All language subtitles for Tar.2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Dimuat turun daripada YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Tapak filem rasmi YIFY: YTS.MX 3 00:01:18,412 --> 00:01:20,080 TÁR: Anda bersedia? 4 00:01:20,080 --> 00:01:23,208 Tidak, cuma... Ya, cuma- abaikan mikrofon. 5 00:01:23,208 --> 00:01:25,294 Ya, cuma-berlakon seolah-olah tiada di sana. 6 00:01:25,294 --> 00:01:28,046 Menyanyi seolah-olah tiada. 7 00:01:28,046 --> 00:01:31,466 Ya, eh... 8 00:01:39,850 --> 00:01:41,143 Baik? 9 00:05:44,678 --> 00:05:46,596 -Bersedia untuk mereka? -Ya. 10 00:05:46,596 --> 00:05:47,973 Mari pergi. 11 00:05:55,605 --> 00:05:57,899 Jika anda berada di sini, maka anda sudah tahu 12 00:05:57,899 --> 00:06:00,277 siapa dia, dan itu adalah salah satu yang paling penting 13 00:06:00,277 --> 00:06:02,821 tokoh muzik zaman kita. 14 00:06:02,821 --> 00:06:04,864 Lydia Tár adalah banyak perkara: 15 00:06:04,864 --> 00:06:08,243 seorang graduan persembahan piano di Institut Curtis, 16 00:06:08,243 --> 00:06:10,704 Phi Beta Kappa dari Harvard. 17 00:06:10,704 --> 00:06:15,041 Beliau mendapat PhD dalam Muzikologi dari Universiti Vienna, 18 00:06:15,041 --> 00:06:17,544 pakar dalam muzik orang asli 19 00:06:17,544 --> 00:06:20,589 Lembah Ucayali di Peru Timur, 20 00:06:20,589 --> 00:06:22,507 di mana dia menghabiskan lima tahun 21 00:06:22,507 --> 00:06:24,467 dalam kalangan orang Shipibo-Konibo. 22 00:06:24,467 --> 00:06:28,096 Sebagai konduktor, Tár memulakan kerjayanya 23 00:06:28,096 --> 00:06:29,472 dengan Orkestra Cleveland, 24 00:06:29,472 --> 00:06:31,224 salah satu daripada apa yang dipanggil "Lima Besar." 25 00:06:31,224 --> 00:06:33,310 Rentetan jawatan penting diikuti, 26 00:06:33,310 --> 00:06:35,979 termasuk Orkestra Philadelphia, 27 00:06:35,979 --> 00:06:37,272 Orkestra Simfoni Chicago, 28 00:06:37,272 --> 00:06:38,648 Orkestra Simfoni Boston, 29 00:06:38,648 --> 00:06:40,483 sehingga dia akhirnya tiba di sini 30 00:06:40,483 --> 00:06:43,737 di New York Philharmonic kami sendiri . 31 00:06:43,737 --> 00:06:45,238 Dengan yang terakhir, dia menganjurkan 32 00:06:45,238 --> 00:06:47,741 konsert pelarian Highway 10 di Zaatari, 33 00:06:47,741 --> 00:06:52,287 yang dihadiri lebih 75,000 orang. 34 00:06:52,287 --> 00:06:53,830 Dia menjadi sangat terkenal 35 00:06:53,830 --> 00:06:55,582 untuk pentauliahan kerja kontemporari 36 00:06:55,582 --> 00:06:58,918 daripada, antara lain, Jennifer Higdon, Caroline Shaw, 37 00:06:58,918 --> 00:07:01,421 Julia Wolfe dan Hildur Gudnadóttir. 38 00:07:01,421 --> 00:07:04,382 Dan dia membuat titik pengaturcaraan kerja mereka 39 00:07:04,382 --> 00:07:07,510 bersama komposer kanun. 40 00:07:07,510 --> 00:07:09,012 Dia telah dipetik sebagai berkata, 41 00:07:09,012 --> 00:07:11,806 "Para komposer ini sedang berbual 42 00:07:11,806 --> 00:07:14,726 dan ia mungkin tidak selalu begitu sopan." 43 00:07:14,726 --> 00:07:17,479 Lydia Tár juga telah menulis muzik untuk pentas dan skrin. 44 00:07:17,479 --> 00:07:22,192 Dia sebenarnya adalah salah satu daripada 15 orang yang dipanggil EGOT, yang bermaksud mereka 45 00:07:22,192 --> 00:07:26,446 yang telah memenangi kesemua empat anugerah hiburan utama: 46 00:07:26,446 --> 00:07:30,158 Emmy, Grammy, Oscar dan Tony. 47 00:07:30,158 --> 00:07:31,785 Ia adalah, seperti yang anda boleh bayangkan, 48 00:07:31,785 --> 00:07:34,329 senarai yang sangat pendek dan berkilauan 49 00:07:34,329 --> 00:07:37,540 termasuk Richard Rodgers, Audrey Hepburn, 50 00:07:37,540 --> 00:07:41,294 Andrew Lloyd Webber dan, sudah tentu, Mel Brooks. 51 00:07:45,298 --> 00:07:48,385 Pada tahun 2010, dengan sokongan Eliot Kaplan, 52 00:07:48,385 --> 00:07:51,554 dia mengasaskan Accordion Conducting Fellowship, 53 00:07:51,554 --> 00:07:54,474 yang memupuk peluang keusahawanan dan prestasi 54 00:07:54,474 --> 00:07:57,727 untuk konduktor wanita, membenarkan mereka kediaman 55 00:07:57,727 --> 00:08:00,563 dengan orkestra utama di seluruh dunia. 56 00:08:00,563 --> 00:08:05,860 Pada 2013, Berlin memilih Tár sebagai konduktor utamanya, 57 00:08:05,860 --> 00:08:08,405 berturut-turut kepada Andris Davis, 58 00:08:08,405 --> 00:08:11,324 dan dia kekal di sana sejak itu. 59 00:08:11,324 --> 00:08:13,368 Seperti mentornya, Leonard Bernstein, 60 00:08:13,368 --> 00:08:16,371 Tár mempunyai pertalian khusus untuk Mahler, 61 00:08:16,371 --> 00:08:18,581 yang sembilan simfoninya dirakamnya 62 00:08:18,581 --> 00:08:20,750 semasa tugas Lima Besarnya. 63 00:08:21,668 --> 00:08:23,461 Namun, dia tidak pernah berjaya menyiapkannya 64 00:08:23,461 --> 00:08:27,006 yang dipanggil "kitaran" dengan orkestra tunggal sehingga sekarang. 65 00:08:27,006 --> 00:08:28,383 Di bawah arahannya, 66 00:08:28,383 --> 00:08:30,427 Berlin telah merekodkan lapan simfoni Mahler, 67 00:08:30,427 --> 00:08:33,304 menyelamatkan yang besar, Simfoni No. 5, untuk yang terakhir. 68 00:08:33,304 --> 00:08:35,557 Disebabkan oleh pandemik, prestasi itu, 69 00:08:35,557 --> 00:08:38,101 yang dijadualkan pada tahun lepas, terpaksa dibatalkan. 70 00:08:38,101 --> 00:08:40,061 Tetapi saya diberitahu bahawa bulan depan, 71 00:08:40,061 --> 00:08:42,772 dia akan membuat rakaman langsung Mahler's Fifth, 72 00:08:42,772 --> 00:08:44,482 yang akan melengkapkan kitaran 73 00:08:44,482 --> 00:08:48,111 dan akan dikeluarkan dalam kotak yang ditetapkan oleh Deutsche Grammophon 74 00:08:48,111 --> 00:08:50,363 tepat pada masanya untuk hari lahir Mahler. 75 00:08:50,363 --> 00:08:54,200 Seolah-olah itu tidak mencukupi, buku baharunya, Tár on Tár, 76 00:08:54,200 --> 00:08:57,871 akan diterbitkan oleh jejak Nan Talese di Doubleday, 77 00:08:57,871 --> 00:09:01,207 tepat pada masanya untuk Krismas, pengisi stok yang sempurna, 78 00:09:01,207 --> 00:09:03,585 terutamanya jika anda mempunyai stok yang sangat besar. 79 00:09:05,128 --> 00:09:06,713 Kami semua di The New Yorker mengalu-alukan kedatangan anda. 80 00:09:06,713 --> 00:09:08,506 Terima kasih kerana menyertai kami, Maestro, hari ini. 81 00:09:08,506 --> 00:09:10,300 Terima kasih, Adam. Terima kasih. 82 00:09:10,300 --> 00:09:12,802 -Terima kasih. 83 00:09:14,095 --> 00:09:16,222 Lydia, saya tidak boleh... 84 00:09:16,222 --> 00:09:19,517 Saya tidak dapat membantu tetapi melihat anda tersentak sedikit sahaja 85 00:09:19,517 --> 00:09:21,144 semasa saya membaca bio anda. 86 00:09:21,144 --> 00:09:23,313 Adakah kerana saya terlupa beberapa pencapaian hebat lain? 87 00:09:23,313 --> 00:09:25,732 Atau adakah anda mempunyai kesedaran diri yang sedikit 88 00:09:25,732 --> 00:09:28,026 tentang perkara yang sangat pelbagai 89 00:09:28,026 --> 00:09:30,028 yang telah anda capai? 90 00:09:30,028 --> 00:09:35,241 Nah, dalam dunia hari ini, "berbeza-beza," ia-ia adalah perkataan yang kotor. 91 00:09:35,241 --> 00:09:37,368 Maksud saya, zaman kita adalah salah satu pakar, 92 00:09:37,368 --> 00:09:40,288 dan jika anda cuba melakukan lebih daripada satu perkara, 93 00:09:40,288 --> 00:09:42,081 ia, anda tahu, ia sering dikecewakan. 94 00:09:42,081 --> 00:09:43,625 Setiap artis mendapat taip. 95 00:09:43,625 --> 00:09:45,168 Oh, ya. Secara agresif begitu. 96 00:09:45,168 --> 00:09:46,920 Nah, adakah anda fikir akan ada seketika, walaupun, 97 00:09:46,920 --> 00:09:49,088 apabila komuniti muzik klasik , 98 00:09:49,088 --> 00:09:52,425 eh, memutuskan untuk tidak menggunakan perbezaan seksual 99 00:09:52,425 --> 00:09:54,594 untuk membezakan artis? 100 00:09:54,594 --> 00:09:56,846 Saya mungkin salah orang untuk bertanya 101 00:09:56,846 --> 00:09:59,182 kerana saya tidak, eh, membaca ulasan. 102 00:09:59,182 --> 00:10:00,809 -Tidak pernah, betul-betul? -Tidak. 103 00:10:00,809 --> 00:10:05,146 Tetapi adalah aneh, saya fikir, bahawa sesiapa pun pernah merasa terpaksa 104 00:10:05,146 --> 00:10:08,024 untuk menggantikan "maestro" dengan "maestra." 105 00:10:08,024 --> 00:10:11,569 Maksud saya, kita tidak memanggil wanita angkasawan "astronet". 106 00:10:11,569 --> 00:10:13,279 -Mm-hmm. Betul. 107 00:10:13,279 --> 00:10:16,991 Tetapi mengenai persoalan , eh, berat sebelah jantina, 108 00:10:16,991 --> 00:10:19,619 Saya benar-benar tidak mempunyai apa-apa untuk mengadu. 109 00:10:19,619 --> 00:10:22,622 Juga, dalam hal ini, Marin Alsop, JoAnn Falletta, 110 00:10:22,622 --> 00:10:24,999 eh, Laurence Equilbey dan Nathalie Stutzmann. 111 00:10:24,999 --> 00:10:27,794 Maksud saya, terdapat banyak wanita yang luar biasa 112 00:10:27,794 --> 00:10:29,254 yang datang sebelum kita. 113 00:10:29,254 --> 00:10:31,673 Anda tahu, wanita yang melakukan pengangkatan sebenar. 114 00:10:31,673 --> 00:10:32,841 Itu-itu menarik. 115 00:10:32,841 --> 00:10:34,884 Bolehkah anda... Siapa, contohnya? 116 00:10:34,884 --> 00:10:36,094 Eh, okay, pasti. 117 00:10:36,094 --> 00:10:38,346 Eh, pertama sekali, Nadia Boulanger. 118 00:10:38,346 --> 00:10:41,349 Maksud saya, itu akan menjadi , eh, contoh yang menggembirakan. 119 00:10:41,349 --> 00:10:44,561 Eh, yang menyedihkan ialah Antonia Brico, 120 00:10:44,561 --> 00:10:47,522 yang pada semua akaun adalah konduktor yang luar biasa 121 00:10:47,522 --> 00:10:50,859 tetapi telah dighettokan ke dalam status nonglamorous 122 00:10:50,859 --> 00:10:52,861 daripada "konduktor tetamu" 123 00:10:52,861 --> 00:10:55,822 dan pada dasarnya dianggap sebagai tindakan anjing. 124 00:10:55,822 --> 00:10:58,157 Seekor anjing... Eh, dia tidak pernah mendapat peluang 125 00:10:58,157 --> 00:10:59,367 untuk mengetuai orkestra utama? 126 00:10:59,367 --> 00:11:01,369 Nah, ya. Ya, dia melakukan, eh, berkelakuan 127 00:11:01,369 --> 00:11:03,663 the, eh, Berlin Philharmonic, serta the Met, 128 00:11:03,663 --> 00:11:06,875 tetapi, sekali lagi, hanya sebagai konduktor tetamu. 129 00:11:06,875 --> 00:11:08,751 Anda tahu, pada, maksud saya, pada masa itu ia adalah... 130 00:11:08,751 --> 00:11:11,129 itu semua tontonan jantina. 131 00:11:11,129 --> 00:11:12,672 Tetapi nasib baik, masa berubah, 132 00:11:12,672 --> 00:11:14,424 dan-dan penukaran Pauline ialah... 133 00:11:14,424 --> 00:11:16,259 -"Pauline..." -... jika tidak lengkap, 134 00:11:16,259 --> 00:11:17,802 maka ia-ia berkembang dengan baik. 135 00:11:17,802 --> 00:11:20,430 N-Tidak kurang, um, telah jatuh dari kudanya. 136 00:11:20,430 --> 00:11:22,849 Um, Lydia, boleh kita bercakap sedikit 137 00:11:22,849 --> 00:11:24,976 -tentang, eh, terjemahan? -Mm-hmm. 138 00:11:24,976 --> 00:11:26,686 Kerana saya rasa masih ada orang 139 00:11:26,686 --> 00:11:29,939 yang menganggap konduktor sebagai sejenis metronom manusia. 140 00:11:31,107 --> 00:11:34,027 Nah, ya, itu-itu sebahagiannya benar. 141 00:11:34,027 --> 00:11:35,945 -Ya, tetapi ia... -Tetapi menjaga masa, 142 00:11:35,945 --> 00:11:37,530 ia-ia bukan perkara kecil. 143 00:11:37,530 --> 00:11:39,616 Tetapi saya mengesyaki terdapat lebih banyak lagi daripada itu. 144 00:11:39,616 --> 00:11:41,242 Ya, saya harap begitu, ya. 145 00:11:41,242 --> 00:11:43,870 -Tetapi masa adalah perkaranya. -Uh huh. 146 00:11:43,870 --> 00:11:48,291 Masa adalah-adalah bahagian penting , eh, tafsiran. 147 00:11:48,291 --> 00:11:50,043 Anda tidak boleh bermula tanpa saya. 148 00:11:50,043 --> 00:11:52,045 Lihat, saya mulakan jam. 149 00:11:52,045 --> 00:11:55,465 Sekarang, tangan kiri saya membentuk, tetapi tangan kanan saya, 150 00:11:55,465 --> 00:11:59,802 tangan kedua, menandakan masa dan menggerakkannya ke hadapan. 151 00:11:59,802 --> 00:12:03,806 Namun, tidak seperti jam, kadangkala tangan kedua saya berhenti, 152 00:12:03,806 --> 00:12:06,893 yang bermaksud masa itu berhenti. 153 00:12:06,893 --> 00:12:10,063 Sekarang, ilusinya ialah, seperti anda, 154 00:12:10,063 --> 00:12:12,315 Saya bertindak balas kepada orkestra dalam masa nyata... 155 00:12:12,315 --> 00:12:14,484 -Betul betul. -... membuat keputusan tentang masa yang tepat 156 00:12:14,484 --> 00:12:16,110 untuk memulakan semula perkara itu, atau menetapkan semula, 157 00:12:16,110 --> 00:12:18,905 atau buang masa keluar tingkap sama sekali. 158 00:12:18,905 --> 00:12:22,241 Realitinya sejak awal lagi, 159 00:12:22,241 --> 00:12:24,327 Saya tahu tepat pukul berapa sekarang... 160 00:12:24,327 --> 00:12:26,204 -Betul ke? Itu... -... dan saat yang tepat 161 00:12:26,204 --> 00:12:29,248 bahawa anda dan saya akan tiba di destinasi kita bersama-sama. 162 00:12:29,248 --> 00:12:32,961 Anda tahu, satu-satunya penemuan sebenar untuk saya 163 00:12:32,961 --> 00:12:34,754 sedang dalam latihan. 164 00:12:34,754 --> 00:12:36,798 Ia tidak pernah, tidak pernah dalam prestasi. 165 00:12:36,798 --> 00:12:40,551 Soalan sukar, saya tahu, tetapi jika anda boleh menentukan satu perkara 166 00:12:40,551 --> 00:12:43,638 yang Bernstein berikan kepada anda, apakah itu? 167 00:12:45,264 --> 00:12:46,891 Untuk memasang Kavvanah. 168 00:12:46,891 --> 00:12:48,309 Ya, itu-itu perkataan Ibrani 169 00:12:48,309 --> 00:12:51,187 untuk perhatian kepada makna atau-atau niat. 170 00:12:51,187 --> 00:12:52,981 Anda tahu, apakah keutamaan komposer, 171 00:12:52,981 --> 00:12:55,274 dan apakah milik anda, dan bagaimana ia saling melengkapi? 172 00:12:55,274 --> 00:12:57,318 Betul, kavvanah. Saya rasa itu perkataan yang akan ada 173 00:12:57,318 --> 00:12:59,654 makna yang sedikit berbeza bagi ramai penonton kami. 174 00:12:59,654 --> 00:13:02,782 -Baiklah, ya, ya, saya bayangkan begitu. 175 00:13:02,782 --> 00:13:04,325 Betulkah saya berfikir bahawa seorang konduktor 176 00:13:04,325 --> 00:13:06,995 bukan selalu, eh, kehadiran di atas pentas 177 00:13:06,995 --> 00:13:08,579 -dalam muzik klasik? -Tidak, betul. 178 00:13:08,579 --> 00:13:10,581 Saya rasa saya membaca di suatu tempat bahawa ia sebenarnya 179 00:13:10,581 --> 00:13:12,709 biola pertama, untuk masa yang lama , yang bertanggungjawab. 180 00:13:12,709 --> 00:13:15,378 Ya, pemain biola pertama, sama ada mereka mempunyai minat 181 00:13:15,378 --> 00:13:17,046 atau-atau kemahiran di dalamnya atau tidak. 182 00:13:17,046 --> 00:13:19,716 Bila-Bilakah itu berubah, dan-dan siapa yang mengubahnya? 183 00:13:19,716 --> 00:13:22,885 Bersama komposer Perancis, Jean-Baptiste Lully, 184 00:13:22,885 --> 00:13:26,889 yang dilaporkan, eh, menggunakan, eh, agak besar, 185 00:13:26,889 --> 00:13:31,060 kakitangan yang agak runcing untuk menumbuk tempias ke lantai. 186 00:13:31,060 --> 00:13:32,353 Ia bukan sesuatu yang saya bayangkan 187 00:13:32,353 --> 00:13:34,856 pemain terutamanya, eh, dihargai. 188 00:13:34,856 --> 00:13:38,609 Eh, bagaimanapun, eh, teknik itu tamat semasa persembahan 189 00:13:38,609 --> 00:13:40,820 apabila Lully secara tidak sengaja 190 00:13:40,820 --> 00:13:43,072 menikam dirinya di kaki dengan benda itu dan mati. 191 00:13:43,072 --> 00:13:45,992 -Ya, daripada-daripada-gangren. 192 00:13:45,992 --> 00:13:47,827 Tetapi bagaimanapun... 193 00:13:47,827 --> 00:13:50,663 -Yeah. 194 00:13:50,663 --> 00:13:53,999 Bagaimanapun, tetapi konduktor 195 00:13:53,999 --> 00:13:57,795 benar-benar menjadi penting apabila ensemble semakin besar. 196 00:13:57,795 --> 00:14:00,381 Dan sekali lagi, kita kembali ke Beethoven. 197 00:14:03,259 --> 00:14:05,511 Sekarang, itu tidak bermula dengan nota kelapan. 198 00:14:05,511 --> 00:14:08,056 Yang lemah-- 199 00:14:08,056 --> 00:14:09,724 senyap kan? 200 00:14:09,724 --> 00:14:12,268 Jadi seseorang terpaksa memulakan jam itu. 201 00:14:12,268 --> 00:14:15,396 Seseorang terpaksa, eh, menanam bendera mereka di pasir 202 00:14:15,396 --> 00:14:17,899 dan berkata, "Ikut saya," anda tahu? 203 00:14:17,899 --> 00:14:21,486 Dan apabila seseorang itu adalah Lenny, orkestra itu diketuai 204 00:14:21,486 --> 00:14:25,698 dalam lawatan keseronokan yang paling luar biasa . 205 00:14:25,698 --> 00:14:28,659 Kerana dia tahu muzik itu, terutama Mahler, 206 00:14:28,659 --> 00:14:30,745 baik atau lebih baik daripada sesiapa pun. 207 00:14:30,745 --> 00:14:34,165 Dan dia sering bermain dengan borang itu. 208 00:14:34,165 --> 00:14:35,625 Kerana dia mahu orkestra merasai 209 00:14:35,625 --> 00:14:37,752 yang tidak pernah mereka lihat, apatah lagi dengar 210 00:14:37,752 --> 00:14:40,755 atau-atau mempersembahkan mana-mana muzik itu. 211 00:14:40,755 --> 00:14:42,965 Jadi dia-dia akan melakukan perkara yang radikal, 212 00:14:42,965 --> 00:14:45,301 seperti, eh, mengabaikan tempo primo 213 00:14:45,301 --> 00:14:47,762 atau-atau menamatkan frasa ini molto ritardando, 214 00:14:47,762 --> 00:14:50,348 walaupun ia tidak mempunyai tanda sedemikian. 215 00:14:50,348 --> 00:14:51,808 Adakah dia berlebihan? 216 00:14:51,808 --> 00:14:53,351 Oh, tidak, tidak, tidak. Tidak sama sekali. 217 00:14:53,351 --> 00:14:57,146 Dia, dia, dia meraikan kegembiraan penemuannya. 218 00:14:57,146 --> 00:14:58,773 Awak baru beritahu kami sebentar tadi 219 00:14:58,773 --> 00:15:01,150 bahawa penemuan anda berlaku dalam latihan. 220 00:15:01,150 --> 00:15:03,861 Bilakah proses itu akan bermula semula untuk anda? 221 00:15:04,654 --> 00:15:06,197 Kami bermula pada hari Isnin. 222 00:15:06,197 --> 00:15:08,074 -Segera? -Mm. 223 00:15:08,074 --> 00:15:10,535 Dengan yang ini, ia benar-benar mengenai 224 00:15:10,535 --> 00:15:15,039 cuba membaca daun teh -niat Mahler. 225 00:15:15,039 --> 00:15:16,582 Maksud saya, kita tahu banyak perkara ini 226 00:15:16,582 --> 00:15:18,334 dengan simfoninya yang lain. 227 00:15:18,334 --> 00:15:20,628 Anda tahu, dia sangat terinspirasi oleh puisi Rückert 228 00:15:20,628 --> 00:15:22,922 bahawa selama bertahun-tahun dia tidak menetapkan pengarang lain untuk muzik. 229 00:15:22,922 --> 00:15:25,967 Tetapi semua ini berubah dengan Lima. 230 00:15:25,967 --> 00:15:28,344 Lima adalah misteri. 231 00:15:28,344 --> 00:15:31,013 Dan satu-satunya petunjuk dia meninggalkan kita 232 00:15:31,013 --> 00:15:33,015 terdapat pada kulit manuskrip itu sendiri. 233 00:15:33,015 --> 00:15:37,145 Ya, dedikasi kepada isteri barunya, Alma. 234 00:15:37,145 --> 00:15:39,188 Jadi jika anda akan bekerjasama dengan Mahler 235 00:15:39,188 --> 00:15:41,941 pada simfoni kelimanya, 236 00:15:41,941 --> 00:15:43,526 perkara pertama yang mesti anda lakukan 237 00:15:43,526 --> 00:15:48,114 cuba memahami perkahwinan yang sangat kompleks itu. 238 00:15:48,114 --> 00:15:50,867 Dan adakah anda akan mengatakan bahawa anda mempunyai tafsiran yang berbeza 239 00:15:50,867 --> 00:15:53,161 perkahwinan itu berbanding Bernstein? 240 00:15:54,829 --> 00:15:59,417 Anda menyebut kerja lapangan etnografi saya di Amazon. 241 00:15:59,417 --> 00:16:02,128 Nah, Adam, Shipibo-Konibo 242 00:16:02,128 --> 00:16:04,881 hanya menerima icaro, atau lagu, 243 00:16:04,881 --> 00:16:06,549 kalau penyanyi tu ada kan? 244 00:16:06,549 --> 00:16:10,428 Di sisi yang sama dari- semangat yang-yang menciptanya. 245 00:16:10,428 --> 00:16:13,973 Dan dengan cara itu, masa lalu dan masa kini bersatu. 246 00:16:13,973 --> 00:16:17,560 Ia adalah bahagian sebalik syiling kosmik yang sama. 247 00:16:17,560 --> 00:16:20,646 Takrifan kesetiaan itu masuk akal bagi saya. 248 00:16:20,646 --> 00:16:23,024 Tetapi Lenny, dia percaya pada teshuvah. 249 00:16:23,024 --> 00:16:25,568 Kuasa Talmud untuk kembali ke masa 250 00:16:25,568 --> 00:16:28,487 dan-dan mengubah , eh, kepentingan 251 00:16:28,487 --> 00:16:30,156 dari perbuatan lampau seseorang. 252 00:16:30,156 --> 00:16:34,368 Jadi apabila dia memainkan Adagietto di pengebumian Robert Kennedy, 253 00:16:34,368 --> 00:16:36,495 ia berjalan selama 12 minit. 254 00:16:36,495 --> 00:16:39,040 -Dia menganggapnya sebagai jisim. 255 00:16:39,040 --> 00:16:40,791 Dan, anda tahu, jika anda mendengar rakamannya, 256 00:16:40,791 --> 00:16:44,629 anda pasti akan merasai tragedi dan-dan kesedihan. 257 00:16:44,629 --> 00:16:47,173 Dan sudah tentu itu, eh, tafsiran 258 00:16:47,173 --> 00:16:49,258 sangat benar untuk Mahler di kemudian hari, 259 00:16:49,258 --> 00:16:51,385 selepas bahagian bawah profesional tercicir 260 00:16:51,385 --> 00:16:53,429 dan Alma telah meninggalkannya untuk Gropius. 261 00:16:53,429 --> 00:16:58,768 Tetapi, seperti yang saya katakan sebelum ini, kita berhadapan dengan masa. 262 00:16:58,768 --> 00:17:03,272 Dan sekeping ini tidak dilahirkan dalam tragedi yang menyakitkan. 263 00:17:03,272 --> 00:17:05,691 Ia dilahirkan dalam cinta muda. 264 00:17:05,691 --> 00:17:08,069 Dan jadi anda memilih... 265 00:17:08,069 --> 00:17:09,654 Cinta. 266 00:17:09,654 --> 00:17:12,573 -Betul, tetapi berapa lama? 267 00:17:12,573 --> 00:17:14,116 : Nah... 268 00:17:14,116 --> 00:17:16,202 tujuh minit. 269 00:17:20,039 --> 00:17:23,209 Saya sangat terpengaruh dengan apa yang awak katakan kepada Adam 270 00:17:23,209 --> 00:17:26,545 tentang, um, tafsiran 271 00:17:26,545 --> 00:17:29,840 dan khususnya tentang perasaan, 272 00:17:29,840 --> 00:17:32,093 dan bahawa anda memilih cinta. 273 00:17:33,135 --> 00:17:35,596 Dan saya tahu ia dikatakan bahawa anda harus meninggalkan air mata 274 00:17:35,596 --> 00:17:37,807 untuk penonton, tetapi... 275 00:17:37,807 --> 00:17:40,601 adakah anda pernah mendapati diri anda dikuasai oleh emosi 276 00:17:40,601 --> 00:17:42,311 apabila anda berada di atas podium? 277 00:17:42,311 --> 00:17:44,188 -Ya. 278 00:17:44,188 --> 00:17:46,065 Ya, itu memang berlaku. 279 00:17:46,065 --> 00:17:49,193 Terdapat... kitaran jangkaan-ganjaran 280 00:17:49,193 --> 00:17:51,404 dengan beberapa karya dan bintik-bintik di dalamnya 281 00:17:51,404 --> 00:17:54,407 yang saya rasa sangat luar biasa, sehinggakan apabila saya mengendalikan, 282 00:17:54,407 --> 00:17:56,867 bukan saya tergesa-gesa, 283 00:17:56,867 --> 00:17:59,495 tetapi, oh, saya tidak sabar untuk sampai ke tempat itu, 284 00:17:59,495 --> 00:18:01,956 dan, ya, ia melakukannya. Ia melakukannya setiap masa. 285 00:18:03,416 --> 00:18:05,584 Jadi ia adalah fizikal dan juga emosi. 286 00:18:05,584 --> 00:18:07,628 -Hmm. Hmm. -Tuhan, ia mesti mengambil masa berjam-jam 287 00:18:07,628 --> 00:18:09,797 untuk turun semula ke bumi. 288 00:18:09,797 --> 00:18:13,175 Anda mengatakan sesuatu selepas orang lain ingat, tetapi anda tidak akan melakukannya. 289 00:18:13,175 --> 00:18:15,428 Dan tidur, mustahil. 290 00:18:15,428 --> 00:18:17,430 Ia seperti tahun pertama saya di Smith. 291 00:18:20,683 --> 00:18:22,518 Sekeping mana yang melakukan itu kepada anda? 292 00:18:22,518 --> 00:18:23,978 Oh, saya nampak awak. 293 00:18:23,978 --> 00:18:26,397 Saya nampak awak menjalankan, eh, The Rite of Spring 294 00:18:26,397 --> 00:18:27,815 di Met tahun lepas. 295 00:18:27,815 --> 00:18:29,859 Ia sangat berkuasa. 296 00:18:29,859 --> 00:18:32,069 TÁR: Terima kasih. Terima kasih. 297 00:18:32,069 --> 00:18:35,239 Ia... Ia adalah 11 das tembakan pistol-- 298 00:18:35,239 --> 00:18:36,615 itu nombor perdana-- 299 00:18:36,615 --> 00:18:39,035 yang menganggap anda sebagai mangsa dan juga pelaku. 300 00:18:39,035 --> 00:18:40,661 Anda tahu, ia tidak sehingga saya mengendalikannya 301 00:18:40,661 --> 00:18:44,332 bahawa saya menjadi yakin kita semua mampu membunuh. 302 00:18:44,332 --> 00:18:47,126 Itu adalah beg tangan yang hebat, dengan cara itu. 303 00:18:47,126 --> 00:18:49,628 Terima kasih. Saya gembira anda suka. 304 00:18:49,628 --> 00:18:51,297 Oh, saya lakukan. Saya sudi. 305 00:18:51,297 --> 00:18:53,174 Maaf. Makan tengah hari awak dengan Encik Kaplan. 306 00:18:53,174 --> 00:18:54,884 Pemandunya sedang menunggu. 307 00:18:54,884 --> 00:18:56,135 Baiklah. 308 00:18:56,135 --> 00:18:57,303 Saya minta maaf, saya terlupa nama awak. 309 00:18:57,303 --> 00:18:58,888 -Whitney. Whitney Reese. -Whitney. 310 00:18:58,888 --> 00:19:00,097 Whitney, sudah tentu. 311 00:19:00,097 --> 00:19:01,599 Saya, saya minta maaf, 312 00:19:01,599 --> 00:19:03,142 dan malangnya saya telah meninggalkan perkara yang agak lewat 313 00:19:03,142 --> 00:19:04,560 -dan ada sesuatu yang saya tidak boleh keluar. -Oh. 314 00:19:04,560 --> 00:19:05,770 Saya faham. 315 00:19:05,770 --> 00:19:08,189 Boleh saya mesej awak? 316 00:19:27,500 --> 00:19:29,668 Ia sempurna, Aldo. 317 00:19:32,213 --> 00:19:34,673 Oh. Saya berharap kami dapat meraikannya. 318 00:19:34,673 --> 00:19:36,759 Tidak. Begitu juga saya. 319 00:19:36,759 --> 00:19:38,427 Saya ada kelas di Juilliard. 320 00:19:38,427 --> 00:19:39,595 Bagus. 321 00:19:39,595 --> 00:19:41,263 Saya berjanji dengan Ben. 322 00:19:41,263 --> 00:19:44,725 Saya pasti anda akan mempunyai beberapa siku untuk slot Akordion. 323 00:19:45,643 --> 00:19:48,354 Kita harus membuka persekutuan. 324 00:19:48,354 --> 00:19:50,689 -Apa, luaskan bilangan kita? -Tidak, jantina kita. 325 00:19:50,689 --> 00:19:53,984 Maksud saya, ia berasa aneh untuk mengekalkan perkara-perkara tunggal jantina. 326 00:19:53,984 --> 00:19:55,403 Kami telah menyatakan pendapat kami. 327 00:19:55,403 --> 00:19:57,196 Dan, secara jujur, kami tidak mempunyai masalah yang nyata 328 00:19:57,196 --> 00:19:59,240 berjaya meletakkan mana-mana daripada mereka. 329 00:19:59,240 --> 00:20:01,158 Kecuali satu. 330 00:20:01,158 --> 00:20:02,868 Oh, baiklah. 331 00:20:02,868 --> 00:20:05,037 Dia mempunyai masalah. 332 00:20:05,037 --> 00:20:06,705 Jadi saya pernah dengar. 333 00:20:06,705 --> 00:20:08,707 Topik ini muncul dalam setiap mesyuarat Citibank 334 00:20:08,707 --> 00:20:11,210 dengan ayahnya. 335 00:20:11,210 --> 00:20:12,711 Saya mintak maaf tentang itu. 336 00:20:12,711 --> 00:20:13,963 Tidak mengapa. 337 00:20:13,963 --> 00:20:16,257 Bukan apa yang saya tidak boleh uruskan. 338 00:20:17,133 --> 00:20:21,512 Jadi, anda mahu torpedo prinsip pengasas Accordion? 339 00:20:21,512 --> 00:20:23,556 Kami mungkin akan kehilangan penderma. 340 00:20:23,556 --> 00:20:26,016 Ya, saya rasa itu benar. 341 00:20:26,016 --> 00:20:28,144 M-Mungkin ia sesuatu yang kita kaji semula 342 00:20:28,144 --> 00:20:30,104 -bawah talian. - Pasti. 343 00:20:30,104 --> 00:20:32,731 Sekarang, Bryant Park dikunci untuk ke-25. 344 00:20:32,731 --> 00:20:34,775 Nan meminta saya untuk membantu mengisi tempat itu, 345 00:20:34,775 --> 00:20:36,652 jadi Dana Kaplan akan membeli beberapa radio 346 00:20:36,652 --> 00:20:38,737 dan pengiklanan luar. 347 00:20:38,737 --> 00:20:40,906 Dan pengklik. 348 00:20:40,906 --> 00:20:42,283 Ia terlalu besar, Eliot. 349 00:20:42,283 --> 00:20:43,868 Dia sepatutnya menempah Strand. 350 00:20:43,868 --> 00:20:45,244 Bertenang. 351 00:20:45,244 --> 00:20:47,413 Ia akan menjadi hebat. 352 00:20:47,413 --> 00:20:49,874 Dan ia hampir jatuh pada hari lahir anda. 353 00:20:51,750 --> 00:20:54,253 Saya, eh, saya minta maaf kerana anda tidak dapat melakukannya 354 00:20:54,253 --> 00:20:56,255 kepada Mahler Three saya di London. 355 00:20:57,256 --> 00:20:58,883 Saya juga. 356 00:21:00,134 --> 00:21:02,678 Eh, Petra ada hal sekolah. 357 00:21:02,678 --> 00:21:07,183 Eh, dan saya berjanji kepada Sharon saya akan berada di sana. 358 00:21:08,434 --> 00:21:10,394 Sudah tentu. 359 00:21:10,394 --> 00:21:13,731 Saya hanya mengharapkan pendapat jujur ​​anda. 360 00:21:13,731 --> 00:21:16,650 Helaian penilaian pemain saya terkeluar dari carta. 361 00:21:16,650 --> 00:21:18,611 Itu adalah rahsia, Eliot. 362 00:21:18,611 --> 00:21:20,988 Nah, oboist utama adalah peminat tegar. 363 00:21:22,156 --> 00:21:23,491 Dalam perjalanan pulang, 364 00:21:23,491 --> 00:21:25,326 Saya mendengar anda dengan Phil Israel, 365 00:21:25,326 --> 00:21:27,369 dan saya terpegun dengan apa yang anda berjaya tarik 366 00:21:27,369 --> 00:21:29,747 daripada rentetan dalam pergerakan terakhir. 367 00:21:29,747 --> 00:21:33,375 Maksud saya, bagaimana anda membawa mereka ke sana? 368 00:21:33,375 --> 00:21:34,793 Adakah itu dewan? 369 00:21:34,793 --> 00:21:36,462 Adakah itu pemain? 370 00:21:36,462 --> 00:21:39,423 Para pemain tidak begitu mewajibkan. 371 00:21:39,423 --> 00:21:41,217 Pengetua pemain biola datang kepada saya 372 00:21:41,217 --> 00:21:42,468 selepas raptai pertama 373 00:21:42,468 --> 00:21:44,595 -dan bertanya sama ada saya seorang Yahudi. -Apa? 374 00:21:44,595 --> 00:21:47,556 Baginya ia kelihatan luar biasa, jika tidak mencurigakan, bahawa seorang bukan Yahudi 375 00:21:47,556 --> 00:21:50,726 akan berminat untuk mengendalikan muzik Yahudi. 376 00:21:50,726 --> 00:21:53,729 -Berasa seperti Max Bruch. 377 00:21:53,729 --> 00:21:57,066 Nah, saya seorang Yahudi yang besar, Dana Kaplan mempunyai, eh, 378 00:21:57,066 --> 00:21:59,068 memberikan jumlah yang besar kepada mereka 379 00:21:59,068 --> 00:22:00,903 -untuk komisen klezmer. -Mm-hmm. 380 00:22:00,903 --> 00:22:02,947 Eh, mungkin mereka akan menjemput saya ke kelakuan tetamu. 381 00:22:02,947 --> 00:22:04,865 Oh, baiklah, mereka bertuah memiliki awak. 382 00:22:04,865 --> 00:22:06,742 Oh tolonglah. 383 00:22:06,742 --> 00:22:08,827 Saya tahu tempat saya. 384 00:22:08,827 --> 00:22:11,372 Wang tidak selalu boleh membelikan anda segala-galanya. 385 00:22:12,331 --> 00:22:14,625 Anda tidak benar-benar percaya itu. 386 00:22:14,625 --> 00:22:16,835 Saya akan beritahu awak saya cuba merasuah Francesca 387 00:22:16,835 --> 00:22:18,504 untuk izinkan saya melihat notasi anda. 388 00:22:18,504 --> 00:22:20,005 Dia menghantar saya mengemas. 389 00:22:20,005 --> 00:22:21,423 Budak perempuan baik. 390 00:22:22,424 --> 00:22:24,176 Lelaki yang duduk di sana dengan gnome 391 00:22:24,176 --> 00:22:26,595 tertumpu segera pada meja kami. 392 00:22:26,595 --> 00:22:29,932 Pada mulanya, saya fikir dia sedang melihat saya, 393 00:22:29,932 --> 00:22:32,101 tetapi saya rasa dia memerhatikan awak. 394 00:22:32,101 --> 00:22:34,103 Sila cuba dan abaikan dia. 395 00:22:34,103 --> 00:22:36,272 Saya boleh minta maaf dan pergi basuh tangan saya 396 00:22:36,272 --> 00:22:37,940 jika anda ingin bersendirian. 397 00:22:37,940 --> 00:22:40,943 Dan saya tidak akan memaafkan awak. 398 00:22:40,943 --> 00:22:43,195 Perkara terakhir yang saya perlukan ialah berbutang di sini 399 00:22:43,195 --> 00:22:45,281 oleh seseorang yang sama seperti saya. 400 00:22:46,699 --> 00:22:48,659 Eh, pukul berapa awak pergi esok? 401 00:22:49,493 --> 00:22:51,996 Francesca sedang mencari penerbangan. 402 00:22:51,996 --> 00:22:53,372 Baik, panggil dia pergi. 403 00:22:53,372 --> 00:22:55,165 Tinggalkan bila suka. 404 00:22:55,165 --> 00:22:57,042 Anda tidak perlu berbuat demikian. 405 00:22:57,042 --> 00:23:00,838 Motif saya tidak sepenuhnya altruistik. 406 00:23:00,838 --> 00:23:03,382 Hanya sekali jenguk. Sekali pandang pada skor prestasi anda. 407 00:23:06,010 --> 00:23:07,553 baiklah. 408 00:23:07,553 --> 00:23:10,598 -Adakah 5:15 okay? - Pasti. 409 00:23:10,598 --> 00:23:13,642 Okay, maksud saya, saya lakukan... Saya perlu berpusing dengan cepat. 410 00:23:13,642 --> 00:23:16,061 Kami sedang mengisi jawatan kosong. 411 00:23:16,061 --> 00:23:18,105 Oh, tolong beritahu saya itu Sebastian. 412 00:23:18,105 --> 00:23:19,481 Sekarang, berlaku adil, Eliot. 413 00:23:19,481 --> 00:23:21,900 Sebastian mempunyai teknik yang baik. 414 00:23:21,900 --> 00:23:23,402 Dia mempunyai baton. 415 00:23:23,402 --> 00:23:24,987 Sebulan yang lalu, saya jatuh ke Bunkamura 416 00:23:24,987 --> 00:23:28,240 untuk menonton mesin Turing berlari keluar Chopin One. 417 00:23:28,240 --> 00:23:31,785 Ol' Sebastian benar -benar Mr. Stolen Time. 418 00:23:31,785 --> 00:23:33,412 Robot-o lebih seperti itu. 419 00:23:33,412 --> 00:23:34,747 Kenapa awak teruskan dia? 420 00:23:34,747 --> 00:23:37,207 Oh, dia orang Andris, awak tahu itu. 421 00:23:37,207 --> 00:23:38,834 Tepat sekali. Anda mewarisi keputusan itu. 422 00:23:38,834 --> 00:23:40,794 Tujuh tahun adalah masa yang lama untuk berpura-pura anda menghormatinya. 423 00:23:40,794 --> 00:23:43,255 Mereka mempunyai kontrak buruh yang berbeza di sana. 424 00:23:45,382 --> 00:23:48,552 Dia seorang... dia seorang lelaki yang pelik. 425 00:23:48,552 --> 00:23:49,928 WHO? Andris? 426 00:23:49,928 --> 00:23:51,889 Tidak, Sebastian. 427 00:23:51,889 --> 00:23:54,475 Dia mempunyai, eh, jimat. 428 00:23:54,475 --> 00:23:56,393 Fetish? Seperti apa? 429 00:23:56,393 --> 00:24:00,105 Nostalgia untuk skor kecil Kalmus sebelum perang , 430 00:24:00,105 --> 00:24:02,024 pensel mati yang dia nampak 431 00:24:02,024 --> 00:24:04,109 von Karajan memegang gambar. 432 00:24:04,109 --> 00:24:06,111 Anda tahu, perkara semacam itu. 433 00:24:06,111 --> 00:24:08,489 Itu cuma sedih. 434 00:24:12,660 --> 00:24:15,287 Ya, tetapi anda tidak salah. 435 00:24:15,287 --> 00:24:18,332 Saya akan perlu memutarkan dia pada satu ketika. 436 00:24:20,584 --> 00:24:22,878 Untuk siapa? 437 00:24:27,049 --> 00:24:28,842 Apa yang Cinta Mengajar Saya. 438 00:24:28,842 --> 00:24:31,053 Notasi rentetan itu. 439 00:24:32,388 --> 00:24:34,640 Mahler memberikannya kepada anda sendiri. 440 00:24:35,599 --> 00:24:37,101 Languid, damai, sangat dirasai. 441 00:24:37,101 --> 00:24:37,976 -Ayuh. -Percayalah. 442 00:24:38,435 --> 00:24:40,062 Anda tidak mahu pergi ke sekolah 443 00:24:40,062 --> 00:24:42,564 pada pensel merah dan biru orang lain. 444 00:24:42,564 --> 00:24:44,149 Paling tidak, saya. 445 00:24:44,149 --> 00:24:45,567 Oh, tetapi saya lakukan. 446 00:24:45,567 --> 00:24:47,069 Baiklah. Adakah anda akan berhenti mengganggu saya? 447 00:24:47,069 --> 00:24:49,196 ya. 448 00:24:49,196 --> 00:24:51,323 Tunduk percuma. 449 00:24:52,658 --> 00:24:55,202 Ia tidak cantik untuk dilihat oleh penonton, 450 00:24:55,202 --> 00:24:56,829 tetapi jika anda boleh berjaya mengekalkan pemain anda 451 00:24:56,829 --> 00:24:58,580 keluar dari lalang... 452 00:24:59,456 --> 00:25:01,625 ... bunyinya garang. 453 00:25:03,252 --> 00:25:05,254 Oh. 454 00:25:08,507 --> 00:25:11,510 Tiada kemuliaan untuk robot, Eliot. 455 00:25:15,139 --> 00:25:17,307 Buat hal sendiri. 456 00:25:19,351 --> 00:25:21,520 Hmm. 457 00:25:39,538 --> 00:25:42,124 -Baiklah, um... 458 00:25:42,124 --> 00:25:44,835 Jom... berhenti di sini. 459 00:25:44,835 --> 00:25:46,628 -Terima kasih, Max. Sangat bagus. -Terima kasih. 460 00:25:46,628 --> 00:25:51,467 Um, hanya untuk membina saya sendiri ... 461 00:25:51,467 --> 00:25:53,802 kenapa awak datang ke Juilliard? 462 00:25:56,972 --> 00:25:59,391 Eh, itu konservatori muzik terbaik di negara ini? 463 00:25:59,391 --> 00:26:02,394 Orang dari Curtis, Eastman, dan lain-lain mungkin mengeluh untuk berbeza. 464 00:26:02,394 --> 00:26:04,938 Maksud saya, Juilliard adalah jenama, bukan? 465 00:26:04,938 --> 00:26:07,733 Jadi, adakah anda datang untuk belajar dengan jenama? 466 00:26:07,733 --> 00:26:10,027 -Tidak. -Tidak, betul. Jadi ada seorang guru 467 00:26:10,027 --> 00:26:12,446 atau lulus di suatu tempat di bawah talian yang, anda tahu, 468 00:26:12,446 --> 00:26:14,072 mencipta sesuatu dalam imaginasi anda. 469 00:26:14,072 --> 00:26:16,408 -Seseorang yang anda idamkan untuk menjadi diri anda sendiri. -Mm-hmm. 470 00:26:16,408 --> 00:26:18,118 Jadi, siapakah itu? 471 00:26:18,118 --> 00:26:19,661 Sarah Chang. 472 00:26:19,661 --> 00:26:21,580 Hmm. Jadi anda seorang pemain biola? 473 00:26:21,580 --> 00:26:23,248 -Yeah. -Baiklah, okey. 474 00:26:23,248 --> 00:26:24,917 Nah, saya dapat melihat mengapa 475 00:26:24,917 --> 00:26:27,586 anda akan memilih untuk menjalankan sekeping seperti ini. 476 00:26:27,586 --> 00:26:30,088 Mesti satu keseronokan biasa dalam mempengerusikan 477 00:26:30,088 --> 00:26:32,883 katil rentetan yang berkelakuan seolah-olah mereka sedang menala. 478 00:26:32,883 --> 00:26:34,843 -Sekarang... 479 00:26:34,843 --> 00:26:39,348 bahagian ini sangat au courant. 480 00:26:39,348 --> 00:26:41,975 Maksud saya, di sini, komposer memberitahu kita 481 00:26:41,975 --> 00:26:44,144 untuk bermula dengan " strok tremolo bolak-balik 482 00:26:44,144 --> 00:26:48,190 dengan berus dawai dan perlahan-lahan meluncur crotale ke atas kulit." 483 00:26:48,190 --> 00:26:50,818 Bunyinya seperti resipi René Redzepi untuk rusa kutub. 484 00:26:52,528 --> 00:26:55,155 Seronok bermain muzik baharu, bukan? 485 00:26:55,155 --> 00:26:56,615 -Yeah. -Yeah. 486 00:26:56,615 --> 00:26:59,827 Hebat. Baiklah, sila sertai rakan-rakan yang lain. 487 00:27:01,286 --> 00:27:04,790 Sekarang, saya tahu anda semua mengendalikan pelajar 488 00:27:04,790 --> 00:27:07,584 daripada, eh, Encik Wolfe, tetapi berapa ramai daripada kamu 489 00:27:07,584 --> 00:27:10,838 sedang belajar gubahan? 490 00:27:10,838 --> 00:27:12,339 Betul, siapa nama awak? 491 00:27:12,339 --> 00:27:13,799 Zaitun Kerr. 492 00:27:13,799 --> 00:27:16,385 Baiklah, Olive. Eh... 493 00:27:16,385 --> 00:27:18,887 Apa pendapat anda tentang apa yang kami baru dengar? 494 00:27:18,887 --> 00:27:20,806 Ia cukup hebat. 495 00:27:20,806 --> 00:27:23,934 Maksud saya, terdapat ketegangan atonal yang luar biasa. 496 00:27:23,934 --> 00:27:26,228 Saya bersetuju tentang bahagian ketegangan. 497 00:27:26,228 --> 00:27:30,148 Sekarang, anda boleh merenung secara intelektual, atau melancap, 498 00:27:30,148 --> 00:27:33,986 tentang kegembiraan apa yang dipanggil "atonal," 499 00:27:33,986 --> 00:27:39,825 tetapi soalan penting di sini ialah: Apa yang anda jalankan? 500 00:27:39,825 --> 00:27:41,159 Apakah kesannya? 501 00:27:41,159 --> 00:27:44,121 Apa yang ia lakukan kepada saya sebenarnya? 502 00:27:44,121 --> 00:27:48,041 Muzik yang baik boleh menjadi hiasan seperti katedral 503 00:27:48,041 --> 00:27:50,168 atau terdedah sebagai bangsal pasu 504 00:27:50,168 --> 00:27:53,714 selagi ia membolehkan anda menjawab kedua-dua soalan tersebut. 505 00:27:53,714 --> 00:27:55,924 -Maks. 506 00:27:55,924 --> 00:27:58,260 Ayuh, apa pendapat anda? 507 00:28:01,096 --> 00:28:06,018 Apabila... Anna Thorvaldsdóttir memberikan kelas induknya, 508 00:28:06,018 --> 00:28:10,063 dia berkata dia sering dipengaruhi oleh bentuk 509 00:28:10,063 --> 00:28:15,569 dan struktur landskap dan alam semula jadi yang dibesarkannya. 510 00:28:15,569 --> 00:28:18,030 Tetapi saya tidak pasti dia berminat 511 00:28:18,030 --> 00:28:21,283 dalam, eh, menerangkan bunyi sebenar itu. 512 00:28:21,283 --> 00:28:23,869 Titik kontra sangat. 513 00:28:25,037 --> 00:28:26,580 ya. 514 00:28:26,580 --> 00:28:31,501 Maksud gubahannya adalah samar-samar. 515 00:28:31,501 --> 00:28:36,423 Jadi, jika niatnya tidak jelas, bagaimana anda, sebagai konduktor, 516 00:28:36,423 --> 00:28:39,968 mempunyai pandangan tentang apa-apa? 517 00:28:39,968 --> 00:28:41,553 Sekarang, untuk berlaku adil, maksud saya, 518 00:28:41,553 --> 00:28:43,972 ada kalanya anda tidak mempunyai pilihan. 519 00:28:43,972 --> 00:28:46,600 Dan anda akan dibuat untuk berdiri di hadapan sebuah orkestra 520 00:28:46,600 --> 00:28:49,853 dan berpura-pura bahawa terdapat struktur yang tidak kelihatan ini. 521 00:28:49,853 --> 00:28:52,898 Tapi doa saya untuk awak 522 00:28:52,898 --> 00:28:55,150 ialah anda akan terhindar daripada rasa malu 523 00:28:55,150 --> 00:28:57,569 berdiri di atas podium dengan 4'33", 524 00:28:57,569 --> 00:29:00,238 cuba jual kereta tanpa enjin. 525 00:29:00,238 --> 00:29:02,407 Kerana sekarang, kawan-kawanku, 526 00:29:02,407 --> 00:29:05,619 sekarang adalah masa untuk mengendalikan muzik 527 00:29:05,619 --> 00:29:09,081 yang sebenarnya memerlukan sesuatu daripada anda. 528 00:29:09,081 --> 00:29:10,791 Anda tahu, muzik yang semua orang tahu 529 00:29:10,791 --> 00:29:15,462 tetapi akan mendengar secara berbeza apabila anda menafsirkannya untuk mereka. 530 00:29:15,462 --> 00:29:19,091 Contohnya, Max, kenapa bukan Kyrie? 531 00:29:19,091 --> 00:29:24,304 Anda tahu, seperti, uh, sesuatu seperti Bach's Mass in B minor. 532 00:29:25,931 --> 00:29:27,849 Saya tidak begitu menyukai Bach. 533 00:29:27,849 --> 00:29:30,686 -Anda tidak menyukai Bach? -Mm-hmm. 534 00:29:30,686 --> 00:29:32,562 Oh, Max. 535 00:29:33,438 --> 00:29:35,607 Pernahkah anda membaca buku Schweitzer? 536 00:29:35,607 --> 00:29:37,275 Tidak. 537 00:29:37,275 --> 00:29:38,777 Anda sepatutnya. 538 00:29:38,777 --> 00:29:41,279 Ia adalah teks penting. 539 00:29:41,279 --> 00:29:43,699 Sekarang, Antonia Brico fikir begitu. 540 00:29:43,699 --> 00:29:46,618 Sehinggakan dia menghantar dirinya ke Afrika Khatulistiwa 541 00:29:46,618 --> 00:29:49,454 dan menaiki Sungai Congo untuk menjejaki Schweitzer 542 00:29:49,454 --> 00:29:52,624 dan minta dia mengajarnya apa yang dia tahu tentang Bach. 543 00:29:52,624 --> 00:29:54,459 Maksud saya, di suatu tempat, saya ada gambar dia 544 00:29:54,459 --> 00:29:56,795 dalam, dalam topi keledar empulur. 545 00:29:56,795 --> 00:29:58,296 Maksud saya, adakah anda... 546 00:29:58,296 --> 00:30:02,259 adakah anda pernah bermain atau-atau mengendalikan Bach? 547 00:30:02,259 --> 00:30:07,889 Sejujurnya, sebagai BIPOC, orang pangender, 548 00:30:07,889 --> 00:30:09,766 Saya akan mengatakan kehidupan misoginis Bach 549 00:30:09,766 --> 00:30:12,811 menjadikannya agak mustahil untuk saya 550 00:30:12,811 --> 00:30:15,272 untuk mengambil muziknya dengan serius. 551 00:30:16,690 --> 00:30:18,483 Ayuh. 552 00:30:18,483 --> 00:30:21,570 Apa buat... buat apa... apa yang awak maksudkan dengan itu? 553 00:30:21,570 --> 00:30:25,574 Bukankah dia mengasuh, seperti, 20 orang anak? 554 00:30:25,574 --> 00:30:27,701 Ya, itu didokumenkan. 555 00:30:27,701 --> 00:30:31,455 Bersama-sama dengan sejumlah besar muzik. 556 00:30:31,455 --> 00:30:33,874 Tapi saya minta maaf, saya... saya kurang jelas 557 00:30:33,874 --> 00:30:36,543 tentang kemahirannya yang luar biasa dalam ranjang perkahwinan 558 00:30:36,543 --> 00:30:39,838 ada kaitan dengan B minor. 559 00:30:39,838 --> 00:30:41,173 pasti. 560 00:30:41,173 --> 00:30:43,925 Baiklah, apapun. Itu-itu pilihan anda. 561 00:30:43,925 --> 00:30:46,845 Maksud saya, selepas semua, "seorang jiwa memilih masyarakatnya sendiri." 562 00:30:46,845 --> 00:30:49,681 Tetapi ingat, sisi lain pilihan itu 563 00:30:49,681 --> 00:30:52,601 menutup injap perhatian seseorang. 564 00:30:52,601 --> 00:30:57,022 Sekarang, sudah tentu, mengasingkan apa yang boleh diterima 565 00:30:57,022 --> 00:31:00,275 atau tidak boleh diterima adalah binaan asas banyak, 566 00:31:00,275 --> 00:31:02,903 jika tidak kebanyakan, orkestra simfoni hari ini, 567 00:31:02,903 --> 00:31:04,863 yang melihatnya sebagai hak empayar mereka 568 00:31:04,863 --> 00:31:06,573 untuk kurator untuk cretins. 569 00:31:06,573 --> 00:31:08,492 Jadi, licin kerana ia, 570 00:31:08,492 --> 00:31:12,245 terdapat beberapa merit dalam memeriksa alahan Max. 571 00:31:12,245 --> 00:31:15,624 Bolehkah muzik klasik ditulis oleh sekumpulan lurus, 572 00:31:15,624 --> 00:31:18,877 Austro-Jerman, orang kulit putih yang pergi ke gereja memuliakan kita, 573 00:31:18,877 --> 00:31:21,379 secara individu dan juga secara kolektif, 574 00:31:21,379 --> 00:31:25,300 dan siapa, boleh saya tanya, boleh memutuskannya? 575 00:31:26,301 --> 00:31:28,804 Anda tahu, bagaimana dengan Beethoven? 576 00:31:28,804 --> 00:31:30,639 Awak ke dia? 577 00:31:30,639 --> 00:31:33,475 Kerana bagi saya, sebagai lesbian U-Haul, 578 00:31:33,475 --> 00:31:36,770 Saya... Saya tidak terlalu pasti tentang Ludwig lama. 579 00:31:37,687 --> 00:31:41,233 Tetapi kemudian, saya berhadapan dengannya. 580 00:31:41,233 --> 00:31:43,485 Dan saya mendapati diri saya hidung ke hidung 581 00:31:43,485 --> 00:31:48,031 dengan besarnya dan tidak dapat dielakkan. 582 00:31:50,325 --> 00:31:53,411 Ayuh, Max. Manjakan saya. 583 00:31:53,411 --> 00:31:56,832 Mari kita benarkan Bach pandangan yang sama. 584 00:32:01,419 --> 00:32:02,921 Duduk. 585 00:32:05,674 --> 00:32:08,677 Sekarang, ini semua kerawang, bukan? 586 00:32:08,677 --> 00:32:13,515 Maksud saya, ia boleh menjadi pelajar piano tahun pertama. 587 00:32:20,021 --> 00:32:22,524 Atau Glenn Gould, untuk perkara itu. 588 00:32:27,112 --> 00:32:29,698 Sekarang, ia tidak sehingga ia berubah ... 589 00:32:30,782 --> 00:32:32,325 ... apabila anda masuk ke dalamnya, 590 00:32:32,325 --> 00:32:33,869 bahawa anda mendengar apa yang sebenarnya. 591 00:32:33,869 --> 00:32:35,662 Ia satu soalan. 592 00:32:38,039 --> 00:32:40,041 Dan jawapan. 593 00:32:41,626 --> 00:32:44,337 Yang menimbulkan persoalan lain. 594 00:32:46,464 --> 00:32:48,717 Terdapat rasa rendah diri dalam diri Bach. 595 00:32:48,717 --> 00:32:52,679 Dia tidak berpura-pura dia pasti tentang apa-apa. 596 00:32:52,679 --> 00:32:55,724 Kerana dia tahu bahawa itu selalu menjadi persoalan 597 00:32:55,724 --> 00:32:58,768 yang melibatkan pendengar. 598 00:32:58,768 --> 00:33:01,897 Ia tidak pernah jawapannya, bukan? 599 00:33:01,897 --> 00:33:05,525 Sekarang, soalan besar untuk anda ialah: 600 00:33:05,525 --> 00:33:07,986 : Apa pendapat awak, Max? 601 00:33:13,867 --> 00:33:15,994 Anda bermain dengan sangat baik. 602 00:33:15,994 --> 00:33:22,209 Tetapi pada masa kini, komposer putih, lelaki, cis , bukan perkara saya. 603 00:33:22,209 --> 00:33:26,546 Jangan terlalu bersemangat untuk tersinggung. 604 00:33:26,546 --> 00:33:28,673 Narsisisme perbezaan kecil 605 00:33:28,673 --> 00:33:31,426 membawa kepada pematuhan yang paling membosankan. 606 00:33:31,426 --> 00:33:33,511 Saya rasa Edgard Varèse tidak apa-apa. 607 00:33:33,511 --> 00:33:35,388 Maksud saya, saya suka "Arcana," bagaimanapun. 608 00:33:35,388 --> 00:33:38,516 Oh, anda mesti sedar bahawa Varèse 609 00:33:38,516 --> 00:33:40,810 pernah terkenal menyatakan jazz itu 610 00:33:40,810 --> 00:33:45,106 adalah "produk Negro yang dieksploitasi oleh orang Yahudi." 611 00:33:45,106 --> 00:33:47,776 Tidak menghalang Jerry Goldsmith daripada merobeknya 612 00:33:47,776 --> 00:33:50,070 untuk skor Planet of the Apes beliau. 613 00:33:50,070 --> 00:33:52,614 Ia adalah sejenis penghinaan yang sempurna, bukan? 614 00:33:52,614 --> 00:33:56,368 Tetapi anda lihat, masalah dengan mendaftarkan diri anda 615 00:33:56,368 --> 00:33:58,912 sebagai penentang epistemik ultrasonik 616 00:33:58,912 --> 00:34:02,582 ialah jika bakat Bach boleh dikurangkan kepada jantinanya, 617 00:34:02,582 --> 00:34:05,752 negara kelahiran, agama, seksualiti, dan sebagainya, 618 00:34:05,752 --> 00:34:08,380 maka begitu juga dengan anda. 619 00:34:08,380 --> 00:34:11,800 Sekarang, suatu hari nanti, Max, apabila anda pergi ke dunia 620 00:34:11,800 --> 00:34:15,470 dan anda kelakuan tetamu untuk orkestra major atau minor, 621 00:34:15,470 --> 00:34:18,598 anda mungkin perasan bahawa pemain mempunyai lebih daripada mentol lampu 622 00:34:18,598 --> 00:34:21,142 dan muzik di tempat duduk mereka. 623 00:34:21,142 --> 00:34:24,396 Mereka juga akan diberikan helaian penilaian, 624 00:34:24,396 --> 00:34:27,440 tujuannya adalah untuk menilai anda. 625 00:34:27,440 --> 00:34:29,776 Sekarang, apa jenis kriteria 626 00:34:29,776 --> 00:34:32,445 adakah anda berharap bahawa mereka akan menggunakan untuk melakukan ini? 627 00:34:32,445 --> 00:34:35,824 Teknik membaca skor dan kayu anda , atau sesuatu yang lain? 628 00:34:38,660 --> 00:34:42,247 Baiklah, semua orang, menggunakan kriteria Max, 629 00:34:42,247 --> 00:34:44,958 mari kita pertimbangkan perkara Max. 630 00:34:44,958 --> 00:34:47,711 Dalam kes ini, Anna Thorvaldsdóttir. 631 00:34:47,711 --> 00:34:51,506 Sekarang, bolehkah kita bersetuju dengan dua pemerhatian? 632 00:34:51,506 --> 00:34:54,009 Satu, bahawa Anna dilahirkan di Iceland. 633 00:34:54,009 --> 00:34:56,386 Dan dua, bahawa dia, dalam, saya tidak tahu, 634 00:34:56,386 --> 00:34:59,014 Waldorf guru agak cara, seorang wanita muda superhot. 635 00:34:59,014 --> 00:35:00,974 Tunjuk tangan. 636 00:35:00,974 --> 00:35:03,184 Baiklah, sekarang mari kita alihkan pandangan kita 637 00:35:03,184 --> 00:35:05,270 kembali ke bangku piano di atas sana 638 00:35:05,270 --> 00:35:08,523 dan lihat jika kita boleh menyelaraskan bagaimana mana-mana perkara itu 639 00:35:08,523 --> 00:35:12,861 mungkin berkaitan dengan orang yang kita lihat duduk di hadapan kita. 640 00:35:17,657 --> 00:35:19,492 Oh, awak nak pergi mana? 641 00:35:23,121 --> 00:35:24,664 Awak ni jalang. 642 00:35:26,082 --> 00:35:28,168 Dan anda adalah robot. 643 00:35:28,168 --> 00:35:30,795 Maksud saya, malangnya, arkitek jiwa anda 644 00:35:30,795 --> 00:35:33,381 nampaknya media sosial. 645 00:35:33,381 --> 00:35:36,718 Anda mahu menari topeng, anda mesti melayan komposer. 646 00:35:36,718 --> 00:35:38,136 Anda perlu menyuburkan diri anda, 647 00:35:38,136 --> 00:35:41,139 ego anda, dan, ya, identiti anda. 648 00:35:41,139 --> 00:35:43,767 Anda mesti, sebenarnya, berdiri di hadapan orang ramai dan Tuhan 649 00:35:43,767 --> 00:35:46,519 dan melenyapkan diri sendiri. 650 00:35:48,646 --> 00:35:50,440 : Baiklah. 651 00:35:50,440 --> 00:35:52,108 ALEC BALDWIN : Semasa penutupan, 652 00:35:52,108 --> 00:35:54,527 anda melakukan sesuatu yang saya fikir luar biasa. 653 00:35:54,527 --> 00:35:56,154 Anda membuat muzik secara percuma. 654 00:35:56,154 --> 00:35:58,907 Sesiapa sahaja boleh menstrim persembahan Berlin 655 00:35:58,907 --> 00:36:01,326 tanpa pernah membayar sepeser pun. 656 00:36:01,326 --> 00:36:03,453 TÁR: Nah, itu-itu adalah... 657 00:36:03,453 --> 00:36:06,664 ia adalah keputusan yang dibuat secara demokratik oleh pemain. 658 00:36:06,664 --> 00:36:10,919 Dan walaupun saya berharap saya boleh mendakwa idea itu adalah milik saya, 659 00:36:10,919 --> 00:36:14,506 ia benar-benar muncul dari hati Sharon Goodnow. 660 00:36:14,506 --> 00:36:15,924 BALDWIN: Sharon ialah pasangan anda. 661 00:36:15,924 --> 00:36:17,258 Anda mempunyai anak bersama, 662 00:36:17,258 --> 00:36:19,928 dan dia juga ketua konsert untuk Berlin. 663 00:36:19,928 --> 00:36:21,930 -Adakah begitu... -Ya, betul. 664 00:36:21,930 --> 00:36:23,598 ... merumitkan perkara untuk anda? 665 00:36:23,598 --> 00:36:25,767 Kerja anda masuk ke rumah anda atau sebaliknya ar...? 666 00:36:39,572 --> 00:36:41,032 FRANCESCA: Jake berkata dia pasti 667 00:36:41,032 --> 00:36:42,867 anda pasti gembira dengan langsir tempat duduk itu. 668 00:36:42,867 --> 00:36:44,369 Saya akan jadi... 669 00:36:44,369 --> 00:36:46,871 ... kalau boleh simpan lemak tu sampai bulan depan. 670 00:36:46,871 --> 00:36:49,666 : Anda tidak pernah menambah berat badan. 671 00:36:53,128 --> 00:36:55,296 Awak... ibu awak mesej saya. 672 00:36:55,296 --> 00:36:57,715 Dia tahu anda sibuk tetapi berharap untuk singgah. 673 00:36:59,134 --> 00:37:00,844 Perjalanan seterusnya. 674 00:37:00,844 --> 00:37:03,179 Apa yang anda fikirkan untuk makan malam? 675 00:37:03,179 --> 00:37:04,722 Eh, tidak. 676 00:37:04,722 --> 00:37:07,642 Tidak, saya-saya akan tinggal di dalam dan menggunakan piano ini dengan baik. 677 00:37:07,642 --> 00:37:11,354 Saya curiga dengan E semula jadi dalam barisan cello. 678 00:37:11,354 --> 00:37:14,649 Tidakkah ia kedengaran seperti Charles Ives yang hangat kepada anda? 679 00:37:14,649 --> 00:37:16,526 Tidak-tidak sama sekali. 680 00:37:16,526 --> 00:37:18,695 Tetapi jangan risau, saya akan menghubungi Houston. 681 00:37:18,695 --> 00:37:20,113 Mereka akan menjadi fleksibel. 682 00:37:20,113 --> 00:37:22,740 Anda mesti mempunyai beberapa rakan New Haven 683 00:37:22,740 --> 00:37:24,909 awak nak tengok malam ni? 684 00:37:24,909 --> 00:37:27,078 : Tidak. Tidak juga. 685 00:37:28,830 --> 00:37:31,958 Perlukah saya singgah kemudian untuk nota? 686 00:37:31,958 --> 00:37:34,085 Tidak, itu tidak perlu. 687 00:37:34,085 --> 00:37:36,880 -Baik. 688 00:37:39,257 --> 00:37:44,679 Oh, saya, saya hampir terlupa, tetapi... 689 00:37:44,679 --> 00:37:47,599 ini ditinggalkan untuk anda di kaunter penerimaan tetamu. 690 00:37:47,599 --> 00:37:48,766 Oleh siapa? 691 00:37:48,766 --> 00:37:50,768 Mereka tidak berkata. 692 00:37:50,768 --> 00:37:52,604 A-Apa, tiada kad? 693 00:37:52,604 --> 00:37:53,813 Tidak. 694 00:37:53,813 --> 00:37:55,857 Okay, cuma, biarkan sahaja di sana. 695 00:37:55,857 --> 00:37:57,108 terima kasih. 696 00:38:07,911 --> 00:38:09,245 Selamat Malam. 697 00:38:09,245 --> 00:38:10,788 Malam. 698 00:38:18,838 --> 00:38:20,340 JESSICA HANSEN : Awak dengar 699 00:38:20,340 --> 00:38:22,717 Semua Perkara Dipertimbangkan daripada NPR News. 700 00:38:22,717 --> 00:38:24,344 Semua Perkara yang Dipertimbangkan dibawa kepada anda 701 00:38:24,344 --> 00:38:26,012 oleh Perbadanan Penyiaran Awam... 702 00:38:26,012 --> 00:38:27,597 TÁR : Penyiaran Awam. 703 00:38:27,597 --> 00:38:29,224 HANSEN: ... dan Saya Makan Telinga, 704 00:38:29,224 --> 00:38:32,268 -memberi makan kepada pendengar yang arif sejak 2008. -2008. 705 00:38:32,268 --> 00:38:33,770 -Saya Makan Telinga, -Saya Makan Telinga, 706 00:38:33,770 --> 00:38:36,064 -dan anda juga harus. -dan anda juga harus. 707 00:38:36,898 --> 00:38:40,235 HANSEN: Dan sekarang, lebih banyak daripada NPR. 708 00:38:40,235 --> 00:38:41,694 Dalam beberapa minggu akan datang, 709 00:38:41,694 --> 00:38:43,863 kita akan mendengar puisi daripada empat finalis 710 00:38:43,863 --> 00:38:47,492 untuk Anugerah Sasterawan Penyair Belia Negara. 711 00:38:55,250 --> 00:38:57,710 TÁR: Bilakah anda dimaklumkan tentang perkara ini? 712 00:38:57,710 --> 00:39:00,380 FRANCESCA: Baru pagi tadi. 713 00:39:00,380 --> 00:39:02,674 Encik Kaplan sangat memohon maaf. 714 00:39:02,674 --> 00:39:04,092 Saya dapat membawa kami 715 00:39:04,092 --> 00:39:05,760 pada 7:00 pagi yang anda suka, melalui Munich. 716 00:39:05,760 --> 00:39:06,970 Sambungannya pendek, 717 00:39:06,970 --> 00:39:08,930 tetapi perkhidmatan khas sedia ada. 718 00:39:08,930 --> 00:39:10,848 Di manakah perkara dengan DG? 719 00:39:10,848 --> 00:39:13,434 Tolong beritahu saya mereka akhirnya bangun untuk melihat kebijaksanaan 720 00:39:13,434 --> 00:39:15,937 LP yang jujur ​​kepada Tuhan untuk keluaran ini? 721 00:39:15,937 --> 00:39:18,022 -Tiada pergerakan di sana lagi. 722 00:39:18,022 --> 00:39:19,774 Pernahkah anda melihat e-mel yang saya draf untuk anda? 723 00:39:19,774 --> 00:39:21,234 -Hantar semalam. -Mm-hmm. 724 00:39:21,234 --> 00:39:24,028 -Nah, majukan sahaja jawapan mereka kepada saya. -Mm-hmm. 725 00:39:25,029 --> 00:39:28,074 Apakah pendapat anda tentang ceramah The New Yorker? 726 00:39:29,367 --> 00:39:30,827 Ia berjalan lancar, saya fikir. 727 00:39:30,827 --> 00:39:32,495 Oh. Anda melindung nilai. 728 00:39:33,788 --> 00:39:35,206 Saya bergaduh. 729 00:39:35,206 --> 00:39:36,541 -Tidak. 730 00:39:36,541 --> 00:39:38,710 Tidak, tidak sama sekali. Awak, awak hebat. 731 00:39:38,710 --> 00:39:41,129 : Francesca. 732 00:39:41,129 --> 00:39:43,715 Jika anda mempunyai minat sebenar untuk menjalankan, 733 00:39:43,715 --> 00:39:45,633 anda perlu boleh bercakap fikiran anda. 734 00:39:45,633 --> 00:39:47,635 Baik. Mungkin awak... 735 00:39:47,635 --> 00:39:50,096 Anda boleh mengurangkan hubungan dengan... 736 00:39:50,096 --> 00:39:51,639 -Lenny? -Tidak. 737 00:39:51,639 --> 00:39:54,100 Saya sedang memikirkan tentang Mahler dan Alma. 738 00:39:54,100 --> 00:39:55,977 -Oh. Hah. -Anda membayangkan bahawa dia mengkhianatinya. 739 00:39:55,977 --> 00:39:59,188 Saya tidak, saya tidak pasti saya bersetuju dengan itu. 740 00:39:59,188 --> 00:40:00,690 Oh, betul ke? 741 00:40:00,690 --> 00:40:02,233 Alma juga seorang komposer, 742 00:40:02,233 --> 00:40:04,485 tetapi dia berkeras dia berhenti menulis muzik. 743 00:40:04,485 --> 00:40:06,279 Dia berkata hanya ada ruang untuk... 744 00:40:06,279 --> 00:40:08,489 -Seorang bangsat dalam rumah? -Seorang bangsat dalam rumah. ya. 745 00:40:08,489 --> 00:40:10,241 Dan dia bersetuju dengan peraturan itu. 746 00:40:10,241 --> 00:40:12,660 Tiada siapa yang membuat keputusan itu untuknya. 747 00:40:12,660 --> 00:40:15,580 #RulesOfTheGame. 748 00:40:15,955 --> 00:40:18,541 Jika seorang wanita mempunyai hak untuk memasang perancah, 749 00:40:18,541 --> 00:40:19,042 dia mesti mempunyai hak yang sama untuk menaiki podium. 750 00:40:19,042 --> 00:40:21,419 Baik. 751 00:40:28,551 --> 00:40:29,969 Bagaimana petang anda? 752 00:40:29,969 --> 00:40:32,472 Ya, tidak lancar. 753 00:40:32,472 --> 00:40:34,932 Adakah terdapat pil Sharon yang tinggal? 754 00:40:34,932 --> 00:40:37,977 Tidak, tetapi Dr. Korovin memanggil mereka. 755 00:40:37,977 --> 00:40:40,438 Ah, terima kasih. 756 00:40:47,904 --> 00:40:50,907 Saya menerima satu lagi e-mel pelik daripada Krista. 757 00:40:50,907 --> 00:40:54,535 -Mm-hmm. -Bagaimana saya harus membalas? 758 00:40:54,535 --> 00:40:56,204 jangan. 759 00:40:57,664 --> 00:41:01,125 Nah, yang ini berasa sangat terdesak. 760 00:41:03,336 --> 00:41:05,546 Harapan mati terakhir. 761 00:43:01,579 --> 00:43:04,081 Adakah anda mempunyai beberapa jenis perjanjian perkongsian keuntungan 762 00:43:04,081 --> 00:43:06,709 dengan syarikat utiliti yang saya tidak tahu? 763 00:43:08,586 --> 00:43:11,088 Kipas itu kembali. 764 00:43:11,088 --> 00:43:14,425 Ia... Ia perlumbaan. 765 00:43:14,425 --> 00:43:16,886 Saya tidak dapat mencari Metoprolol saya di mana-mana sahaja. 766 00:43:21,098 --> 00:43:22,767 : Oh, sial. 767 00:43:34,612 --> 00:43:38,491 Eh, saya dapati ini tergeletak di dalam laci. 768 00:43:40,827 --> 00:43:43,162 Adakah ini yang betul? 769 00:43:44,622 --> 00:43:46,165 Yeah. 770 00:43:51,045 --> 00:43:53,047 Terima kasih. 771 00:43:56,050 --> 00:43:58,261 Adakah itu beg baru? 772 00:43:58,261 --> 00:44:00,721 Oh, itu hanya hadiah daripada Eliot. 773 00:44:00,721 --> 00:44:02,056 : Awak nak? 774 00:44:02,056 --> 00:44:03,558 Tidak. 775 00:44:04,767 --> 00:44:06,269 Sesuai dengan anda. 776 00:44:08,104 --> 00:44:13,734 Mari kita perlahankan ini kepada 60 denyutan seminit. 777 00:44:37,842 --> 00:44:39,719 Sebenarnya, ia adalah 64 denyutan. 778 00:44:44,140 --> 00:44:47,351 Cuba menghubungi anda melalui telefon bimbit anda malam tadi. 779 00:44:47,351 --> 00:44:49,103 TÁR: Hmm. 780 00:44:49,103 --> 00:44:52,064 Dan sekali lagi di hotel. 781 00:44:52,064 --> 00:44:54,483 Mesti dah tidur. 782 00:44:55,443 --> 00:44:57,403 Anda tidak pernah tidur sedalam itu. 783 00:44:57,403 --> 00:44:59,655 Tidak, tidak, jangan dimarahi. 784 00:44:59,655 --> 00:45:03,451 : 785 00:45:11,751 --> 00:45:13,794 Saya risaukan Petra. 786 00:45:16,213 --> 00:45:19,383 Dia mula hilang dalam dirinya. 787 00:45:20,509 --> 00:45:22,386 Jadi khusus. 788 00:45:25,306 --> 00:45:28,809 Dia terus pulang dengan kesan lebam pada tulang keringnya. 789 00:45:29,810 --> 00:45:33,147 Dan kemudian apabila saya bertanya kepadanya tentang perkara itu, dia menjadi senyap. 790 00:45:34,899 --> 00:45:37,526 Maksud saya, saya harap ia hanya bola sepak taman permainan 791 00:45:37,526 --> 00:45:40,446 dan bukan sesuatu Biodeutsche. 792 00:45:40,446 --> 00:45:43,282 Hmm, kita bercakap tentang ini. 793 00:45:44,617 --> 00:45:47,703 Tetapi mungkin kita hanya perlu berusaha lebih 794 00:45:47,703 --> 00:45:50,623 untuk mencari kawannya. 795 00:45:50,623 --> 00:45:52,583 Tahun lepas memang susah 796 00:45:52,583 --> 00:45:56,045 untuk dikurung seorang diri dengan dua orang tua seperti kami. 797 00:45:59,507 --> 00:46:02,426 Dia cukup dewasa untuk belajar piano. 798 00:46:04,178 --> 00:46:06,097 Saya akan ajar dia. 799 00:46:10,893 --> 00:46:13,104 Yeah. 800 00:46:13,104 --> 00:46:15,523 Itu mungkin bagus. 801 00:46:16,691 --> 00:46:18,859 Apa khabar hati awak? 802 00:46:19,944 --> 00:46:22,154 Lebih baik sekarang. 803 00:46:44,051 --> 00:46:47,096 : Ketuk, ketuk. Siapa disana? 804 00:46:47,096 --> 00:46:49,724 Lenny? 805 00:46:49,724 --> 00:46:52,059 Walter? 806 00:46:52,059 --> 00:46:55,062 Oh, ini awak, MTT. 807 00:46:55,062 --> 00:46:58,232 Mengapa anda berkeras untuk menahan perkara seperti itu? 808 00:46:58,232 --> 00:46:59,900 Perniagaan anda di sini bergembira, 809 00:46:59,900 --> 00:47:03,654 bukan menjerit macam bintang lucah. 810 00:47:03,654 --> 00:47:05,781 Michael Tilson Thomas... 811 00:47:14,457 --> 00:47:16,459 Hello, Petra. 812 00:47:18,502 --> 00:47:21,505 Kenapa awak bersembunyi? Hmm? 813 00:47:22,339 --> 00:47:24,592 Beritahu saya dan saya akan membantu. 814 00:47:25,342 --> 00:47:26,886 -Sharon? -Hmm? 815 00:47:26,886 --> 00:47:29,180 Eh, saya bawa Petra ke sekolah. 816 00:47:29,180 --> 00:47:30,681 Oh, okay. 817 00:47:30,681 --> 00:47:33,267 -Ayuh. -Bye. 818 00:47:53,287 --> 00:47:56,207 TÁR: Siapa yang akan menanggung sakit? 819 00:47:56,207 --> 00:47:58,000 "Kami," kata wren, 820 00:47:58,000 --> 00:48:01,045 -"kedua-dua ayam dan ayam." -Ayam betina. 821 00:48:01,045 --> 00:48:02,880 "Saya akan..." 822 00:48:02,880 --> 00:48:05,174 KEDUANYA: "Kami akan menanggung masalah." 823 00:48:05,174 --> 00:48:06,967 Dan siapa yang akan menyanyikan mazmur? 824 00:48:06,967 --> 00:48:11,472 "Saya," kata seriawan itu sambil duduk di atas semak. 825 00:48:11,472 --> 00:48:13,557 "Saya akan menyanyikan lagu." 826 00:48:13,557 --> 00:48:15,643 "Siapa yang akan menekan loceng?" 827 00:48:15,643 --> 00:48:17,144 "Saya," kata lembu jantan itu, 828 00:48:17,144 --> 00:48:19,647 "sebab saya boleh tarik. 829 00:48:19,647 --> 00:48:21,148 Saya akan tekan loceng." 830 00:48:21,148 --> 00:48:23,984 KEDUANYA: Semua burung di udara 831 00:48:23,984 --> 00:48:27,154 jatuh mengeluh dan menangis teresak-esak 832 00:48:27,154 --> 00:48:30,199 apabila mereka mendengar bunyi loceng 833 00:48:30,199 --> 00:48:34,120 untuk Cock Robin yang malang! 834 00:48:40,751 --> 00:48:43,087 TÁR: Ia akan baik-baik saja. 835 00:48:47,508 --> 00:48:49,718 Baiklah. Okay, dia yang mana satu? 836 00:48:49,718 --> 00:48:51,846 yang merah. 837 00:48:54,723 --> 00:48:56,767 -Bye. -Teruskan. 838 00:49:07,778 --> 00:49:09,697 TÁR: Hello, Johanna. 839 00:49:12,116 --> 00:49:14,118 Saya bapa Petra. 840 00:49:14,994 --> 00:49:18,080 Dia telah memberitahu saya banyak tentang awak. 841 00:49:20,958 --> 00:49:23,294 Saya tahu apa yang awak lakukan kepadanya. 842 00:49:23,627 --> 00:49:27,339 Dan jika anda melakukannya sekali lagi, adakah anda tahu apa yang saya akan lakukan? 843 00:49:28,841 --> 00:49:30,509 Saya akan dapatkan awak. 844 00:49:31,677 --> 00:49:36,724 Dan jika anda memberitahu mana-mana orang dewasa apa yang baru saya katakan... 845 00:49:38,058 --> 00:49:39,727 ... mereka tidak akan mempercayai anda. 846 00:49:40,102 --> 00:49:42,688 Kerana saya sudah dewasa. 847 00:49:44,940 --> 00:49:46,275 Tetapi anda perlu percaya saya, 848 00:49:46,775 --> 00:49:48,235 Saya akan dapatkan awak. 849 00:49:52,031 --> 00:49:53,490 Ingat Johanna ini, 850 00:49:55,743 --> 00:49:58,537 Allah memerhati kita semua. 851 00:50:03,834 --> 00:50:06,253 TÁR: Hello. Hai. 852 00:50:12,760 --> 00:50:14,929 Mereka semua ada di dewan bilik? 853 00:50:14,929 --> 00:50:16,764 ya. 854 00:50:16,764 --> 00:50:18,933 Tidak. 855 00:50:58,806 --> 00:51:01,267 Selamat Pagi. 856 00:51:02,393 --> 00:51:04,812 Oh, saya minta maaf, Maestro. 857 00:51:04,812 --> 00:51:06,689 Kami tidak pasti anda akan datang. 858 00:51:06,689 --> 00:51:10,025 Kami diberitahu mungkin ada, um, konflik penjadualan. 859 00:51:10,025 --> 00:51:12,069 -Adakah anda mahu saya mengambil nota? - 860 00:51:12,069 --> 00:51:13,404 Tidak, terima kasih, Sebastian. 861 00:51:13,404 --> 00:51:14,863 -Itu tidak perlu. 862 00:51:14,863 --> 00:51:16,657 Adakah kita semua mempunyai helaian penilaian kita? 863 00:51:16,657 --> 00:51:18,409 -Kami mengecilkannya kepada tiga. -Mm-hmm. 864 00:51:18,409 --> 00:51:20,786 Jadi, melainkan sesiapa mempunyai urusan lain untuk dibincangkan, 865 00:51:20,786 --> 00:51:22,830 jom bawa masuk nombor satu. 866 00:52:39,907 --> 00:52:42,659 Goossens berdiri, membunyikan Anya. 867 00:52:42,659 --> 00:52:45,537 Dan sudah tentu, eh, Léon agak terkenal 868 00:52:45,537 --> 00:52:49,875 -untuk vibratonya, um, agak lebar , ya? -Hmm. 869 00:52:49,875 --> 00:52:53,545 Beecham mendongak dan berkata, "Tuan-tuan, pilihlah." 870 00:52:56,215 --> 00:52:58,092 Bagaimana penulisannya? 871 00:52:58,092 --> 00:53:01,345 Ah, saya tidak tahu bagaimana untuk menjawab soalan itu. 872 00:53:01,345 --> 00:53:02,596 Tidak. 873 00:53:02,596 --> 00:53:05,140 Menjadikannya seperti perbuatan fizikal. 874 00:53:05,140 --> 00:53:07,267 Seperti, bagaimana keadaannya? 875 00:53:08,936 --> 00:53:10,187 Baik. 876 00:53:10,187 --> 00:53:12,231 Bagaimana pemikirannya? 877 00:53:12,231 --> 00:53:14,608 Ya, tidak begitu baik. 878 00:53:14,608 --> 00:53:17,152 Saya terus mendengar sesuatu dan teruja 879 00:53:17,152 --> 00:53:20,864 hanya untuk menangkap diri saya dalam pastiche. 880 00:53:20,864 --> 00:53:22,408 Hmm. 881 00:53:22,408 --> 00:53:24,701 Eh, itu semua pastiche. 882 00:53:24,701 --> 00:53:27,121 Kita semua mempunyai tatabahasa muzik yang sama. 883 00:53:27,121 --> 00:53:29,957 Eh, lihat sahaja Beethoven Five. 884 00:53:29,957 --> 00:53:33,252 Tema pergerakan ketiga mempunyai urutan selang yang sama 885 00:53:33,252 --> 00:53:37,005 sebagai tema pembukaan pergerakan terakhir Mozart Forty. 886 00:53:37,005 --> 00:53:39,299 Mm, itu-itu mungkin satu kebetulan. 887 00:53:39,299 --> 00:53:41,260 Tidak. Tidak dalam kes ini. 888 00:53:41,260 --> 00:53:44,054 Jika anda meneliti buku lakaran yang digunakannya, 889 00:53:44,054 --> 00:53:48,183 29 bar akhir Mozart muncul. 890 00:53:48,183 --> 00:53:50,477 Disalin oleh Beethoven. 891 00:53:50,477 --> 00:53:54,815 Oh, Tuhanku. Saya mendapati ia amat menyedihkan. 892 00:53:54,815 --> 00:53:56,650 Saya selesai membaca manuskrip awak. 893 00:53:56,650 --> 00:53:58,402 Ia sangat bagus, Lydia. 894 00:53:58,402 --> 00:54:00,487 Satu untuk berzaman. 895 00:54:00,487 --> 00:54:02,865 Dan, saya berani katakan, akan tersedia 896 00:54:02,865 --> 00:54:04,533 lama selepas buku saya telah dilupakan. 897 00:54:04,533 --> 00:54:06,076 Oh, ya, awak betul. 898 00:54:06,076 --> 00:54:09,621 Keseluruhan cetakan pertama akan sentiasa tersedia. 899 00:54:09,621 --> 00:54:11,832 Terlalu sederhana, seperti biasa. 900 00:54:20,424 --> 00:54:22,426 Terima kasih, Andris. 901 00:54:23,427 --> 00:54:25,304 Saya akan menghargai ini. 902 00:54:25,304 --> 00:54:27,556 Anda boleh menggunakannya. 903 00:54:27,556 --> 00:54:29,892 Aa blurb untuk sampul. 904 00:54:31,101 --> 00:54:33,770 Oh terima kasih. 905 00:54:33,770 --> 00:54:35,772 Saya akan menghantarnya kepada penerbit. 906 00:54:35,772 --> 00:54:37,733 Semoga masih ada masa. 907 00:54:37,733 --> 00:54:40,027 Saya berbangga untuk memanggil anda murid saya, 908 00:54:40,027 --> 00:54:41,570 eh, walaupun sebenarnya ada 909 00:54:41,570 --> 00:54:42,821 tiada apa yang boleh saya ajar kepada anda. 910 00:54:42,821 --> 00:54:44,364 Sekarang, itu tidak benar. 911 00:54:44,364 --> 00:54:47,201 Saya tidak akan pernah mempunyai jawatan di sini jika bukan kerana anda. 912 00:54:47,201 --> 00:54:49,745 Kemudian anda akan berada di London, New York. 913 00:54:49,745 --> 00:54:51,622 Mereka bukan Berlin. 914 00:54:52,706 --> 00:54:55,250 Selain itu, saya tidak pasti apa yang Sharon akan lakukan, 915 00:54:55,250 --> 00:54:56,502 adakah kita pernah pergi. 916 00:54:56,502 --> 00:54:58,295 Dia begitu rapat dengan keluarganya. 917 00:54:58,295 --> 00:55:01,798 Ah, ya, adik-beradik Goodnow. 918 00:55:01,798 --> 00:55:04,551 Saya masih ingat yang lebih tua adalah seorang pemecah bola mutlak 919 00:55:04,551 --> 00:55:07,596 semasa dia masih memegang kuasa di DG. 920 00:55:07,596 --> 00:55:11,683 -Heike adalah seorang wanita yang mempunyai banyak pendapat. -Oh. 921 00:55:11,683 --> 00:55:12,893 Dan suara itu. 922 00:55:12,893 --> 00:55:14,228 Maksud saya, nisbah isyarat kepada bunyi , 923 00:55:14,228 --> 00:55:16,396 -tak tertanggung. 924 00:55:16,396 --> 00:55:18,732 Saya terpaksa membuat lubang di tempat lama saya di bandar 925 00:55:18,732 --> 00:55:21,235 untuk menyiapkan sebarang penulisan. 926 00:55:21,235 --> 00:55:22,861 Schopenhauer mengukur kecerdasan seorang lelaki 927 00:55:22,861 --> 00:55:25,072 terhadap kepekaannya terhadap bunyi bising. 928 00:55:26,615 --> 00:55:29,660 Bukankah dia pernah juga mencampakkan seorang wanita ke bawah tangga 929 00:55:29,660 --> 00:55:31,161 siapa kemudiannya menyamannya? 930 00:55:31,161 --> 00:55:32,454 : Ya. 931 00:55:32,454 --> 00:55:34,081 Walaupun, ia tidak jelas 932 00:55:34,081 --> 00:55:35,624 kegagalan peribadi dan peribadi ini 933 00:55:35,624 --> 00:55:38,418 sama sekali relevan dengan kerjanya. 934 00:55:45,801 --> 00:55:47,886 Anda lewat. 935 00:55:49,346 --> 00:55:50,556 Ini, berikan saya tongkat anda. 936 00:55:50,556 --> 00:55:52,307 -Terima kasih. -Saya dah dapat. 937 00:59:38,784 --> 00:59:41,036 Baik. Eh... 938 00:59:42,537 --> 00:59:43,872 Bagus bagus. 939 00:59:46,833 --> 00:59:49,085 ... Kristian... 940 00:59:53,089 --> 00:59:54,591 Baik? 941 00:59:54,591 --> 00:59:56,718 Eh, tapi ia juga... 942 00:59:56,718 --> 00:59:57,928 Seolah-olah kita sedang mendengarnya 943 00:59:57,928 --> 01:00:00,514 dari jarak yang sangat jauh. 944 01:00:00,514 --> 01:00:06,061 Jadi ia... 945 01:00:06,061 --> 01:00:07,312 Eh... Eh... 946 01:00:07,312 --> 01:00:08,980 maaf Harold ada ke? 947 01:00:11,608 --> 01:00:13,777 Harald? Saya hanya tertanya -tanya jika anda mungkin, um, 948 01:00:13,777 --> 01:00:16,571 eh, cepat sediakan sesuatu untuk kami? 949 01:00:47,435 --> 01:00:49,437 Baik baik baik. 950 01:00:49,437 --> 01:00:51,731 -Harald? 951 01:00:51,731 --> 01:00:53,483 Eh, kami mahukan persediaan belakang pentas yang sama 952 01:00:53,483 --> 01:00:54,734 untuk rakaman langsung. 953 01:00:54,734 --> 01:00:56,862 : Satu, dua, satu. 954 01:01:24,389 --> 01:01:27,309 Baik? Nampak hebat, tetapi... 955 01:01:27,309 --> 01:01:28,602 ... kita perlu mendengarnya. 956 01:01:28,602 --> 01:01:31,396 Baik? Ianya bukan... 957 01:01:32,856 --> 01:01:34,024 Hey. 958 01:01:41,323 --> 01:01:42,866 Dan? 959 01:01:42,866 --> 01:01:45,160 Baik? 960 01:01:58,381 --> 01:02:00,383 Tidak. 961 01:02:00,383 --> 01:02:01,843 Bah! 962 01:02:02,677 --> 01:02:04,304 Ia-ia terlalu perlahan. 963 01:02:12,896 --> 01:02:14,481 Mm-hmm. 964 01:02:14,481 --> 01:02:16,691 Baik. 965 01:02:16,691 --> 01:02:18,360 Okay semua. 966 01:02:18,360 --> 01:02:20,070 Eh... 967 01:02:21,947 --> 01:02:24,282 Bagaimana keadaan di sini? 968 01:02:24,282 --> 01:02:25,533 Baik, ya. 969 01:02:25,533 --> 01:02:27,160 Ya, sebenarnya hebat, tetapi, eh, 970 01:02:27,160 --> 01:02:29,579 Sayang sekali kami tidak merakam yang ini terus ke cakera. 971 01:02:29,579 --> 01:02:32,499 Oh. Ia jenayah, lebih seperti itu. 972 01:02:33,583 --> 01:02:35,251 Adakah anda akan menembak saya MP3? 973 01:02:35,251 --> 01:02:37,212 Ya, pasti, tetapi adakah anda tidak mahu fail WAV? 974 01:02:37,212 --> 01:02:40,548 Tidak, cuma fikirkan apa yang sebenarnya akan distrim oleh orang ramai. 975 01:02:40,548 --> 01:02:41,925 Eh, bagaimana dengan video? 976 01:02:41,925 --> 01:02:43,843 Ya, ya. Eh, kamera A kiri pentas. 977 01:02:43,843 --> 01:02:45,428 -Baik. -Baiklah. Terima kasih, kawan-kawan. 978 01:02:45,428 --> 01:02:47,138 Baik. Eh, selamat tinggal. Anda amat dialu-alukan. 979 01:02:49,391 --> 01:02:50,934 -Di sana? -Yeah. 980 01:02:50,934 --> 01:02:52,727 Anda mahu kami datang, untuk masuk lebih kuat ke sana? 981 01:02:52,727 --> 01:02:54,104 -Baiklah, kalau begitu ya. -Yeah. 982 01:02:54,104 --> 01:02:55,689 Di sini, kerana dinamik yang memerintah adalah forte, 983 01:02:55,689 --> 01:02:57,315 -yang tidak baik. 984 01:02:57,315 --> 01:02:58,858 -Hmm. -Yeah? 985 01:02:58,858 --> 01:03:02,195 Yeah. Um, hanya satu perkara kecil, Maestro. 986 01:03:02,195 --> 01:03:04,948 Semasa scherzo, um, 987 01:03:04,948 --> 01:03:08,159 ke-ke-lagu klarinet solo masih agak kuat. 988 01:03:08,159 --> 01:03:10,245 Ia sepatutnya menjadi tokoh yang mengiringi 989 01:03:10,245 --> 01:03:13,289 -kepada biola pertama. -Hmm. 990 01:03:13,289 --> 01:03:16,793 Tetapi selain daripada itu, saya akan katakan kami berada dalam keadaan yang sangat baik. 991 01:03:16,793 --> 01:03:18,628 Terima kasih, Sebastian. 992 01:03:18,628 --> 01:03:20,797 Terima kasih. 993 01:03:25,927 --> 01:03:27,554 Penilaian yang tepat? 994 01:03:27,554 --> 01:03:29,389 Saya tidak fikir begitu. 995 01:03:29,389 --> 01:03:32,809 Klarinet bertanda piano, dan kami bertanda pianissimo. 996 01:03:32,809 --> 01:03:34,853 Sebastian suka duduk di gerai, 997 01:03:34,853 --> 01:03:38,398 tetapi tiada masalah dengan baki dalam bulatan. 998 01:03:38,398 --> 01:03:40,275 TÁR: Mm-hmm. 999 01:03:41,401 --> 01:03:42,944 Mm-hmm. 1000 01:03:42,944 --> 01:03:45,196 Sesuatu yang lebih suka bermain. 1001 01:03:45,196 --> 01:03:46,698 Mm-hmm. 1002 01:03:50,535 --> 01:03:52,871 Oh, dan inilah sesuatu yang saya dan Tanya lakukan dengan Gustavo. 1003 01:03:52,871 --> 01:03:54,497 Saya rasa ia sangat berkuasa. 1004 01:03:54,497 --> 01:03:56,833 Ya, ini-ini kerja yang sangat bagus, eh, Karl. 1005 01:03:56,833 --> 01:03:58,668 Saya hanya tertanya -tanya jika kita boleh mencuba sesuatu 1006 01:03:58,668 --> 01:04:01,755 sedikit kurang, eh, dipertimbangkan. 1007 01:04:04,257 --> 01:04:06,760 Sesuatu yang mudah seperti ini? 1008 01:04:06,760 --> 01:04:08,011 Hmm? 1009 01:04:08,011 --> 01:04:10,597 Saya tidak pasti bagaimana anda mahu menyalakannya. 1010 01:04:10,597 --> 01:04:13,433 Suruh Harald malapkan lampu rumah hingga separuh. 1011 01:04:14,309 --> 01:04:16,936 Lampu rumah padam separuh, tolong. 1012 01:04:20,732 --> 01:04:22,567 KARL: Maksud saya, kita boleh membuatnya berfungsi, 1013 01:04:22,567 --> 01:04:24,277 tetapi kita perlu membawa masuk beberapa lampu. 1014 01:04:24,277 --> 01:04:26,321 TANYA: Mm-hmm. 1015 01:04:29,240 --> 01:04:31,034 Kalau kita nak buat macam ni, 1016 01:04:31,034 --> 01:04:33,203 eh, kita kena bawa lampu panas 1017 01:04:33,203 --> 01:04:35,330 minggu depan, Tanya-- lupakan tentang strob. 1018 01:04:35,330 --> 01:04:37,624 -Hmm. 1019 01:04:38,416 --> 01:04:39,876 TÁR: Terima kasih kerana menunggu. 1020 01:04:39,876 --> 01:04:41,544 Sudah tentu, Maestro. 1021 01:04:41,544 --> 01:04:44,631 Apakah perasaan kita tentang latihan hari ini? 1022 01:04:44,631 --> 01:04:48,301 Nah, Sebastian fikir solo anda di scherzo 1023 01:04:48,301 --> 01:04:50,470 adalah, eh, agak kuat. 1024 01:04:50,470 --> 01:04:51,721 Ada kemungkinan. 1025 01:04:51,721 --> 01:04:53,640 Hmm. Saya tidak bersetuju. 1026 01:04:53,640 --> 01:04:56,935 Penandaan dinamik anda lebih tinggi daripada biola pertama. 1027 01:04:56,935 --> 01:04:58,436 Ya, itu benar. 1028 01:04:58,436 --> 01:05:00,146 Tengok. 1029 01:05:00,146 --> 01:05:03,858 Sebastian semakin tua, Knut. 1030 01:05:03,858 --> 01:05:05,568 Saya memutarkan dia keluar. 1031 01:05:06,486 --> 01:05:08,696 Anda orang pertama yang tahu. 1032 01:05:11,699 --> 01:05:13,993 Nah... 1033 01:05:15,745 --> 01:05:19,124 Kemudian saya akan menganjurkan kaukus, dan kita akan mengundi. 1034 01:05:19,124 --> 01:05:22,085 Tidak. Tidak, anda tidak akan melakukannya. 1035 01:05:22,085 --> 01:05:24,546 Satu undi mesti diambil. 1036 01:05:24,546 --> 01:05:26,756 Saya sudah biasa dengan perhimpunan pilihan raya. 1037 01:05:26,756 --> 01:05:28,883 Tetapi pelantikan penolong konduktor 1038 01:05:28,883 --> 01:05:31,511 adalah sepenuhnya keputusan saya. 1039 01:05:33,096 --> 01:05:34,430 ya. 1040 01:05:34,430 --> 01:05:37,684 Jadi, saya boleh mengharapkan sokongan anda dengan yang lain? 1041 01:05:39,602 --> 01:05:40,979 ya. 1042 01:05:40,979 --> 01:05:42,355 Baik. 1043 01:05:42,355 --> 01:05:43,606 Dengan siapa anda akan menggantikannya? 1044 01:05:43,606 --> 01:05:45,525 Oh. Saya sedang mempertimbangkan beberapa nama, 1045 01:05:45,525 --> 01:05:48,820 tetapi perkara utama ialah kita meneruskan dengan segera. 1046 01:05:48,820 --> 01:05:51,114 KNUT: Saya faham. 1047 01:05:51,114 --> 01:05:53,449 Maestro, eh, pemain lain ingin tahu 1048 01:05:53,449 --> 01:05:55,160 jika anda telah memilih bahagian pendamping. 1049 01:05:55,160 --> 01:05:56,995 Ach! 1050 01:05:57,412 --> 01:05:58,955 Tidak lama lagi, Knut, saya berjanji. 1051 01:05:58,955 --> 01:05:59,998 KNUT: OK. Terima kasih. 1052 01:06:27,567 --> 01:06:28,568 Oh. 1053 01:06:28,568 --> 01:06:31,029 -Saya... -Tak apa. 1054 01:06:31,029 --> 01:06:32,697 Terima kasih. 1055 01:07:07,190 --> 01:07:09,442 Eh, maaf, saya ketuk. 1056 01:07:10,818 --> 01:07:13,905 Saya tahu anda mahu kunci anda dikembalikan secepat mungkin. 1057 01:07:13,905 --> 01:07:15,198 Ya terima kasih. 1058 01:07:15,198 --> 01:07:17,033 Adakah anda menggunakan kad syarikat? 1059 01:07:17,033 --> 01:07:18,117 Yeah. 1060 01:07:18,117 --> 01:07:19,702 Kami boleh menggunakannya untuk anda, um... 1061 01:07:19,702 --> 01:07:21,746 ... teksi awak pulang. 1062 01:07:25,917 --> 01:07:27,835 Yeah. Tidak mengapa. 1063 01:07:27,835 --> 01:07:29,796 Anda boleh pergi. 1064 01:07:30,880 --> 01:07:34,300 Eh, itu bukan hanya kunci. 1065 01:07:37,011 --> 01:07:40,056 Saya perlukan seseorang untuk memegang saya. 1066 01:07:41,975 --> 01:07:44,644 Ini bukan tempatnya, Francesca. 1067 01:07:45,979 --> 01:07:48,398 Awak... Itu bukan tentang... 1068 01:07:49,691 --> 01:07:51,651 Saya hanya... 1069 01:07:51,651 --> 01:07:55,113 Saya baru mendapat ini daripada seseorang di Accordion. 1070 01:08:07,083 --> 01:08:08,626 Oh tidak. 1071 01:08:10,962 --> 01:08:12,880 : Bilakah ini berlaku? 1072 01:08:12,880 --> 01:08:14,841 Hari sebelum semalam. 1073 01:08:16,467 --> 01:08:19,887 E-mel yang dia hantar kepada anda, rasanya dia sudah... 1074 01:08:19,887 --> 01:08:23,016 Padamkannya. Dan selebihnya. 1075 01:08:23,016 --> 01:08:26,185 Tiada sebab untuk terperangkap dalam sebarang tipu muslihat. 1076 01:08:31,357 --> 01:08:33,151 Sekarang, sekarang. 1077 01:08:34,569 --> 01:08:39,657 Ayuh. Tiada apa yang boleh kami lakukan untuk menghalangnya. 1078 01:08:39,657 --> 01:08:42,285 Dia bukan salah seorang daripada kita. 1079 01:08:57,425 --> 01:09:01,220 Saya tidak boleh berhenti memikirkan perjalanan kami menaiki Ucayali. 1080 01:09:01,220 --> 01:09:02,680 TÁR: Hmm. 1081 01:09:02,680 --> 01:09:04,682 -Kami bertiga sangat rapat. -Ya. 1082 01:09:04,682 --> 01:09:08,102 Tetapi itu sebelum dia mula membuat tuntutan. 1083 01:09:09,896 --> 01:09:14,859 Ada sesuatu yang tidak betul tentang dia. 1084 01:09:14,859 --> 01:09:17,653 Dia mempunyai begitu banyak janji. 1085 01:09:17,653 --> 01:09:19,405 Dia lakukan. 1086 01:09:19,405 --> 01:09:21,324 ya. 1087 01:09:21,324 --> 01:09:23,659 Hampir sama seperti anda. 1088 01:09:27,663 --> 01:09:30,958 Sekarang, kita perlu melupakan dia. 1089 01:09:34,504 --> 01:09:36,422 Awak faham? 1090 01:09:41,260 --> 01:09:43,304 -Betul ke? 1091 01:09:45,765 --> 01:09:47,308 -Saya minta maaf. -Tidak. 1092 01:09:47,308 --> 01:09:48,768 Saya tahu awak sedang bekerja. 1093 01:09:48,768 --> 01:09:50,353 -Oh. 1094 01:09:50,353 --> 01:09:51,771 awak... 1095 01:09:51,771 --> 01:09:54,690 Kunci awak ada di atas meja dapur. 1096 01:10:59,088 --> 01:11:01,007 SHARON: Dia terus tidur. 1097 01:11:03,509 --> 01:11:05,970 Tak payah pegang kaki dia. 1098 01:11:10,558 --> 01:11:13,936 Dan dia pulang dalam suasana yang lebih baik. 1099 01:11:13,936 --> 01:11:15,813 Oh, attagirl. 1100 01:11:25,448 --> 01:11:27,450 Bertemu pemain cello baru hari ini. 1101 01:11:27,450 --> 01:11:30,119 Oh, macam mana tadi? 1102 01:11:30,119 --> 01:11:32,538 Olga Metkina. 1103 01:11:32,538 --> 01:11:34,207 bahasa Rusia. 1104 01:11:34,207 --> 01:11:36,334 Pemain yang kuat. 1105 01:11:36,334 --> 01:11:38,544 Baik. 1106 01:11:38,544 --> 01:11:41,839 Postur muka dia agak tinggi. 1107 01:11:41,839 --> 01:11:43,174 : Macam mana? 1108 01:11:43,174 --> 01:11:44,759 terikat dia. 1109 01:11:44,759 --> 01:11:47,220 Nampaknya dia berada di ambang klimaks. 1110 01:11:51,557 --> 01:11:53,851 Dia muda. 1111 01:11:53,851 --> 01:11:55,645 Ah, jadi awak dah jumpa dia. 1112 01:11:57,563 --> 01:11:59,273 Nerd. 1113 01:11:59,273 --> 01:12:01,734 Eh, Francesca ada menyebut sesuatu. 1114 01:12:01,734 --> 01:12:04,612 Saya rasa dia sedang mengatur makan tengah hari alu-aluan. 1115 01:12:06,864 --> 01:12:09,742 Anda mungkin mahu menangguhkan perkara itu. 1116 01:12:09,742 --> 01:12:12,537 Jemputannya bersyarat. 1117 01:12:15,540 --> 01:12:18,251 Anda mempunyai tempahan? 1118 01:12:18,251 --> 01:12:20,169 Tidak. 1119 01:12:20,169 --> 01:12:22,672 Tidak juga. 1120 01:12:22,672 --> 01:12:25,258 Kita perlu lihat sama ada dia sesuai. 1121 01:12:29,053 --> 01:12:31,305 Adakah anda telah mengambil pil anda? 1122 01:12:32,265 --> 01:12:34,809 Tidak. 1123 01:12:34,809 --> 01:12:37,687 Terima kasih kerana mengingatkan saya. 1124 01:14:04,982 --> 01:14:07,360 Bagaimana keadaan Johanna semalam? 1125 01:14:07,360 --> 01:14:10,112 Dia menjauhkan diri sekarang. 1126 01:14:10,112 --> 01:14:12,406 Anda beritahu saya jika itu berubah. 1127 01:14:15,618 --> 01:14:19,372 Petra, malam tadi, anda tidak, secara kebetulan, dalam bilik kerja saya? 1128 01:14:20,331 --> 01:14:22,124 -Tidak, Lydia. -Sebab awak tahu 1129 01:14:22,124 --> 01:14:24,460 anda tidak sepatutnya berada di sana tanpa saya. 1130 01:14:24,460 --> 01:14:25,961 Saya tahu. 1131 01:14:27,838 --> 01:14:29,632 TÁR: Betul. 1132 01:15:02,998 --> 01:15:04,709 S... 1133 01:15:05,501 --> 01:15:06,836 -Ia tidak begitu mudah. 1134 01:15:06,836 --> 01:15:08,587 Punyalah... mesti lebih kacau. 1135 01:15:12,883 --> 01:15:14,260 Baik? 1136 01:15:22,810 --> 01:15:25,354 Banyak tekanan. Baik? 1137 01:15:28,232 --> 01:15:29,650 -Baik? 1138 01:15:29,650 --> 01:15:31,444 S-Sangat biasa kepada semua orang di sini. 1139 01:15:31,444 --> 01:15:34,530 Ia benar-benar tidak membantu anda untuk mengetahui bahagian ini dengan baik. Baik. 1140 01:15:35,823 --> 01:15:37,616 Tempat yang sama. 1141 01:16:06,562 --> 01:16:08,105 Tolonglah. 1142 01:16:08,105 --> 01:16:10,399 -Tolong tolong tolong. 1143 01:16:10,399 --> 01:16:12,568 Anda mesti menonton. 1144 01:16:16,906 --> 01:16:18,616 Baik? 1145 01:16:18,616 --> 01:16:19,950 Ia mesti seperti, eh, 1146 01:16:19,950 --> 01:16:23,496 hanya seorang yang menyanyi sepuas hati. 1147 01:16:25,748 --> 01:16:28,042 Dan... 1148 01:16:33,756 --> 01:16:35,174 Baik. 1149 01:16:43,682 --> 01:16:45,226 : Baiklah. 1150 01:16:47,853 --> 01:16:50,105 SEBASTIAN: Maestro. 1151 01:16:50,105 --> 01:16:51,398 Sungguh tak disangka. 1152 01:16:51,398 --> 01:16:53,192 -Saya baru sahaja makan tengah hari. -Hmm. 1153 01:16:53,192 --> 01:16:54,610 B-Boleh saya tawarkan apa-apa kepada awak? 1154 01:16:54,610 --> 01:16:56,403 -Uh, tidak, terima kasih. 1155 01:16:56,403 --> 01:16:59,114 -Mm, mungkin teh? -Tidak, terima kasih, Sebastian. 1156 01:17:00,115 --> 01:17:03,035 Anda tahu, saya kadang-kadang lupa betapa mengagumkannya 1157 01:17:03,035 --> 01:17:04,787 koleksi anda ada di sini. 1158 01:17:04,787 --> 01:17:06,956 Adakah itu Kalinnikov? 1159 01:17:06,956 --> 01:17:08,582 -Ya. -Ah. 1160 01:17:08,582 --> 01:17:10,626 Bukankah dia mengagumkan? 1161 01:17:10,626 --> 01:17:13,838 Dia berada di muzium. 1162 01:17:13,838 --> 01:17:16,382 Saya menyelamatkannya untuk seratus rubel 1163 01:17:16,382 --> 01:17:18,759 -dari pameran jalanan Kyiv pada tahun '90. -Hah. 1164 01:17:18,759 --> 01:17:20,719 Sejurus selepas Tembok runtuh. 1165 01:17:20,719 --> 01:17:23,055 Itu pasti sesuatu. 1166 01:17:23,055 --> 01:17:26,267 -Oh, luar biasa untuk menjalaninya. -Hmm. 1167 01:17:26,267 --> 01:17:28,727 Saya baru sahaja tiba di sini bersama Andris, 1168 01:17:28,727 --> 01:17:32,189 dan tiba-tiba yang mustahil menjadi mungkin. 1169 01:17:32,189 --> 01:17:33,732 Yeah. 1170 01:17:35,109 --> 01:17:37,653 Saya ingin bercakap tentang itu. 1171 01:17:37,653 --> 01:17:39,613 -Penyatuan semula? -Uh, tidak, tidak. 1172 01:17:39,613 --> 01:17:41,657 Tapi tolong, duduk. 1173 01:17:41,657 --> 01:17:44,869 Tidak, eh, tentang kemungkinan 1174 01:17:44,869 --> 01:17:48,539 daripada anda memimpin orkestra langganan. 1175 01:17:48,539 --> 01:17:49,915 : Tetapi saya sudah melakukannya. 1176 01:17:49,915 --> 01:17:52,626 Ya, tetapi bukan sebagai Kapellmeister. 1177 01:17:53,836 --> 01:17:57,214 Jika bukan sekarang, bila lagi, Sebastian? 1178 01:17:58,424 --> 01:18:00,175 Maksud anda meninggalkan Berlin? 1179 01:18:00,175 --> 01:18:03,345 Nah, putar ke suatu tempat, ya. 1180 01:18:03,345 --> 01:18:05,598 Tetapi ini rumah saya. 1181 01:18:05,598 --> 01:18:08,851 Satu-satunya rumah kami ialah podium. 1182 01:18:08,851 --> 01:18:11,270 Kita semua hidup daripada beg pakaian. 1183 01:18:11,270 --> 01:18:13,480 Anda tahu itu serta sesiapa sahaja. 1184 01:18:19,653 --> 01:18:22,448 Fikirkan sahaja. 1185 01:18:22,448 --> 01:18:24,867 Ambil masa anda. Mm? 1186 01:18:24,867 --> 01:18:27,953 Ia bukan sesuatu yang perlu kita putuskan sekarang. 1187 01:18:30,706 --> 01:18:32,416 Gadis itu, bukan? 1188 01:18:32,416 --> 01:18:34,126 Maaf, perempuan apa? 1189 01:18:34,126 --> 01:18:36,545 K-Anda tidak bertanya. 1190 01:18:36,545 --> 01:18:38,380 Awak beritahu. 1191 01:18:38,380 --> 01:18:42,927 Saya tahu sebaik sahaja dia muncul bahawa hari-hari saya di sini sudah terhitung. 1192 01:18:42,927 --> 01:18:45,679 Andris beritahu saya jangan risau, tapi... 1193 01:18:45,679 --> 01:18:47,306 ... Saya tahu. 1194 01:18:47,306 --> 01:18:51,018 Saya pasti saya tidak tahu apa yang awak cakapkan. 1195 01:18:51,018 --> 01:18:52,394 Oh tolonglah. 1196 01:18:52,394 --> 01:18:54,480 Hanya kerana tiada siapa yang berani menghirupnya. 1197 01:18:54,480 --> 01:18:56,649 Kami tahu perkara yang anda lakukan. 1198 01:18:56,649 --> 01:18:59,693 Sedikit nikmat yang kau berikan. 1199 01:18:59,693 --> 01:19:01,153 saya... 1200 01:19:01,153 --> 01:19:04,490 Saya benar-benar tidak tahu apa yang perlu saya katakan, Sebastian. 1201 01:19:04,490 --> 01:19:06,784 Maksud saya, anda semua orang 1202 01:19:06,784 --> 01:19:09,119 mempunyai keberanian untuk mempersoalkan integriti saya? 1203 01:19:09,119 --> 01:19:10,579 Tidak tidak. Saya minta maaf, Maestro. 1204 01:19:10,579 --> 01:19:12,331 Saya tidak, saya tidak tahu apa yang saya katakan. 1205 01:19:12,331 --> 01:19:15,042 Tidak, tidak, tidak, jelas anda tahu apa yang anda katakan. 1206 01:19:15,042 --> 01:19:17,211 Maksud saya, jika itu perasaan anda tentang saya, 1207 01:19:17,211 --> 01:19:19,088 maka tidakkah anda mengatakan bahawa tinggal adalah 1208 01:19:19,088 --> 01:19:20,422 sama sekali di luar persoalan? 1209 01:19:20,422 --> 01:19:22,341 Tidak, tidak, tolong, Maestro. Tolong maafkan saya. 1210 01:19:22,341 --> 01:19:23,842 Untuk apa? 1211 01:19:23,842 --> 01:19:27,429 Ketakwaan anda, kemunafikan anda, misogami anda? 1212 01:19:27,429 --> 01:19:30,516 -Saya bukan misoginis! -Misogami. 1213 01:19:30,516 --> 01:19:32,935 Ia adalah benci perkahwinan. 1214 01:19:34,520 --> 01:19:37,564 Andris masih sangat berkahwin. 1215 01:19:38,732 --> 01:19:43,612 Dan anda menduduki sebuah apartmen di tingkat yang sama, bukan? 1216 01:19:43,612 --> 01:19:47,074 Saya hanya tidak suka apa yang dia maksudkan. 1217 01:19:47,950 --> 01:19:51,120 Ia boleh membawa kepada lebih daripada bisikan Cina. 1218 01:19:51,120 --> 01:19:52,788 Saya tahu. 1219 01:19:52,788 --> 01:19:54,415 Kami hampir tidak terselamat di Der Spiegel 1220 01:19:54,415 --> 01:19:56,709 apabila anda dan saya keluar bersama. 1221 01:19:58,127 --> 01:20:02,673 Tetapi dengan Francesca, tiada siapa yang boleh menuding jari mereka. 1222 01:20:02,673 --> 01:20:05,092 Ia tidak seperti anda berdua berada dalam hubungan. 1223 01:20:05,092 --> 01:20:06,510 Ya, itu benar. 1224 01:20:06,510 --> 01:20:08,887 Saya cuma... Memusingkan perut untuk berfikir 1225 01:20:08,887 --> 01:20:11,640 robot lama akan betul tentang sesuatu. 1226 01:20:13,183 --> 01:20:17,229 Dia mungkin sudah lari ke Andris. 1227 01:20:17,229 --> 01:20:20,774 Nah, adakah orang lain selain Francesca 1228 01:20:20,774 --> 01:20:23,027 anda rasa lebih layak? 1229 01:20:25,863 --> 01:20:28,490 Terdapat orang lain yang sama dengan tugas itu. 1230 01:20:31,118 --> 01:20:33,162 Hmm? 1231 01:20:33,162 --> 01:20:35,414 Mungkin tunggu untuk membuat keputusan. 1232 01:20:44,465 --> 01:20:46,258 Di mana kita dengan DG? 1233 01:20:46,258 --> 01:20:49,928 -Eh, saya bercakap dengan pembantu di pejabat Boyd Muir... -Hmm. 1234 01:20:49,928 --> 01:20:52,681 ... yang berkata mereka tidak pasti mengapa mereka membuat keputusan 1235 01:20:52,681 --> 01:20:56,477 pada set digital sahaja, apakah kriterianya. 1236 01:20:56,477 --> 01:20:58,312 -Tetapi saya tahu mereka baru sahaja melakukannya 1237 01:20:58,312 --> 01:20:59,938 penekan vinil penuh untuk Long Yu. 1238 01:20:59,938 --> 01:21:01,690 Sudah tentu mereka lakukan. 1239 01:21:01,690 --> 01:21:03,984 Pasaran China luar biasa. 1240 01:21:03,984 --> 01:21:06,028 Baiklah. sarung tangan ditanggalkan. 1241 01:21:06,028 --> 01:21:07,529 Saya akan terus ke Lucian. 1242 01:21:07,529 --> 01:21:08,947 Mungkin dia perlu diingatkan 1243 01:21:08,947 --> 01:21:10,783 Inisiatif Kemasukan Annenberg beliau . 1244 01:21:12,367 --> 01:21:13,869 Anda mempunyai butiran hubungannya, bukan? 1245 01:21:13,869 --> 01:21:17,122 Mm-hmm. Saya akan menghantarnya kepada anda sekarang. 1246 01:21:18,207 --> 01:21:22,461 Mesin saya tidak berfungsi lagi. 1247 01:21:22,461 --> 01:21:24,379 Saya sudah bercakap dengan IT 1248 01:21:24,379 --> 01:21:26,590 Hanya di sini-- izinkan saya meminjam anda. 1249 01:21:33,639 --> 01:21:35,516 Terima kasih. 1250 01:21:38,477 --> 01:21:40,354 Mana matcha? 1251 01:22:24,857 --> 01:22:26,859 Ah, saya tidak pasti di mana awak berada. 1252 01:22:26,859 --> 01:22:28,735 Sedang bersenam. 1253 01:22:28,735 --> 01:22:31,155 The-the matcha's sejuk. Saya akan dapatkan yang lain. 1254 01:22:31,155 --> 01:22:32,489 Tidak mengapa. Saya tidak memerlukannya. 1255 01:22:32,489 --> 01:22:34,741 Mari kita teruskan kerja. 1256 01:22:41,999 --> 01:22:44,168 Francesca, awak lakukan seperti yang saya minta 1257 01:22:44,168 --> 01:22:47,963 dan memadam mana-mana dan semua surat-menyurat dengan Krista, 1258 01:22:47,963 --> 01:22:49,590 betul? 1259 01:22:51,175 --> 01:22:54,178 Um, saya tidak pasti. 1260 01:22:55,220 --> 01:22:56,930 Eh, saya-saya... Saya tidak pasti. 1261 01:22:56,930 --> 01:22:59,183 Saya akan menyemak semula. 1262 01:23:06,231 --> 01:23:09,234 Anda tahu, Sebastian akan meninggalkan kita, 1263 01:23:09,234 --> 01:23:10,986 dan saya tertanya-tanya jika anda mungkin, eh, 1264 01:23:10,986 --> 01:23:14,990 menyusun senarai pengganti yang sesuai. 1265 01:23:19,745 --> 01:23:22,998 Eh, sudah tentu, sila tambah nama anda sendiri. 1266 01:23:26,126 --> 01:23:28,545 -Terima kasih. 1267 01:23:29,880 --> 01:23:33,675 Oh, anda-anda makan tengah hari dengan pemain cello baru. 1268 01:23:33,675 --> 01:23:34,927 Oh. 1269 01:23:34,927 --> 01:23:36,261 Bermaksud meminta anda menjadualkan semula itu 1270 01:23:36,261 --> 01:23:38,096 'sehingga selepas undian orkestra. 1271 01:23:38,096 --> 01:23:40,098 Saya akan menghantar mesej kepadanya sekarang. 1272 01:23:41,934 --> 01:23:44,102 Tidak, tunggu. 1273 01:23:44,102 --> 01:23:47,022 Mungkin juga melihat dari apa dia dibuat. 1274 01:23:55,447 --> 01:23:57,616 makanan ini. 1275 01:23:59,159 --> 01:24:03,330 Salad timun, eh, sangat sedap. 1276 01:24:03,330 --> 01:24:05,415 Ia adalah satu-satunya pilihan sebenar di tempat ini 1277 01:24:05,415 --> 01:24:07,000 jika anda vegetarian. 1278 01:24:07,000 --> 01:24:08,835 Eh, awak makan ikan ke? 1279 01:24:08,835 --> 01:24:10,671 Tidak juga. 1280 01:24:13,298 --> 01:24:16,635 Anda tahu, kita boleh pergi ke tempat lain. 1281 01:24:16,635 --> 01:24:18,345 L-Seperti Dapur Kedai. 1282 01:24:18,345 --> 01:24:21,807 Maksud saya, ia... eh, ini satu tradisi yang mengarut 1283 01:24:21,807 --> 01:24:23,934 bahawa ahli baru dibawa ke sini 1284 01:24:23,934 --> 01:24:27,020 menjamu selera dengan hantu masa lalu. 1285 01:24:27,020 --> 01:24:30,065 Maksud saya, pada satu ketika, semua orang dari... dari Napoleon 1286 01:24:30,065 --> 01:24:33,986 kepada Beethoven yang terselip untuk makan di salah satu meja ini. 1287 01:24:33,986 --> 01:24:36,530 Ya, dan Clara Zetkin. 1288 01:24:36,530 --> 01:24:38,073 Saya tertanya-tanya yang mana satu. 1289 01:24:38,073 --> 01:24:40,951 Siapakah itu? Ia seorang, eh, pemuzik? 1290 01:24:40,951 --> 01:24:42,828 Tidak. Dia membantu mencari 1291 01:24:42,828 --> 01:24:45,872 Pergerakan wanita Sosial Demokrat di Jerman 1292 01:24:45,872 --> 01:24:49,209 dan KPD sehingga Hitler berkuasa 1293 01:24:49,209 --> 01:24:52,087 dan dia diasingkan ke Kesatuan Soviet. 1294 01:24:52,087 --> 01:24:53,505 Clara Zetkin? 1295 01:24:53,505 --> 01:24:54,881 ya. 1296 01:24:54,881 --> 01:24:57,342 Setiap 8 Mac, kami letak bunga kat dia plak 1297 01:24:57,342 --> 01:24:59,970 di Necropolis Tembok Kremlin. 1298 01:24:59,970 --> 01:25:01,471 Hari jadinya? 1299 01:25:01,471 --> 01:25:03,682 Tidak, Hari Wanita Antarabangsa. 1300 01:25:06,977 --> 01:25:09,563 -Adakah anda bersedia, Maestro? 1301 01:25:09,563 --> 01:25:13,984 -Ya, eh... -Ya, pertama shashlik, kemudian anak lembu. 1302 01:25:14,860 --> 01:25:17,446 -Untuk awak? -salad timun. 1303 01:25:17,446 --> 01:25:18,864 -Terima kasih. -Pilihan baik. 1304 01:25:22,034 --> 01:25:24,202 Lagi roti? 1305 01:25:24,202 --> 01:25:26,038 Hmm. 1306 01:25:31,126 --> 01:25:32,878 memang bagus. Adakah anda ingin menggigit? 1307 01:25:32,878 --> 01:25:34,713 Oh tidak. 1308 01:25:34,713 --> 01:25:36,465 Tidak. Terima kasih. 1309 01:25:37,549 --> 01:25:39,384 Adakah anda tinggal lama di Berlin? 1310 01:25:39,384 --> 01:25:41,219 Tidak, tidak sama sekali. 1311 01:25:41,219 --> 01:25:42,846 Saya mempunyai kawan di Wicker yang saya lawati 1312 01:25:42,846 --> 01:25:45,349 -sehingga saya tahu keputusan orkestra. -Hmm. 1313 01:25:46,224 --> 01:25:48,143 Simonov akan memegang tempat anda? 1314 01:25:48,143 --> 01:25:51,104 Ya saya rasa begitu. Dia adalah pakcik saya. 1315 01:25:52,397 --> 01:25:53,899 Oh. 1316 01:25:53,899 --> 01:25:56,610 Tetapi impian saya sentiasa bermain dengan Berlin. 1317 01:25:56,610 --> 01:25:58,695 Oh saya juga. 1318 01:25:58,695 --> 01:26:00,947 Tiada tempat seperti itu. 1319 01:26:04,493 --> 01:26:08,163 Saya bayangkan, eh, Rostropovich ialah wira awak. 1320 01:26:09,247 --> 01:26:11,500 Sudah tentu, dia hebat. 1321 01:26:11,500 --> 01:26:13,668 Kami belajar dia di Konservatori Moscow, 1322 01:26:13,668 --> 01:26:17,881 tetapi membesar, kegemaran saya ialah Jacqueline du Pré. 1323 01:26:17,881 --> 01:26:20,550 Dia membuat saya mahu bermain cello. 1324 01:26:20,550 --> 01:26:21,927 Rekod yang mana itu? 1325 01:26:21,927 --> 01:26:24,596 Bukan rekod. Youtube. 1326 01:26:24,596 --> 01:26:26,515 Konsert Elgar. 1327 01:26:28,350 --> 01:26:29,643 Oh, sudah tentu. 1328 01:26:29,643 --> 01:26:32,354 Dengan Barenboim mengendalikan London Phil. 1329 01:26:32,354 --> 01:26:35,273 Saya tidak tahu siapa yang mengendalikan. 1330 01:26:35,273 --> 01:26:38,151 Tetapi dia melakukan sesuatu kepada saya. 1331 01:26:38,151 --> 01:26:40,070 Ketika itulah saya memutuskan untuk belajar sekeping 1332 01:26:40,070 --> 01:26:42,656 dan bermain dengan orkestra belia. 1333 01:26:42,656 --> 01:26:44,699 Agak mencabar. Berapakah umur awak? 1334 01:26:44,699 --> 01:26:46,410 Tiga belas. 1335 01:26:47,869 --> 01:26:49,538 Wah. 1336 01:26:49,538 --> 01:26:51,415 Saya suka mendengarnya. 1337 01:26:51,415 --> 01:26:54,209 Mereka membuat video. Saya akan menghantar mesej kepada anda. 1338 01:28:01,401 --> 01:28:04,279 Hantaran surat khabar ibu saya ... 1339 01:28:04,821 --> 01:28:06,948 ... ia hilang. Adakah anda mempunyainya ? 1340 01:28:07,240 --> 01:28:07,657 Tidak. 1341 01:28:08,658 --> 01:28:09,326 Adakah anda pasti? 1342 01:28:10,452 --> 01:28:11,495 Tidak, saya minta maaf. 1343 01:30:02,314 --> 01:30:04,107 Cantik. 1344 01:30:13,908 --> 01:30:16,911 Sekarang, um, sebelum kita berbuka, 1345 01:30:16,911 --> 01:30:19,039 Saya tahu ramai di antara anda tertanya-tanya 1346 01:30:19,039 --> 01:30:21,916 apakah bahagian pendamping itu. 1347 01:30:21,916 --> 01:30:24,544 Dan saya telah berfikir sedikit tentangnya 1348 01:30:24,544 --> 01:30:26,421 dan tertanya-tanya jika kita boleh mengambil 1349 01:30:26,421 --> 01:30:30,008 tinjauan tidak rasmi tentang kemungkinan menggandingkan Lima 1350 01:30:30,008 --> 01:30:33,053 dengan Konsert Cello Elgar. 1351 01:30:59,120 --> 01:31:03,708 Oh, dan, uh, memandangkan apa yang telah kita lalui, 1352 01:31:03,708 --> 01:31:05,460 apa yang masih kita lalui, 1353 01:31:05,460 --> 01:31:09,964 dan akhirnya kami kembali bersama sebagai sebuah keluarga, II... 1354 01:31:11,132 --> 01:31:13,176 ... Saya merasakan bahawa mungkin pemain solo 1355 01:31:13,176 --> 01:31:15,887 hendaklah datang dari kalangan kita sendiri. 1356 01:31:15,887 --> 01:31:17,222 -Yeah. 1357 01:31:18,682 --> 01:31:20,183 TÁR: Baik. Okay bagus. 1358 01:31:20,183 --> 01:31:22,936 Cuma... Maaf. Satu soalan lagi. 1359 01:31:22,936 --> 01:31:25,188 Dan ini benar-benar untuk awak, Gosia. 1360 01:31:25,188 --> 01:31:26,815 Saya maksudkan... 1361 01:31:26,815 --> 01:31:29,609 ... sebagai perkara praktikal, maksud saya, ini akan berlaku 1362 01:31:29,609 --> 01:31:31,736 biasanya jatuh kepada anda. 1363 01:31:31,736 --> 01:31:34,489 Tetapi memandangkan berapa banyak yang akan diminta daripada anda dengan Mahler, 1364 01:31:34,489 --> 01:31:36,449 Saya tertanya-tanya sama ada awak akan terganggu sama sekali 1365 01:31:36,449 --> 01:31:39,119 jika kita mengadakan uji bakat? 1366 01:31:47,877 --> 01:31:51,464 : Nah, itu agak tidak biasa. 1367 01:31:54,259 --> 01:31:57,429 Tetapi, secara teori, saya tidak ada bantahan. 1368 01:31:57,429 --> 01:31:59,013 Satu- satunya keraguan saya akan bergantung pada 1369 01:31:59,013 --> 01:32:00,557 apabila uji bakat ini mungkin berlaku. 1370 01:32:00,557 --> 01:32:02,100 Saya tidak akan mahu mereka dalam apa cara sekalipun 1371 01:32:02,100 --> 01:32:03,393 untuk mengganggu bahagian kami. 1372 01:32:03,393 --> 01:32:05,270 Tidak tidak tidak. Itu satu perkara yang baik. 1373 01:32:05,270 --> 01:32:06,938 Maksud saya, ia mesti menjadi... 1374 01:32:06,938 --> 01:32:08,481 Ia mesti menjadi pecut. 1375 01:32:08,481 --> 01:32:10,066 satu... 1376 01:32:11,526 --> 01:32:13,445 Bagaimana dengan hari Isnin? 1377 01:32:17,365 --> 01:32:19,075 Baiklah. 1378 01:32:22,245 --> 01:32:23,621 TÁR: Baiklah, bagus. 1379 01:32:23,621 --> 01:32:26,875 Knut, adakah anda akan mengumpulkan kuorum untuk hari Isnin? 1380 01:32:28,543 --> 01:32:29,961 Dan ingat, 1381 01:32:29,961 --> 01:32:32,547 Semua ahli bahagian adalah dijemput. 1382 01:32:41,514 --> 01:32:43,975 WANITA: Biar saya lihat apa yang dia katakan. 1383 01:32:43,975 --> 01:32:45,810 Okay, saya faham, saya perlu pergi. 1384 01:32:47,061 --> 01:32:48,813 Britta, hai. 1385 01:32:48,813 --> 01:32:49,981 Lydia. 1386 01:32:49,981 --> 01:32:51,691 -Baru menangkap penghujungnya. -Ah! 1387 01:32:51,691 --> 01:32:53,735 Apa yang anda fikirkan? Macam mana, eh, macam mana bunyinya? 1388 01:32:53,735 --> 01:32:56,070 Oh, ia hebat. 1389 01:32:56,070 --> 01:32:58,323 Saya tidak boleh menunggu sehingga rakaman langsung. 1390 01:32:58,323 --> 01:33:00,158 -Ya, baik. 1391 01:33:00,158 --> 01:33:02,619 Saya akan gembira apabila ia berakhir. 1392 01:33:02,619 --> 01:33:04,412 Selalu begitu. 1393 01:33:04,412 --> 01:33:07,749 Saya tahu anda sibuk, dan saya tidak mahu menambah beban anda, 1394 01:33:07,749 --> 01:33:09,876 tapi... 1395 01:33:09,876 --> 01:33:12,045 Andris Davis memanggil. 1396 01:33:12,045 --> 01:33:15,256 Tengok, dia marah aku pusingkan Sebastian. 1397 01:33:15,256 --> 01:33:16,633 Tidak tidak tidak tidak tidak. 1398 01:33:16,633 --> 01:33:17,967 Sesuatu yang lain. 1399 01:33:17,967 --> 01:33:19,427 Tetapi awak tolong beritahu Laura 1400 01:33:19,427 --> 01:33:20,720 sebaik sahaja anda telah memilih penggantinya 1401 01:33:20,720 --> 01:33:22,096 supaya dia boleh menyediakan kenyataan akhbar. 1402 01:33:22,096 --> 01:33:23,515 Yeah sudah tentu. 1403 01:33:23,515 --> 01:33:25,433 Eh, jadi apa yang dia mahu? 1404 01:33:25,433 --> 01:33:27,685 Untuk mengadu tentang ketepatan masa pemandu 1405 01:33:27,685 --> 01:33:30,688 dia seolah-olah percaya lembaga membekalkannya. 1406 01:33:30,688 --> 01:33:32,774 Adakah anda tahu apa-apa tentang ini? 1407 01:33:32,774 --> 01:33:34,150 ya. 1408 01:33:34,150 --> 01:33:37,320 Tidak, cuma... ia cuma sesuatu yang saya bayar. 1409 01:33:37,320 --> 01:33:39,989 Kemudian kenapa dia percaya itu lembaga? 1410 01:33:39,989 --> 01:33:43,284 Kerana dia perlu percaya itu. 1411 01:33:43,284 --> 01:33:45,119 H-Dia perlu b... 1412 01:33:45,119 --> 01:33:47,622 perlu percaya dia tidak dilupakan, Britta. 1413 01:33:47,622 --> 01:33:50,458 Eh, akademi ada nama von Karajan, 1414 01:33:50,458 --> 01:33:53,002 dan terdapat kuil cinta kepada Abbado di seluruh tempat ini. 1415 01:33:53,002 --> 01:33:57,382 Tetapi nama Davis, pada dasarnya tidak dapat dilihat. 1416 01:33:57,382 --> 01:33:59,008 Baiklah. 1417 01:33:59,008 --> 01:34:02,554 Kemudian mungkin Francesca boleh bercakap dengan pemandu. 1418 01:34:02,554 --> 01:34:04,889 Sudah tentu. 1419 01:34:04,889 --> 01:34:06,891 Satu perkara lain. 1420 01:34:06,891 --> 01:34:08,726 Ia tidak menyenangkan. 1421 01:34:08,726 --> 01:34:10,103 Oh, adakah ia? 1422 01:34:10,103 --> 01:34:12,146 Kekurangan operasi? 1423 01:34:12,146 --> 01:34:14,649 Perlukah saya membawa Puan Jahit keluar minum lagi? 1424 01:34:14,649 --> 01:34:16,651 Tidak, tidak, tidak, tiada kaitan dengan orkestra. 1425 01:34:16,651 --> 01:34:19,070 Adakah anda masih ingat rakan Akademi Akordion 1426 01:34:19,070 --> 01:34:21,573 bernama Krista Taylor? 1427 01:34:24,659 --> 01:34:26,786 ya. kenapa? 1428 01:34:26,786 --> 01:34:29,330 Rupa-rupanya, dia membunuh diri. 1429 01:34:29,330 --> 01:34:32,584 Oh Tuhan. Kasihannya. 1430 01:34:32,584 --> 01:34:34,669 Ibu bapanya mu... 1431 01:34:35,587 --> 01:34:38,298 Tunggu, maaf, saya... Saya keliru, Britta. 1432 01:34:38,298 --> 01:34:40,425 Kenapa, kenapa awak diletakkan dalam jawatan itu 1433 01:34:40,425 --> 01:34:41,801 untuk menyampaikan berita yang mengerikan ini? 1434 01:34:41,801 --> 01:34:44,053 Mengapa Accordion tidak menghubungi saya secara langsung? 1435 01:34:44,053 --> 01:34:45,972 Ia halus, Lydia. 1436 01:34:45,972 --> 01:34:47,515 Encik Kaplan fikir ia mungkin yang terbaik 1437 01:34:47,515 --> 01:34:48,933 jika anda menghubungi peguam 1438 01:34:48,933 --> 01:34:51,603 sebelum bercakap dengan sesiapa di Accordion. 1439 01:34:51,603 --> 01:34:54,898 Mungkin, sesiapa sahaja termasuk Eliot sendiri. 1440 01:34:56,900 --> 01:35:00,445 Saya, saya minta maaf, mengapa-mengapa saya perlu berbuat demikian? 1441 01:35:00,445 --> 01:35:04,699 Rupa-rupanya, beberapa tuduhan telah dibuat. 1442 01:35:06,492 --> 01:35:08,411 Tuduhan? Apa jenis tuduhan? 1443 01:35:08,411 --> 01:35:10,038 Dia tidak berkata. 1444 01:35:10,038 --> 01:35:12,540 Tetapi mereka dibawa ke peguam Accordion. 1445 01:35:12,540 --> 01:35:15,501 Encik Kaplan berkata dia pasti tiada apa yang akan berlaku, 1446 01:35:15,501 --> 01:35:18,129 tetapi seseorang tidak boleh terlalu berhati-hati. 1447 01:35:36,648 --> 01:35:39,192 Saya minta maaf tentang jam itu. Lydia Tár yang menelefon. 1448 01:35:39,192 --> 01:35:42,487 Saya perlu bercakap dengan Encik Singer dengan segera. 1449 01:35:42,487 --> 01:35:43,988 ya. 1450 01:35:43,988 --> 01:35:45,823 Ya, ia adalah mendesak. 1451 01:36:14,852 --> 01:36:16,771 Penat? 1452 01:36:19,941 --> 01:36:22,443 Tidur sukar difahami. 1453 01:36:23,403 --> 01:36:25,822 Saya adalah sama sebelum tarikh rakaman. 1454 01:36:27,615 --> 01:36:29,450 Lydia... 1455 01:36:29,450 --> 01:36:33,246 adakah-anda benar-benar pasti tentang Sebastian? 1456 01:36:33,246 --> 01:36:35,540 TÁR: Mm-hmm. 1457 01:36:35,540 --> 01:36:38,334 Dengan siapa anda akan menggantikannya? 1458 01:36:38,334 --> 01:36:40,795 Mungkin Andrew Crust. 1459 01:36:41,671 --> 01:36:44,966 Dia telah membantu Otto Tausk di VSO. 1460 01:36:44,966 --> 01:36:47,427 Bukan perempuan itu? 1461 01:36:56,060 --> 01:36:58,312 Andris... 1462 01:37:01,399 --> 01:37:04,402 ... adakah anda pernah mengalami masalah 1463 01:37:04,402 --> 01:37:07,071 dengan seorang pelajar atau rakan sekerja, 1464 01:37:07,071 --> 01:37:09,282 di mana orang itu mungkin salah tafsir niat anda? 1465 01:37:09,282 --> 01:37:10,908 Adakah seseorang mengadu tentang saya? 1466 01:37:10,908 --> 01:37:12,869 -Tidak, tidak, tidak, sudah tentu tidak. -Kerana pada ketika ini, 1467 01:37:12,869 --> 01:37:14,454 mereka telah terlepas peluang mereka. 1468 01:37:14,454 --> 01:37:16,622 -Saya keluar dari permainan. -Ya, ya, saya tahu, saya tahu. 1469 01:37:16,622 --> 01:37:17,999 Sudah tentu anda. 1470 01:37:17,999 --> 01:37:20,043 Alhamdulillah saya tidak pernah ditarik dari podium 1471 01:37:20,043 --> 01:37:22,045 seperti Jimmy Levine. 1472 01:37:22,045 --> 01:37:25,757 Atau-atau diburu seperti Charles Dutoit. 1473 01:37:25,757 --> 01:37:28,426 Saya rasa awak bertanyakan alasan. 1474 01:37:28,426 --> 01:37:31,345 Nah, sudah banyak perkara seperti ini 1475 01:37:31,345 --> 01:37:32,972 dalam berita kebelakangan ini. 1476 01:37:32,972 --> 01:37:36,476 Nah, pada masa kini, untuk dituduh adalah sama dengan bersalah. 1477 01:37:37,393 --> 01:37:38,936 Tetapi saya rasa itu juga berlaku 1478 01:37:38,936 --> 01:37:42,148 semua tahun yang lalu dengan Furtwängler. 1479 01:37:42,148 --> 01:37:45,193 Sedikit dengan Karajan juga. 1480 01:37:47,862 --> 01:37:50,656 Siapakah konduktor yang lebih baik? 1481 01:37:51,491 --> 01:37:53,951 Saya tidak pernah bermain di bawah Furtwängler. 1482 01:37:53,951 --> 01:37:56,496 Ya, semasa saya mula-mula tiba di sini, ahli yang lebih tua 1483 01:37:56,496 --> 01:37:59,749 mempunyai, eh, hmm, diam-diam pendapat. 1484 01:37:59,749 --> 01:38:03,211 Pada masa yang sama, mereka mahu meninggalkan era itu. 1485 01:38:03,211 --> 01:38:04,670 Apa, perang? 1486 01:38:04,670 --> 01:38:06,047 -Tidak, selepas perang. -Ah. 1487 01:38:06,047 --> 01:38:08,132 Denazifikasi. 1488 01:38:08,132 --> 01:38:09,842 Seseorang menuding jari kepada anda, 1489 01:38:09,842 --> 01:38:11,969 proses bermula semula. 1490 01:38:11,969 --> 01:38:14,639 Furtwängler tidak pernah menyertai Parti. 1491 01:38:14,639 --> 01:38:16,057 Enggan memberi tabik hormat 1492 01:38:16,057 --> 01:38:18,226 atau untuk menjalankan "Horst-Wessel-Lied." 1493 01:38:18,226 --> 01:38:21,104 Atau untuk menandatangani suratnya, "Heil, Hitler." 1494 01:38:21,104 --> 01:38:24,148 Malah yang dia tulis kepada Hitler. 1495 01:38:24,148 --> 01:38:28,861 Tetapi dia diwajibkan untuk didenazifikasikan. 1496 01:38:28,861 --> 01:38:31,656 Sehingga itu, dia separuh bersara, 1497 01:38:31,656 --> 01:38:34,200 bermain mayat. 1498 01:38:35,076 --> 01:38:37,203 Main mayat? 1499 01:38:37,203 --> 01:38:40,581 Diam-diam membuat persembahan di tanah kubur. 1500 01:38:42,041 --> 01:38:44,460 Anda tidak menyamakan ketidakwajaran seksual 1501 01:38:44,460 --> 01:38:46,712 dengan menjadi Nazi yang dituduh? 1502 01:38:47,588 --> 01:38:49,298 Walau apa pun, anda perlu bersedia. 1503 01:38:49,298 --> 01:38:52,051 Selama bertahun-tahun, saya memastikan semua penyangkut di dalam almari saya 1504 01:38:52,051 --> 01:38:54,262 sedang menghadap ke arah yang sama. 1505 01:39:04,772 --> 01:39:07,817 Berapa ramai yang mengikuti uji bakat pada hari Isnin? 1506 01:39:12,113 --> 01:39:13,656 Tiada sesiapa. 1507 01:39:14,490 --> 01:39:16,159 Tiada sesiapa? 1508 01:39:17,702 --> 01:39:20,246 Mungkin Martin. 1509 01:39:20,246 --> 01:39:22,081 Dia tidak pernah serasi dengan Gosia. 1510 01:39:22,081 --> 01:39:24,792 Dia suka duduk di bawah pentas sekali. 1511 01:39:26,335 --> 01:39:28,880 Nah... 1512 01:39:28,880 --> 01:39:31,174 dia masih perlu mengikuti uji bakat. 1513 01:39:32,967 --> 01:39:34,927 Sudah tentu. 1514 01:39:34,927 --> 01:39:37,138 Kena ikut peraturan. 1515 01:39:38,890 --> 01:39:41,475 Bukankah kita bersikap formal, Francesca? 1516 01:39:41,475 --> 01:39:44,103 Apa yang saya faham, hanya ada seorang pemain, bukan? 1517 01:39:44,103 --> 01:39:47,023 FRANCESCA: Tidak, Maestro, ada dua. 1518 01:40:49,377 --> 01:40:51,379 SHARON: Baiklah, ia sebulat suara. 1519 01:40:51,379 --> 01:40:54,048 -Nombor dua. -Mm-hmm. 1520 01:40:54,048 --> 01:40:55,424 Dan kita ada masalah. 1521 01:40:55,424 --> 01:40:56,801 Dia tidak dijemput secara rasmi 1522 01:40:56,801 --> 01:40:58,970 untuk menjadi ahli orkestra. 1523 01:41:00,137 --> 01:41:03,766 Dia tidak perlu bersendirian untuk kita. 1524 01:41:03,766 --> 01:41:05,851 Saya percaya kriteria uji bakat 1525 01:41:05,851 --> 01:41:08,312 adakah semua ahli bahagian? 1526 01:41:08,312 --> 01:41:10,898 -Kemudian uji bakatnya dibuang. -SHARON: Tidak. 1527 01:41:10,898 --> 01:41:13,359 Francesca, tolong minta Martin masuk semula 1528 01:41:13,359 --> 01:41:15,611 supaya kita boleh memberinya berita itu. 1529 01:41:15,611 --> 01:41:17,780 Tunggu. Gosia, mari kita bercakap. 1530 01:41:20,116 --> 01:41:22,576 sial! 1531 01:41:23,911 --> 01:41:26,247 Yeah! 1532 01:41:27,665 --> 01:41:31,210 Saya akan mengesahkan tarikh latihan solo dengannya. 1533 01:41:31,210 --> 01:41:33,129 Terima kasih. 1534 01:41:33,129 --> 01:41:35,256 Sila duduk. 1535 01:41:39,510 --> 01:41:41,595 : Saya telah membuat keputusan 1536 01:41:41,595 --> 01:41:44,307 mengenai penggantian Sebastian. 1537 01:41:45,474 --> 01:41:49,145 Dan saya mahu anda tahu ia bukan perkara yang mudah. 1538 01:41:50,521 --> 01:41:55,109 Eh, jawatan ini membawa tanggungjawab yang besar, 1539 01:41:55,109 --> 01:41:58,446 -dan kasih sayang peribadi saya untuk awak diketepikan... - 1540 01:41:58,446 --> 01:42:03,409 ... Saya perlu pergi dengan seseorang yang lebih, lebih berpengalaman. 1541 01:43:03,177 --> 01:43:05,221 Oh, tinggalkan saya sendiri. 1542 01:43:05,221 --> 01:43:07,598 Saya tidak mempunyai kertas anda. 1543 01:43:08,432 --> 01:43:10,434 Saya telah memberitahu anda sebelum ini, saya... 1544 01:43:10,434 --> 01:43:12,645 Oh, saya minta maaf. Sila masuk. 1545 01:43:58,524 --> 01:43:59,984 Baik. Baik. 1546 01:43:59,984 --> 01:44:03,070 Saya rasa kontrasnya, ia jauh lebih baik sekarang. 1547 01:44:03,070 --> 01:44:04,655 -Tidakkah anda fikir? -Hmm. 1548 01:44:04,655 --> 01:44:06,574 Bagaimana anda mengambil kopi anda? 1549 01:44:06,574 --> 01:44:08,784 Hitam. kuat. 1550 01:44:10,411 --> 01:44:12,246 Adakah baik jika saya bermain? 1551 01:44:12,246 --> 01:44:14,915 Hmm? Oh, ya, sudah tentu, sudah tentu. 1552 01:45:03,297 --> 01:45:05,799 Itu setakat yang saya dapat. 1553 01:45:05,799 --> 01:45:07,885 Tetapi ia bagus. 1554 01:45:07,885 --> 01:45:10,554 Um, bahagian ini di sini. 1555 01:45:14,350 --> 01:45:16,727 Mungkin tukar A kepada B-flat? 1556 01:45:20,397 --> 01:45:22,942 Itu lebih baik. Saya suka bunyi itu. 1557 01:45:24,568 --> 01:45:26,904 Ayuh. Ambil rehat. 1558 01:45:26,904 --> 01:45:28,948 Baik. 1559 01:45:41,335 --> 01:45:42,836 PERPUSTAKAAN: Sharon? 1560 01:45:46,131 --> 01:45:47,967 Hello. 1561 01:45:49,635 --> 01:45:52,054 Sharon keluar dengan kakaknya. 1562 01:45:52,930 --> 01:45:54,765 Dari cara mereka berbisik 1563 01:45:55,015 --> 01:45:57,768 Saya akan mengatakan bahawa mereka tidak berguna. 1564 01:45:58,018 --> 01:45:59,937 Kanak-kanak itu berada di dalam biliknya. 1565 01:46:03,607 --> 01:46:05,526 Petra. 1566 01:46:31,302 --> 01:46:33,220 Awak buat apa dalam ni? 1567 01:46:33,220 --> 01:46:36,307 : Saya bersembunyi dari dia. 1568 01:46:36,307 --> 01:46:37,808 : Kenapa? 1569 01:46:37,808 --> 01:46:40,936 Kerana dia menyuruh saya menyusun barang-barang saya, 1570 01:46:40,936 --> 01:46:43,856 tetapi mereka sudah pun begitu. 1571 01:46:46,650 --> 01:46:48,902 Saya boleh nampak itu. 1572 01:46:49,820 --> 01:46:51,071 Ayuh. 1573 01:46:51,071 --> 01:46:53,240 Mereka semua menunggu anda. 1574 01:46:53,240 --> 01:46:56,577 Saya akan memberi semua orang sebatang pensel. 1575 01:46:56,577 --> 01:46:57,911 TÁR: Semuanya? 1576 01:46:57,911 --> 01:46:59,413 Mereka semua tidak boleh berkelakuan, sayang. 1577 01:46:59,413 --> 01:47:03,125 Ia bukan, ia bukan demokrasi. 1578 01:48:08,607 --> 01:48:10,359 Okay, eh... 1579 01:48:16,490 --> 01:48:19,243 -Hei, itu bagus. -Yeah. Baik. 1580 01:48:19,243 --> 01:48:20,536 -Awak gembira? 1581 01:48:23,997 --> 01:48:26,917 Berapa lama awak berkenalan dengan Miss Taylor? 1582 01:48:26,917 --> 01:48:31,130 Oh, saya perlu menyemak semula dengan pembantu saya, 1583 01:48:31,130 --> 01:48:33,966 tetapi secara kumulatif, saya akan katakan 1584 01:48:33,966 --> 01:48:36,552 -tidak lebih dari beberapa bulan. -Hmm. 1585 01:48:36,552 --> 01:48:39,263 -Terima kasih atas masa anda, Maestro. -Tidak sama sekali. 1586 01:48:40,389 --> 01:48:42,683 -Rakaman ini akan wujud pada pelayan yang dilindungi... -Mm-hmm. 1587 01:48:42,683 --> 01:48:45,102 ... di bawah keistimewaan peguam-klien dengan Encik Singer. 1588 01:48:45,102 --> 01:48:46,770 -Hebat. -Dia akan menyusul dengan anda 1589 01:48:46,770 --> 01:48:48,605 untuk membantu menyediakan pemendapan. 1590 01:48:51,900 --> 01:48:53,819 Pemendapan? 1591 01:48:53,819 --> 01:48:55,404 ya. 1592 01:48:55,404 --> 01:48:57,364 Saya anggap awak sedar. 1593 01:48:57,364 --> 01:48:59,450 Pejabat Encik Singer berkata mereka telah menyelaraskan 1594 01:48:59,450 --> 01:49:01,577 dengan pembantu anda. 1595 01:49:01,577 --> 01:49:03,996 Francesca, lebih baik anda mendapatkan keldai kecil anda untuk bekerja 1596 01:49:03,996 --> 01:49:05,706 sekarang. 1597 01:49:07,291 --> 01:49:09,209 Satu-satunya komunikasi yang kami terima daripada Francesca 1598 01:49:09,209 --> 01:49:11,503 adalah e-mel kepada pembantu saya pada tengah malam 1599 01:49:11,503 --> 01:49:13,088 mengemukakan peletakan jawatannya serta-merta , 1600 01:49:13,088 --> 01:49:14,715 menyatakan dia akan berhubung 1601 01:49:14,715 --> 01:49:17,134 apabila dia mempunyai butiran lanjut untuk diberikan. 1602 01:49:17,134 --> 01:49:18,802 Apakah jenis butiran? 1603 01:49:18,802 --> 01:49:20,429 Alamat baru, saya rasa. 1604 01:49:20,429 --> 01:49:22,639 Sementara itu, kami telah mencuba sepanjang pagi 1605 01:49:22,639 --> 01:49:24,349 untuk mencari seseorang yang sesuai untuk membantu anda 1606 01:49:24,349 --> 01:49:25,726 secara sementara. 1607 01:49:25,726 --> 01:49:27,561 Buat masa ini, mungkin penolong konduktor baharu anda 1608 01:49:27,561 --> 01:49:29,146 akan sesuai. 1609 01:49:29,146 --> 01:49:31,690 Tidak. Tidak. Dia tidak ada sehingga selepas tarikh Lima secara langsung. 1610 01:49:31,690 --> 01:49:33,692 Ya saya bersedia. Mari pergi. 1611 01:49:37,863 --> 01:49:39,740 Saya tahu betapa awak bergantung padanya. 1612 01:49:39,740 --> 01:49:41,200 TÁR: Jalang kecil bermuka dua. 1613 01:49:41,200 --> 01:49:42,743 Bayangkan dia terluka, Tár. 1614 01:49:42,743 --> 01:49:45,245 -Jangan berani cuba mempertahankannya. -Tuhan, perlahan! 1615 01:49:45,245 --> 01:49:46,914 Dia akan datang galumphing kembali. 1616 01:49:46,914 --> 01:49:48,957 -Maksud saya, saya mempunyai telefon bodoh seperti setiap robot. -Tár, s... 1617 01:49:48,957 --> 01:49:51,251 -Seberapa sukar untuk menghantar teks sepanjang hari? - 1618 01:49:51,251 --> 01:49:53,837 -Perlahankan! 1619 01:49:53,837 --> 01:49:56,131 Atau lepaskan saya! 1620 01:50:16,985 --> 01:50:19,279 -Francesca! 1621 01:50:52,229 --> 01:50:54,857 -Wanita muda? 1622 01:50:55,107 --> 01:50:56,441 Anda menceroboh. 1623 01:51:43,196 --> 01:51:44,531 cepat! 1624 01:51:44,531 --> 01:51:45,908 Datang. 1625 01:52:13,101 --> 01:52:14,603 Kita mesti memindahkan dia. 1626 01:52:16,730 --> 01:52:18,398 Kita mesti memindahkan dia. 1627 01:52:19,775 --> 01:52:21,693 ... ia akan baik-baik saja, Fräulein. 1628 01:52:21,693 --> 01:52:22,694 Bukan tangan! 1629 01:52:22,694 --> 01:52:23,862 Gunakan tali! 1630 01:53:21,962 --> 01:53:23,714 OLGA: Maaf saya lambat lagi. 1631 01:53:23,714 --> 01:53:25,966 PERPUSTAKAAN: Oh. 1632 01:53:30,387 --> 01:53:33,223 D-Awak tinggal di sini? 1633 01:53:33,223 --> 01:53:35,600 Tidak biasa, tidak. 1634 01:53:35,600 --> 01:53:37,227 Eh, buat sendiri di rumah. 1635 01:53:37,227 --> 01:53:38,562 Saya hanya akan memakai sesuatu. 1636 01:53:38,562 --> 01:53:40,063 Adakah anda mempunyai tuala? 1637 01:53:42,274 --> 01:53:44,651 -Ya. -Terima kasih. 1638 01:53:49,698 --> 01:53:52,576 Saya terperangkap dalam hujan. 1639 01:54:03,754 --> 01:54:06,256 Terdapat konsert kecil dengan rakan-rakan pemuzik. 1640 01:54:06,256 --> 01:54:07,674 Awak patut datang. 1641 01:54:08,759 --> 01:54:12,429 Terima kasih, tetapi II... benar-benar mesti pulang. 1642 01:54:12,429 --> 01:54:15,432 -Anda mempunyai anak, ya? -Mm-hmm. 1643 01:54:15,432 --> 01:54:17,267 Saya tidak akan berbuat demikian. 1644 01:54:19,519 --> 01:54:21,438 Haiwan peliharaan adalah lebih baik untuk sesetengah orang. 1645 01:54:24,274 --> 01:54:26,943 -Oh. 1646 01:54:34,284 --> 01:54:35,535 Apa... Oh. 1647 01:54:35,535 --> 01:54:36,870 -Maaf. -Bye. 1648 01:54:36,870 --> 01:54:38,205 -Oh, ya. selamat tinggal. ya. 1649 01:54:38,205 --> 01:54:39,581 -Selamat tinggal. -Baik. 1650 01:54:39,581 --> 01:54:41,541 -Oh. -Baik. 1651 01:54:48,381 --> 01:54:50,175 Oh, Olga! 1652 01:54:50,175 --> 01:54:51,384 Olga! 1653 01:54:59,309 --> 01:55:01,144 Olga? 1654 01:55:07,818 --> 01:55:09,903 Olga? 1655 01:55:38,181 --> 01:55:39,891 Hello? 1656 01:55:51,778 --> 01:55:53,488 Olga? 1657 01:56:12,132 --> 01:56:13,717 Olga? 1658 01:56:22,851 --> 01:56:24,394 Olga? 1659 01:57:11,691 --> 01:57:13,777 Kenapa awak tidak pergi ke polis? 1660 01:57:13,777 --> 01:57:16,863 saya bergaduh. Dia lari. Apa yang hendak diceritakan? 1661 01:57:20,367 --> 01:57:21,660 Oh Tuhan. 1662 01:57:21,660 --> 01:57:22,869 Saya akan bawakan awak sesuatu untuk kesakitan. 1663 01:57:22,869 --> 01:57:23,870 Tidak, saya tidak perlukan apa-apa. 1664 01:57:23,870 --> 01:57:26,248 Tidak, saya akan bawakan awak sesuatu. 1665 01:57:30,418 --> 01:57:32,295 Adakah seseorang jahat kepada anda? 1666 01:57:32,295 --> 01:57:33,880 Dan. 1667 01:57:35,340 --> 01:57:38,677 Awak adalah orang yang paling cantik yang saya kenal. 1668 01:57:49,271 --> 01:57:51,856 PETRA: Lydia! 1669 01:57:54,317 --> 01:57:55,402 Lydia! 1670 01:58:01,283 --> 01:58:03,118 Apa itu? 1671 01:58:05,328 --> 01:58:07,330 Pegang kaki saya. 1672 01:58:15,588 --> 01:58:17,257 Adakah itu lebih baik? 1673 01:58:17,257 --> 01:58:18,758 ya. 1674 01:58:56,421 --> 01:58:57,839 Beri saya beberapa mata. 1675 01:59:00,008 --> 01:59:01,885 Baik. 1676 01:59:01,885 --> 01:59:04,012 Mari, eh, halau gajah dari bilik. 1677 01:59:05,680 --> 01:59:08,391 "Apa yang berlaku pada mukanya?" 1678 01:59:08,391 --> 01:59:10,894 "Adakah dia, eh, menjadualkan operasi hidung dan mata 1679 01:59:10,894 --> 01:59:13,521 dan ikat jamin sebelum pakar bedah menghabiskan separuh lagi?" 1680 01:59:18,651 --> 01:59:20,737 Tidak. 1681 01:59:20,737 --> 01:59:22,405 Saya, eh, saya diserang. 1682 01:59:22,405 --> 01:59:24,783 Terima kasih. 1683 01:59:24,783 --> 01:59:26,826 Saya baik. sungguh. 1684 01:59:26,826 --> 01:59:28,745 -Sepatutnya melihat lelaki lain. 1685 01:59:28,745 --> 01:59:29,746 Baiklah. 1686 02:00:14,958 --> 02:00:16,543 jangan. 1687 02:00:16,543 --> 02:00:18,336 Ia terbakar. 1688 02:00:18,336 --> 02:00:20,547 Anda mesti berjumpa doktor. 1689 02:00:20,547 --> 02:00:22,382 Dia telah menempah sehingga minggu depan. 1690 02:00:22,382 --> 02:00:23,675 Saya akan menghubungi mereka semula 1691 02:00:23,675 --> 02:00:25,260 dan beritahu mereka betapa kesakitan yang anda alami. 1692 02:00:25,260 --> 02:00:27,804 Tidak, tidak, mari kita selesaikan di sini. 1693 02:00:27,804 --> 02:00:29,389 Baik? 1694 02:00:29,389 --> 02:00:31,516 Secara keseluruhannya, keseimbangan terasa betul. 1695 02:00:31,516 --> 02:00:32,934 Selain sapuan cepat, 1696 02:00:32,934 --> 02:00:35,395 kita harus menumpukan perhatian kepada Elgar. 1697 02:00:35,395 --> 02:00:38,189 Anda pasti itu? 1698 02:00:38,189 --> 02:00:40,567 Saya rasa begitu. ya. 1699 02:00:40,567 --> 02:00:42,444 Kami benar -benar kukuh di sana, 1700 02:00:42,444 --> 02:00:47,323 tetapi saya akan cuba menahan mereka di sini. 1701 02:00:47,323 --> 02:00:49,284 Eh, mereka hanya terperangkap dalam kuasa 1702 02:00:49,284 --> 02:00:53,121 daripada anda, eh, glissando di sana, cuba memadankannya. 1703 02:00:53,121 --> 02:00:56,207 Um, mungkin... 1704 02:00:56,207 --> 02:00:58,751 Di manakah anda diserang, Maestro? 1705 02:00:58,751 --> 02:01:01,838 Oh, tidak mengapa. 1706 02:01:01,838 --> 02:01:03,590 Di sini. 1707 02:01:03,590 --> 02:01:06,676 Terima kasih. 1708 02:01:06,676 --> 02:01:08,344 Ada awak. 1709 02:01:09,220 --> 02:01:11,639 -Bilakah kejatuhan ini berlaku? -Eh, semuanya kabur. 1710 02:01:11,639 --> 02:01:14,350 Tiga, empat hari lepas. 1711 02:01:14,350 --> 02:01:15,935 Ia hanya bahu saya. Yeah. 1712 02:01:15,935 --> 02:01:19,522 Ia melecur, seperti saya tertidur di tepi kolam. 1713 02:01:20,690 --> 02:01:23,860 Okay, awak boleh pakai balik baju awak. 1714 02:01:23,860 --> 02:01:25,361 Anda telah merosakkan beberapa saraf. 1715 02:01:25,361 --> 02:01:26,779 Sensasi terbakar yang anda rasa 1716 02:01:26,779 --> 02:01:28,448 dipanggil notalgia parestetika. 1717 02:01:28,448 --> 02:01:29,741 Nostalgia? 1718 02:01:29,741 --> 02:01:32,076 "Notalgia." Tiada "S." 1719 02:01:32,076 --> 02:01:34,537 -Nah, bagaimana kita merawatnya? -Anda tidak. 1720 02:01:34,537 --> 02:01:36,039 Akhirnya, ia hilang. 1721 02:01:36,039 --> 02:01:39,334 Pelarasan mungkin membantu. Anda agak bengkok. 1722 02:02:27,674 --> 02:02:29,717 TÁR: Oh, anda mesti begitu 1723 02:02:29,717 --> 02:02:33,221 produk Negro yang dieksploitasi oleh orang Yahudi. 1724 02:02:34,514 --> 02:02:37,600 Sekarang mari kita kembalikan pandangan kita ke bangku piano di atas sana 1725 02:02:37,600 --> 02:02:39,811 kepada seorang wanita muda yang super hot. 1726 02:02:40,937 --> 02:02:42,939 Itu-itu... itu -itu sangat bagus. 1727 02:02:42,939 --> 02:02:45,108 Sekarang, anda boleh melancap, 1728 02:02:45,108 --> 02:02:48,945 tapi apa yang awak buat pada saya sebenarnya? 1729 02:02:54,534 --> 02:02:56,035 - Britta. -Hi hi. 1730 02:02:56,035 --> 02:02:58,997 -Sudahkah engkau lihat ia? -Ya, ya. Saya baru melihatnya. 1731 02:02:58,997 --> 02:03:02,041 ... perhimpunan petang ini. 1732 02:03:02,041 --> 02:03:04,127 -Tengah hari ini? -Adakah itu masalah? 1733 02:03:04,127 --> 02:03:06,337 Tidak, cuma... Tidak, tiada masalah. 1734 02:03:39,746 --> 02:03:45,418 Pertama sekali, kelas itu dijalankan di zon bebas teknologi. 1735 02:03:45,418 --> 02:03:49,339 Dan kedua, sesiapa yang melanggar peraturan itu 1736 02:03:49,339 --> 02:03:52,592 menyunting perkara yang kita semua lihat untuk mencipta perangkap linguistik 1737 02:03:52,592 --> 02:03:54,218 untuk mentakrifkan semula kata-kata saya sepenuhnya. 1738 02:03:54,218 --> 02:03:56,346 Maksud saya, lihat gambar terbalik pada pelajar. 1739 02:03:56,346 --> 02:03:58,306 Tidak ada cara yang dilakukan dalam masa nyata. 1740 02:03:58,306 --> 02:03:59,807 Ia adalah kerja kapak. 1741 02:03:59,807 --> 02:04:01,809 Saya pasti itu benar, Lydia. 1742 02:04:01,809 --> 02:04:05,605 Dan sekiranya hanya video ini, kami tidak akan duduk di sini. 1743 02:04:05,605 --> 02:04:07,357 Malangnya, ia dipautkan kepada artikel dalam 1744 02:04:07,357 --> 02:04:09,817 New York Post mengenai bunuh diri Krista Taylor, 1745 02:04:09,817 --> 02:04:12,904 yang merujuk kepada rakan-rakan Akordion yang lain 1746 02:04:12,904 --> 02:04:14,781 mereka mendakwa telah ditemubual. 1747 02:04:14,781 --> 02:04:16,949 Laura, boleh awak beritahu kami tentang perbualan awak? 1748 02:04:16,949 --> 02:04:18,284 Kami tidak mempunyai apa-apa. 1749 02:04:18,284 --> 02:04:19,994 Jelas sekali, kami tidak memberikan sebarang jawapan 1750 02:04:19,994 --> 02:04:22,664 -seperti yang kami mula-mula ingin berjumpa untuk membincangkan strategi. -Mm-hmm. 1751 02:04:22,664 --> 02:04:25,124 -Ini artikelnya. -Terima kasih, Laura. 1752 02:04:29,420 --> 02:04:32,757 "Memikat dan mendamaikan ramai wanita muda 1753 02:04:32,757 --> 02:04:35,718 "untuk terlibat dalam perbuatan seks untuk kepentingan profesional. 1754 02:04:35,718 --> 02:04:38,388 Peluang disekat kepada mereka yang tidak mematuhinya." 1755 02:04:38,388 --> 02:04:40,807 Ini adalah fiksyen total. 1756 02:04:40,807 --> 02:04:43,226 Dan Post adalah kain skandal how-de-do. 1757 02:04:43,226 --> 02:04:46,062 Tiada orang yang serius membacanya. 1758 02:04:48,856 --> 02:04:52,735 Dan sejauh mana Krista Taylor pergi, 1759 02:04:52,735 --> 02:04:54,153 dia terganggu. 1760 02:04:54,153 --> 02:04:56,364 Maksud saya, dia terpaku pada saya. 1761 02:04:56,364 --> 02:04:58,199 Dalam cara apa? 1762 02:04:58,199 --> 02:04:59,784 Dia menghantar saya hadiah pelik. 1763 02:04:59,784 --> 02:05:01,452 Dia menipu saya dalam talian. 1764 02:05:01,452 --> 02:05:04,330 -Dia cuba menghantar isyarat kepada saya. -Nah, apa jenis isyarat? 1765 02:05:04,330 --> 02:05:07,500 Dia merosakkan halaman Wikipedia saya untuk mengatakan dia adalah muse saya. 1766 02:05:07,500 --> 02:05:09,877 Maksud saya, itu mudah diperiksa, bukan? 1767 02:05:09,877 --> 02:05:13,548 Dan adakah anda pernah melaporkan perkara ini atau memfailkan aduan? 1768 02:05:15,091 --> 02:05:16,592 Tidak. 1769 02:05:16,592 --> 02:05:19,429 Tidak. Dan saya... Lihat, saya mungkin, saya sepatutnya melakukannya. 1770 02:05:19,429 --> 02:05:21,931 Saya... saya kasihan kepadanya. 1771 02:05:21,931 --> 02:05:23,599 Adakah ini sesuatu yang anda kongsi dengan Sharon? 1772 02:05:23,599 --> 02:05:25,435 Tidak. Saya tidak mahu membebankannya. 1773 02:05:25,435 --> 02:05:27,562 -Tidakkah anda fikir anda sepatutnya mempunyai? -Ya. ya. 1774 02:05:27,562 --> 02:05:29,272 Nah, apa-apa yang anda nasihatkan? 1775 02:05:29,272 --> 02:05:31,774 Nah, buat masa ini, ia tidak mendapat begitu banyak daya tarikan. 1776 02:05:31,774 --> 02:05:34,527 Tiada satu pun daripada perdagangan telah dikaitkan dengannya atau meminta komen. 1777 02:05:34,527 --> 02:05:36,946 -Jadi saya katakan mari kita lihat apa yang berlaku. -Mm-hmm. 1778 02:05:38,197 --> 02:05:41,784 Kami ingin memberi anda sebanyak mungkin amaran, Lydia, 1779 02:05:41,784 --> 02:05:43,870 sebelum mesyuarat penderma Jumaat ini . 1780 02:05:43,870 --> 02:05:45,830 Nah, malangnya, saya tidak akan berada di sana. 1781 02:05:45,830 --> 02:05:48,249 Nah, saya sangat menasihati anda. 1782 02:05:48,249 --> 02:05:50,042 Saya mempunyai pelancaran buku di New York 1783 02:05:50,042 --> 02:05:52,628 dan nampaknya pemendapan. 1784 02:05:53,880 --> 02:05:56,841 Baiklah, kami akan mengisi anda apabila anda kembali. 1785 02:05:59,427 --> 02:06:01,262 Nikmati hujung minggu anda. 1786 02:06:03,431 --> 02:06:05,641 Kelaparan. 1787 02:06:05,641 --> 02:06:07,435 Selesai urusan saya hari ini. 1788 02:06:07,435 --> 02:06:10,313 tahniah. Kita patut keluar dan meraikannya. 1789 02:06:10,313 --> 02:06:12,273 saya tak boleh. Saya perlu mengemas. 1790 02:06:12,273 --> 02:06:14,108 -Hai! -Hai, Lydia. 1791 02:06:19,614 --> 02:06:21,574 PERPUSTAKAAN: Sharon? 1792 02:06:21,574 --> 02:06:23,785 SHARON: Ya? 1793 02:06:23,785 --> 02:06:25,620 TÁR: Anda melihat markah prestasi saya? 1794 02:06:25,620 --> 02:06:28,164 Tidak, mengapa? Bukankah dengan yang lain? 1795 02:06:28,164 --> 02:06:30,166 TÁR: Tidak. Tidak, tidak. 1796 02:06:30,166 --> 02:06:32,752 Adakah anda pasti ia tiada di pejabat saya? 1797 02:06:35,213 --> 02:06:37,799 Ya, bagaimana dengan perpustakaan orkestra? 1798 02:06:39,383 --> 02:06:42,011 Ya, boleh tolong semak semula? 1799 02:06:44,764 --> 02:06:47,350 saya tak tahu. Ya, betul-betul. 1800 02:07:04,283 --> 02:07:06,744 : Lydia? 1801 02:07:09,038 --> 02:07:10,623 ya? 1802 02:07:10,623 --> 02:07:13,459 Bila awak akan balik? 1803 02:07:13,459 --> 02:07:15,878 Esok lusa. 1804 02:07:15,878 --> 02:07:17,672 Adakah anda akan berjanji? 1805 02:07:17,672 --> 02:07:19,924 Ya, saya berjanji. 1806 02:07:30,226 --> 02:07:32,687 -Selamat Malam. -Selamat Malam. 1807 02:07:46,993 --> 02:07:49,328 Terima kasih. Adakah anda mempunyai sebarang botol? 1808 02:07:49,328 --> 02:07:50,788 Sudah tentu. 1809 02:07:51,789 --> 02:07:53,958 Adakah anda memerlukan apa-apa lagi sebelum saya menutup pintu kabin? 1810 02:07:53,958 --> 02:07:57,003 Eh, ya. Eh, kita tunggu satu lagi. 1811 02:08:03,426 --> 02:08:05,011 WANITA: Untuk semua soalan saya 1812 02:08:05,011 --> 02:08:06,762 berkaitan dengan komunikasi anda 1813 02:08:06,762 --> 02:08:09,432 dengan Krista Taylor dan yang lain, 1814 02:08:09,432 --> 02:08:12,101 jawapan anda sentiasa 1815 02:08:12,101 --> 02:08:16,856 "Saya tidak tahu" atau "Saya tidak ingat." 1816 02:08:19,108 --> 02:08:20,651 Adakah terdapat apa-apa yang boleh saya tunjukkan kepada anda 1817 02:08:20,651 --> 02:08:23,738 yang mungkin membantu menyegarkan ingatan anda? 1818 02:08:23,738 --> 02:08:26,490 Sebarang dokumen, seperti e-mel daripada anda 1819 02:08:26,490 --> 02:08:28,951 atau pembantu peribadi anda, Cik Lentini, 1820 02:08:28,951 --> 02:08:32,997 itu mungkin membantu anda mengingati apa yang anda lakukan dan tidak katakan? 1821 02:08:41,130 --> 02:08:42,798 Saya rasa anda sudah mendengar sekarang. 1822 02:08:42,798 --> 02:08:45,718 Bryant Park telah menemui anda ke 53rd Street. 1823 02:08:48,846 --> 02:08:51,933 Ini adalah kenyataan yang disediakan oleh Dana Kaplan . 1824 02:08:54,018 --> 02:08:55,603 Saya minta maaf untuk mengatakan ini berkemungkinan 1825 02:08:55,603 --> 02:08:57,188 kali terakhir kita akan berjumpa. 1826 02:08:57,188 --> 02:08:59,482 Nah, sekarang saya boleh membeli tiket kapal terbang saya sendiri. 1827 02:08:59,482 --> 02:09:01,067 Dan anda boleh mengganggu orang lain 1828 02:09:01,067 --> 02:09:04,737 untuk mencuba dan mengajar anda merangkak ke podium. 1829 02:09:22,213 --> 02:09:24,590 Adakah terdapat pintu masuk belakang? 1830 02:09:24,590 --> 02:09:28,844 “Memang metafora biasa digunakan untuk menerangkan muzik 1831 02:09:28,844 --> 02:09:31,097 "berdasarkan idea bahawa muzik 1832 02:09:31,097 --> 02:09:35,685 "adalah bahasa, walaupun rahsia. 1833 02:09:35,685 --> 02:09:40,815 "Dan dengan cara ini, suci dan tidak dapat diketahui. 1834 02:09:42,566 --> 02:09:46,278 "Bunyi-bunyi yang menggembirakan ini kami buat sebagai perkara yang paling dekat 1835 02:09:46,278 --> 02:09:50,282 "Sesiapa di antara kita mungkin pernah mengalami kepada ilahi... 1836 02:09:51,575 --> 02:09:56,622 "... namun sesuatu yang dilahirkan oleh tindakan udara yang bergerak. 1837 02:09:58,666 --> 02:10:01,377 Tidak ada bezanya dengan kicauan burung." 1838 02:10:10,011 --> 02:10:12,555 Jadi, jumpa di tingkat bawah dalam setengah jam untuk makan malam? 1839 02:10:12,555 --> 02:10:15,349 Terima kasih, tetapi saya jet-lagged. Saya pergi tidur sekarang. 1840 02:10:15,349 --> 02:10:19,478 Ya saya juga. Saya... mungkin akan melakukan perkara yang sama. 1841 02:11:18,245 --> 02:11:19,872 TÁR: Ya, hello. 1842 02:11:19,872 --> 02:11:22,750 Ya, tiada air di dalam bilik saya. 1843 02:11:22,750 --> 02:11:24,877 Ya, saya telah menyemak bar mini. 1844 02:11:24,877 --> 02:11:27,505 Berapa lama masa yang diambil untuk mendapatkan sebotol air? 1845 02:11:27,505 --> 02:11:30,091 Eh, jangan risau. Saya akan turun sahaja. 1846 02:11:33,052 --> 02:11:34,720 OLGA: Tolong lobi. 1847 02:12:01,497 --> 02:12:04,416 Oh, Yesus. 1848 02:12:16,554 --> 02:12:19,056 Itu Britta. 1849 02:12:20,057 --> 02:12:21,809 Betul ke? 1850 02:12:21,809 --> 02:12:23,727 Maksud saya, itulah yang anda dengar 1851 02:12:23,727 --> 02:12:26,522 robot milenial ini berdagang dalam pembohongan. 1852 02:12:26,522 --> 02:12:29,358 Saya tidak peduli tentang perkara Juilliard. 1853 02:12:29,358 --> 02:12:31,360 TÁR: Terlalu banyak masa di tangannya. 1854 02:12:31,360 --> 02:12:32,945 Dia pinggir. 1855 02:12:32,945 --> 02:12:35,281 Jenis yang paling teruk. 1856 02:12:35,281 --> 02:12:37,449 Setiap kali saya keluar dari rumah ini, 1857 02:12:37,449 --> 02:12:41,162 dia berada di telinga anda dengan tipu muslihat atau dia bertanya kepada saya 1858 02:12:41,162 --> 02:12:44,540 beberapa bahagian pinggir lain, seperti Samantha Hankey. 1859 02:12:44,540 --> 02:12:47,668 Tuhan, tiada siapa yang tidak mempunyai apa-apa yang lebih baik untuk dilakukan 1860 02:12:47,668 --> 02:12:52,089 daripada menggugurkan nama saya semasa makan tengah hari dan membayangkan sesuatu. 1861 02:12:52,089 --> 02:12:53,716 Saya kesian dengan awak. 1862 02:12:53,716 --> 02:12:55,843 Simpanlah. 1863 02:12:56,677 --> 02:12:59,054 Saya cuba menghubungi awak malam tadi. 1864 02:13:01,056 --> 02:13:03,767 Adakah anda berseronok dengannya? 1865 02:13:03,767 --> 02:13:06,770 Punggung saya membunuh saya. 1866 02:13:06,770 --> 02:13:08,147 Francesca pergi, 1867 02:13:08,147 --> 02:13:10,649 dan saya hanya memerlukan seseorang untuk membawa beg saya. 1868 02:13:10,649 --> 02:13:12,735 Maksud saya, siapa yang saya patut tanya? 1869 02:13:12,735 --> 02:13:15,905 Pergi dengan saya? Hmm? Knut? 1870 02:13:15,905 --> 02:13:17,489 : Yesus sialan... 1871 02:13:17,489 --> 02:13:19,783 Banyak perkara yang saya terima tentang awak. 1872 02:13:19,783 --> 02:13:21,327 -Dan pada akhirnya, 1873 02:13:21,327 --> 02:13:25,164 Saya pasti saya boleh mengatasi perkara seperti ini. 1874 02:13:25,164 --> 02:13:28,083 Tetapi bukan itu yang kita bincangkan, bukan? 1875 02:13:30,502 --> 02:13:31,962 Tuduhan ini 1876 02:13:31,962 --> 02:13:35,049 daripada ibu bapa gadis yang membunuh diri? 1877 02:13:40,095 --> 02:13:42,848 Anda benar-benar percaya apa yang mereka katakan? 1878 02:13:46,936 --> 02:13:48,646 Mereka bohong. 1879 02:13:50,356 --> 02:13:52,149 Adakah anda faham bagaimana keadaannya 1880 02:13:52,149 --> 02:13:54,276 untuk masuk ke bahagian saya semalam 1881 02:13:54,276 --> 02:13:57,321 dan untuk melihat semua orang berbisik tentang saya? 1882 02:13:57,321 --> 02:14:02,034 Ia tiada kaitan dengan apa yang mereka tuduhkan kepada anda. 1883 02:14:02,034 --> 02:14:04,036 Ia adalah perkara yang mudah 1884 02:14:04,036 --> 02:14:07,539 kerana tidak memberi amaran kepada saya bahawa keluarga kami dalam bahaya. 1885 02:14:08,374 --> 02:14:10,584 Dan apakah kebaikan yang akan dilakukannya? 1886 02:14:10,584 --> 02:14:13,712 Maksud saya, apakah yang boleh anda lakukan untuk memperbaiki keadaan? 1887 02:14:16,048 --> 02:14:18,425 Kerana saya berhak untuk itu. 1888 02:14:18,425 --> 02:14:20,469 Itulah peraturannya. 1889 02:14:21,387 --> 02:14:23,973 Anda harus meminta nasihat sialan saya, 1890 02:14:23,973 --> 02:14:26,016 cara yang anda selalu ada. 1891 02:14:26,016 --> 02:14:27,977 Cara yang anda lakukan semasa anda mula-mula tiba di sini 1892 02:14:27,977 --> 02:14:30,813 sebagai konduktor tetamu yang mencari jawatan tetap. 1893 02:14:30,813 --> 02:14:33,315 Anda bertanya kepada saya apa itu politik, 1894 02:14:33,315 --> 02:14:36,360 apakah pergerakannya, bagaimana kita boleh menghayunkannya. 1895 02:14:39,071 --> 02:14:40,906 Sudah tentu... 1896 02:14:40,906 --> 02:14:44,493 perbualan ini berlaku di katil lain. 1897 02:14:44,493 --> 02:14:47,121 Atau lebih tepatnya, sofa 1898 02:14:47,121 --> 02:14:49,581 tempat yang mengerikan itu anda masih tidak boleh melepaskannya. 1899 02:14:49,581 --> 02:14:52,334 Kesedihan lama menerpa. 1900 02:14:53,919 --> 02:14:58,340 Betapa kejamnya anda mentakrifkan hubungan kami sebagai transaksional. 1901 02:15:01,385 --> 02:15:05,639 Hanya ada satu perhubungan yang anda pernah ada yang bukan. 1902 02:15:05,639 --> 02:15:08,767 Dan dia tidur di bilik sebelah. 1903 02:15:08,767 --> 02:15:11,895 Nampaknya, ini tidak terlintas di fikiran anda. 1904 02:17:24,528 --> 02:17:26,530 PERPUSTAKAAN: Petra! 1905 02:17:29,074 --> 02:17:30,826 Kemarilah sayang. 1906 02:17:33,120 --> 02:17:34,538 -Ia adalah baik. -Adakah ia? 1907 02:17:34,538 --> 02:17:36,874 -Yeah. -Anda mahu pergi ke taman? 1908 02:17:37,749 --> 02:17:39,918 Jangan buat begini. Tolong jangan buat begini. 1909 02:17:39,918 --> 02:17:41,545 Tolong jangan. 1910 02:18:07,654 --> 02:18:10,115 Hello. Saya Anna Franzen. 1911 02:18:10,115 --> 02:18:13,118 Ini adalah apartmen arwah ibu saya. 1912 02:18:14,453 --> 02:18:17,956 Oh, ya, saya minta maaf dengan ibu awak. 1913 02:18:17,956 --> 02:18:20,250 Terima kasih. 1914 02:18:20,250 --> 02:18:22,294 Apa khabar adik awak? 1915 02:18:22,294 --> 02:18:25,672 Eleanor kini tinggal di sebuah kemudahan di Neukölln. 1916 02:18:25,672 --> 02:18:27,299 Saya minta maaf menyusahkan awak, 1917 02:18:27,299 --> 02:18:30,719 tetapi saya dan suami saya menjual tempat itu 1918 02:18:30,719 --> 02:18:34,890 dan tidak dapat membantu mendengar muzik. 1919 02:18:34,890 --> 02:18:36,099 Oh. 1920 02:18:36,099 --> 02:18:37,726 Saya gembira anda menikmatinya. 1921 02:18:37,726 --> 02:18:39,394 LELAKI: Kami tertanya-tanya jika ada 1922 02:18:39,394 --> 02:18:41,230 jam tertentu anda berlatih, 1923 02:18:41,230 --> 02:18:44,149 supaya kita boleh menjadualkan tayangan di sekeliling mereka. 1924 02:18:45,150 --> 02:18:47,986 Kami tidak mahu menakutkan bakal pembeli 1925 02:18:47,986 --> 02:18:50,656 dengan semua bunyi. 1926 02:18:50,656 --> 02:18:53,242 : Oh, tidak. 1927 02:18:53,242 --> 02:18:54,409 Tidak. 1928 02:18:56,453 --> 02:18:58,580 Tidak, kami tidak mahu itu. 1929 02:19:11,718 --> 02:19:14,805 : 1930 02:19:14,805 --> 02:19:17,975 : 1931 02:21:31,900 --> 02:21:32,901 Baik. 1932 02:21:34,695 --> 02:21:36,154 Beri saya beberapa mata. 1933 02:21:41,076 --> 02:21:42,869 -Ayuh, berikan saya beberapa mata! 1934 02:21:46,957 --> 02:21:48,750 ELIOT: Lydia. 1935 02:21:49,626 --> 02:21:52,421 Ini markah saya. 1936 02:21:52,421 --> 02:21:54,798 -Lydia, awak keliru. 1937 02:21:54,798 --> 02:21:56,675 -Ia adalah markah saya! 1938 02:21:56,675 --> 02:22:00,178 -Kau tak ada apa-apa! 1939 02:22:08,353 --> 02:22:09,521 TÁR: Saya sihat. 1940 02:22:39,134 --> 02:22:41,803 PEMANDU: Anda menandatangani baucar CAMI. 1941 02:23:03,742 --> 02:23:06,369 LELAKI: Selamat petang. CAMI. 1942 02:23:06,369 --> 02:23:07,913 Bertahanlah. 1943 02:23:08,872 --> 02:23:10,582 CORY: Biasanya, saya fikir Lisa Rich 1944 02:23:10,582 --> 02:23:13,210 dalam jabatan tempahan kami amat sesuai untuk anda, 1945 02:23:13,210 --> 02:23:15,462 tetapi dia terlalu banyak di atas pinggannya. 1946 02:23:15,462 --> 02:23:18,924 Jadi, saya ingin menyatukan awak dengan Jake di sini. 1947 02:23:18,924 --> 02:23:21,468 Jake, awak nak, awak nak tunjukkan Lydia 1948 02:23:21,468 --> 02:23:23,053 apa yang anda telah sediakan untuknya? 1949 02:23:23,053 --> 02:23:25,430 Nah... 1950 02:23:25,430 --> 02:23:27,933 sekarang ia ditetapkan semula. 1951 02:23:27,933 --> 02:23:29,684 Apa yang kita kejar adalah kurang, bukan lebih. 1952 02:23:29,684 --> 02:23:30,936 Kami mahu menjadi selektif 1953 02:23:30,936 --> 02:23:33,021 dan membina semula ini dari bawah ke atas. 1954 02:23:33,021 --> 02:23:34,940 Maksudnya kita perlukan cerita baru. 1955 02:23:39,569 --> 02:23:41,363 PERPUSTAKAAN: Di sini sahaja. 1956 02:23:41,363 --> 02:23:43,240 Di sini. Terima kasih. 1957 02:23:43,240 --> 02:23:45,116 Jadikan ia 40. 1958 02:23:45,116 --> 02:23:46,743 Terima kasih. 1959 02:25:20,337 --> 02:25:22,213 : Tidakkah anda berasa berjaya? 1960 02:25:25,675 --> 02:25:29,471 Sekarang kita benar-benar dapat memahami apa itu erti muzik. 1961 02:25:29,471 --> 02:25:33,600 Ia adalah cara yang anda rasa apabila anda mendengarnya. 1962 02:25:33,600 --> 02:25:36,728 Akhirnya, kami telah mengambil langkah gergasi terakhir itu. 1963 02:25:36,728 --> 02:25:39,314 Dan kami di sana. Kami tahu apa maksud muzik sekarang. 1964 02:25:39,314 --> 02:25:42,150 Dan kita tidak perlu tahu banyak perkara tentang benda tajam 1965 02:25:42,150 --> 02:25:44,778 dan flat dan kord dan semua perniagaan itu 1966 02:25:44,778 --> 02:25:49,658 untuk memahami muzik jika ia memberitahu kita sesuatu. 1967 02:25:49,658 --> 02:25:53,161 Dan perkara yang paling indah adalah bahawa tiada had untuk 1968 02:25:53,161 --> 02:25:57,457 pelbagai jenis perasaan muzik boleh membuatkan anda ada. 1969 02:25:57,457 --> 02:26:01,419 Dan beberapa perasaan itu sangat istimewa dan mendalam 1970 02:26:01,419 --> 02:26:03,838 bahawa mereka tidak dapat digambarkan dengan kata-kata. 1971 02:26:03,838 --> 02:26:05,256 Anda lihat, kami tidak boleh selalu menamakan 1972 02:26:05,256 --> 02:26:06,508 -perkara yang kita rasa. 1973 02:26:06,508 --> 02:26:07,592 Kadang-kadang kita boleh. 1974 02:26:07,592 --> 02:26:09,135 Kita boleh katakan kita berasa gembira, 1975 02:26:09,135 --> 02:26:12,973 kesenangan, kedamaian, apa sahaja, cinta, benci. 1976 02:26:12,973 --> 02:26:15,183 Tetapi sekali-sekala, 1977 02:26:15,183 --> 02:26:18,061 kita mempunyai perasaan yang begitu mendalam dan istimewa 1978 02:26:18,061 --> 02:26:19,688 bahawa kita tidak mempunyai kata-kata untuk mereka. 1979 02:26:19,688 --> 02:26:22,774 Dan di situlah muzik sangat mengagumkan, 1980 02:26:22,774 --> 02:26:25,110 kerana muzik menamakan mereka untuk kita, 1981 02:26:25,110 --> 02:26:28,113 hanya dalam nota dan bukannya dalam perkataan. 1982 02:26:28,113 --> 02:26:29,739 Semuanya mengikut cara muzik bergerak. 1983 02:26:29,739 --> 02:26:32,409 Anda tidak boleh lupa bahawa muzik adalah pergerakan, 1984 02:26:32,409 --> 02:26:35,245 sentiasa pergi ke suatu tempat, beralih dan berubah 1985 02:26:35,245 --> 02:26:38,999 dan mengalir dari satu not ke not yang lain. 1986 02:26:38,999 --> 02:26:40,625 -Dan pergerakan itu boleh memberitahu kita 1987 02:26:40,625 --> 02:26:43,795 lebih banyak tentang perasaan kita daripada sejuta perkataan boleh. 1988 02:26:43,795 --> 02:26:45,505 Dan di sini kami akan memainkan anda... 1989 02:26:59,936 --> 02:27:01,646 Tony. 1990 02:27:02,897 --> 02:27:04,524 Oh. 1991 02:27:04,524 --> 02:27:05,859 Hi, Linda. 1992 02:27:05,859 --> 02:27:07,152 Maaf. 1993 02:27:07,152 --> 02:27:09,446 Lydia. 1994 02:27:09,446 --> 02:27:11,865 Ma berkata anda akan berakhir. 1995 02:27:11,865 --> 02:27:14,200 Anda mesti bersembunyi. 1996 02:27:14,993 --> 02:27:17,579 Mengapa saya akan bersembunyi? 1997 02:27:17,579 --> 02:27:19,831 Mengalahkan saya. 1998 02:27:19,831 --> 02:27:22,042 Bukan urusan saya. 1999 02:27:23,209 --> 02:27:25,795 Banyak hujung yang longgar, anda harus mengakui. 2000 02:27:27,338 --> 02:27:28,757 Apa maksud awak? 2001 02:27:28,757 --> 02:27:31,051 Baiklah, seperti yang saya katakan, itu bukan urusan saya. 2002 02:27:32,218 --> 02:27:34,471 Tetapi anda seolah-olah tidak tahu dari mana anda datang 2003 02:27:34,471 --> 02:27:36,222 atau ke mana anda pergi. 2004 02:28:28,483 --> 02:28:30,276 Boleh saya masuk ke dalam? 2005 02:28:31,569 --> 02:28:33,238 Terima kasih. 2006 02:28:45,250 --> 02:28:46,918 Um, saya minta maaf. 2007 02:28:46,918 --> 02:28:49,546 Eh, kami hanya ingin mengesahkan bahawa komposer itu sebenarnya 2008 02:28:49,546 --> 02:28:51,589 tidak terbang dari Osaka untuk menghadiri konsert itu. 2009 02:28:51,589 --> 02:28:53,007 Oh. 2010 02:28:53,007 --> 02:28:56,219 Saya mesti memberitahu anda bahawa saya melihat di perpustakaan muzik, 2011 02:28:56,219 --> 02:29:00,056 eh, untuk markahnya, tetapi saya tidak menemui apa-apa. 2012 02:29:00,056 --> 02:29:02,350 -Ini baru sampai. -Ah. 2013 02:29:02,350 --> 02:29:04,561 itu hebat. Terima kasih. 2014 02:29:05,812 --> 02:29:08,273 Shirley dan Cirio akan gembira untuk menunjukkan kepada anda 2015 02:29:08,273 --> 02:29:10,525 -pemandangan negara kita yang indah . -Oh. Terima kasih. 2016 02:29:10,525 --> 02:29:12,318 Terima kasih banyak-banyak. 2017 02:29:12,318 --> 02:29:14,529 Oh Tuhanku. 2018 02:29:14,529 --> 02:29:16,281 Terima kasih. 2019 02:29:47,353 --> 02:29:51,482 Mungkin kita boleh berhenti di suatu tempat dan berenang. 2020 02:29:51,482 --> 02:29:53,234 Ya, di air terjun. 2021 02:29:53,234 --> 02:29:55,320 Tetapi, mm, bukan di sungai. 2022 02:29:55,320 --> 02:29:57,906 kenapa? Adakah terdapat sesuatu yang salah dengan air? 2023 02:29:57,906 --> 02:30:00,658 T-Tidak. Ada buaya. 2024 02:30:00,658 --> 02:30:02,702 Oh. 2025 02:30:02,702 --> 02:30:05,246 Saya tidak sangka mereka akan berada sejauh ini di pedalaman. 2026 02:30:05,246 --> 02:30:08,249 Mereka melarikan diri dari filem Marlon Brando. 2027 02:30:08,249 --> 02:30:09,918 Wah. 2028 02:30:09,918 --> 02:30:12,837 Itu sudah lama dahulu. 2029 02:30:12,837 --> 02:30:14,714 Mereka bertahan. 2030 02:30:48,998 --> 02:30:51,334 -Wanita. Wanita. 2031 02:30:53,419 --> 02:30:54,796 Berikut adalah preskripsi. 2032 02:30:54,796 --> 02:30:56,547 -Sepuluh dollar. -Oh. Terima kasih. 2033 02:30:57,799 --> 02:31:02,053 Eh, adakah di sekitar sini-- terima kasih-- 2034 02:31:02,053 --> 02:31:04,097 di mana saya boleh mendapatkan urutan? 2035 02:31:04,097 --> 02:31:06,766 Berharap ia boleh membantu saya dengan jet lag ini. 2036 02:31:08,726 --> 02:31:10,728 Hmm. 2037 02:31:10,728 --> 02:31:11,980 ya. 2038 02:31:11,980 --> 02:31:14,857 Terdapat tempat yang sangat bagus yang saya tahu. 2039 02:31:14,857 --> 02:31:16,651 Terima kasih. 2040 02:31:29,706 --> 02:31:31,040 Terima kasih. 2041 02:31:31,040 --> 02:31:32,917 Sila melangkah ke mangkuk ikan. 2042 02:31:32,917 --> 02:31:34,794 The... the fishbowl? 2043 02:31:34,794 --> 02:31:36,546 Ya, di sana. 2044 02:31:41,884 --> 02:31:43,344 Um, maaf, saya keliru. 2045 02:31:43,344 --> 02:31:45,555 B-Bagaimana ini... bagaimana ia berfungsi? 2046 02:31:46,389 --> 02:31:48,599 Anda hanya memilih nombor di sini. 2047 02:31:49,934 --> 02:31:52,103 Saya pilih nombor? 2048 02:31:52,103 --> 02:31:53,688 ya. 2049 02:32:04,741 --> 02:32:06,993 PENYAMBUT: Nombor lima? 2050 02:32:50,328 --> 02:32:52,038 Selamat Pagi. 2051 02:32:52,038 --> 02:32:53,581 PEMUZIK: Selamat pagi. 2052 02:32:53,581 --> 02:32:56,167 Sekarang, sebelum kita mula, mari-mari kita bercakap sedikit tentang 2053 02:32:56,167 --> 02:32:59,796 niat komposer dengan karya ini. 2054 02:33:01,047 --> 02:33:03,091 Dan apa yang mungkin dia kejar. 2055 02:33:21,984 --> 02:33:24,028 -Lima minit. 2056 02:33:55,435 --> 02:33:57,395 -Terima kasih. 2057 02:34:21,377 --> 02:34:25,465 Adik-beradik Armada Kelima, sudah tiba masanya. 2058 02:34:25,465 --> 02:34:27,884 Saya akan ringkaskan perpisahan saya. 2059 02:34:27,884 --> 02:34:30,511 Tidak pernah banyak dengan kata-kata. 2060 02:34:30,511 --> 02:34:34,640 Sebaik sahaja anda menaiki kapal ini, anda tidak boleh berpatah balik. 2061 02:34:34,640 --> 02:34:38,936 Tanah seterusnya yang disentuh kaki anda ialah Dunia Baru. 2062 02:34:41,439 --> 02:34:43,441 Jika ada di antara kamu yang hilang keberanian, 2063 02:34:43,441 --> 02:34:47,862 kemudian pergi sekarang dan jangan biarkan sesiapa menghakimi anda.148370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.