All language subtitles for Video Nude per l’assassino (1975)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,080 --> 00:01:45,410 - Hello? - Hello? It's Giulio. 2 00:01:45,500 --> 00:01:48,290 - There's been a mishap with Eveline. - What do you mean, "mishap"? 3 00:01:48,370 --> 00:01:51,130 She went into cardiac arrest. 4 00:01:51,210 --> 00:01:54,420 - Help me take her to her place. - You butcher! 5 00:01:54,510 --> 00:01:56,430 - But why her place? - Don't argue. 6 00:01:56,510 --> 00:01:58,550 Get over here right away. 7 00:01:59,470 --> 00:02:03,850 When they find her here, they'll think she died of natural causes. 8 00:02:09,060 --> 00:02:10,560 Let's go. 9 00:06:14,140 --> 00:06:16,640 Here I come! Watch out! 10 00:06:23,320 --> 00:06:25,410 Leave me alone! 11 00:06:26,650 --> 00:06:31,150 - Here comes some water! - You got my towel wet. 12 00:06:31,240 --> 00:06:35,120 - So, what do you think? - You forgot to shave this morning. 13 00:06:37,620 --> 00:06:40,460 Cut it out, already! 14 00:06:41,250 --> 00:06:43,080 Get a load of her. 15 00:06:43,170 --> 00:06:46,920 - It's our fairy godmother. - She could give you a heart attack. 16 00:06:47,010 --> 00:06:50,270 - I feel ill already. - What a beauty. 17 00:06:50,760 --> 00:06:53,760 - Damn! - I want my mommy. 18 00:06:54,260 --> 00:06:56,260 - Is that stuff real? - You've got to feel it to believe it. 19 00:06:56,350 --> 00:07:00,350 - Give me a minute, and I'll find out. - Let us know ifyou need help. 20 00:07:00,440 --> 00:07:02,440 We're willing and able. 21 00:07:02,520 --> 00:07:04,730 - Where's Carlo going? - He's on the hunt. 22 00:07:04,820 --> 00:07:09,200 - He's going fishing. - Right, fishing for pussy. 23 00:07:16,740 --> 00:07:18,620 Damn, she's hot. 24 00:07:18,700 --> 00:07:21,370 Excuse me, miss. 25 00:07:21,870 --> 00:07:23,620 Smile for the press. 26 00:07:23,710 --> 00:07:27,290 I've never seen such an interesting face. Magnificent. 27 00:07:27,380 --> 00:07:29,800 There we go. 28 00:07:30,550 --> 00:07:33,760 There. Now let's get one from behind. 29 00:07:33,840 --> 00:07:35,090 There. 30 00:07:38,520 --> 00:07:42,190 This angle is marvelous. 31 00:07:42,730 --> 00:07:44,900 What a beauty. 32 00:07:44,980 --> 00:07:46,400 Hi, Carlo. 33 00:07:46,480 --> 00:07:48,320 - Excuse me. I'm working. - You're leaving? 34 00:07:48,400 --> 00:07:50,940 - I'll call you tonight. - But I came here for you. 35 00:07:51,030 --> 00:07:54,400 - Can't you see I'm busy? - I'll be waiting for you. 36 00:08:09,590 --> 00:08:12,590 Here's your grapefruit juice, miss. 37 00:08:13,090 --> 00:08:15,720 - Can I get you anything? - No, nothing. 38 00:08:15,800 --> 00:08:17,930 I'm here on business. 39 00:08:23,270 --> 00:08:25,730 Cut it out. You're annoying me. 40 00:08:25,810 --> 00:08:28,230 Nature fascinates me. 41 00:08:28,320 --> 00:08:31,240 You've got a rather obscene idea of nature. 42 00:08:31,320 --> 00:08:34,110 Why won't you let me photograph you? 43 00:08:34,200 --> 00:08:35,700 Hands off! 44 00:08:35,780 --> 00:08:38,200 Your profile's not half bad either. 45 00:08:38,280 --> 00:08:40,620 You've got nothing to hide. 46 00:08:40,700 --> 00:08:43,370 I've known that for a long time. 47 00:08:43,460 --> 00:08:46,510 - But cut it out! - All right. 48 00:08:47,790 --> 00:08:49,830 You don't know what you're missing. 49 00:08:49,920 --> 00:08:51,840 What might that be? 50 00:08:53,920 --> 00:08:57,340 Usually girls will do anything to be photographed by me. 51 00:08:57,930 --> 00:08:59,470 Why? 52 00:08:59,560 --> 00:09:03,230 Ever heard of Harper's Bazaar? Vogue? Elle? 53 00:09:03,310 --> 00:09:05,230 What about them? 54 00:09:05,980 --> 00:09:08,980 They're the biggest fashion magazines in the world, and I work for them. 55 00:09:11,480 --> 00:09:14,440 I'd be a great fashion model. 56 00:09:14,530 --> 00:09:17,650 - You sure about that? - Of course. 57 00:09:17,740 --> 00:09:19,700 Good, good. 58 00:09:19,780 --> 00:09:21,370 Let's take a look. 59 00:09:21,870 --> 00:09:23,540 Well... 60 00:09:23,620 --> 00:09:26,910 - You're a bit heavy in the midsection. - What do you mean? 61 00:09:27,000 --> 00:09:29,330 Let me take you someplace nice. 62 00:09:29,420 --> 00:09:32,290 - Where? - To the sauna. 63 00:09:32,380 --> 00:09:35,550 It's what you need, and it's good for your health. 64 00:09:35,630 --> 00:09:38,170 - Move that little tummy. - Watch it! 65 00:09:41,100 --> 00:09:44,850 - What are you doing? - Time to get rid of this old rag. 66 00:09:44,930 --> 00:09:48,100 It isn't helping you. In fact, it does more harm than good. 67 00:09:48,190 --> 00:09:51,060 You need to let your skin breathe, let your pores breathe. 68 00:09:51,150 --> 00:09:53,110 Let's see. 69 00:09:54,990 --> 00:09:56,540 - Look at those pores. - Are you crazy? 70 00:09:56,610 --> 00:09:59,950 - They could see us. - What do you care? 71 00:10:00,030 --> 00:10:01,780 This could be the beginning ofyour career. 72 00:10:01,870 --> 00:10:05,040 You can't imagine how many girls started by taking offtheir undies. 73 00:10:05,120 --> 00:10:07,250 - Really? - Come on. Hold still. 74 00:10:07,330 --> 00:10:09,620 All done now. 75 00:10:09,710 --> 00:10:11,290 Lie down. Come on. 76 00:10:11,380 --> 00:10:15,920 - How should I lie? - You look good in any position. 77 00:10:17,260 --> 00:10:19,170 Wow! You look really great. 78 00:10:19,260 --> 00:10:20,800 Okay, just a moment. 79 00:10:20,890 --> 00:10:23,800 Yes, like this. Why don't you turn over? 80 00:10:23,890 --> 00:10:26,100 - Like this? - That's right. 81 00:10:26,180 --> 00:10:28,980 Good girl. Like that. 82 00:10:29,060 --> 00:10:30,640 - Don't look. - Why not? 83 00:10:30,730 --> 00:10:32,650 I mean don't look at the camera. 84 00:10:32,730 --> 00:10:34,060 That's right. Good girl. 85 00:10:37,110 --> 00:10:40,820 - Why isn't it clicking? - It's not? Hey, you're right. 86 00:10:40,910 --> 00:10:43,160 I don't know. 87 00:10:43,240 --> 00:10:45,330 It must be stuck. 88 00:10:45,410 --> 00:10:47,160 So what now? 89 00:10:47,250 --> 00:10:49,380 Well, I don't know. 90 00:10:49,460 --> 00:10:51,330 Actually, I have an idea. 91 00:10:52,460 --> 00:10:57,590 Since it's so warm in here, I think I'll undress as well. 92 00:11:00,340 --> 00:11:02,340 What are you doing? Are you crazy? 93 00:11:03,100 --> 00:11:06,310 Let's turn this into an in-depth interview. 94 00:11:06,390 --> 00:11:08,220 What if someone comes in? 95 00:11:09,100 --> 00:11:11,270 It'll be more exciting. 96 00:11:22,110 --> 00:11:24,360 Carlo, I'm waiting for you. What's this? 97 00:11:24,450 --> 00:11:27,330 - Get out! Can't you see I'm busy? - Go to hell. 98 00:11:28,620 --> 00:11:30,870 - Where were we? - Here. 99 00:11:30,960 --> 00:11:32,660 - That's right. - Pig. 100 00:11:33,880 --> 00:11:35,090 - Anselmo? - Yes, Magda. 101 00:11:35,170 --> 00:11:35,960 Come here. 102 00:11:36,040 --> 00:11:37,090 As I mentioned- 103 00:11:37,170 --> 00:11:40,550 not for the screen tests today, but for tomorrow's shoot- 104 00:11:40,630 --> 00:11:43,760 you should accentuate the shadowing under her eyes. 105 00:11:44,390 --> 00:11:49,600 And then blend the foundation on her cheekbones to make it all lighter. 106 00:11:49,680 --> 00:11:52,560 - Otherwise it'll be too bold, right? - Of course. 107 00:11:52,640 --> 00:11:54,940 Remember that for tomorrow. 108 00:11:55,020 --> 00:11:57,110 - For now, it's fine like this. - Okay, Magda. 109 00:11:57,190 --> 00:11:59,610 Stop the presses, everyone! 110 00:11:59,690 --> 00:12:03,150 I've found the model for tomorrow's shoot. 111 00:12:04,360 --> 00:12:07,410 Let them see you, darling. 112 00:12:07,490 --> 00:12:09,530 This is Lucia. What do you think, guys? 113 00:12:09,620 --> 00:12:11,240 Another hooker, right? 114 00:12:11,830 --> 00:12:14,460 Isn't she fantastic? Look at her. Isn't she cute? 115 00:12:14,540 --> 00:12:18,040 You'll do the shoot with Patrizia, as planned. 116 00:12:18,130 --> 00:12:20,590 Pay for your hookers out ofyour own pocket. 117 00:12:20,670 --> 00:12:21,710 How dare she? 118 00:12:21,800 --> 00:12:24,170 - Calm down. - You shut up. It's not about you. 119 00:12:24,260 --> 00:12:27,890 Ifyou want to be a good photographer, you have to be a bit more detached. 120 00:12:27,970 --> 00:12:31,430 Learn to control yourself. Above all, never question my choices! 121 00:12:31,520 --> 00:12:32,850 Okay? 122 00:12:33,350 --> 00:12:36,270 Besides, take a good look. I mean, are you kidding? 123 00:12:36,350 --> 00:12:39,270 I'd say she's pretty great. Just look at all this business. 124 00:12:39,360 --> 00:12:41,860 Where are you going to fit all that business? 125 00:12:41,940 --> 00:12:43,570 We'd need a wide screen. 126 00:12:43,650 --> 00:12:47,530 - She really hates me. - Calm down. Don't make a fuss. 127 00:12:47,620 --> 00:12:49,780 Mario, take a few test shots of Patrizia tonight. 128 00:12:49,870 --> 00:12:52,740 - All right, Maestro. - Come on. Behave. 129 00:12:52,830 --> 00:12:55,120 I'm telling you, she's not half bad. 130 00:12:55,790 --> 00:12:58,210 - Who do we have here? - My new discovery. 131 00:12:58,290 --> 00:13:01,800 - What do you say, Gisella? - Well, she might have potential. 132 00:13:01,880 --> 00:13:05,050 And I'm sure she has a great body when she's naked. 133 00:13:05,130 --> 00:13:07,680 Let's talk about it. Come with me to my office. 134 00:13:07,760 --> 00:13:09,050 Come! 135 00:13:10,060 --> 00:13:12,770 - What should I do? - Go ahead. 136 00:13:12,850 --> 00:13:15,850 Come here, Patrizia. Let's get some work done. 137 00:13:18,100 --> 00:13:20,230 Our boss will take care of her. 138 00:13:20,320 --> 00:13:22,410 Go on. Get out of here. 139 00:13:24,900 --> 00:13:26,990 Who's that new girl? 140 00:13:27,070 --> 00:13:28,700 Who's doing her? 141 00:13:29,200 --> 00:13:32,160 Ask your wife, you ass. 142 00:13:34,620 --> 00:13:36,250 Perfect. 143 00:13:38,120 --> 00:13:40,500 Don't move, okay? 144 00:13:41,000 --> 00:13:43,590 And now look at me. 145 00:13:43,670 --> 00:13:45,340 Come on. Look at me! 146 00:14:48,860 --> 00:14:50,150 Waiter. 147 00:14:51,660 --> 00:14:54,660 No, Mr. Maurizio. Please don't order another bottle. 148 00:14:54,740 --> 00:14:58,410 I already told you earlier that I don't want to stay out late tonight. 149 00:14:58,500 --> 00:15:01,660 But the evening has just begun. 150 00:15:01,750 --> 00:15:03,710 We had an agreement. 151 00:15:03,790 --> 00:15:06,750 You can stay ifyou like, but call me a cab, please. 152 00:15:06,840 --> 00:15:08,550 Come on, Patrizia. 153 00:15:08,630 --> 00:15:11,630 You're not going to leave me alone, are you? 154 00:15:11,720 --> 00:15:14,590 I'm sorry, but I have to work tomorrow. 155 00:15:14,680 --> 00:15:17,180 It's the first big shoot of my career. 156 00:15:17,270 --> 00:15:21,740 Your wife is very exacting, and rightly so. I have to be well rested. 157 00:15:24,190 --> 00:15:27,520 - Come on, Patrizia. - I'm sorry. 158 00:15:27,610 --> 00:15:30,900 - Just a minute. - Maybe next time. 159 00:15:32,320 --> 00:15:33,820 The check, please. 160 00:15:36,870 --> 00:15:39,370 - Well? - Let me pay the bill. 161 00:15:50,880 --> 00:15:54,760 You weren't very nice to me tonight. 162 00:15:55,890 --> 00:15:59,140 Remember that I could do a lot for you. 163 00:15:59,220 --> 00:16:01,390 Funny. 164 00:16:01,480 --> 00:16:05,520 That's exactly what your wife told me. 165 00:16:48,270 --> 00:16:51,150 What are you doing here? 166 00:16:55,030 --> 00:16:56,200 Well? 167 00:16:56,660 --> 00:16:58,950 Patience, Maestro. 168 00:17:01,620 --> 00:17:03,620 Well, look at that. 169 00:17:07,040 --> 00:17:10,290 Do you think I could be a model too? 170 00:17:11,800 --> 00:17:13,550 Take a look. You be the judge. 171 00:17:13,630 --> 00:17:15,920 Or am I missing something? 172 00:17:26,520 --> 00:17:27,940 Not bad. 173 00:17:29,560 --> 00:17:31,360 Turn around. 174 00:17:36,030 --> 00:17:38,110 - Well? - You're not bad at all. 175 00:17:38,200 --> 00:17:41,160 You've got it all. 176 00:17:41,830 --> 00:17:44,870 But why on earth would you want to become one ofthese bimbos? 177 00:17:44,950 --> 00:17:46,750 As a photographer, you have a future. 178 00:17:46,830 --> 00:17:52,750 As a model, your career would last at most two or three years. 179 00:17:52,840 --> 00:17:55,960 And you'd have to know how to work it. 180 00:17:56,050 --> 00:17:58,670 Well, put me to the test. 181 00:18:48,390 --> 00:18:50,600 That's it. 182 00:18:57,820 --> 00:19:00,320 Like that. 183 00:19:06,790 --> 00:19:08,330 Hang on. 184 00:19:08,410 --> 00:19:10,580 After you, princess. 185 00:19:11,460 --> 00:19:13,000 You're beautiful, magnificent. 186 00:19:13,080 --> 00:19:17,460 - No! You're making me dizzy. - That's my intention. 187 00:19:17,550 --> 00:19:20,170 Carlo, it was wonderful. 188 00:19:20,260 --> 00:19:22,550 Ifyou like, we can start all over. 189 00:19:32,650 --> 00:19:34,910 You put the car in the alley. 190 00:19:35,440 --> 00:19:38,190 Excellent parking job, my dear. 191 00:19:38,280 --> 00:19:41,570 - There wasn't room in front ofthe agency. - Good for you. Give me the keys. 192 00:22:49,930 --> 00:22:53,220 What an outfit. 193 00:22:53,300 --> 00:22:56,430 I didn't know you rode a motorcycle. 194 00:22:56,520 --> 00:22:58,180 Come on in. 195 00:22:58,270 --> 00:23:02,650 Pour yourself a drink. Make yourself at home. 196 00:23:03,980 --> 00:23:05,980 I got the photograph you asked for. 197 00:23:06,070 --> 00:23:08,440 Here it is. 198 00:23:09,030 --> 00:23:12,530 I can't imagine why you wanted it, but that's your business. 199 00:23:12,620 --> 00:23:14,920 It's a group photo we took in the agency a few years ago. 200 00:23:14,990 --> 00:23:19,500 Look. We're all there. Me, Magda, Carlo, Gisella, Maurizio. 201 00:23:19,580 --> 00:23:22,370 And that poor girl who was pregnant. 202 00:23:22,460 --> 00:23:24,460 Poor thing. She was so cute. 203 00:23:26,800 --> 00:23:28,500 What are you doing? 204 00:23:28,590 --> 00:23:30,840 The glass is overflowing! 205 00:23:33,850 --> 00:23:35,860 What are you doing? 206 00:23:35,930 --> 00:23:37,970 No, please. 207 00:23:42,230 --> 00:23:44,020 What have I ever done to you? 208 00:23:45,400 --> 00:23:46,860 I beseech you! 209 00:25:10,940 --> 00:25:12,530 Mario. 210 00:25:35,050 --> 00:25:38,800 - Are you done? - With the body? Yes, Prosecutor. 211 00:25:38,890 --> 00:25:41,010 - Then they can remove it. - All right. 212 00:25:41,100 --> 00:25:43,890 - You can take it away. - All right, Chief. 213 00:25:44,850 --> 00:25:47,060 This way, Prosecutor. 214 00:25:47,980 --> 00:25:50,480 Why did you come here, and what did you see? 215 00:25:51,150 --> 00:25:53,770 You see, I'm a fashion model. 216 00:25:55,190 --> 00:25:57,700 Today was supposed to be my first important photo session, 217 00:25:57,780 --> 00:26:00,240 and Mario is... 218 00:26:00,320 --> 00:26:01,820 was a photographer, 219 00:26:01,910 --> 00:26:04,490 an assistant at the Albatross agency. 220 00:26:04,580 --> 00:26:06,750 He asked me to pick him up. 221 00:26:06,830 --> 00:26:09,620 So you were friends, you and Mr. Mario Ferreri? 222 00:26:10,210 --> 00:26:13,500 No, I hadn't known him long, but... 223 00:26:14,380 --> 00:26:17,090 In our line ofwork, it doesn't take long to make friends. 224 00:26:17,170 --> 00:26:18,670 You know what I mean, Chief? 225 00:26:18,760 --> 00:26:20,970 Had you ever been here before? 226 00:26:21,050 --> 00:26:23,760 No, this was the first time. 227 00:26:23,850 --> 00:26:27,350 When I got here, he wasn't downstairs, so I asked the doorman. 228 00:26:28,480 --> 00:26:30,560 I was in a hurry, so I came up and knocked. 229 00:26:30,650 --> 00:26:33,190 The door was open, so I came in. 230 00:26:36,240 --> 00:26:39,000 And then... I can't really remember. 231 00:26:39,740 --> 00:26:42,530 I screamed, and then I fainted. 232 00:26:42,620 --> 00:26:44,990 That's all I know. 233 00:26:45,490 --> 00:26:47,330 - Lift your leg. - All right. 234 00:26:47,410 --> 00:26:49,370 Get Rino to clean the running board! 235 00:26:49,460 --> 00:26:52,210 Doris, act natural. You're too stiff. 236 00:26:52,290 --> 00:26:55,290 Open the fur coat a little. Do I have to tell you everything? 237 00:26:55,380 --> 00:26:57,250 Stefano, don't just stand there. 238 00:26:57,340 --> 00:27:00,550 Relax. Loosen up. You're not working for free. 239 00:27:00,640 --> 00:27:02,690 Magda, shine the spotlight on them. 240 00:27:03,220 --> 00:27:05,140 - Let's get this shot already! - What's with him? 241 00:27:05,220 --> 00:27:07,310 - I know. Geez! - Places! 242 00:27:07,390 --> 00:27:10,600 - Okay, turn it slowly. - What's wrong with you? 243 00:27:10,690 --> 00:27:12,810 Stefano, this is not a funeral! 244 00:27:12,900 --> 00:27:15,060 That fur is worth millions! It's not plastic. 245 00:27:15,150 --> 00:27:18,320 It's real, warm, soft, and you have to let us see it. 246 00:27:18,400 --> 00:27:20,150 The same goes for you, Doris. 247 00:27:20,240 --> 00:27:23,200 You're wearing a fabulous fur. You have to purr inside. Enjoy it! 248 00:27:23,280 --> 00:27:25,320 - Enjoy it how? - Like you have a cock between your legs! 249 00:27:25,410 --> 00:27:28,660 - You crossed the line. - I won't tolerate such vulgarity. 250 00:27:28,750 --> 00:27:32,960 - What's gotten into him? - Magda, the light should be indirect! 251 00:27:33,040 --> 00:27:35,670 Put a French flag over them. They look like corpses. 252 00:27:35,750 --> 00:27:39,300 That's it! You think you're funny, but you're not. 253 00:27:39,380 --> 00:27:41,800 - I've had enough for today. - Let's take a lunch break. 254 00:27:41,880 --> 00:27:45,340 - Magda, can I have my robe? - All right. All right, guys. 255 00:27:45,430 --> 00:27:46,850 You're right. 256 00:27:46,930 --> 00:27:49,430 I'm sorry. Please accept my apology. 257 00:27:49,930 --> 00:27:53,310 - Doris, I'm really sorry. - Okay, I accept. 258 00:27:53,400 --> 00:27:57,110 - Stefano, sorry. See you later, okay? - Okay, okay. 259 00:27:57,190 --> 00:27:58,690 I'll be at the bar downstairs. 260 00:27:58,780 --> 00:28:03,070 - Good. Drink some chamomile tea. - All right. 261 00:28:03,160 --> 00:28:05,790 - Try and relax. - I will. Turn the lights off. 262 00:28:16,340 --> 00:28:17,680 - Thank you, Chief. - You're welcome. 263 00:28:17,750 --> 00:28:21,880 Ferreri had been working for me for two or three years now. 264 00:28:21,970 --> 00:28:23,420 He was an assistant photographer 265 00:28:23,510 --> 00:28:26,720 and also worked as a photographer on the less demanding shoots. 266 00:28:26,800 --> 00:28:28,890 Who are the regulars here at the agency? 267 00:28:28,970 --> 00:28:31,390 Well, it's a revolving door, really. 268 00:28:31,480 --> 00:28:33,860 For some shoots, I hire other photographers, 269 00:28:33,940 --> 00:28:37,560 and the models are always changing. 270 00:28:37,650 --> 00:28:40,190 But Mario Ferreri worked full time, right? 271 00:28:40,280 --> 00:28:43,610 Yes, like Carlo Gunther and Magda Cortis. 272 00:28:43,700 --> 00:28:48,240 They basically work exclusively for me, but they're not bound by a contract. 273 00:28:48,330 --> 00:28:54,340 Concerning Ferreri, can you tell me anything a little more... 274 00:28:55,460 --> 00:28:59,840 Maybe he was friendlier with someone in particular, for example? 275 00:28:59,920 --> 00:29:02,670 You know what I mean, don't you, Mrs. Mayer? 276 00:29:02,760 --> 00:29:06,720 Outside ofthis office, they're all free to do as they choose. 277 00:29:06,800 --> 00:29:09,930 I don't know anything about their private lives. 278 00:29:10,010 --> 00:29:15,930 But it's strange that, after three years, you don't know anything at all about him. 279 00:29:16,020 --> 00:29:19,060 One notices certain things, even unintentionally. 280 00:29:19,150 --> 00:29:22,440 I don't like to gossip, Chief. 281 00:29:22,530 --> 00:29:30,160 All I can say is that Mario seemed to have no interest in women. 282 00:29:30,240 --> 00:29:33,410 - Was he a homosexual? - That's not what I said. 283 00:29:33,500 --> 00:29:38,080 All I said is that he showed no interest in the girls. 284 00:29:38,170 --> 00:29:39,790 So many girls come through here. 285 00:29:39,880 --> 00:29:45,460 In three years, I have to admit it's strange that he never approached any of them. 286 00:29:45,550 --> 00:29:48,130 But I don't know if he frequented... 287 00:29:48,220 --> 00:29:52,470 Let's call them "certain circles. " It's up to you to figure that out. 288 00:29:52,560 --> 00:29:55,720 - Don't you think, Chief? - Yes, of course. 289 00:29:56,560 --> 00:30:00,480 Thank you for the excellent advice. 290 00:30:00,560 --> 00:30:05,280 I'll try to bother you as little as possible, Mrs. Mayer. 291 00:30:07,570 --> 00:30:11,820 By the way, have you ever heard of a Giulio de Castelli? 292 00:30:11,910 --> 00:30:14,660 No. Why? Is he a model? 293 00:30:14,750 --> 00:30:17,970 No, he's not a model. He was a doctor. 294 00:30:18,040 --> 00:30:24,550 He was killed a month ago in the same way as Mario Ferreri. 295 00:30:25,760 --> 00:30:28,300 Good day, Mrs. Mayer. 296 00:30:31,510 --> 00:30:35,100 My compliments. My compliments, miss. 297 00:30:47,780 --> 00:30:50,110 Do you like it, you little whore? 298 00:30:50,610 --> 00:30:52,780 You're crazy! 299 00:30:53,280 --> 00:30:56,660 - Why? - You're a whore. 300 00:30:57,450 --> 00:31:00,290 Why am I a whore? Tell me! 301 00:31:00,370 --> 00:31:02,120 Honestly! 302 00:31:02,210 --> 00:31:05,040 What have I done to you? Tell me! 303 00:31:05,130 --> 00:31:07,840 What's going on between you and Carlo? How long have you known him? 304 00:31:07,920 --> 00:31:10,800 - How long have you been doing it? - We're friends. 305 00:31:10,890 --> 00:31:13,440 He promised me he would get me some work. And ifyou won't... 306 00:31:13,510 --> 00:31:17,060 So you're just friends? 307 00:31:17,140 --> 00:31:20,020 Ifyou see him again, you'll be in big trouble! Understood? 308 00:31:20,100 --> 00:31:21,890 How dare you? 309 00:31:21,980 --> 00:31:24,270 Do you think you own me? 310 00:31:24,360 --> 00:31:28,110 I want to be a fashion model, not a kept woman or a slave. 311 00:31:39,410 --> 00:31:41,410 I have to go. I have a business dinner. 312 00:31:41,500 --> 00:31:43,460 All you have to do is wait here for me. 313 00:31:43,960 --> 00:31:45,960 Don't go anywhere. 314 00:31:46,050 --> 00:31:48,350 We'll talk about it when I get back. 315 00:31:48,420 --> 00:31:52,090 - And don't answer the phone. - Yes, mistress. 316 00:31:52,180 --> 00:31:55,590 That man could ruin you. 317 00:31:55,680 --> 00:31:57,350 Remember it, for your own good. 318 00:31:57,430 --> 00:32:01,600 Ifyou let me work, I might listen. 319 00:32:02,100 --> 00:32:04,440 If not, you'll have to learn to live without me. 320 00:32:06,020 --> 00:32:08,980 What do you mean? Do you think you can blackmail me? 321 00:32:09,530 --> 00:32:13,700 Don't get any funny ideas, honey. You might regret it. 322 00:32:15,530 --> 00:32:21,160 I'm sure that whatever you do for me will be done out of friendship. 323 00:32:21,250 --> 00:32:24,330 - Isn't that so? - I warned you! 324 00:33:25,020 --> 00:33:26,850 Gisella, is that you? 325 00:33:28,440 --> 00:33:29,940 Gisella? 326 00:36:51,390 --> 00:36:54,810 Good morning. You got back late last night. 327 00:36:55,440 --> 00:36:58,100 - Good morning. - How much sugar? 328 00:36:58,650 --> 00:37:00,820 Just one teaspoon. 329 00:37:02,150 --> 00:37:05,070 - And a drop of milk. - Milk? 330 00:37:05,160 --> 00:37:08,500 You're a barbarian. You want to ruin my coffee with milk? 331 00:37:09,410 --> 00:37:13,080 - Do you insist? - I insist. I want milk. 332 00:37:13,160 --> 00:37:16,620 - Cold? - Cold. Freezing. 333 00:37:22,340 --> 00:37:25,800 - I don't have any. - Since it's the first time, you're forgiven. 334 00:37:25,880 --> 00:37:28,430 Next time, don't forget. 335 00:37:28,510 --> 00:37:33,220 Milk is good for you, especially after a busy night. 336 00:37:37,400 --> 00:37:38,730 Wait. 337 00:37:38,810 --> 00:37:42,520 - Maybe they've delivered it. - Hurry it up, then. 338 00:37:43,190 --> 00:37:46,240 The coffee will get cold. 339 00:38:05,380 --> 00:38:08,800 - What are you doing? - Restoring blood flow to my head. 340 00:38:08,890 --> 00:38:11,020 You must be a little crazy. 341 00:38:11,100 --> 00:38:13,430 Coffee is served, sultan. 342 00:38:13,520 --> 00:38:16,990 Let's be clear: it's a one-time thing. 343 00:38:17,060 --> 00:38:19,190 Don't get used to it. 344 00:38:23,900 --> 00:38:26,150 I know your tricks. 345 00:38:26,240 --> 00:38:30,780 At first you're all nice to us. Coffee in bed, the paper, full of solicitude. 346 00:38:30,870 --> 00:38:33,070 Then you throw the dishes at us and demand alimony. 347 00:38:33,160 --> 00:38:36,040 Shut up and drink, you curmudgeon. 348 00:38:40,830 --> 00:38:42,330 Good for you. It's delicious. 349 00:38:42,420 --> 00:38:45,550 I don't see how that's possible, since you ruined it with milk. 350 00:38:45,630 --> 00:38:47,960 I like it like this. It has to do with chemistry. 351 00:38:48,050 --> 00:38:50,430 A girl majoring in physics explained it to me. 352 00:38:52,640 --> 00:38:55,850 No point trying to explain it to you. You wouldn't understand. 353 00:38:56,930 --> 00:39:00,310 You don't need a fancy degree to know when a cup of coffee is good. 354 00:39:00,400 --> 00:39:04,370 Milk in coffee is like water in wine. It ruins it, plain and simple. 355 00:39:04,440 --> 00:39:05,900 ASPIRING MODEL SAVAGELY MURDERED 356 00:39:05,980 --> 00:39:07,690 Savagely murd... 357 00:39:08,570 --> 00:39:11,280 Damn. Look at this. 358 00:39:14,120 --> 00:39:15,700 Murdered. 359 00:39:15,790 --> 00:39:18,040 She was murdered just like Mario. 360 00:39:18,120 --> 00:39:20,410 By a sadist. A maniacal madman. 361 00:39:20,920 --> 00:39:24,460 Where did you meet her, Carlo? 362 00:39:24,540 --> 00:39:25,790 What? 363 00:39:25,880 --> 00:39:28,340 You were the one who brought her to the agency. 364 00:39:29,720 --> 00:39:30,970 Listen. 365 00:39:31,050 --> 00:39:33,090 Don't ask stupid questions. Things are already too complicated. 366 00:39:33,180 --> 00:39:34,970 - Let go! - Do you understand? 367 00:39:35,060 --> 00:39:37,730 That girl showed up on her own. 368 00:39:38,230 --> 00:39:41,780 Gisella saw her and told her she would give her a try. 369 00:39:41,850 --> 00:39:45,270 - But I had never laid eyes on her. - Let go of me. 370 00:39:45,360 --> 00:39:46,940 - Are we clear? - Yes. 371 00:39:47,030 --> 00:39:50,790 - Do you understand? - Yes. There's no need to strangle me. 372 00:39:50,860 --> 00:39:53,410 I'm sorry. I'm sorry. 373 00:39:58,540 --> 00:40:04,250 Found in the trunk of her car clutching this earring. 374 00:40:04,330 --> 00:40:07,500 For now, this is the only clue. 375 00:40:08,260 --> 00:40:10,100 Hey, look at this. 376 00:40:11,430 --> 00:40:13,730 Does this earring look familiar? 377 00:40:16,430 --> 00:40:18,560 You can't see it very well. 378 00:40:19,220 --> 00:40:21,270 No, it doesn't look familiar. 379 00:40:24,860 --> 00:40:26,280 Carlo! 380 00:40:26,980 --> 00:40:28,690 This earring... 381 00:40:30,990 --> 00:40:33,530 I think I've seen it before. 382 00:40:34,360 --> 00:40:37,450 So you, Carlo Gunther, head photographer, 383 00:40:37,530 --> 00:40:41,120 confirm you saw the victim, Lucia Cerezer, for the first time 384 00:40:41,200 --> 00:40:43,750 just two days ago when she showed up at the agency. 385 00:40:43,830 --> 00:40:45,330 Is that right? 386 00:40:46,210 --> 00:40:48,540 Yes, for the first and last time. 387 00:40:49,300 --> 00:40:52,300 So obviously you didn't know her before then. 388 00:40:53,010 --> 00:40:55,090 No, I didn't know her. 389 00:40:55,590 --> 00:41:00,140 The doorman said he saw you two arrive together. 390 00:41:00,220 --> 00:41:02,470 Why is that? 391 00:41:02,560 --> 00:41:05,310 Yes. He's right. 392 00:41:05,400 --> 00:41:08,240 I ran into her at the entrance to the building. 393 00:41:09,110 --> 00:41:11,690 I knew she must be coming to the agency. 394 00:41:12,860 --> 00:41:13,820 That's all. 395 00:41:13,900 --> 00:41:16,360 I found her here at the agency. 396 00:41:16,450 --> 00:41:20,160 I wasn't the one who brought that girl in for an interview. 397 00:41:20,240 --> 00:41:23,950 Maybe someone else brought her in. 398 00:41:24,460 --> 00:41:26,790 Mario Ferreri, for instance. 399 00:41:28,130 --> 00:41:29,630 Of course. 400 00:41:30,920 --> 00:41:32,630 Mario Ferreri. 401 00:41:33,760 --> 00:41:38,010 Too bad Mario Ferreri's dead 402 00:41:39,010 --> 00:41:41,760 and can't confirm that story. 403 00:41:41,850 --> 00:41:44,270 He can no longer testify. 404 00:41:46,770 --> 00:41:48,270 In any case, ma'am, 405 00:41:48,360 --> 00:41:53,620 would you mind telling us where you were yesterday evening? 406 00:41:53,690 --> 00:41:56,110 First, I was here at work. 407 00:41:56,200 --> 00:42:00,030 Then I had a business dinner at the Majestic. 408 00:42:00,120 --> 00:42:03,030 You can verify that ifyou like. 409 00:42:03,120 --> 00:42:06,290 So yesterday evening, 410 00:42:07,460 --> 00:42:11,750 you had no opportunity to see Lucia Cerezer, naturally. 411 00:42:11,840 --> 00:42:16,550 Chief, I've told you all I know. I have nothing to add. 412 00:42:16,630 --> 00:42:20,930 I have a lot ofwork to do, and the police are wasting my time. 413 00:42:21,010 --> 00:42:26,560 Ifthere's nothing else, you have no reason to stay. 414 00:42:26,640 --> 00:42:29,560 I'd like to point out one thing, ma'am. 415 00:42:29,650 --> 00:42:34,980 Two murders have been committed. Both victims worked for you. 416 00:42:35,070 --> 00:42:39,360 Just a minute. That remains to be seen. 417 00:42:39,450 --> 00:42:43,530 That poor girl only came to the agency once. 418 00:42:43,620 --> 00:42:45,540 Only once, yes. 419 00:42:45,620 --> 00:42:48,410 But it was fatal to her. 420 00:42:48,500 --> 00:42:51,790 Too many coincidences, too many dead bodies. 421 00:42:52,630 --> 00:42:57,170 - Besides, you had promised her some work. - I said I would give her a try out. 422 00:42:57,260 --> 00:43:00,510 Please make sure you remain available for questioning. 423 00:43:00,590 --> 00:43:04,600 Of course, Chief. You can reach me anytime. 424 00:43:04,680 --> 00:43:07,930 - Thank you, ma'am. - Good-bye, Chief. 425 00:43:18,990 --> 00:43:21,030 Hang on a second, Gisella. 426 00:43:21,110 --> 00:43:22,780 I don't understand. 427 00:43:22,870 --> 00:43:26,120 - How could this happen? - You have the gall to ask me? 428 00:43:26,200 --> 00:43:29,750 Of course! She was with you, and you didn't tell the police. 429 00:43:29,830 --> 00:43:35,040 But you brought her here, and you didn't tell that to the police. 430 00:43:35,130 --> 00:43:38,630 - But I know! - You know what? 431 00:43:39,130 --> 00:43:42,260 - What do you know, you bitch? - Stop it! 432 00:43:42,340 --> 00:43:45,640 I have no intention of tolerating your behavior. 433 00:43:45,720 --> 00:43:49,640 - It was you, again! - You're crazy! 434 00:43:49,730 --> 00:43:51,640 You don't know what you're saying. 435 00:43:51,730 --> 00:43:53,850 You're delirious. 436 00:43:55,480 --> 00:44:00,530 I'm warning you, Gisella. Watch your step, or I'll make you regret it! 437 00:44:27,260 --> 00:44:28,600 Doris! 438 00:44:28,680 --> 00:44:31,810 - Can I give you a ride? - No, thanks. I'm almost home. 439 00:44:31,890 --> 00:44:34,890 It's no trouble, really. On the contrary. 440 00:44:34,980 --> 00:44:38,270 - Get in, please. Do me a favor. - There's no need. 441 00:44:38,360 --> 00:44:40,900 - Come on. Be nice. - Honestly! 442 00:44:40,990 --> 00:44:43,040 Why should I? I'm almost home. 443 00:44:43,110 --> 00:44:45,740 Please, Doris. I have to talk to you. It's important. 444 00:44:45,820 --> 00:44:49,870 - Well, what is it? - I'll tell you everything, but not here. 445 00:44:49,950 --> 00:44:53,200 - What do you mean? Where then? - Where we can talk in private. 446 00:44:56,630 --> 00:45:00,380 - What's wrong with right here? - You'll see. You won't regret it. 447 00:45:00,460 --> 00:45:02,630 Just be patient. 448 00:45:03,130 --> 00:45:05,380 What are you doing? You can't pass here. 449 00:45:05,470 --> 00:45:07,390 Don't be afraid. 450 00:45:07,470 --> 00:45:09,640 You have nothing to fear with me. 451 00:45:10,310 --> 00:45:11,970 I'm good, aren't I? 452 00:45:14,060 --> 00:45:15,770 - I should have been a race driver. - Sir... 453 00:45:15,850 --> 00:45:19,230 Fast cars excite me. 454 00:45:19,820 --> 00:45:23,230 - It's the same for you, right? - Not at all. Please let me out. 455 00:45:23,320 --> 00:45:25,820 I can't allow that. 456 00:45:25,910 --> 00:45:29,250 - I told you. I have to talk to you. - Then stop and we'll talk. 457 00:45:29,330 --> 00:45:30,840 Not here, not here. 458 00:45:30,910 --> 00:45:34,700 - Where are you taking me? - You'll see. It's a nice place. 459 00:45:34,790 --> 00:45:38,170 You'll be glad you came. 460 00:45:38,250 --> 00:45:41,540 Let me out, please. Watch out. 461 00:45:42,050 --> 00:45:43,920 Listen to the motor purr. 462 00:45:44,010 --> 00:45:46,170 - I know how to handle cars. - Careful! 463 00:45:46,260 --> 00:45:48,380 Don't worry. Trust me. 464 00:45:48,470 --> 00:45:50,760 - It's a red light! - What red light? 465 00:45:50,850 --> 00:45:53,850 - Look! It's green. - What are you doing? 466 00:45:55,230 --> 00:45:57,560 - Relax! - Slow down. I'm going to be sick. 467 00:45:57,650 --> 00:46:00,820 It's all in your mind. It'll soon pass. 468 00:46:02,070 --> 00:46:04,530 Maurizio, will you please stop? I can't take it anymore. 469 00:46:04,610 --> 00:46:08,240 - Stop! Enough, stop! - Just a second. We're almost there. 470 00:46:08,320 --> 00:46:10,780 - Be patient. - I've run out of patience. 471 00:46:10,870 --> 00:46:14,080 - I want out now! - Be a good girl. 472 00:46:14,160 --> 00:46:17,870 Ifyou don't stop, I'm going to jump out of the car. 473 00:46:17,960 --> 00:46:19,710 - All right, all right. - Let me out! 474 00:46:19,790 --> 00:46:22,040 We're here. 475 00:46:27,470 --> 00:46:30,470 About time! You're out ofyour mind. 476 00:46:30,550 --> 00:46:32,640 - I never want to see your face again! - Don't leave! 477 00:46:32,720 --> 00:46:35,180 - I have to talk to you! Please! - Leave me alone! I've had it. 478 00:46:35,270 --> 00:46:38,140 - Quiet. They'll hear us. - I don't care. 479 00:46:38,230 --> 00:46:42,060 - I want a taxi, everyone! Help! - Okay, I'll call you a taxi! Don't yell. 480 00:46:42,150 --> 00:46:43,690 - They'll hear us. - I don't give a damn! 481 00:46:43,780 --> 00:46:46,990 - I want to show you something nice. - I've seen plenty already. 482 00:46:47,070 --> 00:46:49,070 Be nice. I want to show you something. 483 00:46:49,820 --> 00:46:52,530 - Let's turn the lights on. It's more intimate. - Right, intimate. 484 00:46:52,620 --> 00:46:54,780 Come in. Look around. 485 00:46:54,870 --> 00:46:57,950 What do you say? Do you like it here? Don't be afraid. 486 00:46:58,040 --> 00:47:01,290 It's your cottage. I know. Why did you bring me here? 487 00:47:01,380 --> 00:47:02,830 Get your hands off me. 488 00:47:02,920 --> 00:47:05,090 When did you come here? 489 00:47:05,590 --> 00:47:07,670 A couple oftimes with your wife. 490 00:47:07,760 --> 00:47:09,970 - I have to go now! - No, please! 491 00:47:10,050 --> 00:47:13,260 How much do you want? 100? 299? Half a million? 492 00:47:13,350 --> 00:47:17,390 Take whatever you want, but you have to make love to me. 493 00:47:17,480 --> 00:47:20,070 You have to make love to me, Doris. 494 00:47:20,140 --> 00:47:22,650 What do you take me for? 495 00:47:22,730 --> 00:47:25,570 I'm not a whore, you know. I'm a working woman. 496 00:47:25,650 --> 00:47:27,610 And what about your wife? 497 00:47:27,690 --> 00:47:32,150 If she found out that I cuckolded her and came here with you, 498 00:47:32,240 --> 00:47:33,530 I'd never work again. 499 00:47:33,620 --> 00:47:35,990 - I know Gisella. - My wife. 500 00:47:36,080 --> 00:47:38,950 Do you think she cares about me? 501 00:47:39,460 --> 00:47:42,170 I don't know if she cares about you, 502 00:47:42,250 --> 00:47:45,790 but I know she would never forgive me for such a betrayal. 503 00:47:54,600 --> 00:47:56,800 Hello? Hello? 504 00:47:59,980 --> 00:48:02,230 Must have been a wrong number. 505 00:48:02,310 --> 00:48:04,310 Well, I'm going. 506 00:48:04,400 --> 00:48:06,440 That's it! I'm leaving. 507 00:48:06,520 --> 00:48:08,440 No, you're not leaving! Do you understand? 508 00:48:08,530 --> 00:48:09,570 Don't move! 509 00:48:10,860 --> 00:48:13,610 What did you do? I'll... 510 00:48:13,700 --> 00:48:15,870 Watch out! Don't make me lose control! 511 00:48:15,950 --> 00:48:18,580 - You don't know what I'm capable of. - Get off me! 512 00:48:18,660 --> 00:48:20,790 - I could kill you, you know! - Let me go. You're crazy! 513 00:48:20,870 --> 00:48:24,540 - I'm crazy about you! - All right. Do whatever you want. 514 00:48:25,670 --> 00:48:27,790 - Really? Do you want it too? - Yes. 515 00:48:27,880 --> 00:48:30,960 - It's going to be wonderful. - Wait! 516 00:48:31,050 --> 00:48:34,180 You're squashing me. You're ruining my dress. 517 00:48:34,260 --> 00:48:36,590 Wait a minute! Let me take it off. 518 00:48:36,680 --> 00:48:38,640 Yes, please! 519 00:48:39,180 --> 00:48:41,600 - Take it off. - All right. 520 00:48:43,390 --> 00:48:46,020 - Take it off. - What about you? 521 00:48:47,020 --> 00:48:50,020 Yes, me too. Look. I'm taking my clothes offtoo. 522 00:48:50,110 --> 00:48:52,070 Good boy. 523 00:49:06,750 --> 00:49:09,090 You're so beautiful, Doris. 524 00:49:11,550 --> 00:49:12,880 There. 525 00:49:13,510 --> 00:49:15,840 - Come on. - I'll make it quick. 526 00:49:15,930 --> 00:49:18,260 - Good boy. - Here I am. 527 00:49:20,140 --> 00:49:22,640 - Come on. Hurry up. - Here I am. 528 00:49:22,730 --> 00:49:24,990 - You're so beautiful, Doris. - Come on. 529 00:49:29,230 --> 00:49:31,520 You're delicious, Doris. 530 00:49:41,120 --> 00:49:44,870 - What's happening? - Nothing's happening. 531 00:49:44,960 --> 00:49:48,580 - What? - Nothing ever happens. 532 00:49:48,670 --> 00:49:51,460 Come on. Don't be like that. 533 00:49:51,550 --> 00:49:54,760 - Mommy. - Why do you want your mommy? 534 00:49:54,840 --> 00:49:57,170 - What's wrong? - Why is it always like this? 535 00:49:57,260 --> 00:50:01,390 - Don't take it so hard. - Easy for you to say. 536 00:50:01,470 --> 00:50:04,310 Come on. It happens. 537 00:50:06,690 --> 00:50:10,560 No need to be so dramatic. You're certainly not the first. 538 00:50:12,150 --> 00:50:15,230 Yes, but I've never been able to do it. 539 00:50:16,990 --> 00:50:22,990 My mother said that sooner or later I would be able to, but I haven't. 540 00:50:23,620 --> 00:50:27,000 Come on, baby. Don't cry. 541 00:50:27,080 --> 00:50:30,580 - Come zip up my dress. - Of course. 542 00:50:30,670 --> 00:50:32,670 - Come on. Good boy. - Here I am. 543 00:50:33,340 --> 00:50:36,050 - Listen, Doris. - That's perfect. 544 00:50:36,550 --> 00:50:38,800 - You won't tell anyone, will you? - God forbid. 545 00:50:38,890 --> 00:50:42,650 - I don't want Gisella to find out. - Good. 546 00:50:42,720 --> 00:50:45,770 - Thank you. - There you go. 547 00:50:48,480 --> 00:50:50,270 Here, Doris. 548 00:50:50,350 --> 00:50:54,270 This is for you. I made you a promise. 549 00:50:54,360 --> 00:50:56,320 I'd better not take it. 550 00:50:56,400 --> 00:50:59,280 Why? You made love to me. You were nice. 551 00:50:59,360 --> 00:51:00,860 No, I'd better not. 552 00:51:00,950 --> 00:51:03,620 Ifyour wife finds out you spent a lot of money, 553 00:51:03,700 --> 00:51:06,540 she may force you to tell her why. 554 00:51:06,620 --> 00:51:09,410 I'd never tell. 555 00:51:11,000 --> 00:51:16,500 Let's say I did itjust for fun, 556 00:51:17,010 --> 00:51:19,300 for the pleasure of sinning 557 00:51:19,380 --> 00:51:23,340 and to cuckold my boss. 558 00:51:23,430 --> 00:51:26,470 - Can I give you a ride? - No, thanks. 559 00:51:26,560 --> 00:51:28,310 I'll take a cab. 560 00:51:28,390 --> 00:51:31,270 Best not to be seen together. 561 00:51:31,350 --> 00:51:33,650 - Bye. - Bye. 562 00:51:33,730 --> 00:51:36,070 You were very nice, Doris. 563 00:51:43,200 --> 00:51:45,530 Mommy. 564 00:51:46,240 --> 00:51:48,450 It's like this every time. 565 00:52:25,240 --> 00:52:27,700 I can only do it with you. 566 00:52:27,790 --> 00:52:29,630 Only with you. 567 00:55:09,280 --> 00:55:11,910 - Is this your husband? - Yes. 568 00:55:14,240 --> 00:55:18,580 He's the third victim. And what have the police done so far? 569 00:55:18,660 --> 00:55:19,660 Well, Chief? 570 00:55:19,750 --> 00:55:22,330 The police have done something, Mrs. Mayer. 571 00:55:22,920 --> 00:55:26,460 Take a good look at this earring. 572 00:55:26,960 --> 00:55:29,760 Could it be yours, perhaps? 573 00:55:30,260 --> 00:55:31,380 No. 574 00:55:31,840 --> 00:55:34,850 Are you sure you've never seen it before? 575 00:55:35,640 --> 00:55:38,180 Mrs. Mayer, are you all right? 576 00:55:38,270 --> 00:55:40,850 I'm sorry. I'm in shock. 577 00:55:40,940 --> 00:55:44,150 You understand. It's all so horrible, so monstrous. 578 00:55:44,230 --> 00:55:46,730 I understand, Mrs. Mayer. 579 00:55:46,820 --> 00:55:51,110 - May I leave now, Prosecutor? - Of course. I'll have someone go with you. 580 00:55:55,120 --> 00:55:56,280 Think about it. 581 00:55:56,370 --> 00:56:02,790 First a photographer, then a model, then the owner ofthe agency. 582 00:56:02,880 --> 00:56:06,470 The key to everything, Mrs. Mayer, is at the Albatross agency. 583 00:56:06,960 --> 00:56:09,460 You must help us find that key. 584 00:56:32,660 --> 00:56:35,920 Hello? The Albatross agency. Who is this? 585 00:56:35,990 --> 00:56:39,280 That's irrelevant, Mrs. Mayer. 586 00:56:39,370 --> 00:56:42,040 I don't understand. Who is this? What do you want? 587 00:56:42,120 --> 00:56:43,750 I know a lot about you. 588 00:56:43,830 --> 00:56:46,000 Ifyou want me to keep quiet, 589 00:56:46,090 --> 00:56:49,300 I want 19 million within the next two days. 590 00:56:49,380 --> 00:56:52,420 - Ten million within the next two days? - Yes. 591 00:56:52,510 --> 00:56:54,930 - But how can I do that? - It's not much. 592 00:56:55,010 --> 00:56:57,050 Any newspaper would pay a lot more. 593 00:56:57,140 --> 00:57:00,260 - It's impossible, I tell you. - Nothing is impossible. 594 00:57:00,350 --> 00:57:02,350 I'm sure you'll find the money. 595 00:57:02,440 --> 00:57:05,150 Bring it to me two days from now at 19:00 p. m. 596 00:57:05,230 --> 00:57:07,810 Via Mozart, under the overpass. 597 00:57:07,900 --> 00:57:12,110 Two days from now at 10:00 p. m. Via Mozart, under the overpass. 598 00:57:12,190 --> 00:57:15,280 All right. I'll be there. 599 00:57:45,060 --> 00:58:00,070 Who is it? 600 00:58:06,960 --> 00:58:08,920 Well, who is it? 601 00:58:30,520 --> 00:58:32,440 113. State the nature ofyour emergency. 602 00:58:32,530 --> 00:58:35,540 - Magda, it's me! - Carlo, it's you! I'll be right there. 603 00:58:35,610 --> 00:58:39,030 - I'm sorry. I made a mistake. - Will you open the door? 604 00:58:39,110 --> 00:58:41,450 I'm coming, darling. 605 00:58:44,500 --> 00:58:46,380 Finally. 606 00:58:46,460 --> 00:58:49,800 No use hiding the other man under the bed. I'm leaving. 607 00:59:06,350 --> 00:59:09,810 No, wait. I want to show you something. Come here. 608 00:59:09,900 --> 00:59:12,700 - Now what? - Hush. 609 00:59:12,770 --> 00:59:14,730 - We'd gotten off to such a good start. - Hurry. 610 00:59:14,820 --> 00:59:18,240 You shouldn't interrupt things like that. I'm already getting a headache. 611 00:59:20,530 --> 00:59:22,660 Well, what is it? 612 00:59:24,580 --> 00:59:26,120 Look. 613 00:59:26,200 --> 00:59:29,160 - Where? I can't see anything. - Look. 614 00:59:30,170 --> 00:59:32,050 The earring. 615 00:59:32,130 --> 00:59:33,420 Here. 616 00:59:36,670 --> 00:59:40,130 - See? It's the same one. - It could be. 617 00:59:40,220 --> 00:59:44,850 - It could be? - There must be tons ofthem around. 618 00:59:46,020 --> 00:59:47,690 But you're right. 619 00:59:47,770 --> 00:59:50,640 The key to everything has to be connected to the agency. 620 00:59:51,440 --> 00:59:52,440 It's weird. 621 00:59:53,560 --> 00:59:55,770 - I don't understand. - What? 622 00:59:57,030 --> 00:59:59,070 How is it possible? 623 00:59:59,570 --> 01:00:01,150 That means... 624 01:00:02,240 --> 01:00:04,660 The killer must be one of us. 625 01:00:04,740 --> 01:00:06,490 Why not? 626 01:00:08,200 --> 01:00:09,950 One of us. 627 01:00:11,540 --> 01:00:13,500 It could be me. 628 01:00:14,670 --> 01:00:17,500 - Or you. - Don't be silly. 629 01:00:17,590 --> 01:00:19,710 Or Gisella. 630 01:00:22,220 --> 01:00:24,090 Four men. 631 01:00:25,720 --> 01:00:27,850 Two are already gone. 632 01:00:29,060 --> 01:00:31,430 I could be the third victim. 633 01:00:32,690 --> 01:00:36,020 Becoming the third corpse would really bust my balls. 634 01:00:36,110 --> 01:00:38,360 The earring and then that phone call. 635 01:00:39,860 --> 01:00:43,900 Well, what did you hear? She made a date in via Mozart. 636 01:00:47,740 --> 01:00:51,750 If they talked about money, it must be some kind of deal. 637 01:00:53,120 --> 01:00:55,790 A deal for 10 million lire. 638 01:00:58,590 --> 01:01:01,130 Shouldn't we tell the police? 639 01:01:01,670 --> 01:01:04,760 Are you crazy? The police are always trouble. 640 01:01:04,840 --> 01:01:07,180 Let's stay out of it. 641 01:01:07,260 --> 01:01:10,140 Don't you ever have anything more pleasant to think about? 642 01:01:12,690 --> 01:01:14,190 Come on. 643 01:01:17,650 --> 01:01:20,520 Take this stuff off. You always have so many clothes on. 644 01:01:20,610 --> 01:01:22,860 You're terrible. 645 01:05:22,020 --> 01:05:23,600 Damn it. 646 01:05:23,690 --> 01:05:24,780 You... 647 01:05:24,850 --> 01:05:28,440 Carlo... damn you. 648 01:05:50,550 --> 01:05:52,560 No luck. He's gone. 649 01:05:53,970 --> 01:05:55,720 It's too dark. 650 01:05:56,300 --> 01:06:00,220 You may be right, but the chief's going to scream his head off. 651 01:06:00,310 --> 01:06:01,820 He must have reached the street by now. 652 01:06:01,890 --> 01:06:04,520 Let's call headquarters and get more men over here. 653 01:06:04,600 --> 01:06:06,730 Maybe a couple of flood lights too. 654 01:06:07,440 --> 01:06:11,560 - Did you find him? - No, Chief. It's too dark. 655 01:07:19,050 --> 01:07:23,010 - Officer 71 calling Dispatch. - This is Dispatch. Come in. 656 01:07:23,100 --> 01:07:26,890 I need an ambulance on via Brasilia. It's urgent. A man is wounded. 657 01:07:31,810 --> 01:07:33,230 Scissors. 658 01:07:40,030 --> 01:07:41,400 Bandage. 659 01:07:52,500 --> 01:07:55,380 - I don't think there's a fracture. - I agree, Professor. 660 01:07:55,460 --> 01:07:59,590 I still think we should keep him under observation for a while. 661 01:08:00,590 --> 01:08:03,800 - Between us, he's got a hard head. - Yes. 662 01:08:03,890 --> 01:08:06,180 Let's hope there are no complications. 663 01:08:06,260 --> 01:08:09,680 You never know with head wounds. 664 01:08:09,770 --> 01:08:13,020 Take him to his room and let him rest. 665 01:08:13,110 --> 01:08:14,700 He's not to be disturbed. 666 01:08:17,110 --> 01:08:19,230 - Are you done? - Yes. 667 01:08:19,740 --> 01:08:21,280 Let's go. 668 01:08:21,360 --> 01:08:24,740 - Are you going out with Nando tonight? - No, I have to work overtime. 669 01:08:24,830 --> 01:08:27,210 Another lonely night. 670 01:09:25,720 --> 01:09:28,470 - Hello? Who is this? - It's me. 671 01:09:28,560 --> 01:09:30,230 Carlo, where are you? What happened? 672 01:09:30,310 --> 01:09:31,430 Nothing. 673 01:09:31,520 --> 01:09:34,980 The police chiefwas here. He was looking for you. 674 01:09:35,060 --> 01:09:37,150 He was there? What did he want? 675 01:09:37,230 --> 01:09:40,110 - He said they killed Gisella. - Yes, I know. 676 01:09:41,150 --> 01:09:43,780 Carlo, where are you? Are you okay? 677 01:09:43,860 --> 01:09:45,450 Listen to me. 678 01:09:45,530 --> 01:09:47,570 I'm fine. Relax. 679 01:09:47,660 --> 01:09:49,240 But I can barely move. 680 01:09:49,330 --> 01:09:50,990 Do as I tell you. 681 01:09:51,080 --> 01:09:53,620 In the alley by the agency, there's a garbage can. 682 01:09:53,710 --> 01:09:56,170 There's a roll of film inside. 683 01:09:56,250 --> 01:09:58,370 It's that infrared film. 684 01:09:58,460 --> 01:10:01,090 - It's special film. Do you know it? - Yes, of course. 685 01:10:01,170 --> 01:10:05,090 - Go get it and develop it right away. - But I don't understand. 686 01:10:05,180 --> 01:10:07,440 Do it right away. 687 01:10:07,510 --> 01:10:10,550 I'll call you in an hour at the agency, okay? 688 01:13:14,570 --> 01:13:17,700 - Carlo? How are you? - Forget about that. I'm fine. 689 01:13:17,780 --> 01:13:19,280 Tell me how it went. 690 01:13:19,790 --> 01:13:22,410 I found the film. It was where you said. 691 01:13:23,000 --> 01:13:24,120 Yes. 692 01:13:24,210 --> 01:13:26,540 I already developed it, yes. 693 01:13:27,040 --> 01:13:29,920 No, it's perfectly clear. The negatives are perfect. 694 01:13:30,460 --> 01:13:34,170 Of course I know how. You think I don't? 695 01:13:34,800 --> 01:13:36,130 Yes, I did. 696 01:13:36,220 --> 01:13:38,760 - Did you print the photos? - Yes, but I'm not done yet. 697 01:13:38,850 --> 01:13:40,680 It'll take a while longer. 698 01:13:40,770 --> 01:13:42,150 Yes, of course. 699 01:13:42,230 --> 01:13:44,780 Of course I looked. On the negative, you can see- 700 01:13:46,020 --> 01:13:49,020 Hello? Magda? What's happening? 701 01:13:49,110 --> 01:13:51,270 Answer me! What happened? 702 01:13:51,860 --> 01:13:53,650 Carlo, the lights went off. 703 01:13:54,240 --> 01:13:56,610 What should I do? Carlo, I'm afraid. 704 01:13:56,700 --> 01:13:58,410 It's probablyjust a fuse. 705 01:13:58,490 --> 01:14:01,410 But in the cupboard near the door, there's a gun in the bottom drawer. 706 01:14:01,490 --> 01:14:04,500 - Go get it. Quickly. - Okay, but you stay right there. 707 01:14:04,580 --> 01:14:07,080 - Okay, but hurry. - Stay on the line. 708 01:14:38,240 --> 01:14:39,490 Hello? 709 01:14:39,570 --> 01:14:41,030 Magda? 710 01:14:41,120 --> 01:14:43,620 Hello? 711 01:14:43,700 --> 01:14:45,500 I found it. 712 01:14:45,580 --> 01:14:48,830 - Now what? - The fuse box is near the hall. 713 01:14:48,920 --> 01:14:52,000 Flip the switch. Be quick. Don't be afraid. Go on. 714 01:14:52,090 --> 01:14:55,840 Okay, Carlo, but you stay there. Do you hear me? 715 01:14:55,920 --> 01:14:59,010 Go on, I said. Don't waste anymore time! 716 01:14:59,090 --> 01:15:01,340 Okay. Wait there. 717 01:17:36,330 --> 01:17:38,380 Magda! What happened? 718 01:17:38,460 --> 01:17:39,880 Hello? Hello? 719 01:17:41,920 --> 01:17:44,300 Magda! Answer me! 720 01:18:23,170 --> 01:18:27,470 ...kidnappers escaped in a stolen Alfa 2000. 721 01:18:27,550 --> 01:18:31,100 From the traces of blood found on the back seat ofthe car, 722 01:18:31,180 --> 01:18:35,270 it seems that at least one ofthe kidnappers was wounded. 723 01:18:35,810 --> 01:18:38,890 And now some breaking news from Milan. 724 01:18:38,980 --> 01:18:43,820 The ruthless assassin who's been terrorizing the city with his crimes 725 01:18:43,900 --> 01:18:45,530 has struck again. 726 01:18:45,610 --> 01:18:49,740 This evening, under the via Mozart overpass, on the outskirts ofthe city, 727 01:18:49,820 --> 01:18:52,070 a woman was savagely murdered. 728 01:18:52,160 --> 01:18:55,790 It was Gisella Pozzani, 32 years old. 729 01:18:55,870 --> 01:18:58,370 She owned the Albatross modeling agency, 730 01:18:58,460 --> 01:19:01,210 which appears to be at the center ofthis string of crimes. 731 01:19:01,290 --> 01:19:05,550 The victim's husband, Maurizio Pozzani, was killed last night. 732 01:19:06,760 --> 01:19:11,970 For those unfamiliar with the case, there have been five brutal murders, 733 01:19:12,050 --> 01:19:15,390 which can all be attributed to the same person. 734 01:19:15,480 --> 01:19:20,820 The first to fall victim to the assassin's blows was a doctor, Giulio de Castelli. 735 01:19:20,900 --> 01:19:23,310 The second victim was Mario Ferreri, 736 01:19:23,400 --> 01:19:27,530 a photographer working for the Albatross agency. 737 01:19:27,610 --> 01:19:31,570 The third victim was an aspiring model, Lucia Cerezer, 738 01:19:31,660 --> 01:19:34,870 also somehow connected to the same agency. 739 01:19:35,410 --> 01:19:38,750 These murders have put the entire city on high alert. 740 01:19:38,830 --> 01:19:41,620 In a recent interview, the prosecutor in charge of the case 741 01:19:41,710 --> 01:19:44,880 declared that the police have intensified their investigation, 742 01:19:44,960 --> 01:19:48,670 and that they have finally gathered some solid evidence. 743 01:19:49,180 --> 01:19:52,020 Oh, it's you, Stefano. I didn't hear you come in. 744 01:19:52,090 --> 01:19:54,390 Have you heard about Gisella? Her too. 745 01:19:54,470 --> 01:19:57,520 - It's horrible. He'll kill us all. - Don't be ridiculous. 746 01:19:57,600 --> 01:20:00,730 But Stefano, how can you not see it? 747 01:20:00,810 --> 01:20:04,560 These are terrible times. I'm so afraid. 748 01:20:05,070 --> 01:20:06,650 You're never here. 749 01:20:06,730 --> 01:20:09,690 You know, I didn't mention this before, 750 01:20:09,780 --> 01:20:12,990 but I ran into Maurizio the other day. 751 01:20:13,070 --> 01:20:15,490 It was the very day he was killed. 752 01:20:15,580 --> 01:20:17,870 He tried to pick me up on the street. 753 01:20:18,450 --> 01:20:21,250 Who knows what the poor guy was thinking. 754 01:20:21,330 --> 01:20:25,290 He wanted to take me to their cottage, that one outside the city. 755 01:20:25,380 --> 01:20:27,670 Of course, I declined. 756 01:20:27,760 --> 01:20:30,930 Believe it or not, that man made a move... 757 01:20:32,010 --> 01:20:35,550 He made a move on all the girls, poor guy. I almost felt sorry for him. 758 01:20:36,560 --> 01:20:37,930 Magda! 759 01:20:48,730 --> 01:20:50,320 Damn it! 760 01:21:05,750 --> 01:21:06,880 Stefano. 761 01:21:06,960 --> 01:21:08,460 But... 762 01:21:09,800 --> 01:21:11,420 Tonight... 763 01:21:12,130 --> 01:21:14,470 Weren't you supposed to meet her? 764 01:21:17,100 --> 01:21:19,720 I can't take your brutality anymore! 765 01:21:20,430 --> 01:21:22,140 I just can't take it! 766 01:21:22,230 --> 01:21:24,390 Why do you treat me like this? 767 01:21:24,480 --> 01:21:27,400 What have I done to you? 768 01:21:27,480 --> 01:21:30,610 I don't understand you lately. What's happened? 769 01:21:30,690 --> 01:21:35,150 - What did I do? - You talk too much, bitch! 770 01:21:38,620 --> 01:21:41,990 Stefano, I only talk to you, not to anybody else. 771 01:21:42,080 --> 01:21:44,790 I love you. I'm your woman. 772 01:21:44,870 --> 01:21:47,290 I've always done everything you've asked, 773 01:21:47,380 --> 01:21:49,290 even the most humiliating things. 774 01:21:49,380 --> 01:21:51,960 I've never held back. You can't treat me like this. 775 01:22:02,390 --> 01:22:05,600 Stefano, I'm afraid. What's happening to us? 776 01:22:05,690 --> 01:22:06,690 Oh, shut up. 777 01:22:13,860 --> 01:22:18,200 You have to tell me what's going on. Why won't you tell me anything? 778 01:22:18,700 --> 01:22:20,870 I love you, Stefano. 779 01:22:26,080 --> 01:22:28,500 Take me away. I can't stay here anymore. 780 01:22:32,380 --> 01:22:34,380 I thought I locked all the doors. 781 01:22:34,920 --> 01:22:36,420 Oh, God! The light. 782 01:22:36,510 --> 01:22:39,510 Stefano, are you sure you locked the door when you came home? 783 01:22:39,600 --> 01:22:42,060 I'm afraid, Stefano. I'm afraid. 784 01:22:59,990 --> 01:23:01,030 Stefano! 785 01:23:05,580 --> 01:23:07,160 Answer me! 786 01:23:10,420 --> 01:23:12,380 Stefano, is that you? 787 01:24:51,480 --> 01:24:53,440 My God! 788 01:25:03,530 --> 01:25:05,360 It's horrific. 789 01:25:09,370 --> 01:25:10,990 Magda. 790 01:25:32,560 --> 01:25:33,730 Wake up! 791 01:25:33,810 --> 01:25:37,230 Magda, it's me. Wake up. 792 01:25:41,990 --> 01:25:43,990 Come on. Hurry up. 793 01:25:49,290 --> 01:25:51,250 Where are we going? 794 01:25:58,750 --> 01:26:00,250 There. 795 01:26:15,600 --> 01:26:17,350 Quiet! Keep quiet! 796 01:26:26,490 --> 01:26:28,490 Just a few more steps. 797 01:26:29,200 --> 01:26:31,030 Come on. 798 01:26:33,870 --> 01:26:35,540 Damn it! 799 01:26:36,540 --> 01:26:38,170 Here we are. 800 01:26:38,250 --> 01:26:40,790 - I'm tired. - Come on. 801 01:26:40,880 --> 01:26:43,420 There you go. 802 01:26:51,510 --> 01:26:53,640 Wait a second. 803 01:26:54,430 --> 01:26:56,060 There, there. 804 01:26:56,730 --> 01:26:59,560 - Are you spraying me with water? - Come on. Wake up. 805 01:26:59,650 --> 01:27:02,150 My head hurts. 806 01:27:02,230 --> 01:27:04,400 I'll bet it does. 807 01:27:04,490 --> 01:27:06,750 They must have given you a whole bottle ofwhiskey. 808 01:27:06,820 --> 01:27:09,150 - You smell like a drunken sailor. - It hurts. 809 01:27:10,160 --> 01:27:11,570 Come on, Magda. 810 01:27:11,660 --> 01:27:14,450 Can you sit up? Wake up, beautiful. 811 01:27:15,790 --> 01:27:18,410 - I think I feel better. - Really? 812 01:27:18,500 --> 01:27:21,790 - Don't slap me. - Okay. 813 01:27:22,290 --> 01:27:24,670 Get up. We have to get out of here. 814 01:27:24,760 --> 01:27:27,560 Wait. I can't feel my legs. 815 01:27:27,630 --> 01:27:30,300 Don't you understand we can't spend the entire night here? 816 01:27:30,390 --> 01:27:34,350 - Why not? - There's no time to waste. 817 01:27:34,890 --> 01:27:38,810 Carlo, darling. Have I ever told you I love you? 818 01:27:38,890 --> 01:27:42,480 Oh, please! You're telling me this bullshit now? 819 01:27:42,560 --> 01:27:44,270 We have other things to do. 820 01:27:44,360 --> 01:27:47,940 Do you know the man in the picture is Stefano? 821 01:27:48,030 --> 01:27:51,450 Yes, I saw it, but Stefano has been killed too. 822 01:27:51,530 --> 01:27:54,240 - Killed? - Yes, killed. 823 01:27:54,330 --> 01:27:55,580 - And Doris as well. - Doris? 824 01:27:55,660 --> 01:27:57,660 Yes, Doris! 825 01:27:57,750 --> 01:27:59,960 Stefano was blackmailing Gisella. He knew something. 826 01:28:00,040 --> 01:28:02,040 Maybe he'd seen her with Lucia. 827 01:28:02,790 --> 01:28:05,880 But when Gisella was killed, he was 15 feet ahead of her. 828 01:28:05,960 --> 01:28:08,300 The killer struck her from behind. 829 01:28:08,380 --> 01:28:11,130 Look here. 830 01:28:11,220 --> 01:28:14,300 - See? Here you can only see Stefano. - I don't understand. 831 01:28:14,390 --> 01:28:16,680 But I saw the killer. He was wearing a biker's outfit. 832 01:28:16,770 --> 01:28:19,320 It was the same man I saw coming out of Doris's house. 833 01:28:19,390 --> 01:28:22,600 - Does he want to kill us all? - It appears that way. 834 01:28:22,690 --> 01:28:24,690 I bet it was the same person who attacked you 835 01:28:24,770 --> 01:28:26,900 and took you to Doris's to throw suspicion on you. 836 01:28:26,980 --> 01:28:31,070 I don't know anything. All I remember is water gushing from a faucet. 837 01:28:31,570 --> 01:28:33,740 That's it. The faucet! 838 01:28:34,240 --> 01:28:37,280 - That's got to be the key. - Shouldn't we call the police now? 839 01:28:37,370 --> 01:28:41,000 No, forget the police. First I have to be sure about something. 840 01:28:41,080 --> 01:28:43,540 - Let's go. Where's your car? - In front of the agency. 841 01:28:43,630 --> 01:28:45,930 Let's go get it. 842 01:29:05,020 --> 01:29:07,560 - It must be here. - What do you expect to find here? 843 01:29:07,650 --> 01:29:10,190 Later, later. Just relax, okay? 844 01:29:18,830 --> 01:29:21,200 - I'm coming with you. - No, you wait here. 845 01:29:21,290 --> 01:29:23,040 Don't move. 846 01:31:33,250 --> 01:31:35,000 Carlo, help! 847 01:31:50,270 --> 01:31:52,190 - Are you okay? Are you hurt? - No, it's nothing. 848 01:31:52,270 --> 01:31:55,110 Get in the car. Come on. Hurry. 849 01:34:31,560 --> 01:34:33,010 Patrizia. 850 01:34:35,600 --> 01:34:38,560 Eveline. 851 01:34:40,610 --> 01:34:42,940 You... Damn you. 852 01:34:44,650 --> 01:34:47,200 You killed her. 853 01:34:47,950 --> 01:34:49,780 It was you. 854 01:34:50,660 --> 01:34:52,950 And you... 855 01:34:53,040 --> 01:34:58,960 You were supposed to be the last to pay. 856 01:35:04,670 --> 01:35:08,170 Eveline. You remember her, right? She was Patrizia's sister. 857 01:35:08,260 --> 01:35:10,220 - Her sister? - But that's not all. 858 01:35:10,300 --> 01:35:14,510 They were more than just sisters. Their bond was unhealthy. 859 01:35:14,600 --> 01:35:16,470 They were... different. 860 01:35:16,560 --> 01:35:17,810 Then Eveline got pregnant. 861 01:35:17,890 --> 01:35:20,900 While she was getting an abortion, she died of cardiac arrest. 862 01:35:20,980 --> 01:35:23,860 - And Patrizia was traumatized. - Actually, she went crazy. 863 01:35:23,940 --> 01:35:27,190 It's not so much that her sister died. It's that she betrayed her. 864 01:35:27,280 --> 01:35:31,070 She took it out on us at the agency, as ifwe had killed her. 865 01:35:31,160 --> 01:35:32,530 Of course. 866 01:35:32,620 --> 01:35:35,540 - But who got her pregnant? - I have no idea. 867 01:35:35,620 --> 01:35:38,870 I just hooked her up with a doctor, a friend of mine. 868 01:35:44,300 --> 01:35:46,960 - I scared you, right? - You're such an idiot. 869 01:35:47,050 --> 01:35:50,590 - Never do that again. - Let me comfort you. 870 01:35:52,510 --> 01:35:54,680 I'll send you straight to heaven. 871 01:36:04,610 --> 01:36:06,900 - That would never have happened to me. - Really? 872 01:36:06,990 --> 01:36:09,830 I take the pill. 873 01:36:12,070 --> 01:36:14,780 Well, let's not take any chances. 874 01:36:14,870 --> 01:36:16,580 There. Good girl. 875 01:36:17,700 --> 01:36:19,950 - Carlo, what are you doing? - Like this. 876 01:36:22,960 --> 01:36:26,250 - No, Carlo! - I'm kidding. 66521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.