All language subtitles for The.Linnet.1982.POLISH.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:05,360 production company Perspektywa presents 2 00:00:06,080 --> 00:00:09,759 based on novel by Edward Redliński 3 00:00:10,560 --> 00:00:16,359 KONOPIELKA 4 00:00:17,239 --> 00:00:22,120 starring 5 00:00:31,600 --> 00:00:34,439 dialogues 6 00:00:35,479 --> 00:00:38,000 music 7 00:00:38,840 --> 00:00:41,560 sound 8 00:00:42,600 --> 00:00:45,119 editing 9 00:00:46,119 --> 00:00:48,679 scenography 10 00:00:49,600 --> 00:00:52,920 producer 11 00:00:53,840 --> 00:00:57,200 director of photography 12 00:00:58,280 --> 00:01:02,679 written and directed by 13 00:01:43,439 --> 00:01:47,000 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee; 14 00:01:47,719 --> 00:01:52,280 - ...blessed art thou among women. - There’s no need for it, Kaziuk. 15 00:01:55,319 --> 00:01:58,159 Eat in peace... 16 00:02:29,840 --> 00:02:33,000 Is the cream good, Kaziuk? 17 00:02:35,960 --> 00:02:38,080 - It is. - What about black pudding? 18 00:02:40,039 --> 00:02:41,400 Not bad. 19 00:02:56,439 --> 00:02:59,039 Is there anything you want? 20 00:03:10,800 --> 00:03:13,280 Tell me, don’t be shy. 21 00:03:14,599 --> 00:03:16,560 Dear God, you know what I want. 22 00:03:19,520 --> 00:03:22,039 Kaziuk, you rascal. 23 00:04:32,399 --> 00:04:33,680 Get up, Handzia. 24 00:04:37,759 --> 00:04:39,959 Get up, Handzia. It’s dawning! 25 00:04:48,800 --> 00:04:52,879 I had a dream I smacked children. It means we’ll have guests. 26 00:04:53,600 --> 00:04:58,240 Get up, I tell you. You can’t have guests in bed. 27 00:05:01,600 --> 00:05:06,360 And I have an itch in my heels. What does that mean? 28 00:05:08,720 --> 00:05:13,639 When you have an itch in your hands, you’re going to steal something. 29 00:05:14,240 --> 00:05:16,199 But what about heels? 30 00:05:17,399 --> 00:05:19,439 That means you sleep in your boots. 31 00:05:22,560 --> 00:05:25,680 Take them off in the evening and you’ll get rid of the itch. 32 00:05:28,639 --> 00:05:31,439 Dress up, Ziutek. We need to cut the birch. 33 00:05:36,160 --> 00:05:38,199 We’ll be back before breakfast. 34 00:05:40,879 --> 00:05:43,240 Don’t hide in there! Get up! 35 00:05:48,480 --> 00:05:51,680 Don’t cry, birdie. 36 00:05:52,920 --> 00:05:54,879 I’ll feed you in a minute. 37 00:06:01,279 --> 00:06:03,279 My birdie... 38 00:06:05,199 --> 00:06:06,360 Here you go... 39 00:06:19,439 --> 00:06:23,319 Why do we get trees from the woods, when we have some right here, dad? 40 00:06:23,480 --> 00:06:25,920 You don’t touch that tree, shithead! 41 00:06:27,079 --> 00:06:31,016 - Even if we had to put straw into our stove. - Why is that, dad? 42 00:06:31,160 --> 00:06:32,959 When I was born..., 43 00:06:34,319 --> 00:06:37,000 ...your grandmother planted that tree. 44 00:06:38,839 --> 00:06:42,759 And it grows as I do. Like my brother. 45 00:06:45,279 --> 00:06:47,480 If someone cut it down..., 46 00:06:49,959 --> 00:06:51,666 I would die. 47 00:06:53,240 --> 00:06:56,415 Are all the trees growing next to the cottages brothers? 48 00:06:56,480 --> 00:06:57,560 Brothers. 49 00:06:58,759 --> 00:06:59,959 Sisters. 50 00:07:02,680 --> 00:07:05,399 Dad? What about in the woods? 51 00:07:06,120 --> 00:07:09,399 Those are people too. But strangers. 52 00:07:12,519 --> 00:07:15,560 If we didn’t cut the trees down, people wouldn’t die? 53 00:07:15,879 --> 00:07:18,839 - That’s right. - So why do we do it? 54 00:07:19,639 --> 00:07:23,000 We have to get warm and cook. 55 00:07:26,439 --> 00:07:30,666 But to cut down a tree when there’s no need for it or to cut it... 56 00:07:32,879 --> 00:07:37,064 It’s a great sin. Slow down before that log. 57 00:07:39,387 --> 00:07:41,533 You must have eyes in your back. 58 00:07:41,560 --> 00:07:44,418 Slow down, I tell you, watch out for the cart. 59 00:07:46,519 --> 00:07:50,146 At the willow, where old Wrona froze to death, turn to the birch. 60 00:07:50,680 --> 00:07:51,680 Dad! 61 00:07:51,839 --> 00:07:53,959 - What?! - Look, dad! 62 00:08:06,319 --> 00:08:11,093 - Praised be Jesus Christ! - Now and ever shall be. 63 00:08:16,680 --> 00:08:19,439 How did you cross all this marshland? 64 00:08:22,560 --> 00:08:28,800 With God’s help. Step by step... No hurry. 65 00:08:31,160 --> 00:08:32,679 Where are you coming from? 66 00:08:33,840 --> 00:08:36,159 The world. 67 00:08:37,159 --> 00:08:39,320 And the world is big. 68 00:08:44,708 --> 00:08:46,587 We get many old beggars around here. 69 00:08:46,668 --> 00:08:48,869 But I’ve never seen you in Taplary. 70 00:08:49,840 --> 00:08:54,159 You wouldn't chase me away, wouldn't you? 71 00:08:56,679 --> 00:08:59,399 I would never chase a travellin' man! 72 00:09:03,039 --> 00:09:05,559 God bless you. 73 00:09:07,440 --> 00:09:09,240 Let’s go. 74 00:09:15,919 --> 00:09:18,480 - God be with you. - And you. 75 00:09:24,639 --> 00:09:25,875 Dad? 76 00:09:28,360 --> 00:09:31,679 Is that true that God used to walk the earth? 77 00:09:32,440 --> 00:09:33,653 True. 78 00:09:34,639 --> 00:09:36,359 He was dressed up as a beggar. 79 00:09:36,440 --> 00:09:38,480 He used to keep watch on everything. 80 00:09:39,080 --> 00:09:40,080 And...? 81 00:09:40,720 --> 00:09:43,198 - He punished bad people?? - You bet he did! 82 00:09:44,840 --> 00:09:49,519 Let’s say he saw a carpenter, who used axe on a Sunday... 83 00:09:50,840 --> 00:09:53,279 Greedy bastard! 84 00:09:53,799 --> 00:09:55,200 And what happened? 85 00:09:57,000 --> 00:09:59,960 God changed him into a woodpecker! 86 00:10:01,279 --> 00:10:03,200 Woodpecker was a man? 87 00:10:05,679 --> 00:10:08,679 Or let’s say a beaver. That’s a fisherman! 88 00:10:11,360 --> 00:10:14,360 His basket was full of fish. 89 00:10:15,120 --> 00:10:19,850 And a beggar asked him: "Give me one fish". 90 00:10:20,399 --> 00:10:25,039 The fisherman just tapped his arse and said: "Here’s the fish for you!". 91 00:10:25,200 --> 00:10:26,600 And even farted! 92 00:10:27,519 --> 00:10:31,639 And then what? He got a fish tail right away! 93 00:10:32,332 --> 00:10:33,720 And fur! 94 00:10:35,120 --> 00:10:37,879 From that moment on beaver is stuck in the water. 95 00:10:38,559 --> 00:10:40,639 And farts from cold. 96 00:10:41,639 --> 00:10:45,453 Jesus! All these trees are people? 97 00:10:46,279 --> 00:10:48,932 That’s right. Like they say: 98 00:10:49,559 --> 00:10:52,109 "Woods hear, fields see... 99 00:10:53,240 --> 00:10:55,120 There’s no place you can hide". 100 00:10:56,080 --> 00:10:59,606 Whether you’re stealing, cheating... 101 00:11:00,360 --> 00:11:02,000 ...or doing a poor job. 102 00:11:02,879 --> 00:11:06,080 That’s why you have to live by God’s word. 103 00:11:08,120 --> 00:11:09,426 Whoa! 104 00:11:25,440 --> 00:11:28,657 - On your knees, Ziutek. - No, dad! 105 00:11:28,919 --> 00:11:32,320 - Why are you crying? - Because we’re killing someone! 106 00:11:33,679 --> 00:11:36,279 Don’t cry! You wear pants, don’t you? 107 00:11:37,120 --> 00:11:38,480 On your knees! 108 00:11:45,919 --> 00:11:49,240 On your knees. Do what your father is telling you to do. 109 00:12:36,120 --> 00:12:39,919 Raba has calved! Hurry up, Kaziuk. 110 00:12:43,799 --> 00:12:46,639 You’re talking rubbish! There’s still a month left. 111 00:12:46,799 --> 00:12:48,600 Maybe but a calf is born. 112 00:12:55,919 --> 00:12:58,360 Damn it! Is that a foal? 113 00:12:59,600 --> 00:13:04,120 - A cow gave birth to a foal?! - Our Grey looks like his mother. 114 00:13:24,679 --> 00:13:26,279 It’s a calf, I guess. 115 00:13:27,840 --> 00:13:30,919 Let’s get it home. It’s hungry and cold. 116 00:13:33,039 --> 00:13:33,985 Damn it! 117 00:13:34,960 --> 00:13:37,240 What have you got to do with it?! 118 00:13:41,480 --> 00:13:44,639 Ziutek! Get me Hobble! 119 00:13:53,919 --> 00:13:55,519 You’d like some milk? 120 00:13:58,039 --> 00:14:00,519 It’s good. With colostrum. 121 00:14:09,240 --> 00:14:13,977 - Praised be Jesus Christ! - Now and ever shall be. 122 00:14:16,759 --> 00:14:18,960 Have a seat. 123 00:14:32,279 --> 00:14:36,600 It’s all clear. Someone must have beaten the cow. 124 00:14:36,879 --> 00:14:37,879 Who? 125 00:14:39,480 --> 00:14:41,519 We didn’t. 126 00:14:42,120 --> 00:14:45,399 But the worst thing is Grey treats him as her own. 127 00:14:45,679 --> 00:14:48,240 She neighed like she was his mother. 128 00:14:50,799 --> 00:14:52,039 A mare? 129 00:14:53,120 --> 00:14:55,639 What does a mare have to do with a calf? 130 00:14:56,960 --> 00:14:59,120 Let’s break the curse. 131 00:14:59,960 --> 00:15:04,799 Just to be on the safe side. 132 00:15:05,519 --> 00:15:08,759 We should because it’s black and born prematurely. 133 00:15:09,480 --> 00:15:11,120 Plus the mare licked it. 134 00:15:14,440 --> 00:15:15,679 Firstly..., 135 00:15:16,600 --> 00:15:18,039 secondly..., 136 00:15:19,200 --> 00:15:20,440 thirdly... 137 00:15:21,080 --> 00:15:24,519 I break the curse! 138 00:15:25,559 --> 00:15:27,000 Holy Mary! 139 00:15:29,200 --> 00:15:32,769 I won’t find peace anywhere. 140 00:15:33,960 --> 00:15:37,169 Even here Devil plays his tricks. 141 00:15:37,759 --> 00:15:39,039 Devil?! 142 00:15:43,799 --> 00:15:46,937 God is the one... 143 00:15:48,759 --> 00:15:54,722 who keeps things in order. 144 00:15:55,759 --> 00:16:00,519 As it was in the beginning, is now, 145 00:16:00,840 --> 00:16:04,120 and ever shall be, world without end. 146 00:16:05,879 --> 00:16:10,240 The Devil wants to change, 147 00:16:11,559 --> 00:16:13,000 make things better... 148 00:16:13,840 --> 00:16:15,720 Modernise, you know. 149 00:16:16,120 --> 00:16:19,360 It’s not enough that a cow calves. 150 00:16:19,519 --> 00:16:23,519 He wants her to give birth to a foal! 151 00:16:24,200 --> 00:16:26,919 How is it going to end? 152 00:16:27,600 --> 00:16:33,159 Cows will have foals and mares calves... 153 00:16:33,320 --> 00:16:35,360 Sheep will have piglets, 154 00:16:36,480 --> 00:16:41,039 a man will sleep with another man! 155 00:16:41,440 --> 00:16:44,039 A woman with a woman! 156 00:16:45,559 --> 00:16:48,754 Wolves will fly... 157 00:16:50,200 --> 00:16:52,799 Storks will swim! 158 00:16:53,399 --> 00:16:56,874 Sun will be rising in the west..., 159 00:16:57,200 --> 00:17:00,120 ...and set in the east! 160 00:17:01,279 --> 00:17:04,201 And God? What will He do? 161 00:17:08,400 --> 00:17:10,319 That’s the problem. 162 00:17:12,160 --> 00:17:15,529 God is getting older. 163 00:17:18,039 --> 00:17:20,920 He needs more rest. 164 00:17:22,319 --> 00:17:26,875 But the Devil becomes more and more pushy! 165 00:17:27,559 --> 00:17:31,769 One war after another... 166 00:17:34,039 --> 00:17:36,599 People are so truculent nowadays! 167 00:17:37,039 --> 00:17:39,680 They get into fights... 168 00:17:40,880 --> 00:17:43,338 What for? 169 00:17:46,319 --> 00:17:48,002 No one knows. 170 00:17:49,359 --> 00:17:55,000 Blood is boiling in their veins, they leave and come... 171 00:17:58,279 --> 00:18:02,458 Deception, thievery..., 172 00:18:05,359 --> 00:18:10,162 ...debauchery! Sodom and Gomorrah! 173 00:18:19,839 --> 00:18:22,720 Come, Kaziuk! Some clerks have arrived! 174 00:18:22,880 --> 00:18:25,400 - Where? - They’re at the water! 175 00:18:29,599 --> 00:18:34,039 Michał, let’s go! Some clerks are here. 176 00:18:36,160 --> 00:18:38,240 - Where? - They’re at the water! 177 00:18:39,200 --> 00:18:40,640 God damn it! 178 00:18:49,039 --> 00:18:50,240 Where are they? 179 00:18:53,240 --> 00:18:54,759 In that machine, I guess. 180 00:18:55,039 --> 00:18:58,049 They’re at Dunaj’s. Conferring. 181 00:19:11,079 --> 00:19:15,160 Dad, does it mean that wolves will start flying now? 182 00:19:15,319 --> 00:19:17,160 Take it back, shithead! 183 00:19:19,119 --> 00:19:23,079 Can’t you see? The soldier is only eating an apple. 184 00:19:54,559 --> 00:19:58,039 Greetings to those who have come here... 185 00:19:58,599 --> 00:20:00,119 ...and arrived from afar. 186 00:20:01,480 --> 00:20:04,409 This is the delegate from the district office. 187 00:20:06,640 --> 00:20:08,000 That’s village mayor. 188 00:20:09,480 --> 00:20:11,400 And that’s a teacher. 189 00:20:13,240 --> 00:20:17,315 The delegate will speak. 190 00:20:20,559 --> 00:20:23,759 Our country is developing. 191 00:20:24,759 --> 00:20:27,640 We’re building new houses, factories, roads... 192 00:20:28,680 --> 00:20:30,319 Everything is getting better. 193 00:20:31,519 --> 00:20:36,338 But your Taplary are behind the times. 194 00:20:37,519 --> 00:20:39,079 Dramatically! 195 00:20:39,960 --> 00:20:42,200 And that has to stop, comrades! 196 00:20:43,000 --> 00:20:46,039 Behind the times? Is it good or bad? 197 00:20:46,920 --> 00:20:49,522 Are you trying to be funny, comrade? 198 00:20:49,839 --> 00:20:55,681 I’m just asking, if we’re being praised or blamed. 199 00:20:56,880 --> 00:21:01,319 I mean there’s nothing but hunger, stench and superstitions here! 200 00:21:01,480 --> 00:21:04,432 We don’t want to hold you up then!! 201 00:21:04,880 --> 00:21:06,839 I didn’t mean to offend anyone. 202 00:21:07,039 --> 00:21:10,000 But when the whole country is building..., 203 00:21:10,720 --> 00:21:12,839 ...no one should keep out! 204 00:21:13,799 --> 00:21:17,440 - Your country needs you! - What have we got to do with it? 205 00:21:18,079 --> 00:21:20,960 - Aren’t you Polish? - No. 206 00:21:21,400 --> 00:21:22,519 So a German? 207 00:21:24,440 --> 00:21:25,640 No. 208 00:21:26,839 --> 00:21:28,279 A French maybe? 209 00:21:29,519 --> 00:21:30,836 No. 210 00:21:31,440 --> 00:21:34,029 - So who are you? - A local. 211 00:21:34,640 --> 00:21:35,759 What? 212 00:21:36,880 --> 00:21:39,240 I’m from here. From marshland. 213 00:21:40,279 --> 00:21:42,598 But the marshland is in Poland, isn’t it? 214 00:21:42,680 --> 00:21:45,920 It’s here and we live here. 215 00:21:47,000 --> 00:21:51,799 You better tell us, what’s in it for you! 216 00:21:52,759 --> 00:21:53,920 For us? 217 00:21:56,279 --> 00:21:59,442 Let me answer, comrade. 218 00:22:05,319 --> 00:22:08,559 Listen, people of Taplary! 219 00:22:10,839 --> 00:22:12,920 As you all know..., 220 00:22:13,680 --> 00:22:14,720 on the hill..., 221 00:22:15,480 --> 00:22:17,359 under the rock..., 222 00:22:18,880 --> 00:22:21,440 lies a dead horse. 223 00:22:22,480 --> 00:22:24,519 A golden one! 224 00:22:25,519 --> 00:22:27,319 Is that right? 225 00:22:29,119 --> 00:22:34,400 - His tail and mane are silver! - Maybe, but the rest is golden. 226 00:22:34,559 --> 00:22:37,039 No! His hoofs are iron! 227 00:22:37,200 --> 00:22:40,839 So be it! His tail and mane are silver! 228 00:22:41,000 --> 00:22:43,906 But the rest is golden. 229 00:22:45,920 --> 00:22:49,559 And you believe there’s a horse? 230 00:22:50,160 --> 00:22:51,400 And you don’t? 231 00:22:54,079 --> 00:22:56,987 - I’m not saying I don’t. - Alright. 232 00:22:59,799 --> 00:23:03,440 And now tell me... 233 00:23:04,279 --> 00:23:10,680 How much, let’s say, sugar could you buy... 234 00:23:11,799 --> 00:23:14,319 ...for such a golden horse? 235 00:23:15,480 --> 00:23:20,690 How many carts for wood... 236 00:23:21,359 --> 00:23:23,000 ...or horseshit? 237 00:23:23,440 --> 00:23:25,000 A thousand! 238 00:23:28,000 --> 00:23:31,160 I’d say that you could buy... 239 00:23:32,359 --> 00:23:37,229 ...enough sugar, lard, marmalade and sausages, 240 00:23:39,480 --> 00:23:43,839 for a hundred years or more! 241 00:23:45,960 --> 00:23:49,759 - Gold is expensive. - That’s right! 242 00:23:51,039 --> 00:23:53,119 I'm asking you... 243 00:23:53,920 --> 00:23:59,160 ...why not dig the horse out? 244 00:23:59,319 --> 00:24:01,000 Why? 245 00:24:03,200 --> 00:24:07,880 - The Devil is watching! - You’ve got holy water! 246 00:24:10,799 --> 00:24:12,538 The truth is... 247 00:24:13,640 --> 00:24:16,000 ...the Devil is not what you’re afraid of. 248 00:24:16,559 --> 00:24:19,359 You’re scared you won’t find anything. 249 00:24:19,519 --> 00:24:24,279 Then you’d have to stop dreaming of delicacies..., 250 00:24:24,960 --> 00:24:27,039 ...apparels and manors... 251 00:24:27,599 --> 00:24:28,523 Yes. 252 00:24:29,400 --> 00:24:32,960 Who wants to eat and dress well, 253 00:24:33,160 --> 00:24:38,886 should follow the smarter ones. 254 00:24:40,400 --> 00:24:43,015 Do you know what they started with? 255 00:24:43,839 --> 00:24:44,880 Well? 256 00:24:47,193 --> 00:24:48,359 School. 257 00:24:50,720 --> 00:24:52,200 And electricity. 258 00:24:54,160 --> 00:24:57,119 That’s why we’re here. 259 00:24:57,920 --> 00:25:03,174 Miss Jola, tell something about school. 260 00:25:06,960 --> 00:25:10,960 On Monday I’ll start teaching writing and reading. 261 00:25:11,279 --> 00:25:14,480 Lessons are compulsory for children aged 7 to 14. 262 00:25:15,559 --> 00:25:18,480 We’ve brought books, notebooks and blackboard. 263 00:25:19,400 --> 00:25:26,415 I need help with desks and a lodging for me... 264 00:25:27,839 --> 00:25:30,194 Because I’m going to stay in Taplary. 265 00:25:31,720 --> 00:25:35,053 She pisses her pants herself and wants to teach our children! 266 00:25:35,134 --> 00:25:37,253 And electricity, comrades... 267 00:25:38,200 --> 00:25:40,519 means better and easier life. 268 00:25:41,799 --> 00:25:46,400 Machines can thresh, cook... 269 00:25:46,799 --> 00:25:48,160 ...and wash shirts..., 270 00:25:48,920 --> 00:25:52,519 - ...even milk cows! - What do we needs machines for? 271 00:25:52,880 --> 00:25:56,240 Our wives cook badly? 272 00:25:57,119 --> 00:25:59,730 Can’t they hand wash our pants? 273 00:26:00,559 --> 00:26:03,720 Maybe I should send my wife to my parents-in-law? 274 00:26:04,400 --> 00:26:08,366 Who will get under duvet with me? Some machine? 275 00:26:10,279 --> 00:26:12,377 What’s wrong with you, people?! 276 00:26:12,680 --> 00:26:16,880 Do you really want to live your lives at these marshlands like ducks?! 277 00:26:17,839 --> 00:26:22,070 Do you want your children to be ridiculed? 278 00:26:39,880 --> 00:26:43,977 Have you got anything to say, comrades? 279 00:27:19,079 --> 00:27:20,679 Why so thoughtful? 280 00:27:23,920 --> 00:27:25,359 Like a ram in a dugout? 281 00:27:33,359 --> 00:27:34,880 What’s wrong, Kaziuk? 282 00:27:54,640 --> 00:27:56,799 - Kaziuk... - What? 283 00:28:05,920 --> 00:28:07,359 Did you feed the animals? 284 00:28:09,480 --> 00:28:10,920 I did. 285 00:28:13,640 --> 00:28:15,164 The calf had its milk? 286 00:28:21,920 --> 00:28:25,079 I wish I didn’t have to get up at all. 287 00:30:14,519 --> 00:30:17,463 Where’s the other one? 288 00:30:21,240 --> 00:30:23,599 Maybe you’ve drunk the egg? 289 00:30:24,200 --> 00:30:26,294 Fuckin' leave me alone, won't you? 290 00:30:27,476 --> 00:30:33,247 If there’s some milk, sugar or pork fat missing, you’re always blaming me! 291 00:30:33,920 --> 00:30:35,680 Cut it out, dad! 292 00:30:37,039 --> 00:30:39,599 The hen must’ve laid it outside the hen house. 293 00:30:47,799 --> 00:30:50,119 That’s the one! 294 00:30:53,400 --> 00:30:55,039 You think you’re so cunning? 295 00:30:58,079 --> 00:31:01,160 No need for it. We’ll find the egg in the branches. 296 00:31:04,279 --> 00:31:06,359 In the branches... 297 00:31:13,839 --> 00:31:15,960 We need to move them. 298 00:31:33,559 --> 00:31:35,759 What are you looking for? 299 00:31:37,039 --> 00:31:39,759 You better help us! 300 00:31:40,079 --> 00:31:44,719 Digging up the leaves? I’m not a mole! 301 00:32:05,160 --> 00:32:07,160 O, Jezu, Jezu, jajko... 302 00:32:07,319 --> 00:32:09,519 There’s the egg gone, you cow! 303 00:32:09,920 --> 00:32:14,200 - What for, Kaziuk? - You can’t do anything right! 304 00:32:14,720 --> 00:32:16,640 Stop crying, you cow! 305 00:32:17,240 --> 00:32:20,039 I don’t like it when women cry. 306 00:32:20,880 --> 00:32:22,839 You deserve a beating too. 307 00:32:23,920 --> 00:32:26,200 What are you barking for?! 308 00:32:26,480 --> 00:32:28,920 Die, you scum! 309 00:32:31,480 --> 00:32:33,413 You want a piece of me too?! 310 00:32:33,493 --> 00:32:36,542 You give birth to devil’s children and dare to moo?! 311 00:32:55,880 --> 00:32:56,920 Come on... 312 00:32:57,359 --> 00:33:00,519 Big deal, you took a beating. 313 00:33:09,359 --> 00:33:10,359 Come on... 314 00:33:16,680 --> 00:33:18,720 Good Raba, good cow. 315 00:33:31,359 --> 00:33:35,880 We agreed that the teacher will be staying at your place. 316 00:33:38,200 --> 00:33:39,519 Good morning. 317 00:33:40,759 --> 00:33:43,160 - At my place? - Where else? 318 00:33:43,319 --> 00:33:44,359 At your house. 319 00:33:44,880 --> 00:33:46,440 There’ll be a classroom. 320 00:33:46,920 --> 00:33:48,240 So at Hobble’s. 321 00:33:48,640 --> 00:33:51,400 What? Where would she sleep? 322 00:33:51,920 --> 00:33:54,480 You’d share a bad with your wife. 323 00:33:54,880 --> 00:33:58,200 She would lie on my leg then. 324 00:33:58,483 --> 00:34:01,038 So keep your leg on the other side of the bad. 325 00:34:01,119 --> 00:34:06,359 - In the air? All night? - Get a chair then! 326 00:34:06,799 --> 00:34:11,280 Kaziuk! You want him to sleep the whole night on one side? 327 00:34:11,840 --> 00:34:15,920 He can always have his head next to his wife’s legs. 328 00:34:16,519 --> 00:34:18,559 And he can keep his leg on the chair. 329 00:34:20,000 --> 00:34:23,440 No need for that! You have a spare room! 330 00:34:23,760 --> 00:34:26,119 - But there’s a pane missing! - We’ll fix it. 331 00:34:26,199 --> 00:34:27,719 Where will I get it from? 332 00:34:27,800 --> 00:34:30,760 Don’t worry. Simon, take the teacher to her room. 333 00:34:40,360 --> 00:34:43,280 You’ll get a hundred zlotys! 334 00:34:43,719 --> 00:34:47,079 - For a whole year? - For a month! 335 00:34:49,000 --> 00:34:52,391 Damn it, that’s quite a lot. 336 00:34:54,320 --> 00:34:55,719 Good morning. 337 00:34:59,239 --> 00:35:02,760 That’s the teacher. She’ll live with you. 338 00:35:05,039 --> 00:35:06,079 At our place? 339 00:35:06,880 --> 00:35:08,639 That’s Handzia, Kaziuk’s wife. 340 00:35:09,639 --> 00:35:11,177 I’m pleased to meet you. 341 00:35:16,119 --> 00:35:17,679 Here’s your room. 342 00:35:20,519 --> 00:35:21,599 Can I come in? 343 00:35:24,000 --> 00:35:25,519 Of course. 344 00:35:48,880 --> 00:35:50,420 Did you make that yourself? 345 00:35:54,360 --> 00:35:55,480 It’s nice. 346 00:35:56,960 --> 00:35:59,349 - Really? - Very nice! 347 00:36:01,760 --> 00:36:02,920 I made this. 348 00:36:07,679 --> 00:36:11,519 - Maybe you’re hungry? - Don’t ask, make scrambled eggs. 349 00:36:16,440 --> 00:36:18,239 We need to talk, Kaziuk. 350 00:36:21,219 --> 00:36:24,599 You’re so generous ‘cause you want to feed her with our eggs! 351 00:36:24,679 --> 00:36:27,519 The problem is, where should she relieve oneself? 352 00:36:27,880 --> 00:36:29,800 Behind the barn! 353 00:36:30,239 --> 00:36:34,920 It doesn’t seem right. Clerk’s arse lashed by wind... 354 00:36:35,840 --> 00:36:38,800 - Tell her to shit to her suitcase then. - Kaziuk... 355 00:36:39,440 --> 00:36:44,920 - We could use a small building. - I won’t waste wood on it! 356 00:36:50,800 --> 00:36:52,119 Dear Lord! 357 00:36:53,440 --> 00:36:54,679 How’s it going to end? 358 00:37:11,239 --> 00:37:13,239 I can see you’re all up! 359 00:37:15,000 --> 00:37:16,559 - Good morning. - To you too. 360 00:37:17,199 --> 00:37:19,559 I’m going to get the names of my students. 361 00:37:21,159 --> 00:37:22,840 Would you like a hot drink? 362 00:37:25,199 --> 00:37:26,239 With pleasure. 363 00:37:40,119 --> 00:37:45,039 Ziutek, come here. You’ll be the first one on the list. 364 00:37:45,840 --> 00:37:48,559 Your name is Joseph. What about surname? 365 00:37:51,440 --> 00:37:52,440 Son of Kaziuk. 366 00:37:53,559 --> 00:37:56,480 Kaziuk is the name of your dad. What’s your surname? 367 00:37:59,960 --> 00:38:01,159 Tell me. 368 00:38:02,079 --> 00:38:03,599 Go on, you know it. 369 00:38:07,000 --> 00:38:08,199 Bartoszko! 370 00:38:08,559 --> 00:38:12,800 They call us Bartoszko but the real surname is Bartosz. 371 00:38:13,719 --> 00:38:16,880 What did the priest write down on your wedding day? 372 00:38:17,920 --> 00:38:19,239 Bartosz, I guess. 373 00:38:20,519 --> 00:38:23,800 It seemed like Bartoszko to me. 374 00:38:25,440 --> 00:38:27,320 Kazimierz and Hanna Bartoszko. 375 00:38:28,039 --> 00:38:33,108 - Have you got any documents? - I guess we have. 376 00:38:50,800 --> 00:38:53,400 Kazimierz Bartoszewicz. 377 00:38:59,639 --> 00:39:03,400 After all those years it came out he’s Bartoszewicz! 378 00:39:04,920 --> 00:39:09,521 So... it’s Joseph Bartoszewicz. 379 00:39:10,039 --> 00:39:15,119 Are you sure you want to waste your notebook and time on this brat? 380 00:39:15,679 --> 00:39:17,719 I’m sure he’ll be a good student. 381 00:39:19,559 --> 00:39:23,519 Do us a favour and rule him out. 382 00:39:23,840 --> 00:39:26,039 I can do you a favour and count him in. 383 00:39:26,960 --> 00:39:29,039 Come, Ziutek, you’ll be my guide. 384 00:39:39,119 --> 00:39:40,599 Bartoszewicz! 385 00:39:48,599 --> 00:39:51,199 It’s not Easter to be so thorough with that floor. 386 00:39:51,280 --> 00:39:53,710 The teacher cleaned the floor in her room. 387 00:40:03,280 --> 00:40:04,400 A guide! 388 00:40:05,239 --> 00:40:08,661 He feels so important as if he licked some pork scratchings! 389 00:40:10,360 --> 00:40:12,735 She’s in a centre of attention too much. 390 00:40:13,920 --> 00:40:15,496 PRIMARY SCHOOL IN TAPLARY 391 00:40:15,679 --> 00:40:19,320 A carpenter uses wood, a smith – iron. 392 00:40:20,079 --> 00:40:22,519 What other professions do you know? 393 00:40:24,480 --> 00:40:27,599 - Go on, Ziutek. - Those are called jobs. 394 00:40:41,599 --> 00:40:44,192 Ziutek! Come here! 395 00:40:51,480 --> 00:40:53,199 Show me your jotter. 396 00:40:56,440 --> 00:40:59,235 - It’s a notebook, dad. - I said jotter! 397 00:41:01,000 --> 00:41:03,519 Late Gregory always used to write in a jotter. 398 00:41:11,599 --> 00:41:13,639 It isn’t right. 399 00:41:15,639 --> 00:41:18,320 Letters should be straight as straws! 400 00:41:20,239 --> 00:41:21,760 Show me, dad. 401 00:41:23,119 --> 00:41:24,679 Will you? 402 00:41:26,960 --> 00:41:28,440 I won’t waste the jotter. 403 00:41:29,559 --> 00:41:31,119 On wooden board then. 404 00:41:32,400 --> 00:41:34,239 Why waste a pencil? 405 00:41:35,400 --> 00:41:37,800 Then write with a stick on the snow. 406 00:41:39,960 --> 00:41:41,519 Get me a stick. 407 00:41:57,599 --> 00:42:00,161 Dad... What does it say? 408 00:42:01,840 --> 00:42:04,119 It’s time to write now, not to read. 409 00:42:06,199 --> 00:42:09,106 When late Gregory used to write, he didn’t speak. 410 00:42:09,719 --> 00:42:12,119 But what does it say, dad? 411 00:42:13,400 --> 00:42:15,360 But what does it say? 412 00:42:19,320 --> 00:42:22,400 You’ll see. It’s all very important. 413 00:42:22,719 --> 00:42:24,719 One shouldn’t write rubbish. 414 00:42:27,519 --> 00:42:29,079 It says here... 415 00:42:30,480 --> 00:42:36,039 “Praised be Jesus Christ!” 416 00:42:41,159 --> 00:42:42,603 What are you playing at? 417 00:42:42,684 --> 00:42:45,764 Read, dad. Let the teacher listen too. 418 00:42:48,920 --> 00:42:50,360 Come on, dad! 419 00:42:53,320 --> 00:42:55,119 It says: 420 00:42:55,679 --> 00:42:58,559 “Praised be Jesus Christ!” 421 00:42:59,400 --> 00:43:01,840 “My name is Kazimierz Bartoszewicz”. 422 00:43:02,719 --> 00:43:04,880 „My dad’s name is Joseph...”. 423 00:43:06,039 --> 00:43:07,960 „My wife’s called Handzia...”. 424 00:43:09,679 --> 00:43:14,987 “Mare – Grey, cow – Raba, bitch – Fly”. 425 00:43:15,840 --> 00:43:19,039 Have you written anything about me? 426 00:43:20,519 --> 00:43:26,266 “My first son is called Joseph, after my dad. 427 00:43:28,519 --> 00:43:30,436 He’s very lazy”. 428 00:43:31,400 --> 00:43:32,757 No, dad! 429 00:43:33,079 --> 00:43:37,159 I carry wood, rake up hay, work at harvest time... 430 00:43:37,320 --> 00:43:40,273 Stop, Ziutek. There’s more. 431 00:43:43,920 --> 00:43:47,583 “Ziutek is a good boy, he’s doing what he’s told... 432 00:43:48,239 --> 00:43:51,440 He likes potatoes with pork scratchings and without!” 433 00:43:51,922 --> 00:43:53,025 Go on... 434 00:43:53,559 --> 00:43:54,936 It says: 435 00:43:55,800 --> 00:44:03,268 „It says: birches are in woods, fish in the river, sun sets and rises... 436 00:44:05,280 --> 00:44:08,541 Winters are cold and summers hot!”. 437 00:44:09,559 --> 00:44:14,800 Oh dear! Winters are cold and summers hot! That’s all true. 438 00:44:15,760 --> 00:44:19,559 One shouldn’t write rubbish. Writing is not speaking. 439 00:44:21,159 --> 00:44:22,880 - Kaziuk? - What!? 440 00:44:24,679 --> 00:44:26,679 Kaziuk, I’m pregnant again. 441 00:44:28,039 --> 00:44:29,400 What? 442 00:44:32,000 --> 00:44:33,438 I’m pregnant. 443 00:44:57,360 --> 00:44:58,400 Good morning! 444 00:44:58,599 --> 00:45:01,985 - Good morning! - To you too! 445 00:45:03,199 --> 00:45:06,170 You sang a pretty song in the morning, Mrs. Handzia? 446 00:45:06,840 --> 00:45:11,519 Let our lips start praising the Holy Lady... 447 00:45:15,355 --> 00:45:17,474 Those are canonical hours. 448 00:45:21,239 --> 00:45:22,239 Come here, Ziutek. 449 00:45:36,639 --> 00:45:41,320 Don’t move. You want to watch or to be shaved? 450 00:45:43,159 --> 00:45:46,480 How old are you, grandpa? 60? 70? 451 00:45:48,126 --> 00:45:51,280 More than that! I can’t count but looking at my nails, 452 00:45:51,599 --> 00:45:53,880 I reckon I’m older than that. 453 00:45:54,239 --> 00:45:56,000 They grow into my feet. 454 00:45:57,559 --> 00:46:01,753 - Are your parents alive? - Yes. 455 00:46:02,400 --> 00:46:04,000 They must be clerks too. 456 00:46:07,199 --> 00:46:11,000 My mum works at the shop and my father at the printing house. 457 00:46:11,159 --> 00:46:13,827 They must be educated. 458 00:46:15,360 --> 00:46:20,880 Late Gregory used to read as fast as he was speaking. 459 00:46:22,280 --> 00:46:25,480 Why didn’t you stay with your folks? 460 00:46:30,639 --> 00:46:32,960 I’d like to lead a different life. 461 00:46:35,000 --> 00:46:38,840 See more world, have more air... 462 00:46:40,000 --> 00:46:42,639 Isn’t here enough world and air? 463 00:46:43,800 --> 00:46:46,760 We’ll find you a husband. 464 00:46:47,159 --> 00:46:50,760 You’ll be having babies, feeding pigs, milking cows... 465 00:46:50,920 --> 00:46:54,440 You’re a smart girl! You’ll learn! 466 00:46:54,599 --> 00:46:56,119 Who would want me? 467 00:46:57,400 --> 00:47:00,599 There are a few who peep at you! 468 00:47:01,400 --> 00:47:03,119 But I don’t have a dowry. 469 00:47:03,280 --> 00:47:08,313 That’s not that important. The worst thing is you’re so skinny. 470 00:47:09,159 --> 00:47:12,164 Don’t worry! She’ll have potatoes for a month or two 471 00:47:12,244 --> 00:47:14,045 and she’ll put on weight. 472 00:47:14,800 --> 00:47:19,119 I’m sure she will. But not necessarily thanks to potatoes. 473 00:47:27,713 --> 00:47:30,153 Sun’s over the poplar. Time to pray. 474 00:47:31,559 --> 00:47:34,952 - Maybe you’ll join us? - Me? 475 00:47:38,760 --> 00:47:42,519 - Join you? - You’re a part of family now. 476 00:47:48,960 --> 00:47:51,559 Kyrie eleison, Christe eleison, Kyrie eleison. 477 00:47:51,840 --> 00:47:54,840 - God the Father in Heaven, - ...have mercy on us. 478 00:47:55,000 --> 00:47:58,278 - God the Son, Redeemer of the world, - ...have mercy on us. 479 00:47:58,360 --> 00:48:01,159 - God the Holy Spirit, - ...have mercy on us. 480 00:48:01,320 --> 00:48:04,599 - Holy Trinity, One God, - ...have mercy on us. 481 00:48:04,760 --> 00:48:07,360 - Holy Mary, - ...pray for us. 482 00:48:07,519 --> 00:48:10,599 - Holy Mother of God, - ...pray for us. 483 00:48:10,760 --> 00:48:13,679 - Holy Virgin of virgins, - ...pray for us. 484 00:48:13,840 --> 00:48:16,760 - Mother of Christ..., - ...pray for us. 485 00:48:16,920 --> 00:48:19,719 - Mother of divine grace, - ...pray for us. 486 00:48:19,880 --> 00:48:21,119 Mother most pure... 487 00:48:39,159 --> 00:48:42,800 - Mirror of justice, - ...pray for us. 488 00:48:43,039 --> 00:48:45,880 - Seat of wisdom, - ...pray for us. 489 00:48:46,039 --> 00:48:48,880 - Cause of our joy, - ...pray for us. 490 00:48:49,039 --> 00:48:51,079 - Spiritual vessel, - ...pray for us. 491 00:48:51,239 --> 00:48:53,199 - Vessel of honor, - ...pray for us. 492 00:48:53,360 --> 00:48:55,000 Singular vessel of devotion... 493 00:49:10,960 --> 00:49:15,599 - A delivery for you. - That’s from the union. 494 00:49:15,800 --> 00:49:20,016 - Thank you very much. - And that’s from me. 495 00:49:21,719 --> 00:49:25,737 - What exactly? - Cape of Good Hope, of course. 496 00:49:26,925 --> 00:49:29,436 - I’m Zbyszek. - Jola. 497 00:49:42,800 --> 00:49:45,360 You seem so proud like a village mayor! 498 00:49:48,400 --> 00:49:50,000 Earth is round. 499 00:49:52,599 --> 00:49:55,760 What? You can see it’s not. 500 00:49:56,440 --> 00:50:00,679 It’s round, dad. It’s just we’re too small to see it. 501 00:50:01,239 --> 00:50:05,360 I’ve been over the river, there’s nothing round there either. 502 00:50:06,119 --> 00:50:10,960 The teacher said that a man can’t reach the end of the world. 503 00:50:11,119 --> 00:50:13,880 He’ll finally get to the same place he left. 504 00:50:16,800 --> 00:50:18,239 Wait a second... 505 00:50:42,280 --> 00:50:43,480 How's that? 506 00:50:43,800 --> 00:50:47,800 If I leave through the gate, I’ll come back on this side? 507 00:50:47,960 --> 00:50:49,039 Right! 508 00:50:49,960 --> 00:50:54,239 Like a louse which starts at the top of the head, 509 00:50:54,599 --> 00:50:55,719 passes by one ear, 510 00:50:56,119 --> 00:50:59,599 chin, another ear and gets to the top again. 511 00:51:00,000 --> 00:51:02,960 A man would fall down. 512 00:51:03,280 --> 00:51:05,400 Dunaj’s Kaziuk said the same. 513 00:51:05,800 --> 00:51:10,400 But the teacher said that she knows a man who’s been around the world. 514 00:51:12,360 --> 00:51:13,715 And he’s still alive? 515 00:51:14,480 --> 00:51:18,519 - I’m going to go now, goodbye. - Who said you can go?! 516 00:51:18,840 --> 00:51:22,480 - You’re trying to be funny? - That’s what the teacher taught us. 517 00:51:23,119 --> 00:51:24,583 I’m going to tell on you. 518 00:51:24,840 --> 00:51:27,599 You think I’m scared of your teacher, you brat?! 519 00:51:27,760 --> 00:51:31,519 Don’t play jokes on your father or uncle! 520 00:51:32,760 --> 00:51:34,039 Is he broken? 521 00:51:37,719 --> 00:51:40,719 - He screamed. - That means he won’t forget. 522 00:51:48,440 --> 00:51:51,880 - What’s the conspiracy here? - Angles are being measured. 523 00:51:52,039 --> 00:51:54,880 - What angles? - Jurczak’s. 524 00:51:55,480 --> 00:51:57,920 The pipe will go that way. 525 00:51:59,000 --> 00:52:01,382 What have you got to do with our angles? 526 00:52:03,360 --> 00:52:04,920 Can I offer you a cigarette? 527 00:52:05,360 --> 00:52:09,119 We’re only measuring how the road goes. 528 00:52:11,559 --> 00:52:14,400 - What do you need that for? - For plans. 529 00:52:15,039 --> 00:52:17,199 They want to force that electricity on us. 530 00:52:17,280 --> 00:52:18,400 Not at all! 531 00:52:18,559 --> 00:52:22,320 So it must be that delegate with unfit arm. 532 00:52:22,480 --> 00:52:25,719 I know nothing! Let me see. 533 00:52:25,960 --> 00:52:28,199 Be careful! 534 00:52:49,639 --> 00:52:51,679 I can see where this is going! 535 00:53:04,039 --> 00:53:05,480 Nice couple! 536 00:53:10,599 --> 00:53:13,159 Oh dear! 6 plates... 537 00:53:15,280 --> 00:53:18,039 6 spoons, 6 knives and forks! 538 00:53:18,440 --> 00:53:20,239 Holy Mary! 539 00:53:20,599 --> 00:53:22,360 Thank you so much! 540 00:53:22,639 --> 00:53:25,239 It’s nothing, Mrs. Handzia, really. 541 00:53:30,519 --> 00:53:33,159 Kyrie eleison! Eggs! 542 00:53:37,400 --> 00:53:40,320 Christe eleison! Meat! 543 00:53:45,159 --> 00:53:46,760 Mother of God! 544 00:53:48,559 --> 00:53:49,840 Onions! 545 00:54:00,159 --> 00:54:02,519 Vegetable soup for starters! 546 00:54:03,559 --> 00:54:05,559 Please, take a seat. 547 00:54:14,440 --> 00:54:15,920 Come, Kaziuk. 548 00:54:16,559 --> 00:54:20,280 We’ll try the teachers cooking. Come seat with us. 549 00:54:20,800 --> 00:54:23,599 I’ll serve you for once. 550 00:54:54,239 --> 00:54:57,559 If you don’t like the soup, eat the main course first. 551 00:55:01,280 --> 00:55:02,719 Main curse! 552 00:55:02,920 --> 00:55:05,239 - Give it a rest, Kaziuk! - Shut it! 553 00:55:07,199 --> 00:55:09,159 Take my place, Mrs. Handzia. 554 00:55:19,639 --> 00:55:21,039 Get a bowl. 555 00:55:25,280 --> 00:55:26,760 Pour it all in. 556 00:55:30,476 --> 00:55:34,436 And remember I don’t want to see those plates anymore! 557 00:55:35,798 --> 00:55:36,987 Take this... 558 00:55:38,481 --> 00:55:39,447 ...junk! 559 00:55:45,559 --> 00:55:46,840 Get potatoes in! 560 00:55:55,639 --> 00:55:59,559 Add the meat to the cabbage. It’s enough for a month. 561 00:56:04,199 --> 00:56:06,639 Couldn’t we try different food for once? 562 00:56:06,800 --> 00:56:10,199 Are we sick that we need a different plate each? 563 00:56:11,320 --> 00:56:14,519 Cows have separate troughs. 564 00:56:15,639 --> 00:56:19,800 People live and work together so we should share a bowl too. 565 00:56:21,199 --> 00:56:23,920 And no more school for you, Ziutek! 566 00:56:27,480 --> 00:56:30,239 Cross yourselves. 567 00:56:55,079 --> 00:56:57,079 That’s a shit job you’re doing! 568 00:57:00,159 --> 00:57:02,199 It’s too small for a pot. 569 00:57:03,800 --> 00:57:05,639 But ideal for planting. 570 00:57:12,119 --> 00:57:16,039 See? That’s the job cut out for you. 571 00:57:17,480 --> 00:57:21,360 Other kids are wasting their time with the teacher now! 572 00:57:22,920 --> 00:57:24,960 But they have radio now! 573 00:57:26,239 --> 00:57:27,480 Radio? 574 00:57:28,159 --> 00:57:32,519 It’s a box with electricity. It speaks like a human being. 575 00:57:36,800 --> 00:57:38,199 Electricity... 576 00:58:14,079 --> 00:58:16,760 Kaziuk, dig closer to the rock! 577 00:58:18,519 --> 00:58:20,840 I don’t want it to fall on my head! 578 00:58:50,280 --> 00:58:55,003 You want to have all the gold just for you two? 579 00:58:58,719 --> 00:59:00,320 Will you dig deep? 580 00:59:01,079 --> 00:59:03,880 Do you think the horse is really there? 581 00:59:05,920 --> 00:59:09,239 - I guess not. - Village mayor said it is. 582 00:59:09,440 --> 00:59:12,159 He said it isn’t. 583 00:59:12,320 --> 00:59:16,480 He promised a hundred carts full of sugar! 584 00:59:17,519 --> 00:59:19,000 It is your turn now. 585 00:59:37,840 --> 00:59:41,619 What are you standing here for? Go back to separating potatoes. 586 00:59:56,639 --> 00:59:59,719 Be careful, Antek, or you’ll get to hell itself! 587 01:00:00,760 --> 01:00:06,440 - Can you see a tail in there? - He’s pulling horse’s silver tail! 588 01:00:14,199 --> 01:00:16,800 Give me this lard! 589 01:00:17,960 --> 01:00:19,880 And marmalade! 590 01:00:21,599 --> 01:00:24,800 - Sausage! - Black pudding! 591 01:00:27,320 --> 01:00:29,320 Give me sugar! 592 01:00:29,480 --> 01:00:30,920 And marmalade! 593 01:00:40,039 --> 01:00:42,480 My birdie! 594 01:00:52,159 --> 01:00:54,559 She’ll be a pretty citizen one day. 595 01:00:54,719 --> 01:00:57,679 Before we know it, she’ll be your student! 596 01:00:58,440 --> 01:01:00,039 Let’s try again... 597 01:01:21,440 --> 01:01:25,304 - I wanted to congratulate you. - Him? Why? 598 01:01:26,320 --> 01:01:29,807 - On the idea of digging. - But there was nothing there. 599 01:01:30,480 --> 01:01:31,480 I know. 600 01:01:32,679 --> 01:01:34,592 But I appreciate your courage. 601 01:01:35,719 --> 01:01:36,960 Everyone was digging. 602 01:01:40,519 --> 01:01:42,920 But you made the first step. 603 01:01:45,760 --> 01:01:48,440 You think I feel better knowing there’s no horse? 604 01:01:50,320 --> 01:01:54,079 - You know the truth. - What do I need the truth for? 605 01:02:09,519 --> 01:02:13,079 In the autumn we’re going to plant some potatoes in that pit. 606 01:02:39,960 --> 01:02:42,920 Good evening. I’ve come to see Miss Jola. 607 01:02:43,119 --> 01:02:45,920 - Come in, please. She’s home. - What’s the rush?! 608 01:02:47,239 --> 01:02:50,679 How did you get through the marshland on that machine? 609 01:02:50,840 --> 01:02:54,440 Hardly. But it’ll be different in a month or two. 610 01:02:54,599 --> 01:02:58,280 - Why? - Haven’t you heard about drainage? 611 01:03:00,559 --> 01:03:02,239 What the hell is that? 612 01:03:02,920 --> 01:03:07,320 The marshland will be dried out, a road build... 613 01:03:10,960 --> 01:03:12,400 It’s me, Jola! 614 01:03:19,800 --> 01:03:21,519 That must be her fiancé! 615 01:03:22,719 --> 01:03:25,679 Finally she’s got someone. 616 01:03:27,400 --> 01:03:30,791 Make us some scrambled eggs, Handzia, and give us two cups. 617 01:03:33,760 --> 01:03:37,519 - They’ll be drinking! - Shut it! 618 01:03:38,068 --> 01:03:40,188 The real problem starts now! 619 01:03:41,079 --> 01:03:43,074 Thieves, hobos... 620 01:03:43,519 --> 01:03:47,210 Everybody will be able to get here without getting their feet wet! 621 01:03:49,239 --> 01:03:51,320 I must let Dunaj know. 622 01:05:33,760 --> 01:05:34,880 Kaziuk? 623 01:05:36,840 --> 01:05:38,119 Kaziuk! 624 01:05:40,360 --> 01:05:41,559 I know you’re here. 625 01:05:42,920 --> 01:05:44,159 Kaziuk! 626 01:05:47,280 --> 01:05:49,400 We need to talk. 627 01:05:49,559 --> 01:05:53,159 - Leave me alone, you cow! - Be quiet and come here! 628 01:05:58,840 --> 01:06:01,079 We need to do something about that window. 629 01:06:01,159 --> 01:06:05,639 - Before people start laughing. - Have they seen anything funny? 630 01:06:06,199 --> 01:06:09,599 The pane is broken. It’s a disgrace. 631 01:06:10,719 --> 01:06:12,519 Why do I have to deal with it? 632 01:06:14,760 --> 01:06:17,960 That’s why. I found it under the window. 633 01:06:24,320 --> 01:06:27,559 Dear Lord, Kaziuk! Someone attacked the teacher! 634 01:06:28,039 --> 01:06:33,000 - Is it true? - Someone must’ve watched me. 635 01:06:45,880 --> 01:06:50,360 - He must’ve climbed the tree. - I heard him fall down. 636 01:06:52,039 --> 01:06:54,360 The pig left the footprints! 637 01:06:56,000 --> 01:06:58,719 Maybe he was watching me every night? 638 01:07:04,280 --> 01:07:08,800 We could cut the other branch, too. More light would get inside. 639 01:07:10,840 --> 01:07:13,000 And no pig will hang on to it. 640 01:07:14,800 --> 01:07:16,039 What? 641 01:07:20,880 --> 01:07:22,559 The other branch... 642 01:07:25,920 --> 01:07:27,280 So be it. 643 01:07:28,400 --> 01:07:29,840 Let’s do it. 644 01:07:30,239 --> 01:07:33,480 Ziutek! Get me a saw and an axe! 645 01:07:34,679 --> 01:07:36,360 You’re going to regret this. 646 01:07:36,519 --> 01:07:40,679 I regret nothing! Not the marshland... nor the tree! 647 01:07:42,960 --> 01:07:44,119 Holy Mary! 648 01:07:48,719 --> 01:07:50,159 Grandpa! 649 01:07:52,480 --> 01:07:54,440 Michał! 650 01:07:55,400 --> 01:07:57,039 Where’s the fire?! 651 01:07:57,199 --> 01:07:59,480 - Kaziuk... Kaziuk... - What, damn it?! 652 01:07:59,639 --> 01:08:02,119 - What’s wrong? - Save Kaziuk! 653 01:08:08,519 --> 01:08:10,760 Holy Mary! How’s it going to end? 654 01:08:19,640 --> 01:08:20,960 Pull! 655 01:08:23,239 --> 01:08:27,399 - But that’s your brother, dad. - Shut it, you shithead! 656 01:08:27,560 --> 01:08:31,520 - Don’t cut down the sacred tree! - Sacred my arse! 657 01:08:31,680 --> 01:08:34,671 - Are you mad, Kaziuk?! - Get out of my way... 658 01:08:35,720 --> 01:08:38,239 Get out of my way! Or there’ll be a bloodshed! 659 01:08:38,880 --> 01:08:40,840 I don’t want to kill! 660 01:08:42,279 --> 01:08:44,467 Hold it or I’ll club you to death! 661 01:08:46,960 --> 01:08:48,600 Pull, dam it! 662 01:08:50,479 --> 01:08:54,039 He pushed his father, he attacked his own brother with an axe... 663 01:08:54,199 --> 01:08:56,840 Oh, Kyrie eleison! 664 01:08:57,119 --> 01:09:01,960 Miss Jola, do something! Tell him not to do it! 665 01:09:02,119 --> 01:09:03,720 She won’t. 666 01:09:04,640 --> 01:09:06,920 Miss Jola likes it when there’s light! 667 01:09:08,359 --> 01:09:10,753 It won’t be dark, when there’s no tree! 668 01:09:29,960 --> 01:09:31,000 Kaziuk! 669 01:09:49,439 --> 01:09:51,199 Have you planted the potatoes? 670 01:09:52,159 --> 01:09:53,359 We have. 671 01:09:55,800 --> 01:09:59,439 - Did grandpa help you? - He’s upset with you. 672 01:09:59,600 --> 01:10:01,000 He’s helping Michał now. 673 01:10:03,039 --> 01:10:04,479 Dear Lord! 674 01:10:05,760 --> 01:10:07,319 How has it come to this? 675 01:10:10,359 --> 01:10:14,720 What are you up to? Cross yourself and get out of there! 676 01:10:15,600 --> 01:10:18,680 - Why do I have to cross myself? - Do it! 677 01:10:25,560 --> 01:10:30,000 Dad? Why am I doing it with my left hand in the mirror? 678 01:10:32,079 --> 01:10:34,640 It’s always the other way round in the mirror. 679 01:10:43,199 --> 01:10:46,880 Dad? So why am I not upside down? 680 01:10:51,880 --> 01:10:54,439 Ask the teacher, you shithead! 681 01:10:59,239 --> 01:11:01,594 She’ll tell you why. 682 01:11:04,119 --> 01:11:05,800 Get out of there! 683 01:11:21,960 --> 01:11:25,520 - Good morning. Can I take a seat? - Please do. 684 01:11:25,720 --> 01:11:31,283 Once more, 6 times 6... 36 685 01:11:35,279 --> 01:11:37,760 - Kaziuk? - What? 686 01:11:45,520 --> 01:11:48,720 - Did you feed the animals? - Grandpa did. 687 01:11:50,279 --> 01:11:52,039 He’s at Michał’s. 688 01:12:06,159 --> 01:12:07,600 I’m in pain... 689 01:12:11,920 --> 01:12:13,359 Me too... 690 01:12:13,880 --> 01:12:15,000 I’m so lonely... 691 01:12:28,800 --> 01:12:30,319 Get on top. 692 01:12:30,800 --> 01:12:33,239 - I’m not going to. - Get on top! 693 01:12:34,479 --> 01:12:36,439 - We shouldn’t. - On the contrary! 694 01:12:37,600 --> 01:12:40,199 - I’ve never... - There’s always a first time. 695 01:12:43,920 --> 01:12:45,680 Why are you crying? 696 01:12:47,439 --> 01:12:49,439 I don’t recognize you. 697 01:12:57,479 --> 01:13:00,880 Now she’s turning her back on me! 698 01:13:13,520 --> 01:13:16,921 - Look how many fish we’ve caught! - But how? 699 01:13:17,439 --> 01:13:19,199 With bare hands. 700 01:13:20,880 --> 01:13:21,729 Where? 701 01:13:22,840 --> 01:13:25,479 - In river’s arm. - Has it dried out? 702 01:13:26,239 --> 01:13:27,920 It’s a pond now. 703 01:13:29,600 --> 01:13:30,960 Dear Lord! 704 01:13:35,560 --> 01:13:38,359 So many fish! 705 01:13:39,520 --> 01:13:41,688 We’ve got some scraping to do then. 706 01:13:43,600 --> 01:13:47,125 Get more wood! Hold her for a second. 707 01:13:50,119 --> 01:13:51,408 Don’t worry. 708 01:13:52,920 --> 01:13:55,720 I’m staying a couple of days more, I’ll help you. 709 01:13:56,600 --> 01:13:59,313 - Are you leaving us? - Yes. 710 01:14:00,880 --> 01:14:02,439 Holidays are coming. 711 01:14:03,399 --> 01:14:07,000 But not for good, right? You’ll get back in the autumn. 712 01:14:07,520 --> 01:14:11,600 I don’t know yet. Maybe I’ll go somewhere else. 713 01:14:13,920 --> 01:14:19,479 But I’m sure I’ll visit you. You’ll have the road till then. 714 01:14:19,840 --> 01:14:21,306 Roads, cars... 715 01:14:23,039 --> 01:14:25,119 Drainage! Damn it! 716 01:14:25,960 --> 01:14:30,623 You’ll have more meadows thanks to drainage. 717 01:14:31,600 --> 01:14:33,319 Roads will make it easier... 718 01:14:33,760 --> 01:14:35,840 You know nothing about our roads! 719 01:14:36,199 --> 01:14:38,722 We walked this village every summer and winter! 720 01:14:38,880 --> 01:14:41,119 - What about you? - Lay down, Kaziuk. 721 01:14:41,279 --> 01:14:42,479 What about you? 722 01:14:43,199 --> 01:14:46,600 You live here and there! With one man or another! 723 01:14:47,920 --> 01:14:49,319 Where are your children? 724 01:14:49,520 --> 01:14:52,359 Land, cows, pigs, chickens... 725 01:14:53,039 --> 01:14:56,880 Where’s your river? Your house, tree?! 726 01:14:57,920 --> 01:14:59,560 Where’s your tree, huh?! 727 01:15:24,720 --> 01:15:27,279 There’ll be no school, if you don’t come back? 728 01:15:27,359 --> 01:15:28,399 Why not? 729 01:15:29,279 --> 01:15:30,617 6 times 8? 730 01:15:31,479 --> 01:15:32,431 48. 731 01:15:33,520 --> 01:15:34,560 Well done! 732 01:15:34,720 --> 01:15:37,600 On Saint Ann’s day, there’ll be a fair. 733 01:15:37,760 --> 01:15:40,119 - Will you come? - I will. 734 01:15:50,479 --> 01:15:52,880 That’s for you, missus. For the journey. 735 01:15:53,039 --> 01:15:56,119 I’d have to go round the world to eat all that! 736 01:15:56,279 --> 01:15:59,479 Go ahead! Just promise you’ll come back here! 737 01:16:07,119 --> 01:16:09,159 I’ll give her a ride to the station. 738 01:16:09,399 --> 01:16:13,439 - Dunaj told me to do it. - She lived with us, so I’ll do it! 739 01:16:14,341 --> 01:16:16,630 Kaziuk! You’re not well. 740 01:16:18,399 --> 01:16:21,000 - Get out of here or... - Or what?! 741 01:16:21,159 --> 01:16:24,439 So be it, Antek. Let Kaziuk do it. 742 01:16:29,239 --> 01:16:30,840 What have you come here for? 743 01:16:32,039 --> 01:16:34,599 I’ve got some business to do with the teacher. 744 01:16:34,680 --> 01:16:37,119 - What business? - Important! 745 01:16:37,279 --> 01:16:39,720 What business can you have with a teacher? 746 01:16:41,277 --> 01:16:43,399 I wanted to give him to the missus. 747 01:16:43,479 --> 01:16:45,640 So that she got me a cap! 748 01:16:45,960 --> 01:16:51,560 - Greedy bastard! - Look at his black palate! 749 01:16:51,720 --> 01:16:55,079 He’s a good dog! A bad dog! He’ll bite everyone! 750 01:16:55,760 --> 01:16:57,479 Get out of here, you old fart! 751 01:17:10,720 --> 01:17:13,220 Don’t cry, Handzia. There’s no need for it. 752 01:17:34,039 --> 01:17:37,920 Is it nice? Going from one house to another? 753 01:17:39,359 --> 01:17:41,840 Wouldn’t it be better to stay in one place? 754 01:17:42,119 --> 01:17:47,479 Why speak about it? It’s a really nice day, everything is so green! 755 01:17:48,680 --> 01:17:49,511 Whoa! 756 01:17:54,880 --> 01:18:00,386 Mr. Kaziuk, have a rest. Please. 757 01:18:18,760 --> 01:18:22,930 And now you suffer because of me again. 758 01:18:24,000 --> 01:18:25,439 Someone else?! 759 01:19:17,399 --> 01:19:20,166 Handzia! Am I going blind? 760 01:19:20,920 --> 01:19:23,560 It seems like Kaziuk is sharpening the scythe. 761 01:19:26,159 --> 01:19:27,542 Get out! 762 01:19:28,319 --> 01:19:32,680 Kaziuk! Do you know what you’re doing? 763 01:19:37,399 --> 01:19:41,279 He must’ve gone mad! What does he need a scythe for?! 764 01:19:42,439 --> 01:19:44,207 Hay’s cut... 765 01:19:45,159 --> 01:19:47,239 What else is there to scythe? 766 01:19:48,159 --> 01:19:50,960 You know very well, dad! 767 01:19:56,239 --> 01:19:57,239 Kaziuk! 768 01:20:00,159 --> 01:20:02,161 You want to harvest with a scythe? 769 01:20:09,640 --> 01:20:12,920 Jesus Christ! To cut rye with a scythe?! 770 01:20:13,640 --> 01:20:15,399 What will people say? 771 01:20:15,560 --> 01:20:21,199 They’ll call you a thieve because they’ll be all cutting with sickles. 772 01:20:23,800 --> 01:20:24,840 Kaziuk. 773 01:20:25,239 --> 01:20:28,960 You’re not sharpening it, are you? 774 01:20:29,119 --> 01:20:31,560 It is just like that, isn't it? 775 01:20:51,079 --> 01:20:54,640 Harvesting will take half a time it used to. I’ll use scythe! 776 01:21:24,600 --> 01:21:28,239 - Don’t even get started! - Be reasonable, dad! 777 01:21:28,399 --> 01:21:30,920 Do you want me dead?! 778 01:21:31,600 --> 01:21:34,020 - Michał! - Get out of my way, I tell you! 779 01:21:34,479 --> 01:21:36,279 Have some respect for our father! 780 01:21:37,000 --> 01:21:38,319 Kaziuk! 781 01:21:39,359 --> 01:21:41,720 A scythe harvests death! 782 01:21:42,359 --> 01:21:44,600 - Kaziuk! - Out of my way, you bastard! 783 01:21:57,359 --> 01:21:58,359 Handzia! 784 01:21:58,960 --> 01:22:01,279 Don’t help him. You can see he’s mad! 785 01:22:01,439 --> 01:22:02,520 Listen to her! 786 01:22:02,600 --> 01:22:04,798 The teacher must’ve put a spell on him! 787 01:22:04,880 --> 01:22:07,119 Don’t help him, Handzia! 788 01:22:07,439 --> 01:22:10,560 She’s not yours to tell her what to do, uncle. 789 01:22:11,760 --> 01:22:13,560 Handzia, Ziutek! Get to work! 790 01:22:48,600 --> 01:22:49,600 See? 791 01:22:51,000 --> 01:22:53,600 We have twice as much rye as they do. 792 01:23:03,920 --> 01:23:05,039 Kaziuk... 793 01:23:07,760 --> 01:23:09,760 We’re having a child in a month. 794 01:23:10,680 --> 01:23:11,720 So what? 795 01:23:14,279 --> 01:23:16,319 People turn their backs on us. 796 01:23:18,359 --> 01:23:20,239 I hope nothing bad happens. 797 01:23:22,680 --> 01:23:23,880 Don’t worry. 798 01:23:25,800 --> 01:23:27,960 They won’t lose on what’s theirs! 799 01:23:29,119 --> 01:23:32,345 Today they’re arguing, tomorrow they’ll say I was right. 800 01:23:54,680 --> 01:23:55,840 Kaziuk. 801 01:23:57,560 --> 01:23:59,756 Listen to me, Kaziuk. 802 01:24:01,960 --> 01:24:05,359 Don’t be too greedy. 803 01:24:07,000 --> 01:24:09,000 Leave the scythe. 804 01:24:09,840 --> 01:24:12,199 Get back to the sickle. 805 01:24:15,479 --> 01:24:17,159 Get up! Back to work. 806 01:24:21,199 --> 01:24:23,048 Dear Lord... 807 01:25:10,760 --> 01:25:11,840 Ziutek. 808 01:25:28,960 --> 01:25:32,560 Listen, Kaziuk. Why are you ruining the harvest? 809 01:25:33,680 --> 01:25:37,000 Me? I’m not touching your part! 810 01:25:37,600 --> 01:25:39,800 We’re all harvesting. 811 01:25:39,960 --> 01:25:43,840 With sickles! You’re the only one using scythe. 812 01:25:45,039 --> 01:25:47,319 God didn’t forbid it, uncle. 813 01:25:47,920 --> 01:25:53,159 - Scythe doesn’t go with rye. - It has to change then! 814 01:25:53,479 --> 01:25:58,279 - You think of us as fools! - I didn’t say that. 815 01:25:58,960 --> 01:26:02,199 So why are you offending us? 816 01:26:03,039 --> 01:26:04,479 I didn’t mean to. 817 01:26:05,279 --> 01:26:08,880 I just wanted to make things better! 818 01:26:09,399 --> 01:26:11,800 Better or faster? 819 01:26:12,079 --> 01:26:14,640 Is that the point of work? 820 01:26:15,199 --> 01:26:17,359 It is! Look! 821 01:26:17,440 --> 01:26:20,359 You use sickles and I’ve got twice as much as you do 822 01:26:20,439 --> 01:26:22,000 ‘cause I use scythe! 823 01:26:22,279 --> 01:26:25,000 - We have more than you! - Two times more! 824 01:26:25,239 --> 01:26:27,520 Are you blind, dad? 825 01:26:28,199 --> 01:26:31,307 Blind?! Let’s see who’s blind! 826 01:26:32,319 --> 01:26:34,399 He thinks he’s so clever! 827 01:26:55,920 --> 01:26:57,359 Kaziuk! For goodness sake! 828 01:26:58,800 --> 01:27:00,119 Get out, you snakes! 829 01:27:01,119 --> 01:27:04,039 Get out or I’ll kill you all! 830 01:27:04,560 --> 01:27:05,600 Michał! 831 01:27:07,359 --> 01:27:08,840 Kaziuk! 57034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.