --> 00:01:16,114
|| تار ||
10
00:01:17,283 --> 00:01:18,814
أأنت مستعدة؟
11
00:01:18,950 --> 00:01:22,047
اجل، فقط تجاهلي الميكروفون.
12
00:01:22,182 --> 00:01:24,055
نعم، فقط تصرفي كما
لو أنه غير موجود.
13
00:01:24,191 --> 00:01:26,756
غنّي كما لو لم يكن هناك.
14
00:01:26,891 --> 00:01:30,461
أجل...
15
00:01:38,339 --> 00:01:39,330
حسنًا؟
16
00:05:43,494 --> 00:05:45,457
- أأنتِ جاهزة لهم؟
- نعم.
17
00:05:45,592 --> 00:05:46,733
هيّا بنا.
18
00:05:54,534 --> 00:05:59,079
إذا كنتم هنا، فأنكم تعلمون فعلاً
مَن تكون، وهي أحد أهم...
19
00:05:59,214 --> 00:06:01,476
الشخصيات الموسيقية في عصرنا.
20
00:06:01,612 --> 00:06:03,540
(ليديا تار) متعددة الجوانب،
21
00:06:03,676 --> 00:06:06,977
خريجة عزف البيانو
من معهد "كورتيس"،
22
00:06:07,112 --> 00:06:09,482
عضوة "فاي بيتا كابا" من جامعة "هارفارد".
23
00:06:09,617 --> 00:06:13,657
لديها شهادة الدكتوراه في علم
الموسيقى من جامعة "فيينا"،
24
00:06:13,793 --> 00:06:19,230
متخصصة في الموسيقى الأصلية من
"أوكايالي فالي" في "إيسترن بيرو"،
25
00:06:19,366 --> 00:06:23,260
حيث أمضت خمس سنوات
بين مجتمع "شيبيبو كونيبو".
26
00:06:23,396 --> 00:06:26,898
بصفتها قائدة أوركسترا،
بدأت (تار) حياتها المهنية
27
00:06:27,033 --> 00:06:29,872
مع أوركسترا "كليفلاند"،
التي تعرف بـ "الخمس الكبرى".
28
00:06:30,007 --> 00:06:32,171
تلتها سلسلة من
المشاركات المهمة،
29
00:06:32,306 --> 00:06:34,674
بما في ذلك أوركسترا "فيلادلفيا"،
30
00:06:34,809 --> 00:06:36,049
أوركسترا "شيكاغو" السيمفونية،
31
00:06:36,174 --> 00:06:37,414
أوركسترا "بوسطن" السيمفونية،
32
00:06:37,516 --> 00:06:42,386
حتى وصلت أخيرًا إلى هنا
في أوركسترا "نيويورك".
33
00:06:42,521 --> 00:06:46,460
في الأخير، إنها نظمت حفلات لصالح
،"لاجئين "هاي واي 10" في "زاتاري
34
00:06:46,595 --> 00:06:50,859
التي حضرها أكثر من 75 ألف شخص.
35
00:06:50,995 --> 00:06:54,359
أصبحت مشهورة بشكل خاص
لتسخير العمل المعاصر...
36
00:06:54,495 --> 00:06:57,569
من بين آخرين،
(جينيفر هيجدون) و(كارولين شو)،
37
00:06:57,704 --> 00:07:00,035
و(جوليا وولف) و(هيلدور جودنادوتير).
38
00:07:00,170 --> 00:07:06,278
وقد حرصت على برمجة أعمالهم
مع ملحني الآلة الموسيقية "كانون".
39
00:07:06,413 --> 00:07:07,712
إنها اقتبست قائلة،
40
00:07:07,848 --> 00:07:13,545
"هؤلاء الملحنون يخوضون محادثة
وقد لا تكون دومًا مهذبة جدًا".
41
00:07:13,680 --> 00:07:16,153
كما ألفت (ليديا تار) قطع
موسيقية للمسرح والسينما.
42
00:07:16,288 --> 00:07:20,892
إنها في الواقع أحد 15 الذين يعرفون
بـ "إيغوت"، وهذا يعني أن هؤلاء...
43
00:07:21,027 --> 00:07:25,224
الذين فازوا بجميع الجوائز
الترفيهية الأربع الكبرى،
44
00:07:25,359 --> 00:07:28,893
"إيمي" و"جرامي" و"أوسكار" و"توني".
45
00:07:29,029 --> 00:07:32,935
إنها، كما تتخيلون، قائمة
قصيرة للغاية ومتألقة...
46
00:07:33,071 --> 00:07:36,104
التي تشمل (ريتشارد رودغرز)
و(أودري هيبورن)
47
00:07:36,240 --> 00:07:40,013
و(أندرو لويد ويبر)
وبالطبع (ميل بروكس).
48
00:07:44,049 --> 00:07:47,245
في عام 2010، وبدعم من
،)إليوت كبلان)
49
00:07:47,381 --> 00:07:50,251
أسست زمالة "أكورديون"
،لقيادة الفرق الموسيقية
50
00:07:50,387 --> 00:07:56,496
مما يعزز فرص ريادة الأعمال والأداء
لقائدات الأوركسترا، ومنحهن التعاون
51
00:07:56,631 --> 00:07:59,424
مع فرق الأوركسترا
الكبرى حول العالم.
52
00:07:59,560 --> 00:08:04,533
في 2013، اختارت "برلين" (تار)
كقائدة رئيسية للاوركسترا،
53
00:08:04,669 --> 00:08:10,101
خلفًا لـ (أندريس ديفيس)،
وبقيت هناك منذ ذلك الحين.
54
00:08:10,236 --> 00:08:15,106
مثل معلمها (ليونارد برنشتاين)،
(لدى (تار) انجذاب خاص لـ (ماهلر
55
00:08:15,242 --> 00:08:19,576
التي سجلت سمفونياتها التسع
خلال أدائها في "الخمس الكبرى".
56
00:08:20,479 --> 00:08:22,051
ومع ذلك، لم تتمكن أبدًا من إكمال
57
00:08:22,187 --> 00:08:25,783
ما يسمى بـ "الدورة" مع
أوركسترا مفردة حتى الآن.
58
00:08:25,919 --> 00:08:29,323
تحت إشرافها، سجلت "برلين"
ثمانية من سيمفونيات (ماهلر)
59
00:08:29,423 --> 00:08:32,124
تاركة السيمفونية الكبيرة،
السيمفونية "الخامسة" للأخير.
60
00:08:32,260 --> 00:08:34,194
بسبب الوباء، كان لا بد
من إلغاء هذا الحفل
61
00:08:34,330 --> 00:08:36,961
الذي كان من المقرر
إقامته العام الماضي.
62
00:08:37,097 --> 00:08:38,803
لكن قيل ليّ، في الشهر القادم
63
00:08:38,938 --> 00:08:41,504
ستؤدي تسجيلاً حيًا
،"لسيمفونية (ماهلر) "الخامسة
64
00:08:41,640 --> 00:08:46,808
والتي ستكمل "الدورة" وتُصدر من
،"قبل تسجيلات "دوتشه غراموفون
65
00:08:46,944 --> 00:08:48,979
في تاريح ميلاد (ماهلر).
66
00:08:49,115 --> 00:08:52,850
وكأن هذا لا يكفي، فكتابها
،")الجديد "كل ما يتعلق عن (تار
67
00:08:52,986 --> 00:08:56,646
ستنشره (نان تيلسا) عن
،"طريق دار النشر "دبلداي
68
00:08:56,782 --> 00:08:59,823
في اوقات أعياد الميلاد
الذي سيكون هدية مثالية،
69
00:08:59,959 --> 00:09:02,226
خاصة إذا كان لديك
مخزون كبير جدًا.
70
00:09:03,896 --> 00:09:05,456
.جميعنا في "نيويوركر" نرحب بكِ
71
00:09:05,568 --> 00:09:07,266
شكرًا لانضمامكِ إلينا
اليوم يا مايسترو.
72
00:09:07,401 --> 00:09:09,093
شكرًا لك يا (آدم).
.شكرًا لكم
73
00:09:09,228 --> 00:09:11,703
شكرًا لكم.
74
00:09:13,032 --> 00:09:14,939
(ليديا)، لاحظت...
75
00:09:15,074 --> 00:09:19,910
لقد لاحظت أنّك مستغربة قليلاً
بينما كنت أقرأ سيرتك الذاتية.
76
00:09:20,045 --> 00:09:22,121
هل لأنني نسيت بعض
الإنجازات الرائعة الأخرى؟
77
00:09:22,145 --> 00:09:28,721
أو هل أنكِ تتأملين الانجازات
المتنوعة الرائعة التي انجزتها؟
78
00:09:28,856 --> 00:09:33,855
حسنًا، في وقتنا الحاضر،
"متنوعة" كلمة قذرة.
79
00:09:33,991 --> 00:09:35,959
أعني، عصرنا هو عصر المتخصصين
80
00:09:36,094 --> 00:09:38,893
وإذا كان المرء يحاول
فعل أكثر من شيء،
81
00:09:39,029 --> 00:09:40,695
إنه، كما تعلم، غالبًا
ما يكون مستهجنًا.
82
00:09:40,830 --> 00:09:43,802
ـ كل فنان يتعرض للتمييز.
ـ نعم، بشكل قوي.
83
00:09:43,937 --> 00:09:47,739
هل تعتقدين أنه سيأتي وقت حين
مجتمع الموسيقى الكلاسيكية...
84
00:09:47,874 --> 00:09:53,380
يقرر عدم استخدام الفروق
الجنسية للتمييز بين الفنانين؟
85
00:09:53,516 --> 00:09:58,041
ربما أكون الشخص الخطأ الذي
تسأله لأنني لا أقرأ المراجعات.
86
00:09:58,177 --> 00:09:59,610
- أبدًا، حقًا؟
- لا.
87
00:09:59,746 --> 00:10:03,821
لكن اعتقد إنه من الغريب أن
يشعر أي شخص بأنه مضطر
88
00:10:03,956 --> 00:10:06,793
لاستبدال "مايسترو" بـ "مايسترا".
89
00:10:06,929 --> 00:10:10,124
أعني، أننا لا نطلق على رواد
الفضاء النساء "رائدات فضاء".
90
00:10:10,259 --> 00:10:11,895
صحيح.
91
00:10:12,030 --> 00:10:15,668
لكن بالنسبة لمسألة
التمييز الجنساني،
92
00:10:15,803 --> 00:10:18,233
لا اجده مشكلة بالنسبة ليّ حقًا.
93
00:10:18,369 --> 00:10:21,399
ولا ينبغي أن يكون مشكلة لدى
(مارين ألسوب) و(جوان فاليتا)
94
00:10:21,534 --> 00:10:23,675
و(لورنس إيكويلبي) و(ناتالي ستوتزمان).
95
00:10:23,810 --> 00:10:27,911
أعني، هناك الكثير من النساء
الرائعات اللواتي سبقنا.
96
00:10:28,046 --> 00:10:30,347
كما تعلم، النساء اللواتي عاشن بصعوبة.
97
00:10:30,483 --> 00:10:33,580
هذا رائع.
مَن، على سبيل المثال؟
98
00:10:33,715 --> 00:10:37,019
بالتأكيد، أولاً وقبل كل
.شيء (نادية بولنجر)
99
00:10:37,154 --> 00:10:39,987
يعني هذا سيكون مثال سعيد.
100
00:10:40,123 --> 00:10:43,257
المثال المحزن هي (أنطونيا بريكو)،
101
00:10:43,392 --> 00:10:46,161
التي كانت بكل المقاييس
...قائدة اروكسترا رائعة
102
00:10:46,296 --> 00:10:51,603
لكن تم تقييدها بلقب غير
مبهج مثل "قائدة اوركسترا ضيف"
103
00:10:51,739 --> 00:10:54,507
وتم معاملتها اساسيًا على
أنها فنانة متواضعة.
104
00:10:54,643 --> 00:10:57,946
ماذا.. ألم تسنح لها الفرصة
لقيادة أوركسترا كبرى؟
105
00:10:58,075 --> 00:11:02,439
نعم، إنها قادت أوركسترا
"برلين"، وكذلك "مت"،
106
00:11:02,575 --> 00:11:05,608
لكن مرة أخرى بصفتها
.قائدة اوركسترا ضيف
107
00:11:05,744 --> 00:11:07,464
كما تعلم، أعني،
في ذلك الوقت كان...
108
00:11:07,587 --> 00:11:09,718
كان هناك تمييز جنساني.
109
00:11:09,854 --> 00:11:13,122
لكن لحسن الحظ، تغير الزمن،
واعتناق (بولس) المسيحية هو...
110
00:11:13,257 --> 00:11:14,955
- (بولس)...
- حتى وإن لم يكن كاملاً،
111
00:11:15,090 --> 00:11:16,630
فإنه يتطور بشكل رائع.
112
00:11:16,765 --> 00:11:19,290
.بلا ادنى شك إنه تغير
113
00:11:19,426 --> 00:11:23,701
(ليديا)، هل يمكن أن نتحدث
قليلاً عن التحليل؟
114
00:11:23,837 --> 00:11:25,333
لأنني أعتقد أنه لا يزال هناك أناس
115
00:11:25,469 --> 00:11:28,840
يحسبون قائد الأوركسترا
كإنه بندول بشري.
116
00:11:30,009 --> 00:11:32,744
هذا صحيح جزئيًا.
117
00:11:32,879 --> 00:11:36,145
- نعم، لكن...
- لكن ضبط وقت معقد.
118
00:11:36,281 --> 00:11:38,342
لكنني أظن أن هناك الكثير
مما هو أكثر من ذلك.
119
00:11:38,478 --> 00:11:42,646
أجل، آمل ذلك، نعم.
لكن الوقت هو المفتاح.
120
00:11:42,782 --> 00:11:46,854
الوقت هو القطعة الجوهرية في التحليل.
121
00:11:46,989 --> 00:11:50,730
لا يمكنك البدء بدوني.
كما ترى، أنني أبدأ الساعة.
122
00:11:50,866 --> 00:11:54,163
يدي اليسرى تشكل الوقت
لكن يدي اليمنى..
123
00:11:54,299 --> 00:11:58,663
اليد الثانية، تحدد الوقت
وتحركه إلى الأمام.
124
00:11:58,798 --> 00:12:02,540
مع ذلك، على عكس الساعة،
تتوقف يدي الثانية أحيانًا...
125
00:12:02,675 --> 00:12:05,678
مما يعني أن الوقت يتوقف.
126
00:12:05,813 --> 00:12:08,848
الآن، يتخيل الجمهور...
127
00:12:08,983 --> 00:12:11,084
أنني استجيب للأوركسترا
في الوقت الحقيقي...
128
00:12:11,219 --> 00:12:13,456
ـ صحيح.
-... وأحدد اللحظة المناسبة
129
00:12:13,480 --> 00:12:14,853
لإعادة تشغيل القطعة
أو إعادة تنظيمها،
130
00:12:14,988 --> 00:12:17,681
أو اتجاوز الوقت تمامًا.
131
00:12:17,817 --> 00:12:22,960
الحقيقة هي أنه منذ البداية،
أعرف بالضبط ما الوقت...
132
00:12:23,096 --> 00:12:24,898
- حقًا؟ هذا...
- واللحظة الدقيقة
133
00:12:25,034 --> 00:12:27,899
بأنك وأنا سنصل إلى وجهتنا معًا.
134
00:12:28,034 --> 00:12:33,463
كما تعلم، الاكتشاف الحقيقي
الوحيد بالنسبة ليّ هو في البروفة.
135
00:12:33,599 --> 00:12:35,370
إنه لا يحدث أبدًا في الحفلات.
136
00:12:35,506 --> 00:12:39,404
أعلم إنه سؤال صعب، لكن إذا
كان بإمكانك وصف شيء واحد..
137
00:12:39,540 --> 00:12:42,408
قدمه لك (برنشتاين)، فماذا سيكون؟
138
00:12:44,186 --> 00:12:45,650
"كافاناه".
139
00:12:45,785 --> 00:12:49,921
أجل، إنها كلمة عبرية تعني
الانتباه للمعنى أو النية.
140
00:12:50,057 --> 00:12:51,817
كما تعرف، ما هي أولويات الملحن
141
00:12:51,918 --> 00:12:54,169
وما هي أولوياتك وكيف
يكمل كل منهما الآخر؟
142
00:12:54,193 --> 00:12:56,173
حسنًا، "كافاناه". أعتقد
أن هذه الكلمة سيكون لها
143
00:12:56,197 --> 00:12:58,317
معنى مختلف قليلاً بالنسبة
للكثيرين من جمهورنا.
144
00:12:58,396 --> 00:13:01,601
نعم، أتخيل ذلك.
145
00:13:01,737 --> 00:13:03,078
هل أنا محق في اعتقادي
...أن قائد الأوركسترا
146
00:13:03,102 --> 00:13:05,738
لم يكن دومًا جزءًا
147
00:13:05,874 --> 00:13:07,281
- من الموسيقى الكلاسيكية؟
- لا، هذا صحيح.
148
00:13:07,305 --> 00:13:09,239
أعتقد أنني قرأت مقالة،
أن في الواقع...
149
00:13:09,375 --> 00:13:11,419
عازف الكمان الأول منذ وقت
.طويل هو المتحكم في الاوركسترا
150
00:13:11,443 --> 00:13:14,138
نعم، عازف الكمان الأول،
إذا كان لديه أي اهتمام
151
00:13:14,274 --> 00:13:15,738
أو مهارة فيه أم لا.
152
00:13:15,874 --> 00:13:18,577
متى تغير ذلك ومَن الذي غيره؟
153
00:13:18,712 --> 00:13:21,745
الملحن الفرنسي
(جان بابتيست لولي)،
154
00:13:21,880 --> 00:13:29,759
الذي يقال إنه استخدم العصا المدببة
.ليهز الأرض بصوت الموسيقى
155
00:13:29,894 --> 00:13:33,494
لا اعتقد أن العازفين
.سيحبون هذا كثيرًا
156
00:13:33,630 --> 00:13:37,435
على أية حال، تلك التقنية
لم تعد تستخدم في الحفلات
157
00:13:37,571 --> 00:13:41,765
بعدما طعن (لولي) بالخطأ
.قدمه بالعصا ومات
158
00:13:41,900 --> 00:13:44,606
نعم، من "غرغرينا".
159
00:13:44,742 --> 00:13:46,511
لكن على اي حال...
160
00:13:46,646 --> 00:13:49,382
نعم.
161
00:13:49,518 --> 00:13:52,776
على أي حال، لكن قائد الأوركسترا
162
00:13:52,911 --> 00:13:56,513
يصبح ضروريًا حقًا حين
تكبر الأوركسترا.
163
00:13:56,649 --> 00:13:59,057
ومرة أخرى نعود إلى (بيتهوفن).
164
00:14:02,260 --> 00:14:04,159
الآن، هذا لا يبدأ بالنوتة
الموسيقية الثامنة.
165
00:14:04,294 --> 00:14:06,728
النقرة الأولى للسلم الموسيقي...
166
00:14:06,864 --> 00:14:08,525
إنها صامتة، صحيح؟
167
00:14:08,661 --> 00:14:11,036
لذا، كان أحدهم أن يخترع
تلك الساعة.
168
00:14:11,171 --> 00:14:16,735
كان على أحدهم أن يقرر
القول "اتبعني"، هل تعلم؟
169
00:14:16,871 --> 00:14:20,143
وحين كان هذا الشخص هو
(ليني)، قاد الأوركسترا..
170
00:14:20,279 --> 00:14:24,312
إلى اكثر المستويات
.الممتعة الاستثنائية
171
00:14:24,448 --> 00:14:27,377
لانه يعرف الموسيقى
،ولا سيما موسيقى (ماهلر)
172
00:14:27,513 --> 00:14:29,513
بشكل جيد او افضل من اي أحد اخر.
173
00:14:29,648 --> 00:14:32,824
وكثيرًا ما كان يعزف بالتركيب.
174
00:14:32,960 --> 00:14:36,487
لأنه أراد أن تبدو الأوركسترا
إنها جديدة، ناهيك عن سماعها
175
00:14:36,622 --> 00:14:39,490
أو تقديم تلك الموسيقى.
176
00:14:39,625 --> 00:14:41,767
لذا، كان يفعل أشياء جذرية،
177
00:14:41,903 --> 00:14:44,034
مثل يتجاهل الإيقاع الأولي
178
00:14:44,170 --> 00:14:46,563
أو ينهي هذه العبارة
"متأخر جدًا"،
179
00:14:46,699 --> 00:14:49,200
على الرغم من عدم
وجود هكذا علامات.
180
00:14:49,335 --> 00:14:50,576
هل كان يبالغ في الأداء؟
181
00:14:50,711 --> 00:14:52,077
لا، لا على الاطلاق.
182
00:14:52,212 --> 00:14:55,878
كان يستمتع بأكتشافه.
183
00:14:56,014 --> 00:14:59,919
لقد أخبرتنا منذ لحظة أن
اكتشافك يكمن في البروفة.
184
00:15:00,054 --> 00:15:02,548
متى ستبدأين هذه
العملية مرة أخرى؟
185
00:15:03,492 --> 00:15:04,787
سنبدأ يوم الاثنين.
186
00:15:04,923 --> 00:15:06,759
في الحال؟
187
00:15:06,895 --> 00:15:13,723
مع هذه السيمفونية، إنها تتعلق
حقًا بمحاولة أدراك نية (ماهلر).
188
00:15:13,859 --> 00:15:17,026
أعني، أننا نعرف الكثير عن
نيته مع سمفونياته الأخرى.
189
00:15:17,162 --> 00:15:19,269
كما تعلم، كان يستوحي
من شعر (روكرت)...
190
00:15:19,404 --> 00:15:21,708
لدرجة أنه لم يؤلف موسيقى
خاصة به أخرى لسنوات.
191
00:15:21,843 --> 00:15:24,708
لكن كل هذا يتغير مع
."السيمفونية "الخامسة
192
00:15:24,843 --> 00:15:27,041
"الخامسة" لغز.
193
00:15:27,177 --> 00:15:31,884
والدليل الوحيد الذي تركه لنا
هو على غلاف المخطوطة.
194
00:15:32,020 --> 00:15:35,888
نعم، التفاني لزوجته الجديدة (ألما).
195
00:15:36,024 --> 00:15:40,725
لذا، إذا كان أحد يود مشاركة
(ماهلر) في سمفونيته "الخامسة"،
196
00:15:40,860 --> 00:15:46,726
أول شيء يجب عليه فعله هو
محاولة فهم الزواج المعقد للغاية.
197
00:15:46,862 --> 00:15:52,037
هل تقولين إن لديك تحليل مختلفة
لهذا الزواج عن تحليل (برنشتاين)؟
198
00:15:53,572 --> 00:15:58,006
لقد ذكرت عملي الميداني
الإثنوغرافي في "الأمازون".
199
00:15:58,142 --> 00:16:00,813
حسنًا يا (آدم)، "شيبيو كونيبيو"
200
00:16:00,948 --> 00:16:03,583
يتلقون فقط "إكارو" أو الأغنية،
201
00:16:03,719 --> 00:16:05,316
إذا كان المغني الذي
يغنيها موجودًا، حسنًا؟
202
00:16:05,452 --> 00:16:09,188
على ذات الجانب
من الروح الذي خلقه.
203
00:16:09,323 --> 00:16:12,783
وبهذه الطريقة، يتقارب
الماضي والحاضر.
204
00:16:12,918 --> 00:16:16,293
إنه الوجهان الآخران
لعملة كونية واحدة.
205
00:16:16,428 --> 00:16:19,293
هذا تعريف الإخلاص
منطقي بالنسبة ليّ.
206
00:16:19,429 --> 00:16:21,824
لكن (ليني) كان يؤمن بـ "تيشوفاه".
207
00:16:21,960 --> 00:16:28,834
القوة التلمودية للعودة بالزمن
وتحويل أهمية الأعمال الماضية.
208
00:16:28,970 --> 00:16:32,974
لذا، حين عزف "أداجيتو"
في جنازة (روبرت كينيدي)،
209
00:16:33,109 --> 00:16:35,146
استمرت لـ 12 دقيقة.
210
00:16:35,282 --> 00:16:37,611
ـ لقد عاملها ككتلة.
.ـ نعم، صحيح
211
00:16:37,747 --> 00:16:43,218
إذا استمعت إلى التسجيل، لا شك
أنك ستشعر بالمأساة والشفقة.
212
00:16:43,354 --> 00:16:48,027
وطبعا هذا التحليل كان صحيحًا
جدًا لـ (ماهلر) في نهاية عمره،
213
00:16:48,162 --> 00:16:52,196
بعد أن فشل عمله وتركته
(ألما) من أجل (غروبيس).
214
00:16:52,332 --> 00:16:57,466
لكن، كما قلت مسبقًا،
أننا نتعامل مع الوقت.
215
00:16:57,601 --> 00:17:02,037
وهذه القطعة الموسيقية
لم تولد في مأساة مؤلمة.
216
00:17:02,172 --> 00:17:04,477
بل ولدت في حب الشباب.
217
00:17:04,613 --> 00:17:06,741
وهكذا اخترتِ...
218
00:17:06,876 --> 00:17:08,312
الحب.
219
00:17:08,448 --> 00:17:11,342
حسنًا، لكن كم مدتها بالتحديد؟
220
00:17:11,477 --> 00:17:12,748
حسنًا...
221
00:17:12,884 --> 00:17:14,816
سبع دقائق.
222
00:17:18,951 --> 00:17:25,159
لقد تأثرت كثيراً بما
قلته لـ (آدم) عن التحليل
223
00:17:25,294 --> 00:17:31,061
وتحديدًا عن المشاعر
وانكِ اخترت الحب.
224
00:17:32,130 --> 00:17:36,504
وأعلم أنه يقال إنه يجب
ترك الدموع للجمهور لكن...
225
00:17:36,640 --> 00:17:41,010
هل سبق أن غمرتكِ العاطفة
حين تكونين على المنصة؟
226
00:17:41,145 --> 00:17:42,912
نعم.
227
00:17:43,047 --> 00:17:44,875
نعم، هذا يحدث.
228
00:17:45,010 --> 00:17:50,123
هناك علاقة بين التوقع والرضا
مع بعض الأعمال، هناك اجزاء فيها
229
00:17:50,258 --> 00:17:53,057
أجدها رائعة جدًا حين اقود الأوركسترا،
230
00:17:53,193 --> 00:17:55,458
ليس كما لو أنني مسرعة
231
00:17:55,593 --> 00:17:58,196
لكن لا أطيق الانتظار
للوصول إلى تلك الأجزاء،
232
00:17:58,332 --> 00:18:00,631
نعم، إنه يحدث ليّ في كل مرة.
233
00:18:02,335 --> 00:18:04,200
لذا، إنه جسديًا وعاطفيًا.
234
00:18:04,335 --> 00:18:08,439
رباه، لا بد أنه يستغرق
.ساعات لوضع العاطفة جانبًا
235
00:18:08,574 --> 00:18:11,909
تقولين أشياء بعد أن يتذكرها
الآخرون، لكنكِ لن تفعلي ذلك.
236
00:18:12,044 --> 00:18:14,145
من المحال النوم.
237
00:18:14,280 --> 00:18:16,273
كما لو أنها سنتي الأولى في "سميث".
238
00:18:19,679 --> 00:18:21,377
أي قطعة موسيقية تسبب لكِ ذلك؟
239
00:18:21,513 --> 00:18:22,814
لقد رأيتك.
240
00:18:22,950 --> 00:18:26,592
رأيتكِ تؤدين قطعة "طقوس الربيع"
.في "مت" العام الماضي
241
00:18:26,728 --> 00:18:28,719
كانت قوية جدًا.
242
00:18:28,854 --> 00:18:30,897
شكرًا.
243
00:18:31,032 --> 00:18:35,266
إنه مثل مسدس بـ 11 رصاصة،
،إنه دقيق جدًا
244
00:18:35,401 --> 00:18:37,761
يضربك كضحية وجاني.
245
00:18:37,897 --> 00:18:43,076
لم أقتنع بأننا قادرون على
القتل إلا بعد أداء تلك القطعة.
246
00:18:43,211 --> 00:18:45,835
بالمناسبة هذه حقيبة يد رائعة.
247
00:18:45,971 --> 00:18:48,404
شكرًا، سعيدة انها أعجبتك.
248
00:18:48,539 --> 00:18:50,007
اجل.
249
00:18:50,142 --> 00:18:53,651
آسفة، غدائكِ مع السيد (كابلان).
سائقه ينتظركِ.
250
00:18:53,786 --> 00:18:54,911
حسنًا.
251
00:18:55,047 --> 00:18:56,198
آسفة، لقد نسيت اسمك.
252
00:18:56,222 --> 00:18:57,689
- (ويتني ريس).
- (ويتني).
253
00:18:57,825 --> 00:18:58,825
(ويتني) بالطبع.
254
00:18:58,957 --> 00:19:03,531
آسفة للغاية لأنني تأخرت
.وأن لديّ موعد
255
00:19:03,555 --> 00:19:06,133
أتفهم ذلك.
هل يمكنني مراسلتك؟
256
00:19:06,672 --> 00:19:10,468
"هل ترين ما أراه؟"
257
00:19:10,551 --> 00:19:13,554
"(غرفة (بلاسيدو دومينغو"
258
00:19:18,893 --> 00:19:20,895
."أعتقد إنها سخيفة"
259
00:19:26,249 --> 00:19:28,451
إنه مثالي يا (ألدو).
260
00:19:31,082 --> 00:19:33,482
كنت أتمنى أن نحتفل.
261
00:19:33,618 --> 00:19:37,288
لا، وأنا كذلك اتمنى ذلك.
."لديّ فصل في "جوليارد
262
00:19:37,423 --> 00:19:39,992
ـ جيد.
ـ لقد وعدت (بن).
263
00:19:40,128 --> 00:19:43,565
واثق سيكون لديكِ راغبون
من اجل زمالة "أكورديون".
264
00:19:44,468 --> 00:19:47,140
يجب أن نفتح زمالة.
265
00:19:47,275 --> 00:19:49,473
- ماذا، توسيع متدربينا؟
- لا، كلا الجنسين.
266
00:19:49,609 --> 00:19:52,811
أعني، من الغريب أننا
.نقبل الأناث فقط
267
00:19:52,946 --> 00:19:54,146
لقد أوضحنا وجهة نظرنا.
268
00:19:54,281 --> 00:19:57,880
وبصراحة، لم نواجه مشكلة
.حقيقية في تدريبهم
269
00:19:58,015 --> 00:19:59,816
ما عدا واحدة.
270
00:19:59,951 --> 00:20:01,587
صحيح.
271
00:20:01,722 --> 00:20:05,356
ـ كان لديها مشاكل.
ـ هذا ما سمعته.
272
00:20:05,492 --> 00:20:09,894
الموضوع يُطرح في كل اجتماعات
"سيتي بنك" مع والدها.
273
00:20:10,029 --> 00:20:12,689
ـ أنا آسفة بشأن ذلك.
.ـ لا عليكِ
274
00:20:12,824 --> 00:20:14,995
سأتدبر ذلك.
275
00:20:15,964 --> 00:20:20,200
لذا، هل تريدين تدمير
مبدأ تأسيس "أكورديون"؟
276
00:20:20,336 --> 00:20:22,237
من المحتمل أن نفقد المتبرعين.
277
00:20:22,372 --> 00:20:24,835
نعم، أعتقد أن هذا صحيح.
278
00:20:24,971 --> 00:20:28,907
ـ ربما يمكننا مراجعته لاحقًا.
.ـ بالتأكيد
279
00:20:29,042 --> 00:20:31,413
الآن، تم حجز "براينت بارك"
في الخامس والعشرين.
280
00:20:31,549 --> 00:20:33,515
طلبت مني (نان) المساعدة
في ملء هذا المكان،
281
00:20:33,651 --> 00:20:37,513
لذا، سيمول (كابلان) البث
الإذاعي والإعلانات الخارجية.
282
00:20:37,649 --> 00:20:39,692
والمصفقون.
283
00:20:39,828 --> 00:20:42,561
إنه حدث كبير جدًا يا (إليوت).
كان يجب عليها حجز "ستراند".
284
00:20:42,696 --> 00:20:46,132
استرخي، كل شيء سيكون بخير.
285
00:20:46,268 --> 00:20:48,663
بالكاد يصادف يوم عيد ميلادك.
286
00:20:50,570 --> 00:20:52,971
لقد كنت حزينًا لأنكِ لم
..تتمكني من حضور
287
00:20:53,107 --> 00:20:55,175
حفلتي (ماهلر) السيمفونية
."الثالثة في "لندن
288
00:20:56,006 --> 00:20:57,705
وأنا أيضاً.
289
00:20:59,047 --> 00:21:01,412
اهتمت (بترا) بالمدرسة.
290
00:21:01,547 --> 00:21:06,186
وعدت (شارون) أنني سأحضر.
291
00:21:07,216 --> 00:21:09,221
بالطبع.
292
00:21:09,357 --> 00:21:12,456
كنت أتوقع مراجعتكِ الصادقة.
293
00:21:12,591 --> 00:21:15,323
كانت تقييمات عازفيّ عالية جدًا.
294
00:21:15,459 --> 00:21:17,296
هذه سري يا (إليوت).
295
00:21:17,431 --> 00:21:19,727
عازف المزمار الرئيسي معجب كبير.
296
00:21:20,966 --> 00:21:22,235
في طريق عودتي،
297
00:21:22,370 --> 00:21:24,173
كنت أستمع إلى حفلتك
،للسيمفونية الإسرائيلية
298
00:21:24,197 --> 00:21:28,404
وقد أدهشني ما اظهرتِه
بالأوتار في الحركة الأخيرة.
299
00:21:28,540 --> 00:21:32,007
أعني، كيف فعلتِ ذلك؟
300
00:21:32,142 --> 00:21:33,570
هل كانت القاعة؟
301
00:21:33,706 --> 00:21:35,171
هل كان العازفون؟
302
00:21:35,306 --> 00:21:38,249
لم يكن العازفون ملتزمين جدًا.
303
00:21:38,385 --> 00:21:41,252
جاء عازف الكمان الرئيسي
إليّ بعد البروفة الأولى
304
00:21:41,388 --> 00:21:43,413
- وسألني إذا كنت يهودية.
- ماذا؟
305
00:21:43,548 --> 00:21:46,359
بدا له الأمر غير عاديًا، إن لم
يكن مريبًا، أن يكون غير يهودي
306
00:21:46,494 --> 00:21:49,460
مهتمًا بتقديم الموسيقى اليهودية.
307
00:21:49,595 --> 00:21:52,463
بدوت مثل (ماكس بروخ).
308
00:21:52,598 --> 00:21:57,928
لكوني يهوديًا تمامًا، خصص
صندوق (كابلان) مبلغًا كبيرًا لهم
309
00:21:58,063 --> 00:21:59,537
من اجل قطع متنوعة من
.(موسيقى (كليزمير
310
00:21:59,672 --> 00:22:03,599
ـ ربما سيدعوني لقيادة الأوركسترا.
ـ سيكونون محظوظين بوجودك.
311
00:22:03,734 --> 00:22:05,502
ارجوك.
312
00:22:05,637 --> 00:22:07,477
أنني أعرف مكاني.
313
00:22:07,613 --> 00:22:10,250
لا يمكن للمال دومًا أن
يشتري لك كل شيء.
314
00:22:11,185 --> 00:22:13,319
أنك لا تصدق ذلك حقًا.
315
00:22:13,455 --> 00:22:15,449
سأقول لكِ أنني حاولت
..(رشوة (فرانشيسكا
316
00:22:15,584 --> 00:22:17,152
لتدعني اتفقد نوتاتك الموسيقية.
317
00:22:17,288 --> 00:22:20,350
ـ لكنها رفضت.
ـ فتاة مخلصة.
318
00:22:21,353 --> 00:22:25,364
ذلك الرجل الجالس هناك مع
.القزم يركز تمامًا على طاولتنا
319
00:22:25,499 --> 00:22:30,903
في البداية، اعتقدت أنه كان ينظر
إليّ، لكنني أعتقد أنه كان يراقبك.
320
00:22:31,039 --> 00:22:32,800
الرجاء حاولي أن تتجاهلينه.
321
00:22:32,935 --> 00:22:36,800
يمكنني الانصراف لأغسل يدي
.إذا اردت أن تكون بمفردك
322
00:22:36,936 --> 00:22:39,676
لن أسامحكِ أبدًا.
323
00:22:39,812 --> 00:22:43,976
آخر شيء أحتاجه هنا هو أن أجبر
.عن الحديث مع أحد مثلي تمامًا
324
00:22:45,519 --> 00:22:47,487
متى ستغادرين غدًا؟
325
00:22:48,323 --> 00:22:50,713
تتفقد (فرانشيسكا) الرحلات الجوية.
326
00:22:50,849 --> 00:22:53,882
اطلبي منها إلّا تفعل ذلك.
غادري متما تشائين.
327
00:22:54,018 --> 00:22:55,658
لا يجب عليك ان تفعل ذلك.
328
00:22:55,793 --> 00:22:59,498
دوافعي ليست إيثارية تمامًا.
329
00:22:59,633 --> 00:23:02,031
فقط دعيني القي نظرة
.خاطفة على نوتاتك الموسيقية
330
00:23:04,904 --> 00:23:06,270
حسنًا.
331
00:23:06,405 --> 00:23:09,399
- هل يناسبك 5:15؟
- بالتأكيد.
332
00:23:09,535 --> 00:23:12,374
.اعني، يجب عليّ الرحيل فورًا
333
00:23:12,509 --> 00:23:14,708
يجب أن نملء المنصب الشاغر.
334
00:23:14,843 --> 00:23:16,882
ارجوكِ اخبريني أنه (سيباستيان).
335
00:23:17,018 --> 00:23:20,709
الآن كن عادلاً يا (إليوت).
(سيباستيان) لديه تقنية جيدة.
336
00:23:20,845 --> 00:23:22,111
يعرف كيف يستخدم العصا.
337
00:23:22,247 --> 00:23:23,687
قبل شهر، ذهبت إلى "بونكامورا"
338
00:23:23,756 --> 00:23:26,854
لمشاهدة آلات "تورينغ" تعزف
قطعة (شوبان) الموسيقية الأولى.
339
00:23:26,989 --> 00:23:30,390
."سيباستيان) هو سيّد "تيمبو روباتو)
.(العزف التعبيري والإيقاعي)
340
00:23:30,526 --> 00:23:32,095
."إنه اشبه بـ "روبوت - مقلد
341
00:23:32,231 --> 00:23:33,431
لماذا تبقينه في الفرقة؟
342
00:23:33,566 --> 00:23:35,763
إنه صديق (أندريس)،
أنّك تعرف ذلك.
343
00:23:35,898 --> 00:23:37,537
بالضبط. لقد ورثتِ هذا القرار.
344
00:23:37,672 --> 00:23:39,649
سبع سنوات هي فترة
طويلة لتتظاهري بالأحترام.
345
00:23:39,673 --> 00:23:42,001
لديهم عقود عمل مختلفة هناك.
346
00:23:44,278 --> 00:23:47,241
إنه رجل غريب.
347
00:23:47,376 --> 00:23:50,741
ـ مَن؟ (أندريس)؟
ـ لا، (سيباستيان).
348
00:23:50,876 --> 00:23:53,215
لديه ولع.
349
00:23:53,351 --> 00:23:55,213
ولع؟ مثل ماذا؟
350
00:23:55,348 --> 00:23:58,915
الحنين إلى مخططات (كالموس)
،الموسيقية المصغرة
351
00:23:59,050 --> 00:24:02,919
أقلام الرصاص الراكدة التي شاهدها
.يمسك بها (فون كارجان) في الصور
352
00:24:03,055 --> 00:24:04,887
أشياء من هذا القبيل.
353
00:24:05,023 --> 00:24:07,367
هذا محزن.
354
00:24:11,436 --> 00:24:13,901
أجل، لكنك لست مخطئًا.
355
00:24:14,036 --> 00:24:17,036
سأضطر إلى أستبداله في وقت ما.
356
00:24:19,308 --> 00:24:21,711
مع من؟
357
00:24:26,044 --> 00:24:29,884
."ما يعلمني الحب"
هذا تسلسل النوتات.
358
00:24:31,325 --> 00:24:33,558
يعطيها (ماهلر) لك بنفسه.
359
00:24:36,054 --> 00:24:37,262
- بحقكِ.
- ثق بي.
360
00:24:37,397 --> 00:24:41,296
أنك لا تريد التقليد
.من مدارس الآخرين
361
00:24:41,432 --> 00:24:42,934
ناهيك عن تقليدي.
362
00:24:43,070 --> 00:24:44,427
لكني أريد.
363
00:24:44,562 --> 00:24:47,939
ـ هلا تتوقف عن مضايقتي؟
ـ نعم.
364
00:24:48,074 --> 00:24:50,069
تقنية القوس الحر.
365
00:24:51,502 --> 00:24:53,809
إنها غير جذابة للجمهور،
366
00:24:53,944 --> 00:24:57,450
لكن إذا تمكنت من الحفاظ
..على تركيز عازفيك
367
00:24:58,285 --> 00:25:00,486
الصوت سيكون مذهلاً.
368
00:25:07,418 --> 00:25:10,463
لا مجد في التقليد يا (إليوت).
369
00:25:14,101 --> 00:25:16,095
افعلها بطريقتك الخاصة.
370
00:25:38,383 --> 00:25:40,850
حسنًا...
371
00:25:40,986 --> 00:25:43,495
لنتوقف هنا.
372
00:25:43,630 --> 00:25:45,331
- شكرًا يا (ماكس). احسنت.
- شكرًا.
373
00:25:45,466 --> 00:25:50,268
اود أن افهم...
374
00:25:50,404 --> 00:25:52,499
لماذا أتيت إلى "جوليارد"؟
375
00:25:55,875 --> 00:25:58,074
أنها أفضل مدرسة موسيقى في البلاد؟
376
00:25:58,209 --> 00:26:01,204
ربما هؤلاء من "كورتيس"
و"إيستمان" يختلفون في ذلك.
377
00:26:01,340 --> 00:26:03,681
أعني "جوليارد" تعد
قيمة تجارية، صحيح؟
378
00:26:03,816 --> 00:26:06,517
إذًا، هل أتيت للدراسة في
مدرسة لها قيمة تجارية؟
379
00:26:06,653 --> 00:26:08,786
.ـ لا
ـ لا، صحيح. إذاً هناك معلم
380
00:26:08,922 --> 00:26:12,834
أو متخرج في مرحلة غير
.محددة الذي قد ألهمك
381
00:26:12,858 --> 00:26:15,093
شخص تطمح أن تصبح مثله.
382
00:26:15,228 --> 00:26:16,852
إذًا، مَن كان هذا؟
383
00:26:16,987 --> 00:26:18,362
(سارة تشانغ).
384
00:26:18,497 --> 00:26:20,265
إذن أنت عازف كمان؟
385
00:26:20,400 --> 00:26:22,034
- نعم.
- حسنًا.
386
00:26:22,170 --> 00:26:26,364
حسنًا، يمكنني أن أرى سبب
اختيارك لعزف مقطوعة كهذه.
387
00:26:26,499 --> 00:26:31,607
لا بد إنها متعة مألوفة في التحكم
.بالأوتار التي تتحرك وفق اللحن
388
00:26:31,742 --> 00:26:38,209
الآن هذه القطعة الموسيقية
.جميلة جدًا
389
00:26:38,344 --> 00:26:42,887
أعني يخبرنا الملحن لنبدأ
"بنقرات الاهتزاز المتناوبة"
390
00:26:43,023 --> 00:26:46,923
بفرشاة سلكية وانزلاق بطيء
كأنزلاق الافعى على جلدها".
391
00:26:47,058 --> 00:26:49,489
تبدو مثل وصفة
(رينيه ريدزيبي) لطبخ الرنة.
392
00:26:51,226 --> 00:26:53,890
من المثير عزف موسيقى
جديدة، أليس كذلك؟
393
00:26:54,026 --> 00:26:55,228
- نعم.
- نعم.
394
00:26:55,363 --> 00:26:58,703
رائع، من فضلك،
انضم إلى الزملاء الآخرين.
395
00:27:00,037 --> 00:27:06,278
الآن، أعلم أنكم طلاب عزف بأسلوب
السيّد (وولف)، لكن كم منكم...
396
00:27:06,414 --> 00:27:09,477
يدرس التلحين ايضًا؟
397
00:27:09,613 --> 00:27:11,082
حسناً، ما اسمك؟
398
00:27:11,217 --> 00:27:12,513
(أوليف كير).
399
00:27:12,649 --> 00:27:15,084
حسنًا يا (أوليف).
400
00:27:15,220 --> 00:27:17,584
ما رأيكِ في ما كنا
نستمع إليه للتو؟
401
00:27:17,720 --> 00:27:19,591
انه رائع جدًا.
402
00:27:19,727 --> 00:27:22,658
أعني، هناك شدّ مذهل
.في عدم نغمية
403
00:27:22,793 --> 00:27:24,995
أتفق على جزء الشدّ.
404
00:27:25,131 --> 00:27:28,865
الآن، يمكنكم التفكير عقليًا
أو ممارسة العادة السرية،
405
00:27:29,001 --> 00:27:32,794
حول متعة ما يسمى بـ "عدم النغمية"،
406
00:27:32,930 --> 00:27:38,473
لكن السؤال المهم هنا،
ما الذي توجّهونه؟
407
00:27:38,609 --> 00:27:39,773
ما هو التأثير؟
408
00:27:39,908 --> 00:27:42,779
ما الذي تفعلونه ليّ في الواقع؟
409
00:27:42,915 --> 00:27:46,647
يمكن أن تكون الموسيقى
الجيدة مزخرفة مثل الكاتدرائية
410
00:27:46,783 --> 00:27:48,887
أو عارية مثل سقيفة تأصيص
411
00:27:49,023 --> 00:27:52,390
طالما أنها تسمح لكم
بالإجابة على هذين السؤالين.
412
00:27:52,525 --> 00:27:54,623
(ماكس).
413
00:27:54,758 --> 00:27:57,091
هيّا، ما رأيك؟
414
00:28:00,000 --> 00:28:04,802
حين منحوا (آنا ثورفالدسدوتير)
،شهادة الماجستير
415
00:28:04,938 --> 00:28:08,831
قالت إنها غالبًا ما تأثرت بالشكل
416
00:28:08,966 --> 00:28:14,339
وهيكل المناظر الطبيعية
والطبيعة التي نشأت فيها.
417
00:28:14,474 --> 00:28:20,043
لكني لست واثقًا أنها كانت مهتمة
بحد ذاتها لوصف تلك الأصوات الفعلية.
418
00:28:20,179 --> 00:28:22,721
.إنه لحن مضاف إلى نغمة موجودة
419
00:28:23,948 --> 00:28:25,353
نعم.
420
00:28:25,488 --> 00:28:30,159
إن نية مقطوعتها الموسيقية
غامضة، على أقل تقدير.
421
00:28:30,295 --> 00:28:35,061
لذا، إذا كانت نواياها غامضة،
فكيف يمكنك كقائدة أوركسترا،
422
00:28:35,197 --> 00:28:38,665
أن يكون لديك وجهة
نظر حول أي شيء؟
423
00:28:38,801 --> 00:28:40,234
الآن، لكي نكون منصفين،
424
00:28:40,369 --> 00:28:42,765
هناك أوقات لن يكون
لديك فيها أي خيار.
425
00:28:42,901 --> 00:28:48,577
وستجعلك تقف أمام أوركسترا وتتظاهر
بوجود هذه الهياكل غير المرئية.
426
00:28:48,712 --> 00:28:53,884
لكنني أتمنى لكم أن
..تتجاوزوا الإحراج
427
00:28:54,019 --> 00:28:58,850
بالوقوف على المنصة بعزف 4'33
مثل أحد يبيع سيارة بدون محرك.
428
00:28:58,986 --> 00:29:04,389
لأنه الآن يا أصدقائي،
حان الوقت لعزف الموسيقى
429
00:29:04,524 --> 00:29:07,732
التي في الواقع تتطلب شيئًا منكم.
430
00:29:07,867 --> 00:29:09,363
موسيقى يعرفها الجميع..
431
00:29:09,499 --> 00:29:14,034
لكن يسمعونها بشكل مختلف
حين تنقلونها لهم.
432
00:29:14,169 --> 00:29:17,901
مثلاً يا (ماكس)، لماذا ليس (كيريه)؟
433
00:29:18,036 --> 00:29:23,105
كما تعلم، تركيب مثل
.ماس أن بي ماينور" لـ (باخ)"
434
00:29:24,782 --> 00:29:26,617
أنا لا أحب (باخ) حقًا.
435
00:29:26,752 --> 00:29:29,383
لا تحب (باخ)؟
436
00:29:29,519 --> 00:29:31,318
(ماكس).
437
00:29:32,221 --> 00:29:36,085
ـ هل قرأت كتاب (شوايتزر)؟
.ـ لا
438
00:29:36,220 --> 00:29:39,893
يجب عليك قراءته.
إنه كتاب مهم.
439
00:29:40,029 --> 00:29:42,297
اعتقدت (أنطونيا بريكو) كذلك.
440
00:29:42,433 --> 00:29:45,234
لدرجة أنها سافرت إلى
إفريقيا الاستوائية
441
00:29:45,370 --> 00:29:48,070
وابحرت في نهر "الكونغو"
..(لتتعقب (شوايتزر
442
00:29:48,205 --> 00:29:51,238
وتطلب منه أن يعلّمها
ما يعرفه عن (باخ).
443
00:29:51,374 --> 00:29:55,478
أنني في مكان ما احتفظ
.بصورتها في خوذة سفاري
444
00:29:55,614 --> 00:30:00,984
هل سبق لك أن عزفت
أو قدت موسيقى لـ (باخ)؟
445
00:30:01,119 --> 00:30:06,658
بصراحة، بصفتي "باي بوك"
شخص شمولي الجنساني،
446
00:30:06,794 --> 00:30:08,594
أود أن أقول إن حياة (باخ)
..المعادية للنساء
447
00:30:08,729 --> 00:30:14,129
يمنعني حقًا في أخذ
موسيقاه على محمل الجد.
448
00:30:15,565 --> 00:30:17,166
هيا.
449
00:30:17,301 --> 00:30:20,133
ماذا تقصد بذلك؟
450
00:30:20,269 --> 00:30:24,309
ألم يكن أب لـ 20 طفلاً؟
451
00:30:24,445 --> 00:30:26,471
نعم، هذا موثق.
452
00:30:26,606 --> 00:30:30,044
مع كمية هائلة من الموسيقى.
453
00:30:30,180 --> 00:30:35,287
لكنني آسفة، أجهل العلاقة
بين مهارته المذهلة بالمعاشرة
454
00:30:35,423 --> 00:30:38,453
وتركيب "بي ماينور".
455
00:30:38,588 --> 00:30:39,892
بالتأكيد.
456
00:30:40,027 --> 00:30:42,785
حسنًا، أيًا كان.
هذا هو اختيارك.
457
00:30:42,920 --> 00:30:45,656
أعني، بعد كل شيء،
"الروح تختار مجتمعها".
458
00:30:45,791 --> 00:30:51,297
لكن تذكّر أن الجانب الآخر لهذا الاختيار
سيعيق انتباهك للأشياء الأخرى.
459
00:30:51,433 --> 00:30:55,798
بالطبع، فإن عزل ما بين مقبول
460
00:30:55,933 --> 00:30:59,008
أو غير مقبول هو بناء
أساسي لكثير..
461
00:30:59,144 --> 00:31:01,647
إن لم يكن معظم
الأوركسترا السيمفونية اليوم
462
00:31:01,782 --> 00:31:05,307
الذين يرونه على أنه حقهم
.الملوكي لفرضه على الحمقى
463
00:31:05,442 --> 00:31:10,989
بالرغم من عدم موثوقيتها، فأن فحص
حساسية (ماكس) امر يستحق التقدير.
464
00:31:11,124 --> 00:31:14,223
هل يمكن للموسيقى الكلاسيكية
التي ألفها حفنة من المعتدلين..
465
00:31:14,358 --> 00:31:17,654
الألمان النمساويين والرجال
البيض المتدينين أن تمجدنا..
466
00:31:17,789 --> 00:31:20,030
بشكل فردي وكذلك جماعي،
467
00:31:20,165 --> 00:31:24,166
ومن الذي يجوز ليّ أن
أسأله أن يقرر ذلك؟
468
00:31:25,169 --> 00:31:27,536
ماذا عن (بيتهوفن)؟
469
00:31:27,672 --> 00:31:29,499
هل تحبه؟
470
00:31:29,635 --> 00:31:32,173
لأنه بالنسبة ليّ،
،بصفتي سحاقيه
471
00:31:32,309 --> 00:31:35,540
لست واثقة جدًا أنني
أحب (لودفيغ) العجوز.
472
00:31:36,649 --> 00:31:39,914
لكن بعد ذلك، أواجهه.
473
00:31:40,050 --> 00:31:46,892
وأنا أجد نفسي وجهًا
لوجه بحجمه وحتميته.
474
00:31:49,058 --> 00:31:52,025
هيا يا (ماكس)، جارني.
475
00:31:52,160 --> 00:31:55,531
لنحلل (باخ) بنظرة مماثلة.
476
00:32:00,274 --> 00:32:01,841
اجلس.
477
00:32:04,668 --> 00:32:07,375
الآن، هذا كله زخرفة، حسنًا؟
478
00:32:07,510 --> 00:32:12,214
أعني، يمكن أن يكون طالب
بيانو في السنة الأولى.
479
00:32:12,349 --> 00:32:17,021
♪ أو (شرودر) يعزف لـ (لوسي) ♪
480
00:32:18,923 --> 00:32:21,355
أو (غلين غولد)، في هذا الصدد.
481
00:32:25,933 --> 00:32:28,428
الآن، إنها ليست كذلك حتى تتغير...
482
00:32:29,626 --> 00:32:32,568
،وحين تتعمق فيها
.تسمع ما هي حقًا
483
00:32:32,703 --> 00:32:34,401
إنه سؤال.
484
00:32:36,807 --> 00:32:38,911
وجواب.
485
00:32:40,538 --> 00:32:43,146
الذي يطرح سؤالاً آخر.
486
00:32:45,213 --> 00:32:47,415
هناك تواضع في (باخ).
487
00:32:47,550 --> 00:32:51,352
إنه لا يتظاهر بأنه
متأكد من أي شيء.
488
00:32:51,487 --> 00:32:57,596
لانه يعلم انه السؤال الذي
ينخرط فيه المستمع دومًا.
489
00:32:57,732 --> 00:33:00,689
إنه ليس الجواب أبدًا، صحيح؟
490
00:33:00,825 --> 00:33:04,198
الآن، السؤال المهم بالنسبة لك:
491
00:33:04,334 --> 00:33:06,906
ما رأيك يا (ماكس)؟
492
00:33:12,745 --> 00:33:14,609
أنت تعزفين بشكل رائع.
493
00:33:14,745 --> 00:33:20,885
لكن الآن، لست منجذبًا للملحنين
.البيض متوافقين الجنس
494
00:33:21,020 --> 00:33:25,153
لا تكن متلهفًا لكي تهان.
495
00:33:25,289 --> 00:33:30,124
فأن نرجسية الاختلافات الصغيرة
تقود إلى الأنصياع الأكثر مللاً.
496
00:33:30,259 --> 00:33:34,132
أعتقد أن (إدجارد فاريز) مقبول.
أنني أحب "أركانا" على أي حال.
497
00:33:34,267 --> 00:33:39,466
إذًا يجب أن تدرك أن (فاريز)
وصف ذات مرة موسيقى الجاز
498
00:33:39,601 --> 00:33:43,966
بإنها "منتجًا زنجيًا استغله اليهود".
499
00:33:44,101 --> 00:33:46,637
لم يمنع (جيري جولدسميث)
..من سرقة
500
00:33:46,772 --> 00:33:48,805
."قطعته الموسيقية "كوكب القردة
501
00:33:48,940 --> 00:33:51,247
إنها إهانة تمامًا، ألا تعتقد ذلك؟
502
00:33:51,383 --> 00:33:55,019
لكن كما ترى، مشكلة اعتبار نفسك
503
00:33:55,154 --> 00:33:57,519
كمعارض معرفي فوق صوتي
504
00:33:57,655 --> 00:34:01,224
هو أنه إذا كان من الممكن
اختزال موهبة (باخ) في جنسه،
505
00:34:01,359 --> 00:34:04,496
وبلد ميلاده وديانته وحياته
الجنسية وما إلى ذلك،
506
00:34:04,631 --> 00:34:07,099
وكذلك الحال عليك.
507
00:34:07,234 --> 00:34:10,498
الآن، يومًا ما يا (ماكس)
حين تخرج إلى العالم..
508
00:34:10,634 --> 00:34:14,272
وتقود أوركسترا كبرى
،أو ثانوية كضيف
509
00:34:14,408 --> 00:34:17,433
قد تلاحظ أن العازفين لديهم
أكثر من مصابيح كهربائية
510
00:34:17,569 --> 00:34:19,935
وموسيقى على منصاتهم.
511
00:34:20,070 --> 00:34:23,112
سيتم تسليمهم أيضًا التقييمات
512
00:34:23,248 --> 00:34:26,112
الغرض منها هو تقييمك.
513
00:34:26,248 --> 00:34:31,180
الآن، ما نوع المعايير التي تأمل
أن يستخدموها في تقييمك؟
514
00:34:31,315 --> 00:34:34,554
أسلوبك في توجيه الموسيقى
واستخدام العصا أم شيء آخر؟
515
00:34:37,428 --> 00:34:43,694
حسنًا ايها الجميع، باستخدام
معايير (ماكس)، لنقيم اسلوبه.
516
00:34:43,829 --> 00:34:46,368
في هذه الحالة، سيكون
(آنا ثورفالدسدوتير).
517
00:34:46,503 --> 00:34:50,139
الآن، هل يمكننا الاتفاق
على جزأين من خصائصها؟
518
00:34:50,275 --> 00:34:52,869
الأول، أن (آنا) ولدت في "أيسلندا."
519
00:34:53,004 --> 00:34:57,746
والثاني، أنها، لا أعرف، معلمة
(والدورف)، شابة مثيرة للغاية.
520
00:34:57,882 --> 00:34:59,775
ارفعوا الايادي.
521
00:34:59,910 --> 00:35:04,045
حسنًا، الآن دعونا ننظر
إلى مقعد البيانو هناك
522
00:35:04,181 --> 00:35:07,292
ونرى ما إذا كان بإمكاننا تحديد
كيفية ارتباط هذه الخصائص
523
00:35:07,428 --> 00:35:11,628
بالشخص الذي نراه جالسًا أمامنا.
524
00:35:16,561 --> 00:35:18,301
إلى أين أنت ذاهب؟
525
00:35:21,940 --> 00:35:23,398
أنت عاهرة.
526
00:35:24,877 --> 00:35:26,937
وأنت مقلد.
527
00:35:27,072 --> 00:35:32,241
للأسف، يبدو أن تركيب روحك
هو وسائل التواصل الاجتماعي.
528
00:35:32,376 --> 00:35:35,578
إذا اردت رقص التنكر،
يجب أن تخدم الملحن.
529
00:35:35,714 --> 00:35:39,785
يجب أن تتسامى مع
نفسك وغرورك وهويتك.
530
00:35:39,921 --> 00:35:45,394
يجب عليك في الواقع أن تقف
أمام الجمهور والرب وتمحو نفسك.
531
00:35:47,592 --> 00:35:49,267
حسنًا.
532
00:35:49,403 --> 00:35:53,132
أثناء الاحتفال، أنك فعلت
شيئًا اعتقدت أنه رائع.
533
00:35:53,268 --> 00:35:54,932
لقد صنعت الموسيقى مجانًا.
534
00:35:55,067 --> 00:36:00,010
يمكن لأي شخص على الإطلاق بث
عروض "برلين" دون دفع عشرة سنتات.
535
00:36:00,146 --> 00:36:02,137
حسنًا، هذا كان...
536
00:36:02,272 --> 00:36:05,350
قرار تم اتخاذه ديمقراطيًا
من قبل العازفين.
537
00:36:05,485 --> 00:36:09,552
وعلى الرغم من أنني أتمنى
أن أدعي أنها كانت فكرتي،
538
00:36:09,688 --> 00:36:13,155
لقد نشأت حقًا من
قلب (شارون جودنو).
539
00:36:13,291 --> 00:36:14,726
(شارون) شريكتكِ.
540
00:36:14,862 --> 00:36:18,624
لديكما طفلة، وهي أيضًا مديرة
الحفلات الموسيقية في "برلين".
541
00:36:18,760 --> 00:36:20,799
- هل هذا...
- نعم، هذا صحيح.
542
00:36:20,935 --> 00:36:22,400
هل تواجهين ايّ تعقيدات؟
543
00:36:22,536 --> 00:36:24,736
اقحام عملك في منزلك
أم بطريقة أخرى...؟
544
00:36:38,349 --> 00:36:41,653
قال (جايك) إنه متأكد من أنك
ستكوني سعيدة بغطاء المقعد.
545
00:36:41,789 --> 00:36:45,485
اجل، في حال إذا تخلصت من
الدهون حتى الشهر المقبل.
546
00:36:45,621 --> 00:36:48,457
أنكِ لا تسمنين أبدًا.
547
00:36:51,966 --> 00:36:54,024
والدتك راسلني.
548
00:36:54,159 --> 00:36:56,559
إنها تعرف أنك مشغولة
لكنها تأمل في زيارتك.
549
00:36:58,001 --> 00:36:59,499
في المرة القادمة.
550
00:36:59,635 --> 00:37:01,868
ماذا تفكرين في العشاء؟
551
00:37:02,004 --> 00:37:03,540
لا.
552
00:37:03,676 --> 00:37:06,410
لا، سأبقى هنا
وأعزف على هذا البيانو.
553
00:37:06,545 --> 00:37:10,172
لديّ شكوك حول طبيعة "إي"
في أوتار التشيلو.
554
00:37:10,308 --> 00:37:13,508
ألا يبدو لك جودة الصوت
مثل (تشارلز آيفز)؟
555
00:37:13,643 --> 00:37:15,251
لا إطلاقًا.
556
00:37:15,386 --> 00:37:18,685
لكن لا تقلقي، سأتصل بـ "هيوستن".
.سيكونون متفهمين
557
00:37:18,821 --> 00:37:23,522
ألّا يجب عليكِ مقابلة اصدقائكِ
من "نيو هافن" الليلة؟
558
00:37:23,657 --> 00:37:25,796
لا، ليس تمامًا.
559
00:37:27,564 --> 00:37:30,693
هل يجب عليّ المرور
لاحقًا من اجل النوتات؟
560
00:37:30,828 --> 00:37:32,699
لا، هذا لن يكون ضروريًا.
561
00:37:32,835 --> 00:37:35,669
حسنًا.
562
00:37:38,110 --> 00:37:43,413
كدت أنسى، لكن...
563
00:37:43,548 --> 00:37:46,407
تم ترك هذا لكِ في
.مكتب الاستقبال
564
00:37:46,543 --> 00:37:49,578
ـ من مَن؟
ـ لم يقولوا.
565
00:37:49,713 --> 00:37:52,586
ـ ماذا، لا بطاقة؟
.ـ لا
566
00:37:52,722 --> 00:37:54,624
حسنًا، اتركيه هناك.
567
00:37:54,760 --> 00:37:55,825
شكرًا.
568
00:38:06,740 --> 00:38:07,902
طابت ليلتك.
569
00:38:08,037 --> 00:38:09,571
طابت ليلتك.
570
00:38:17,649 --> 00:38:21,451
أنكم تستمعون إلى "كل الأشياء المعتبرة"
.من محطة "أن بي آر" الأخبارية
571
00:38:21,587 --> 00:38:24,763
يتم تقديم "كل الأشياء المعتبرة" لكم
من قبل مؤسسة البث العام...
572
00:38:24,787 --> 00:38:26,321
البث العام.
573
00:38:26,457 --> 00:38:27,920
وأنني اتحدث بشكل متواصل
574
00:38:28,055 --> 00:38:31,096
ـ لتغذية المستمع المميز منذ عام 2008.
- 2008.
575
00:38:31,232 --> 00:38:32,495
،ـ أنا اتحدث بشكل متواصل
،ـ أنا اتحدث بشكل متواصل
576
00:38:32,631 --> 00:38:34,860
- ويجب عليكم أيضًا.
- ويجب عليكم أيضًا.
577
00:38:35,729 --> 00:38:39,001
والآن، المزيد من "أن بي آر".
578
00:38:39,137 --> 00:38:40,371
خلال الأسابيع القليلة القادمة،
579
00:38:40,506 --> 00:38:42,504
سنسمع قصائد الأربعة
المتأهلين للتصفيات النهائية
580
00:38:42,640 --> 00:38:46,344
لجائزة الشاعر الوطني الشاب.
581
00:38:54,112 --> 00:38:56,351
متى علمت بهذا؟
582
00:38:56,487 --> 00:38:59,123
هذا الصباح.
583
00:38:59,258 --> 00:39:01,353
كان السيّد (كابلان) متأسف جدًا.
584
00:39:01,489 --> 00:39:04,455
حجزت لنا تذاكر في رحلة الساعة
7:00 صباحًا كما تحبين، عبر "ميونخ".
585
00:39:04,591 --> 00:39:07,789
وقت المراسلات قصير، لكن
الخدمات الخاصة جاهزة.
586
00:39:07,925 --> 00:39:09,633
أين وصلت الأمور مع "دي جي"؟
587
00:39:09,769 --> 00:39:12,237
ارجوكِ اخبريني أنهم
ادركوا أخيرًا حكمة...
588
00:39:12,373 --> 00:39:14,634
التشغيل الطويل الأصلي لهذا الإصدار؟
589
00:39:14,770 --> 00:39:16,705
لم يقولوا ايّ شيء بعد.
590
00:39:16,840 --> 00:39:18,583
هل اطلعت على البريد
الإلكتروني الذي كتبته لك؟
591
00:39:18,607 --> 00:39:19,872
أرسلته الليلة الماضية.
592
00:39:20,007 --> 00:39:22,744
فقط أرسلي لي ردهم.
593
00:39:23,780 --> 00:39:26,813
ما هو رأيك في مقابلة
نيويوركر"؟"
594
00:39:28,186 --> 00:39:29,381
كانت جيّدة على ما اعتقد.
595
00:39:29,517 --> 00:39:31,154
كنتِ تتملصين.
596
00:39:32,683 --> 00:39:35,259
ـ كنت ثرثارة.
ـ لا.
597
00:39:35,395 --> 00:39:37,324
لا إطلاقًا، كنت رائعة.
598
00:39:37,460 --> 00:39:39,727
(فرانشيسكا).
599
00:39:39,862 --> 00:39:42,400
إذا كنت مهتمة حقًا
في عزف الموسيقى،
600
00:39:42,535 --> 00:39:44,330
يجب أن تكون قادرة على
التحدث عما يدور في ذهنك.
601
00:39:44,466 --> 00:39:46,438
حسنًا، ربما أنت...
602
00:39:46,573 --> 00:39:48,873
كان بإمكانك التحدث قليلاً عن العلاقة مع...
603
00:39:49,008 --> 00:39:50,406
- (ليني)؟
- لا.
604
00:39:50,542 --> 00:39:52,773
كنت أفكر في (ماهلر) و(ألما).
605
00:39:52,909 --> 00:39:57,947
أنكِ لمحتِ أنها خانته.
.وأنا لا اتفق في ذلك
606
00:39:58,082 --> 00:39:59,379
حقًا؟
607
00:39:59,515 --> 00:40:03,254
كانت (ألما) ملحنة أيضًا، لكن (ماهلر)
أصرّ على التوقف عن كتابة الموسيقى.
608
00:40:03,390 --> 00:40:04,919
قال إنه كان هناك متسع لـ...
609
00:40:05,055 --> 00:40:07,302
- لأحمق واحد في المنزل؟
- لأحمق واحد في المنزل. نعم.
610
00:40:07,326 --> 00:40:11,257
وهي وافقت على تلك القواعد.
لم يتخذ أحد هذا القرار نيابة عنها.
611
00:40:11,392 --> 00:40:14,432
هاشتاغ قواعد اللعبة.
612
00:40:14,315 --> 00:40:16,817
إذا بوسع الامرأة اعتلاء
،منصة الأعدام
613
00:40:16,901 --> 00:40:19,111
.فيمكنها ايضًا اعتلاء المنصة العامة
614
00:40:17,895 --> 00:40:20,339
حسنًا.
615
00:40:27,410 --> 00:40:28,771
كيف كان مساؤك؟
616
00:40:28,906 --> 00:40:31,249
نعم، كان هادئًا.
617
00:40:31,385 --> 00:40:33,615
هل تبقى أيّ من حبوب (شارون)؟
618
00:40:33,750 --> 00:40:36,755
لا، لكن د.(كوروفين) ارسل هذه.
619
00:40:36,890 --> 00:40:39,391
شكرًا.
620
00:40:46,698 --> 00:40:49,497
تلقيت بريدًا إلكترونيًا
غريبًا آخر من (كريستا).
621
00:40:49,632 --> 00:40:53,133
كيف سأرد عليها؟
622
00:40:53,268 --> 00:40:54,934
لا تردي.
623
00:40:56,543 --> 00:40:59,834
.إنها بدت يائسة تمامًا
624
00:41:00,361 --> 00:41:02,863
.آمل أن تموت في الأخير
625
00:42:22,985 --> 00:42:25,279
"كريستا تايلور) في خطر)"
626
00:43:00,328 --> 00:43:05,299
هل تتلقين أرباحًا من شركة
خدمية لا اعلم بها؟
627
00:43:07,405 --> 00:43:09,865
عاد الخفقان.
628
00:43:10,001 --> 00:43:13,236
قلبي يخفق بسرعة.
629
00:43:13,371 --> 00:43:15,541
لا يمكنني إيجاد "ميتوبرولول"
في أي مكان.
630
00:43:20,079 --> 00:43:21,685
اللعنة.
631
00:43:33,524 --> 00:43:37,195
وجدت هذا ملقى في الدرج.
632
00:43:39,602 --> 00:43:41,936
هل هذا هو الدواء الصحيح؟
633
00:43:43,372 --> 00:43:44,939
نعم.
634
00:43:49,907 --> 00:43:51,880
شكرًا.
635
00:43:55,045 --> 00:43:57,079
هل هذه حقيبة جديدة؟
636
00:43:57,214 --> 00:43:59,456
إنها مجرد هدية من (إليوت).
637
00:43:59,591 --> 00:44:00,858
هل تريديها؟
638
00:44:00,994 --> 00:44:02,561
لا.
639
00:44:03,624 --> 00:44:05,086
إنها تليق بكِ.
640
00:44:06,964 --> 00:44:12,670
ليبطء النبض إلى 60
.نبضة في الدقيقة
641
00:44:36,659 --> 00:44:38,460
في الواقع، إنه 64 نبضة.
642
00:44:43,001 --> 00:44:46,137
حاولت الاتصال بك على
هاتفك الليلة الماضية.
643
00:44:47,934 --> 00:44:50,702
ومرة أخرى في الفندق.
644
00:44:50,838 --> 00:44:53,271
لابد أنك كنت نائمة.
645
00:44:54,370 --> 00:44:58,374
ـ أنكِ لا تنامين نومًا عميقًا.
.ـ لا توبخيني
646
00:45:10,561 --> 00:45:12,664
أنا قلقة على (بترا).
647
00:45:14,999 --> 00:45:18,197
بدأت انطوائية.
648
00:45:19,403 --> 00:45:21,200
كوني دقيقة.
649
00:45:24,174 --> 00:45:27,736
إنها تعود دومًا إلى المنزل
مع كدمات على ساقيها.
650
00:45:28,806 --> 00:45:32,013
وحين أسألها عن ذلك، تصمت.
651
00:45:33,820 --> 00:45:39,180
آمل أن يكون بسبب كرة قدم
.وليس من متنمر
652
00:45:39,316 --> 00:45:42,056
لقد تحدثنا عن هذا.
653
00:45:43,324 --> 00:45:49,366
لكن ربما نحتاج فقط إلى بذل
.الكثير من الجهد لنجد لها صديق
654
00:45:49,502 --> 00:45:51,198
في العام الماضي
كان من الصعب حقًا
655
00:45:51,334 --> 00:45:54,871
أن يكون الواحد محبوسًا مع
سيدتين كبيرتين مثلنا.
656
00:45:58,511 --> 00:46:01,240
إنها كبيرة بما يكفي لتتعلم
.العزف على البيانو
657
00:46:03,172 --> 00:46:05,013
سوف اعلمها.
658
00:46:09,683 --> 00:46:11,750
نعم.
659
00:46:11,886 --> 00:46:14,352
قد يكون ذلك جيدًا.
660
00:46:15,559 --> 00:46:17,795
كيف حال قلبك؟
661
00:46:18,726 --> 00:46:20,963
افضل الآن.
662
00:46:42,920 --> 00:46:45,914
دق دق. مَن هناك؟
663
00:46:46,049 --> 00:46:48,421
(ليني)؟
664
00:46:48,557 --> 00:46:50,756
(والتر)؟
665
00:46:50,891 --> 00:46:53,865
إنه أنت، (أم تي تي).
666
00:46:54,000 --> 00:46:56,929
لماذا تصرين على
تعليق هكذا أمور؟
667
00:46:57,064 --> 00:47:02,303
تأتين هنا للمتعة وليس
الصراخ مثل نجمة إباحية.
668
00:47:02,439 --> 00:47:04,440
(مايكل تيلسون توماس)...
669
00:47:13,276 --> 00:47:15,248
مرحبًا يا (بترا).
670
00:47:17,414 --> 00:47:20,253
لماذا تتربصين؟
671
00:47:21,087 --> 00:47:23,388
اخبريني وسوف أساعدك.
672
00:47:24,124 --> 00:47:25,629
(شارون)؟
673
00:47:25,764 --> 00:47:27,990
سآخذ (بترا) إلى المدرسة.
674
00:47:28,125 --> 00:47:29,457
حسنًا.
675
00:47:29,592 --> 00:47:32,133
- هيا.
.ـ وداعًا
676
00:47:52,022 --> 00:47:54,820
"مَن سيحمل غطاء النعش؟"
677
00:47:54,956 --> 00:47:56,685
قالت "نمنمة" : "نحن"
678
00:47:56,820 --> 00:47:59,693
- "الديك والدجاجة".
- الدجاجة.
679
00:47:59,829 --> 00:48:01,599
"سوف..."
680
00:48:01,735 --> 00:48:03,928
"سوف أحمل غطاء النعش".
681
00:48:04,064 --> 00:48:05,760
"ومن سيرنم مزمور؟"
682
00:48:05,895 --> 00:48:10,341
قالت "السمنة" وهي تجلس
على الشجيرة : "أنا".
683
00:48:10,477 --> 00:48:12,376
"سأغني أغنية".
684
00:48:12,512 --> 00:48:14,444
"من يدق الجرس؟"
685
00:48:14,580 --> 00:48:15,841
قال الثور : "أنا".
686
00:48:15,977 --> 00:48:18,448
"لأنني أستطيع قرعه.
687
00:48:18,584 --> 00:48:19,881
سأقرع الجرس".
688
00:48:20,016 --> 00:48:25,787
"كل طيور السماء
"تتنهد وتبكي
689
00:48:25,923 --> 00:48:28,788
"لما سمعت قرع الجرس"
690
00:48:28,924 --> 00:48:32,996
"من اجل (كوك روبن) المسكين"!
691
00:48:39,663 --> 00:48:41,939
سيكون كل شيء بخير.
692
00:48:46,340 --> 00:48:48,477
حسنًا، مَن هي؟
693
00:48:48,612 --> 00:48:50,849
صاحبة المعطف الأحمر.
694
00:48:53,618 --> 00:48:55,546
- وداعًا.
- اذهبي.
695
00:49:06,623 --> 00:49:08,427
مرحبًا يا (يوهانا).
696
00:49:10,476 --> 00:49:12,478
.(أنا والدة (بترا
697
00:49:13,354 --> 00:49:16,440
.اخبرتني الكثير عنكِ
698
00:49:19,318 --> 00:49:21,654
.وأعلم ما تفعلينه لها
699
00:49:21,988 --> 00:49:25,658
،إذا عبثتِ معها مجددًا
هل تعرفين ما الذي سأفعله؟
700
00:49:27,326 --> 00:49:28,995
.سأجعلكِ تدفعين الثمن
701
00:49:30,162 --> 00:49:35,209
إذا اخبرتِ بالغًا عما
،أخبرته لكِ للتو
702
00:49:36,544 --> 00:49:38,212
.لن يصدقكِ
703
00:49:38,588 --> 00:49:41,173
.لأنني بالغة
704
00:49:43,426 --> 00:49:46,804
.صدقيني، سأجعلكِ تدفعين الثمن
705
00:49:50,391 --> 00:49:51,851
.(تذكّري هذا يا (يوهانا
706
00:49:54,103 --> 00:49:56,897
.الرب يراقبنا
707
00:50:02,689 --> 00:50:05,088
مرحبًا.
708
00:50:11,764 --> 00:50:13,626
هل الجميع في قاعة الموسيقى؟
709
00:50:13,762 --> 00:50:15,496
نعم.
710
00:50:15,632 --> 00:50:17,936
لا.
711
00:50:57,734 --> 00:51:00,176
صباح الخير.
712
00:51:01,208 --> 00:51:03,681
أنا آسف يا مايسترو.
713
00:51:03,816 --> 00:51:05,414
لم نكن متأكدين من قدومكِ.
714
00:51:05,550 --> 00:51:08,878
أخبرونا أنه قد يكون هناك
تضارب في المواعيد.
715
00:51:09,013 --> 00:51:10,852
هل تريد مني أخذ الملاحظات؟
716
00:51:10,988 --> 00:51:13,616
لا، شكرًا يا (سيباستيان).
هذا لن يكون ضروريًا.
717
00:51:13,752 --> 00:51:17,128
ـ هل لدينا جميع أوراق التقييم؟
ـ لقد اختزلناها إلى ثلاثة.
718
00:51:17,263 --> 00:51:21,560
ما لم يكن لدى أي أحد أعمال
أخرى لمناقشتها فلنقدم رقم واحد.
719
00:52:38,769 --> 00:52:41,309
نهض (غوسنس) وعزف مقطوعته "إيه".
720
00:52:41,445 --> 00:52:48,517
وبالطبع، كان (ليون) مشهورًا
.إلى حد ما في الأهتزاز الواسع
721
00:52:48,653 --> 00:52:52,116
نظر (بيتشام) إلى الأعلى وقال،
"أيها السادة، اختروا ما يناسبكم".
722
00:52:55,025 --> 00:52:56,952
كيف وضع الكتابة؟
723
00:52:57,087 --> 00:53:00,188
لا أعرف أبدًا كيف أجيب
على هذا السؤال.
724
00:53:00,324 --> 00:53:01,328
لا.
725
00:53:01,464 --> 00:53:04,000
يبدو كأنه عمل جسدي.
726
00:53:04,135 --> 00:53:05,965
مثل، كيف حال التغوط؟
727
00:53:07,804 --> 00:53:10,971
حسنًا.
كيف حال التفكير؟
728
00:53:11,106 --> 00:53:13,342
نعم، ليس بخير.
729
00:53:13,477 --> 00:53:15,980
ما زلت أسمع شيئًا ما
وأكون متحمسة..
730
00:53:16,116 --> 00:53:19,548
لأجد نفسي مقلدة.
731
00:53:21,183 --> 00:53:23,317
كل شيء تقليد.
732
00:53:23,453 --> 00:53:25,823
جميعنا نستخدم ذات
القواعد الموسيقية.
733
00:53:25,958 --> 00:53:28,657
فقط تأملي السيمفونية
.الخامسة لـ (بيتهوفن)
734
00:53:28,793 --> 00:53:31,857
نغمة الحركة الثالثة تملك
ذات تسلسل الفواصل
735
00:53:31,993 --> 00:53:35,561
مثل النغمة الافتتاحية للحركة
النهائية لـ (موتسارت فورتي).
736
00:53:35,696 --> 00:53:38,032
كان من الممكن أن
يكون ذلك مصادفة.
737
00:53:38,167 --> 00:53:40,037
لا، ليس في هذه الحالة.
738
00:53:40,173 --> 00:53:42,864
إذا تفقدتِ المسودات
التي استخدمها،
739
00:53:42,999 --> 00:53:46,941
يظهر 29 شريطًا من خاتمة (موتسارت).
740
00:53:47,077 --> 00:53:49,279
نسخها (بيتهوفن).
741
00:53:49,414 --> 00:53:53,512
يا إلهي. أجد ذلك محبطًا للغاية.
742
00:53:53,647 --> 00:53:57,083
انتهيت من قراءة مخطوطتكِ.
إنها رائعة يا (ليديا).
743
00:53:57,218 --> 00:53:59,188
ستكون خالدة.
744
00:53:59,324 --> 00:54:03,123
وأجرؤ على القول، أن كتابي سيكون
.منسيًا بينما كاتبكِ سيبقى لفترة طويلة
745
00:54:03,258 --> 00:54:04,758
نعم، أنت محق.
746
00:54:04,893 --> 00:54:08,227
ستكون الطبعة الأولى
بالكامل متاحة دومًا.
747
00:54:08,362 --> 00:54:10,597
متواضعة جدًا، كالعادة.
748
00:54:19,240 --> 00:54:21,344
شكرًا لك يا (أندريس).
749
00:54:22,243 --> 00:54:24,043
سأعتز بهذا.
750
00:54:24,178 --> 00:54:26,245
يمكنك استخدامه.
751
00:54:26,381 --> 00:54:28,714
إعلان ترويجي لأغلفة الكتاب.
752
00:54:30,020 --> 00:54:32,417
شكرًا لك.
753
00:54:32,553 --> 00:54:34,419
سأرسله إلى الناشرة.
754
00:54:34,555 --> 00:54:36,422
آمل أن يكون هناك وقت.
755
00:54:36,557 --> 00:54:38,896
أنا فخور لأناديكِ تلميذتي،
756
00:54:39,031 --> 00:54:41,590
على الرغم من إنه لا شيء
يمكن أن أعلمكِ إياه.
757
00:54:41,725 --> 00:54:43,027
الآن، هذا ليس صحيحًا.
758
00:54:43,163 --> 00:54:45,927
لم أكن لأحصل على
المنصب هنا لولاك.
759
00:54:46,062 --> 00:54:48,299
إذًا ستكونين في "لندن"، "نيويورك".
760
00:54:48,435 --> 00:54:50,406
إنهم ليسوا مثل "برلين".
761
00:54:51,543 --> 00:54:55,177
بالإضافة إلى ذلك، لست متأكدة
مما ستفعله (شارون)، إذا غادرنا.
762
00:54:55,312 --> 00:54:57,013
إنها قريبة جدًا من عائلتها.
763
00:54:57,149 --> 00:55:00,582
أجل، أخوات (غودناو).
764
00:55:00,718 --> 00:55:06,356
أتذكر أن العجوز كانت امرأة لا تطاق
حين كانت المسؤولة في "دي جي".
765
00:55:06,491 --> 00:55:10,518
(هايكه) امرأة عنيدة.
766
00:55:10,653 --> 00:55:11,653
وذلك الصوت.
767
00:55:11,725 --> 00:55:15,266
أعني، كمية الضجة التي
.تصدرها كانت لا تطاق
768
00:55:15,401 --> 00:55:17,427
لقد اضطررت للأختباء في
منزلي القديم في المدينة
769
00:55:17,563 --> 00:55:20,095
لإنجاز أي كتابة.
770
00:55:20,230 --> 00:55:23,773
قاس (شوبنهاور) ذكاء الإنسان
مقابل حساسيته للضوضاء.
771
00:55:25,469 --> 00:55:28,273
ألم يرمي ذات مرة امرأة
على درج من السلالم
772
00:55:28,409 --> 00:55:31,112
ـ وقاضته لاحقًا؟
ـ نعم.
773
00:55:31,247 --> 00:55:34,282
على الرغم من أنه غير مؤكد ما إذا
هذا الفشل الشخصي والخاص
774
00:55:34,417 --> 00:55:37,050
له علاقة بعمله على الإطلاق.
775
00:55:44,753 --> 00:55:46,687
لقد تأخرت.
776
00:55:48,265 --> 00:55:49,297
أعطني عصاك.
777
00:55:49,432 --> 00:55:51,065
- شكرًا.
- سأتولى هذا.
778
00:59:37,524 --> 00:59:39,827
حسنًا.
779
00:59:41,331 --> 00:59:42,461
.جيّد
780
00:59:45,661 --> 00:59:47,868
(كريستيان)..
781
00:59:51,944 --> 00:59:53,307
حسنًا؟
782
00:59:53,443 --> 00:59:55,442
لكنه أيضًا...
783
00:59:55,578 --> 00:59:59,280
يبدو كما لو أننا نسمعها
من مسافة بعيدة جدًا.
784
00:59:59,416 --> 01:00:04,878
إذًا...
785
01:00:06,248 --> 01:00:07,619
آسفة، هل (هارالد) هناك؟
786
01:00:10,554 --> 01:00:15,258
(هارالد)؟ كنت أتساءل فقط إذا كان
بإمكانك تجهيز شيء ما بسرعة لنا؟
787
01:00:46,389 --> 01:00:48,255
.جيّد، جيّد
788
01:00:48,391 --> 01:00:50,533
(هارالد)؟
789
01:00:50,669 --> 01:00:53,469
نريد ذات إعداد الكواليس
للتسجيل المباشر.
790
01:00:53,604 --> 01:00:55,605
واحد، اثنان، واحد.
791
01:01:23,164 --> 01:01:26,136
حسنًأ؟ تبدو رائعة، لكن...
792
01:01:26,272 --> 01:01:27,394
نحن بحاجة لسماعها.
793
01:01:27,529 --> 01:01:30,173
حسنًا؟ ليس...
794
01:01:40,175 --> 01:01:41,480
حسنًا؟
795
01:01:41,615 --> 01:01:43,951
حسنًا؟
796
01:01:57,303 --> 01:01:59,168
لا.
797
01:02:01,571 --> 01:02:03,135
انها بطيئة جدًا.
798
01:02:13,349 --> 01:02:15,415
حسنًا.
799
01:02:15,550 --> 01:02:17,119
حسنًا ايها الجميع.
800
01:02:20,757 --> 01:02:23,016
كيف تبدو الأمور هنا؟
801
01:02:23,151 --> 01:02:24,251
بخير، أجل.
802
01:02:24,387 --> 01:02:25,862
نعم، رائع حقًا، لكن...
803
01:02:25,997 --> 01:02:28,193
إنه لأمر مخز أننا لا نسجل
هذا مباشر إلى القرص.
804
01:02:28,328 --> 01:02:31,229
إنه اشبه بإجرامي.
805
01:02:32,427 --> 01:02:33,869
هل سترسل ليّ ملفات "أم بي 3"؟
806
01:02:34,004 --> 01:02:35,906
نعم، بالتأكيد، لكن
ألا تريدين ملفات "واف"؟
807
01:02:36,042 --> 01:02:39,375
لا، فقط فكر في ما
سيبثه الناس فعلاً.
808
01:02:39,510 --> 01:02:42,611
ـ ماذا عن الفيديو؟
ـ نعم، كاميرا "أيه" على يسار المسرح.
809
01:02:42,747 --> 01:02:44,075
- حسنًا.
- شكرًا يا رفاق.
810
01:02:44,211 --> 01:02:45,974
حسنًا، وداعًا.
اهلاً وسهلاً بك.
811
01:02:48,181 --> 01:02:49,710
- هناك؟
- نعم.
812
01:02:49,845 --> 01:02:51,658
تريدين أن يكون صوتنا أقوى هناك؟
813
01:02:51,682 --> 01:02:52,888
- حسنًا، إذًا.
- نعم.
814
01:02:53,024 --> 01:02:55,954
هنا، لأن الديناميكية السائدة
ميزة قوية، وهذا ليس جيدًا.
815
01:02:56,090 --> 01:02:57,719
نعم؟
816
01:02:57,855 --> 01:03:00,791
نعم، مجرد شيء واحد يا مايسترو.
817
01:03:00,927 --> 01:03:06,836
خلال عزف "اسكرتزو"، الكلارينيت
.المنفرد لا يزال عاليًا قليلاً
818
01:03:06,971 --> 01:03:11,975
يجب أن يكون حقًا مصاحبًا
إلى عازف الكمان الأول.
819
01:03:12,111 --> 01:03:15,477
لكن بصرف النظر عن ذلك،
أود أن أقول أن وضعنا جيّد.
820
01:03:15,612 --> 01:03:17,347
شكرًا يا (سيباستيان).
821
01:03:17,483 --> 01:03:19,717
شكرًا لك.
822
01:03:24,753 --> 01:03:26,322
التقييم الدقيق؟
823
01:03:26,457 --> 01:03:28,157
لا اعتقد هذا.
824
01:03:28,293 --> 01:03:31,585
سيتم عزف الكلارينيت بالبيانو
ومقطعنا خافت جدًا.
825
01:03:31,720 --> 01:03:33,490
يحب (سيباستيان) الجلوس
،في المقاعد الأمامية
826
01:03:33,625 --> 01:03:37,190
لكن لا مشكلة في
التوازن في الحلقة.
827
01:03:41,805 --> 01:03:43,930
شيء أكثر مرحًا.
828
01:03:49,313 --> 01:03:51,547
وهذا شيء فعلته أنا
و(تانيا) مع (غوستافو).
829
01:03:51,682 --> 01:03:53,146
اعتقد انها قوية جدًا.
830
01:03:53,281 --> 01:03:55,610
نعم، إنه عمل رائع حقًا يا (كارل).
831
01:03:55,746 --> 01:04:00,450
أتساءل فقط عما إذا كنا قد
نجرب شيئًا مدروس أقل.
832
01:04:03,089 --> 01:04:05,457
شيء بسيط كهذا؟
833
01:04:06,922 --> 01:04:09,292
لست واثقة كيف تفضل
.أن تكون الأضاءة
834
01:04:09,428 --> 01:04:12,264
اخبري (هارالد) ليخفت
الأضاءة إلى النصف.
835
01:04:13,100 --> 01:04:15,872
اخفت الأضاءة إلى النصف، من فضلك.
836
01:04:19,669 --> 01:04:23,136
أعني، يمكن أن ينجح، لكن
علينا توفير بعض الأضواء.
837
01:04:28,052 --> 01:04:29,752
إذا أردنا أن نفعل شيئًا كهذا،
838
01:04:29,887 --> 01:04:31,888
علينا إحضارأضواء ساطعة
839
01:04:32,024 --> 01:04:33,987
الأسبوع القادم يا (تانيا)...
انسي الومضات.
840
01:04:37,158 --> 01:04:38,559
شكرا لإنتظارك.
841
01:04:38,695 --> 01:04:40,159
بالطبع يا مايسترو.
842
01:04:40,295 --> 01:04:43,229
ما رأيكِ ببروفة اليوم؟
843
01:04:43,364 --> 01:04:47,161
يعتقد (سيباستيان) أن
عزفك المنفردة في "اسكرتزو"
844
01:04:47,297 --> 01:04:49,272
عاليًا قليلاً.
845
01:04:49,408 --> 01:04:52,373
ـ إنه ممكن.
ـ لا اعتقد ذلك.
846
01:04:52,509 --> 01:04:55,675
علامتك الديناميكية أعلى
من عازف الكمان الأول.
847
01:04:55,810 --> 01:04:57,238
نعم، هذا صحيح.
848
01:04:57,373 --> 01:05:02,617
اسمع، (سيباستيان) اصبح
.كهلاً يا (كنوت)
849
01:05:02,752 --> 01:05:04,382
سأستبدله.
850
01:05:05,382 --> 01:05:07,418
أنت أول من يعلم بهذا.
851
01:05:10,493 --> 01:05:12,863
حسنًا...
852
01:05:14,496 --> 01:05:17,730
.سأعقد اجتماعًا لأجل التصويت
853
01:05:17,865 --> 01:05:20,734
لا، لن تفعل ذلك.
854
01:05:20,869 --> 01:05:23,202
يجب أن يتم التصويت.
855
01:05:23,338 --> 01:05:25,371
أنا أعرف المجلس الانتخابي.
856
01:05:25,506 --> 01:05:30,370
لكن تعيين مساعد قائد
أوركسترا هو قراري بالكامل.
857
01:05:32,075 --> 01:05:33,246
نعم.
858
01:05:33,382 --> 01:05:36,452
هل يمكنني الاعتماد
على دعمك مع الآخرين؟
859
01:05:38,521 --> 01:05:39,651
نعم.
860
01:05:39,786 --> 01:05:41,052
جيد.
861
01:05:41,188 --> 01:05:42,416
بمَن ستستبدلينه؟
862
01:05:42,551 --> 01:05:47,564
أفكر في بعض الأسماء، لكن الشيء
.المهم هو المضي قدمًا في هذا فورًا
863
01:05:47,699 --> 01:05:49,890
أفهم.
864
01:05:50,025 --> 01:05:52,099
يا مايسترو، يود العازفون
...الآخرون معرفة
865
01:05:52,235 --> 01:05:53,755
ما إذا كنت قد اخترتِ
القطعة المصاحبة.
866
01:05:55,773 --> 01:05:59,359
.ـ سأخبرك قريبًا يا (كنوت)، اعدك
.ـ حسنًا، شكرًا
867
01:06:27,563 --> 01:06:29,635
- أنا...
- لا بأس.
868
01:06:29,770 --> 01:06:31,436
.شكرًا
869
01:06:38,370 --> 01:06:06,436
"ترجمة الدكتور علي طلال"
870
01:06:57,132 --> 01:07:02,973
♪ أتغير من رئيسية إلى ثانوية ♪
871
01:07:06,041 --> 01:07:08,308
آسفة، لقد طرقت الباب.
872
01:07:09,645 --> 01:07:12,580
كنت أعلم أنك تريدين استعادة
مفاتيحكِ في أسرع وقت ممكن.
873
01:07:12,715 --> 01:07:13,881
نعم، شكرًا.
874
01:07:14,017 --> 01:07:15,648
هل استخدمت بطاقة الشركة؟
875
01:07:15,783 --> 01:07:16,818
نعم.
876
01:07:16,954 --> 01:07:20,485
يمكننا استخدامها لدفع أجرة
سيارة الأجرة إلى منزلكِ.
877
01:07:24,795 --> 01:07:28,526
نعم. لا بأس.
يمكنكِ الذهاب.
878
01:07:29,724 --> 01:07:33,201
لم تكن فقط المفاتيح.
879
01:07:35,906 --> 01:07:39,009
أنني بحاجة إلى أحد ليضمني.
880
01:07:40,911 --> 01:07:43,475
هذا ليس المكان المناسب يا (فرانشيسكا).
881
01:07:44,974 --> 01:07:47,208
هذا ليس عن...
882
01:07:48,586 --> 01:07:50,384
أنا فقط...
883
01:07:50,519 --> 01:07:53,991
لقد تلقيت هذا من
شخص ما في "أكورديون".
884
01:08:05,833 --> 01:08:07,198
لا.
885
01:08:09,832 --> 01:08:11,575
متى تلقيتِ هذا؟
886
01:08:11,710 --> 01:08:13,670
أول أمس.
887
01:08:15,380 --> 01:08:18,713
هذا البريد الإلكتروني الذي أرسلته
إليكِ، بدت أنها كانت فعلاً...
888
01:08:18,849 --> 01:08:21,712
احذفيه. والبقية كذلك.
889
01:08:21,847 --> 01:08:25,121
لا داعي الأنخراط في المكائد.
890
01:08:30,353 --> 01:08:32,095
الآن.
891
01:08:33,497 --> 01:08:38,426
هيّا. ما من شيء
يمكننا فعله لإيقافها.
892
01:08:38,561 --> 01:08:40,900
لم تكن واحدة منا.
893
01:08:56,388 --> 01:08:59,919
رحلتنا إلى "أوكايالي"
.لا تفارق تفكيري ابدًا
894
01:09:01,489 --> 01:09:03,424
- نحن الثلاثة كنا قريبات جدًا.
- نعم.
895
01:09:03,559 --> 01:09:07,064
لكن هذا كان قبل أن
تصبح متطلبة.
896
01:09:08,729 --> 01:09:13,636
ثمة خطب ما معها.
897
01:09:13,772 --> 01:09:16,372
كان لديها مستقبل واعد.
898
01:09:16,508 --> 01:09:18,165
فعلاً.
899
01:09:18,301 --> 01:09:19,973
نعم.
900
01:09:20,108 --> 01:09:22,442
مثلكِ تقريبًا.
901
01:09:26,415 --> 01:09:29,680
الآن، علينا أن ننساها.
902
01:09:33,251 --> 01:09:35,257
هل تفهمين؟
903
01:09:40,129 --> 01:09:42,264
حسنًا؟
904
01:09:44,760 --> 01:09:46,032
- أنا آسفة.
- لا.
905
01:09:46,167 --> 01:09:47,627
أعلم أنك تعملين.
906
01:09:49,169 --> 01:09:50,468
مفـ...
907
01:09:50,603 --> 01:09:53,539
مفاتيحك على طاولة المطبخ.
908
01:10:03,336 --> 01:10:04,308
"(كريستا)"
909
01:10:05,836 --> 01:10:06,508
"الرسائل المرسلة"
910
01:10:09,652 --> 01:10:11,654
مرحبًا (غوستافو)، اقترح عليك"
."(البقاء بعيدًا عن الآنسة (تايلور
911
01:10:11,737 --> 01:10:13,990
(مرحبًا (ريكاردو)، الآنسة (تايلور"
."شابة مضطربة وغير مستقرة
912
01:10:14,073 --> 01:10:16,492
مرحبًا (سيمون)، آسفة لأخبارك"
"..أن (كريستا تايلور) لا تناسب
913
01:10:18,619 --> 01:10:20,621
"لا يمكن أن انصح"
914
01:10:20,705 --> 01:10:22,331
"سلوكها غريب"
915
01:10:22,415 --> 01:10:24,250
"إنها غير مناسبة تمامًا"
916
01:10:27,378 --> 01:10:29,088
"يجب أن احذرك"
917
01:10:29,171 --> 01:10:30,423
"أنها تشكل خطرًا"
918
01:10:30,506 --> 01:10:32,300
"على الاوركسترا الخاصة بك"
919
01:10:57,836 --> 01:10:59,708
إنها خلدت للنوم مباشرةً.
920
01:11:02,379 --> 01:11:04,775
لم اجبرها.
921
01:11:09,453 --> 01:11:12,721
وعادت إلى المنزل في
حالة مزاجية أفضل بكثير.
922
01:11:12,857 --> 01:11:14,591
.فتاة مطيعة
923
01:11:24,233 --> 01:11:26,098
قابلت عازفة التشيلو الجديدة اليوم.
924
01:11:26,234 --> 01:11:28,803
كيف كانت؟
925
01:11:28,939 --> 01:11:31,100
(أولغا ميتكينا).
926
01:11:31,236 --> 01:11:32,906
إنها روسية.
927
01:11:33,042 --> 01:11:34,940
عازفة موهوبة.
928
01:11:35,075 --> 01:11:37,245
جيّد.
929
01:11:37,381 --> 01:11:40,410
وضع وجهها مبالغ قليلاً.
930
01:11:40,546 --> 01:11:41,915
كيف؟
931
01:11:42,050 --> 01:11:45,952
عزفها "ليغاتو". يبدو كما لو
.أنها قريبة من ذروة الجماع
932
01:11:50,389 --> 01:11:52,653
إنها صغيرة.
933
01:11:52,788 --> 01:11:54,561
لقد قابلتها.
934
01:11:56,558 --> 01:11:58,090
لا، لا.
935
01:11:58,226 --> 01:12:03,438
ذكرت (فرانشيسكا) شيئًا.
أعتقد أنها تقيم غداء ترحيبي.
936
01:12:05,671 --> 01:12:08,340
قد ترغبين في تأجيل ذلك.
937
01:12:08,476 --> 01:12:11,413
دعوتها مشروطة.
938
01:12:14,315 --> 01:12:16,882
هل لديكِ تحفظات؟
939
01:12:17,018 --> 01:12:18,853
لا.
940
01:12:18,988 --> 01:12:21,320
ليس صحيحًا.
941
01:12:21,456 --> 01:12:24,261
علينا معرفة ما إذا كانت مناسبة.
942
01:12:27,966 --> 01:12:30,267
هل تناولت حبوبكِ؟
943
01:12:31,098 --> 01:12:33,464
لا.
944
01:12:33,599 --> 01:12:36,603
شكرًا لتذكيري.
945
01:14:03,953 --> 01:14:06,126
كيف كانت (يوهانا) الأمس؟
946
01:14:06,262 --> 01:14:08,889
إنها لا تقترب مني بعد الآن.
947
01:14:09,024 --> 01:14:11,093
ابلغيني إذا تغير ذلك.
948
01:14:14,366 --> 01:14:18,067
(بترا)، هل دخلتِ إلى
مكتبي الليلة الماضية؟
949
01:14:19,202 --> 01:14:20,741
- لا يا (ليديا).
- لأنك تعلمين...
950
01:14:20,876 --> 01:14:23,074
ليس يفترض أن تتواجدي
هناك بدوني.
951
01:14:23,210 --> 01:14:24,744
أعرف.
952
01:14:26,581 --> 01:14:28,550
هذا صحيح.
953
01:15:04,422 --> 01:15:07,220
انها ليست بهذه البساطة.
.لا بد إنها فوضية أكثر
954
01:15:11,819 --> 01:15:13,052
حسنًا؟
955
01:15:21,634 --> 01:15:24,138
الكثير من الضغط. حسنًا؟
956
01:15:27,170 --> 01:15:28,409
حسنًا؟
957
01:15:28,544 --> 01:15:30,142
إنه مألوف جدًا للجميع هنا.
958
01:15:30,278 --> 01:15:33,450
إنه حقًا لا يساعدكم على
معرفة هذه القطعة جيدًا، حسنًا؟
959
01:15:34,513 --> 01:15:36,486
ذات المكان.
960
01:16:05,378 --> 01:16:06,778
ارجوكم.
961
01:16:06,914 --> 01:16:09,182
ارجوكم، ارجوكم.
962
01:16:09,317 --> 01:16:11,521
يجب أن تشاهدوا.
963
01:16:15,817 --> 01:16:17,290
حسنًا؟
964
01:16:17,426 --> 01:16:22,191
إنه اشبه بشخص يغني
.من اعماق قلبه
965
01:16:24,496 --> 01:16:26,794
و...
966
01:16:32,504 --> 01:16:34,034
حسنًا.
967
01:16:42,516 --> 01:16:44,048
حسنًا.
968
01:16:46,722 --> 01:16:48,925
مايسترو.
969
01:16:49,060 --> 01:16:52,052
يا لها من مفاجأة.
كنت فقط أتناول الغداء.
970
01:16:52,187 --> 01:16:55,061
ـ هل يمكنني أن أقدم لك شيئًا؟
.ـ لا، شكرًا
971
01:16:55,197 --> 01:16:57,899
- بعض الشاي، ربما؟
- لا، شكرًا يا (سيباستيان).
972
01:16:58,902 --> 01:17:03,435
كما تعلم، أنسى أحيانًا مدى
إعجابي بمجموعتك هنا.
973
01:17:03,571 --> 01:17:07,241
ـ هل هذا (كالينيكوف)؟
- نعم.
974
01:17:07,377 --> 01:17:12,514
أليس رائعًا؟
إنه ينتمي إلى متحف.
975
01:17:12,650 --> 01:17:17,518
لقد اشتريته مقابل مائة روبل من
معرض شارع "كييف" عام 1990.
976
01:17:17,653 --> 01:17:19,512
بعد سقوط "جدار برلين".
977
01:17:19,647 --> 01:17:21,822
لا بد أنه كان استثنائيًا.
978
01:17:21,957 --> 01:17:24,956
.من الرائع أنني عشت ذلك
979
01:17:25,092 --> 01:17:30,966
قد وصلت إلى هنا مع (أندريس)،
وفجأة أصبح المستحيل ممكنًا.
980
01:17:31,101 --> 01:17:32,668
نعم.
981
01:17:33,899 --> 01:17:36,362
أود التحدث عن شيء ما.
982
01:17:36,498 --> 01:17:38,273
- عن جمع الشمل؟
- لا، لا.
983
01:17:38,408 --> 01:17:40,375
تفضل بالجلوس.
984
01:17:40,511 --> 01:17:47,274
لا، بخصوص إمكانية قيادتك
للأوركسترا.
985
01:17:47,409 --> 01:17:48,548
لكنني أفعل ذلك فعلاً.
986
01:17:48,684 --> 01:17:51,313
نعم، لكن ليس مثل قائد
.فرقة موسيقية
987
01:17:52,657 --> 01:17:55,988
إذا لم يكن الآن،
فمتى يا (سيباستيان)؟
988
01:17:57,361 --> 01:17:58,822
تقصدين مغادرة "برلين"؟
989
01:17:58,957 --> 01:18:02,131
حسنًا، الانتقال إلى مكان ما، نعم.
990
01:18:02,267 --> 01:18:04,366
لكن هذا منزلي.
991
01:18:04,501 --> 01:18:07,567
منزلنا الوحيد هو المنصة.
992
01:18:07,703 --> 01:18:10,130
أننا نعيش حياة التنقل.
993
01:18:10,265 --> 01:18:12,268
أنك تعرف ذلك جيّدًا.
994
01:18:18,448 --> 01:18:21,150
فقط فكر في ذلك.
995
01:18:21,286 --> 01:18:23,576
خذ وقتك.
996
01:18:23,711 --> 01:18:26,788
لس علينا تخاذ القرار الآن.
997
01:18:29,525 --> 01:18:31,150
إنها الفتاة، أليس كذلك؟
998
01:18:31,285 --> 01:18:32,689
عفوًا، ايّ فتاة؟
999
01:18:32,825 --> 01:18:37,065
أنّك لا تسأليني.
.بل تخبريني
1000
01:18:37,201 --> 01:18:41,704
علمت بمجرد ظهورها
أن أيامي هنا معدودة.
1001
01:18:41,839 --> 01:18:46,039
أخبرني (أندريس) ألا أقلق
.لكنني كنت اعلم
1002
01:18:46,174 --> 01:18:49,870
واثقة أنني لا أعرف عما تتحدث.
1003
01:18:50,005 --> 01:18:51,041
ارجوكِ.
1004
01:18:51,177 --> 01:18:53,282
فقط لأن لا أحد يجرؤ
.على ذكر ذلك
1005
01:18:53,418 --> 01:18:58,383
نحن نعلم الأشياء التي تفعلينها.
المعروف الصغير الذي تمنحيه.
1006
01:18:58,518 --> 01:18:59,854
انا...
1007
01:18:59,989 --> 01:19:03,215
لا أعرف حقًا ماذا أقول يا (سيباستيان).
1008
01:19:03,351 --> 01:19:07,761
أعني، أنت من بين كل الناس
لديك الجرأة للتشكيك في نزاهتي؟
1009
01:19:07,896 --> 01:19:11,032
لا. أنا آسف يا مايسترو.
لا أعرف ما أقوله.
1010
01:19:11,168 --> 01:19:13,726
لا، لا، من الواضح أنّك
تعرف بالضبط ما تقوله.
1011
01:19:13,861 --> 01:19:19,037
أعني، إذا كان هذا ما تحسبني،
فأن بقائك هنا لا فائدة منه تمامًا؟
1012
01:19:19,173 --> 01:19:21,133
لا، ارجوكِ يا مايسترو.
سامحيني.
1013
01:19:21,268 --> 01:19:22,702
لماذا؟
1014
01:19:22,838 --> 01:19:26,076
بسبب خنوعك ونفاقك
وكراهيتك للزواج؟
1015
01:19:26,212 --> 01:19:29,318
- أنا لست كاره للنساء!
- كاره للزواج.
1016
01:19:29,454 --> 01:19:31,853
إنها كراهية للزواج.
1017
01:19:33,515 --> 01:19:36,387
لا يزال (أندريس) متزوجًا.
1018
01:19:37,557 --> 01:19:42,390
وأنت تسكن الشقة في
ذات الطابق، ألست كذلك؟
1019
01:19:42,526 --> 01:19:45,925
أنني فقط لا أحب ما يقوله.
1020
01:19:46,795 --> 01:19:49,895
يمكن أن يكون الأمر
أكثر من ثرثرة فارغة.
1021
01:19:50,031 --> 01:19:51,507
أعرف.
1022
01:19:51,642 --> 01:19:55,404
بالكاد نجونا من ثرثرة صحفية
.دير شبيغل" حين كنا نخرج معًا"
1023
01:19:56,981 --> 01:20:01,245
لكن علاقتي مع (فرانشيسكا)، لم
يستطع أحد توجيه الاتهام ليّ.
1024
01:20:01,381 --> 01:20:03,747
ليس كما لو كنتما في علاقة.
1025
01:20:03,882 --> 01:20:05,347
نعم، هذا صحيح.
1026
01:20:05,482 --> 01:20:10,419
أنني اتضايق حين افكر أن
.العجوز المقلد سيكون محقًا
1027
01:20:12,062 --> 01:20:15,963
من المحتمل إنه قابل
(أندريس) فعلاً.
1028
01:20:16,098 --> 01:20:21,936
حسنًا، هل هناك أحد آخر غير
(فرانشيسكا) يبدو مؤهلاً أكثر؟
1029
01:20:24,742 --> 01:20:27,238
هناك آخرون لديهم ذات المهارة.
1030
01:20:31,911 --> 01:20:34,179
ربما انتظر لأقرر.
1031
01:20:43,428 --> 01:20:45,061
كيف وضعنا مع "دي جي"؟
1032
01:20:45,196 --> 01:20:48,721
لقد تحدثت إلى مساعد
..(في مكتب (بويد موير
1033
01:20:48,856 --> 01:20:51,327
الذي قال إنهم غير واثقين
عن سبب أختيارهم...
1034
01:20:51,463 --> 01:20:55,132
المجموعة الرقمية،
وماذا كانت المعايير.
1035
01:20:55,268 --> 01:20:58,670
لكني أعلم أنهم عملوا انتاج
.(اسطوانة مضغطة لـ (لونغ يو
1036
01:20:58,806 --> 01:21:02,708
بالطبع فعلوا ذلك.
السوق الصيني مذهل.
1037
01:21:02,843 --> 01:21:06,306
حسنًا، سأستعد لإطلاق العنان.
سأذهب لرؤية (لوسيان).
1038
01:21:06,441 --> 01:21:09,416
ربما يحتاج إلى تذكيره
.بمبادرة (أنينبيرغ) الضمنية
1039
01:21:11,153 --> 01:21:12,644
لديك معلومات اتصاله، صحيح؟
1040
01:21:12,780 --> 01:21:15,957
سأرسلها لك الآن.
1041
01:21:17,026 --> 01:21:21,024
حاسوبي لا يعمل جيّدًا مرة أخرى.
1042
01:21:21,159 --> 01:21:22,993
لقد تحدثت فعلاً مع
.قسم التقنيات
1043
01:21:23,128 --> 01:21:25,395
دعيني استعير حاسوبك.
1044
01:21:32,541 --> 01:21:34,338
شكرًا لك.
1045
01:21:37,482 --> 01:21:39,211
أين مشروب "ماتشا"؟
1046
01:21:51,382 --> 01:21:52,311
"(كريستا)"
1047
01:21:58,194 --> 01:22:00,446
"لم تعرض اوركسترا واحدة منصبًا ليّ"
1048
01:22:06,327 --> 01:22:08,246
،لا يمكنني مواصل هذا بعد"
."لا يمكن أن اكون كذلك
1049
01:22:08,329 --> 01:22:10,331
."ليس هناك الكثير لأتطلع إليه"
1050
01:22:23,784 --> 01:22:25,625
لم أكن متأكدة من مكانكِ.
1051
01:22:25,761 --> 01:22:27,391
كنت اتدرب لأسترخاء العضلات.
1052
01:22:27,526 --> 01:22:29,830
"ماتشا" اصبح باردًا.
.سأعد واحد آخر
1053
01:22:29,966 --> 01:22:33,463
لا بأس. لا احتاجه.
لنواصل العمل.
1054
01:22:40,811 --> 01:22:42,902
(فرانشيسكا)، هل فعلتِ ما طلبته منكِ
1055
01:22:43,037 --> 01:22:48,379
وحذفتِ جميع المراسلات
مع (كريستا)؟
1056
01:22:49,982 --> 01:22:53,087
لست متأكدة.
1057
01:22:54,054 --> 01:22:55,655
لست متأكدة.
1058
01:22:55,791 --> 01:22:58,092
سأتفقدها مرة أخرى.
1059
01:23:05,100 --> 01:23:09,762
أتعلمين، (سيباستيان) سيتركنا،
وتساءلت إذا كان بأمكانكِ،
1060
01:23:09,897 --> 01:23:13,910
.تجهيز قائمة بالبدائل المناسبين
1061
01:23:18,478 --> 01:23:21,918
طبعًا لا تترددي في إضافة اسمكِ.
1062
01:23:24,956 --> 01:23:27,319
شكرًا لك.
1063
01:23:28,587 --> 01:23:32,458
غدائك مع عازفة التشيلو الجديدة.
1064
01:23:33,854 --> 01:23:36,795
نسيت أن اخبركِ أن تغيري
الموعد حتى تصويت الأوركسترا.
1065
01:23:36,930 --> 01:23:39,034
سأرسل رسالة لها الآن.
1066
01:23:40,802 --> 01:23:42,904
لا، انتظري.
1067
01:23:43,040 --> 01:23:45,737
قد أتعرف على موهبتها
.إذا ذهبت للموعد
1068
01:23:54,146 --> 01:23:56,381
هذا الطعام.
1069
01:23:57,989 --> 01:24:02,014
سلطة الخيار رائعة.
1070
01:24:02,149 --> 01:24:05,659
إنه الخيار الوحيد حقًا في
هذا المطعم إذا كنت نباتية.
1071
01:24:05,795 --> 01:24:07,495
هل تأكلين السمك؟
1072
01:24:07,630 --> 01:24:09,460
ليس تمامًا.
1073
01:24:12,135 --> 01:24:15,494
يمكننا الذهاب إلى مكان آخر.
1074
01:24:15,630 --> 01:24:17,163
مثل مطعم "ستور كيتشن".
1075
01:24:17,298 --> 01:24:22,735
أعني، ثمة تقليد سخيف
في جلب الاعضاء الجدد هنا
1076
01:24:22,871 --> 01:24:25,676
لاحتساء المشروب مع أشباح الماضي.
1077
01:24:25,811 --> 01:24:28,712
أعني، في مرحلة ما، كان
الجميع من (نابليون)...
1078
01:24:28,848 --> 01:24:32,753
إلى (بيتهوفن) يتناولون الطعام
على أحدى هذه الطاولات.
1079
01:24:32,888 --> 01:24:35,084
نعم، و(كلارا زيتكين).
1080
01:24:35,220 --> 01:24:36,782
أتساءل أي طاولة.
1081
01:24:36,918 --> 01:24:39,627
مَن هذه؟ موسيقية؟
1082
01:24:39,763 --> 01:24:44,427
لا. إنها ساعدت في تأسيس الحركة
النسائية الديمقراطية الاشتراكية في "ألمانيا"
1083
01:24:44,563 --> 01:24:47,903
والحزب الشيوعي الألماني حتى
وصول (هتلر) إلى السلطة..
1084
01:24:48,038 --> 01:24:50,736
وتم نفيها إلى الاتحاد السوفيتي.
1085
01:24:50,872 --> 01:24:52,230
(كلارا زيتكين)؟
1086
01:24:52,366 --> 01:24:53,571
نعم.
1087
01:24:53,706 --> 01:24:56,041
في الثامن من آذار من كل عام،
نضع الزهور على نصبها التذكاّري
1088
01:24:56,176 --> 01:24:58,711
في "كرملين وول نيكروبوليس".
1089
01:24:58,847 --> 01:25:00,144
احتفالاً بعيد ميلادها؟
1090
01:25:00,280 --> 01:25:02,484
لا، باليوم العالمي للمرأة.
1091
01:25:05,914 --> 01:25:08,288
هل أنت جاهزة يا مايسترو؟
1092
01:25:08,424 --> 01:25:12,754
ـ نعم...
- نعم، اولاً "شاشليك"، ثم لحم العجل.
1093
01:25:13,788 --> 01:25:16,095
- ولك؟
- سلطة خيار.
1094
01:25:16,230 --> 01:25:17,594
- شكرًا لك.
- اختيار جيد.
1095
01:25:20,868 --> 01:25:22,799
المزيد من الخبز؟
1096
01:25:29,971 --> 01:25:31,577
انه لذيذ. هل تودين تجربته؟
1097
01:25:31,713 --> 01:25:33,438
لا.
1098
01:25:33,574 --> 01:25:35,381
لا، شكرًا.
1099
01:25:36,382 --> 01:25:38,080
هل عشت في "برلين" لفترة طويلة؟
1100
01:25:38,215 --> 01:25:39,986
لا، إطلاقا.
1101
01:25:40,121 --> 01:25:44,258
لدي أصدقاء في "نيوكولن" أزورهم
إلى أن أعرف ما تقرره الأوركسترا.
1102
01:25:45,160 --> 01:25:46,928
هل (سيمونوف) سيحفظ مكان لكِ؟
1103
01:25:47,064 --> 01:25:50,066
نعم أعتقد ذلك. فأنه عمي.
1104
01:25:52,732 --> 01:25:55,427
لكن حلمي كان دومًا أن
أعزف مع سيمفونية "برلين".
1105
01:25:55,562 --> 01:25:57,463
وأنا ايضًا.
1106
01:25:57,599 --> 01:25:59,669
ما من مكان يضاهيها.
1107
01:26:03,347 --> 01:26:07,083
أتخيل أن (روستروبوفيتش) هو بطلك.
1108
01:26:08,084 --> 01:26:10,183
بالطبع، كان رائعًا.
1109
01:26:10,319 --> 01:26:12,353
ندرسه في معهد "موسكو" الموسيقي،
1110
01:26:12,489 --> 01:26:16,650
لكن اثناء نشأتي، كنت
افضل (جاكلين دو بري).
1111
01:26:16,785 --> 01:26:19,188
جعلتني أحب عزف التشيلو.
1112
01:26:19,324 --> 01:26:20,728
أي اسطوانة كانت؟
1113
01:26:20,864 --> 01:26:25,431
لا اسمع اسطوانة. اشاهد على
."اليوتيوب. مقطوعة تشيلو "إلغار
1114
01:26:27,166 --> 01:26:28,368
نعم، بالتأكيد.
1115
01:26:28,503 --> 01:26:31,070
بقيادة (بارنبويم) قائدة اوركسترا
."سيمفونية "لندن
1116
01:26:31,205 --> 01:26:34,007
لا أعرف مَن كان يقود الفرقة.
1117
01:26:34,142 --> 01:26:36,968
لكنها أثرت بي.
1118
01:26:37,104 --> 01:26:41,313
هذا حين قررت أن أتعلم المقطوعة
وأعزفها مع أوركسترا الشباب.
1119
01:26:41,449 --> 01:26:43,409
إنه تحد كبير.
كم كان عمرك وقتها؟
1120
01:26:43,544 --> 01:26:45,286
ثلاثة عشر.
1121
01:26:46,689 --> 01:26:48,151
رائع.
1122
01:26:48,287 --> 01:26:50,092
سأود سماع ذلك.
1123
01:26:50,227 --> 01:26:53,129
إنهم يصنعون الفيديو.
سوف أرسله لكِ.
1124
01:27:59,889 --> 01:28:05,519
،مفكرة امي مفقودة
هل هي معكِ؟
1125
01:28:05,603 --> 01:28:06,604
.لا
1126
01:28:07,021 --> 01:28:08,731
أأنتِ واثقة؟
1127
01:28:08,814 --> 01:28:09,857
.ليس معي، آسفة
1128
01:30:01,181 --> 01:30:02,912
جميل.
1129
01:30:12,658 --> 01:30:15,525
الآن، قبل أن نأخذ استراحة،
1130
01:30:15,660 --> 01:30:20,600
أعلم أن الكثيرين منكم يتساءلون
ماذا ستكون المقطوعة المصاحبة.
1131
01:30:20,735 --> 01:30:23,229
لقد فكرت كثيرًا في الأمر
1132
01:30:23,282 --> 01:30:26,118
وأتساءلت عما إذا كان بإمكاننا
...اجراء تصويت غير رسمي
1133
01:30:26,202 --> 01:30:31,857
حول امكانية إقران السيمفونية
."الخامسة" مع مقطوعة تشيلو "إلغار"
1134
01:30:57,871 --> 01:31:04,073
بالنظر إلى ما مررنا به
،جميعًا، ما زلنا نمر به
1135
01:31:04,209 --> 01:31:08,747
وأخيراً عدنا معًا كعائلة، أنني...
1136
01:31:09,914 --> 01:31:14,586
أشعر أنه ربما يجب ضم
عازف منفرد ضمن فرقتنا.
1137
01:31:14,721 --> 01:31:15,989
نعم.
1138
01:31:17,558 --> 01:31:18,856
جيد، حسنًا، جيد.
1139
01:31:18,992 --> 01:31:21,660
اسفة. سؤال اخر.
1140
01:31:21,796 --> 01:31:23,965
وهذا حقًا لك يا (غوشا).
1141
01:31:24,100 --> 01:31:25,599
أعني...
1142
01:31:25,735 --> 01:31:30,497
من الناحية العملية، أعني
أن هذا عادة ما يقع عليك.
1143
01:31:30,633 --> 01:31:33,275
لكن بالنظر إلى المقدار الذي
سيُطلب منكِ مع مقطوعة (ماهلر)،
1144
01:31:33,411 --> 01:31:37,908
أتساءل عما إذا كنت ستتضايقين
إذا أردنا إجراء بعض الاختبارات؟
1145
01:31:46,689 --> 01:31:50,151
هذا غير تقليدي بعض الشيء.
1146
01:31:53,255 --> 01:31:56,221
لكن، من الناحية النظرية،
ليس لدي اعتراض.
1147
01:31:56,357 --> 01:31:59,312
يعتمد ترددي الوحيد على
موعد إجراء هذه الاختبارات.
1148
01:31:59,435 --> 01:32:02,212
لا أريدها بأيّ شكل من
الأشكال أن تتعارض مع بروفاتنا.
1149
01:32:02,330 --> 01:32:03,967
لا، أنكِ محقة.
1150
01:32:04,102 --> 01:32:05,636
أعني، يجب علينا...
1151
01:32:05,771 --> 01:32:07,171
يجب علينا أن نعمل بسرعة.
1152
01:32:10,377 --> 01:32:12,140
ما رأيك يوم الاثنين؟
1153
01:32:16,184 --> 01:32:17,849
حسنًا.
1154
01:32:21,115 --> 01:32:22,348
حسنًا، جيد.
1155
01:32:22,483 --> 01:32:25,487
(كنوت)، هل يمكنك اختيار
المجموعة ليوم الاثنين؟
1156
01:32:26,906 --> 01:32:30,785
وتذكّر أن جميع اعضاء
.القسم مدعويين
1157
01:32:40,477 --> 01:32:42,670
لنرى ما تقوله.
1158
01:32:42,806 --> 01:32:44,711
حسنًا، يجب أن أنهي الاتصال.
1159
01:32:45,972 --> 01:32:47,673
(بريتا)، مرحبًا.
1160
01:32:47,808 --> 01:32:48,679
(ليديا).
1161
01:32:48,814 --> 01:32:50,509
.لقد رأيت النهاية
1162
01:32:50,644 --> 01:32:54,720
ـ ما رأيك؟ كيف تبدو؟
ـ رائعة.
1163
01:32:54,856 --> 01:32:57,049
لا يسعني الانتظار حتى
التسجيل المباشر.
1164
01:32:57,185 --> 01:32:58,721
نعم.
1165
01:32:58,857 --> 01:33:01,294
سأكون سعيدة عندما تنتهي.
1166
01:33:01,429 --> 01:33:03,061
دومًا هكذا.
1167
01:33:03,197 --> 01:33:08,465
أعلم أنك مشغولة، ولا أريد
أن أزيد اعبائك أكثر لكن...
1168
01:33:08,601 --> 01:33:10,703
اتصل (أندريس ديفيس).
1169
01:33:10,838 --> 01:33:14,042
اسمعي، إنه مستاء لأنني
سأستبدل (سيباستيان).
1170
01:33:14,178 --> 01:33:15,372
لا، لا، لا.
1171
01:33:15,507 --> 01:33:16,708
شيء آخر.
1172
01:33:16,843 --> 01:33:19,591
لكنك ستخبري (لورا)
بمجرد اختيارك لبديله
1173
01:33:19,615 --> 01:33:22,281
ـ حتى تتمكن من إعداد بيان صحفي.
ـ نعم بالطبع.
1174
01:33:22,417 --> 01:33:24,081
إذًا ماذا أراد؟
1175
01:33:24,216 --> 01:33:29,455
اشتكى من قلة التزام سائقه بالمواعيد،
.يعتقد أن اللجنة هي من قامت بتكليفه
1176
01:33:29,590 --> 01:33:32,925
ـ هل تعرفين شيئًا عن هذا؟
ـ نعم.
1177
01:33:33,060 --> 01:33:35,925
لا، أنا من ادفع أجوره.
1178
01:33:36,061 --> 01:33:38,630
إذًا، لماذا يعتقد أنها اللجنة؟
1179
01:33:38,765 --> 01:33:41,993
لأنه يحتاج إلى تصديق ذلك.
1180
01:33:42,128 --> 01:33:43,804
يحتاج إلى...
1181
01:33:43,939 --> 01:33:46,399
يحتاج إلى تصديق
أنه لم يُنسَ يا (بريتا).
1182
01:33:46,534 --> 01:33:49,107
الأكاديمية تحمل
اسم (فون كاراجان)،
1183
01:33:49,243 --> 01:33:51,736
وهناك أضرحة حب لـ
(أبادو) في كل مكان.
1184
01:33:51,872 --> 01:33:56,149
لكن اسم (ديفيس)، لا
يمكن رؤيته في أي مكان.
1185
01:33:56,284 --> 01:33:57,775
حسنًا.
1186
01:33:57,911 --> 01:34:01,286
ثم ربما يمكن أن تتحدث
(فرانشيسكا) مع السائق.
1187
01:34:01,421 --> 01:34:03,585
بالطبع.
1188
01:34:03,720 --> 01:34:05,587
شيء آخر.
1189
01:34:05,722 --> 01:34:07,424
إنه أمر غير سار.
1190
01:34:07,559 --> 01:34:10,863
حقًا؟ ضعف الميزانية؟
1191
01:34:10,998 --> 01:34:13,460
هل يجب أن آخذ السيدة (سوينتغ)
لتناول المشروبات مرة أخرى؟
1192
01:34:13,595 --> 01:34:15,461
لا، لا علاقة له بالأوركسترا.
1193
01:34:15,596 --> 01:34:20,268
هل تتذكرين زميلة أكاديمية
"أكورديون" تدعى (كريستا تايلور)؟
1194
01:34:23,410 --> 01:34:25,480
نعم. لماذا؟
1195
01:34:25,616 --> 01:34:28,116
يبدو إنها انتحرت.
1196
01:34:28,252 --> 01:34:31,284
يا إلهي. يالمسكينة.
1197
01:34:31,419 --> 01:34:33,349
لابد أن والديها...
1198
01:34:34,285 --> 01:34:36,887
انتظري، آسفة، أنا مشوشة يا (بريتا).
1199
01:34:37,023 --> 01:34:40,630
لماذا طلبوا منكِ أن تنقلين
هكذا أخبار فظيعة؟
1200
01:34:40,764 --> 01:34:42,692
لماذا لم تتصل "أكورديون" بيّ مباشرة؟
1201
01:34:42,827 --> 01:34:44,697
إنه موضوع حساس يا (ليديا).
1202
01:34:44,832 --> 01:34:47,702
يعتقد السيّد (كابلان) أنه قد
يكون من الأفضل الاتصال بمحام
1203
01:34:47,837 --> 01:34:50,299
قبل التحدث مع أي
أحد في "أكورديون".
1204
01:34:50,435 --> 01:34:53,807
حسنًا، يفترض أن أيّ أحد
يشمل (إليوت) نفسه.
1205
01:34:55,813 --> 01:34:59,043
آسفة، لماذا يجب أن أفعل ذلك؟
1206
01:34:59,178 --> 01:35:03,619
يبدو، تم توجيه بعض الاتهامات.
1207
01:35:05,184 --> 01:35:07,154
اتهامات؟ أي نوع من الاتهامات؟
1208
01:35:07,290 --> 01:35:08,756
لم يقل.
1209
01:35:08,891 --> 01:35:11,155
لكنهم تواصلوا مع
محامي "أكورديون".
1210
01:35:11,290 --> 01:35:14,219
قال السيد (كابلان) إنه
واثق أنه لن يحدث شيء،
1211
01:35:14,355 --> 01:35:16,962
لكن يمكن للمرء أن يكون حذرًا للغاية.
1212
01:35:35,479 --> 01:35:37,917
آسفة بشأن التأخر.
هذه (ليديا تار) تتصل.
1213
01:35:38,052 --> 01:35:41,186
أحتاج إلى التحدث إلى
السيد (سينجر) الآن.
1214
01:35:41,322 --> 01:35:42,586
نعم.
1215
01:35:42,721 --> 01:35:44,693
نعم، إنه أمر عاجل.
1216
01:35:51,321 --> 01:35:54,393
كريستا سايدس تايلور)، العمر 25)"
."ماتت 7 نوفمبر في شقتها منهاتن
1217
01:35:54,421 --> 01:35:56,093
"كانت (كريستا) ابنة محبوبة وأخت"
1218
01:36:13,684 --> 01:36:15,724
أأنت مرهقة؟
1219
01:36:18,756 --> 01:36:21,225
بالكاد أنام.
1220
01:36:22,128 --> 01:36:24,700
حدث ليّ ذات الشي
.قبل موعد التسجيل
1221
01:36:26,400 --> 01:36:28,066
(ليديا)...
1222
01:36:28,201 --> 01:36:31,800
هل أنت متأكدة تمامًا
بشأن (سيباستيان)؟
1223
01:36:34,402 --> 01:36:37,103
بمن ستستبدلينه؟
1224
01:36:37,238 --> 01:36:39,475
ربما (أندرو كرست).
1225
01:36:40,378 --> 01:36:43,646
لقد كان يساعد (أوتو تاوسك)
."في "في أس أو
1226
01:36:43,782 --> 01:36:46,249
ليست فتاة؟
1227
01:36:55,056 --> 01:36:57,161
(أندريس)...
1228
01:37:00,395 --> 01:37:05,798
هل واجهتك مشكلة
مع طالب أو زميل،
1229
01:37:05,934 --> 01:37:08,052
حيث قد يكون هذا الشخص
قد أساء تفسير نيتك؟
1230
01:37:08,076 --> 01:37:09,556
هل هناك أحد اشتكى مني؟
1231
01:37:09,606 --> 01:37:11,656
- لا، بالطبع لا.
- لأنه في هذه المرحلة،
1232
01:37:11,680 --> 01:37:13,112
لقد فقدوا فرصتهم.
1233
01:37:13,247 --> 01:37:15,315
- لم اعد أعمل بعد.
- نعم، أعرف.
1234
01:37:15,450 --> 01:37:16,708
بالطبع أنك كذلك.
1235
01:37:16,843 --> 01:37:20,721
الحمد لله أنني لم أُطرد من
المنصة مثل (جيمي ليفين).
1236
01:37:20,857 --> 01:37:24,615
او مطارد مثل (تشارلز دوتويت).
1237
01:37:24,751 --> 01:37:27,159
لمَ تسألين هذا السؤال؟
1238
01:37:27,295 --> 01:37:31,825
لقد خرجت أخبار كثيرة
.كهذه مؤخرًا
1239
01:37:31,960 --> 01:37:35,266
في الوقت الحاضر،
المتهم يعتبر مذنب.
1240
01:37:36,202 --> 01:37:37,729
لكنني أفترض أن هذا
كان هو الحال أيضًا...
1241
01:37:37,864 --> 01:37:40,836
طيلة تلك السنوات
الماضية مع (فورتوانجلر).
1242
01:37:40,972 --> 01:37:44,109
وكذلك (كارايان).
1243
01:37:46,716 --> 01:37:49,380
من كان أفضل قائد فرقة؟
1244
01:37:50,216 --> 01:37:52,679
لم أعزف أبدًا تحت
قيادة (فورتوانجلر).
1245
01:37:52,814 --> 01:37:55,050
نعم، حين وصلت إلى هنا
لأول مرة، كان الأعضاء الكبار
1246
01:37:55,186 --> 01:37:58,356
آرائهم مكتومة.
1247
01:37:58,492 --> 01:38:01,823
في الوقت نفسه، أرادوا
ترك تلك الحقبة وراءهم.
1248
01:38:01,959 --> 01:38:03,354
بسبب الحرب؟
1249
01:38:03,490 --> 01:38:04,661
لا، بعد الحرب.
1250
01:38:04,796 --> 01:38:06,930
عزل النازيين.
1251
01:38:07,065 --> 01:38:10,738
ثمة أحد اتهمكِ وبدأت
العملية من جديد.
1252
01:38:10,874 --> 01:38:13,441
لم ينضم (فورتوانجلر)
أبدًا إلى الحزب.
1253
01:38:13,577 --> 01:38:17,008
رفض إلقاء التحية أو قيادة
أوركسترا "هورست فيسيل لايد".
1254
01:38:17,144 --> 01:38:19,844
أو يوقع برسائله "يحيا (هتلر)".
1255
01:38:19,980 --> 01:38:22,882
حتى تلك التي كتبها إلى (هتلر).
1256
01:38:23,018 --> 01:38:27,556
لكنه اضطر إلى التطهير
.من النازية
1257
01:38:27,691 --> 01:38:33,026
حتى ذلك الحين، كان
شبه متقاعد، يعزف للجثث.
1258
01:38:33,825 --> 01:38:35,862
يعزف للجثث؟
1259
01:38:35,998 --> 01:38:39,329
يعزف سرًا في المقابر.
1260
01:38:40,861 --> 01:38:45,434
أنّك لا تساوي المخالفات
الجنسية مع كونك متهمًا بالنازية؟
1261
01:38:46,500 --> 01:38:48,042
في كلتا الحالتين،
.يجب أن تكوني جاهزة
1262
01:38:48,178 --> 01:38:53,178
لسنوات، حرصت على
.ترتيب شؤوني
1263
01:39:03,717 --> 01:39:06,587
كم عدد المشاركين
في اختبار يوم الاثنين؟
1264
01:39:10,861 --> 01:39:12,395
لا احد.
1265
01:39:13,369 --> 01:39:15,035
لا احد؟
1266
01:39:16,539 --> 01:39:18,905
ربما (مارتن).
1267
01:39:19,041 --> 01:39:23,538
لم ينسجم أبدًا مع (غوشا).
.سيحب العزف المنفرد أحيانًا
1268
01:39:25,205 --> 01:39:27,606
حسنًا...
1269
01:39:27,742 --> 01:39:30,050
لا يزال يتعين عليه أجراء الاختبار.
1270
01:39:31,784 --> 01:39:33,686
بالطبع.
1271
01:39:33,822 --> 01:39:36,056
يجب أن يتبع القواعد.
1272
01:39:37,886 --> 01:39:40,259
ألسنا رسميين قليلاً يا (فرانشيسكا)؟
1273
01:39:40,394 --> 01:39:42,930
مما أفهمه، هناك عازف
واحد فقط، أليس كذلك؟
1274
01:39:43,066 --> 01:39:45,967
لا يا مايسترو، هناك اثنان.
1275
01:40:48,161 --> 01:40:50,029
إنه بالإجماع.
1276
01:40:50,164 --> 01:40:52,732
رقم اثنان.
1277
01:40:52,867 --> 01:40:54,165
ولدينا مشكلة.
1278
01:40:54,301 --> 01:40:57,973
لم تتم دعوتها رسميًا لتصبح
عضوة في الأوركسترا.
1279
01:40:59,142 --> 01:41:02,439
لن تحتاج إلى أن تكون
عازفة منفردة من أجلنا.
1280
01:41:02,574 --> 01:41:07,205
أعتقد أن معايير الاختبار
كانت جميع أعضاء القسم؟
1281
01:41:07,340 --> 01:41:09,545
ـ إذًا، لنتجاهل اختبارها.
- لا.
1282
01:41:09,680 --> 01:41:14,379
(فرانشيسكا)، ارجوكِ اطلبي
من (مارتن) أن يعود لنبلغه.
1283
01:41:14,515 --> 01:41:16,519
مهلاً، (غوشا)، لنتحدث.
1284
01:41:18,891 --> 01:41:21,353
اللعنة!
1285
01:41:22,693 --> 01:41:25,099
نعم!
1286
01:41:26,433 --> 01:41:29,800
سوف أؤكد موعد بروفة
العزف المنفرد معها.
1287
01:41:29,935 --> 01:41:31,769
شكرًا لك.
1288
01:41:31,904 --> 01:41:34,108
تفضلي بالجلوس.
1289
01:41:38,343 --> 01:41:43,216
لقد اتخذت قرارًا بشأن
استبدال (سيباستيان).
1290
01:41:44,353 --> 01:41:48,089
وأريدك أن تعرفي أنه
لم يكن قرارًا سهلاً.
1291
01:41:49,424 --> 01:41:53,756
هذا المنصب يحمل
معه مسؤولية جسيمة،
1292
01:41:53,891 --> 01:41:57,221
وبعيدًا عن عاطفتي الشخصية لك
1293
01:41:57,357 --> 01:42:02,235
سأختار شخص أكثر خبرة.
1294
01:43:02,029 --> 01:43:06,464
دعيني وشأني.
.ليس لديّ مفكرتك
1295
01:43:07,332 --> 01:43:09,166
لقد أخبرتك قبلاً، أنا...
1296
01:43:09,302 --> 01:43:11,502
آسفة، تفضلي بالدخول.
1297
01:43:57,511 --> 01:43:58,715
جيد.
1298
01:43:58,850 --> 01:44:01,780
أعتقد أن تباين الأصوات
أفضل بكثير الآن.
1299
01:44:01,915 --> 01:44:03,288
- ألا تعتقدين ذلك؟
- اجل.
1300
01:44:03,424 --> 01:44:05,186
كيف تحبين قهوتك؟
1301
01:44:05,322 --> 01:44:07,558
سوداء. قوية.
1302
01:44:09,195 --> 01:44:11,022
هل لا تمانعين إذا عزفت؟
1303
01:44:11,157 --> 01:44:13,663
نعم، بالطبع.
1304
01:45:02,151 --> 01:45:04,608
هذا ابعد ما وصلت إليه.
1305
01:45:04,744 --> 01:45:06,754
لكنها جيدة.
1306
01:45:06,890 --> 01:45:09,455
هذا الجزء هنا.
1307
01:45:13,227 --> 01:45:15,593
ربما تغييرين "أيه" إلى "بي فلات"؟
1308
01:45:19,302 --> 01:45:21,764
هذا أفضل. أحب هذا الصوت.
1309
01:45:23,401 --> 01:45:25,640
هيا. خذي استراحة.
1310
01:45:25,775 --> 01:45:27,737
حسنًا.
1311
01:45:40,122 --> 01:45:41,619
(شارون)؟
1312
01:45:44,925 --> 01:45:46,789
مرحبًا.
1313
01:45:48,124 --> 01:45:50,543
.خرجت (شارون) لمقابلة اختها
1314
01:45:51,419 --> 01:45:56,424
،وفقًا للحوار الذي دار بينهما
.لا يبدو جيّدًا بالنسبة ليّ
1315
01:45:56,507 --> 01:45:58,426
.الطفلة في غرفتها
1316
01:46:02,602 --> 01:46:04,444
(بترا).
1317
01:46:30,205 --> 01:46:32,030
ما الذي تفعلينه هنا؟
1318
01:46:32,166 --> 01:46:35,074
أنني أختبئ منها.
1319
01:46:35,210 --> 01:46:36,576
لماذا؟
1320
01:46:36,711 --> 01:46:42,713
لأنها طلبت مني ترتيب
أشيائي، لكنها مرتبة فعلاً.
1321
01:46:45,481 --> 01:46:47,685
أستطيع أن أرى ذلك.
1322
01:46:48,681 --> 01:46:49,848
هيا.
1323
01:46:49,983 --> 01:46:51,853
انهم في انتظارك.
1324
01:46:51,989 --> 01:46:55,227
سأعطي الجميع قلم رصاص.
1325
01:46:55,362 --> 01:46:56,525
كلهم؟
1326
01:46:56,661 --> 01:46:58,190
لا يمكنهم جميعًا المواصلة يا عزيزتي.
1327
01:46:58,325 --> 01:47:01,864
إنها ليست ديمقراطية.
1328
01:48:07,497 --> 01:48:09,101
حسنًا...
1329
01:48:15,334 --> 01:48:17,970
- هذا جيد.
- نعم. جيد.
1330
01:48:18,105 --> 01:48:19,211
أأنت سعيدة؟
1331
01:48:19,442 --> 01:48:21,903
.اعتقد أن "غليساندو" سار بشكل جيّد
1332
01:48:22,783 --> 01:48:25,619
منذ متى تعرفين الآنسة (تايلور)؟
1333
01:48:25,754 --> 01:48:29,719
يجب أن أتحقق
مرة أخرى مع مساعدتي،
1334
01:48:29,854 --> 01:48:35,354
لكن بشكل تراكمي، اعتقد
ليس أكثر من بضعة أشهر.
1335
01:48:35,489 --> 01:48:38,095
ـ شكرًا على وقتكِ يا مايسترو.
- لا على الاطلاق.
1336
01:48:39,265 --> 01:48:41,603
سيكون هذا التسجيل موجودًا
...على خادم محمي
1337
01:48:41,627 --> 01:48:43,799
وفقًا للامتياز بين محامي
وموكله مع السيد (سينجر).
1338
01:48:43,935 --> 01:48:45,537
- رائع.
- سوف يتابع معك
1339
01:48:45,673 --> 01:48:47,541
للمساعدة في التحضير الإفادة.
1340
01:48:50,837 --> 01:48:52,636
إفادة؟
1341
01:48:52,772 --> 01:48:54,147
نعم.
1342
01:48:54,283 --> 01:48:55,978
افترضت أنك على علم بذلك.
1343
01:48:56,113 --> 01:49:00,183
قال مكتب السيد (سينجر) أنهم
كانوا ينسقون مع مساعدتك.
1344
01:49:00,318 --> 01:49:04,390
(فرانشيسكا)، من الأفضل أن
.تأتي إلى المكتب الآن
1345
01:49:06,058 --> 01:49:08,038
كانت الرسالة الوحيدة التي
تلقيناها من (فرانشيسكا)
1346
01:49:08,062 --> 01:49:10,222
هي رسالة بريد إلكتروني إلى
مساعدي في منتصف الليل...
1347
01:49:10,357 --> 01:49:13,500
حول تقديم استقالتها على الفور،
مشيرة إلى أنها ستكون على اتصال
1348
01:49:13,636 --> 01:49:15,993
حين تجمع المزيد من
التفاصيل لتقديمها.
1349
01:49:16,128 --> 01:49:19,068
ـ أي نوع من التفاصيل؟
ـ اعتقد عنوان جديد.
1350
01:49:19,203 --> 01:49:24,512
في غضون ذلك، نحاول طيلة الصباح
ايجاد أحد لمساعدتك مؤقتًا.
1351
01:49:24,647 --> 01:49:27,913
في الوقت الحالي، ربما مساعدك
بالفرقة الجديد هو المناسب لك.
1352
01:49:28,049 --> 01:49:30,414
لا، لن يكون موجودًا حتى بعد
موعد تسجيل المقطوعة "الخامسة".
1353
01:49:30,550 --> 01:49:32,652
نعم، انا جاهزة، هيّا بنا.
1354
01:49:36,658 --> 01:49:38,424
أعرف كم كنتِ تعتمدين عليها.
1355
01:49:38,560 --> 01:49:41,519
ـ العاهرة الخائنة.
ـ تخيلي ألمها يا (تار).
1356
01:49:41,655 --> 01:49:44,022
ـ لا تجرؤي عن الدفاع عنها.
- رباه، أبطئي السرعة!
1357
01:49:44,157 --> 01:49:45,690
ستعود متوسلة إليّ.
1358
01:49:45,825 --> 01:49:47,813
ـ لدي هاتف غبي مثل كل روبوت.
- (تار)...
1359
01:49:47,837 --> 01:49:49,901
ما مدى صعوبة كتابة
رسالة طيلة اليوم؟
1360
01:49:50,037 --> 01:49:52,434
ابطئي!
1361
01:49:52,570 --> 01:49:54,905
أو دعيني أرحل!
1362
01:50:15,795 --> 01:50:18,027
(فرانشيسكا)!
1363
01:50:51,063 --> 01:50:53,766
ايتها الشابة؟
1364
01:50:53,596 --> 01:50:54,931
.أنكِ تتعدين حرمة المكان
1365
01:51:37,083 --> 01:51:39,514
.تعالي
.هيّا، ادخلي
1366
01:51:43,283 --> 01:51:44,514
تعالي.
1367
01:52:11,591 --> 01:52:13,092
.يجب أن ننقل هذه
1368
01:52:15,219 --> 01:52:16,887
.يجب أن ننقل هذه
1369
01:52:18,264 --> 01:52:20,099
.كل شيء سيكون بخير يا سيّدتي
1370
01:52:20,182 --> 01:52:22,226
!ليس اليد! استخدمي الحزانم
1371
01:53:20,782 --> 01:53:22,414
آسفة لقد تأخرت مرة أخرى.
1372
01:53:29,392 --> 01:53:32,083
هل تعيشين هنا؟
1373
01:53:32,218 --> 01:53:34,427
ليس بالعادة، لا.
1374
01:53:34,563 --> 01:53:35,924
اعتبري المنزل منزلكِ.
1375
01:53:36,059 --> 01:53:37,363
سأرتدي شيئًا ما.
1376
01:53:37,499 --> 01:53:38,964
هل لديك منشفة؟
1377
01:53:41,065 --> 01:53:43,430
- نعم.
- شكرًا.
1378
01:53:48,577 --> 01:53:51,306
لقد علقت في المطر.
1379
01:54:02,453 --> 01:54:05,016
ثمة حفل موسيقي صغير
مع أصدقائي الموسيقيين.
1380
01:54:05,151 --> 01:54:06,488
يجب عليك القدوم.
1381
01:54:07,592 --> 01:54:11,126
شكرًا، لكن يجب حقًا
أن أعود إلى المنزل.
1382
01:54:11,261 --> 01:54:14,301
لديك طفلة، صحيح؟
1383
01:54:14,437 --> 01:54:16,133
ما كان لأفعل هذا.
1384
01:54:18,464 --> 01:54:20,269
الحيوانات الأليفة أفضل لبعض الناس.
1385
01:54:33,146 --> 01:54:34,244
ماذا...
1386
01:54:34,379 --> 01:54:35,579
- آسفة.
- وداعًا.
1387
01:54:35,714 --> 01:54:36,818
نعم بالتأكيد. وداعًا.
1388
01:54:36,954 --> 01:54:38,316
- وداعًا.
- حسنًا.
1389
01:54:38,452 --> 01:54:40,289
.حسنًا
1390
01:54:47,226 --> 01:54:48,993
(أولغا)!
1391
01:54:49,128 --> 01:54:50,233
(أولغا)!
1392
01:54:58,247 --> 01:55:00,045
(أولغا)؟
1393
01:55:06,651 --> 01:55:08,823
(أولغا)؟
1394
01:55:37,110 --> 01:55:38,853
مرحبًا؟
1395
01:55:50,563 --> 01:55:52,262
(أولغا)؟
1396
01:56:10,880 --> 01:56:12,546
(أولغا)؟
1397
01:56:21,726 --> 01:56:23,090
(أولغا)؟
1398
01:57:10,636 --> 01:57:12,637
لماذا لم تذهبين إلى الشرطة؟
1399
01:57:12,772 --> 01:57:15,609
.لقد قاومته لكنه هرب
ماذا عساي أن أقول لهم؟
1400
01:57:19,278 --> 01:57:20,383
يا إلهي.
1401
01:57:20,518 --> 01:57:21,700
سأحضر لكِ شيئًا لتخفيف الألم.
1402
01:57:21,724 --> 01:57:22,764
لا، لست بحاجة إلى أي شيء.
1403
01:57:22,791 --> 01:57:24,818
لا، سأحضر لك شيئًا.
1404
01:57:28,574 --> 01:57:32,626
ـ هل اعتدى عليك أحد؟
.ـ اجل
1405
01:57:33,004 --> 01:57:36,791
.أنّكِ اجمل امرأة عرفتها
1406
01:57:48,147 --> 01:57:50,644
(ليديا)!
1407
01:57:53,312 --> 01:57:54,312
(ليديا)!
1408
01:58:00,023 --> 01:58:01,996
ما الأمر؟
1409
01:58:04,061 --> 01:58:06,165
افركي قدمي.
1410
01:58:14,499 --> 01:58:15,869
هل هذا أفضل؟
1411
01:58:16,005 --> 01:58:17,572
نعم.
1412
01:58:54,785 --> 01:58:56,203
.انظروا إليّ
1413
01:58:58,883 --> 01:59:00,582
حسنًا.
1414
01:59:00,717 --> 01:59:03,387
.لنستوضح الأمر
1415
01:59:04,489 --> 01:59:07,160
"ماذا حدث لوجهها بحق الجحيم؟"
1416
01:59:07,295 --> 01:59:09,593
"هل اجرت عملية تجميل
...لأنفها وعينها
1417
01:59:09,729 --> 01:59:12,357
وغادرت قبل أن ينهي
الجراح النصف الآخر؟"
1418
01:59:17,572 --> 01:59:19,299
لا.
1419
01:59:19,435 --> 01:59:20,969
تعرضت للهجوم.
1420
01:59:21,104 --> 01:59:23,500
شكرًا لكم.
1421
01:59:23,635 --> 01:59:25,476
أنا بخير. حقًا.
1422
01:59:25,611 --> 01:59:27,448
كان يجب أن تروا ما حدث للمعتدي.
1423
01:59:27,583 --> 01:59:28,583
حسنًا.
1424
02:00:13,795 --> 02:00:16,993
لا تفعلي. إنه يحرق.
1425
02:00:17,129 --> 02:00:19,162
يجب أن تري الطبيب.
1426
02:00:19,297 --> 02:00:21,065
إنه محجوز حتى الأسبوع المقبل.
1427
02:00:21,201 --> 02:00:24,062
سأتصل بهم مرة أخرى وأخبرهم
بمدى الألم الذي تشعرين به.
1428
02:00:24,197 --> 02:00:26,572
لا، لننتهي من هنا.
1429
02:00:26,707 --> 02:00:28,173
حسنًأ؟
1430
02:00:28,309 --> 02:00:30,206
عمومًا، التوازن يبدو جيّدًا.
1431
02:00:30,341 --> 02:00:34,109
بخلاف المراجعة السريعة،
يجب أن نركّز على "إلغار".
1432
02:00:34,245 --> 02:00:36,913
أأنت متأكدة من ذلك؟
1433
02:00:37,048 --> 02:00:39,352
أعتقد ذلك. نعم.
1434
02:00:39,488 --> 02:00:46,050
نحن متشددون تمامًا على هذا الجزء،
لكنني سأحاول إيقافهم بهذا الجزء.
1435
02:00:46,185 --> 02:00:51,796
لقد وقعوا في قبضة قوة موسيقتكِ
"غليساندو" هناك، يحاولون مضاهاتها.
1436
02:00:51,931 --> 02:00:54,902
ربما...
1437
02:00:55,037 --> 02:00:57,528
أين تعرضت للهجوم يا مايسترو؟
1438
02:00:57,664 --> 02:01:00,574
لا يهم.
1439
02:01:00,709 --> 02:01:02,204
هاكِ.
1440
02:01:02,339 --> 02:01:05,535
شكرًا.
1441
02:01:05,671 --> 02:01:07,108
ها أنت ذا.
1442
02:01:08,011 --> 02:01:10,278
- متى حدث هذا السقوط؟
- لا تذكّر بالضبط.
1443
02:01:10,413 --> 02:01:13,084
قبل ثلاثة او أربعة أيام.
1444
02:01:13,219 --> 02:01:14,618
انه مجرد كتفي. نعم.
1445
02:01:14,753 --> 02:01:18,423
إنه نوعا يحرق، كما لو نمت
تحت الشمس قرب المسبح.
1446
02:01:19,558 --> 02:01:22,720
يمكنك ارتداء قميصك.
1447
02:01:22,855 --> 02:01:24,064
لديكِ اضرار في الأعصاب.
1448
02:01:24,200 --> 02:01:27,062
الإحساس بالحرقان الذي تشعرين به
."يسمى "ألم الظهر المذلي
1449
02:01:27,197 --> 02:01:28,295
حنين للماضي؟
1450
02:01:28,431 --> 02:01:30,632
."ألم الظهر" بدون حرف "اس"
1451
02:01:30,768 --> 02:01:34,638
- كيف يمكن علاجه؟
- لا يحتاج، سيختفي في النهاية.
1452
02:01:34,774 --> 02:01:38,212
تعديل الفقرات قد يساعدكِ.
عمودكِ الفقري ملتوي قليلاً.
1453
02:02:26,594 --> 02:02:31,991
بإنها "منتجًا زنجيًا استغله اليهود".
1454
02:02:33,460 --> 02:02:36,298
حسنًا، الآن دعونا ننظر
إلى مقعد البيانو هناك
1455
02:02:36,434 --> 02:02:38,668
.إلى الشابة المثيرة للغاية
1456
02:02:39,770 --> 02:02:41,798
هذا كان رائعًأ.
1457
02:02:41,934 --> 02:02:43,969
الآن، يمكنك ممارسة
،العادة السرية
1458
02:02:44,105 --> 02:02:47,710
لكن ماذا ستفعل
ليّ في الواقع؟
1459
02:02:53,319 --> 02:02:54,685
- (بريتا).
- مرحبًا.
1460
02:02:54,820 --> 02:02:57,551
- هل رأيته؟
- نعم، لقد رأيته للتو.
1461
02:02:57,687 --> 02:03:00,656
التجمع بعد ظهر اليوم.
1462
02:03:00,791 --> 02:03:02,690
- بعد ظهر اليوم؟
- هل تلك مشكلة؟
1463
02:03:02,826 --> 02:03:05,024
لا، لا توجد مشكلة.
1464
02:03:38,657 --> 02:03:44,194
أولاً، تم اجراء ذلك الفصل في
منطقة خالية من التكنولوجيا.
1465
02:03:44,330 --> 02:03:47,937
وثانيًا، أيًا الذي خالف
هذه القاعدة
1466
02:03:48,072 --> 02:03:51,308
فقد قام بتعديل ما رأيناه
لخلق تلاعب لغوي...
1467
02:03:51,443 --> 02:03:52,908
لإعادة تعريف كلماتي بالكامل.
1468
02:03:53,044 --> 02:03:55,206
أعني، انظروا إلى اللقطات
العكسية على الطلاب.
1469
02:03:55,341 --> 02:03:57,048
من المحال يتم ذلك
في الوقت الفعلي.
1470
02:03:57,184 --> 02:03:58,480
إنه يحاول تشويه سمعتي.
1471
02:03:58,615 --> 02:04:00,577
واثقة أن هذا صحيح يا (ليديا).
1472
02:04:00,712 --> 02:04:04,391
لو كان هذا الفيديو فقط،
لما كنا جالسين هنا.
1473
02:04:04,526 --> 02:04:06,167
لسوء الحظ، إنه يتعلق بمقال
1474
02:04:06,191 --> 02:04:08,592
"نيويورك بوست" بخصوص
انتحار (كريستا تايلور)،
1475
02:04:08,727 --> 02:04:11,494
الذي يلمح إلى زملاء
"آخرين في "أكورديون
1476
02:04:11,629 --> 02:04:13,499
أجروا مقابلات معهم كما يزعمون.
1477
02:04:13,635 --> 02:04:15,726
(لورا)، هل يمكنك
إخبارنا بمحادثاتك؟
1478
02:04:15,862 --> 02:04:17,070
لم يكن لدينا أي محادثات.
1479
02:04:17,206 --> 02:04:21,407
من الواضح أننا لم نرد لأننا أردنا
الاجتماع أولاً لمناقشة الإستراتيجية.
1480
02:04:21,543 --> 02:04:23,872
- ها هي المقالة.
- شكرًا لك يا (لورا.)
1481
02:04:28,275 --> 02:04:31,517
"إغراء وتهذيب العديد من الشابات
1482
02:04:31,652 --> 02:04:34,510
"للانخراط في أعمال
جنسية لمصالح مهنية.
1483
02:04:34,646 --> 02:04:37,155
الفرص محظورة على من لم يمتثل".
1484
02:04:37,290 --> 02:04:39,590
هذا خيال تمامًا.
1485
02:04:39,726 --> 02:04:42,018
و "بوست" ماكنة لأختلاق الفضائح.
1486
02:04:42,153 --> 02:04:44,893
ما من جاد يقرأها.
1487
02:04:47,733 --> 02:04:51,432
فيما يتعلق بـ (كريستا تايلور)،
1488
02:04:51,567 --> 02:04:55,039
كانت مضطربة.
.اعني، كانت مهووسة بيّ
1489
02:04:55,174 --> 02:04:56,943
كيف؟
1490
02:04:57,079 --> 02:05:00,043
أرسلت ليّ هدايا غريبة.
ضايقتني عبر الإنترنت.
1491
02:05:00,178 --> 02:05:02,979
- حاولت أن ترسل ليّ إشارات.
- أي نوع من الإشارات؟
1492
02:05:03,115 --> 02:05:06,275
حرّفت صفحتي "ويكيبيديا"
لتقول إنها كانت مصدر إلهامي.
1493
02:05:06,411 --> 02:05:08,654
أعني، يمكن التحقق من
ذلك بسهولة، صحيح؟
1494
02:05:08,789 --> 02:05:12,426
وهل أبلغت عن هذا أو قدمت شكوى؟
1495
02:05:13,994 --> 02:05:15,452
ىلا.
1496
02:05:15,588 --> 02:05:18,163
لا، اسمع، ربما كان ينبغي أن أفعل.
1497
02:05:18,299 --> 02:05:20,664
شعرت بالأسى عليها.
1498
02:05:20,800 --> 02:05:24,295
ـ هل اخبرت (شارون) بهذا؟
.ـ لا، لم ارغب في ازعاجها
1499
02:05:24,431 --> 02:05:26,304
ـ ألا تعتقدين أنه يجب عليكِ؟
-نعم، نعم.
1500
02:05:26,440 --> 02:05:28,003
ماذا تنصحين؟
1501
02:05:28,138 --> 02:05:30,634
في الوقت الحالي، لم تحظى
.المشكلة بالكثير من الأنتباه
1502
02:05:30,769 --> 02:05:33,337
لم تقتبس أيّ صحيفة عن
.الموضوع أو دعت للتعليق عليه
1503
02:05:33,472 --> 02:05:35,781
لذا، أقترح أن نرى ما سيحدث.
1504
02:05:37,017 --> 02:05:40,485
أردنا أن نقدم لك أكبر قدر
ممكن من التحذير يا (ليديا)
1505
02:05:40,621 --> 02:05:42,554
قبل اجتماع المانحين يوم الجمعة.
1506
02:05:42,690 --> 02:05:44,489
لسوء الحظ، لن أحضر.
1507
02:05:44,625 --> 02:05:46,821
أنصحك بشدّة أن تحضري.
1508
02:05:46,957 --> 02:05:51,498
لدي إطلاق الكتاب في "نيويورك"
.ويبدو عليّ تقديم إفادة
1509
02:05:52,733 --> 02:05:55,733
إذًا، سنقوم بملء
بياناتك عند عودتك.
1510
02:05:58,305 --> 02:06:00,067
استمتعوا بعطلة نهايه الاسبوع.
1511
02:06:02,307 --> 02:06:04,373
أنني اتضور جوعًا.
1512
02:06:04,509 --> 02:06:06,108
انتهيت لحني اليوم.
1513
02:06:06,243 --> 02:06:09,115
تهانينا، يجب أن نخرج ونحتفل.
1514
02:06:09,250 --> 02:06:11,074
لا أستطبع. يجب عليّ حزم حقائبي.
1515
02:06:11,210 --> 02:06:12,981
- مرحبًا!
- مرحبًا يا (ليديا).
1516
02:06:18,391 --> 02:06:20,224
(شارون)؟
1517
02:06:20,359 --> 02:06:22,462
نعم؟
1518
02:06:22,598 --> 02:06:24,356
هل رأيتِ مطبوعة لحني؟
1519
02:06:24,491 --> 02:06:26,728
لا، لماذا؟ أليست مع الآخريات؟
1520
02:06:26,863 --> 02:06:28,764
لا، ليست كذلك.
1521
02:06:28,900 --> 02:06:31,604
أأنت واثقة أنها ليست في مكتبي؟
1522
02:06:33,938 --> 02:06:36,708
أجل، ماذا عن مكتبة الأوركسترا؟
1523
02:06:38,338 --> 02:06:40,877
نعم، هل يمكنك التحقق
مرة أخرى، من فضلك؟
1524
02:06:43,615 --> 02:06:46,179
لا أعلم. نعم بالضبط.
1525
02:07:03,195 --> 02:07:05,334
(ليديا)؟
1526
02:07:07,899 --> 02:07:09,307
نعم؟
1527
02:07:09,442 --> 02:07:12,177
متى ستعودين؟
1528
02:07:12,313 --> 02:07:14,476
بعد غد.
1529
02:07:14,611 --> 02:07:16,312
هل تعديني؟
1530
02:07:16,447 --> 02:07:18,816
نعم، أعدك.
1531
02:07:29,222 --> 02:07:31,631
- تصبحين على خير.
- تصبحين على خير.
1532
02:07:45,777 --> 02:07:48,047
شكرًا. هل لديكم زجاجات؟
1533
02:07:48,182 --> 02:07:49,477
بالطبع.
1534
02:07:50,480 --> 02:07:52,680
هل تحتاجين لأي شيء آخر
قبل أن أغلق باب الكابينة؟
1535
02:07:52,753 --> 02:07:55,820
نعم. أننا ننتظر راكب أخر.
1536
02:08:02,421 --> 02:08:05,529
بالنسبة لجميع أسئلتي
فيما تتعلق باتصالاتكِ
1537
02:08:05,665 --> 02:08:08,301
مع (كريستا تايلور) والآخرين
1538
02:08:08,437 --> 02:08:15,774
كانت إجاباتك دومًا
"لا أعرف" أو "لا أتذكر".
1539
02:08:17,943 --> 02:08:22,482
هل من شيء يمكنني أن أعرضه
لك قد يساعد في إنعاش ذاكرتك؟
1540
02:08:22,617 --> 02:08:25,080
أي مستندات، مثل
رسائل البريد الإلكتروني منكِ
1541
02:08:25,215 --> 02:08:27,678
أو من مساعدتك الشخصي
الآنسة (لينتيني)
1542
02:08:27,814 --> 02:08:31,823
قد يساعدكِ على تذكّر
ما فعلته ولم تقولينه؟
1543
02:08:39,863 --> 02:08:41,600
أعتقد أنك سمعت الآن.
1544
02:08:41,736 --> 02:08:44,671
نقلك (براينت بارك) إلى شارع 53.
1545
02:08:47,799 --> 02:08:50,842
هذا هو البيان المُعد
من قبل صندوق (كابلان).
1546
02:08:52,877 --> 02:08:55,913
يؤسفني أخبارك إن هذه هي المرة
الأخيرة التي سنلتقي فيها معًا.
1547
02:08:56,048 --> 02:08:58,341
حسنًا، يمكنني الآن شراء
تذاكر الطائرة الخاصة بيّ.
1548
02:08:58,476 --> 02:09:03,420
ويمكنك ازعاج شخصًا آخر
ليعلمك الزحف إلى المنصة.
1549
02:09:15,304 --> 02:09:17,372
"(أننا نحبّكِ يا (كريستا"
1550
02:09:17,404 --> 02:09:18,472
"مذنبة"
1551
02:09:20,904 --> 02:09:23,272
هل يوجد مدخل خلفي؟
1552
02:09:23,407 --> 02:09:27,613
"في الواقع، كانت الاستعارات
الشائعة تستخدم لشرح الموسيقى
1553
02:09:27,749 --> 02:09:34,544
تستند إلى فكرة أن الموسيقى
لغة، حتى وإن كانت لغة سرية".
1554
02:09:34,680 --> 02:09:39,759
"هكذا إنها مقدسة وغير معلومة".
1555
02:09:41,391 --> 02:09:44,963
"هذه الأصوات المبهجة
التي نصنعها هي الأقرب
1556
02:09:45,099 --> 02:09:49,065
"لأي منا أن يختبر الألوهية...
1557
02:09:50,369 --> 02:09:55,368
"ومع ذلك، إنها شيء ولد
بفعل مجرد تحريك الهواء".
1558
02:09:55,409 --> 02:09:57,368
،أنها تتحدث عن الألوهية"
."لا تستخدم المجاز ابدًا
1559
02:09:57,545 --> 02:10:00,142
"لا تختلف عن تغريد العصافير".
1560
02:10:08,913 --> 02:10:11,253
لذا، هل سنلتقي في الأسفل
بعد نصف ساعة لتناول العشاء؟
1561
02:10:11,388 --> 02:10:14,090
شكرًا، لكن اعاني من ارهاق
السفر. سأخلد للنوم الان.
1562
02:10:14,225 --> 02:10:18,292
نعم، وأنا ايضًا.
ربما سأفعل ذات الشيء.
1563
02:10:34,325 --> 02:10:35,792
"تار) وخليلتها الجديدة)"
1564
02:11:16,987 --> 02:11:18,581
نعم، مرحبًا.
1565
02:11:18,717 --> 02:11:21,494
نعم، لا يوجد ماء في غرفتي.
1566
02:11:21,630 --> 02:11:23,654
نعم، لقد تفقدت "الميني بار".
1567
02:11:23,790 --> 02:11:26,094
كم من الوقت يستغرق
لأحصل على قنينة ماء؟
1568
02:11:26,230 --> 02:11:29,000
لا تقلق. سأنزل فحسب.
1569
02:11:31,903 --> 02:11:33,499
إلى البهو، من فضلك.
1570
02:12:00,358 --> 02:12:03,192
رباه.
1571
02:12:15,506 --> 02:12:18,016
كانت (بريتا).
1572
02:12:18,847 --> 02:12:20,610
حسنًا؟
1573
02:12:20,746 --> 02:12:25,255
أعني، هكذا سمعتِ عن الروبوتات
الألفية التي تختلق الأكاذيب.
1574
02:12:25,390 --> 02:12:28,058
لا اهتم بقصة "جوليارد".
1575
02:12:28,193 --> 02:12:30,219
كان لديها الكثير من الوقت.
1576
02:12:30,355 --> 02:12:33,932
إنها انعزالية. من النوع الأسوأ.
1577
02:12:34,067 --> 02:12:36,135
كلما اغادر هذا المنزل،
1578
02:12:36,270 --> 02:12:39,896
إنها تملء أذنكِ بالمكائد
أو إنها تسألني عن...
1579
02:12:40,032 --> 02:12:43,173
واحدة آخرى انعزالية مثل
.(سامانثا هانكي)
1580
02:12:43,308 --> 02:12:46,275
رباه، فتاة نكرة ليس
..لديها شيء افضل من
1581
02:12:46,411 --> 02:12:50,747
ذكر اسمي أثناء الغداء
.والتلميح إلى الأشياء
1582
02:12:50,882 --> 02:12:54,613
ـ أشعر بالأسف حيالك.
.ـ وفري أسفكِ لكِ
1583
02:12:55,614 --> 02:12:57,990
حاولت الاتصال بكِ الليلة الماضية.
1584
02:12:59,925 --> 02:13:02,594
هل استمتعتِ معها؟
1585
02:13:02,729 --> 02:13:05,529
كان ظهري يؤلمني بشدّه.
1586
02:13:05,664 --> 02:13:09,494
رحلت (فرانشيسكا)، وكنت ببساطة
بحاجة إلى أحد ليحمل حقائبي.
1587
02:13:09,630 --> 02:13:11,537
أعني مَن كان عليّ أن أسأل؟
1588
02:13:11,673 --> 02:13:14,606
لمرافقتي؟ (كنوت)؟
1589
02:13:14,742 --> 02:13:16,174
رباه...
1590
02:13:16,310 --> 02:13:18,502
أنني اتقبل أشياء كثيرة عنك.
1591
02:13:18,637 --> 02:13:20,013
وفي النهاية،
1592
02:13:20,148 --> 02:13:23,940
واثقة أنه يمكنني تجاوز شيء كهذا.
1593
02:13:24,075 --> 02:13:26,953
لكن هذا ليس محور حديثنا، صحيح؟
1594
02:13:29,414 --> 02:13:33,993
تلك اتهامات من
والدي الفتاة المنتحرة؟
1595
02:13:39,023 --> 02:13:41,627
هل تصدقين ما يقولونه؟
1596
02:13:45,804 --> 02:13:47,468
إنها أكاذيب.
1597
02:13:49,208 --> 02:13:53,045
هل تدركين كيف كان الوضع
حين دخلت إلى قسمي أمس
1598
02:13:53,180 --> 02:13:56,040
وأشاهد الجميع يهمسون عني؟
1599
02:13:56,175 --> 02:14:00,717
لا علاقة لذلك بما يتهمونكِ به.
1600
02:14:00,853 --> 02:14:06,323
إنها مسألة بسيطة تتمثل في عدم
تحذيري من أن عائلتنا في خطر.
1601
02:14:07,160 --> 02:14:09,327
وما فائدة ذلك؟
1602
02:14:09,463 --> 02:14:12,396
أعني، ما الذي يمكنكِ
فعله لتصحيح الأمور؟
1603
02:14:14,867 --> 02:14:17,063
لأنني أستحق ذلك.
1604
02:14:17,199 --> 02:14:19,335
هذه هي القواعد.
1605
02:14:20,304 --> 02:14:24,835
عليك أن تطلبي مشورتي
كما تفعلين دومًا.
1606
02:14:24,970 --> 02:14:26,674
الطريقة التي فعلتِها حين
وصلتِ إلى هنا لأول مرة
1607
02:14:26,810 --> 02:14:29,673
كقائدة أوركسترا ضيف
تبحث عن وظيفة دائمية.
1608
02:14:29,809 --> 02:14:32,084
لقد سألتني ما هي سياسة المكان،
1609
02:14:32,219 --> 02:14:35,177
ماذا كانت التحركات،
وكيف يمكننا انجازها.
1610
02:14:37,855 --> 02:14:39,521
بالطبع...
1611
02:14:39,656 --> 02:14:43,056
جرت هذه المحادثات في سرير آخر.
1612
02:14:43,192 --> 02:14:45,890
أو بالأحرى، على أريكة...
1613
02:14:46,025 --> 02:14:48,358
ذلك المكان الفظيع الذي
ما زلت لا تستطيع تركه.
1614
02:14:48,494 --> 02:14:51,169
أحزاني القديمة تهييج.
1615
02:14:52,705 --> 02:14:57,175
يالقساوتكِ لتفسري علاقتنا
على أنها مصلحة عمل.
1616
02:15:00,338 --> 02:15:04,380
هناك علاقة واحدة حظيتِ
.بها لم تكن مصلحة عمل
1617
02:15:04,515 --> 02:15:07,450
وهي نائمة في الغرفة المجاورة.
1618
02:15:07,585 --> 02:15:10,683
يبدو أن هذا لم يخطر ببالكِ حتى.
1619
02:17:23,253 --> 02:17:25,356
(بترا)!
1620
02:17:27,928 --> 02:17:29,591
تعالي هنا يا عزيزتي.
1621
02:17:32,000 --> 02:17:33,197
- كانت جيدة.
- ماذا؟
1622
02:17:33,333 --> 02:17:35,664
- نعم.
- هل تريدين الذهاب إلى المتنزه؟
1623
02:17:36,534 --> 02:17:38,637
لا تفعلي هذا.
من فضلك لا تفعلي هذا.
1624
02:17:38,773 --> 02:17:40,371
من فضلك لا.
1625
02:18:06,396 --> 02:18:08,892
مرحبًا. أنا (آنا فرانزين).
1626
02:18:09,028 --> 02:18:11,864
هذه شقة والدتي الراحلة.
1627
02:18:13,297 --> 02:18:16,675
أجل، يؤسفني مصاب والدتكِ.
1628
02:18:16,810 --> 02:18:18,909
شكرًا.
1629
02:18:19,045 --> 02:18:21,072
كيف حال أختك؟
1630
02:18:21,207 --> 02:18:24,278
تعيش (إليانور) الآن في
منشأة في "نويكولن".
1631
02:18:24,414 --> 02:18:26,109
أنا آسفة على إزعاجكِ،
1632
02:18:26,244 --> 02:18:29,418
لكن أنا وزوجي سنبيع الشقة
1633
02:18:29,554 --> 02:18:33,657
ولا يسعه إلا سماع الموسيقى.
1634
02:18:35,053 --> 02:18:36,425
أنا سعيدة لأنك استمتعت به.
1635
02:18:36,561 --> 02:18:40,090
كنا نتساءل عما إذا كانت هناك
ساعات محددة تتدربين عليها،
1636
02:18:40,225 --> 02:18:42,896
حتى نتمكن من جدولة
عرض الشقة للمشترين.
1637
02:18:43,932 --> 02:18:49,270
لا نريد إخافة المشترين
المحتملين بكل هذه الضوضاء.
1638
02:18:49,405 --> 02:18:51,873
لا.
1639
02:18:52,009 --> 02:18:53,009
لا.
1640
02:18:55,247 --> 02:18:57,144
لا، لا نريد ذلك.
1641
02:19:10,597 --> 02:19:13,496
♪ شقة للبيع ♪
1642
02:19:13,632 --> 02:19:16,827
♪ شقة للبيع ♪
1643
02:19:16,963 --> 02:19:19,467
♪ والدتكِ مدفونة عميقًا ♪
1644
02:19:19,603 --> 02:19:22,041
♪ والآن أنّكِ ستعرضين ♪
1645
02:19:22,176 --> 02:19:25,176
♪ شقتها للبيع ♪
1646
02:19:25,311 --> 02:19:27,245
♪ أختكِ في السجن ♪
1647
02:19:27,380 --> 02:19:30,412
♪ وضعت أختكِ في السجن ♪
1648
02:19:30,547 --> 02:19:32,843
♪ ستذهبون جميعكم إلى الجحيم ♪
1649
02:19:32,979 --> 02:19:35,854
♪ شقتك للبيع ♪
1650
02:21:30,838 --> 02:21:31,838
حسنًا.
1651
02:21:33,436 --> 02:21:34,863
أنظروا إليّ.
1652
02:21:39,844 --> 02:21:41,678
هيّا، أنظروا إليّ!
1653
02:21:45,845 --> 02:21:47,585
(ليديا).
1654
02:21:48,418 --> 02:21:51,147
هذه هي مقطوعتي الموسيقية.
1655
02:21:51,282 --> 02:21:53,492
(ليديا)، أنت مرتبكة.
1656
02:21:53,627 --> 02:21:55,460
هذه هي مقطوعتي الموسيقية!
1657
02:21:55,596 --> 02:21:58,992
أيها النكرة!
1658
02:22:07,274 --> 02:22:08,305
أنا بخير.
1659
02:22:21,365 --> 02:22:24,271
"السيمفونية الخامسة"
1660
02:22:37,965 --> 02:22:40,571
وقعي على قسيمة "كامي".
1661
02:23:02,561 --> 02:23:05,027
طاب مسائك. معك "كامي".
1662
02:23:05,163 --> 02:23:06,731
انتظر.
1663
02:23:07,667 --> 02:23:09,196
بالعادة أعتقد أن (ليزا ريتش)
1664
02:23:09,332 --> 02:23:11,801
في قسم حجوزاتنا
ستكون مناسبة جدًا لك
1665
02:23:11,936 --> 02:23:14,230
لكنها مشغولة جدًا الآن.
1666
02:23:14,366 --> 02:23:17,708
لذا، أود أن أضمك مع (جايك) هنا.
1667
02:23:17,843 --> 02:23:21,879
(جايك)، أتريد أن تري
(ليديا) ما أعددته لها؟
1668
02:23:22,015 --> 02:23:24,214
حسنًا...
1669
02:23:24,350 --> 02:23:26,650
الفكرة الآن هي إعادة تنظيم كل شيء.
1670
02:23:26,785 --> 02:23:28,416
ما نسعى إليه هو أقل وليس أكثر.
1671
02:23:28,552 --> 02:23:31,719
نريد أن نكون انتقائيين ونعيد
بناء هذا من الألف إلى الياء.
1672
02:23:31,854 --> 02:23:33,856
هذا يعني أننا بحاجة إلى قصة جديدة.
1673
02:23:38,365 --> 02:23:40,064
هنا بالضبط.
1674
02:23:40,199 --> 02:23:41,794
هنا. شكرًا لك.
1675
02:23:41,929 --> 02:23:43,903
خذ 40.
1676
02:23:44,038 --> 02:23:45,604
شكرًا لك.
1677
02:25:19,063 --> 02:25:20,990
ألم تشعروا بطعم الانتصار؟
1678
02:25:24,500 --> 02:25:28,169
الآن يمكننا أن نفهم
حقًا معنى الموسيقى.
1679
02:25:28,304 --> 02:25:32,436
إنها الطريقة التي تجعلكم
تشعرون بها حين تسمعوها.
1680
02:25:32,571 --> 02:25:35,539
أخيرًا، أننا اتخذنا هذه
الخطوة العملاقة الأخيرة.
1681
02:25:35,674 --> 02:25:38,048
وها نحن ذا نعرف
ما تعنيه الموسيقى الآن.
1682
02:25:38,184 --> 02:25:40,884
ولا يتعين علينا معرفة
الكثير من الأشياء حول
1683
02:25:41,019 --> 02:25:43,350
النغمات المرفوعة والمنخفضة
والأوتار وكل تلك النغمات...
1684
02:25:43,486 --> 02:25:48,291
لفهم الموسيقى إذا
كانت تخبرنا بشيء ما.
1685
02:25:48,426 --> 02:25:51,864
والشيء الأكثر روعة على
الإطلاق هو أنه لا يوجد حد
1686
02:25:51,999 --> 02:25:56,099
لجميع المشاعر المختلفة التي يمكن
للموسيقى أن تجعلكم تشعرون بها.
1687
02:25:56,234 --> 02:26:00,035
وبعض هذه المشاعر
مميزة جدًا وعميقة...
1688
02:26:00,170 --> 02:26:02,539
لدرجة أنه لا يمكن وصفها بالكلمات.
1689
02:26:02,675 --> 02:26:05,276
كما ترون، لا يمكننا دومًا
تسمية الأشياء التي نشعر بها.
1690
02:26:05,411 --> 02:26:06,411
في بعض الأحيان يمكننا.
1691
02:26:06,512 --> 02:26:11,712
يمكننا القول إننا نشعر بالفرح
.واللذة والطمأنينة والحب والكراهية
1692
02:26:11,848 --> 02:26:16,785
ولكن بين الحين والآخر، يكون
لدينا مشاعر عميقة ومميزة للغاية
1693
02:26:16,920 --> 02:26:18,546
يصعب علينا وصفها بكلمات.
1694
02:26:18,682 --> 02:26:21,558
وهنا يكون دور الموسيقى
،رائع للغاية
1695
02:26:21,693 --> 02:26:26,761
لأن الموسيقى تُعّبرها لنا
في نوتات بدلاً من كلمات.
1696
02:26:26,896 --> 02:26:28,294
كل شيء يتعلق بحركة الموسيقى.
1697
02:26:28,429 --> 02:26:31,066
يجب ألا تنسون أبدًا أن
الموسيقى هي حركة،
1698
02:26:31,201 --> 02:26:37,743
دومًا ما تنتقل إلى مكان ما، وتتقلب
وتتغير وتتدفق من نغمة إلى أخرى.
1699
02:26:37,878 --> 02:26:42,504
ويمكن لهذه الحركة أن تصف لنا
.مشاعرنا اكثر من مليون كلمة
1700
02:26:42,640 --> 02:26:44,241
وهنا سنعزف لكم...
1701
02:26:58,726 --> 02:27:00,425
(توني).
1702
02:27:03,402 --> 02:27:04,531
مرحبًا يا (ليندا).
1703
02:27:04,666 --> 02:27:08,164
آسف. (ليديا).
1704
02:27:08,299 --> 02:27:10,539
قالت أمي أنك ستأتين.
1705
02:27:10,675 --> 02:27:13,009
لا بد أنّكِ تختبئين مني.
1706
02:27:13,778 --> 02:27:16,304
لماذا قد اختبئ منك؟
1707
02:27:16,440 --> 02:27:18,516
لا اعلم.
1708
02:27:18,651 --> 02:27:20,918
لم يعد من شأني بعد الآن.
1709
02:27:21,987 --> 02:27:24,482
عليكِ أن تعترفي أن هناك
.الكثير من الأمور المبهمة
1710
02:27:26,250 --> 02:27:27,617
ماذا تقصد بذلك؟
1711
02:27:27,752 --> 02:27:29,962
كما قلت، هذا ليس من شأني.
1712
02:27:31,132 --> 02:27:35,097
لكن يبدو أنك لا تعرفين من
أين أتيتِ أو إلى أين تذهبين.
1713
02:28:27,410 --> 02:28:29,151
هل يمكنني الدخول؟
1714
02:28:30,423 --> 02:28:32,055
شكرًا.
1715
02:28:43,998 --> 02:28:45,533
آسفة جدًا.
1716
02:28:45,669 --> 02:28:48,203
أردنا فقط أن نؤكد أن
الملحنة في الواقع لن..
1717
02:28:48,338 --> 02:28:50,273
تسافر من "أوساكا"
لحضور الحفلة الموسيقية.
1718
02:28:52,004 --> 02:28:55,046
يجب أن أخبرك أنني بحثت
في مكتبات الموسيقى،
1719
02:28:55,181 --> 02:28:58,782
على مقطوعتها الموسيقية،
لكنني لم أجد أي شيء.
1720
02:28:58,917 --> 02:29:01,045
هذه وصلت للتو.
1721
02:29:01,181 --> 02:29:03,383
هذا رائع. شكرًا لك.
1722
02:29:04,586 --> 02:29:07,058
سيكون من دواعي سرور
(شيرلي) و(سيريو) أن يروكِ..
1723
02:29:07,193 --> 02:29:09,317
ـ مناظر بلدنا الجميل.
- شكرًا.
1724
02:29:09,452 --> 02:29:11,120
شكراً جزيلاً.
1725
02:29:11,256 --> 02:29:13,265
يا إلهي.
1726
02:29:13,400 --> 02:29:15,098
شكرًا.
1727
02:29:46,232 --> 02:29:50,325
ربما يمكننا التوقف في
مكان ما لنسبح.
1728
02:29:50,461 --> 02:29:51,932
نعم، عند الشلال.
1729
02:29:52,068 --> 02:29:54,038
لكن ليس في النهر.
1730
02:29:54,173 --> 02:29:56,608
لماذا؟ هل الماء ملوث؟
1731
02:29:56,743 --> 02:29:59,342
لا. هناك تماسيح.
1732
02:30:01,444 --> 02:30:03,948
لم أكن أعتقد أنها ستكون
إلى هذا الحد من النهر.
1733
02:30:04,084 --> 02:30:07,009
إنها هربت من فيلم (مارلون براندو).
1734
02:30:07,145 --> 02:30:08,619
عجباه.
1735
02:30:08,755 --> 02:30:11,521
هذا كان قبل زمن طويل.
1736
02:30:11,657 --> 02:30:13,453
إنها لا تزال حية.
1737
02:30:47,688 --> 02:30:50,160
سيدتي..
1738
02:30:52,160 --> 02:30:53,556
إليكِ الوصفة الطبية.
1739
02:30:53,691 --> 02:30:55,323
- عشرة دولارات.
- شكرًا.
1740
02:30:56,731 --> 02:31:00,837
هل يوجد مكان ما هنا.. شكرًا..
1741
02:31:00,972 --> 02:31:02,899
حيث يمكنني الحصول على تدليك؟
1742
02:31:03,034 --> 02:31:05,507
كنت آمل أن يخفف عني
.أرهاق السفر
1743
02:31:09,647 --> 02:31:10,773
نعم.
1744
02:31:10,908 --> 02:31:13,583
ثمة مكان جميل جدًا أعرفه.
1745
02:31:13,718 --> 02:31:15,348
شكرًا.
1746
02:31:28,535 --> 02:31:29,735
شكرًا.
1747
02:31:29,870 --> 02:31:31,635
الرجاء اصعدي إلى حوض السمك.
1748
02:31:31,771 --> 02:31:33,537
حوض السمك؟
1749
02:31:33,672 --> 02:31:35,337
نعم، هناك.
1750
02:31:40,847 --> 02:31:44,412
آسفة، أنا مشوشة.
كيف هذا يعمل؟
1751
02:31:45,214 --> 02:31:47,448
ما عليك سوى اختيار رقم هنا.
1752
02:31:48,852 --> 02:31:50,783
أختار رقمًا؟
1753
02:31:50,919 --> 02:31:52,490
نعم.
1754
02:32:03,431 --> 02:32:05,697
رقم خمسة؟
1755
02:32:49,078 --> 02:32:50,772
صباح الخير.
1756
02:32:50,907 --> 02:32:52,283
صباح الخير.
1757
02:32:52,419 --> 02:32:54,943
الآن، قبل أن نبدأ،
لنتحدث قليلاً عن..
1758
02:32:55,079 --> 02:32:58,585
نية الملحن في هذه القطعة.
1759
02:32:59,926 --> 02:33:01,823
وماذا قد يكون هدفها.
1760
02:33:20,938 --> 02:33:22,774
خمس دقائق.
1761
02:33:54,312 --> 02:33:56,313
شكرًا.
1762
02:34:20,102 --> 02:34:24,106
،"أخوتي وأخواتي "الأسطول الخامس
.لقد حان وقت العرض
1763
02:34:24,241 --> 02:34:26,701
سيكون وداعي موجزًا.
1764
02:34:26,837 --> 02:34:29,303
لست بارعًا في صنع الكلمات.
1765
02:34:29,439 --> 02:34:33,442
بمجرد صعودكم على هذه
.السفينة، لا مجال للعودة
1766
02:34:33,577 --> 02:34:37,721
الأرض التالية التي ستطأ عليها
قدمكم هي أرض "العالم الجديد".
1767
02:34:40,359 --> 02:34:42,216
،إذا ايًا منكم لا يتحلى بالجرأة
1768
02:34:42,352 --> 02:34:46,587
تنحوا جانبًا الآن ولا تدعوا
.أحدًا يحكم عليكم
1769
02:34:47,352 --> 02:36:46,587
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
171182