Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,080 --> 00:01:45,410
- Hello?
- Hello? It's Giulio.
2
00:01:45,500 --> 00:01:48,290
- There's been a mishap with Eveline.
- What do you mean, "mishap"?
3
00:01:48,370 --> 00:01:51,130
She went into cardiac arrest.
4
00:01:51,210 --> 00:01:54,420
- Help me take her to her place.
- You butcher!
5
00:01:54,510 --> 00:01:56,430
- But why her place?
- Don't argue.
6
00:01:56,510 --> 00:01:58,550
Get over here right away.
7
00:01:59,470 --> 00:02:03,850
When they find her here,
they'll think she died of natural causes.
8
00:02:09,060 --> 00:02:10,560
Let's go.
9
00:06:14,140 --> 00:06:16,640
Here I come!
Watch out!
10
00:06:23,320 --> 00:06:25,410
Leave me alone!
11
00:06:26,650 --> 00:06:31,150
- Here comes some water!
- You got my towel wet.
12
00:06:31,240 --> 00:06:35,120
- So, what do you think?
- You forgot to shave this morning.
13
00:06:37,620 --> 00:06:40,460
Cut it out, already!
14
00:06:41,250 --> 00:06:43,080
Get a load of her.
15
00:06:43,170 --> 00:06:46,920
- It's our fairy godmother.
- She could give you a heart attack.
16
00:06:47,010 --> 00:06:50,270
- I feel ill already.
- What a beauty.
17
00:06:50,760 --> 00:06:53,760
- Damn!
- I want my mommy.
18
00:06:54,260 --> 00:06:56,260
- Is that stuff real?
- You've got to feel it to believe it.
19
00:06:56,350 --> 00:07:00,350
- Give me a minute, and I'll find out.
- Let us know ifyou need help.
20
00:07:00,440 --> 00:07:02,440
We're willing and able.
21
00:07:02,520 --> 00:07:04,730
- Where's Carlo going?
- He's on the hunt.
22
00:07:04,820 --> 00:07:09,200
- He's going fishing.
- Right, fishing for pussy.
23
00:07:16,740 --> 00:07:18,620
Damn, she's hot.
24
00:07:18,700 --> 00:07:21,370
Excuse me, miss.
25
00:07:21,870 --> 00:07:23,620
Smile for the press.
26
00:07:23,710 --> 00:07:27,290
I've never seen such
an interesting face. Magnificent.
27
00:07:27,380 --> 00:07:29,800
There we go.
28
00:07:30,550 --> 00:07:33,760
There. Now let's get one from behind.
29
00:07:33,840 --> 00:07:35,090
There.
30
00:07:38,520 --> 00:07:42,190
This angle is marvelous.
31
00:07:42,730 --> 00:07:44,900
What a beauty.
32
00:07:44,980 --> 00:07:46,400
Hi, Carlo.
33
00:07:46,480 --> 00:07:48,320
- Excuse me. I'm working.
- You're leaving?
34
00:07:48,400 --> 00:07:50,940
- I'll call you tonight.
- But I came here for you.
35
00:07:51,030 --> 00:07:54,400
- Can't you see I'm busy?
- I'll be waiting for you.
36
00:08:09,590 --> 00:08:12,590
Here's your grapefruit juice, miss.
37
00:08:13,090 --> 00:08:15,720
- Can I get you anything?
- No, nothing.
38
00:08:15,800 --> 00:08:17,930
I'm here on business.
39
00:08:23,270 --> 00:08:25,730
Cut it out.
You're annoying me.
40
00:08:25,810 --> 00:08:28,230
Nature fascinates me.
41
00:08:28,320 --> 00:08:31,240
You've got a rather obscene idea of nature.
42
00:08:31,320 --> 00:08:34,110
Why won't you let me photograph you?
43
00:08:34,200 --> 00:08:35,700
Hands off!
44
00:08:35,780 --> 00:08:38,200
Your profile's not half bad either.
45
00:08:38,280 --> 00:08:40,620
You've got nothing to hide.
46
00:08:40,700 --> 00:08:43,370
I've known that for a long time.
47
00:08:43,460 --> 00:08:46,510
- But cut it out!
- All right.
48
00:08:47,790 --> 00:08:49,830
You don't know what you're missing.
49
00:08:49,920 --> 00:08:51,840
What might that be?
50
00:08:53,920 --> 00:08:57,340
Usually girls will do anything
to be photographed by me.
51
00:08:57,930 --> 00:08:59,470
Why?
52
00:08:59,560 --> 00:09:03,230
Ever heard of Harper's Bazaar?
Vogue? Elle?
53
00:09:03,310 --> 00:09:05,230
What about them?
54
00:09:05,980 --> 00:09:08,980
They're the biggest fashion magazines
in the world, and I work for them.
55
00:09:11,480 --> 00:09:14,440
I'd be a great fashion model.
56
00:09:14,530 --> 00:09:17,650
- You sure about that?
- Of course.
57
00:09:17,740 --> 00:09:19,700
Good, good.
58
00:09:19,780 --> 00:09:21,370
Let's take a look.
59
00:09:21,870 --> 00:09:23,540
Well...
60
00:09:23,620 --> 00:09:26,910
- You're a bit heavy in the midsection.
- What do you mean?
61
00:09:27,000 --> 00:09:29,330
Let me take you someplace nice.
62
00:09:29,420 --> 00:09:32,290
- Where?
- To the sauna.
63
00:09:32,380 --> 00:09:35,550
It's what you need,
and it's good for your health.
64
00:09:35,630 --> 00:09:38,170
- Move that little tummy.
- Watch it!
65
00:09:41,100 --> 00:09:44,850
- What are you doing?
- Time to get rid of this old rag.
66
00:09:44,930 --> 00:09:48,100
It isn't helping you.
In fact, it does more harm than good.
67
00:09:48,190 --> 00:09:51,060
You need to let your skin breathe,
let your pores breathe.
68
00:09:51,150 --> 00:09:53,110
Let's see.
69
00:09:54,990 --> 00:09:56,540
- Look at those pores.
- Are you crazy?
70
00:09:56,610 --> 00:09:59,950
- They could see us.
- What do you care?
71
00:10:00,030 --> 00:10:01,780
This could be the beginning ofyour career.
72
00:10:01,870 --> 00:10:05,040
You can't imagine how many girls
started by taking offtheir undies.
73
00:10:05,120 --> 00:10:07,250
- Really?
- Come on. Hold still.
74
00:10:07,330 --> 00:10:09,620
All done now.
75
00:10:09,710 --> 00:10:11,290
Lie down. Come on.
76
00:10:11,380 --> 00:10:15,920
- How should I lie?
- You look good in any position.
77
00:10:17,260 --> 00:10:19,170
Wow! You look really great.
78
00:10:19,260 --> 00:10:20,800
Okay, just a moment.
79
00:10:20,890 --> 00:10:23,800
Yes, like this.
Why don't you turn over?
80
00:10:23,890 --> 00:10:26,100
- Like this?
- That's right.
81
00:10:26,180 --> 00:10:28,980
Good girl. Like that.
82
00:10:29,060 --> 00:10:30,640
- Don't look.
- Why not?
83
00:10:30,730 --> 00:10:32,650
I mean don't look at the camera.
84
00:10:32,730 --> 00:10:34,060
That's right. Good girl.
85
00:10:37,110 --> 00:10:40,820
- Why isn't it clicking?
- It's not? Hey, you're right.
86
00:10:40,910 --> 00:10:43,160
I don't know.
87
00:10:43,240 --> 00:10:45,330
It must be stuck.
88
00:10:45,410 --> 00:10:47,160
So what now?
89
00:10:47,250 --> 00:10:49,380
Well, I don't know.
90
00:10:49,460 --> 00:10:51,330
Actually, I have an idea.
91
00:10:52,460 --> 00:10:57,590
Since it's so warm in here,
I think I'll undress as well.
92
00:11:00,340 --> 00:11:02,340
What are you doing?
Are you crazy?
93
00:11:03,100 --> 00:11:06,310
Let's turn this into an in-depth interview.
94
00:11:06,390 --> 00:11:08,220
What if someone comes in?
95
00:11:09,100 --> 00:11:11,270
It'll be more exciting.
96
00:11:22,110 --> 00:11:24,360
Carlo, I'm waiting for you.
What's this?
97
00:11:24,450 --> 00:11:27,330
- Get out! Can't you see I'm busy?
- Go to hell.
98
00:11:28,620 --> 00:11:30,870
- Where were we?
- Here.
99
00:11:30,960 --> 00:11:32,660
- That's right.
- Pig.
100
00:11:33,880 --> 00:11:35,090
- Anselmo?
- Yes, Magda.
101
00:11:35,170 --> 00:11:35,960
Come here.
102
00:11:36,040 --> 00:11:37,090
As I mentioned-
103
00:11:37,170 --> 00:11:40,550
not for the screen tests today,
but for tomorrow's shoot-
104
00:11:40,630 --> 00:11:43,760
you should accentuate
the shadowing under her eyes.
105
00:11:44,390 --> 00:11:49,600
And then blend the foundation
on her cheekbones to make it all lighter.
106
00:11:49,680 --> 00:11:52,560
- Otherwise it'll be too bold, right?
- Of course.
107
00:11:52,640 --> 00:11:54,940
Remember that for tomorrow.
108
00:11:55,020 --> 00:11:57,110
- For now, it's fine like this.
- Okay, Magda.
109
00:11:57,190 --> 00:11:59,610
Stop the presses, everyone!
110
00:11:59,690 --> 00:12:03,150
I've found the model for tomorrow's shoot.
111
00:12:04,360 --> 00:12:07,410
Let them see you, darling.
112
00:12:07,490 --> 00:12:09,530
This is Lucia.
What do you think, guys?
113
00:12:09,620 --> 00:12:11,240
Another hooker, right?
114
00:12:11,830 --> 00:12:14,460
Isn't she fantastic?
Look at her. Isn't she cute?
115
00:12:14,540 --> 00:12:18,040
You'll do the shoot
with Patrizia, as planned.
116
00:12:18,130 --> 00:12:20,590
Pay for your hookers
out ofyour own pocket.
117
00:12:20,670 --> 00:12:21,710
How dare she?
118
00:12:21,800 --> 00:12:24,170
- Calm down.
- You shut up. It's not about you.
119
00:12:24,260 --> 00:12:27,890
Ifyou want to be a good photographer,
you have to be a bit more detached.
120
00:12:27,970 --> 00:12:31,430
Learn to control yourself.
Above all, never question my choices!
121
00:12:31,520 --> 00:12:32,850
Okay?
122
00:12:33,350 --> 00:12:36,270
Besides, take a good look.
I mean, are you kidding?
123
00:12:36,350 --> 00:12:39,270
I'd say she's pretty great.
Just look at all this business.
124
00:12:39,360 --> 00:12:41,860
Where are you going to fit
all that business?
125
00:12:41,940 --> 00:12:43,570
We'd need a wide screen.
126
00:12:43,650 --> 00:12:47,530
- She really hates me.
- Calm down. Don't make a fuss.
127
00:12:47,620 --> 00:12:49,780
Mario, take a few test shots
of Patrizia tonight.
128
00:12:49,870 --> 00:12:52,740
- All right, Maestro.
- Come on. Behave.
129
00:12:52,830 --> 00:12:55,120
I'm telling you, she's not half bad.
130
00:12:55,790 --> 00:12:58,210
- Who do we have here?
- My new discovery.
131
00:12:58,290 --> 00:13:01,800
- What do you say, Gisella?
- Well, she might have potential.
132
00:13:01,880 --> 00:13:05,050
And I'm sure she has a great body
when she's naked.
133
00:13:05,130 --> 00:13:07,680
Let's talk about it.
Come with me to my office.
134
00:13:07,760 --> 00:13:09,050
Come!
135
00:13:10,060 --> 00:13:12,770
- What should I do?
- Go ahead.
136
00:13:12,850 --> 00:13:15,850
Come here, Patrizia.
Let's get some work done.
137
00:13:18,100 --> 00:13:20,230
Our boss will take care of her.
138
00:13:20,320 --> 00:13:22,410
Go on.
Get out of here.
139
00:13:24,900 --> 00:13:26,990
Who's that new girl?
140
00:13:27,070 --> 00:13:28,700
Who's doing her?
141
00:13:29,200 --> 00:13:32,160
Ask your wife, you ass.
142
00:13:34,620 --> 00:13:36,250
Perfect.
143
00:13:38,120 --> 00:13:40,500
Don't move, okay?
144
00:13:41,000 --> 00:13:43,590
And now look at me.
145
00:13:43,670 --> 00:13:45,340
Come on. Look at me!
146
00:14:48,860 --> 00:14:50,150
Waiter.
147
00:14:51,660 --> 00:14:54,660
No, Mr. Maurizio.
Please don't order another bottle.
148
00:14:54,740 --> 00:14:58,410
I already told you earlier that
I don't want to stay out late tonight.
149
00:14:58,500 --> 00:15:01,660
But the evening has just begun.
150
00:15:01,750 --> 00:15:03,710
We had an agreement.
151
00:15:03,790 --> 00:15:06,750
You can stay ifyou like,
but call me a cab, please.
152
00:15:06,840 --> 00:15:08,550
Come on, Patrizia.
153
00:15:08,630 --> 00:15:11,630
You're not going
to leave me alone, are you?
154
00:15:11,720 --> 00:15:14,590
I'm sorry, but I have to work tomorrow.
155
00:15:14,680 --> 00:15:17,180
It's the first big shoot of my career.
156
00:15:17,270 --> 00:15:21,740
Your wife is very exacting, and rightly so.
I have to be well rested.
157
00:15:24,190 --> 00:15:27,520
- Come on, Patrizia.
- I'm sorry.
158
00:15:27,610 --> 00:15:30,900
- Just a minute.
- Maybe next time.
159
00:15:32,320 --> 00:15:33,820
The check, please.
160
00:15:36,870 --> 00:15:39,370
- Well?
- Let me pay the bill.
161
00:15:50,880 --> 00:15:54,760
You weren't very nice to me tonight.
162
00:15:55,890 --> 00:15:59,140
Remember that I could do a lot for you.
163
00:15:59,220 --> 00:16:01,390
Funny.
164
00:16:01,480 --> 00:16:05,520
That's exactly what your wife told me.
165
00:16:48,270 --> 00:16:51,150
What are you doing here?
166
00:16:55,030 --> 00:16:56,200
Well?
167
00:16:56,660 --> 00:16:58,950
Patience, Maestro.
168
00:17:01,620 --> 00:17:03,620
Well, look at that.
169
00:17:07,040 --> 00:17:10,290
Do you think I could be a model too?
170
00:17:11,800 --> 00:17:13,550
Take a look.
You be the judge.
171
00:17:13,630 --> 00:17:15,920
Or am I missing something?
172
00:17:26,520 --> 00:17:27,940
Not bad.
173
00:17:29,560 --> 00:17:31,360
Turn around.
174
00:17:36,030 --> 00:17:38,110
- Well?
- You're not bad at all.
175
00:17:38,200 --> 00:17:41,160
You've got it all.
176
00:17:41,830 --> 00:17:44,870
But why on earth would you want
to become one ofthese bimbos?
177
00:17:44,950 --> 00:17:46,750
As a photographer, you have a future.
178
00:17:46,830 --> 00:17:52,750
As a model, your career would last
at most two or three years.
179
00:17:52,840 --> 00:17:55,960
And you'd have to know how to work it.
180
00:17:56,050 --> 00:17:58,670
Well, put me to the test.
181
00:18:48,390 --> 00:18:50,600
That's it.
182
00:18:57,820 --> 00:19:00,320
Like that.
183
00:19:06,790 --> 00:19:08,330
Hang on.
184
00:19:08,410 --> 00:19:10,580
After you, princess.
185
00:19:11,460 --> 00:19:13,000
You're beautiful, magnificent.
186
00:19:13,080 --> 00:19:17,460
- No! You're making me dizzy.
- That's my intention.
187
00:19:17,550 --> 00:19:20,170
Carlo, it was wonderful.
188
00:19:20,260 --> 00:19:22,550
Ifyou like, we can start all over.
189
00:19:32,650 --> 00:19:34,910
You put the car in the alley.
190
00:19:35,440 --> 00:19:38,190
Excellent parking job, my dear.
191
00:19:38,280 --> 00:19:41,570
- There wasn't room in front ofthe agency.
- Good for you. Give me the keys.
192
00:22:49,930 --> 00:22:53,220
What an outfit.
193
00:22:53,300 --> 00:22:56,430
I didn't know you rode a motorcycle.
194
00:22:56,520 --> 00:22:58,180
Come on in.
195
00:22:58,270 --> 00:23:02,650
Pour yourself a drink.
Make yourself at home.
196
00:23:03,980 --> 00:23:05,980
I got the photograph you asked for.
197
00:23:06,070 --> 00:23:08,440
Here it is.
198
00:23:09,030 --> 00:23:12,530
I can't imagine why you wanted it,
but that's your business.
199
00:23:12,620 --> 00:23:14,920
It's a group photo we took
in the agency a few years ago.
200
00:23:14,990 --> 00:23:19,500
Look. We're all there.
Me, Magda, Carlo, Gisella, Maurizio.
201
00:23:19,580 --> 00:23:22,370
And that poor girl who was pregnant.
202
00:23:22,460 --> 00:23:24,460
Poor thing.
She was so cute.
203
00:23:26,800 --> 00:23:28,500
What are you doing?
204
00:23:28,590 --> 00:23:30,840
The glass is overflowing!
205
00:23:33,850 --> 00:23:35,860
What are you doing?
206
00:23:35,930 --> 00:23:37,970
No, please.
207
00:23:42,230 --> 00:23:44,020
What have I ever done to you?
208
00:23:45,400 --> 00:23:46,860
I beseech you!
209
00:25:10,940 --> 00:25:12,530
Mario.
210
00:25:35,050 --> 00:25:38,800
- Are you done?
- With the body? Yes, Prosecutor.
211
00:25:38,890 --> 00:25:41,010
- Then they can remove it.
- All right.
212
00:25:41,100 --> 00:25:43,890
- You can take it away.
- All right, Chief.
213
00:25:44,850 --> 00:25:47,060
This way, Prosecutor.
214
00:25:47,980 --> 00:25:50,480
Why did you come here,
and what did you see?
215
00:25:51,150 --> 00:25:53,770
You see, I'm a fashion model.
216
00:25:55,190 --> 00:25:57,700
Today was supposed to be
my first important photo session,
217
00:25:57,780 --> 00:26:00,240
and Mario is...
218
00:26:00,320 --> 00:26:01,820
was a photographer,
219
00:26:01,910 --> 00:26:04,490
an assistant at the Albatross agency.
220
00:26:04,580 --> 00:26:06,750
He asked me to pick him up.
221
00:26:06,830 --> 00:26:09,620
So you were friends,
you and Mr. Mario Ferreri?
222
00:26:10,210 --> 00:26:13,500
No, I hadn't known him long, but...
223
00:26:14,380 --> 00:26:17,090
In our line ofwork,
it doesn't take long to make friends.
224
00:26:17,170 --> 00:26:18,670
You know what I mean, Chief?
225
00:26:18,760 --> 00:26:20,970
Had you ever been here before?
226
00:26:21,050 --> 00:26:23,760
No, this was the first time.
227
00:26:23,850 --> 00:26:27,350
When I got here, he wasn't downstairs,
so I asked the doorman.
228
00:26:28,480 --> 00:26:30,560
I was in a hurry,
so I came up and knocked.
229
00:26:30,650 --> 00:26:33,190
The door was open, so I came in.
230
00:26:36,240 --> 00:26:39,000
And then... I can't really remember.
231
00:26:39,740 --> 00:26:42,530
I screamed, and then I fainted.
232
00:26:42,620 --> 00:26:44,990
That's all I know.
233
00:26:45,490 --> 00:26:47,330
- Lift your leg.
- All right.
234
00:26:47,410 --> 00:26:49,370
Get Rino to clean the running board!
235
00:26:49,460 --> 00:26:52,210
Doris, act natural.
You're too stiff.
236
00:26:52,290 --> 00:26:55,290
Open the fur coat a little.
Do I have to tell you everything?
237
00:26:55,380 --> 00:26:57,250
Stefano, don't just stand there.
238
00:26:57,340 --> 00:27:00,550
Relax. Loosen up.
You're not working for free.
239
00:27:00,640 --> 00:27:02,690
Magda, shine the spotlight on them.
240
00:27:03,220 --> 00:27:05,140
- Let's get this shot already!
- What's with him?
241
00:27:05,220 --> 00:27:07,310
- I know. Geez!
- Places!
242
00:27:07,390 --> 00:27:10,600
- Okay, turn it slowly.
- What's wrong with you?
243
00:27:10,690 --> 00:27:12,810
Stefano, this is not a funeral!
244
00:27:12,900 --> 00:27:15,060
That fur is worth millions!
It's not plastic.
245
00:27:15,150 --> 00:27:18,320
It's real, warm, soft,
and you have to let us see it.
246
00:27:18,400 --> 00:27:20,150
The same goes for you, Doris.
247
00:27:20,240 --> 00:27:23,200
You're wearing a fabulous fur.
You have to purr inside. Enjoy it!
248
00:27:23,280 --> 00:27:25,320
- Enjoy it how?
- Like you have a cock between your legs!
249
00:27:25,410 --> 00:27:28,660
- You crossed the line.
- I won't tolerate such vulgarity.
250
00:27:28,750 --> 00:27:32,960
- What's gotten into him?
- Magda, the light should be indirect!
251
00:27:33,040 --> 00:27:35,670
Put a French flag over them.
They look like corpses.
252
00:27:35,750 --> 00:27:39,300
That's it! You think
you're funny, but you're not.
253
00:27:39,380 --> 00:27:41,800
- I've had enough for today.
- Let's take a lunch break.
254
00:27:41,880 --> 00:27:45,340
- Magda, can I have my robe?
- All right. All right, guys.
255
00:27:45,430 --> 00:27:46,850
You're right.
256
00:27:46,930 --> 00:27:49,430
I'm sorry.
Please accept my apology.
257
00:27:49,930 --> 00:27:53,310
- Doris, I'm really sorry.
- Okay, I accept.
258
00:27:53,400 --> 00:27:57,110
- Stefano, sorry. See you later, okay?
- Okay, okay.
259
00:27:57,190 --> 00:27:58,690
I'll be at the bar downstairs.
260
00:27:58,780 --> 00:28:03,070
- Good. Drink some chamomile tea.
- All right.
261
00:28:03,160 --> 00:28:05,790
- Try and relax.
- I will. Turn the lights off.
262
00:28:16,340 --> 00:28:17,680
- Thank you, Chief.
- You're welcome.
263
00:28:17,750 --> 00:28:21,880
Ferreri had been working for me
for two or three years now.
264
00:28:21,970 --> 00:28:23,420
He was an assistant photographer
265
00:28:23,510 --> 00:28:26,720
and also worked as a photographer
on the less demanding shoots.
266
00:28:26,800 --> 00:28:28,890
Who are the regulars here at the agency?
267
00:28:28,970 --> 00:28:31,390
Well, it's a revolving door, really.
268
00:28:31,480 --> 00:28:33,860
For some shoots,
I hire other photographers,
269
00:28:33,940 --> 00:28:37,560
and the models are always changing.
270
00:28:37,650 --> 00:28:40,190
But Mario Ferreri worked full time, right?
271
00:28:40,280 --> 00:28:43,610
Yes, like Carlo Gunther
and Magda Cortis.
272
00:28:43,700 --> 00:28:48,240
They basically work exclusively for me,
but they're not bound by a contract.
273
00:28:48,330 --> 00:28:54,340
Concerning Ferreri, can you tell me
anything a little more...
274
00:28:55,460 --> 00:28:59,840
Maybe he was friendlier
with someone in particular, for example?
275
00:28:59,920 --> 00:29:02,670
You know what I mean,
don't you, Mrs. Mayer?
276
00:29:02,760 --> 00:29:06,720
Outside ofthis office,
they're all free to do as they choose.
277
00:29:06,800 --> 00:29:09,930
I don't know anything
about their private lives.
278
00:29:10,010 --> 00:29:15,930
But it's strange that, after three years,
you don't know anything at all about him.
279
00:29:16,020 --> 00:29:19,060
One notices certain things,
even unintentionally.
280
00:29:19,150 --> 00:29:22,440
I don't like to gossip, Chief.
281
00:29:22,530 --> 00:29:30,160
All I can say is that Mario seemed
to have no interest in women.
282
00:29:30,240 --> 00:29:33,410
- Was he a homosexual?
- That's not what I said.
283
00:29:33,500 --> 00:29:38,080
All I said is that he showed
no interest in the girls.
284
00:29:38,170 --> 00:29:39,790
So many girls come through here.
285
00:29:39,880 --> 00:29:45,460
In three years, I have to admit it's strange
that he never approached any of them.
286
00:29:45,550 --> 00:29:48,130
But I don't know if he frequented...
287
00:29:48,220 --> 00:29:52,470
Let's call them "certain circles. "
It's up to you to figure that out.
288
00:29:52,560 --> 00:29:55,720
- Don't you think, Chief?
- Yes, of course.
289
00:29:56,560 --> 00:30:00,480
Thank you for the excellent advice.
290
00:30:00,560 --> 00:30:05,280
I'll try to bother you
as little as possible, Mrs. Mayer.
291
00:30:07,570 --> 00:30:11,820
By the way, have you ever heard
of a Giulio de Castelli?
292
00:30:11,910 --> 00:30:14,660
No. Why?
Is he a model?
293
00:30:14,750 --> 00:30:17,970
No, he's not a model.
He was a doctor.
294
00:30:18,040 --> 00:30:24,550
He was killed a month ago
in the same way as Mario Ferreri.
295
00:30:25,760 --> 00:30:28,300
Good day, Mrs. Mayer.
296
00:30:31,510 --> 00:30:35,100
My compliments.
My compliments, miss.
297
00:30:47,780 --> 00:30:50,110
Do you like it, you little whore?
298
00:30:50,610 --> 00:30:52,780
You're crazy!
299
00:30:53,280 --> 00:30:56,660
- Why?
- You're a whore.
300
00:30:57,450 --> 00:31:00,290
Why am I a whore? Tell me!
301
00:31:00,370 --> 00:31:02,120
Honestly!
302
00:31:02,210 --> 00:31:05,040
What have I done to you? Tell me!
303
00:31:05,130 --> 00:31:07,840
What's going on between you and Carlo?
How long have you known him?
304
00:31:07,920 --> 00:31:10,800
- How long have you been doing it?
- We're friends.
305
00:31:10,890 --> 00:31:13,440
He promised me he would
get me some work. And ifyou won't...
306
00:31:13,510 --> 00:31:17,060
So you're just friends?
307
00:31:17,140 --> 00:31:20,020
Ifyou see him again,
you'll be in big trouble! Understood?
308
00:31:20,100 --> 00:31:21,890
How dare you?
309
00:31:21,980 --> 00:31:24,270
Do you think you own me?
310
00:31:24,360 --> 00:31:28,110
I want to be a fashion model,
not a kept woman or a slave.
311
00:31:39,410 --> 00:31:41,410
I have to go.
I have a business dinner.
312
00:31:41,500 --> 00:31:43,460
All you have to do is wait here for me.
313
00:31:43,960 --> 00:31:45,960
Don't go anywhere.
314
00:31:46,050 --> 00:31:48,350
We'll talk about it when I get back.
315
00:31:48,420 --> 00:31:52,090
- And don't answer the phone.
- Yes, mistress.
316
00:31:52,180 --> 00:31:55,590
That man could ruin you.
317
00:31:55,680 --> 00:31:57,350
Remember it, for your own good.
318
00:31:57,430 --> 00:32:01,600
Ifyou let me work, I might listen.
319
00:32:02,100 --> 00:32:04,440
If not, you'll have to learn
to live without me.
320
00:32:06,020 --> 00:32:08,980
What do you mean?
Do you think you can blackmail me?
321
00:32:09,530 --> 00:32:13,700
Don't get any funny ideas, honey.
You might regret it.
322
00:32:15,530 --> 00:32:21,160
I'm sure that whatever you do for me
will be done out of friendship.
323
00:32:21,250 --> 00:32:24,330
- Isn't that so?
- I warned you!
324
00:33:25,020 --> 00:33:26,850
Gisella, is that you?
325
00:33:28,440 --> 00:33:29,940
Gisella?
326
00:36:51,390 --> 00:36:54,810
Good morning.
You got back late last night.
327
00:36:55,440 --> 00:36:58,100
- Good morning.
- How much sugar?
328
00:36:58,650 --> 00:37:00,820
Just one teaspoon.
329
00:37:02,150 --> 00:37:05,070
- And a drop of milk.
- Milk?
330
00:37:05,160 --> 00:37:08,500
You're a barbarian.
You want to ruin my coffee with milk?
331
00:37:09,410 --> 00:37:13,080
- Do you insist?
- I insist. I want milk.
332
00:37:13,160 --> 00:37:16,620
- Cold?
- Cold. Freezing.
333
00:37:22,340 --> 00:37:25,800
- I don't have any.
- Since it's the first time, you're forgiven.
334
00:37:25,880 --> 00:37:28,430
Next time, don't forget.
335
00:37:28,510 --> 00:37:33,220
Milk is good for you,
especially after a busy night.
336
00:37:37,400 --> 00:37:38,730
Wait.
337
00:37:38,810 --> 00:37:42,520
- Maybe they've delivered it.
- Hurry it up, then.
338
00:37:43,190 --> 00:37:46,240
The coffee will get cold.
339
00:38:05,380 --> 00:38:08,800
- What are you doing?
- Restoring blood flow to my head.
340
00:38:08,890 --> 00:38:11,020
You must be a little crazy.
341
00:38:11,100 --> 00:38:13,430
Coffee is served, sultan.
342
00:38:13,520 --> 00:38:16,990
Let's be clear: it's a one-time thing.
343
00:38:17,060 --> 00:38:19,190
Don't get used to it.
344
00:38:23,900 --> 00:38:26,150
I know your tricks.
345
00:38:26,240 --> 00:38:30,780
At first you're all nice to us.
Coffee in bed, the paper, full of solicitude.
346
00:38:30,870 --> 00:38:33,070
Then you throw the dishes at us
and demand alimony.
347
00:38:33,160 --> 00:38:36,040
Shut up and drink, you curmudgeon.
348
00:38:40,830 --> 00:38:42,330
Good for you.
It's delicious.
349
00:38:42,420 --> 00:38:45,550
I don't see how that's possible,
since you ruined it with milk.
350
00:38:45,630 --> 00:38:47,960
I like it like this.
It has to do with chemistry.
351
00:38:48,050 --> 00:38:50,430
A girl majoring in physics explained it to me.
352
00:38:52,640 --> 00:38:55,850
No point trying to explain it to you.
You wouldn't understand.
353
00:38:56,930 --> 00:39:00,310
You don't need a fancy degree
to know when a cup of coffee is good.
354
00:39:00,400 --> 00:39:04,370
Milk in coffee is like water in wine.
It ruins it, plain and simple.
355
00:39:04,440 --> 00:39:05,900
ASPIRING MODEL SAVAGELY MURDERED
356
00:39:05,980 --> 00:39:07,690
Savagely murd...
357
00:39:08,570 --> 00:39:11,280
Damn. Look at this.
358
00:39:14,120 --> 00:39:15,700
Murdered.
359
00:39:15,790 --> 00:39:18,040
She was murdered just like Mario.
360
00:39:18,120 --> 00:39:20,410
By a sadist.
A maniacal madman.
361
00:39:20,920 --> 00:39:24,460
Where did you meet her, Carlo?
362
00:39:24,540 --> 00:39:25,790
What?
363
00:39:25,880 --> 00:39:28,340
You were the one
who brought her to the agency.
364
00:39:29,720 --> 00:39:30,970
Listen.
365
00:39:31,050 --> 00:39:33,090
Don't ask stupid questions.
Things are already too complicated.
366
00:39:33,180 --> 00:39:34,970
- Let go!
- Do you understand?
367
00:39:35,060 --> 00:39:37,730
That girl showed up on her own.
368
00:39:38,230 --> 00:39:41,780
Gisella saw her and told her
she would give her a try.
369
00:39:41,850 --> 00:39:45,270
- But I had never laid eyes on her.
- Let go of me.
370
00:39:45,360 --> 00:39:46,940
- Are we clear?
- Yes.
371
00:39:47,030 --> 00:39:50,790
- Do you understand?
- Yes. There's no need to strangle me.
372
00:39:50,860 --> 00:39:53,410
I'm sorry. I'm sorry.
373
00:39:58,540 --> 00:40:04,250
Found in the trunk of her car
clutching this earring.
374
00:40:04,330 --> 00:40:07,500
For now, this is the only clue.
375
00:40:08,260 --> 00:40:10,100
Hey, look at this.
376
00:40:11,430 --> 00:40:13,730
Does this earring look familiar?
377
00:40:16,430 --> 00:40:18,560
You can't see it very well.
378
00:40:19,220 --> 00:40:21,270
No, it doesn't look familiar.
379
00:40:24,860 --> 00:40:26,280
Carlo!
380
00:40:26,980 --> 00:40:28,690
This earring...
381
00:40:30,990 --> 00:40:33,530
I think I've seen it before.
382
00:40:34,360 --> 00:40:37,450
So you, Carlo Gunther,
head photographer,
383
00:40:37,530 --> 00:40:41,120
confirm you saw the victim,
Lucia Cerezer, for the first time
384
00:40:41,200 --> 00:40:43,750
just two days ago
when she showed up at the agency.
385
00:40:43,830 --> 00:40:45,330
Is that right?
386
00:40:46,210 --> 00:40:48,540
Yes, for the first and last time.
387
00:40:49,300 --> 00:40:52,300
So obviously you didn't know her before then.
388
00:40:53,010 --> 00:40:55,090
No, I didn't know her.
389
00:40:55,590 --> 00:41:00,140
The doorman said
he saw you two arrive together.
390
00:41:00,220 --> 00:41:02,470
Why is that?
391
00:41:02,560 --> 00:41:05,310
Yes. He's right.
392
00:41:05,400 --> 00:41:08,240
I ran into her
at the entrance to the building.
393
00:41:09,110 --> 00:41:11,690
I knew she must be coming
to the agency.
394
00:41:12,860 --> 00:41:13,820
That's all.
395
00:41:13,900 --> 00:41:16,360
I found her here at the agency.
396
00:41:16,450 --> 00:41:20,160
I wasn't the one who brought
that girl in for an interview.
397
00:41:20,240 --> 00:41:23,950
Maybe someone else brought her in.
398
00:41:24,460 --> 00:41:26,790
Mario Ferreri, for instance.
399
00:41:28,130 --> 00:41:29,630
Of course.
400
00:41:30,920 --> 00:41:32,630
Mario Ferreri.
401
00:41:33,760 --> 00:41:38,010
Too bad Mario Ferreri's dead
402
00:41:39,010 --> 00:41:41,760
and can't confirm that story.
403
00:41:41,850 --> 00:41:44,270
He can no longer testify.
404
00:41:46,770 --> 00:41:48,270
In any case, ma'am,
405
00:41:48,360 --> 00:41:53,620
would you mind telling us
where you were yesterday evening?
406
00:41:53,690 --> 00:41:56,110
First, I was here at work.
407
00:41:56,200 --> 00:42:00,030
Then I had a business dinner
at the Majestic.
408
00:42:00,120 --> 00:42:03,030
You can verify that ifyou like.
409
00:42:03,120 --> 00:42:06,290
So yesterday evening,
410
00:42:07,460 --> 00:42:11,750
you had no opportunity
to see Lucia Cerezer, naturally.
411
00:42:11,840 --> 00:42:16,550
Chief, I've told you all I know.
I have nothing to add.
412
00:42:16,630 --> 00:42:20,930
I have a lot ofwork to do,
and the police are wasting my time.
413
00:42:21,010 --> 00:42:26,560
Ifthere's nothing else,
you have no reason to stay.
414
00:42:26,640 --> 00:42:29,560
I'd like to point out one thing, ma'am.
415
00:42:29,650 --> 00:42:34,980
Two murders have been committed.
Both victims worked for you.
416
00:42:35,070 --> 00:42:39,360
Just a minute.
That remains to be seen.
417
00:42:39,450 --> 00:42:43,530
That poor girl only came
to the agency once.
418
00:42:43,620 --> 00:42:45,540
Only once, yes.
419
00:42:45,620 --> 00:42:48,410
But it was fatal to her.
420
00:42:48,500 --> 00:42:51,790
Too many coincidences,
too many dead bodies.
421
00:42:52,630 --> 00:42:57,170
- Besides, you had promised her some work.
- I said I would give her a try out.
422
00:42:57,260 --> 00:43:00,510
Please make sure you
remain available for questioning.
423
00:43:00,590 --> 00:43:04,600
Of course, Chief.
You can reach me anytime.
424
00:43:04,680 --> 00:43:07,930
- Thank you, ma'am.
- Good-bye, Chief.
425
00:43:18,990 --> 00:43:21,030
Hang on a second, Gisella.
426
00:43:21,110 --> 00:43:22,780
I don't understand.
427
00:43:22,870 --> 00:43:26,120
- How could this happen?
- You have the gall to ask me?
428
00:43:26,200 --> 00:43:29,750
Of course! She was with you,
and you didn't tell the police.
429
00:43:29,830 --> 00:43:35,040
But you brought her here,
and you didn't tell that to the police.
430
00:43:35,130 --> 00:43:38,630
- But I know!
- You know what?
431
00:43:39,130 --> 00:43:42,260
- What do you know, you bitch?
- Stop it!
432
00:43:42,340 --> 00:43:45,640
I have no intention
of tolerating your behavior.
433
00:43:45,720 --> 00:43:49,640
- It was you, again!
- You're crazy!
434
00:43:49,730 --> 00:43:51,640
You don't know what you're saying.
435
00:43:51,730 --> 00:43:53,850
You're delirious.
436
00:43:55,480 --> 00:44:00,530
I'm warning you, Gisella.
Watch your step, or I'll make you regret it!
437
00:44:27,260 --> 00:44:28,600
Doris!
438
00:44:28,680 --> 00:44:31,810
- Can I give you a ride?
- No, thanks. I'm almost home.
439
00:44:31,890 --> 00:44:34,890
It's no trouble, really.
On the contrary.
440
00:44:34,980 --> 00:44:38,270
- Get in, please. Do me a favor.
- There's no need.
441
00:44:38,360 --> 00:44:40,900
- Come on. Be nice.
- Honestly!
442
00:44:40,990 --> 00:44:43,040
Why should I?
I'm almost home.
443
00:44:43,110 --> 00:44:45,740
Please, Doris.
I have to talk to you. It's important.
444
00:44:45,820 --> 00:44:49,870
- Well, what is it?
- I'll tell you everything, but not here.
445
00:44:49,950 --> 00:44:53,200
- What do you mean? Where then?
- Where we can talk in private.
446
00:44:56,630 --> 00:45:00,380
- What's wrong with right here?
- You'll see. You won't regret it.
447
00:45:00,460 --> 00:45:02,630
Just be patient.
448
00:45:03,130 --> 00:45:05,380
What are you doing?
You can't pass here.
449
00:45:05,470 --> 00:45:07,390
Don't be afraid.
450
00:45:07,470 --> 00:45:09,640
You have nothing to fear with me.
451
00:45:10,310 --> 00:45:11,970
I'm good, aren't I?
452
00:45:14,060 --> 00:45:15,770
- I should have been a race driver.
- Sir...
453
00:45:15,850 --> 00:45:19,230
Fast cars excite me.
454
00:45:19,820 --> 00:45:23,230
- It's the same for you, right?
- Not at all. Please let me out.
455
00:45:23,320 --> 00:45:25,820
I can't allow that.
456
00:45:25,910 --> 00:45:29,250
- I told you. I have to talk to you.
- Then stop and we'll talk.
457
00:45:29,330 --> 00:45:30,840
Not here, not here.
458
00:45:30,910 --> 00:45:34,700
- Where are you taking me?
- You'll see. It's a nice place.
459
00:45:34,790 --> 00:45:38,170
You'll be glad you came.
460
00:45:38,250 --> 00:45:41,540
Let me out, please.
Watch out.
461
00:45:42,050 --> 00:45:43,920
Listen to the motor purr.
462
00:45:44,010 --> 00:45:46,170
- I know how to handle cars.
- Careful!
463
00:45:46,260 --> 00:45:48,380
Don't worry. Trust me.
464
00:45:48,470 --> 00:45:50,760
- It's a red light!
- What red light?
465
00:45:50,850 --> 00:45:53,850
- Look! It's green.
- What are you doing?
466
00:45:55,230 --> 00:45:57,560
- Relax!
- Slow down. I'm going to be sick.
467
00:45:57,650 --> 00:46:00,820
It's all in your mind.
It'll soon pass.
468
00:46:02,070 --> 00:46:04,530
Maurizio, will you please stop?
I can't take it anymore.
469
00:46:04,610 --> 00:46:08,240
- Stop! Enough, stop!
- Just a second. We're almost there.
470
00:46:08,320 --> 00:46:10,780
- Be patient.
- I've run out of patience.
471
00:46:10,870 --> 00:46:14,080
- I want out now!
- Be a good girl.
472
00:46:14,160 --> 00:46:17,870
Ifyou don't stop,
I'm going to jump out of the car.
473
00:46:17,960 --> 00:46:19,710
- All right, all right.
- Let me out!
474
00:46:19,790 --> 00:46:22,040
We're here.
475
00:46:27,470 --> 00:46:30,470
About time!
You're out ofyour mind.
476
00:46:30,550 --> 00:46:32,640
- I never want to see your face again!
- Don't leave!
477
00:46:32,720 --> 00:46:35,180
- I have to talk to you! Please!
- Leave me alone! I've had it.
478
00:46:35,270 --> 00:46:38,140
- Quiet. They'll hear us.
- I don't care.
479
00:46:38,230 --> 00:46:42,060
- I want a taxi, everyone! Help!
- Okay, I'll call you a taxi! Don't yell.
480
00:46:42,150 --> 00:46:43,690
- They'll hear us.
- I don't give a damn!
481
00:46:43,780 --> 00:46:46,990
- I want to show you something nice.
- I've seen plenty already.
482
00:46:47,070 --> 00:46:49,070
Be nice.
I want to show you something.
483
00:46:49,820 --> 00:46:52,530
- Let's turn the lights on. It's more intimate.
- Right, intimate.
484
00:46:52,620 --> 00:46:54,780
Come in. Look around.
485
00:46:54,870 --> 00:46:57,950
What do you say?
Do you like it here? Don't be afraid.
486
00:46:58,040 --> 00:47:01,290
It's your cottage. I know.
Why did you bring me here?
487
00:47:01,380 --> 00:47:02,830
Get your hands off me.
488
00:47:02,920 --> 00:47:05,090
When did you come here?
489
00:47:05,590 --> 00:47:07,670
A couple oftimes with your wife.
490
00:47:07,760 --> 00:47:09,970
- I have to go now!
- No, please!
491
00:47:10,050 --> 00:47:13,260
How much do you want?
100? 299? Half a million?
492
00:47:13,350 --> 00:47:17,390
Take whatever you want,
but you have to make love to me.
493
00:47:17,480 --> 00:47:20,070
You have to make love to me, Doris.
494
00:47:20,140 --> 00:47:22,650
What do you take me for?
495
00:47:22,730 --> 00:47:25,570
I'm not a whore, you know.
I'm a working woman.
496
00:47:25,650 --> 00:47:27,610
And what about your wife?
497
00:47:27,690 --> 00:47:32,150
If she found out that I cuckolded her
and came here with you,
498
00:47:32,240 --> 00:47:33,530
I'd never work again.
499
00:47:33,620 --> 00:47:35,990
- I know Gisella.
- My wife.
500
00:47:36,080 --> 00:47:38,950
Do you think she cares about me?
501
00:47:39,460 --> 00:47:42,170
I don't know if she cares about you,
502
00:47:42,250 --> 00:47:45,790
but I know she would never
forgive me for such a betrayal.
503
00:47:54,600 --> 00:47:56,800
Hello? Hello?
504
00:47:59,980 --> 00:48:02,230
Must have been a wrong number.
505
00:48:02,310 --> 00:48:04,310
Well, I'm going.
506
00:48:04,400 --> 00:48:06,440
That's it! I'm leaving.
507
00:48:06,520 --> 00:48:08,440
No, you're not leaving!
Do you understand?
508
00:48:08,530 --> 00:48:09,570
Don't move!
509
00:48:10,860 --> 00:48:13,610
What did you do? I'll...
510
00:48:13,700 --> 00:48:15,870
Watch out!
Don't make me lose control!
511
00:48:15,950 --> 00:48:18,580
- You don't know what I'm capable of.
- Get off me!
512
00:48:18,660 --> 00:48:20,790
- I could kill you, you know!
- Let me go. You're crazy!
513
00:48:20,870 --> 00:48:24,540
- I'm crazy about you!
- All right. Do whatever you want.
514
00:48:25,670 --> 00:48:27,790
- Really? Do you want it too?
- Yes.
515
00:48:27,880 --> 00:48:30,960
- It's going to be wonderful.
- Wait!
516
00:48:31,050 --> 00:48:34,180
You're squashing me.
You're ruining my dress.
517
00:48:34,260 --> 00:48:36,590
Wait a minute!
Let me take it off.
518
00:48:36,680 --> 00:48:38,640
Yes, please!
519
00:48:39,180 --> 00:48:41,600
- Take it off.
- All right.
520
00:48:43,390 --> 00:48:46,020
- Take it off.
- What about you?
521
00:48:47,020 --> 00:48:50,020
Yes, me too. Look.
I'm taking my clothes offtoo.
522
00:48:50,110 --> 00:48:52,070
Good boy.
523
00:49:06,750 --> 00:49:09,090
You're so beautiful, Doris.
524
00:49:11,550 --> 00:49:12,880
There.
525
00:49:13,510 --> 00:49:15,840
- Come on.
- I'll make it quick.
526
00:49:15,930 --> 00:49:18,260
- Good boy.
- Here I am.
527
00:49:20,140 --> 00:49:22,640
- Come on. Hurry up.
- Here I am.
528
00:49:22,730 --> 00:49:24,990
- You're so beautiful, Doris.
- Come on.
529
00:49:29,230 --> 00:49:31,520
You're delicious, Doris.
530
00:49:41,120 --> 00:49:44,870
- What's happening?
- Nothing's happening.
531
00:49:44,960 --> 00:49:48,580
- What?
- Nothing ever happens.
532
00:49:48,670 --> 00:49:51,460
Come on.
Don't be like that.
533
00:49:51,550 --> 00:49:54,760
- Mommy.
- Why do you want your mommy?
534
00:49:54,840 --> 00:49:57,170
- What's wrong?
- Why is it always like this?
535
00:49:57,260 --> 00:50:01,390
- Don't take it so hard.
- Easy for you to say.
536
00:50:01,470 --> 00:50:04,310
Come on. It happens.
537
00:50:06,690 --> 00:50:10,560
No need to be so dramatic.
You're certainly not the first.
538
00:50:12,150 --> 00:50:15,230
Yes, but I've never been able to do it.
539
00:50:16,990 --> 00:50:22,990
My mother said that sooner or later
I would be able to, but I haven't.
540
00:50:23,620 --> 00:50:27,000
Come on, baby. Don't cry.
541
00:50:27,080 --> 00:50:30,580
- Come zip up my dress.
- Of course.
542
00:50:30,670 --> 00:50:32,670
- Come on. Good boy.
- Here I am.
543
00:50:33,340 --> 00:50:36,050
- Listen, Doris.
- That's perfect.
544
00:50:36,550 --> 00:50:38,800
- You won't tell anyone, will you?
- God forbid.
545
00:50:38,890 --> 00:50:42,650
- I don't want Gisella to find out.
- Good.
546
00:50:42,720 --> 00:50:45,770
- Thank you.
- There you go.
547
00:50:48,480 --> 00:50:50,270
Here, Doris.
548
00:50:50,350 --> 00:50:54,270
This is for you.
I made you a promise.
549
00:50:54,360 --> 00:50:56,320
I'd better not take it.
550
00:50:56,400 --> 00:50:59,280
Why? You made love to me.
You were nice.
551
00:50:59,360 --> 00:51:00,860
No, I'd better not.
552
00:51:00,950 --> 00:51:03,620
Ifyour wife finds out
you spent a lot of money,
553
00:51:03,700 --> 00:51:06,540
she may force you to tell her why.
554
00:51:06,620 --> 00:51:09,410
I'd never tell.
555
00:51:11,000 --> 00:51:16,500
Let's say I did itjust for fun,
556
00:51:17,010 --> 00:51:19,300
for the pleasure of sinning
557
00:51:19,380 --> 00:51:23,340
and to cuckold my boss.
558
00:51:23,430 --> 00:51:26,470
- Can I give you a ride?
- No, thanks.
559
00:51:26,560 --> 00:51:28,310
I'll take a cab.
560
00:51:28,390 --> 00:51:31,270
Best not to be seen together.
561
00:51:31,350 --> 00:51:33,650
- Bye.
- Bye.
562
00:51:33,730 --> 00:51:36,070
You were very nice, Doris.
563
00:51:43,200 --> 00:51:45,530
Mommy.
564
00:51:46,240 --> 00:51:48,450
It's like this every time.
565
00:52:25,240 --> 00:52:27,700
I can only do it with you.
566
00:52:27,790 --> 00:52:29,630
Only with you.
567
00:55:09,280 --> 00:55:11,910
- Is this your husband?
- Yes.
568
00:55:14,240 --> 00:55:18,580
He's the third victim.
And what have the police done so far?
569
00:55:18,660 --> 00:55:19,660
Well, Chief?
570
00:55:19,750 --> 00:55:22,330
The police have done
something, Mrs. Mayer.
571
00:55:22,920 --> 00:55:26,460
Take a good look at this earring.
572
00:55:26,960 --> 00:55:29,760
Could it be yours, perhaps?
573
00:55:30,260 --> 00:55:31,380
No.
574
00:55:31,840 --> 00:55:34,850
Are you sure you've never seen it before?
575
00:55:35,640 --> 00:55:38,180
Mrs. Mayer, are you all right?
576
00:55:38,270 --> 00:55:40,850
I'm sorry. I'm in shock.
577
00:55:40,940 --> 00:55:44,150
You understand.
It's all so horrible, so monstrous.
578
00:55:44,230 --> 00:55:46,730
I understand, Mrs. Mayer.
579
00:55:46,820 --> 00:55:51,110
- May I leave now, Prosecutor?
- Of course. I'll have someone go with you.
580
00:55:55,120 --> 00:55:56,280
Think about it.
581
00:55:56,370 --> 00:56:02,790
First a photographer, then a model,
then the owner ofthe agency.
582
00:56:02,880 --> 00:56:06,470
The key to everything, Mrs. Mayer,
is at the Albatross agency.
583
00:56:06,960 --> 00:56:09,460
You must help us find that key.
584
00:56:32,660 --> 00:56:35,920
Hello? The Albatross agency.
Who is this?
585
00:56:35,990 --> 00:56:39,280
That's irrelevant, Mrs. Mayer.
586
00:56:39,370 --> 00:56:42,040
I don't understand.
Who is this? What do you want?
587
00:56:42,120 --> 00:56:43,750
I know a lot about you.
588
00:56:43,830 --> 00:56:46,000
Ifyou want me to keep quiet,
589
00:56:46,090 --> 00:56:49,300
I want 19 million
within the next two days.
590
00:56:49,380 --> 00:56:52,420
- Ten million within the next two days?
- Yes.
591
00:56:52,510 --> 00:56:54,930
- But how can I do that?
- It's not much.
592
00:56:55,010 --> 00:56:57,050
Any newspaper would pay a lot more.
593
00:56:57,140 --> 00:57:00,260
- It's impossible, I tell you.
- Nothing is impossible.
594
00:57:00,350 --> 00:57:02,350
I'm sure you'll find the money.
595
00:57:02,440 --> 00:57:05,150
Bring it to me two days from now at 19:00 p. m.
596
00:57:05,230 --> 00:57:07,810
Via Mozart, under the overpass.
597
00:57:07,900 --> 00:57:12,110
Two days from now at 10:00 p. m.
Via Mozart, under the overpass.
598
00:57:12,190 --> 00:57:15,280
All right. I'll be there.
599
00:57:45,060 --> 00:58:00,070
Who is it?
600
00:58:06,960 --> 00:58:08,920
Well, who is it?
601
00:58:30,520 --> 00:58:32,440
113. State the nature ofyour emergency.
602
00:58:32,530 --> 00:58:35,540
- Magda, it's me!
- Carlo, it's you! I'll be right there.
603
00:58:35,610 --> 00:58:39,030
- I'm sorry. I made a mistake.
- Will you open the door?
604
00:58:39,110 --> 00:58:41,450
I'm coming, darling.
605
00:58:44,500 --> 00:58:46,380
Finally.
606
00:58:46,460 --> 00:58:49,800
No use hiding the other man
under the bed. I'm leaving.
607
00:59:06,350 --> 00:59:09,810
No, wait. I want to show you
something. Come here.
608
00:59:09,900 --> 00:59:12,700
- Now what?
- Hush.
609
00:59:12,770 --> 00:59:14,730
- We'd gotten off to such a good start.
- Hurry.
610
00:59:14,820 --> 00:59:18,240
You shouldn't interrupt things like that.
I'm already getting a headache.
611
00:59:20,530 --> 00:59:22,660
Well, what is it?
612
00:59:24,580 --> 00:59:26,120
Look.
613
00:59:26,200 --> 00:59:29,160
- Where? I can't see anything.
- Look.
614
00:59:30,170 --> 00:59:32,050
The earring.
615
00:59:32,130 --> 00:59:33,420
Here.
616
00:59:36,670 --> 00:59:40,130
- See? It's the same one.
- It could be.
617
00:59:40,220 --> 00:59:44,850
- It could be?
- There must be tons ofthem around.
618
00:59:46,020 --> 00:59:47,690
But you're right.
619
00:59:47,770 --> 00:59:50,640
The key to everything
has to be connected to the agency.
620
00:59:51,440 --> 00:59:52,440
It's weird.
621
00:59:53,560 --> 00:59:55,770
- I don't understand.
- What?
622
00:59:57,030 --> 00:59:59,070
How is it possible?
623
00:59:59,570 --> 01:00:01,150
That means...
624
01:00:02,240 --> 01:00:04,660
The killer must be one of us.
625
01:00:04,740 --> 01:00:06,490
Why not?
626
01:00:08,200 --> 01:00:09,950
One of us.
627
01:00:11,540 --> 01:00:13,500
It could be me.
628
01:00:14,670 --> 01:00:17,500
- Or you.
- Don't be silly.
629
01:00:17,590 --> 01:00:19,710
Or Gisella.
630
01:00:22,220 --> 01:00:24,090
Four men.
631
01:00:25,720 --> 01:00:27,850
Two are already gone.
632
01:00:29,060 --> 01:00:31,430
I could be the third victim.
633
01:00:32,690 --> 01:00:36,020
Becoming the third corpse
would really bust my balls.
634
01:00:36,110 --> 01:00:38,360
The earring and then that phone call.
635
01:00:39,860 --> 01:00:43,900
Well, what did you hear?
She made a date in via Mozart.
636
01:00:47,740 --> 01:00:51,750
If they talked about money,
it must be some kind of deal.
637
01:00:53,120 --> 01:00:55,790
A deal for 10 million lire.
638
01:00:58,590 --> 01:01:01,130
Shouldn't we tell the police?
639
01:01:01,670 --> 01:01:04,760
Are you crazy?
The police are always trouble.
640
01:01:04,840 --> 01:01:07,180
Let's stay out of it.
641
01:01:07,260 --> 01:01:10,140
Don't you ever have anything
more pleasant to think about?
642
01:01:12,690 --> 01:01:14,190
Come on.
643
01:01:17,650 --> 01:01:20,520
Take this stuff off.
You always have so many clothes on.
644
01:01:20,610 --> 01:01:22,860
You're terrible.
645
01:05:22,020 --> 01:05:23,600
Damn it.
646
01:05:23,690 --> 01:05:24,780
You...
647
01:05:24,850 --> 01:05:28,440
Carlo... damn you.
648
01:05:50,550 --> 01:05:52,560
No luck. He's gone.
649
01:05:53,970 --> 01:05:55,720
It's too dark.
650
01:05:56,300 --> 01:06:00,220
You may be right, but the chief's
going to scream his head off.
651
01:06:00,310 --> 01:06:01,820
He must have reached the street by now.
652
01:06:01,890 --> 01:06:04,520
Let's call headquarters
and get more men over here.
653
01:06:04,600 --> 01:06:06,730
Maybe a couple of flood lights too.
654
01:06:07,440 --> 01:06:11,560
- Did you find him?
- No, Chief. It's too dark.
655
01:07:19,050 --> 01:07:23,010
- Officer 71 calling Dispatch.
- This is Dispatch. Come in.
656
01:07:23,100 --> 01:07:26,890
I need an ambulance on via Brasilia.
It's urgent. A man is wounded.
657
01:07:31,810 --> 01:07:33,230
Scissors.
658
01:07:40,030 --> 01:07:41,400
Bandage.
659
01:07:52,500 --> 01:07:55,380
- I don't think there's a fracture.
- I agree, Professor.
660
01:07:55,460 --> 01:07:59,590
I still think we should keep him
under observation for a while.
661
01:08:00,590 --> 01:08:03,800
- Between us, he's got a hard head.
- Yes.
662
01:08:03,890 --> 01:08:06,180
Let's hope there are no complications.
663
01:08:06,260 --> 01:08:09,680
You never know with head wounds.
664
01:08:09,770 --> 01:08:13,020
Take him to his room and let him rest.
665
01:08:13,110 --> 01:08:14,700
He's not to be disturbed.
666
01:08:17,110 --> 01:08:19,230
- Are you done?
- Yes.
667
01:08:19,740 --> 01:08:21,280
Let's go.
668
01:08:21,360 --> 01:08:24,740
- Are you going out with Nando tonight?
- No, I have to work overtime.
669
01:08:24,830 --> 01:08:27,210
Another lonely night.
670
01:09:25,720 --> 01:09:28,470
- Hello? Who is this?
- It's me.
671
01:09:28,560 --> 01:09:30,230
Carlo, where are you?
What happened?
672
01:09:30,310 --> 01:09:31,430
Nothing.
673
01:09:31,520 --> 01:09:34,980
The police chiefwas here.
He was looking for you.
674
01:09:35,060 --> 01:09:37,150
He was there?
What did he want?
675
01:09:37,230 --> 01:09:40,110
- He said they killed Gisella.
- Yes, I know.
676
01:09:41,150 --> 01:09:43,780
Carlo, where are you?
Are you okay?
677
01:09:43,860 --> 01:09:45,450
Listen to me.
678
01:09:45,530 --> 01:09:47,570
I'm fine. Relax.
679
01:09:47,660 --> 01:09:49,240
But I can barely move.
680
01:09:49,330 --> 01:09:50,990
Do as I tell you.
681
01:09:51,080 --> 01:09:53,620
In the alley by the agency,
there's a garbage can.
682
01:09:53,710 --> 01:09:56,170
There's a roll of film inside.
683
01:09:56,250 --> 01:09:58,370
It's that infrared film.
684
01:09:58,460 --> 01:10:01,090
- It's special film. Do you know it?
- Yes, of course.
685
01:10:01,170 --> 01:10:05,090
- Go get it and develop it right away.
- But I don't understand.
686
01:10:05,180 --> 01:10:07,440
Do it right away.
687
01:10:07,510 --> 01:10:10,550
I'll call you in an hour
at the agency, okay?
688
01:13:14,570 --> 01:13:17,700
- Carlo? How are you?
- Forget about that. I'm fine.
689
01:13:17,780 --> 01:13:19,280
Tell me how it went.
690
01:13:19,790 --> 01:13:22,410
I found the film.
It was where you said.
691
01:13:23,000 --> 01:13:24,120
Yes.
692
01:13:24,210 --> 01:13:26,540
I already developed it, yes.
693
01:13:27,040 --> 01:13:29,920
No, it's perfectly clear.
The negatives are perfect.
694
01:13:30,460 --> 01:13:34,170
Of course I know how.
You think I don't?
695
01:13:34,800 --> 01:13:36,130
Yes, I did.
696
01:13:36,220 --> 01:13:38,760
- Did you print the photos?
- Yes, but I'm not done yet.
697
01:13:38,850 --> 01:13:40,680
It'll take a while longer.
698
01:13:40,770 --> 01:13:42,150
Yes, of course.
699
01:13:42,230 --> 01:13:44,780
Of course I looked.
On the negative, you can see-
700
01:13:46,020 --> 01:13:49,020
Hello? Magda?
What's happening?
701
01:13:49,110 --> 01:13:51,270
Answer me! What happened?
702
01:13:51,860 --> 01:13:53,650
Carlo, the lights went off.
703
01:13:54,240 --> 01:13:56,610
What should I do?
Carlo, I'm afraid.
704
01:13:56,700 --> 01:13:58,410
It's probablyjust a fuse.
705
01:13:58,490 --> 01:14:01,410
But in the cupboard near the door,
there's a gun in the bottom drawer.
706
01:14:01,490 --> 01:14:04,500
- Go get it. Quickly.
- Okay, but you stay right there.
707
01:14:04,580 --> 01:14:07,080
- Okay, but hurry.
- Stay on the line.
708
01:14:38,240 --> 01:14:39,490
Hello?
709
01:14:39,570 --> 01:14:41,030
Magda?
710
01:14:41,120 --> 01:14:43,620
Hello?
711
01:14:43,700 --> 01:14:45,500
I found it.
712
01:14:45,580 --> 01:14:48,830
- Now what?
- The fuse box is near the hall.
713
01:14:48,920 --> 01:14:52,000
Flip the switch. Be quick.
Don't be afraid. Go on.
714
01:14:52,090 --> 01:14:55,840
Okay, Carlo, but you stay there.
Do you hear me?
715
01:14:55,920 --> 01:14:59,010
Go on, I said.
Don't waste anymore time!
716
01:14:59,090 --> 01:15:01,340
Okay. Wait there.
717
01:17:36,330 --> 01:17:38,380
Magda! What happened?
718
01:17:38,460 --> 01:17:39,880
Hello? Hello?
719
01:17:41,920 --> 01:17:44,300
Magda! Answer me!
720
01:18:23,170 --> 01:18:27,470
...kidnappers escaped in a stolen Alfa 2000.
721
01:18:27,550 --> 01:18:31,100
From the traces of blood
found on the back seat ofthe car,
722
01:18:31,180 --> 01:18:35,270
it seems that at least one
ofthe kidnappers was wounded.
723
01:18:35,810 --> 01:18:38,890
And now some breaking news from Milan.
724
01:18:38,980 --> 01:18:43,820
The ruthless assassin who's been
terrorizing the city with his crimes
725
01:18:43,900 --> 01:18:45,530
has struck again.
726
01:18:45,610 --> 01:18:49,740
This evening, under the via Mozart overpass,
on the outskirts ofthe city,
727
01:18:49,820 --> 01:18:52,070
a woman was savagely murdered.
728
01:18:52,160 --> 01:18:55,790
It was Gisella Pozzani, 32 years old.
729
01:18:55,870 --> 01:18:58,370
She owned the Albatross modeling agency,
730
01:18:58,460 --> 01:19:01,210
which appears to be
at the center ofthis string of crimes.
731
01:19:01,290 --> 01:19:05,550
The victim's husband, Maurizio Pozzani,
was killed last night.
732
01:19:06,760 --> 01:19:11,970
For those unfamiliar with the case,
there have been five brutal murders,
733
01:19:12,050 --> 01:19:15,390
which can all be attributed to the same person.
734
01:19:15,480 --> 01:19:20,820
The first to fall victim to the assassin's blows
was a doctor, Giulio de Castelli.
735
01:19:20,900 --> 01:19:23,310
The second victim was Mario Ferreri,
736
01:19:23,400 --> 01:19:27,530
a photographer working
for the Albatross agency.
737
01:19:27,610 --> 01:19:31,570
The third victim was
an aspiring model, Lucia Cerezer,
738
01:19:31,660 --> 01:19:34,870
also somehow connected
to the same agency.
739
01:19:35,410 --> 01:19:38,750
These murders have put
the entire city on high alert.
740
01:19:38,830 --> 01:19:41,620
In a recent interview,
the prosecutor in charge of the case
741
01:19:41,710 --> 01:19:44,880
declared that the police
have intensified their investigation,
742
01:19:44,960 --> 01:19:48,670
and that they have finally gathered
some solid evidence.
743
01:19:49,180 --> 01:19:52,020
Oh, it's you, Stefano.
I didn't hear you come in.
744
01:19:52,090 --> 01:19:54,390
Have you heard about Gisella? Her too.
745
01:19:54,470 --> 01:19:57,520
- It's horrible. He'll kill us all.
- Don't be ridiculous.
746
01:19:57,600 --> 01:20:00,730
But Stefano, how can you not see it?
747
01:20:00,810 --> 01:20:04,560
These are terrible times.
I'm so afraid.
748
01:20:05,070 --> 01:20:06,650
You're never here.
749
01:20:06,730 --> 01:20:09,690
You know,
I didn't mention this before,
750
01:20:09,780 --> 01:20:12,990
but I ran into Maurizio the other day.
751
01:20:13,070 --> 01:20:15,490
It was the very day he was killed.
752
01:20:15,580 --> 01:20:17,870
He tried to pick me up on the street.
753
01:20:18,450 --> 01:20:21,250
Who knows what the poor guy was thinking.
754
01:20:21,330 --> 01:20:25,290
He wanted to take me to their cottage,
that one outside the city.
755
01:20:25,380 --> 01:20:27,670
Of course, I declined.
756
01:20:27,760 --> 01:20:30,930
Believe it or not,
that man made a move...
757
01:20:32,010 --> 01:20:35,550
He made a move on all the girls, poor guy.
I almost felt sorry for him.
758
01:20:36,560 --> 01:20:37,930
Magda!
759
01:20:48,730 --> 01:20:50,320
Damn it!
760
01:21:05,750 --> 01:21:06,880
Stefano.
761
01:21:06,960 --> 01:21:08,460
But...
762
01:21:09,800 --> 01:21:11,420
Tonight...
763
01:21:12,130 --> 01:21:14,470
Weren't you supposed to meet her?
764
01:21:17,100 --> 01:21:19,720
I can't take your brutality anymore!
765
01:21:20,430 --> 01:21:22,140
I just can't take it!
766
01:21:22,230 --> 01:21:24,390
Why do you treat me like this?
767
01:21:24,480 --> 01:21:27,400
What have I done to you?
768
01:21:27,480 --> 01:21:30,610
I don't understand you lately.
What's happened?
769
01:21:30,690 --> 01:21:35,150
- What did I do?
- You talk too much, bitch!
770
01:21:38,620 --> 01:21:41,990
Stefano, I only talk to you,
not to anybody else.
771
01:21:42,080 --> 01:21:44,790
I love you.
I'm your woman.
772
01:21:44,870 --> 01:21:47,290
I've always done everything you've asked,
773
01:21:47,380 --> 01:21:49,290
even the most humiliating things.
774
01:21:49,380 --> 01:21:51,960
I've never held back.
You can't treat me like this.
775
01:22:02,390 --> 01:22:05,600
Stefano, I'm afraid.
What's happening to us?
776
01:22:05,690 --> 01:22:06,690
Oh, shut up.
777
01:22:13,860 --> 01:22:18,200
You have to tell me what's going on.
Why won't you tell me anything?
778
01:22:18,700 --> 01:22:20,870
I love you, Stefano.
779
01:22:26,080 --> 01:22:28,500
Take me away.
I can't stay here anymore.
780
01:22:32,380 --> 01:22:34,380
I thought I locked all the doors.
781
01:22:34,920 --> 01:22:36,420
Oh, God! The light.
782
01:22:36,510 --> 01:22:39,510
Stefano, are you sure you locked
the door when you came home?
783
01:22:39,600 --> 01:22:42,060
I'm afraid, Stefano.
I'm afraid.
784
01:22:59,990 --> 01:23:01,030
Stefano!
785
01:23:05,580 --> 01:23:07,160
Answer me!
786
01:23:10,420 --> 01:23:12,380
Stefano, is that you?
787
01:24:51,480 --> 01:24:53,440
My God!
788
01:25:03,530 --> 01:25:05,360
It's horrific.
789
01:25:09,370 --> 01:25:10,990
Magda.
790
01:25:32,560 --> 01:25:33,730
Wake up!
791
01:25:33,810 --> 01:25:37,230
Magda, it's me.
Wake up.
792
01:25:41,990 --> 01:25:43,990
Come on. Hurry up.
793
01:25:49,290 --> 01:25:51,250
Where are we going?
794
01:25:58,750 --> 01:26:00,250
There.
795
01:26:15,600 --> 01:26:17,350
Quiet! Keep quiet!
796
01:26:26,490 --> 01:26:28,490
Just a few more steps.
797
01:26:29,200 --> 01:26:31,030
Come on.
798
01:26:33,870 --> 01:26:35,540
Damn it!
799
01:26:36,540 --> 01:26:38,170
Here we are.
800
01:26:38,250 --> 01:26:40,790
- I'm tired.
- Come on.
801
01:26:40,880 --> 01:26:43,420
There you go.
802
01:26:51,510 --> 01:26:53,640
Wait a second.
803
01:26:54,430 --> 01:26:56,060
There, there.
804
01:26:56,730 --> 01:26:59,560
- Are you spraying me with water?
- Come on. Wake up.
805
01:26:59,650 --> 01:27:02,150
My head hurts.
806
01:27:02,230 --> 01:27:04,400
I'll bet it does.
807
01:27:04,490 --> 01:27:06,750
They must have given you
a whole bottle ofwhiskey.
808
01:27:06,820 --> 01:27:09,150
- You smell like a drunken sailor.
- It hurts.
809
01:27:10,160 --> 01:27:11,570
Come on, Magda.
810
01:27:11,660 --> 01:27:14,450
Can you sit up?
Wake up, beautiful.
811
01:27:15,790 --> 01:27:18,410
- I think I feel better.
- Really?
812
01:27:18,500 --> 01:27:21,790
- Don't slap me.
- Okay.
813
01:27:22,290 --> 01:27:24,670
Get up.
We have to get out of here.
814
01:27:24,760 --> 01:27:27,560
Wait. I can't feel my legs.
815
01:27:27,630 --> 01:27:30,300
Don't you understand
we can't spend the entire night here?
816
01:27:30,390 --> 01:27:34,350
- Why not?
- There's no time to waste.
817
01:27:34,890 --> 01:27:38,810
Carlo, darling.
Have I ever told you I love you?
818
01:27:38,890 --> 01:27:42,480
Oh, please! You're telling me
this bullshit now?
819
01:27:42,560 --> 01:27:44,270
We have other things to do.
820
01:27:44,360 --> 01:27:47,940
Do you know the man
in the picture is Stefano?
821
01:27:48,030 --> 01:27:51,450
Yes, I saw it,
but Stefano has been killed too.
822
01:27:51,530 --> 01:27:54,240
- Killed?
- Yes, killed.
823
01:27:54,330 --> 01:27:55,580
- And Doris as well.
- Doris?
824
01:27:55,660 --> 01:27:57,660
Yes, Doris!
825
01:27:57,750 --> 01:27:59,960
Stefano was blackmailing Gisella.
He knew something.
826
01:28:00,040 --> 01:28:02,040
Maybe he'd seen her with Lucia.
827
01:28:02,790 --> 01:28:05,880
But when Gisella was killed,
he was 15 feet ahead of her.
828
01:28:05,960 --> 01:28:08,300
The killer struck her from behind.
829
01:28:08,380 --> 01:28:11,130
Look here.
830
01:28:11,220 --> 01:28:14,300
- See? Here you can only see Stefano.
- I don't understand.
831
01:28:14,390 --> 01:28:16,680
But I saw the killer.
He was wearing a biker's outfit.
832
01:28:16,770 --> 01:28:19,320
It was the same man I saw
coming out of Doris's house.
833
01:28:19,390 --> 01:28:22,600
- Does he want to kill us all?
- It appears that way.
834
01:28:22,690 --> 01:28:24,690
I bet it was the same person
who attacked you
835
01:28:24,770 --> 01:28:26,900
and took you to Doris's
to throw suspicion on you.
836
01:28:26,980 --> 01:28:31,070
I don't know anything. All I remember
is water gushing from a faucet.
837
01:28:31,570 --> 01:28:33,740
That's it. The faucet!
838
01:28:34,240 --> 01:28:37,280
- That's got to be the key.
- Shouldn't we call the police now?
839
01:28:37,370 --> 01:28:41,000
No, forget the police.
First I have to be sure about something.
840
01:28:41,080 --> 01:28:43,540
- Let's go. Where's your car?
- In front of the agency.
841
01:28:43,630 --> 01:28:45,930
Let's go get it.
842
01:29:05,020 --> 01:29:07,560
- It must be here.
- What do you expect to find here?
843
01:29:07,650 --> 01:29:10,190
Later, later.
Just relax, okay?
844
01:29:18,830 --> 01:29:21,200
- I'm coming with you.
- No, you wait here.
845
01:29:21,290 --> 01:29:23,040
Don't move.
846
01:31:33,250 --> 01:31:35,000
Carlo, help!
847
01:31:50,270 --> 01:31:52,190
- Are you okay? Are you hurt?
- No, it's nothing.
848
01:31:52,270 --> 01:31:55,110
Get in the car.
Come on. Hurry.
849
01:34:31,560 --> 01:34:33,010
Patrizia.
850
01:34:35,600 --> 01:34:38,560
Eveline.
851
01:34:40,610 --> 01:34:42,940
You... Damn you.
852
01:34:44,650 --> 01:34:47,200
You killed her.
853
01:34:47,950 --> 01:34:49,780
It was you.
854
01:34:50,660 --> 01:34:52,950
And you...
855
01:34:53,040 --> 01:34:58,960
You were supposed to be the last to pay.
856
01:35:04,670 --> 01:35:08,170
Eveline. You remember her, right?
She was Patrizia's sister.
857
01:35:08,260 --> 01:35:10,220
- Her sister?
- But that's not all.
858
01:35:10,300 --> 01:35:14,510
They were more than just sisters.
Their bond was unhealthy.
859
01:35:14,600 --> 01:35:16,470
They were... different.
860
01:35:16,560 --> 01:35:17,810
Then Eveline got pregnant.
861
01:35:17,890 --> 01:35:20,900
While she was getting an abortion,
she died of cardiac arrest.
862
01:35:20,980 --> 01:35:23,860
- And Patrizia was traumatized.
- Actually, she went crazy.
863
01:35:23,940 --> 01:35:27,190
It's not so much that her sister died.
It's that she betrayed her.
864
01:35:27,280 --> 01:35:31,070
She took it out on us at the agency,
as ifwe had killed her.
865
01:35:31,160 --> 01:35:32,530
Of course.
866
01:35:32,620 --> 01:35:35,540
- But who got her pregnant?
- I have no idea.
867
01:35:35,620 --> 01:35:38,870
I just hooked her up with a doctor,
a friend of mine.
868
01:35:44,300 --> 01:35:46,960
- I scared you, right?
- You're such an idiot.
869
01:35:47,050 --> 01:35:50,590
- Never do that again.
- Let me comfort you.
870
01:35:52,510 --> 01:35:54,680
I'll send you straight to heaven.
871
01:36:04,610 --> 01:36:06,900
- That would never have happened to me.
- Really?
872
01:36:06,990 --> 01:36:09,830
I take the pill.
873
01:36:12,070 --> 01:36:14,780
Well, let's not take any chances.
874
01:36:14,870 --> 01:36:16,580
There. Good girl.
875
01:36:17,700 --> 01:36:19,950
- Carlo, what are you doing?
- Like this.
876
01:36:22,960 --> 01:36:26,250
- No, Carlo!
- I'm kidding.
66521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.