Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Dimuat turun daripada
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Tapak filem rasmi YIFY:
YTS.MX
3
00:01:18,412 --> 00:01:20,080
TÁR:
Anda bersedia?
4
00:01:20,080 --> 00:01:23,208
Tidak, cuma... Ya, cuma-
abaikan mikrofon.
5
00:01:23,208 --> 00:01:25,294
Ya, cuma-berlakon seolah-olah
tiada di sana.
6
00:01:25,294 --> 00:01:28,046
Menyanyi seolah-olah tiada.
7
00:01:28,046 --> 00:01:31,466
Ya, eh...
8
00:01:39,850 --> 00:01:41,143
Baik?
9
00:05:44,678 --> 00:05:46,596
-Bersedia untuk mereka?
-Ya.
10
00:05:46,596 --> 00:05:47,973
Mari pergi.
11
00:05:55,605 --> 00:05:57,899
Jika anda berada di sini,
maka anda sudah tahu
12
00:05:57,899 --> 00:06:00,277
siapa dia, dan itu adalah salah
satu yang paling penting
13
00:06:00,277 --> 00:06:02,821
tokoh muzik zaman kita.
14
00:06:02,821 --> 00:06:04,864
Lydia Tár adalah banyak perkara:
15
00:06:04,864 --> 00:06:08,243
seorang graduan persembahan piano
di Institut Curtis,
16
00:06:08,243 --> 00:06:10,704
Phi Beta Kappa dari Harvard.
17
00:06:10,704 --> 00:06:15,041
Beliau mendapat PhD dalam Muzikologi
dari Universiti Vienna,
18
00:06:15,041 --> 00:06:17,544
pakar dalam
muzik orang asli
19
00:06:17,544 --> 00:06:20,589
Lembah Ucayali
di Peru Timur,
20
00:06:20,589 --> 00:06:22,507
di mana dia menghabiskan lima tahun
21
00:06:22,507 --> 00:06:24,467
dalam kalangan orang Shipibo-Konibo.
22
00:06:24,467 --> 00:06:28,096
Sebagai konduktor,
Tár memulakan kerjayanya
23
00:06:28,096 --> 00:06:29,472
dengan Orkestra Cleveland,
24
00:06:29,472 --> 00:06:31,224
salah satu daripada apa yang dipanggil
"Lima Besar."
25
00:06:31,224 --> 00:06:33,310
Rentetan
jawatan penting diikuti,
26
00:06:33,310 --> 00:06:35,979
termasuk
Orkestra Philadelphia,
27
00:06:35,979 --> 00:06:37,272
Orkestra Simfoni Chicago,
28
00:06:37,272 --> 00:06:38,648
Orkestra Simfoni Boston,
29
00:06:38,648 --> 00:06:40,483
sehingga dia akhirnya tiba di sini
30
00:06:40,483 --> 00:06:43,737
di New York Philharmonic kami sendiri .
31
00:06:43,737 --> 00:06:45,238
Dengan yang terakhir, dia menganjurkan
32
00:06:45,238 --> 00:06:47,741
konsert pelarian Highway 10 di Zaatari,
33
00:06:47,741 --> 00:06:52,287
yang dihadiri
lebih 75,000 orang.
34
00:06:52,287 --> 00:06:53,830
Dia menjadi sangat
terkenal
35
00:06:53,830 --> 00:06:55,582
untuk pentauliahan
kerja kontemporari
36
00:06:55,582 --> 00:06:58,918
daripada, antara lain,
Jennifer Higdon, Caroline Shaw,
37
00:06:58,918 --> 00:07:01,421
Julia Wolfe
dan Hildur Gudnadóttir.
38
00:07:01,421 --> 00:07:04,382
Dan dia membuat titik
pengaturcaraan kerja mereka
39
00:07:04,382 --> 00:07:07,510
bersama komposer
kanun.
40
00:07:07,510 --> 00:07:09,012
Dia telah dipetik sebagai berkata,
41
00:07:09,012 --> 00:07:11,806
"Para komposer ini
sedang berbual
42
00:07:11,806 --> 00:07:14,726
dan ia mungkin tidak selalu
begitu sopan."
43
00:07:14,726 --> 00:07:17,479
Lydia Tár juga telah menulis
muzik untuk pentas dan skrin.
44
00:07:17,479 --> 00:07:22,192
Dia sebenarnya adalah salah satu daripada 15
orang yang dipanggil EGOT, yang bermaksud mereka
45
00:07:22,192 --> 00:07:26,446
yang telah memenangi kesemua empat
anugerah hiburan utama:
46
00:07:26,446 --> 00:07:30,158
Emmy, Grammy,
Oscar dan Tony.
47
00:07:30,158 --> 00:07:31,785
Ia adalah, seperti yang anda boleh bayangkan,
48
00:07:31,785 --> 00:07:34,329
senarai yang sangat pendek
dan berkilauan
49
00:07:34,329 --> 00:07:37,540
termasuk Richard Rodgers,
Audrey Hepburn,
50
00:07:37,540 --> 00:07:41,294
Andrew Lloyd Webber
dan, sudah tentu, Mel Brooks.
51
00:07:45,298 --> 00:07:48,385
Pada tahun 2010, dengan
sokongan Eliot Kaplan,
52
00:07:48,385 --> 00:07:51,554
dia mengasaskan Accordion
Conducting Fellowship,
53
00:07:51,554 --> 00:07:54,474
yang memupuk peluang keusahawanan
dan prestasi
54
00:07:54,474 --> 00:07:57,727
untuk konduktor wanita,
membenarkan mereka kediaman
55
00:07:57,727 --> 00:08:00,563
dengan orkestra utama
di seluruh dunia.
56
00:08:00,563 --> 00:08:05,860
Pada 2013, Berlin memilih Tár
sebagai konduktor utamanya,
57
00:08:05,860 --> 00:08:08,405
berturut-turut kepada Andris Davis,
58
00:08:08,405 --> 00:08:11,324
dan dia kekal di sana
sejak itu.
59
00:08:11,324 --> 00:08:13,368
Seperti mentornya,
Leonard Bernstein,
60
00:08:13,368 --> 00:08:16,371
Tár mempunyai
pertalian khusus untuk Mahler,
61
00:08:16,371 --> 00:08:18,581
yang sembilan simfoninya
dirakamnya
62
00:08:18,581 --> 00:08:20,750
semasa tugas Lima Besarnya.
63
00:08:21,668 --> 00:08:23,461
Namun, dia tidak pernah berjaya
menyiapkannya
64
00:08:23,461 --> 00:08:27,006
yang dipanggil "kitaran" dengan
orkestra tunggal sehingga sekarang.
65
00:08:27,006 --> 00:08:28,383
Di bawah arahannya,
66
00:08:28,383 --> 00:08:30,427
Berlin telah merekodkan lapan
simfoni Mahler,
67
00:08:30,427 --> 00:08:33,304
menyelamatkan yang besar,
Simfoni No. 5, untuk yang terakhir.
68
00:08:33,304 --> 00:08:35,557
Disebabkan oleh pandemik,
prestasi itu,
69
00:08:35,557 --> 00:08:38,101
yang dijadualkan
pada tahun lepas, terpaksa dibatalkan.
70
00:08:38,101 --> 00:08:40,061
Tetapi saya diberitahu bahawa bulan depan,
71
00:08:40,061 --> 00:08:42,772
dia akan membuat rakaman langsung
Mahler's Fifth,
72
00:08:42,772 --> 00:08:44,482
yang akan melengkapkan kitaran
73
00:08:44,482 --> 00:08:48,111
dan akan dikeluarkan dalam kotak yang ditetapkan
oleh Deutsche Grammophon
74
00:08:48,111 --> 00:08:50,363
tepat pada masanya
untuk hari lahir Mahler.
75
00:08:50,363 --> 00:08:54,200
Seolah-olah itu tidak mencukupi,
buku baharunya, Tár on Tár,
76
00:08:54,200 --> 00:08:57,871
akan diterbitkan oleh
jejak Nan Talese di Doubleday,
77
00:08:57,871 --> 00:09:01,207
tepat pada masanya untuk Krismas,
pengisi stok yang sempurna,
78
00:09:01,207 --> 00:09:03,585
terutamanya jika anda mempunyai
stok yang sangat besar.
79
00:09:05,128 --> 00:09:06,713
Kami semua di The New Yorker
mengalu-alukan kedatangan anda.
80
00:09:06,713 --> 00:09:08,506
Terima kasih kerana menyertai kami,
Maestro, hari ini.
81
00:09:08,506 --> 00:09:10,300
Terima kasih, Adam. Terima kasih.
82
00:09:10,300 --> 00:09:12,802
-Terima kasih.
83
00:09:14,095 --> 00:09:16,222
Lydia, saya tidak boleh...
84
00:09:16,222 --> 00:09:19,517
Saya tidak dapat membantu tetapi melihat anda
tersentak sedikit sahaja
85
00:09:19,517 --> 00:09:21,144
semasa saya membaca bio anda.
86
00:09:21,144 --> 00:09:23,313
Adakah kerana saya terlupa
beberapa pencapaian hebat lain?
87
00:09:23,313 --> 00:09:25,732
Atau adakah anda mempunyai
kesedaran diri yang sedikit
88
00:09:25,732 --> 00:09:28,026
tentang perkara yang sangat
pelbagai
89
00:09:28,026 --> 00:09:30,028
yang telah anda capai?
90
00:09:30,028 --> 00:09:35,241
Nah, dalam dunia hari ini,
"berbeza-beza," ia-ia adalah perkataan yang kotor.
91
00:09:35,241 --> 00:09:37,368
Maksud saya,
zaman kita adalah salah satu pakar,
92
00:09:37,368 --> 00:09:40,288
dan jika anda cuba melakukan
lebih daripada satu perkara,
93
00:09:40,288 --> 00:09:42,081
ia, anda tahu,
ia sering dikecewakan.
94
00:09:42,081 --> 00:09:43,625
Setiap artis mendapat taip.
95
00:09:43,625 --> 00:09:45,168
Oh, ya. Secara agresif begitu.
96
00:09:45,168 --> 00:09:46,920
Nah, adakah anda fikir akan ada
seketika, walaupun,
97
00:09:46,920 --> 00:09:49,088
apabila komuniti muzik klasik ,
98
00:09:49,088 --> 00:09:52,425
eh, memutuskan untuk tidak menggunakan
perbezaan seksual
99
00:09:52,425 --> 00:09:54,594
untuk membezakan artis?
100
00:09:54,594 --> 00:09:56,846
Saya mungkin
salah orang untuk bertanya
101
00:09:56,846 --> 00:09:59,182
kerana saya tidak, eh,
membaca ulasan.
102
00:09:59,182 --> 00:10:00,809
-Tidak pernah, betul-betul?
-Tidak.
103
00:10:00,809 --> 00:10:05,146
Tetapi adalah aneh, saya fikir,
bahawa sesiapa pun pernah merasa terpaksa
104
00:10:05,146 --> 00:10:08,024
untuk menggantikan
"maestro" dengan "maestra."
105
00:10:08,024 --> 00:10:11,569
Maksud saya, kita tidak memanggil wanita
angkasawan "astronet".
106
00:10:11,569 --> 00:10:13,279
-Mm-hmm. Betul.
107
00:10:13,279 --> 00:10:16,991
Tetapi mengenai persoalan
, eh, berat sebelah jantina,
108
00:10:16,991 --> 00:10:19,619
Saya benar-benar tidak mempunyai apa-apa
untuk mengadu.
109
00:10:19,619 --> 00:10:22,622
Juga, dalam hal ini,
Marin Alsop, JoAnn Falletta,
110
00:10:22,622 --> 00:10:24,999
eh, Laurence Equilbey
dan Nathalie Stutzmann.
111
00:10:24,999 --> 00:10:27,794
Maksud saya, terdapat banyak
wanita yang luar biasa
112
00:10:27,794 --> 00:10:29,254
yang datang sebelum kita.
113
00:10:29,254 --> 00:10:31,673
Anda tahu, wanita yang melakukan
pengangkatan sebenar.
114
00:10:31,673 --> 00:10:32,841
Itu-itu menarik.
115
00:10:32,841 --> 00:10:34,884
Bolehkah anda... Siapa, contohnya?
116
00:10:34,884 --> 00:10:36,094
Eh, okay, pasti.
117
00:10:36,094 --> 00:10:38,346
Eh, pertama sekali,
Nadia Boulanger.
118
00:10:38,346 --> 00:10:41,349
Maksud saya, itu akan menjadi
, eh, contoh yang menggembirakan.
119
00:10:41,349 --> 00:10:44,561
Eh, yang menyedihkan ialah
Antonia Brico,
120
00:10:44,561 --> 00:10:47,522
yang pada semua akaun
adalah konduktor yang luar biasa
121
00:10:47,522 --> 00:10:50,859
tetapi telah
dighettokan ke dalam status nonglamorous
122
00:10:50,859 --> 00:10:52,861
daripada "konduktor tetamu"
123
00:10:52,861 --> 00:10:55,822
dan pada dasarnya
dianggap sebagai tindakan anjing.
124
00:10:55,822 --> 00:10:58,157
Seekor anjing...
Eh, dia tidak pernah mendapat peluang
125
00:10:58,157 --> 00:10:59,367
untuk mengetuai orkestra utama?
126
00:10:59,367 --> 00:11:01,369
Nah, ya.
Ya, dia melakukan, eh, berkelakuan
127
00:11:01,369 --> 00:11:03,663
the, eh, Berlin Philharmonic,
serta the Met,
128
00:11:03,663 --> 00:11:06,875
tetapi, sekali lagi,
hanya sebagai konduktor tetamu.
129
00:11:06,875 --> 00:11:08,751
Anda tahu, pada, maksud saya,
pada masa itu ia adalah...
130
00:11:08,751 --> 00:11:11,129
itu semua tontonan jantina.
131
00:11:11,129 --> 00:11:12,672
Tetapi nasib baik, masa berubah,
132
00:11:12,672 --> 00:11:14,424
dan-dan
penukaran Pauline ialah...
133
00:11:14,424 --> 00:11:16,259
-"Pauline..."
-... jika tidak lengkap,
134
00:11:16,259 --> 00:11:17,802
maka ia-ia berkembang dengan baik.
135
00:11:17,802 --> 00:11:20,430
N-Tidak kurang, um,
telah jatuh dari kudanya.
136
00:11:20,430 --> 00:11:22,849
Um, Lydia, boleh kita bercakap
sedikit
137
00:11:22,849 --> 00:11:24,976
-tentang, eh, terjemahan?
-Mm-hmm.
138
00:11:24,976 --> 00:11:26,686
Kerana saya rasa
masih ada orang
139
00:11:26,686 --> 00:11:29,939
yang menganggap konduktor
sebagai sejenis metronom manusia.
140
00:11:31,107 --> 00:11:34,027
Nah, ya,
itu-itu sebahagiannya benar.
141
00:11:34,027 --> 00:11:35,945
-Ya, tetapi ia...
-Tetapi menjaga masa,
142
00:11:35,945 --> 00:11:37,530
ia-ia bukan perkara kecil.
143
00:11:37,530 --> 00:11:39,616
Tetapi saya mengesyaki terdapat
lebih banyak lagi daripada itu.
144
00:11:39,616 --> 00:11:41,242
Ya,
saya harap begitu, ya.
145
00:11:41,242 --> 00:11:43,870
-Tetapi masa adalah perkaranya.
-Uh huh.
146
00:11:43,870 --> 00:11:48,291
Masa adalah-adalah bahagian penting
, eh, tafsiran.
147
00:11:48,291 --> 00:11:50,043
Anda tidak boleh bermula tanpa saya.
148
00:11:50,043 --> 00:11:52,045
Lihat, saya mulakan jam.
149
00:11:52,045 --> 00:11:55,465
Sekarang, tangan kiri saya membentuk,
tetapi tangan kanan saya,
150
00:11:55,465 --> 00:11:59,802
tangan kedua, menandakan masa
dan menggerakkannya ke hadapan.
151
00:11:59,802 --> 00:12:03,806
Namun, tidak seperti jam,
kadangkala tangan kedua saya berhenti,
152
00:12:03,806 --> 00:12:06,893
yang bermaksud masa itu berhenti.
153
00:12:06,893 --> 00:12:10,063
Sekarang, ilusinya ialah,
seperti anda,
154
00:12:10,063 --> 00:12:12,315
Saya bertindak balas kepada
orkestra dalam masa nyata...
155
00:12:12,315 --> 00:12:14,484
-Betul betul. -... membuat
keputusan tentang masa yang tepat
156
00:12:14,484 --> 00:12:16,110
untuk memulakan semula perkara itu,
atau menetapkan semula,
157
00:12:16,110 --> 00:12:18,905
atau buang masa keluar
tingkap sama sekali.
158
00:12:18,905 --> 00:12:22,241
Realitinya
sejak awal lagi,
159
00:12:22,241 --> 00:12:24,327
Saya tahu tepat pukul
berapa sekarang...
160
00:12:24,327 --> 00:12:26,204
-Betul ke? Itu...
-... dan saat yang tepat
161
00:12:26,204 --> 00:12:29,248
bahawa anda dan saya akan tiba
di destinasi kita bersama-sama.
162
00:12:29,248 --> 00:12:32,961
Anda tahu, satu-satunya
penemuan sebenar untuk saya
163
00:12:32,961 --> 00:12:34,754
sedang dalam latihan.
164
00:12:34,754 --> 00:12:36,798
Ia tidak pernah,
tidak pernah dalam prestasi.
165
00:12:36,798 --> 00:12:40,551
Soalan sukar, saya tahu, tetapi
jika anda boleh menentukan satu perkara
166
00:12:40,551 --> 00:12:43,638
yang Bernstein berikan kepada anda,
apakah itu?
167
00:12:45,264 --> 00:12:46,891
Untuk memasang Kavvanah.
168
00:12:46,891 --> 00:12:48,309
Ya, itu-itu perkataan Ibrani
169
00:12:48,309 --> 00:12:51,187
untuk perhatian kepada makna
atau-atau niat.
170
00:12:51,187 --> 00:12:52,981
Anda tahu, apakah
keutamaan komposer,
171
00:12:52,981 --> 00:12:55,274
dan apakah milik anda, dan bagaimana
ia saling melengkapi?
172
00:12:55,274 --> 00:12:57,318
Betul, kavvanah. Saya rasa
itu perkataan yang akan ada
173
00:12:57,318 --> 00:12:59,654
makna yang sedikit berbeza
bagi ramai penonton kami.
174
00:12:59,654 --> 00:13:02,782
-Baiklah, ya, ya, saya bayangkan begitu.
175
00:13:02,782 --> 00:13:04,325
Betulkah saya berfikir
bahawa seorang konduktor
176
00:13:04,325 --> 00:13:06,995
bukan selalu, eh,
kehadiran di atas pentas
177
00:13:06,995 --> 00:13:08,579
-dalam muzik klasik?
-Tidak, betul.
178
00:13:08,579 --> 00:13:10,581
Saya rasa saya membaca di suatu tempat
bahawa ia sebenarnya
179
00:13:10,581 --> 00:13:12,709
biola pertama, untuk masa yang lama
, yang bertanggungjawab.
180
00:13:12,709 --> 00:13:15,378
Ya, pemain biola pertama,
sama ada mereka mempunyai minat
181
00:13:15,378 --> 00:13:17,046
atau-atau kemahiran di dalamnya atau tidak.
182
00:13:17,046 --> 00:13:19,716
Bila-Bilakah itu berubah,
dan-dan siapa yang mengubahnya?
183
00:13:19,716 --> 00:13:22,885
Bersama komposer Perancis,
Jean-Baptiste Lully,
184
00:13:22,885 --> 00:13:26,889
yang dilaporkan, eh,
menggunakan, eh, agak besar,
185
00:13:26,889 --> 00:13:31,060
kakitangan yang agak runcing untuk menumbuk
tempias ke lantai.
186
00:13:31,060 --> 00:13:32,353
Ia bukan sesuatu yang saya bayangkan
187
00:13:32,353 --> 00:13:34,856
pemain terutamanya,
eh, dihargai.
188
00:13:34,856 --> 00:13:38,609
Eh, bagaimanapun, eh, teknik itu
tamat semasa persembahan
189
00:13:38,609 --> 00:13:40,820
apabila Lully secara tidak sengaja
190
00:13:40,820 --> 00:13:43,072
menikam dirinya di kaki
dengan benda itu dan mati.
191
00:13:43,072 --> 00:13:45,992
-Ya, daripada-daripada-gangren.
192
00:13:45,992 --> 00:13:47,827
Tetapi bagaimanapun...
193
00:13:47,827 --> 00:13:50,663
-Yeah.
194
00:13:50,663 --> 00:13:53,999
Bagaimanapun, tetapi konduktor
195
00:13:53,999 --> 00:13:57,795
benar-benar menjadi penting
apabila ensemble semakin besar.
196
00:13:57,795 --> 00:14:00,381
Dan sekali lagi,
kita kembali ke Beethoven.
197
00:14:03,259 --> 00:14:05,511
Sekarang, itu tidak bermula
dengan nota kelapan.
198
00:14:05,511 --> 00:14:08,056
Yang lemah--
199
00:14:08,056 --> 00:14:09,724
senyap kan?
200
00:14:09,724 --> 00:14:12,268
Jadi seseorang terpaksa memulakan
jam itu.
201
00:14:12,268 --> 00:14:15,396
Seseorang terpaksa, eh,
menanam bendera mereka di pasir
202
00:14:15,396 --> 00:14:17,899
dan berkata, "Ikut saya," anda tahu?
203
00:14:17,899 --> 00:14:21,486
Dan apabila seseorang itu adalah
Lenny, orkestra itu diketuai
204
00:14:21,486 --> 00:14:25,698
dalam lawatan keseronokan yang paling luar biasa
.
205
00:14:25,698 --> 00:14:28,659
Kerana dia tahu muzik itu,
terutama Mahler,
206
00:14:28,659 --> 00:14:30,745
baik atau lebih baik daripada sesiapa pun.
207
00:14:30,745 --> 00:14:34,165
Dan dia sering bermain
dengan borang itu.
208
00:14:34,165 --> 00:14:35,625
Kerana dia mahu orkestra
merasai
209
00:14:35,625 --> 00:14:37,752
yang tidak pernah mereka lihat,
apatah lagi dengar
210
00:14:37,752 --> 00:14:40,755
atau-atau mempersembahkan
mana-mana muzik itu.
211
00:14:40,755 --> 00:14:42,965
Jadi dia-dia akan melakukan
perkara yang radikal,
212
00:14:42,965 --> 00:14:45,301
seperti, eh, mengabaikan
tempo primo
213
00:14:45,301 --> 00:14:47,762
atau-atau menamatkan frasa ini
molto ritardando,
214
00:14:47,762 --> 00:14:50,348
walaupun
ia tidak mempunyai tanda sedemikian.
215
00:14:50,348 --> 00:14:51,808
Adakah dia berlebihan?
216
00:14:51,808 --> 00:14:53,351
Oh, tidak, tidak, tidak. Tidak sama sekali.
217
00:14:53,351 --> 00:14:57,146
Dia, dia, dia meraikan kegembiraan
penemuannya.
218
00:14:57,146 --> 00:14:58,773
Awak baru beritahu kami sebentar tadi
219
00:14:58,773 --> 00:15:01,150
bahawa penemuan anda
berlaku dalam latihan.
220
00:15:01,150 --> 00:15:03,861
Bilakah proses itu akan
bermula semula untuk anda?
221
00:15:04,654 --> 00:15:06,197
Kami bermula pada hari Isnin.
222
00:15:06,197 --> 00:15:08,074
-Segera?
-Mm.
223
00:15:08,074 --> 00:15:10,535
Dengan yang ini,
ia benar-benar mengenai
224
00:15:10,535 --> 00:15:15,039
cuba membaca daun teh
-niat Mahler.
225
00:15:15,039 --> 00:15:16,582
Maksud saya, kita tahu banyak
perkara ini
226
00:15:16,582 --> 00:15:18,334
dengan simfoninya yang lain.
227
00:15:18,334 --> 00:15:20,628
Anda tahu, dia sangat terinspirasi
oleh puisi Rückert
228
00:15:20,628 --> 00:15:22,922
bahawa selama bertahun-tahun dia tidak menetapkan
pengarang lain untuk muzik.
229
00:15:22,922 --> 00:15:25,967
Tetapi semua ini berubah
dengan Lima.
230
00:15:25,967 --> 00:15:28,344
Lima adalah misteri.
231
00:15:28,344 --> 00:15:31,013
Dan satu-satunya petunjuk dia meninggalkan kita
232
00:15:31,013 --> 00:15:33,015
terdapat pada kulit
manuskrip itu sendiri.
233
00:15:33,015 --> 00:15:37,145
Ya, dedikasi
kepada isteri barunya, Alma.
234
00:15:37,145 --> 00:15:39,188
Jadi jika anda akan bekerjasama
dengan Mahler
235
00:15:39,188 --> 00:15:41,941
pada simfoni kelimanya,
236
00:15:41,941 --> 00:15:43,526
perkara pertama yang mesti anda lakukan
237
00:15:43,526 --> 00:15:48,114
cuba memahami
perkahwinan yang sangat kompleks itu.
238
00:15:48,114 --> 00:15:50,867
Dan adakah anda akan mengatakan bahawa anda mempunyai
tafsiran yang berbeza
239
00:15:50,867 --> 00:15:53,161
perkahwinan itu
berbanding Bernstein?
240
00:15:54,829 --> 00:15:59,417
Anda menyebut kerja lapangan etnografi saya
di Amazon.
241
00:15:59,417 --> 00:16:02,128
Nah, Adam, Shipibo-Konibo
242
00:16:02,128 --> 00:16:04,881
hanya menerima icaro, atau lagu,
243
00:16:04,881 --> 00:16:06,549
kalau penyanyi tu ada kan?
244
00:16:06,549 --> 00:16:10,428
Di sisi yang sama dari-
semangat yang-yang menciptanya.
245
00:16:10,428 --> 00:16:13,973
Dan dengan cara itu, masa lalu
dan masa kini bersatu.
246
00:16:13,973 --> 00:16:17,560
Ia adalah bahagian
sebalik syiling kosmik yang sama.
247
00:16:17,560 --> 00:16:20,646
Takrifan kesetiaan itu
masuk akal bagi saya.
248
00:16:20,646 --> 00:16:23,024
Tetapi Lenny,
dia percaya pada teshuvah.
249
00:16:23,024 --> 00:16:25,568
Kuasa Talmud
untuk kembali ke masa
250
00:16:25,568 --> 00:16:28,487
dan-dan mengubah
, eh, kepentingan
251
00:16:28,487 --> 00:16:30,156
dari perbuatan lampau seseorang.
252
00:16:30,156 --> 00:16:34,368
Jadi apabila dia memainkan Adagietto
di pengebumian Robert Kennedy,
253
00:16:34,368 --> 00:16:36,495
ia berjalan selama 12 minit.
254
00:16:36,495 --> 00:16:39,040
-Dia menganggapnya sebagai jisim.
255
00:16:39,040 --> 00:16:40,791
Dan, anda tahu, jika anda mendengar
rakamannya,
256
00:16:40,791 --> 00:16:44,629
anda pasti akan merasai
tragedi dan-dan kesedihan.
257
00:16:44,629 --> 00:16:47,173
Dan sudah tentu
itu, eh, tafsiran
258
00:16:47,173 --> 00:16:49,258
sangat benar untuk Mahler
di kemudian hari,
259
00:16:49,258 --> 00:16:51,385
selepas bahagian bawah profesional
tercicir
260
00:16:51,385 --> 00:16:53,429
dan Alma telah meninggalkannya
untuk Gropius.
261
00:16:53,429 --> 00:16:58,768
Tetapi, seperti yang saya katakan sebelum ini,
kita berhadapan dengan masa.
262
00:16:58,768 --> 00:17:03,272
Dan sekeping ini tidak dilahirkan
dalam tragedi yang menyakitkan.
263
00:17:03,272 --> 00:17:05,691
Ia dilahirkan dalam cinta muda.
264
00:17:05,691 --> 00:17:08,069
Dan jadi anda memilih...
265
00:17:08,069 --> 00:17:09,654
Cinta.
266
00:17:09,654 --> 00:17:12,573
-Betul, tetapi berapa lama?
267
00:17:12,573 --> 00:17:14,116
:
Nah...
268
00:17:14,116 --> 00:17:16,202
tujuh minit.
269
00:17:20,039 --> 00:17:23,209
Saya sangat terpengaruh
dengan apa yang awak katakan kepada Adam
270
00:17:23,209 --> 00:17:26,545
tentang, um, tafsiran
271
00:17:26,545 --> 00:17:29,840
dan khususnya tentang perasaan,
272
00:17:29,840 --> 00:17:32,093
dan bahawa anda memilih cinta.
273
00:17:33,135 --> 00:17:35,596
Dan saya tahu ia dikatakan
bahawa anda harus meninggalkan air mata
274
00:17:35,596 --> 00:17:37,807
untuk penonton, tetapi...
275
00:17:37,807 --> 00:17:40,601
adakah anda pernah mendapati diri anda
dikuasai oleh emosi
276
00:17:40,601 --> 00:17:42,311
apabila anda berada
di atas podium?
277
00:17:42,311 --> 00:17:44,188
-Ya.
278
00:17:44,188 --> 00:17:46,065
Ya, itu memang berlaku.
279
00:17:46,065 --> 00:17:49,193
Terdapat...
kitaran jangkaan-ganjaran
280
00:17:49,193 --> 00:17:51,404
dengan beberapa karya
dan bintik-bintik di dalamnya
281
00:17:51,404 --> 00:17:54,407
yang saya rasa sangat luar biasa,
sehinggakan apabila saya mengendalikan,
282
00:17:54,407 --> 00:17:56,867
bukan
saya tergesa-gesa,
283
00:17:56,867 --> 00:17:59,495
tetapi, oh, saya tidak sabar
untuk sampai ke tempat itu,
284
00:17:59,495 --> 00:18:01,956
dan, ya, ia melakukannya.
Ia melakukannya setiap masa.
285
00:18:03,416 --> 00:18:05,584
Jadi ia adalah fizikal
dan juga emosi.
286
00:18:05,584 --> 00:18:07,628
-Hmm. Hmm.
-Tuhan, ia mesti mengambil masa berjam-jam
287
00:18:07,628 --> 00:18:09,797
untuk turun semula ke bumi.
288
00:18:09,797 --> 00:18:13,175
Anda mengatakan sesuatu selepas orang lain
ingat, tetapi anda tidak akan melakukannya.
289
00:18:13,175 --> 00:18:15,428
Dan tidur, mustahil.
290
00:18:15,428 --> 00:18:17,430
Ia seperti tahun pertama saya
di Smith.
291
00:18:20,683 --> 00:18:22,518
Sekeping mana yang melakukan itu kepada anda?
292
00:18:22,518 --> 00:18:23,978
Oh, saya nampak awak.
293
00:18:23,978 --> 00:18:26,397
Saya nampak awak menjalankan, eh,
The Rite of Spring
294
00:18:26,397 --> 00:18:27,815
di Met tahun lepas.
295
00:18:27,815 --> 00:18:29,859
Ia sangat berkuasa.
296
00:18:29,859 --> 00:18:32,069
TÁR:
Terima kasih. Terima kasih.
297
00:18:32,069 --> 00:18:35,239
Ia...
Ia adalah 11 das tembakan pistol--
298
00:18:35,239 --> 00:18:36,615
itu nombor perdana--
299
00:18:36,615 --> 00:18:39,035
yang menganggap anda sebagai mangsa
dan juga pelaku.
300
00:18:39,035 --> 00:18:40,661
Anda tahu, ia tidak sehingga
saya mengendalikannya
301
00:18:40,661 --> 00:18:44,332
bahawa saya menjadi yakin
kita semua mampu membunuh.
302
00:18:44,332 --> 00:18:47,126
Itu adalah beg tangan yang hebat,
dengan cara itu.
303
00:18:47,126 --> 00:18:49,628
Terima kasih.
Saya gembira anda suka.
304
00:18:49,628 --> 00:18:51,297
Oh, saya lakukan. Saya sudi.
305
00:18:51,297 --> 00:18:53,174
Maaf.
Makan tengah hari awak dengan Encik Kaplan.
306
00:18:53,174 --> 00:18:54,884
Pemandunya sedang menunggu.
307
00:18:54,884 --> 00:18:56,135
Baiklah.
308
00:18:56,135 --> 00:18:57,303
Saya minta maaf,
saya terlupa nama awak.
309
00:18:57,303 --> 00:18:58,888
-Whitney. Whitney Reese.
-Whitney.
310
00:18:58,888 --> 00:19:00,097
Whitney, sudah tentu.
311
00:19:00,097 --> 00:19:01,599
Saya, saya minta maaf,
312
00:19:01,599 --> 00:19:03,142
dan malangnya
saya telah meninggalkan perkara yang agak lewat
313
00:19:03,142 --> 00:19:04,560
-dan ada sesuatu yang
saya tidak boleh keluar. -Oh.
314
00:19:04,560 --> 00:19:05,770
Saya faham.
315
00:19:05,770 --> 00:19:08,189
Boleh saya mesej awak?
316
00:19:27,500 --> 00:19:29,668
Ia sempurna, Aldo.
317
00:19:32,213 --> 00:19:34,673
Oh. Saya berharap
kami dapat meraikannya.
318
00:19:34,673 --> 00:19:36,759
Tidak. Begitu juga saya.
319
00:19:36,759 --> 00:19:38,427
Saya ada kelas di Juilliard.
320
00:19:38,427 --> 00:19:39,595
Bagus.
321
00:19:39,595 --> 00:19:41,263
Saya berjanji dengan Ben.
322
00:19:41,263 --> 00:19:44,725
Saya pasti anda akan mempunyai beberapa
siku untuk slot Akordion.
323
00:19:45,643 --> 00:19:48,354
Kita harus membuka
persekutuan.
324
00:19:48,354 --> 00:19:50,689
-Apa, luaskan bilangan kita?
-Tidak, jantina kita.
325
00:19:50,689 --> 00:19:53,984
Maksud saya, ia berasa aneh
untuk mengekalkan perkara-perkara tunggal jantina.
326
00:19:53,984 --> 00:19:55,403
Kami telah menyatakan pendapat kami.
327
00:19:55,403 --> 00:19:57,196
Dan, secara jujur,
kami tidak mempunyai masalah yang nyata
328
00:19:57,196 --> 00:19:59,240
berjaya meletakkan
mana-mana daripada mereka.
329
00:19:59,240 --> 00:20:01,158
Kecuali satu.
330
00:20:01,158 --> 00:20:02,868
Oh, baiklah.
331
00:20:02,868 --> 00:20:05,037
Dia mempunyai masalah.
332
00:20:05,037 --> 00:20:06,705
Jadi saya pernah dengar.
333
00:20:06,705 --> 00:20:08,707
Topik ini muncul
dalam setiap mesyuarat Citibank
334
00:20:08,707 --> 00:20:11,210
dengan ayahnya.
335
00:20:11,210 --> 00:20:12,711
Saya mintak maaf tentang itu.
336
00:20:12,711 --> 00:20:13,963
Tidak mengapa.
337
00:20:13,963 --> 00:20:16,257
Bukan apa yang saya tidak boleh uruskan.
338
00:20:17,133 --> 00:20:21,512
Jadi, anda mahu torpedo
prinsip pengasas Accordion?
339
00:20:21,512 --> 00:20:23,556
Kami mungkin akan kehilangan penderma.
340
00:20:23,556 --> 00:20:26,016
Ya, saya rasa itu benar.
341
00:20:26,016 --> 00:20:28,144
M-Mungkin ia sesuatu yang
kita kaji semula
342
00:20:28,144 --> 00:20:30,104
-bawah talian.
- Pasti.
343
00:20:30,104 --> 00:20:32,731
Sekarang, Bryant Park dikunci
untuk ke-25.
344
00:20:32,731 --> 00:20:34,775
Nan meminta saya
untuk membantu mengisi tempat itu,
345
00:20:34,775 --> 00:20:36,652
jadi Dana Kaplan
akan membeli beberapa radio
346
00:20:36,652 --> 00:20:38,737
dan pengiklanan luar.
347
00:20:38,737 --> 00:20:40,906
Dan pengklik.
348
00:20:40,906 --> 00:20:42,283
Ia terlalu besar, Eliot.
349
00:20:42,283 --> 00:20:43,868
Dia sepatutnya menempah
Strand.
350
00:20:43,868 --> 00:20:45,244
Bertenang.
351
00:20:45,244 --> 00:20:47,413
Ia akan menjadi hebat.
352
00:20:47,413 --> 00:20:49,874
Dan ia hampir jatuh
pada hari lahir anda.
353
00:20:51,750 --> 00:20:54,253
Saya, eh, saya minta maaf
kerana anda tidak dapat melakukannya
354
00:20:54,253 --> 00:20:56,255
kepada Mahler Three saya di London.
355
00:20:57,256 --> 00:20:58,883
Saya juga.
356
00:21:00,134 --> 00:21:02,678
Eh, Petra ada hal sekolah.
357
00:21:02,678 --> 00:21:07,183
Eh, dan saya berjanji kepada Sharon
saya akan berada di sana.
358
00:21:08,434 --> 00:21:10,394
Sudah tentu.
359
00:21:10,394 --> 00:21:13,731
Saya hanya mengharapkan
pendapat jujur anda.
360
00:21:13,731 --> 00:21:16,650
Helaian penilaian pemain saya
terkeluar dari carta.
361
00:21:16,650 --> 00:21:18,611
Itu adalah rahsia, Eliot.
362
00:21:18,611 --> 00:21:20,988
Nah, oboist utama
adalah peminat tegar.
363
00:21:22,156 --> 00:21:23,491
Dalam perjalanan pulang,
364
00:21:23,491 --> 00:21:25,326
Saya mendengar anda
dengan Phil Israel,
365
00:21:25,326 --> 00:21:27,369
dan saya terpegun
dengan apa yang anda berjaya tarik
366
00:21:27,369 --> 00:21:29,747
daripada rentetan
dalam pergerakan terakhir.
367
00:21:29,747 --> 00:21:33,375
Maksud saya, bagaimana anda
membawa mereka ke sana?
368
00:21:33,375 --> 00:21:34,793
Adakah itu dewan?
369
00:21:34,793 --> 00:21:36,462
Adakah itu pemain?
370
00:21:36,462 --> 00:21:39,423
Para pemain tidak
begitu mewajibkan.
371
00:21:39,423 --> 00:21:41,217
Pengetua pemain biola
datang kepada saya
372
00:21:41,217 --> 00:21:42,468
selepas raptai pertama
373
00:21:42,468 --> 00:21:44,595
-dan bertanya sama ada saya seorang Yahudi.
-Apa?
374
00:21:44,595 --> 00:21:47,556
Baginya ia kelihatan luar biasa, jika
tidak mencurigakan, bahawa seorang bukan Yahudi
375
00:21:47,556 --> 00:21:50,726
akan berminat
untuk mengendalikan muzik Yahudi.
376
00:21:50,726 --> 00:21:53,729
-Berasa seperti Max Bruch.
377
00:21:53,729 --> 00:21:57,066
Nah, saya seorang Yahudi yang besar,
Dana Kaplan mempunyai, eh,
378
00:21:57,066 --> 00:21:59,068
memberikan jumlah yang besar
kepada mereka
379
00:21:59,068 --> 00:22:00,903
-untuk komisen klezmer.
-Mm-hmm.
380
00:22:00,903 --> 00:22:02,947
Eh, mungkin mereka akan menjemput saya
ke kelakuan tetamu.
381
00:22:02,947 --> 00:22:04,865
Oh, baiklah, mereka bertuah
memiliki awak.
382
00:22:04,865 --> 00:22:06,742
Oh tolonglah.
383
00:22:06,742 --> 00:22:08,827
Saya tahu tempat saya.
384
00:22:08,827 --> 00:22:11,372
Wang tidak selalu boleh
membelikan anda segala-galanya.
385
00:22:12,331 --> 00:22:14,625
Anda tidak benar-benar percaya itu.
386
00:22:14,625 --> 00:22:16,835
Saya akan beritahu awak
saya cuba merasuah Francesca
387
00:22:16,835 --> 00:22:18,504
untuk izinkan saya melihat notasi anda.
388
00:22:18,504 --> 00:22:20,005
Dia menghantar saya mengemas.
389
00:22:20,005 --> 00:22:21,423
Budak perempuan baik.
390
00:22:22,424 --> 00:22:24,176
Lelaki yang duduk
di sana dengan gnome
391
00:22:24,176 --> 00:22:26,595
tertumpu segera
pada meja kami.
392
00:22:26,595 --> 00:22:29,932
Pada mulanya, saya fikir
dia sedang melihat saya,
393
00:22:29,932 --> 00:22:32,101
tetapi saya rasa dia
memerhatikan awak.
394
00:22:32,101 --> 00:22:34,103
Sila cuba dan abaikan dia.
395
00:22:34,103 --> 00:22:36,272
Saya boleh minta maaf
dan pergi basuh tangan saya
396
00:22:36,272 --> 00:22:37,940
jika anda ingin bersendirian.
397
00:22:37,940 --> 00:22:40,943
Dan saya tidak akan memaafkan awak.
398
00:22:40,943 --> 00:22:43,195
Perkara terakhir yang saya perlukan
ialah berbutang di sini
399
00:22:43,195 --> 00:22:45,281
oleh seseorang yang sama seperti saya.
400
00:22:46,699 --> 00:22:48,659
Eh, pukul berapa awak
pergi esok?
401
00:22:49,493 --> 00:22:51,996
Francesca sedang mencari
penerbangan.
402
00:22:51,996 --> 00:22:53,372
Baik, panggil dia pergi.
403
00:22:53,372 --> 00:22:55,165
Tinggalkan bila suka.
404
00:22:55,165 --> 00:22:57,042
Anda tidak perlu berbuat demikian.
405
00:22:57,042 --> 00:23:00,838
Motif saya tidak sepenuhnya
altruistik.
406
00:23:00,838 --> 00:23:03,382
Hanya sekali jenguk. Sekali pandang
pada skor prestasi anda.
407
00:23:06,010 --> 00:23:07,553
baiklah.
408
00:23:07,553 --> 00:23:10,598
-Adakah 5:15 okay?
- Pasti.
409
00:23:10,598 --> 00:23:13,642
Okay, maksud saya, saya lakukan... Saya perlu
berpusing dengan cepat.
410
00:23:13,642 --> 00:23:16,061
Kami sedang mengisi jawatan kosong.
411
00:23:16,061 --> 00:23:18,105
Oh, tolong beritahu saya
itu Sebastian.
412
00:23:18,105 --> 00:23:19,481
Sekarang, berlaku adil, Eliot.
413
00:23:19,481 --> 00:23:21,900
Sebastian mempunyai teknik yang baik.
414
00:23:21,900 --> 00:23:23,402
Dia mempunyai baton.
415
00:23:23,402 --> 00:23:24,987
Sebulan yang lalu,
saya jatuh ke Bunkamura
416
00:23:24,987 --> 00:23:28,240
untuk menonton mesin Turing
berlari keluar Chopin One.
417
00:23:28,240 --> 00:23:31,785
Ol' Sebastian benar -benar
Mr. Stolen Time.
418
00:23:31,785 --> 00:23:33,412
Robot-o lebih seperti itu.
419
00:23:33,412 --> 00:23:34,747
Kenapa awak teruskan dia?
420
00:23:34,747 --> 00:23:37,207
Oh, dia orang Andris,
awak tahu itu.
421
00:23:37,207 --> 00:23:38,834
Tepat sekali. Anda mewarisi
keputusan itu.
422
00:23:38,834 --> 00:23:40,794
Tujuh tahun adalah masa yang lama
untuk berpura-pura anda menghormatinya.
423
00:23:40,794 --> 00:23:43,255
Mereka mempunyai
kontrak buruh yang berbeza di sana.
424
00:23:45,382 --> 00:23:48,552
Dia seorang... dia seorang lelaki yang pelik.
425
00:23:48,552 --> 00:23:49,928
WHO? Andris?
426
00:23:49,928 --> 00:23:51,889
Tidak, Sebastian.
427
00:23:51,889 --> 00:23:54,475
Dia mempunyai, eh, jimat.
428
00:23:54,475 --> 00:23:56,393
Fetish? Seperti apa?
429
00:23:56,393 --> 00:24:00,105
Nostalgia untuk skor kecil Kalmus sebelum perang ,
430
00:24:00,105 --> 00:24:02,024
pensel mati yang dia nampak
431
00:24:02,024 --> 00:24:04,109
von Karajan memegang gambar.
432
00:24:04,109 --> 00:24:06,111
Anda tahu, perkara semacam itu.
433
00:24:06,111 --> 00:24:08,489
Itu cuma sedih.
434
00:24:12,660 --> 00:24:15,287
Ya, tetapi anda tidak salah.
435
00:24:15,287 --> 00:24:18,332
Saya akan perlu memutarkan dia
pada satu ketika.
436
00:24:20,584 --> 00:24:22,878
Untuk siapa?
437
00:24:27,049 --> 00:24:28,842
Apa yang Cinta Mengajar Saya.
438
00:24:28,842 --> 00:24:31,053
Notasi rentetan itu.
439
00:24:32,388 --> 00:24:34,640
Mahler memberikannya kepada anda sendiri.
440
00:24:35,599 --> 00:24:37,101
Languid, damai, sangat dirasai.
441
00:24:37,101 --> 00:24:37,976
-Ayuh.
-Percayalah.
442
00:24:38,435 --> 00:24:40,062
Anda tidak mahu pergi ke sekolah
443
00:24:40,062 --> 00:24:42,564
pada
pensel merah dan biru orang lain.
444
00:24:42,564 --> 00:24:44,149
Paling tidak, saya.
445
00:24:44,149 --> 00:24:45,567
Oh, tetapi saya lakukan.
446
00:24:45,567 --> 00:24:47,069
Baiklah.
Adakah anda akan berhenti mengganggu saya?
447
00:24:47,069 --> 00:24:49,196
ya.
448
00:24:49,196 --> 00:24:51,323
Tunduk percuma.
449
00:24:52,658 --> 00:24:55,202
Ia tidak cantik
untuk dilihat oleh penonton,
450
00:24:55,202 --> 00:24:56,829
tetapi jika anda boleh berjaya
mengekalkan pemain anda
451
00:24:56,829 --> 00:24:58,580
keluar dari lalang...
452
00:24:59,456 --> 00:25:01,625
... bunyinya garang.
453
00:25:03,252 --> 00:25:05,254
Oh.
454
00:25:08,507 --> 00:25:11,510
Tiada kemuliaan
untuk robot, Eliot.
455
00:25:15,139 --> 00:25:17,307
Buat hal sendiri.
456
00:25:19,351 --> 00:25:21,520
Hmm.
457
00:25:39,538 --> 00:25:42,124
-Baiklah, um...
458
00:25:42,124 --> 00:25:44,835
Jom... berhenti di sini.
459
00:25:44,835 --> 00:25:46,628
-Terima kasih, Max. Sangat bagus.
-Terima kasih.
460
00:25:46,628 --> 00:25:51,467
Um, hanya untuk membina saya sendiri
...
461
00:25:51,467 --> 00:25:53,802
kenapa awak datang ke Juilliard?
462
00:25:56,972 --> 00:25:59,391
Eh, itu konservatori muzik terbaik
di negara ini?
463
00:25:59,391 --> 00:26:02,394
Orang dari Curtis, Eastman,
dan lain-lain mungkin mengeluh untuk berbeza.
464
00:26:02,394 --> 00:26:04,938
Maksud saya,
Juilliard adalah jenama, bukan?
465
00:26:04,938 --> 00:26:07,733
Jadi, adakah anda datang untuk belajar
dengan jenama?
466
00:26:07,733 --> 00:26:10,027
-Tidak. -Tidak, betul.
Jadi ada seorang guru
467
00:26:10,027 --> 00:26:12,446
atau lulus di suatu tempat
di bawah talian yang, anda tahu,
468
00:26:12,446 --> 00:26:14,072
mencipta sesuatu
dalam imaginasi anda.
469
00:26:14,072 --> 00:26:16,408
-Seseorang yang anda idamkan
untuk menjadi diri anda sendiri. -Mm-hmm.
470
00:26:16,408 --> 00:26:18,118
Jadi, siapakah itu?
471
00:26:18,118 --> 00:26:19,661
Sarah Chang.
472
00:26:19,661 --> 00:26:21,580
Hmm. Jadi anda seorang pemain biola?
473
00:26:21,580 --> 00:26:23,248
-Yeah.
-Baiklah, okey.
474
00:26:23,248 --> 00:26:24,917
Nah, saya dapat melihat mengapa
475
00:26:24,917 --> 00:26:27,586
anda akan memilih untuk menjalankan
sekeping seperti ini.
476
00:26:27,586 --> 00:26:30,088
Mesti satu keseronokan biasa
dalam mempengerusikan
477
00:26:30,088 --> 00:26:32,883
katil rentetan yang berkelakuan
seolah-olah mereka sedang menala.
478
00:26:32,883 --> 00:26:34,843
-Sekarang...
479
00:26:34,843 --> 00:26:39,348
bahagian ini sangat au courant.
480
00:26:39,348 --> 00:26:41,975
Maksud saya, di sini,
komposer memberitahu kita
481
00:26:41,975 --> 00:26:44,144
untuk bermula dengan " strok tremolo bolak-balik
482
00:26:44,144 --> 00:26:48,190
dengan berus dawai dan perlahan-lahan
meluncur crotale ke atas kulit."
483
00:26:48,190 --> 00:26:50,818
Bunyinya seperti resipi René Redzepi
untuk rusa kutub.
484
00:26:52,528 --> 00:26:55,155
Seronok bermain
muzik baharu, bukan?
485
00:26:55,155 --> 00:26:56,615
-Yeah.
-Yeah.
486
00:26:56,615 --> 00:26:59,827
Hebat. Baiklah, sila
sertai rakan-rakan yang lain.
487
00:27:01,286 --> 00:27:04,790
Sekarang, saya tahu anda semua
mengendalikan pelajar
488
00:27:04,790 --> 00:27:07,584
daripada, eh, Encik Wolfe,
tetapi berapa ramai daripada kamu
489
00:27:07,584 --> 00:27:10,838
sedang belajar gubahan?
490
00:27:10,838 --> 00:27:12,339
Betul, siapa nama awak?
491
00:27:12,339 --> 00:27:13,799
Zaitun Kerr.
492
00:27:13,799 --> 00:27:16,385
Baiklah, Olive. Eh...
493
00:27:16,385 --> 00:27:18,887
Apa pendapat anda tentang apa yang
kami baru dengar?
494
00:27:18,887 --> 00:27:20,806
Ia cukup hebat.
495
00:27:20,806 --> 00:27:23,934
Maksud saya, terdapat
ketegangan atonal yang luar biasa.
496
00:27:23,934 --> 00:27:26,228
Saya bersetuju tentang bahagian ketegangan.
497
00:27:26,228 --> 00:27:30,148
Sekarang, anda boleh
merenung secara intelektual, atau melancap,
498
00:27:30,148 --> 00:27:33,986
tentang kegembiraan
apa yang dipanggil "atonal,"
499
00:27:33,986 --> 00:27:39,825
tetapi soalan penting di sini
ialah: Apa yang anda jalankan?
500
00:27:39,825 --> 00:27:41,159
Apakah kesannya?
501
00:27:41,159 --> 00:27:44,121
Apa yang ia lakukan kepada saya sebenarnya?
502
00:27:44,121 --> 00:27:48,041
Muzik yang baik boleh menjadi
hiasan seperti katedral
503
00:27:48,041 --> 00:27:50,168
atau terdedah sebagai bangsal pasu
504
00:27:50,168 --> 00:27:53,714
selagi ia membolehkan anda
menjawab kedua-dua soalan tersebut.
505
00:27:53,714 --> 00:27:55,924
-Maks.
506
00:27:55,924 --> 00:27:58,260
Ayuh, apa pendapat anda?
507
00:28:01,096 --> 00:28:06,018
Apabila... Anna Thorvaldsdóttir
memberikan kelas induknya,
508
00:28:06,018 --> 00:28:10,063
dia berkata dia sering
dipengaruhi oleh bentuk
509
00:28:10,063 --> 00:28:15,569
dan struktur landskap
dan alam semula jadi yang dibesarkannya.
510
00:28:15,569 --> 00:28:18,030
Tetapi saya tidak pasti
dia berminat
511
00:28:18,030 --> 00:28:21,283
dalam, eh, menerangkan
bunyi sebenar itu.
512
00:28:21,283 --> 00:28:23,869
Titik kontra sangat.
513
00:28:25,037 --> 00:28:26,580
ya.
514
00:28:26,580 --> 00:28:31,501
Maksud gubahannya
adalah samar-samar.
515
00:28:31,501 --> 00:28:36,423
Jadi, jika niatnya tidak jelas,
bagaimana anda, sebagai konduktor,
516
00:28:36,423 --> 00:28:39,968
mempunyai pandangan
tentang apa-apa?
517
00:28:39,968 --> 00:28:41,553
Sekarang, untuk berlaku adil, maksud saya,
518
00:28:41,553 --> 00:28:43,972
ada kalanya anda
tidak mempunyai pilihan.
519
00:28:43,972 --> 00:28:46,600
Dan anda akan dibuat untuk berdiri
di hadapan sebuah orkestra
520
00:28:46,600 --> 00:28:49,853
dan berpura-pura bahawa terdapat
struktur yang tidak kelihatan ini.
521
00:28:49,853 --> 00:28:52,898
Tapi doa saya untuk awak
522
00:28:52,898 --> 00:28:55,150
ialah anda akan terhindar
daripada rasa malu
523
00:28:55,150 --> 00:28:57,569
berdiri di atas podium
dengan 4'33",
524
00:28:57,569 --> 00:29:00,238
cuba jual kereta
tanpa enjin.
525
00:29:00,238 --> 00:29:02,407
Kerana sekarang, kawan-kawanku,
526
00:29:02,407 --> 00:29:05,619
sekarang adalah masa untuk mengendalikan muzik
527
00:29:05,619 --> 00:29:09,081
yang sebenarnya memerlukan
sesuatu daripada anda.
528
00:29:09,081 --> 00:29:10,791
Anda tahu,
muzik yang semua orang tahu
529
00:29:10,791 --> 00:29:15,462
tetapi akan mendengar secara berbeza
apabila anda menafsirkannya untuk mereka.
530
00:29:15,462 --> 00:29:19,091
Contohnya, Max,
kenapa bukan Kyrie?
531
00:29:19,091 --> 00:29:24,304
Anda tahu, seperti, uh, sesuatu
seperti Bach's Mass in B minor.
532
00:29:25,931 --> 00:29:27,849
Saya tidak begitu menyukai Bach.
533
00:29:27,849 --> 00:29:30,686
-Anda tidak menyukai Bach?
-Mm-hmm.
534
00:29:30,686 --> 00:29:32,562
Oh, Max.
535
00:29:33,438 --> 00:29:35,607
Pernahkah anda membaca
buku Schweitzer?
536
00:29:35,607 --> 00:29:37,275
Tidak.
537
00:29:37,275 --> 00:29:38,777
Anda sepatutnya.
538
00:29:38,777 --> 00:29:41,279
Ia adalah teks penting.
539
00:29:41,279 --> 00:29:43,699
Sekarang, Antonia Brico fikir begitu.
540
00:29:43,699 --> 00:29:46,618
Sehinggakan dia menghantar
dirinya ke Afrika Khatulistiwa
541
00:29:46,618 --> 00:29:49,454
dan menaiki Sungai Congo
untuk menjejaki Schweitzer
542
00:29:49,454 --> 00:29:52,624
dan minta dia mengajarnya
apa yang dia tahu tentang Bach.
543
00:29:52,624 --> 00:29:54,459
Maksud saya, di suatu tempat,
saya ada gambar dia
544
00:29:54,459 --> 00:29:56,795
dalam, dalam topi keledar empulur.
545
00:29:56,795 --> 00:29:58,296
Maksud saya, adakah anda...
546
00:29:58,296 --> 00:30:02,259
adakah anda pernah bermain
atau-atau mengendalikan Bach?
547
00:30:02,259 --> 00:30:07,889
Sejujurnya, sebagai BIPOC,
orang pangender,
548
00:30:07,889 --> 00:30:09,766
Saya akan mengatakan kehidupan misoginis Bach
549
00:30:09,766 --> 00:30:12,811
menjadikannya agak mustahil
untuk saya
550
00:30:12,811 --> 00:30:15,272
untuk mengambil muziknya dengan serius.
551
00:30:16,690 --> 00:30:18,483
Ayuh.
552
00:30:18,483 --> 00:30:21,570
Apa buat... buat apa...
apa yang awak maksudkan dengan itu?
553
00:30:21,570 --> 00:30:25,574
Bukankah dia mengasuh,
seperti, 20 orang anak?
554
00:30:25,574 --> 00:30:27,701
Ya, itu didokumenkan.
555
00:30:27,701 --> 00:30:31,455
Bersama-sama dengan
sejumlah besar muzik.
556
00:30:31,455 --> 00:30:33,874
Tapi saya minta maaf,
saya... saya kurang jelas
557
00:30:33,874 --> 00:30:36,543
tentang kemahirannya yang luar biasa
dalam ranjang perkahwinan
558
00:30:36,543 --> 00:30:39,838
ada kaitan dengan B minor.
559
00:30:39,838 --> 00:30:41,173
pasti.
560
00:30:41,173 --> 00:30:43,925
Baiklah, apapun.
Itu-itu pilihan anda.
561
00:30:43,925 --> 00:30:46,845
Maksud saya, selepas semua, "seorang jiwa
memilih masyarakatnya sendiri."
562
00:30:46,845 --> 00:30:49,681
Tetapi ingat, sisi
lain pilihan itu
563
00:30:49,681 --> 00:30:52,601
menutup injap
perhatian seseorang.
564
00:30:52,601 --> 00:30:57,022
Sekarang, sudah tentu,
mengasingkan apa yang boleh diterima
565
00:30:57,022 --> 00:31:00,275
atau tidak boleh diterima
adalah binaan asas banyak,
566
00:31:00,275 --> 00:31:02,903
jika tidak kebanyakan,
orkestra simfoni hari ini,
567
00:31:02,903 --> 00:31:04,863
yang melihatnya
sebagai hak empayar mereka
568
00:31:04,863 --> 00:31:06,573
untuk kurator untuk cretins.
569
00:31:06,573 --> 00:31:08,492
Jadi, licin kerana ia,
570
00:31:08,492 --> 00:31:12,245
terdapat beberapa merit
dalam memeriksa alahan Max.
571
00:31:12,245 --> 00:31:15,624
Bolehkah muzik klasik
ditulis oleh sekumpulan lurus,
572
00:31:15,624 --> 00:31:18,877
Austro-Jerman,
orang kulit putih yang pergi ke gereja memuliakan kita,
573
00:31:18,877 --> 00:31:21,379
secara individu
dan juga secara kolektif,
574
00:31:21,379 --> 00:31:25,300
dan siapa, boleh saya tanya,
boleh memutuskannya?
575
00:31:26,301 --> 00:31:28,804
Anda tahu, bagaimana dengan Beethoven?
576
00:31:28,804 --> 00:31:30,639
Awak ke dia?
577
00:31:30,639 --> 00:31:33,475
Kerana bagi saya,
sebagai lesbian U-Haul,
578
00:31:33,475 --> 00:31:36,770
Saya... Saya tidak terlalu pasti
tentang Ludwig lama.
579
00:31:37,687 --> 00:31:41,233
Tetapi kemudian, saya berhadapan dengannya.
580
00:31:41,233 --> 00:31:43,485
Dan saya mendapati diri saya hidung ke hidung
581
00:31:43,485 --> 00:31:48,031
dengan besarnya
dan tidak dapat dielakkan.
582
00:31:50,325 --> 00:31:53,411
Ayuh, Max. Manjakan saya.
583
00:31:53,411 --> 00:31:56,832
Mari kita benarkan Bach pandangan yang sama.
584
00:32:01,419 --> 00:32:02,921
Duduk.
585
00:32:05,674 --> 00:32:08,677
Sekarang, ini semua
kerawang, bukan?
586
00:32:08,677 --> 00:32:13,515
Maksud saya, ia boleh menjadi
pelajar piano tahun pertama.
587
00:32:20,021 --> 00:32:22,524
Atau Glenn Gould, untuk perkara itu.
588
00:32:27,112 --> 00:32:29,698
Sekarang, ia tidak sehingga
ia berubah ...
589
00:32:30,782 --> 00:32:32,325
... apabila anda masuk ke dalamnya,
590
00:32:32,325 --> 00:32:33,869
bahawa anda mendengar apa yang sebenarnya.
591
00:32:33,869 --> 00:32:35,662
Ia satu soalan.
592
00:32:38,039 --> 00:32:40,041
Dan jawapan.
593
00:32:41,626 --> 00:32:44,337
Yang menimbulkan persoalan lain.
594
00:32:46,464 --> 00:32:48,717
Terdapat rasa rendah diri dalam diri Bach.
595
00:32:48,717 --> 00:32:52,679
Dia tidak berpura-pura
dia pasti tentang apa-apa.
596
00:32:52,679 --> 00:32:55,724
Kerana dia tahu
bahawa itu selalu menjadi persoalan
597
00:32:55,724 --> 00:32:58,768
yang melibatkan pendengar.
598
00:32:58,768 --> 00:33:01,897
Ia tidak pernah jawapannya, bukan?
599
00:33:01,897 --> 00:33:05,525
Sekarang, soalan besar
untuk anda ialah:
600
00:33:05,525 --> 00:33:07,986
:
Apa pendapat awak, Max?
601
00:33:13,867 --> 00:33:15,994
Anda bermain dengan sangat baik.
602
00:33:15,994 --> 00:33:22,209
Tetapi pada masa kini, komposer putih, lelaki, cis , bukan perkara saya.
603
00:33:22,209 --> 00:33:26,546
Jangan terlalu bersemangat
untuk tersinggung.
604
00:33:26,546 --> 00:33:28,673
Narsisisme
perbezaan kecil
605
00:33:28,673 --> 00:33:31,426
membawa kepada
pematuhan yang paling membosankan.
606
00:33:31,426 --> 00:33:33,511
Saya rasa Edgard Varèse tidak apa-apa.
607
00:33:33,511 --> 00:33:35,388
Maksud saya, saya suka "Arcana," bagaimanapun.
608
00:33:35,388 --> 00:33:38,516
Oh, anda mesti
sedar bahawa Varèse
609
00:33:38,516 --> 00:33:40,810
pernah terkenal menyatakan jazz itu
610
00:33:40,810 --> 00:33:45,106
adalah "produk Negro yang
dieksploitasi oleh orang Yahudi."
611
00:33:45,106 --> 00:33:47,776
Tidak menghalang Jerry Goldsmith
daripada merobeknya
612
00:33:47,776 --> 00:33:50,070
untuk
skor Planet of the Apes beliau.
613
00:33:50,070 --> 00:33:52,614
Ia adalah sejenis penghinaan yang sempurna,
bukan?
614
00:33:52,614 --> 00:33:56,368
Tetapi anda lihat, masalah
dengan mendaftarkan diri anda
615
00:33:56,368 --> 00:33:58,912
sebagai
penentang epistemik ultrasonik
616
00:33:58,912 --> 00:34:02,582
ialah jika bakat Bach
boleh dikurangkan kepada jantinanya,
617
00:34:02,582 --> 00:34:05,752
negara kelahiran, agama,
seksualiti, dan sebagainya,
618
00:34:05,752 --> 00:34:08,380
maka begitu juga dengan anda.
619
00:34:08,380 --> 00:34:11,800
Sekarang, suatu hari nanti, Max,
apabila anda pergi ke dunia
620
00:34:11,800 --> 00:34:15,470
dan anda kelakuan tetamu
untuk orkestra major atau minor,
621
00:34:15,470 --> 00:34:18,598
anda mungkin perasan bahawa pemain
mempunyai lebih daripada mentol lampu
622
00:34:18,598 --> 00:34:21,142
dan muzik di tempat duduk mereka.
623
00:34:21,142 --> 00:34:24,396
Mereka juga akan
diberikan helaian penilaian,
624
00:34:24,396 --> 00:34:27,440
tujuannya
adalah untuk menilai anda.
625
00:34:27,440 --> 00:34:29,776
Sekarang, apa jenis kriteria
626
00:34:29,776 --> 00:34:32,445
adakah anda berharap bahawa mereka akan
menggunakan untuk melakukan ini?
627
00:34:32,445 --> 00:34:35,824
Teknik membaca skor dan kayu anda
, atau sesuatu yang lain?
628
00:34:38,660 --> 00:34:42,247
Baiklah, semua orang,
menggunakan kriteria Max,
629
00:34:42,247 --> 00:34:44,958
mari kita pertimbangkan perkara Max.
630
00:34:44,958 --> 00:34:47,711
Dalam kes ini,
Anna Thorvaldsdóttir.
631
00:34:47,711 --> 00:34:51,506
Sekarang, bolehkah kita bersetuju dengan dua
pemerhatian?
632
00:34:51,506 --> 00:34:54,009
Satu, bahawa Anna dilahirkan
di Iceland.
633
00:34:54,009 --> 00:34:56,386
Dan dua, bahawa dia,
dalam, saya tidak tahu,
634
00:34:56,386 --> 00:34:59,014
Waldorf guru agak cara,
seorang wanita muda superhot.
635
00:34:59,014 --> 00:35:00,974
Tunjuk tangan.
636
00:35:00,974 --> 00:35:03,184
Baiklah,
sekarang mari kita alihkan pandangan kita
637
00:35:03,184 --> 00:35:05,270
kembali ke bangku piano di atas sana
638
00:35:05,270 --> 00:35:08,523
dan lihat jika kita boleh menyelaraskan
bagaimana mana-mana perkara itu
639
00:35:08,523 --> 00:35:12,861
mungkin berkaitan dengan orang yang
kita lihat duduk di hadapan kita.
640
00:35:17,657 --> 00:35:19,492
Oh, awak nak pergi mana?
641
00:35:23,121 --> 00:35:24,664
Awak ni jalang.
642
00:35:26,082 --> 00:35:28,168
Dan anda adalah robot.
643
00:35:28,168 --> 00:35:30,795
Maksud saya, malangnya,
arkitek jiwa anda
644
00:35:30,795 --> 00:35:33,381
nampaknya media sosial.
645
00:35:33,381 --> 00:35:36,718
Anda mahu menari topeng,
anda mesti melayan komposer.
646
00:35:36,718 --> 00:35:38,136
Anda perlu menyuburkan diri anda,
647
00:35:38,136 --> 00:35:41,139
ego anda, dan, ya,
identiti anda.
648
00:35:41,139 --> 00:35:43,767
Anda mesti, sebenarnya, berdiri
di hadapan orang ramai dan Tuhan
649
00:35:43,767 --> 00:35:46,519
dan melenyapkan diri sendiri.
650
00:35:48,646 --> 00:35:50,440
:
Baiklah.
651
00:35:50,440 --> 00:35:52,108
ALEC BALDWIN :
Semasa penutupan,
652
00:35:52,108 --> 00:35:54,527
anda melakukan sesuatu yang
saya fikir luar biasa.
653
00:35:54,527 --> 00:35:56,154
Anda membuat muzik secara percuma.
654
00:35:56,154 --> 00:35:58,907
Sesiapa sahaja boleh menstrim
persembahan Berlin
655
00:35:58,907 --> 00:36:01,326
tanpa pernah membayar sepeser pun.
656
00:36:01,326 --> 00:36:03,453
TÁR:
Nah, itu-itu adalah...
657
00:36:03,453 --> 00:36:06,664
ia adalah keputusan yang dibuat secara demokratik
oleh pemain.
658
00:36:06,664 --> 00:36:10,919
Dan walaupun saya berharap saya boleh
mendakwa idea itu adalah milik saya,
659
00:36:10,919 --> 00:36:14,506
ia benar-benar muncul dari
hati Sharon Goodnow.
660
00:36:14,506 --> 00:36:15,924
BALDWIN:
Sharon ialah pasangan anda.
661
00:36:15,924 --> 00:36:17,258
Anda mempunyai anak bersama,
662
00:36:17,258 --> 00:36:19,928
dan dia juga ketua
konsert untuk Berlin.
663
00:36:19,928 --> 00:36:21,930
-Adakah begitu...
-Ya, betul.
664
00:36:21,930 --> 00:36:23,598
... merumitkan perkara untuk anda?
665
00:36:23,598 --> 00:36:25,767
Kerja anda masuk ke
rumah anda atau sebaliknya ar...?
666
00:36:39,572 --> 00:36:41,032
FRANCESCA:
Jake berkata dia pasti
667
00:36:41,032 --> 00:36:42,867
anda pasti gembira dengan langsir
tempat duduk itu.
668
00:36:42,867 --> 00:36:44,369
Saya akan jadi...
669
00:36:44,369 --> 00:36:46,871
... kalau boleh simpan lemak tu
sampai bulan depan.
670
00:36:46,871 --> 00:36:49,666
:
Anda tidak pernah menambah berat badan.
671
00:36:53,128 --> 00:36:55,296
Awak... ibu awak mesej saya.
672
00:36:55,296 --> 00:36:57,715
Dia tahu anda sibuk
tetapi berharap untuk singgah.
673
00:36:59,134 --> 00:37:00,844
Perjalanan seterusnya.
674
00:37:00,844 --> 00:37:03,179
Apa yang anda fikirkan
untuk makan malam?
675
00:37:03,179 --> 00:37:04,722
Eh, tidak.
676
00:37:04,722 --> 00:37:07,642
Tidak, saya-saya akan tinggal di dalam
dan menggunakan piano ini dengan baik.
677
00:37:07,642 --> 00:37:11,354
Saya curiga dengan E semula jadi
dalam barisan cello.
678
00:37:11,354 --> 00:37:14,649
Tidakkah ia kedengaran seperti
Charles Ives yang hangat kepada anda?
679
00:37:14,649 --> 00:37:16,526
Tidak-tidak sama sekali.
680
00:37:16,526 --> 00:37:18,695
Tetapi jangan risau,
saya akan menghubungi Houston.
681
00:37:18,695 --> 00:37:20,113
Mereka akan menjadi fleksibel.
682
00:37:20,113 --> 00:37:22,740
Anda mesti mempunyai
beberapa rakan New Haven
683
00:37:22,740 --> 00:37:24,909
awak nak tengok malam ni?
684
00:37:24,909 --> 00:37:27,078
:
Tidak. Tidak juga.
685
00:37:28,830 --> 00:37:31,958
Perlukah saya singgah kemudian
untuk nota?
686
00:37:31,958 --> 00:37:34,085
Tidak, itu tidak perlu.
687
00:37:34,085 --> 00:37:36,880
-Baik.
688
00:37:39,257 --> 00:37:44,679
Oh, saya, saya hampir terlupa, tetapi...
689
00:37:44,679 --> 00:37:47,599
ini ditinggalkan untuk anda
di kaunter penerimaan tetamu.
690
00:37:47,599 --> 00:37:48,766
Oleh siapa?
691
00:37:48,766 --> 00:37:50,768
Mereka tidak berkata.
692
00:37:50,768 --> 00:37:52,604
A-Apa, tiada kad?
693
00:37:52,604 --> 00:37:53,813
Tidak.
694
00:37:53,813 --> 00:37:55,857
Okay, cuma, biarkan sahaja
di sana.
695
00:37:55,857 --> 00:37:57,108
terima kasih.
696
00:38:07,911 --> 00:38:09,245
Selamat Malam.
697
00:38:09,245 --> 00:38:10,788
Malam.
698
00:38:18,838 --> 00:38:20,340
JESSICA HANSEN :
Awak dengar
699
00:38:20,340 --> 00:38:22,717
Semua Perkara Dipertimbangkan
daripada NPR News.
700
00:38:22,717 --> 00:38:24,344
Semua Perkara yang Dipertimbangkan
dibawa kepada anda
701
00:38:24,344 --> 00:38:26,012
oleh Perbadanan
Penyiaran Awam...
702
00:38:26,012 --> 00:38:27,597
TÁR :
Penyiaran Awam.
703
00:38:27,597 --> 00:38:29,224
HANSEN:
... dan Saya Makan Telinga,
704
00:38:29,224 --> 00:38:32,268
-memberi makan kepada pendengar yang arif
sejak 2008. -2008.
705
00:38:32,268 --> 00:38:33,770
-Saya Makan Telinga,
-Saya Makan Telinga,
706
00:38:33,770 --> 00:38:36,064
-dan anda juga harus.
-dan anda juga harus.
707
00:38:36,898 --> 00:38:40,235
HANSEN:
Dan sekarang, lebih banyak daripada NPR.
708
00:38:40,235 --> 00:38:41,694
Dalam beberapa minggu akan datang,
709
00:38:41,694 --> 00:38:43,863
kita akan mendengar puisi
daripada empat finalis
710
00:38:43,863 --> 00:38:47,492
untuk
Anugerah Sasterawan Penyair Belia Negara.
711
00:38:55,250 --> 00:38:57,710
TÁR:
Bilakah anda dimaklumkan tentang perkara ini?
712
00:38:57,710 --> 00:39:00,380
FRANCESCA:
Baru pagi tadi.
713
00:39:00,380 --> 00:39:02,674
Encik Kaplan sangat memohon maaf.
714
00:39:02,674 --> 00:39:04,092
Saya dapat membawa kami
715
00:39:04,092 --> 00:39:05,760
pada 7:00 pagi yang anda suka,
melalui Munich.
716
00:39:05,760 --> 00:39:06,970
Sambungannya pendek,
717
00:39:06,970 --> 00:39:08,930
tetapi perkhidmatan khas
sedia ada.
718
00:39:08,930 --> 00:39:10,848
Di manakah perkara dengan DG?
719
00:39:10,848 --> 00:39:13,434
Tolong beritahu saya mereka akhirnya
bangun untuk melihat kebijaksanaan
720
00:39:13,434 --> 00:39:15,937
LP yang jujur kepada Tuhan
untuk keluaran ini?
721
00:39:15,937 --> 00:39:18,022
-Tiada pergerakan di sana lagi.
722
00:39:18,022 --> 00:39:19,774
Pernahkah anda melihat e-mel yang
saya draf untuk anda?
723
00:39:19,774 --> 00:39:21,234
-Hantar semalam.
-Mm-hmm.
724
00:39:21,234 --> 00:39:24,028
-Nah, majukan sahaja
jawapan mereka kepada saya. -Mm-hmm.
725
00:39:25,029 --> 00:39:28,074
Apakah pendapat anda
tentang ceramah The New Yorker?
726
00:39:29,367 --> 00:39:30,827
Ia berjalan lancar, saya fikir.
727
00:39:30,827 --> 00:39:32,495
Oh. Anda melindung nilai.
728
00:39:33,788 --> 00:39:35,206
Saya bergaduh.
729
00:39:35,206 --> 00:39:36,541
-Tidak.
730
00:39:36,541 --> 00:39:38,710
Tidak, tidak sama sekali.
Awak, awak hebat.
731
00:39:38,710 --> 00:39:41,129
:
Francesca.
732
00:39:41,129 --> 00:39:43,715
Jika anda mempunyai minat sebenar
untuk menjalankan,
733
00:39:43,715 --> 00:39:45,633
anda perlu boleh
bercakap fikiran anda.
734
00:39:45,633 --> 00:39:47,635
Baik. Mungkin awak...
735
00:39:47,635 --> 00:39:50,096
Anda boleh mengurangkan
hubungan dengan...
736
00:39:50,096 --> 00:39:51,639
-Lenny?
-Tidak.
737
00:39:51,639 --> 00:39:54,100
Saya sedang memikirkan
tentang Mahler dan Alma.
738
00:39:54,100 --> 00:39:55,977
-Oh. Hah. -Anda membayangkan
bahawa dia mengkhianatinya.
739
00:39:55,977 --> 00:39:59,188
Saya tidak, saya tidak pasti
saya bersetuju dengan itu.
740
00:39:59,188 --> 00:40:00,690
Oh, betul ke?
741
00:40:00,690 --> 00:40:02,233
Alma juga seorang komposer,
742
00:40:02,233 --> 00:40:04,485
tetapi dia berkeras
dia berhenti menulis muzik.
743
00:40:04,485 --> 00:40:06,279
Dia berkata
hanya ada ruang untuk...
744
00:40:06,279 --> 00:40:08,489
-Seorang bangsat dalam rumah?
-Seorang bangsat dalam rumah. ya.
745
00:40:08,489 --> 00:40:10,241
Dan dia bersetuju dengan peraturan itu.
746
00:40:10,241 --> 00:40:12,660
Tiada siapa yang membuat keputusan itu
untuknya.
747
00:40:12,660 --> 00:40:15,580
#RulesOfTheGame.
748
00:40:15,955 --> 00:40:18,541
Jika seorang wanita mempunyai hak untuk
memasang perancah,
749
00:40:18,541 --> 00:40:19,042
dia mesti mempunyai hak yang sama
untuk menaiki podium.
750
00:40:19,042 --> 00:40:21,419
Baik.
751
00:40:28,551 --> 00:40:29,969
Bagaimana petang anda?
752
00:40:29,969 --> 00:40:32,472
Ya, tidak lancar.
753
00:40:32,472 --> 00:40:34,932
Adakah terdapat
pil Sharon yang tinggal?
754
00:40:34,932 --> 00:40:37,977
Tidak, tetapi Dr. Korovin
memanggil mereka.
755
00:40:37,977 --> 00:40:40,438
Ah, terima kasih.
756
00:40:47,904 --> 00:40:50,907
Saya menerima satu lagi e-mel pelik
daripada Krista.
757
00:40:50,907 --> 00:40:54,535
-Mm-hmm.
-Bagaimana saya harus membalas?
758
00:40:54,535 --> 00:40:56,204
jangan.
759
00:40:57,664 --> 00:41:01,125
Nah, yang ini berasa
sangat terdesak.
760
00:41:03,336 --> 00:41:05,546
Harapan mati terakhir.
761
00:43:01,579 --> 00:43:04,081
Adakah anda mempunyai beberapa jenis
perjanjian perkongsian keuntungan
762
00:43:04,081 --> 00:43:06,709
dengan syarikat utiliti
yang saya tidak tahu?
763
00:43:08,586 --> 00:43:11,088
Kipas itu kembali.
764
00:43:11,088 --> 00:43:14,425
Ia... Ia perlumbaan.
765
00:43:14,425 --> 00:43:16,886
Saya tidak dapat mencari Metoprolol saya
di mana-mana sahaja.
766
00:43:21,098 --> 00:43:22,767
:
Oh, sial.
767
00:43:34,612 --> 00:43:38,491
Eh, saya dapati ini
tergeletak di dalam laci.
768
00:43:40,827 --> 00:43:43,162
Adakah ini yang betul?
769
00:43:44,622 --> 00:43:46,165
Yeah.
770
00:43:51,045 --> 00:43:53,047
Terima kasih.
771
00:43:56,050 --> 00:43:58,261
Adakah itu beg baru?
772
00:43:58,261 --> 00:44:00,721
Oh, itu hanya hadiah daripada Eliot.
773
00:44:00,721 --> 00:44:02,056
:
Awak nak?
774
00:44:02,056 --> 00:44:03,558
Tidak.
775
00:44:04,767 --> 00:44:06,269
Sesuai dengan anda.
776
00:44:08,104 --> 00:44:13,734
Mari kita perlahankan ini
kepada 60 denyutan seminit.
777
00:44:37,842 --> 00:44:39,719
Sebenarnya, ia adalah 64 denyutan.
778
00:44:44,140 --> 00:44:47,351
Cuba menghubungi anda
melalui telefon bimbit anda malam tadi.
779
00:44:47,351 --> 00:44:49,103
TÁR:
Hmm.
780
00:44:49,103 --> 00:44:52,064
Dan sekali lagi di hotel.
781
00:44:52,064 --> 00:44:54,483
Mesti dah tidur.
782
00:44:55,443 --> 00:44:57,403
Anda tidak pernah tidur sedalam itu.
783
00:44:57,403 --> 00:44:59,655
Tidak, tidak, jangan dimarahi.
784
00:44:59,655 --> 00:45:03,451
:
785
00:45:11,751 --> 00:45:13,794
Saya risaukan Petra.
786
00:45:16,213 --> 00:45:19,383
Dia mula hilang
dalam dirinya.
787
00:45:20,509 --> 00:45:22,386
Jadi khusus.
788
00:45:25,306 --> 00:45:28,809
Dia terus pulang
dengan kesan lebam pada tulang keringnya.
789
00:45:29,810 --> 00:45:33,147
Dan kemudian apabila saya bertanya kepadanya
tentang perkara itu, dia menjadi senyap.
790
00:45:34,899 --> 00:45:37,526
Maksud saya, saya harap
ia hanya bola sepak taman permainan
791
00:45:37,526 --> 00:45:40,446
dan bukan sesuatu Biodeutsche.
792
00:45:40,446 --> 00:45:43,282
Hmm, kita bercakap tentang ini.
793
00:45:44,617 --> 00:45:47,703
Tetapi mungkin kita hanya perlu
berusaha lebih
794
00:45:47,703 --> 00:45:50,623
untuk mencari kawannya.
795
00:45:50,623 --> 00:45:52,583
Tahun lepas memang susah
796
00:45:52,583 --> 00:45:56,045
untuk dikurung seorang diri
dengan dua orang tua seperti kami.
797
00:45:59,507 --> 00:46:02,426
Dia cukup dewasa untuk belajar piano.
798
00:46:04,178 --> 00:46:06,097
Saya akan ajar dia.
799
00:46:10,893 --> 00:46:13,104
Yeah.
800
00:46:13,104 --> 00:46:15,523
Itu mungkin bagus.
801
00:46:16,691 --> 00:46:18,859
Apa khabar hati awak?
802
00:46:19,944 --> 00:46:22,154
Lebih baik sekarang.
803
00:46:44,051 --> 00:46:47,096
:
Ketuk, ketuk. Siapa disana?
804
00:46:47,096 --> 00:46:49,724
Lenny?
805
00:46:49,724 --> 00:46:52,059
Walter?
806
00:46:52,059 --> 00:46:55,062
Oh, ini awak, MTT.
807
00:46:55,062 --> 00:46:58,232
Mengapa anda berkeras untuk menahan
perkara seperti itu?
808
00:46:58,232 --> 00:46:59,900
Perniagaan anda di sini bergembira,
809
00:46:59,900 --> 00:47:03,654
bukan menjerit
macam bintang lucah.
810
00:47:03,654 --> 00:47:05,781
Michael Tilson
Thomas...
811
00:47:14,457 --> 00:47:16,459
Hello, Petra.
812
00:47:18,502 --> 00:47:21,505
Kenapa awak bersembunyi? Hmm?
813
00:47:22,339 --> 00:47:24,592
Beritahu saya dan saya akan membantu.
814
00:47:25,342 --> 00:47:26,886
-Sharon?
-Hmm?
815
00:47:26,886 --> 00:47:29,180
Eh, saya bawa Petra ke sekolah.
816
00:47:29,180 --> 00:47:30,681
Oh, okay.
817
00:47:30,681 --> 00:47:33,267
-Ayuh.
-Bye.
818
00:47:53,287 --> 00:47:56,207
TÁR:
Siapa yang akan menanggung sakit?
819
00:47:56,207 --> 00:47:58,000
"Kami," kata wren,
820
00:47:58,000 --> 00:48:01,045
-"kedua-dua ayam dan ayam."
-Ayam betina.
821
00:48:01,045 --> 00:48:02,880
"Saya akan..."
822
00:48:02,880 --> 00:48:05,174
KEDUANYA:
"Kami akan menanggung masalah."
823
00:48:05,174 --> 00:48:06,967
Dan siapa yang akan menyanyikan mazmur?
824
00:48:06,967 --> 00:48:11,472
"Saya," kata seriawan itu
sambil duduk di atas semak.
825
00:48:11,472 --> 00:48:13,557
"Saya akan menyanyikan lagu."
826
00:48:13,557 --> 00:48:15,643
"Siapa yang akan menekan loceng?"
827
00:48:15,643 --> 00:48:17,144
"Saya," kata lembu jantan itu,
828
00:48:17,144 --> 00:48:19,647
"sebab saya boleh tarik.
829
00:48:19,647 --> 00:48:21,148
Saya akan tekan loceng."
830
00:48:21,148 --> 00:48:23,984
KEDUANYA:
Semua burung di udara
831
00:48:23,984 --> 00:48:27,154
jatuh mengeluh dan menangis teresak-esak
832
00:48:27,154 --> 00:48:30,199
apabila mereka mendengar bunyi loceng
833
00:48:30,199 --> 00:48:34,120
untuk Cock Robin yang malang!
834
00:48:40,751 --> 00:48:43,087
TÁR:
Ia akan baik-baik saja.
835
00:48:47,508 --> 00:48:49,718
Baiklah.
Okay, dia yang mana satu?
836
00:48:49,718 --> 00:48:51,846
yang merah.
837
00:48:54,723 --> 00:48:56,767
-Bye.
-Teruskan.
838
00:49:07,778 --> 00:49:09,697
TÁR:
Hello, Johanna.
839
00:49:12,116 --> 00:49:14,118
Saya bapa Petra.
840
00:49:14,994 --> 00:49:18,080
Dia telah memberitahu saya banyak tentang awak.
841
00:49:20,958 --> 00:49:23,294
Saya tahu apa yang awak lakukan kepadanya.
842
00:49:23,627 --> 00:49:27,339
Dan jika anda melakukannya sekali lagi,
adakah anda tahu apa yang saya akan lakukan?
843
00:49:28,841 --> 00:49:30,509
Saya akan dapatkan awak.
844
00:49:31,677 --> 00:49:36,724
Dan jika anda memberitahu mana-mana orang dewasa
apa yang baru saya katakan...
845
00:49:38,058 --> 00:49:39,727
... mereka tidak akan mempercayai anda.
846
00:49:40,102 --> 00:49:42,688
Kerana saya sudah dewasa.
847
00:49:44,940 --> 00:49:46,275
Tetapi anda perlu percaya saya,
848
00:49:46,775 --> 00:49:48,235
Saya akan dapatkan awak.
849
00:49:52,031 --> 00:49:53,490
Ingat Johanna ini,
850
00:49:55,743 --> 00:49:58,537
Allah memerhati kita semua.
851
00:50:03,834 --> 00:50:06,253
TÁR:
Hello. Hai.
852
00:50:12,760 --> 00:50:14,929
Mereka semua ada di dewan bilik?
853
00:50:14,929 --> 00:50:16,764
ya.
854
00:50:16,764 --> 00:50:18,933
Tidak.
855
00:50:58,806 --> 00:51:01,267
Selamat Pagi.
856
00:51:02,393 --> 00:51:04,812
Oh, saya minta maaf, Maestro.
857
00:51:04,812 --> 00:51:06,689
Kami tidak pasti anda akan datang.
858
00:51:06,689 --> 00:51:10,025
Kami diberitahu mungkin ada,
um, konflik penjadualan.
859
00:51:10,025 --> 00:51:12,069
-Adakah anda mahu saya
mengambil nota? -
860
00:51:12,069 --> 00:51:13,404
Tidak, terima kasih, Sebastian.
861
00:51:13,404 --> 00:51:14,863
-Itu tidak perlu.
862
00:51:14,863 --> 00:51:16,657
Adakah kita semua mempunyai
helaian penilaian kita?
863
00:51:16,657 --> 00:51:18,409
-Kami mengecilkannya kepada tiga.
-Mm-hmm.
864
00:51:18,409 --> 00:51:20,786
Jadi, melainkan sesiapa mempunyai
urusan lain untuk dibincangkan,
865
00:51:20,786 --> 00:51:22,830
jom bawa masuk nombor satu.
866
00:52:39,907 --> 00:52:42,659
Goossens berdiri, membunyikan Anya.
867
00:52:42,659 --> 00:52:45,537
Dan sudah tentu, eh, Léon
agak terkenal
868
00:52:45,537 --> 00:52:49,875
-untuk vibratonya, um, agak lebar
, ya? -Hmm.
869
00:52:49,875 --> 00:52:53,545
Beecham mendongak dan berkata,
"Tuan-tuan, pilihlah."
870
00:52:56,215 --> 00:52:58,092
Bagaimana penulisannya?
871
00:52:58,092 --> 00:53:01,345
Ah, saya tidak tahu bagaimana
untuk menjawab soalan itu.
872
00:53:01,345 --> 00:53:02,596
Tidak.
873
00:53:02,596 --> 00:53:05,140
Menjadikannya seperti
perbuatan fizikal.
874
00:53:05,140 --> 00:53:07,267
Seperti, bagaimana keadaannya?
875
00:53:08,936 --> 00:53:10,187
Baik.
876
00:53:10,187 --> 00:53:12,231
Bagaimana pemikirannya?
877
00:53:12,231 --> 00:53:14,608
Ya, tidak begitu baik.
878
00:53:14,608 --> 00:53:17,152
Saya terus mendengar sesuatu
dan teruja
879
00:53:17,152 --> 00:53:20,864
hanya untuk menangkap diri saya
dalam pastiche.
880
00:53:20,864 --> 00:53:22,408
Hmm.
881
00:53:22,408 --> 00:53:24,701
Eh, itu semua pastiche.
882
00:53:24,701 --> 00:53:27,121
Kita semua mempunyai
tatabahasa muzik yang sama.
883
00:53:27,121 --> 00:53:29,957
Eh, lihat sahaja Beethoven Five.
884
00:53:29,957 --> 00:53:33,252
Tema pergerakan ketiga mempunyai
urutan selang yang sama
885
00:53:33,252 --> 00:53:37,005
sebagai tema pembukaan
pergerakan terakhir Mozart Forty.
886
00:53:37,005 --> 00:53:39,299
Mm, itu-itu mungkin
satu kebetulan.
887
00:53:39,299 --> 00:53:41,260
Tidak. Tidak dalam kes ini.
888
00:53:41,260 --> 00:53:44,054
Jika anda meneliti
buku lakaran yang digunakannya,
889
00:53:44,054 --> 00:53:48,183
29 bar akhir Mozart
muncul.
890
00:53:48,183 --> 00:53:50,477
Disalin oleh Beethoven.
891
00:53:50,477 --> 00:53:54,815
Oh, Tuhanku. Saya mendapati ia
amat menyedihkan.
892
00:53:54,815 --> 00:53:56,650
Saya selesai membaca
manuskrip awak.
893
00:53:56,650 --> 00:53:58,402
Ia sangat bagus, Lydia.
894
00:53:58,402 --> 00:54:00,487
Satu untuk berzaman.
895
00:54:00,487 --> 00:54:02,865
Dan, saya berani katakan,
akan tersedia
896
00:54:02,865 --> 00:54:04,533
lama selepas buku saya
telah dilupakan.
897
00:54:04,533 --> 00:54:06,076
Oh, ya, awak betul.
898
00:54:06,076 --> 00:54:09,621
Keseluruhan cetakan pertama
akan sentiasa tersedia.
899
00:54:09,621 --> 00:54:11,832
Terlalu sederhana, seperti biasa.
900
00:54:20,424 --> 00:54:22,426
Terima kasih, Andris.
901
00:54:23,427 --> 00:54:25,304
Saya akan menghargai ini.
902
00:54:25,304 --> 00:54:27,556
Anda boleh menggunakannya.
903
00:54:27,556 --> 00:54:29,892
Aa blurb untuk sampul.
904
00:54:31,101 --> 00:54:33,770
Oh terima kasih.
905
00:54:33,770 --> 00:54:35,772
Saya akan menghantarnya kepada penerbit.
906
00:54:35,772 --> 00:54:37,733
Semoga masih ada masa.
907
00:54:37,733 --> 00:54:40,027
Saya berbangga untuk memanggil anda murid saya,
908
00:54:40,027 --> 00:54:41,570
eh, walaupun sebenarnya ada
909
00:54:41,570 --> 00:54:42,821
tiada apa yang boleh saya ajar kepada anda.
910
00:54:42,821 --> 00:54:44,364
Sekarang, itu tidak benar.
911
00:54:44,364 --> 00:54:47,201
Saya tidak akan pernah mempunyai jawatan
di sini jika bukan kerana anda.
912
00:54:47,201 --> 00:54:49,745
Kemudian anda akan berada di London,
New York.
913
00:54:49,745 --> 00:54:51,622
Mereka bukan Berlin.
914
00:54:52,706 --> 00:54:55,250
Selain itu, saya tidak pasti
apa yang Sharon akan lakukan,
915
00:54:55,250 --> 00:54:56,502
adakah kita pernah pergi.
916
00:54:56,502 --> 00:54:58,295
Dia begitu rapat dengan keluarganya.
917
00:54:58,295 --> 00:55:01,798
Ah, ya, adik-beradik Goodnow.
918
00:55:01,798 --> 00:55:04,551
Saya masih ingat yang lebih tua
adalah seorang pemecah bola mutlak
919
00:55:04,551 --> 00:55:07,596
semasa dia masih memegang kuasa di DG.
920
00:55:07,596 --> 00:55:11,683
-Heike adalah seorang wanita yang
mempunyai banyak pendapat. -Oh.
921
00:55:11,683 --> 00:55:12,893
Dan suara itu.
922
00:55:12,893 --> 00:55:14,228
Maksud saya, nisbah isyarat kepada bunyi
,
923
00:55:14,228 --> 00:55:16,396
-tak tertanggung.
924
00:55:16,396 --> 00:55:18,732
Saya terpaksa membuat lubang
di tempat lama saya di bandar
925
00:55:18,732 --> 00:55:21,235
untuk menyiapkan sebarang penulisan.
926
00:55:21,235 --> 00:55:22,861
Schopenhauer mengukur
kecerdasan seorang lelaki
927
00:55:22,861 --> 00:55:25,072
terhadap kepekaannya
terhadap bunyi bising.
928
00:55:26,615 --> 00:55:29,660
Bukankah dia pernah juga mencampakkan
seorang wanita ke bawah tangga
929
00:55:29,660 --> 00:55:31,161
siapa kemudiannya menyamannya?
930
00:55:31,161 --> 00:55:32,454
:
Ya.
931
00:55:32,454 --> 00:55:34,081
Walaupun, ia tidak jelas
932
00:55:34,081 --> 00:55:35,624
kegagalan peribadi dan peribadi ini
933
00:55:35,624 --> 00:55:38,418
sama sekali relevan dengan kerjanya.
934
00:55:45,801 --> 00:55:47,886
Anda lewat.
935
00:55:49,346 --> 00:55:50,556
Ini, berikan saya tongkat anda.
936
00:55:50,556 --> 00:55:52,307
-Terima kasih.
-Saya dah dapat.
937
00:59:38,784 --> 00:59:41,036
Baik. Eh...
938
00:59:42,537 --> 00:59:43,872
Bagus bagus.
939
00:59:46,833 --> 00:59:49,085
... Kristian...
940
00:59:53,089 --> 00:59:54,591
Baik?
941
00:59:54,591 --> 00:59:56,718
Eh, tapi ia juga...
942
00:59:56,718 --> 00:59:57,928
Seolah-olah kita sedang mendengarnya
943
00:59:57,928 --> 01:00:00,514
dari jarak yang sangat
jauh.
944
01:00:00,514 --> 01:00:06,061
Jadi ia...
945
01:00:06,061 --> 01:00:07,312
Eh... Eh...
946
01:00:07,312 --> 01:00:08,980
maaf Harold ada ke?
947
01:00:11,608 --> 01:00:13,777
Harald? Saya hanya tertanya -tanya
jika anda mungkin, um,
948
01:00:13,777 --> 01:00:16,571
eh, cepat sediakan sesuatu
untuk kami?
949
01:00:47,435 --> 01:00:49,437
Baik baik baik.
950
01:00:49,437 --> 01:00:51,731
-Harald?
951
01:00:51,731 --> 01:00:53,483
Eh, kami mahukan
persediaan belakang pentas yang sama
952
01:00:53,483 --> 01:00:54,734
untuk rakaman langsung.
953
01:00:54,734 --> 01:00:56,862
:
Satu, dua, satu.
954
01:01:24,389 --> 01:01:27,309
Baik? Nampak hebat, tetapi...
955
01:01:27,309 --> 01:01:28,602
... kita perlu mendengarnya.
956
01:01:28,602 --> 01:01:31,396
Baik? Ianya bukan...
957
01:01:32,856 --> 01:01:34,024
Hey.
958
01:01:41,323 --> 01:01:42,866
Dan?
959
01:01:42,866 --> 01:01:45,160
Baik?
960
01:01:58,381 --> 01:02:00,383
Tidak.
961
01:02:00,383 --> 01:02:01,843
Bah!
962
01:02:02,677 --> 01:02:04,304
Ia-ia terlalu perlahan.
963
01:02:12,896 --> 01:02:14,481
Mm-hmm.
964
01:02:14,481 --> 01:02:16,691
Baik.
965
01:02:16,691 --> 01:02:18,360
Okay semua.
966
01:02:18,360 --> 01:02:20,070
Eh...
967
01:02:21,947 --> 01:02:24,282
Bagaimana keadaan di sini?
968
01:02:24,282 --> 01:02:25,533
Baik, ya.
969
01:02:25,533 --> 01:02:27,160
Ya, sebenarnya hebat, tetapi, eh,
970
01:02:27,160 --> 01:02:29,579
Sayang sekali kami tidak merakam yang
ini terus ke cakera.
971
01:02:29,579 --> 01:02:32,499
Oh. Ia jenayah,
lebih seperti itu.
972
01:02:33,583 --> 01:02:35,251
Adakah anda akan menembak saya MP3?
973
01:02:35,251 --> 01:02:37,212
Ya, pasti,
tetapi adakah anda tidak mahu fail WAV?
974
01:02:37,212 --> 01:02:40,548
Tidak, cuma fikirkan apa yang
sebenarnya akan distrim oleh orang ramai.
975
01:02:40,548 --> 01:02:41,925
Eh, bagaimana dengan video?
976
01:02:41,925 --> 01:02:43,843
Ya, ya.
Eh, kamera A kiri pentas.
977
01:02:43,843 --> 01:02:45,428
-Baik.
-Baiklah. Terima kasih, kawan-kawan.
978
01:02:45,428 --> 01:02:47,138
Baik. Eh, selamat tinggal.
Anda amat dialu-alukan.
979
01:02:49,391 --> 01:02:50,934
-Di sana?
-Yeah.
980
01:02:50,934 --> 01:02:52,727
Anda mahu kami datang,
untuk masuk lebih kuat ke sana?
981
01:02:52,727 --> 01:02:54,104
-Baiklah, kalau begitu ya.
-Yeah.
982
01:02:54,104 --> 01:02:55,689
Di sini, kerana dinamik yang memerintah adalah forte,
983
01:02:55,689 --> 01:02:57,315
-yang tidak baik.
984
01:02:57,315 --> 01:02:58,858
-Hmm.
-Yeah?
985
01:02:58,858 --> 01:03:02,195
Yeah. Um, hanya
satu perkara kecil, Maestro.
986
01:03:02,195 --> 01:03:04,948
Semasa scherzo, um,
987
01:03:04,948 --> 01:03:08,159
ke-ke-lagu klarinet solo
masih agak kuat.
988
01:03:08,159 --> 01:03:10,245
Ia sepatutnya menjadi
tokoh yang mengiringi
989
01:03:10,245 --> 01:03:13,289
-kepada biola pertama.
-Hmm.
990
01:03:13,289 --> 01:03:16,793
Tetapi selain daripada itu, saya akan katakan
kami berada dalam keadaan yang sangat baik.
991
01:03:16,793 --> 01:03:18,628
Terima kasih, Sebastian.
992
01:03:18,628 --> 01:03:20,797
Terima kasih.
993
01:03:25,927 --> 01:03:27,554
Penilaian yang tepat?
994
01:03:27,554 --> 01:03:29,389
Saya tidak fikir begitu.
995
01:03:29,389 --> 01:03:32,809
Klarinet bertanda piano,
dan kami bertanda pianissimo.
996
01:03:32,809 --> 01:03:34,853
Sebastian suka duduk
di gerai,
997
01:03:34,853 --> 01:03:38,398
tetapi tiada masalah
dengan baki dalam bulatan.
998
01:03:38,398 --> 01:03:40,275
TÁR:
Mm-hmm.
999
01:03:41,401 --> 01:03:42,944
Mm-hmm.
1000
01:03:42,944 --> 01:03:45,196
Sesuatu yang lebih suka bermain.
1001
01:03:45,196 --> 01:03:46,698
Mm-hmm.
1002
01:03:50,535 --> 01:03:52,871
Oh, dan inilah sesuatu yang
saya dan Tanya lakukan dengan Gustavo.
1003
01:03:52,871 --> 01:03:54,497
Saya rasa ia sangat berkuasa.
1004
01:03:54,497 --> 01:03:56,833
Ya, ini-ini
kerja yang sangat bagus, eh, Karl.
1005
01:03:56,833 --> 01:03:58,668
Saya hanya tertanya -tanya
jika kita boleh mencuba sesuatu
1006
01:03:58,668 --> 01:04:01,755
sedikit kurang, eh, dipertimbangkan.
1007
01:04:04,257 --> 01:04:06,760
Sesuatu yang mudah seperti ini?
1008
01:04:06,760 --> 01:04:08,011
Hmm?
1009
01:04:08,011 --> 01:04:10,597
Saya tidak pasti bagaimana anda
mahu menyalakannya.
1010
01:04:10,597 --> 01:04:13,433
Suruh Harald
malapkan lampu rumah hingga separuh.
1011
01:04:14,309 --> 01:04:16,936
Lampu rumah padam separuh, tolong.
1012
01:04:20,732 --> 01:04:22,567
KARL:
Maksud saya, kita boleh membuatnya berfungsi,
1013
01:04:22,567 --> 01:04:24,277
tetapi kita perlu membawa masuk
beberapa lampu.
1014
01:04:24,277 --> 01:04:26,321
TANYA:
Mm-hmm.
1015
01:04:29,240 --> 01:04:31,034
Kalau kita nak buat
macam ni,
1016
01:04:31,034 --> 01:04:33,203
eh, kita kena bawa
lampu panas
1017
01:04:33,203 --> 01:04:35,330
minggu depan, Tanya--
lupakan tentang strob.
1018
01:04:35,330 --> 01:04:37,624
-Hmm.
1019
01:04:38,416 --> 01:04:39,876
TÁR:
Terima kasih kerana menunggu.
1020
01:04:39,876 --> 01:04:41,544
Sudah tentu, Maestro.
1021
01:04:41,544 --> 01:04:44,631
Apakah perasaan kita
tentang latihan hari ini?
1022
01:04:44,631 --> 01:04:48,301
Nah, Sebastian fikir
solo anda di scherzo
1023
01:04:48,301 --> 01:04:50,470
adalah, eh, agak kuat.
1024
01:04:50,470 --> 01:04:51,721
Ada kemungkinan.
1025
01:04:51,721 --> 01:04:53,640
Hmm. Saya tidak bersetuju.
1026
01:04:53,640 --> 01:04:56,935
Penandaan dinamik anda lebih tinggi
daripada biola pertama.
1027
01:04:56,935 --> 01:04:58,436
Ya, itu benar.
1028
01:04:58,436 --> 01:05:00,146
Tengok.
1029
01:05:00,146 --> 01:05:03,858
Sebastian semakin tua, Knut.
1030
01:05:03,858 --> 01:05:05,568
Saya memutarkan dia keluar.
1031
01:05:06,486 --> 01:05:08,696
Anda orang pertama yang tahu.
1032
01:05:11,699 --> 01:05:13,993
Nah...
1033
01:05:15,745 --> 01:05:19,124
Kemudian saya akan menganjurkan kaukus,
dan kita akan mengundi.
1034
01:05:19,124 --> 01:05:22,085
Tidak. Tidak, anda tidak akan melakukannya.
1035
01:05:22,085 --> 01:05:24,546
Satu undi mesti diambil.
1036
01:05:24,546 --> 01:05:26,756
Saya sudah biasa dengan
perhimpunan pilihan raya.
1037
01:05:26,756 --> 01:05:28,883
Tetapi pelantikan
penolong konduktor
1038
01:05:28,883 --> 01:05:31,511
adalah sepenuhnya keputusan saya.
1039
01:05:33,096 --> 01:05:34,430
ya.
1040
01:05:34,430 --> 01:05:37,684
Jadi, saya boleh mengharapkan
sokongan anda dengan yang lain?
1041
01:05:39,602 --> 01:05:40,979
ya.
1042
01:05:40,979 --> 01:05:42,355
Baik.
1043
01:05:42,355 --> 01:05:43,606
Dengan siapa anda akan menggantikannya?
1044
01:05:43,606 --> 01:05:45,525
Oh. Saya sedang mempertimbangkan beberapa nama,
1045
01:05:45,525 --> 01:05:48,820
tetapi perkara utama ialah kita
meneruskan dengan segera.
1046
01:05:48,820 --> 01:05:51,114
KNUT:
Saya faham.
1047
01:05:51,114 --> 01:05:53,449
Maestro, eh, pemain lain
ingin tahu
1048
01:05:53,449 --> 01:05:55,160
jika anda telah memilih
bahagian pendamping.
1049
01:05:55,160 --> 01:05:56,995
Ach!
1050
01:05:57,412 --> 01:05:58,955
Tidak lama lagi, Knut, saya berjanji.
1051
01:05:58,955 --> 01:05:59,998
KNUT:
OK. Terima kasih.
1052
01:06:27,567 --> 01:06:28,568
Oh.
1053
01:06:28,568 --> 01:06:31,029
-Saya...
-Tak apa.
1054
01:06:31,029 --> 01:06:32,697
Terima kasih.
1055
01:07:07,190 --> 01:07:09,442
Eh, maaf, saya ketuk.
1056
01:07:10,818 --> 01:07:13,905
Saya tahu anda mahu kunci anda
dikembalikan secepat mungkin.
1057
01:07:13,905 --> 01:07:15,198
Ya terima kasih.
1058
01:07:15,198 --> 01:07:17,033
Adakah anda menggunakan kad syarikat?
1059
01:07:17,033 --> 01:07:18,117
Yeah.
1060
01:07:18,117 --> 01:07:19,702
Kami boleh menggunakannya untuk anda, um...
1061
01:07:19,702 --> 01:07:21,746
... teksi awak pulang.
1062
01:07:25,917 --> 01:07:27,835
Yeah. Tidak mengapa.
1063
01:07:27,835 --> 01:07:29,796
Anda boleh pergi.
1064
01:07:30,880 --> 01:07:34,300
Eh, itu bukan hanya kunci.
1065
01:07:37,011 --> 01:07:40,056
Saya perlukan seseorang untuk memegang saya.
1066
01:07:41,975 --> 01:07:44,644
Ini bukan tempatnya, Francesca.
1067
01:07:45,979 --> 01:07:48,398
Awak...
Itu bukan tentang...
1068
01:07:49,691 --> 01:07:51,651
Saya hanya...
1069
01:07:51,651 --> 01:07:55,113
Saya baru mendapat ini daripada seseorang
di Accordion.
1070
01:08:07,083 --> 01:08:08,626
Oh tidak.
1071
01:08:10,962 --> 01:08:12,880
:
Bilakah ini berlaku?
1072
01:08:12,880 --> 01:08:14,841
Hari sebelum semalam.
1073
01:08:16,467 --> 01:08:19,887
E-mel yang dia hantar kepada anda,
rasanya dia sudah...
1074
01:08:19,887 --> 01:08:23,016
Padamkannya. Dan selebihnya.
1075
01:08:23,016 --> 01:08:26,185
Tiada sebab untuk
terperangkap dalam sebarang tipu muslihat.
1076
01:08:31,357 --> 01:08:33,151
Sekarang, sekarang.
1077
01:08:34,569 --> 01:08:39,657
Ayuh. Tiada apa yang
boleh kami lakukan untuk menghalangnya.
1078
01:08:39,657 --> 01:08:42,285
Dia bukan salah seorang daripada kita.
1079
01:08:57,425 --> 01:09:01,220
Saya tidak boleh berhenti memikirkan
perjalanan kami menaiki Ucayali.
1080
01:09:01,220 --> 01:09:02,680
TÁR:
Hmm.
1081
01:09:02,680 --> 01:09:04,682
-Kami bertiga sangat rapat.
-Ya.
1082
01:09:04,682 --> 01:09:08,102
Tetapi itu sebelum
dia mula membuat tuntutan.
1083
01:09:09,896 --> 01:09:14,859
Ada sesuatu yang
tidak betul tentang dia.
1084
01:09:14,859 --> 01:09:17,653
Dia mempunyai begitu banyak janji.
1085
01:09:17,653 --> 01:09:19,405
Dia lakukan.
1086
01:09:19,405 --> 01:09:21,324
ya.
1087
01:09:21,324 --> 01:09:23,659
Hampir sama seperti anda.
1088
01:09:27,663 --> 01:09:30,958
Sekarang, kita perlu melupakan
dia.
1089
01:09:34,504 --> 01:09:36,422
Awak faham?
1090
01:09:41,260 --> 01:09:43,304
-Betul ke?
1091
01:09:45,765 --> 01:09:47,308
-Saya minta maaf.
-Tidak.
1092
01:09:47,308 --> 01:09:48,768
Saya tahu awak sedang bekerja.
1093
01:09:48,768 --> 01:09:50,353
-Oh.
1094
01:09:50,353 --> 01:09:51,771
awak...
1095
01:09:51,771 --> 01:09:54,690
Kunci awak ada di
atas meja dapur.
1096
01:10:59,088 --> 01:11:01,007
SHARON:
Dia terus tidur.
1097
01:11:03,509 --> 01:11:05,970
Tak payah
pegang kaki dia.
1098
01:11:10,558 --> 01:11:13,936
Dan dia pulang
dalam suasana yang lebih baik.
1099
01:11:13,936 --> 01:11:15,813
Oh, attagirl.
1100
01:11:25,448 --> 01:11:27,450
Bertemu pemain cello baru hari ini.
1101
01:11:27,450 --> 01:11:30,119
Oh, macam mana tadi?
1102
01:11:30,119 --> 01:11:32,538
Olga Metkina.
1103
01:11:32,538 --> 01:11:34,207
bahasa Rusia.
1104
01:11:34,207 --> 01:11:36,334
Pemain yang kuat.
1105
01:11:36,334 --> 01:11:38,544
Baik.
1106
01:11:38,544 --> 01:11:41,839
Postur muka dia
agak tinggi.
1107
01:11:41,839 --> 01:11:43,174
:
Macam mana?
1108
01:11:43,174 --> 01:11:44,759
terikat dia.
1109
01:11:44,759 --> 01:11:47,220
Nampaknya dia berada di
ambang klimaks.
1110
01:11:51,557 --> 01:11:53,851
Dia muda.
1111
01:11:53,851 --> 01:11:55,645
Ah, jadi awak dah jumpa dia.
1112
01:11:57,563 --> 01:11:59,273
Nerd.
1113
01:11:59,273 --> 01:12:01,734
Eh, Francesca
ada menyebut sesuatu.
1114
01:12:01,734 --> 01:12:04,612
Saya rasa dia sedang mengatur
makan tengah hari alu-aluan.
1115
01:12:06,864 --> 01:12:09,742
Anda mungkin mahu menangguhkan
perkara itu.
1116
01:12:09,742 --> 01:12:12,537
Jemputannya bersyarat.
1117
01:12:15,540 --> 01:12:18,251
Anda mempunyai tempahan?
1118
01:12:18,251 --> 01:12:20,169
Tidak.
1119
01:12:20,169 --> 01:12:22,672
Tidak juga.
1120
01:12:22,672 --> 01:12:25,258
Kita perlu lihat sama ada dia sesuai.
1121
01:12:29,053 --> 01:12:31,305
Adakah anda telah mengambil pil anda?
1122
01:12:32,265 --> 01:12:34,809
Tidak.
1123
01:12:34,809 --> 01:12:37,687
Terima kasih kerana mengingatkan saya.
1124
01:14:04,982 --> 01:14:07,360
Bagaimana keadaan Johanna semalam?
1125
01:14:07,360 --> 01:14:10,112
Dia menjauhkan diri sekarang.
1126
01:14:10,112 --> 01:14:12,406
Anda beritahu saya jika itu berubah.
1127
01:14:15,618 --> 01:14:19,372
Petra, malam tadi, anda tidak,
secara kebetulan, dalam bilik kerja saya?
1128
01:14:20,331 --> 01:14:22,124
-Tidak, Lydia.
-Sebab awak tahu
1129
01:14:22,124 --> 01:14:24,460
anda tidak sepatutnya berada
di sana tanpa saya.
1130
01:14:24,460 --> 01:14:25,961
Saya tahu.
1131
01:14:27,838 --> 01:14:29,632
TÁR:
Betul.
1132
01:15:02,998 --> 01:15:04,709
S...
1133
01:15:05,501 --> 01:15:06,836
-Ia tidak begitu mudah.
1134
01:15:06,836 --> 01:15:08,587
Punyalah...
mesti lebih kacau.
1135
01:15:12,883 --> 01:15:14,260
Baik?
1136
01:15:22,810 --> 01:15:25,354
Banyak tekanan. Baik?
1137
01:15:28,232 --> 01:15:29,650
-Baik?
1138
01:15:29,650 --> 01:15:31,444
S-Sangat biasa kepada semua orang di sini.
1139
01:15:31,444 --> 01:15:34,530
Ia benar-benar tidak membantu anda untuk
mengetahui bahagian ini dengan baik. Baik.
1140
01:15:35,823 --> 01:15:37,616
Tempat yang sama.
1141
01:16:06,562 --> 01:16:08,105
Tolonglah.
1142
01:16:08,105 --> 01:16:10,399
-Tolong tolong tolong.
1143
01:16:10,399 --> 01:16:12,568
Anda mesti menonton.
1144
01:16:16,906 --> 01:16:18,616
Baik?
1145
01:16:18,616 --> 01:16:19,950
Ia mesti seperti, eh,
1146
01:16:19,950 --> 01:16:23,496
hanya seorang yang
menyanyi sepuas hati.
1147
01:16:25,748 --> 01:16:28,042
Dan...
1148
01:16:33,756 --> 01:16:35,174
Baik.
1149
01:16:43,682 --> 01:16:45,226
:
Baiklah.
1150
01:16:47,853 --> 01:16:50,105
SEBASTIAN:
Maestro.
1151
01:16:50,105 --> 01:16:51,398
Sungguh tak disangka.
1152
01:16:51,398 --> 01:16:53,192
-Saya baru sahaja
makan tengah hari. -Hmm.
1153
01:16:53,192 --> 01:16:54,610
B-Boleh saya tawarkan apa-apa kepada awak?
1154
01:16:54,610 --> 01:16:56,403
-Uh, tidak, terima kasih.
1155
01:16:56,403 --> 01:16:59,114
-Mm, mungkin teh?
-Tidak, terima kasih, Sebastian.
1156
01:17:00,115 --> 01:17:03,035
Anda tahu, saya kadang-kadang lupa
betapa mengagumkannya
1157
01:17:03,035 --> 01:17:04,787
koleksi anda ada di sini.
1158
01:17:04,787 --> 01:17:06,956
Adakah itu Kalinnikov?
1159
01:17:06,956 --> 01:17:08,582
-Ya.
-Ah.
1160
01:17:08,582 --> 01:17:10,626
Bukankah dia mengagumkan?
1161
01:17:10,626 --> 01:17:13,838
Dia berada di muzium.
1162
01:17:13,838 --> 01:17:16,382
Saya menyelamatkannya
untuk seratus rubel
1163
01:17:16,382 --> 01:17:18,759
-dari pameran jalanan Kyiv
pada tahun '90. -Hah.
1164
01:17:18,759 --> 01:17:20,719
Sejurus selepas Tembok runtuh.
1165
01:17:20,719 --> 01:17:23,055
Itu pasti
sesuatu.
1166
01:17:23,055 --> 01:17:26,267
-Oh, luar biasa untuk
menjalaninya. -Hmm.
1167
01:17:26,267 --> 01:17:28,727
Saya baru sahaja tiba di sini
bersama Andris,
1168
01:17:28,727 --> 01:17:32,189
dan tiba-tiba yang mustahil
menjadi mungkin.
1169
01:17:32,189 --> 01:17:33,732
Yeah.
1170
01:17:35,109 --> 01:17:37,653
Saya ingin bercakap tentang itu.
1171
01:17:37,653 --> 01:17:39,613
-Penyatuan semula?
-Uh, tidak, tidak.
1172
01:17:39,613 --> 01:17:41,657
Tapi tolong, duduk.
1173
01:17:41,657 --> 01:17:44,869
Tidak, eh, tentang kemungkinan
1174
01:17:44,869 --> 01:17:48,539
daripada anda memimpin
orkestra langganan.
1175
01:17:48,539 --> 01:17:49,915
:
Tetapi saya sudah melakukannya.
1176
01:17:49,915 --> 01:17:52,626
Ya, tetapi bukan sebagai Kapellmeister.
1177
01:17:53,836 --> 01:17:57,214
Jika bukan sekarang,
bila lagi, Sebastian?
1178
01:17:58,424 --> 01:18:00,175
Maksud anda meninggalkan Berlin?
1179
01:18:00,175 --> 01:18:03,345
Nah, putar ke suatu tempat, ya.
1180
01:18:03,345 --> 01:18:05,598
Tetapi ini rumah saya.
1181
01:18:05,598 --> 01:18:08,851
Satu-satunya rumah kami ialah podium.
1182
01:18:08,851 --> 01:18:11,270
Kita semua hidup daripada beg pakaian.
1183
01:18:11,270 --> 01:18:13,480
Anda tahu itu serta sesiapa sahaja.
1184
01:18:19,653 --> 01:18:22,448
Fikirkan sahaja.
1185
01:18:22,448 --> 01:18:24,867
Ambil masa anda. Mm?
1186
01:18:24,867 --> 01:18:27,953
Ia bukan sesuatu
yang perlu kita putuskan sekarang.
1187
01:18:30,706 --> 01:18:32,416
Gadis itu, bukan?
1188
01:18:32,416 --> 01:18:34,126
Maaf, perempuan apa?
1189
01:18:34,126 --> 01:18:36,545
K-Anda tidak bertanya.
1190
01:18:36,545 --> 01:18:38,380
Awak beritahu.
1191
01:18:38,380 --> 01:18:42,927
Saya tahu sebaik sahaja dia muncul
bahawa hari-hari saya di sini sudah terhitung.
1192
01:18:42,927 --> 01:18:45,679
Andris beritahu saya jangan risau,
tapi...
1193
01:18:45,679 --> 01:18:47,306
... Saya tahu.
1194
01:18:47,306 --> 01:18:51,018
Saya pasti saya tidak tahu
apa yang awak cakapkan.
1195
01:18:51,018 --> 01:18:52,394
Oh tolonglah.
1196
01:18:52,394 --> 01:18:54,480
Hanya kerana
tiada siapa yang berani menghirupnya.
1197
01:18:54,480 --> 01:18:56,649
Kami tahu perkara yang anda lakukan.
1198
01:18:56,649 --> 01:18:59,693
Sedikit nikmat yang kau berikan.
1199
01:18:59,693 --> 01:19:01,153
saya...
1200
01:19:01,153 --> 01:19:04,490
Saya benar-benar tidak tahu
apa yang perlu saya katakan, Sebastian.
1201
01:19:04,490 --> 01:19:06,784
Maksud saya, anda semua orang
1202
01:19:06,784 --> 01:19:09,119
mempunyai keberanian
untuk mempersoalkan integriti saya?
1203
01:19:09,119 --> 01:19:10,579
Tidak tidak.
Saya minta maaf, Maestro.
1204
01:19:10,579 --> 01:19:12,331
Saya tidak, saya tidak tahu
apa yang saya katakan.
1205
01:19:12,331 --> 01:19:15,042
Tidak, tidak, tidak, jelas anda tahu
apa yang anda katakan.
1206
01:19:15,042 --> 01:19:17,211
Maksud saya, jika itu perasaan
anda tentang saya,
1207
01:19:17,211 --> 01:19:19,088
maka tidakkah anda mengatakan
bahawa tinggal adalah
1208
01:19:19,088 --> 01:19:20,422
sama sekali di luar persoalan?
1209
01:19:20,422 --> 01:19:22,341
Tidak, tidak, tolong, Maestro.
Tolong maafkan saya.
1210
01:19:22,341 --> 01:19:23,842
Untuk apa?
1211
01:19:23,842 --> 01:19:27,429
Ketakwaan
anda, kemunafikan anda, misogami anda?
1212
01:19:27,429 --> 01:19:30,516
-Saya bukan misoginis!
-Misogami.
1213
01:19:30,516 --> 01:19:32,935
Ia adalah benci perkahwinan.
1214
01:19:34,520 --> 01:19:37,564
Andris masih
sangat berkahwin.
1215
01:19:38,732 --> 01:19:43,612
Dan anda menduduki sebuah apartmen
di tingkat yang sama, bukan?
1216
01:19:43,612 --> 01:19:47,074
Saya hanya tidak suka
apa yang dia maksudkan.
1217
01:19:47,950 --> 01:19:51,120
Ia boleh membawa kepada lebih daripada
bisikan Cina.
1218
01:19:51,120 --> 01:19:52,788
Saya tahu.
1219
01:19:52,788 --> 01:19:54,415
Kami hampir tidak terselamat di Der Spiegel
1220
01:19:54,415 --> 01:19:56,709
apabila anda dan saya
keluar bersama.
1221
01:19:58,127 --> 01:20:02,673
Tetapi dengan Francesca, tiada siapa yang
boleh menuding jari mereka.
1222
01:20:02,673 --> 01:20:05,092
Ia tidak seperti anda berdua berada
dalam hubungan.
1223
01:20:05,092 --> 01:20:06,510
Ya, itu benar.
1224
01:20:06,510 --> 01:20:08,887
Saya cuma...
Memusingkan perut untuk berfikir
1225
01:20:08,887 --> 01:20:11,640
robot lama akan betul
tentang sesuatu.
1226
01:20:13,183 --> 01:20:17,229
Dia mungkin sudah lari
ke Andris.
1227
01:20:17,229 --> 01:20:20,774
Nah, adakah orang
lain selain Francesca
1228
01:20:20,774 --> 01:20:23,027
anda rasa lebih layak?
1229
01:20:25,863 --> 01:20:28,490
Terdapat orang lain yang
sama dengan tugas itu.
1230
01:20:31,118 --> 01:20:33,162
Hmm?
1231
01:20:33,162 --> 01:20:35,414
Mungkin tunggu untuk membuat keputusan.
1232
01:20:44,465 --> 01:20:46,258
Di mana kita dengan DG?
1233
01:20:46,258 --> 01:20:49,928
-Eh, saya bercakap dengan pembantu
di pejabat Boyd Muir... -Hmm.
1234
01:20:49,928 --> 01:20:52,681
... yang berkata mereka tidak pasti
mengapa mereka membuat keputusan
1235
01:20:52,681 --> 01:20:56,477
pada set digital sahaja,
apakah kriterianya.
1236
01:20:56,477 --> 01:20:58,312
-Tetapi saya tahu mereka baru sahaja melakukannya
1237
01:20:58,312 --> 01:20:59,938
penekan vinil penuh
untuk Long Yu.
1238
01:20:59,938 --> 01:21:01,690
Sudah tentu mereka lakukan.
1239
01:21:01,690 --> 01:21:03,984
Pasaran China luar biasa.
1240
01:21:03,984 --> 01:21:06,028
Baiklah. sarung tangan ditanggalkan.
1241
01:21:06,028 --> 01:21:07,529
Saya akan terus ke Lucian.
1242
01:21:07,529 --> 01:21:08,947
Mungkin dia perlu diingatkan
1243
01:21:08,947 --> 01:21:10,783
Inisiatif Kemasukan Annenberg beliau .
1244
01:21:12,367 --> 01:21:13,869
Anda mempunyai
butiran hubungannya, bukan?
1245
01:21:13,869 --> 01:21:17,122
Mm-hmm.
Saya akan menghantarnya kepada anda sekarang.
1246
01:21:18,207 --> 01:21:22,461
Mesin saya tidak berfungsi lagi.
1247
01:21:22,461 --> 01:21:24,379
Saya sudah bercakap dengan IT
1248
01:21:24,379 --> 01:21:26,590
Hanya di sini-- izinkan saya meminjam anda.
1249
01:21:33,639 --> 01:21:35,516
Terima kasih.
1250
01:21:38,477 --> 01:21:40,354
Mana matcha?
1251
01:22:24,857 --> 01:22:26,859
Ah, saya tidak pasti
di mana awak berada.
1252
01:22:26,859 --> 01:22:28,735
Sedang bersenam.
1253
01:22:28,735 --> 01:22:31,155
The-the matcha's sejuk.
Saya akan dapatkan yang lain.
1254
01:22:31,155 --> 01:22:32,489
Tidak mengapa.
Saya tidak memerlukannya.
1255
01:22:32,489 --> 01:22:34,741
Mari kita teruskan kerja.
1256
01:22:41,999 --> 01:22:44,168
Francesca, awak lakukan seperti yang saya minta
1257
01:22:44,168 --> 01:22:47,963
dan memadam mana-mana dan semua
surat-menyurat dengan Krista,
1258
01:22:47,963 --> 01:22:49,590
betul?
1259
01:22:51,175 --> 01:22:54,178
Um, saya tidak pasti.
1260
01:22:55,220 --> 01:22:56,930
Eh, saya-saya... Saya tidak pasti.
1261
01:22:56,930 --> 01:22:59,183
Saya akan menyemak semula.
1262
01:23:06,231 --> 01:23:09,234
Anda tahu,
Sebastian akan meninggalkan kita,
1263
01:23:09,234 --> 01:23:10,986
dan saya tertanya-tanya jika anda mungkin, eh,
1264
01:23:10,986 --> 01:23:14,990
menyusun senarai
pengganti yang sesuai.
1265
01:23:19,745 --> 01:23:22,998
Eh, sudah tentu, sila
tambah nama anda sendiri.
1266
01:23:26,126 --> 01:23:28,545
-Terima kasih.
1267
01:23:29,880 --> 01:23:33,675
Oh, anda-anda makan tengah hari
dengan pemain cello baru.
1268
01:23:33,675 --> 01:23:34,927
Oh.
1269
01:23:34,927 --> 01:23:36,261
Bermaksud meminta anda
menjadualkan semula itu
1270
01:23:36,261 --> 01:23:38,096
'sehingga selepas undian orkestra.
1271
01:23:38,096 --> 01:23:40,098
Saya akan menghantar mesej kepadanya sekarang.
1272
01:23:41,934 --> 01:23:44,102
Tidak, tunggu.
1273
01:23:44,102 --> 01:23:47,022
Mungkin juga
melihat dari apa dia dibuat.
1274
01:23:55,447 --> 01:23:57,616
makanan ini.
1275
01:23:59,159 --> 01:24:03,330
Salad timun,
eh, sangat sedap.
1276
01:24:03,330 --> 01:24:05,415
Ia adalah satu-satunya
pilihan sebenar di tempat ini
1277
01:24:05,415 --> 01:24:07,000
jika anda vegetarian.
1278
01:24:07,000 --> 01:24:08,835
Eh, awak makan ikan ke?
1279
01:24:08,835 --> 01:24:10,671
Tidak juga.
1280
01:24:13,298 --> 01:24:16,635
Anda tahu, kita boleh pergi ke
tempat lain.
1281
01:24:16,635 --> 01:24:18,345
L-Seperti Dapur Kedai.
1282
01:24:18,345 --> 01:24:21,807
Maksud saya, ia... eh, ini
satu tradisi yang mengarut
1283
01:24:21,807 --> 01:24:23,934
bahawa ahli baru
dibawa ke sini
1284
01:24:23,934 --> 01:24:27,020
menjamu selera dengan hantu
masa lalu.
1285
01:24:27,020 --> 01:24:30,065
Maksud saya, pada satu ketika,
semua orang dari... dari Napoleon
1286
01:24:30,065 --> 01:24:33,986
kepada Beethoven yang terselip untuk
makan di salah satu meja ini.
1287
01:24:33,986 --> 01:24:36,530
Ya, dan Clara Zetkin.
1288
01:24:36,530 --> 01:24:38,073
Saya tertanya-tanya yang mana satu.
1289
01:24:38,073 --> 01:24:40,951
Siapakah itu?
Ia seorang, eh, pemuzik?
1290
01:24:40,951 --> 01:24:42,828
Tidak. Dia membantu mencari
1291
01:24:42,828 --> 01:24:45,872
Pergerakan wanita Sosial Demokrat di Jerman
1292
01:24:45,872 --> 01:24:49,209
dan KPD sehingga
Hitler berkuasa
1293
01:24:49,209 --> 01:24:52,087
dan dia diasingkan
ke Kesatuan Soviet.
1294
01:24:52,087 --> 01:24:53,505
Clara Zetkin?
1295
01:24:53,505 --> 01:24:54,881
ya.
1296
01:24:54,881 --> 01:24:57,342
Setiap 8 Mac, kami letak
bunga kat dia plak
1297
01:24:57,342 --> 01:24:59,970
di Necropolis Tembok Kremlin.
1298
01:24:59,970 --> 01:25:01,471
Hari jadinya?
1299
01:25:01,471 --> 01:25:03,682
Tidak, Hari Wanita Antarabangsa.
1300
01:25:06,977 --> 01:25:09,563
-Adakah anda bersedia, Maestro?
1301
01:25:09,563 --> 01:25:13,984
-Ya, eh... -Ya,
pertama shashlik, kemudian anak lembu.
1302
01:25:14,860 --> 01:25:17,446
-Untuk awak?
-salad timun.
1303
01:25:17,446 --> 01:25:18,864
-Terima kasih.
-Pilihan baik.
1304
01:25:22,034 --> 01:25:24,202
Lagi roti?
1305
01:25:24,202 --> 01:25:26,038
Hmm.
1306
01:25:31,126 --> 01:25:32,878
memang bagus.
Adakah anda ingin menggigit?
1307
01:25:32,878 --> 01:25:34,713
Oh tidak.
1308
01:25:34,713 --> 01:25:36,465
Tidak. Terima kasih.
1309
01:25:37,549 --> 01:25:39,384
Adakah anda tinggal lama di Berlin?
1310
01:25:39,384 --> 01:25:41,219
Tidak, tidak sama sekali.
1311
01:25:41,219 --> 01:25:42,846
Saya mempunyai kawan di Wicker yang saya lawati
1312
01:25:42,846 --> 01:25:45,349
-sehingga saya tahu keputusan
orkestra. -Hmm.
1313
01:25:46,224 --> 01:25:48,143
Simonov akan memegang tempat anda?
1314
01:25:48,143 --> 01:25:51,104
Ya saya rasa begitu.
Dia adalah pakcik saya.
1315
01:25:52,397 --> 01:25:53,899
Oh.
1316
01:25:53,899 --> 01:25:56,610
Tetapi impian saya sentiasa
bermain dengan Berlin.
1317
01:25:56,610 --> 01:25:58,695
Oh saya juga.
1318
01:25:58,695 --> 01:26:00,947
Tiada tempat seperti itu.
1319
01:26:04,493 --> 01:26:08,163
Saya bayangkan, eh, Rostropovich
ialah wira awak.
1320
01:26:09,247 --> 01:26:11,500
Sudah tentu, dia hebat.
1321
01:26:11,500 --> 01:26:13,668
Kami belajar dia
di Konservatori Moscow,
1322
01:26:13,668 --> 01:26:17,881
tetapi membesar, kegemaran saya
ialah Jacqueline du Pré.
1323
01:26:17,881 --> 01:26:20,550
Dia membuat saya mahu bermain cello.
1324
01:26:20,550 --> 01:26:21,927
Rekod yang mana itu?
1325
01:26:21,927 --> 01:26:24,596
Bukan rekod. Youtube.
1326
01:26:24,596 --> 01:26:26,515
Konsert Elgar.
1327
01:26:28,350 --> 01:26:29,643
Oh, sudah tentu.
1328
01:26:29,643 --> 01:26:32,354
Dengan Barenboim mengendalikan
London Phil.
1329
01:26:32,354 --> 01:26:35,273
Saya tidak tahu siapa yang mengendalikan.
1330
01:26:35,273 --> 01:26:38,151
Tetapi dia melakukan sesuatu kepada saya.
1331
01:26:38,151 --> 01:26:40,070
Ketika itulah saya memutuskan
untuk belajar sekeping
1332
01:26:40,070 --> 01:26:42,656
dan bermain
dengan orkestra belia.
1333
01:26:42,656 --> 01:26:44,699
Agak mencabar.
Berapakah umur awak?
1334
01:26:44,699 --> 01:26:46,410
Tiga belas.
1335
01:26:47,869 --> 01:26:49,538
Wah.
1336
01:26:49,538 --> 01:26:51,415
Saya suka mendengarnya.
1337
01:26:51,415 --> 01:26:54,209
Mereka membuat video.
Saya akan menghantar mesej kepada anda.
1338
01:28:01,401 --> 01:28:04,279
Hantaran surat khabar ibu saya
...
1339
01:28:04,821 --> 01:28:06,948
... ia hilang. Adakah anda mempunyainya
?
1340
01:28:07,240 --> 01:28:07,657
Tidak.
1341
01:28:08,658 --> 01:28:09,326
Adakah anda pasti?
1342
01:28:10,452 --> 01:28:11,495
Tidak, saya minta maaf.
1343
01:30:02,314 --> 01:30:04,107
Cantik.
1344
01:30:13,908 --> 01:30:16,911
Sekarang, um, sebelum kita berbuka,
1345
01:30:16,911 --> 01:30:19,039
Saya tahu ramai di antara anda tertanya-tanya
1346
01:30:19,039 --> 01:30:21,916
apakah bahagian pendamping
itu.
1347
01:30:21,916 --> 01:30:24,544
Dan saya telah
berfikir sedikit tentangnya
1348
01:30:24,544 --> 01:30:26,421
dan tertanya-tanya
jika kita boleh mengambil
1349
01:30:26,421 --> 01:30:30,008
tinjauan tidak rasmi tentang
kemungkinan menggandingkan Lima
1350
01:30:30,008 --> 01:30:33,053
dengan Konsert Cello Elgar.
1351
01:30:59,120 --> 01:31:03,708
Oh, dan, uh, memandangkan apa yang
telah kita lalui,
1352
01:31:03,708 --> 01:31:05,460
apa yang masih kita lalui,
1353
01:31:05,460 --> 01:31:09,964
dan akhirnya kami kembali
bersama sebagai sebuah keluarga, II...
1354
01:31:11,132 --> 01:31:13,176
... Saya merasakan bahawa
mungkin pemain solo
1355
01:31:13,176 --> 01:31:15,887
hendaklah datang dari
kalangan kita sendiri.
1356
01:31:15,887 --> 01:31:17,222
-Yeah.
1357
01:31:18,682 --> 01:31:20,183
TÁR:
Baik. Okay bagus.
1358
01:31:20,183 --> 01:31:22,936
Cuma... Maaf.
Satu soalan lagi.
1359
01:31:22,936 --> 01:31:25,188
Dan ini benar-benar
untuk awak, Gosia.
1360
01:31:25,188 --> 01:31:26,815
Saya maksudkan...
1361
01:31:26,815 --> 01:31:29,609
... sebagai perkara praktikal,
maksud saya, ini akan berlaku
1362
01:31:29,609 --> 01:31:31,736
biasanya jatuh kepada anda.
1363
01:31:31,736 --> 01:31:34,489
Tetapi memandangkan berapa banyak yang akan
diminta daripada anda dengan Mahler,
1364
01:31:34,489 --> 01:31:36,449
Saya tertanya-tanya sama ada awak akan
terganggu sama sekali
1365
01:31:36,449 --> 01:31:39,119
jika kita mengadakan uji bakat?
1366
01:31:47,877 --> 01:31:51,464
:
Nah, itu agak tidak biasa.
1367
01:31:54,259 --> 01:31:57,429
Tetapi, secara teori,
saya tidak ada bantahan.
1368
01:31:57,429 --> 01:31:59,013
Satu- satunya keraguan saya
akan bergantung pada
1369
01:31:59,013 --> 01:32:00,557
apabila uji bakat ini
mungkin berlaku.
1370
01:32:00,557 --> 01:32:02,100
Saya tidak akan mahu mereka dalam apa cara sekalipun
1371
01:32:02,100 --> 01:32:03,393
untuk mengganggu
bahagian kami.
1372
01:32:03,393 --> 01:32:05,270
Tidak tidak tidak.
Itu satu perkara yang baik.
1373
01:32:05,270 --> 01:32:06,938
Maksud saya, ia
mesti menjadi...
1374
01:32:06,938 --> 01:32:08,481
Ia mesti menjadi pecut.
1375
01:32:08,481 --> 01:32:10,066
satu...
1376
01:32:11,526 --> 01:32:13,445
Bagaimana dengan hari Isnin?
1377
01:32:17,365 --> 01:32:19,075
Baiklah.
1378
01:32:22,245 --> 01:32:23,621
TÁR:
Baiklah, bagus.
1379
01:32:23,621 --> 01:32:26,875
Knut, adakah anda akan mengumpulkan
kuorum untuk hari Isnin?
1380
01:32:28,543 --> 01:32:29,961
Dan ingat,
1381
01:32:29,961 --> 01:32:32,547
Semua ahli bahagian adalah dijemput.
1382
01:32:41,514 --> 01:32:43,975
WANITA:
Biar saya lihat apa yang dia katakan.
1383
01:32:43,975 --> 01:32:45,810
Okay, saya faham, saya perlu pergi.
1384
01:32:47,061 --> 01:32:48,813
Britta, hai.
1385
01:32:48,813 --> 01:32:49,981
Lydia.
1386
01:32:49,981 --> 01:32:51,691
-Baru menangkap penghujungnya.
-Ah!
1387
01:32:51,691 --> 01:32:53,735
Apa yang anda fikirkan? Macam mana, eh, macam
mana bunyinya?
1388
01:32:53,735 --> 01:32:56,070
Oh, ia hebat.
1389
01:32:56,070 --> 01:32:58,323
Saya tidak boleh menunggu
sehingga rakaman langsung.
1390
01:32:58,323 --> 01:33:00,158
-Ya, baik.
1391
01:33:00,158 --> 01:33:02,619
Saya akan gembira apabila ia berakhir.
1392
01:33:02,619 --> 01:33:04,412
Selalu begitu.
1393
01:33:04,412 --> 01:33:07,749
Saya tahu anda sibuk, dan saya tidak
mahu menambah beban anda,
1394
01:33:07,749 --> 01:33:09,876
tapi...
1395
01:33:09,876 --> 01:33:12,045
Andris Davis memanggil.
1396
01:33:12,045 --> 01:33:15,256
Tengok, dia marah
aku pusingkan Sebastian.
1397
01:33:15,256 --> 01:33:16,633
Tidak tidak tidak tidak tidak.
1398
01:33:16,633 --> 01:33:17,967
Sesuatu yang lain.
1399
01:33:17,967 --> 01:33:19,427
Tetapi awak tolong
beritahu Laura
1400
01:33:19,427 --> 01:33:20,720
sebaik sahaja anda telah memilih
penggantinya
1401
01:33:20,720 --> 01:33:22,096
supaya dia boleh menyediakan
kenyataan akhbar.
1402
01:33:22,096 --> 01:33:23,515
Yeah sudah tentu.
1403
01:33:23,515 --> 01:33:25,433
Eh, jadi apa yang dia mahu?
1404
01:33:25,433 --> 01:33:27,685
Untuk mengadu tentang
ketepatan masa pemandu
1405
01:33:27,685 --> 01:33:30,688
dia seolah-olah percaya
lembaga membekalkannya.
1406
01:33:30,688 --> 01:33:32,774
Adakah anda tahu apa-apa tentang ini?
1407
01:33:32,774 --> 01:33:34,150
ya.
1408
01:33:34,150 --> 01:33:37,320
Tidak, cuma... ia cuma
sesuatu yang saya bayar.
1409
01:33:37,320 --> 01:33:39,989
Kemudian kenapa dia percaya
itu lembaga?
1410
01:33:39,989 --> 01:33:43,284
Kerana dia perlu
percaya itu.
1411
01:33:43,284 --> 01:33:45,119
H-Dia perlu b...
1412
01:33:45,119 --> 01:33:47,622
perlu percaya dia tidak
dilupakan, Britta.
1413
01:33:47,622 --> 01:33:50,458
Eh, akademi
ada nama von Karajan,
1414
01:33:50,458 --> 01:33:53,002
dan terdapat kuil cinta
kepada Abbado di seluruh tempat ini.
1415
01:33:53,002 --> 01:33:57,382
Tetapi nama Davis, pada
dasarnya tidak dapat dilihat.
1416
01:33:57,382 --> 01:33:59,008
Baiklah.
1417
01:33:59,008 --> 01:34:02,554
Kemudian mungkin Francesca boleh
bercakap dengan pemandu.
1418
01:34:02,554 --> 01:34:04,889
Sudah tentu.
1419
01:34:04,889 --> 01:34:06,891
Satu perkara lain.
1420
01:34:06,891 --> 01:34:08,726
Ia tidak menyenangkan.
1421
01:34:08,726 --> 01:34:10,103
Oh, adakah ia?
1422
01:34:10,103 --> 01:34:12,146
Kekurangan operasi?
1423
01:34:12,146 --> 01:34:14,649
Perlukah saya membawa Puan Jahit
keluar minum lagi?
1424
01:34:14,649 --> 01:34:16,651
Tidak, tidak, tidak, tiada kaitan
dengan orkestra.
1425
01:34:16,651 --> 01:34:19,070
Adakah anda masih ingat
rakan Akademi Akordion
1426
01:34:19,070 --> 01:34:21,573
bernama Krista Taylor?
1427
01:34:24,659 --> 01:34:26,786
ya. kenapa?
1428
01:34:26,786 --> 01:34:29,330
Rupa-rupanya,
dia membunuh diri.
1429
01:34:29,330 --> 01:34:32,584
Oh Tuhan. Kasihannya.
1430
01:34:32,584 --> 01:34:34,669
Ibu bapanya mu...
1431
01:34:35,587 --> 01:34:38,298
Tunggu, maaf,
saya... Saya keliru, Britta.
1432
01:34:38,298 --> 01:34:40,425
Kenapa, kenapa awak diletakkan
dalam jawatan itu
1433
01:34:40,425 --> 01:34:41,801
untuk menyampaikan berita yang mengerikan ini?
1434
01:34:41,801 --> 01:34:44,053
Mengapa Accordion tidak
menghubungi saya secara langsung?
1435
01:34:44,053 --> 01:34:45,972
Ia halus, Lydia.
1436
01:34:45,972 --> 01:34:47,515
Encik Kaplan fikir
ia mungkin yang terbaik
1437
01:34:47,515 --> 01:34:48,933
jika anda menghubungi peguam
1438
01:34:48,933 --> 01:34:51,603
sebelum bercakap dengan sesiapa
di Accordion.
1439
01:34:51,603 --> 01:34:54,898
Mungkin, sesiapa sahaja
termasuk Eliot sendiri.
1440
01:34:56,900 --> 01:35:00,445
Saya, saya minta maaf, mengapa-mengapa
saya perlu berbuat demikian?
1441
01:35:00,445 --> 01:35:04,699
Rupa-rupanya, beberapa tuduhan
telah dibuat.
1442
01:35:06,492 --> 01:35:08,411
Tuduhan?
Apa jenis tuduhan?
1443
01:35:08,411 --> 01:35:10,038
Dia tidak berkata.
1444
01:35:10,038 --> 01:35:12,540
Tetapi mereka dibawa
ke peguam Accordion.
1445
01:35:12,540 --> 01:35:15,501
Encik Kaplan berkata dia pasti
tiada apa yang akan berlaku,
1446
01:35:15,501 --> 01:35:18,129
tetapi seseorang tidak boleh terlalu berhati-hati.
1447
01:35:36,648 --> 01:35:39,192
Saya minta maaf tentang jam itu.
Lydia Tár yang menelefon.
1448
01:35:39,192 --> 01:35:42,487
Saya perlu bercakap dengan Encik Singer
dengan segera.
1449
01:35:42,487 --> 01:35:43,988
ya.
1450
01:35:43,988 --> 01:35:45,823
Ya, ia adalah mendesak.
1451
01:36:14,852 --> 01:36:16,771
Penat?
1452
01:36:19,941 --> 01:36:22,443
Tidur sukar difahami.
1453
01:36:23,403 --> 01:36:25,822
Saya adalah sama
sebelum tarikh rakaman.
1454
01:36:27,615 --> 01:36:29,450
Lydia...
1455
01:36:29,450 --> 01:36:33,246
adakah-anda benar-benar
pasti tentang Sebastian?
1456
01:36:33,246 --> 01:36:35,540
TÁR:
Mm-hmm.
1457
01:36:35,540 --> 01:36:38,334
Dengan siapa anda akan menggantikannya?
1458
01:36:38,334 --> 01:36:40,795
Mungkin Andrew Crust.
1459
01:36:41,671 --> 01:36:44,966
Dia telah membantu
Otto Tausk di VSO.
1460
01:36:44,966 --> 01:36:47,427
Bukan perempuan itu?
1461
01:36:56,060 --> 01:36:58,312
Andris...
1462
01:37:01,399 --> 01:37:04,402
... adakah anda pernah mengalami masalah
1463
01:37:04,402 --> 01:37:07,071
dengan seorang pelajar atau rakan sekerja,
1464
01:37:07,071 --> 01:37:09,282
di mana orang itu mungkin
salah tafsir niat anda?
1465
01:37:09,282 --> 01:37:10,908
Adakah seseorang mengadu
tentang saya?
1466
01:37:10,908 --> 01:37:12,869
-Tidak, tidak, tidak, sudah tentu tidak.
-Kerana pada ketika ini,
1467
01:37:12,869 --> 01:37:14,454
mereka telah terlepas peluang mereka.
1468
01:37:14,454 --> 01:37:16,622
-Saya keluar dari permainan.
-Ya, ya, saya tahu, saya tahu.
1469
01:37:16,622 --> 01:37:17,999
Sudah tentu anda.
1470
01:37:17,999 --> 01:37:20,043
Alhamdulillah saya tidak pernah ditarik
dari podium
1471
01:37:20,043 --> 01:37:22,045
seperti Jimmy Levine.
1472
01:37:22,045 --> 01:37:25,757
Atau-atau diburu
seperti Charles Dutoit.
1473
01:37:25,757 --> 01:37:28,426
Saya rasa awak bertanyakan
alasan.
1474
01:37:28,426 --> 01:37:31,345
Nah, sudah
banyak perkara seperti ini
1475
01:37:31,345 --> 01:37:32,972
dalam berita kebelakangan ini.
1476
01:37:32,972 --> 01:37:36,476
Nah, pada masa kini, untuk dituduh
adalah sama dengan bersalah.
1477
01:37:37,393 --> 01:37:38,936
Tetapi saya rasa
itu juga berlaku
1478
01:37:38,936 --> 01:37:42,148
semua tahun yang lalu
dengan Furtwängler.
1479
01:37:42,148 --> 01:37:45,193
Sedikit dengan Karajan juga.
1480
01:37:47,862 --> 01:37:50,656
Siapakah konduktor yang lebih baik?
1481
01:37:51,491 --> 01:37:53,951
Saya tidak pernah bermain
di bawah Furtwängler.
1482
01:37:53,951 --> 01:37:56,496
Ya, semasa saya mula-mula tiba di sini,
ahli yang lebih tua
1483
01:37:56,496 --> 01:37:59,749
mempunyai, eh, hmm, diam-diam pendapat.
1484
01:37:59,749 --> 01:38:03,211
Pada masa yang sama, mereka mahu
meninggalkan era itu.
1485
01:38:03,211 --> 01:38:04,670
Apa, perang?
1486
01:38:04,670 --> 01:38:06,047
-Tidak, selepas perang.
-Ah.
1487
01:38:06,047 --> 01:38:08,132
Denazifikasi.
1488
01:38:08,132 --> 01:38:09,842
Seseorang menuding jari kepada anda,
1489
01:38:09,842 --> 01:38:11,969
proses bermula semula.
1490
01:38:11,969 --> 01:38:14,639
Furtwängler tidak pernah menyertai
Parti.
1491
01:38:14,639 --> 01:38:16,057
Enggan memberi tabik hormat
1492
01:38:16,057 --> 01:38:18,226
atau untuk menjalankan
"Horst-Wessel-Lied."
1493
01:38:18,226 --> 01:38:21,104
Atau untuk menandatangani suratnya,
"Heil, Hitler."
1494
01:38:21,104 --> 01:38:24,148
Malah yang dia tulis kepada Hitler.
1495
01:38:24,148 --> 01:38:28,861
Tetapi dia diwajibkan
untuk didenazifikasikan.
1496
01:38:28,861 --> 01:38:31,656
Sehingga itu, dia separuh bersara,
1497
01:38:31,656 --> 01:38:34,200
bermain mayat.
1498
01:38:35,076 --> 01:38:37,203
Main mayat?
1499
01:38:37,203 --> 01:38:40,581
Diam-diam membuat persembahan
di tanah kubur.
1500
01:38:42,041 --> 01:38:44,460
Anda tidak menyamakan
ketidakwajaran seksual
1501
01:38:44,460 --> 01:38:46,712
dengan menjadi Nazi yang dituduh?
1502
01:38:47,588 --> 01:38:49,298
Walau apa pun, anda perlu bersedia.
1503
01:38:49,298 --> 01:38:52,051
Selama bertahun-tahun, saya memastikan
semua penyangkut di dalam almari saya
1504
01:38:52,051 --> 01:38:54,262
sedang menghadap ke arah yang sama.
1505
01:39:04,772 --> 01:39:07,817
Berapa ramai yang mengikuti uji bakat
pada hari Isnin?
1506
01:39:12,113 --> 01:39:13,656
Tiada sesiapa.
1507
01:39:14,490 --> 01:39:16,159
Tiada sesiapa?
1508
01:39:17,702 --> 01:39:20,246
Mungkin Martin.
1509
01:39:20,246 --> 01:39:22,081
Dia tidak pernah serasi
dengan Gosia.
1510
01:39:22,081 --> 01:39:24,792
Dia suka duduk di bawah pentas
sekali.
1511
01:39:26,335 --> 01:39:28,880
Nah...
1512
01:39:28,880 --> 01:39:31,174
dia masih
perlu mengikuti uji bakat.
1513
01:39:32,967 --> 01:39:34,927
Sudah tentu.
1514
01:39:34,927 --> 01:39:37,138
Kena ikut peraturan.
1515
01:39:38,890 --> 01:39:41,475
Bukankah kita bersikap
formal, Francesca?
1516
01:39:41,475 --> 01:39:44,103
Apa yang saya faham,
hanya ada seorang pemain, bukan?
1517
01:39:44,103 --> 01:39:47,023
FRANCESCA:
Tidak, Maestro, ada dua.
1518
01:40:49,377 --> 01:40:51,379
SHARON:
Baiklah, ia sebulat suara.
1519
01:40:51,379 --> 01:40:54,048
-Nombor dua.
-Mm-hmm.
1520
01:40:54,048 --> 01:40:55,424
Dan kita ada masalah.
1521
01:40:55,424 --> 01:40:56,801
Dia tidak
dijemput secara rasmi
1522
01:40:56,801 --> 01:40:58,970
untuk menjadi ahli
orkestra.
1523
01:41:00,137 --> 01:41:03,766
Dia tidak perlu
bersendirian untuk kita.
1524
01:41:03,766 --> 01:41:05,851
Saya percaya kriteria
uji bakat
1525
01:41:05,851 --> 01:41:08,312
adakah semua ahli bahagian?
1526
01:41:08,312 --> 01:41:10,898
-Kemudian uji bakatnya
dibuang. -SHARON: Tidak.
1527
01:41:10,898 --> 01:41:13,359
Francesca, tolong minta Martin
masuk semula
1528
01:41:13,359 --> 01:41:15,611
supaya kita boleh memberinya berita itu.
1529
01:41:15,611 --> 01:41:17,780
Tunggu. Gosia, mari kita bercakap.
1530
01:41:20,116 --> 01:41:22,576
sial!
1531
01:41:23,911 --> 01:41:26,247
Yeah!
1532
01:41:27,665 --> 01:41:31,210
Saya akan mengesahkan
tarikh latihan solo dengannya.
1533
01:41:31,210 --> 01:41:33,129
Terima kasih.
1534
01:41:33,129 --> 01:41:35,256
Sila duduk.
1535
01:41:39,510 --> 01:41:41,595
:
Saya telah membuat keputusan
1536
01:41:41,595 --> 01:41:44,307
mengenai
penggantian Sebastian.
1537
01:41:45,474 --> 01:41:49,145
Dan saya mahu anda tahu
ia bukan perkara yang mudah.
1538
01:41:50,521 --> 01:41:55,109
Eh, jawatan ini membawa
tanggungjawab yang besar,
1539
01:41:55,109 --> 01:41:58,446
-dan kasih sayang peribadi saya
untuk awak diketepikan... -
1540
01:41:58,446 --> 01:42:03,409
... Saya perlu pergi dengan
seseorang yang lebih, lebih berpengalaman.
1541
01:43:03,177 --> 01:43:05,221
Oh, tinggalkan saya sendiri.
1542
01:43:05,221 --> 01:43:07,598
Saya tidak mempunyai kertas anda.
1543
01:43:08,432 --> 01:43:10,434
Saya telah memberitahu anda sebelum ini, saya...
1544
01:43:10,434 --> 01:43:12,645
Oh, saya minta maaf. Sila masuk.
1545
01:43:58,524 --> 01:43:59,984
Baik. Baik.
1546
01:43:59,984 --> 01:44:03,070
Saya rasa kontrasnya,
ia jauh lebih baik sekarang.
1547
01:44:03,070 --> 01:44:04,655
-Tidakkah anda fikir?
-Hmm.
1548
01:44:04,655 --> 01:44:06,574
Bagaimana anda mengambil kopi anda?
1549
01:44:06,574 --> 01:44:08,784
Hitam. kuat.
1550
01:44:10,411 --> 01:44:12,246
Adakah baik jika saya bermain?
1551
01:44:12,246 --> 01:44:14,915
Hmm? Oh, ya,
sudah tentu, sudah tentu.
1552
01:45:03,297 --> 01:45:05,799
Itu setakat yang saya dapat.
1553
01:45:05,799 --> 01:45:07,885
Tetapi ia bagus.
1554
01:45:07,885 --> 01:45:10,554
Um, bahagian ini di sini.
1555
01:45:14,350 --> 01:45:16,727
Mungkin tukar A kepada B-flat?
1556
01:45:20,397 --> 01:45:22,942
Itu lebih baik.
Saya suka bunyi itu.
1557
01:45:24,568 --> 01:45:26,904
Ayuh. Ambil rehat.
1558
01:45:26,904 --> 01:45:28,948
Baik.
1559
01:45:41,335 --> 01:45:42,836
PERPUSTAKAAN:
Sharon?
1560
01:45:46,131 --> 01:45:47,967
Hello.
1561
01:45:49,635 --> 01:45:52,054
Sharon keluar dengan kakaknya.
1562
01:45:52,930 --> 01:45:54,765
Dari cara mereka
berbisik
1563
01:45:55,015 --> 01:45:57,768
Saya akan mengatakan bahawa mereka tidak
berguna.
1564
01:45:58,018 --> 01:45:59,937
Kanak-kanak itu berada di dalam biliknya.
1565
01:46:03,607 --> 01:46:05,526
Petra.
1566
01:46:31,302 --> 01:46:33,220
Awak buat apa dalam ni?
1567
01:46:33,220 --> 01:46:36,307
:
Saya bersembunyi dari dia.
1568
01:46:36,307 --> 01:46:37,808
:
Kenapa?
1569
01:46:37,808 --> 01:46:40,936
Kerana dia menyuruh saya
menyusun barang-barang saya,
1570
01:46:40,936 --> 01:46:43,856
tetapi mereka sudah pun begitu.
1571
01:46:46,650 --> 01:46:48,902
Saya boleh nampak itu.
1572
01:46:49,820 --> 01:46:51,071
Ayuh.
1573
01:46:51,071 --> 01:46:53,240
Mereka semua menunggu anda.
1574
01:46:53,240 --> 01:46:56,577
Saya akan memberi
semua orang sebatang pensel.
1575
01:46:56,577 --> 01:46:57,911
TÁR:
Semuanya?
1576
01:46:57,911 --> 01:46:59,413
Mereka semua tidak boleh berkelakuan, sayang.
1577
01:46:59,413 --> 01:47:03,125
Ia bukan,
ia bukan demokrasi.
1578
01:48:08,607 --> 01:48:10,359
Okay, eh...
1579
01:48:16,490 --> 01:48:19,243
-Hei, itu bagus.
-Yeah. Baik.
1580
01:48:19,243 --> 01:48:20,536
-Awak gembira?
1581
01:48:23,997 --> 01:48:26,917
Berapa lama awak berkenalan
dengan Miss Taylor?
1582
01:48:26,917 --> 01:48:31,130
Oh, saya perlu menyemak semula
dengan pembantu saya,
1583
01:48:31,130 --> 01:48:33,966
tetapi secara kumulatif,
saya akan katakan
1584
01:48:33,966 --> 01:48:36,552
-tidak lebih dari beberapa bulan.
-Hmm.
1585
01:48:36,552 --> 01:48:39,263
-Terima kasih atas masa anda,
Maestro. -Tidak sama sekali.
1586
01:48:40,389 --> 01:48:42,683
-Rakaman ini akan wujud pada
pelayan yang dilindungi... -Mm-hmm.
1587
01:48:42,683 --> 01:48:45,102
... di bawah keistimewaan peguam-klien
dengan Encik Singer.
1588
01:48:45,102 --> 01:48:46,770
-Hebat.
-Dia akan menyusul dengan anda
1589
01:48:46,770 --> 01:48:48,605
untuk membantu menyediakan
pemendapan.
1590
01:48:51,900 --> 01:48:53,819
Pemendapan?
1591
01:48:53,819 --> 01:48:55,404
ya.
1592
01:48:55,404 --> 01:48:57,364
Saya anggap awak sedar.
1593
01:48:57,364 --> 01:48:59,450
Pejabat Encik Singer berkata
mereka telah menyelaraskan
1594
01:48:59,450 --> 01:49:01,577
dengan pembantu anda.
1595
01:49:01,577 --> 01:49:03,996
Francesca, lebih baik
anda mendapatkan keldai kecil anda untuk bekerja
1596
01:49:03,996 --> 01:49:05,706
sekarang.
1597
01:49:07,291 --> 01:49:09,209
Satu-satunya komunikasi
yang kami terima daripada Francesca
1598
01:49:09,209 --> 01:49:11,503
adalah e-mel kepada pembantu saya
pada tengah malam
1599
01:49:11,503 --> 01:49:13,088
mengemukakan peletakan jawatannya serta-merta
,
1600
01:49:13,088 --> 01:49:14,715
menyatakan dia akan berhubung
1601
01:49:14,715 --> 01:49:17,134
apabila dia mempunyai butiran lanjut
untuk diberikan.
1602
01:49:17,134 --> 01:49:18,802
Apakah jenis butiran?
1603
01:49:18,802 --> 01:49:20,429
Alamat baru, saya rasa.
1604
01:49:20,429 --> 01:49:22,639
Sementara itu,
kami telah mencuba sepanjang pagi
1605
01:49:22,639 --> 01:49:24,349
untuk mencari seseorang yang sesuai
untuk membantu anda
1606
01:49:24,349 --> 01:49:25,726
secara sementara.
1607
01:49:25,726 --> 01:49:27,561
Buat masa ini, mungkin
penolong konduktor baharu anda
1608
01:49:27,561 --> 01:49:29,146
akan sesuai.
1609
01:49:29,146 --> 01:49:31,690
Tidak. Tidak. Dia tidak ada
sehingga selepas tarikh Lima secara langsung.
1610
01:49:31,690 --> 01:49:33,692
Ya saya bersedia. Mari pergi.
1611
01:49:37,863 --> 01:49:39,740
Saya tahu betapa
awak bergantung padanya.
1612
01:49:39,740 --> 01:49:41,200
TÁR:
Jalang kecil bermuka dua.
1613
01:49:41,200 --> 01:49:42,743
Bayangkan dia terluka, Tár.
1614
01:49:42,743 --> 01:49:45,245
-Jangan berani cuba
mempertahankannya. -Tuhan, perlahan!
1615
01:49:45,245 --> 01:49:46,914
Dia akan datang galumphing kembali.
1616
01:49:46,914 --> 01:49:48,957
-Maksud saya, saya mempunyai telefon bodoh
seperti setiap robot. -Tár, s...
1617
01:49:48,957 --> 01:49:51,251
-Seberapa sukar untuk menghantar teks
sepanjang hari? -
1618
01:49:51,251 --> 01:49:53,837
-Perlahankan!
1619
01:49:53,837 --> 01:49:56,131
Atau lepaskan saya!
1620
01:50:16,985 --> 01:50:19,279
-Francesca!
1621
01:50:52,229 --> 01:50:54,857
-Wanita muda?
1622
01:50:55,107 --> 01:50:56,441
Anda menceroboh.
1623
01:51:43,196 --> 01:51:44,531
cepat!
1624
01:51:44,531 --> 01:51:45,908
Datang.
1625
01:52:13,101 --> 01:52:14,603
Kita mesti memindahkan dia.
1626
01:52:16,730 --> 01:52:18,398
Kita mesti memindahkan dia.
1627
01:52:19,775 --> 01:52:21,693
... ia akan baik-baik saja,
Fräulein.
1628
01:52:21,693 --> 01:52:22,694
Bukan tangan!
1629
01:52:22,694 --> 01:52:23,862
Gunakan tali!
1630
01:53:21,962 --> 01:53:23,714
OLGA:
Maaf saya lambat lagi.
1631
01:53:23,714 --> 01:53:25,966
PERPUSTAKAAN:
Oh.
1632
01:53:30,387 --> 01:53:33,223
D-Awak tinggal di sini?
1633
01:53:33,223 --> 01:53:35,600
Tidak biasa, tidak.
1634
01:53:35,600 --> 01:53:37,227
Eh, buat sendiri di rumah.
1635
01:53:37,227 --> 01:53:38,562
Saya hanya akan memakai sesuatu.
1636
01:53:38,562 --> 01:53:40,063
Adakah anda mempunyai tuala?
1637
01:53:42,274 --> 01:53:44,651
-Ya.
-Terima kasih.
1638
01:53:49,698 --> 01:53:52,576
Saya terperangkap dalam hujan.
1639
01:54:03,754 --> 01:54:06,256
Terdapat konsert kecil
dengan rakan-rakan pemuzik.
1640
01:54:06,256 --> 01:54:07,674
Awak patut datang.
1641
01:54:08,759 --> 01:54:12,429
Terima kasih, tetapi II...
benar-benar mesti pulang.
1642
01:54:12,429 --> 01:54:15,432
-Anda mempunyai anak, ya?
-Mm-hmm.
1643
01:54:15,432 --> 01:54:17,267
Saya tidak akan berbuat demikian.
1644
01:54:19,519 --> 01:54:21,438
Haiwan peliharaan adalah lebih baik untuk sesetengah orang.
1645
01:54:24,274 --> 01:54:26,943
-Oh.
1646
01:54:34,284 --> 01:54:35,535
Apa... Oh.
1647
01:54:35,535 --> 01:54:36,870
-Maaf.
-Bye.
1648
01:54:36,870 --> 01:54:38,205
-Oh, ya. selamat tinggal. ya.
1649
01:54:38,205 --> 01:54:39,581
-Selamat tinggal.
-Baik.
1650
01:54:39,581 --> 01:54:41,541
-Oh.
-Baik.
1651
01:54:48,381 --> 01:54:50,175
Oh, Olga!
1652
01:54:50,175 --> 01:54:51,384
Olga!
1653
01:54:59,309 --> 01:55:01,144
Olga?
1654
01:55:07,818 --> 01:55:09,903
Olga?
1655
01:55:38,181 --> 01:55:39,891
Hello?
1656
01:55:51,778 --> 01:55:53,488
Olga?
1657
01:56:12,132 --> 01:56:13,717
Olga?
1658
01:56:22,851 --> 01:56:24,394
Olga?
1659
01:57:11,691 --> 01:57:13,777
Kenapa awak tidak pergi ke polis?
1660
01:57:13,777 --> 01:57:16,863
saya bergaduh. Dia lari.
Apa yang hendak diceritakan?
1661
01:57:20,367 --> 01:57:21,660
Oh Tuhan.
1662
01:57:21,660 --> 01:57:22,869
Saya akan bawakan awak sesuatu
untuk kesakitan.
1663
01:57:22,869 --> 01:57:23,870
Tidak, saya tidak perlukan apa-apa.
1664
01:57:23,870 --> 01:57:26,248
Tidak, saya akan bawakan awak sesuatu.
1665
01:57:30,418 --> 01:57:32,295
Adakah seseorang jahat kepada anda?
1666
01:57:32,295 --> 01:57:33,880
Dan.
1667
01:57:35,340 --> 01:57:38,677
Awak adalah orang yang paling cantik yang
saya kenal.
1668
01:57:49,271 --> 01:57:51,856
PETRA:
Lydia!
1669
01:57:54,317 --> 01:57:55,402
Lydia!
1670
01:58:01,283 --> 01:58:03,118
Apa itu?
1671
01:58:05,328 --> 01:58:07,330
Pegang kaki saya.
1672
01:58:15,588 --> 01:58:17,257
Adakah itu lebih baik?
1673
01:58:17,257 --> 01:58:18,758
ya.
1674
01:58:56,421 --> 01:58:57,839
Beri saya beberapa mata.
1675
01:59:00,008 --> 01:59:01,885
Baik.
1676
01:59:01,885 --> 01:59:04,012
Mari, eh, halau gajah
dari bilik.
1677
01:59:05,680 --> 01:59:08,391
"Apa yang berlaku
pada mukanya?"
1678
01:59:08,391 --> 01:59:10,894
"Adakah dia, eh, menjadualkan
operasi hidung dan mata
1679
01:59:10,894 --> 01:59:13,521
dan ikat jamin sebelum pakar bedah
menghabiskan separuh lagi?"
1680
01:59:18,651 --> 01:59:20,737
Tidak.
1681
01:59:20,737 --> 01:59:22,405
Saya, eh, saya diserang.
1682
01:59:22,405 --> 01:59:24,783
Terima kasih.
1683
01:59:24,783 --> 01:59:26,826
Saya baik. sungguh.
1684
01:59:26,826 --> 01:59:28,745
-Sepatutnya melihat lelaki lain.
1685
01:59:28,745 --> 01:59:29,746
Baiklah.
1686
02:00:14,958 --> 02:00:16,543
jangan.
1687
02:00:16,543 --> 02:00:18,336
Ia terbakar.
1688
02:00:18,336 --> 02:00:20,547
Anda mesti berjumpa doktor.
1689
02:00:20,547 --> 02:00:22,382
Dia telah menempah sehingga minggu depan.
1690
02:00:22,382 --> 02:00:23,675
Saya akan menghubungi mereka semula
1691
02:00:23,675 --> 02:00:25,260
dan beritahu mereka betapa kesakitan yang
anda alami.
1692
02:00:25,260 --> 02:00:27,804
Tidak, tidak, mari
kita selesaikan di sini.
1693
02:00:27,804 --> 02:00:29,389
Baik?
1694
02:00:29,389 --> 02:00:31,516
Secara keseluruhannya, keseimbangan
terasa betul.
1695
02:00:31,516 --> 02:00:32,934
Selain sapuan cepat,
1696
02:00:32,934 --> 02:00:35,395
kita harus menumpukan perhatian
kepada Elgar.
1697
02:00:35,395 --> 02:00:38,189
Anda pasti itu?
1698
02:00:38,189 --> 02:00:40,567
Saya rasa begitu. ya.
1699
02:00:40,567 --> 02:00:42,444
Kami benar
-benar kukuh di sana,
1700
02:00:42,444 --> 02:00:47,323
tetapi saya akan cuba
menahan mereka di sini.
1701
02:00:47,323 --> 02:00:49,284
Eh, mereka hanya
terperangkap dalam kuasa
1702
02:00:49,284 --> 02:00:53,121
daripada anda, eh, glissando
di sana, cuba memadankannya.
1703
02:00:53,121 --> 02:00:56,207
Um, mungkin...
1704
02:00:56,207 --> 02:00:58,751
Di manakah anda diserang,
Maestro?
1705
02:00:58,751 --> 02:01:01,838
Oh, tidak mengapa.
1706
02:01:01,838 --> 02:01:03,590
Di sini.
1707
02:01:03,590 --> 02:01:06,676
Terima kasih.
1708
02:01:06,676 --> 02:01:08,344
Ada awak.
1709
02:01:09,220 --> 02:01:11,639
-Bilakah kejatuhan ini berlaku?
-Eh, semuanya kabur.
1710
02:01:11,639 --> 02:01:14,350
Tiga, empat hari lepas.
1711
02:01:14,350 --> 02:01:15,935
Ia hanya bahu saya. Yeah.
1712
02:01:15,935 --> 02:01:19,522
Ia melecur,
seperti saya tertidur di tepi kolam.
1713
02:01:20,690 --> 02:01:23,860
Okay, awak boleh
pakai balik baju awak.
1714
02:01:23,860 --> 02:01:25,361
Anda telah merosakkan beberapa saraf.
1715
02:01:25,361 --> 02:01:26,779
Sensasi terbakar yang
anda rasa
1716
02:01:26,779 --> 02:01:28,448
dipanggil notalgia parestetika.
1717
02:01:28,448 --> 02:01:29,741
Nostalgia?
1718
02:01:29,741 --> 02:01:32,076
"Notalgia." Tiada "S."
1719
02:01:32,076 --> 02:01:34,537
-Nah, bagaimana kita merawatnya?
-Anda tidak.
1720
02:01:34,537 --> 02:01:36,039
Akhirnya, ia hilang.
1721
02:01:36,039 --> 02:01:39,334
Pelarasan mungkin membantu.
Anda agak bengkok.
1722
02:02:27,674 --> 02:02:29,717
TÁR:
Oh, anda mesti begitu
1723
02:02:29,717 --> 02:02:33,221
produk Negro yang
dieksploitasi oleh orang Yahudi.
1724
02:02:34,514 --> 02:02:37,600
Sekarang mari kita kembalikan pandangan kita
ke bangku piano di atas sana
1725
02:02:37,600 --> 02:02:39,811
kepada seorang wanita muda yang super hot.
1726
02:02:40,937 --> 02:02:42,939
Itu-itu... itu
-itu sangat bagus.
1727
02:02:42,939 --> 02:02:45,108
Sekarang, anda boleh melancap,
1728
02:02:45,108 --> 02:02:48,945
tapi apa yang awak
buat pada saya sebenarnya?
1729
02:02:54,534 --> 02:02:56,035
- Britta.
-Hi hi.
1730
02:02:56,035 --> 02:02:58,997
-Sudahkah engkau lihat ia?
-Ya, ya. Saya baru melihatnya.
1731
02:02:58,997 --> 02:03:02,041
... perhimpunan petang ini.
1732
02:03:02,041 --> 02:03:04,127
-Tengah hari ini?
-Adakah itu masalah?
1733
02:03:04,127 --> 02:03:06,337
Tidak, cuma...
Tidak, tiada masalah.
1734
02:03:39,746 --> 02:03:45,418
Pertama sekali, kelas itu
dijalankan di zon bebas teknologi.
1735
02:03:45,418 --> 02:03:49,339
Dan kedua,
sesiapa yang melanggar peraturan itu
1736
02:03:49,339 --> 02:03:52,592
menyunting perkara yang kita semua lihat
untuk mencipta perangkap linguistik
1737
02:03:52,592 --> 02:03:54,218
untuk mentakrifkan semula kata-kata saya sepenuhnya.
1738
02:03:54,218 --> 02:03:56,346
Maksud saya, lihat
gambar terbalik pada pelajar.
1739
02:03:56,346 --> 02:03:58,306
Tidak ada cara yang dilakukan
dalam masa nyata.
1740
02:03:58,306 --> 02:03:59,807
Ia adalah kerja kapak.
1741
02:03:59,807 --> 02:04:01,809
Saya pasti itu benar, Lydia.
1742
02:04:01,809 --> 02:04:05,605
Dan sekiranya hanya video ini,
kami tidak akan duduk di sini.
1743
02:04:05,605 --> 02:04:07,357
Malangnya,
ia dipautkan kepada artikel dalam
1744
02:04:07,357 --> 02:04:09,817
New York Post mengenai
bunuh diri Krista Taylor,
1745
02:04:09,817 --> 02:04:12,904
yang merujuk kepada
rakan-rakan Akordion yang lain
1746
02:04:12,904 --> 02:04:14,781
mereka mendakwa telah ditemubual.
1747
02:04:14,781 --> 02:04:16,949
Laura, boleh awak beritahu kami
tentang perbualan awak?
1748
02:04:16,949 --> 02:04:18,284
Kami tidak mempunyai apa-apa.
1749
02:04:18,284 --> 02:04:19,994
Jelas sekali, kami tidak memberikan sebarang jawapan
1750
02:04:19,994 --> 02:04:22,664
-seperti yang kami mula-mula ingin berjumpa
untuk membincangkan strategi. -Mm-hmm.
1751
02:04:22,664 --> 02:04:25,124
-Ini artikelnya.
-Terima kasih, Laura.
1752
02:04:29,420 --> 02:04:32,757
"Memikat dan mendamaikan
ramai wanita muda
1753
02:04:32,757 --> 02:04:35,718
"untuk terlibat dalam perbuatan seks
untuk kepentingan profesional.
1754
02:04:35,718 --> 02:04:38,388
Peluang disekat
kepada mereka yang tidak mematuhinya."
1755
02:04:38,388 --> 02:04:40,807
Ini adalah fiksyen total.
1756
02:04:40,807 --> 02:04:43,226
Dan Post adalah
kain skandal how-de-do.
1757
02:04:43,226 --> 02:04:46,062
Tiada orang yang serius membacanya.
1758
02:04:48,856 --> 02:04:52,735
Dan sejauh mana
Krista Taylor pergi,
1759
02:04:52,735 --> 02:04:54,153
dia terganggu.
1760
02:04:54,153 --> 02:04:56,364
Maksud saya, dia terpaku pada saya.
1761
02:04:56,364 --> 02:04:58,199
Dalam cara apa?
1762
02:04:58,199 --> 02:04:59,784
Dia menghantar saya hadiah pelik.
1763
02:04:59,784 --> 02:05:01,452
Dia menipu saya dalam talian.
1764
02:05:01,452 --> 02:05:04,330
-Dia cuba menghantar isyarat kepada saya.
-Nah, apa jenis isyarat?
1765
02:05:04,330 --> 02:05:07,500
Dia merosakkan
halaman Wikipedia saya untuk mengatakan dia adalah muse saya.
1766
02:05:07,500 --> 02:05:09,877
Maksud saya,
itu mudah diperiksa, bukan?
1767
02:05:09,877 --> 02:05:13,548
Dan adakah anda pernah melaporkan perkara ini
atau memfailkan aduan?
1768
02:05:15,091 --> 02:05:16,592
Tidak.
1769
02:05:16,592 --> 02:05:19,429
Tidak. Dan saya... Lihat, saya mungkin,
saya sepatutnya melakukannya.
1770
02:05:19,429 --> 02:05:21,931
Saya... saya kasihan kepadanya.
1771
02:05:21,931 --> 02:05:23,599
Adakah ini sesuatu yang
anda kongsi dengan Sharon?
1772
02:05:23,599 --> 02:05:25,435
Tidak. Saya tidak mahu
membebankannya.
1773
02:05:25,435 --> 02:05:27,562
-Tidakkah anda fikir
anda sepatutnya mempunyai? -Ya. ya.
1774
02:05:27,562 --> 02:05:29,272
Nah, apa-apa yang anda nasihatkan?
1775
02:05:29,272 --> 02:05:31,774
Nah, buat masa ini, ia tidak mendapat
begitu banyak daya tarikan.
1776
02:05:31,774 --> 02:05:34,527
Tiada satu pun daripada perdagangan telah dikaitkan
dengannya atau meminta komen.
1777
02:05:34,527 --> 02:05:36,946
-Jadi saya katakan mari kita lihat
apa yang berlaku. -Mm-hmm.
1778
02:05:38,197 --> 02:05:41,784
Kami ingin memberi anda sebanyak
mungkin amaran, Lydia,
1779
02:05:41,784 --> 02:05:43,870
sebelum mesyuarat penderma Jumaat ini .
1780
02:05:43,870 --> 02:05:45,830
Nah, malangnya,
saya tidak akan berada di sana.
1781
02:05:45,830 --> 02:05:48,249
Nah, saya sangat menasihati
anda.
1782
02:05:48,249 --> 02:05:50,042
Saya mempunyai pelancaran buku
di New York
1783
02:05:50,042 --> 02:05:52,628
dan nampaknya pemendapan.
1784
02:05:53,880 --> 02:05:56,841
Baiklah, kami akan mengisi anda
apabila anda kembali.
1785
02:05:59,427 --> 02:06:01,262
Nikmati hujung minggu anda.
1786
02:06:03,431 --> 02:06:05,641
Kelaparan.
1787
02:06:05,641 --> 02:06:07,435
Selesai urusan saya hari ini.
1788
02:06:07,435 --> 02:06:10,313
tahniah.
Kita patut keluar dan meraikannya.
1789
02:06:10,313 --> 02:06:12,273
saya tak boleh. Saya perlu mengemas.
1790
02:06:12,273 --> 02:06:14,108
-Hai!
-Hai, Lydia.
1791
02:06:19,614 --> 02:06:21,574
PERPUSTAKAAN:
Sharon?
1792
02:06:21,574 --> 02:06:23,785
SHARON:
Ya?
1793
02:06:23,785 --> 02:06:25,620
TÁR:
Anda melihat markah prestasi saya?
1794
02:06:25,620 --> 02:06:28,164
Tidak, mengapa?
Bukankah dengan yang lain?
1795
02:06:28,164 --> 02:06:30,166
TÁR:
Tidak. Tidak, tidak.
1796
02:06:30,166 --> 02:06:32,752
Adakah anda pasti
ia tiada di pejabat saya?
1797
02:06:35,213 --> 02:06:37,799
Ya, bagaimana
dengan perpustakaan orkestra?
1798
02:06:39,383 --> 02:06:42,011
Ya, boleh
tolong semak semula?
1799
02:06:44,764 --> 02:06:47,350
saya tak tahu. Ya, betul-betul.
1800
02:07:04,283 --> 02:07:06,744
:
Lydia?
1801
02:07:09,038 --> 02:07:10,623
ya?
1802
02:07:10,623 --> 02:07:13,459
Bila awak akan balik?
1803
02:07:13,459 --> 02:07:15,878
Esok lusa.
1804
02:07:15,878 --> 02:07:17,672
Adakah anda akan berjanji?
1805
02:07:17,672 --> 02:07:19,924
Ya, saya berjanji.
1806
02:07:30,226 --> 02:07:32,687
-Selamat Malam.
-Selamat Malam.
1807
02:07:46,993 --> 02:07:49,328
Terima kasih.
Adakah anda mempunyai sebarang botol?
1808
02:07:49,328 --> 02:07:50,788
Sudah tentu.
1809
02:07:51,789 --> 02:07:53,958
Adakah anda memerlukan apa-apa lagi
sebelum saya menutup pintu kabin?
1810
02:07:53,958 --> 02:07:57,003
Eh, ya.
Eh, kita tunggu satu lagi.
1811
02:08:03,426 --> 02:08:05,011
WANITA:
Untuk semua soalan saya
1812
02:08:05,011 --> 02:08:06,762
berkaitan dengan
komunikasi anda
1813
02:08:06,762 --> 02:08:09,432
dengan Krista Taylor dan yang lain,
1814
02:08:09,432 --> 02:08:12,101
jawapan anda sentiasa
1815
02:08:12,101 --> 02:08:16,856
"Saya tidak tahu"
atau "Saya tidak ingat."
1816
02:08:19,108 --> 02:08:20,651
Adakah terdapat apa-apa
yang boleh saya tunjukkan kepada anda
1817
02:08:20,651 --> 02:08:23,738
yang mungkin membantu menyegarkan
ingatan anda?
1818
02:08:23,738 --> 02:08:26,490
Sebarang dokumen,
seperti e-mel daripada anda
1819
02:08:26,490 --> 02:08:28,951
atau pembantu peribadi anda,
Cik Lentini,
1820
02:08:28,951 --> 02:08:32,997
itu mungkin membantu anda mengingati
apa yang anda lakukan dan tidak katakan?
1821
02:08:41,130 --> 02:08:42,798
Saya rasa anda sudah mendengar sekarang.
1822
02:08:42,798 --> 02:08:45,718
Bryant Park telah menemui anda
ke 53rd Street.
1823
02:08:48,846 --> 02:08:51,933
Ini adalah kenyataan yang disediakan oleh Dana Kaplan .
1824
02:08:54,018 --> 02:08:55,603
Saya minta maaf untuk mengatakan ini berkemungkinan
1825
02:08:55,603 --> 02:08:57,188
kali terakhir
kita akan berjumpa.
1826
02:08:57,188 --> 02:08:59,482
Nah, sekarang saya boleh membeli
tiket kapal terbang saya sendiri.
1827
02:08:59,482 --> 02:09:01,067
Dan anda boleh mengganggu orang lain
1828
02:09:01,067 --> 02:09:04,737
untuk mencuba dan mengajar anda
merangkak ke podium.
1829
02:09:22,213 --> 02:09:24,590
Adakah terdapat pintu masuk belakang?
1830
02:09:24,590 --> 02:09:28,844
“Memang metafora biasa
digunakan untuk menerangkan muzik
1831
02:09:28,844 --> 02:09:31,097
"berdasarkan
idea bahawa muzik
1832
02:09:31,097 --> 02:09:35,685
"adalah bahasa,
walaupun rahsia.
1833
02:09:35,685 --> 02:09:40,815
"Dan dengan cara ini,
suci dan tidak dapat diketahui.
1834
02:09:42,566 --> 02:09:46,278
"Bunyi-bunyi yang menggembirakan ini kami buat
sebagai perkara yang paling dekat
1835
02:09:46,278 --> 02:09:50,282
"Sesiapa di antara kita mungkin pernah
mengalami kepada ilahi...
1836
02:09:51,575 --> 02:09:56,622
"... namun sesuatu yang dilahirkan oleh
tindakan udara yang bergerak.
1837
02:09:58,666 --> 02:10:01,377
Tidak ada bezanya dengan kicauan burung."
1838
02:10:10,011 --> 02:10:12,555
Jadi, jumpa di tingkat bawah
dalam setengah jam untuk makan malam?
1839
02:10:12,555 --> 02:10:15,349
Terima kasih, tetapi saya jet-lagged.
Saya pergi tidur sekarang.
1840
02:10:15,349 --> 02:10:19,478
Ya saya juga.
Saya... mungkin akan melakukan perkara yang sama.
1841
02:11:18,245 --> 02:11:19,872
TÁR:
Ya, hello.
1842
02:11:19,872 --> 02:11:22,750
Ya, tiada air
di dalam bilik saya.
1843
02:11:22,750 --> 02:11:24,877
Ya, saya telah menyemak bar mini.
1844
02:11:24,877 --> 02:11:27,505
Berapa lama masa yang diambil
untuk mendapatkan sebotol air?
1845
02:11:27,505 --> 02:11:30,091
Eh, jangan risau.
Saya akan turun sahaja.
1846
02:11:33,052 --> 02:11:34,720
OLGA:
Tolong lobi.
1847
02:12:01,497 --> 02:12:04,416
Oh, Yesus.
1848
02:12:16,554 --> 02:12:19,056
Itu Britta.
1849
02:12:20,057 --> 02:12:21,809
Betul ke?
1850
02:12:21,809 --> 02:12:23,727
Maksud saya, itulah yang
anda dengar
1851
02:12:23,727 --> 02:12:26,522
robot milenial ini
berdagang dalam pembohongan.
1852
02:12:26,522 --> 02:12:29,358
Saya tidak peduli tentang
perkara Juilliard.
1853
02:12:29,358 --> 02:12:31,360
TÁR:
Terlalu banyak masa di tangannya.
1854
02:12:31,360 --> 02:12:32,945
Dia pinggir.
1855
02:12:32,945 --> 02:12:35,281
Jenis yang paling teruk.
1856
02:12:35,281 --> 02:12:37,449
Setiap kali
saya keluar dari rumah ini,
1857
02:12:37,449 --> 02:12:41,162
dia berada di telinga anda dengan tipu muslihat
atau dia bertanya kepada saya
1858
02:12:41,162 --> 02:12:44,540
beberapa bahagian pinggir lain,
seperti Samantha Hankey.
1859
02:12:44,540 --> 02:12:47,668
Tuhan, tiada siapa
yang tidak mempunyai apa-apa yang lebih baik untuk dilakukan
1860
02:12:47,668 --> 02:12:52,089
daripada menggugurkan nama saya semasa makan tengah hari
dan membayangkan sesuatu.
1861
02:12:52,089 --> 02:12:53,716
Saya kesian dengan awak.
1862
02:12:53,716 --> 02:12:55,843
Simpanlah.
1863
02:12:56,677 --> 02:12:59,054
Saya cuba menghubungi awak malam tadi.
1864
02:13:01,056 --> 02:13:03,767
Adakah anda berseronok dengannya?
1865
02:13:03,767 --> 02:13:06,770
Punggung saya membunuh saya.
1866
02:13:06,770 --> 02:13:08,147
Francesca pergi,
1867
02:13:08,147 --> 02:13:10,649
dan saya hanya memerlukan seseorang
untuk membawa beg saya.
1868
02:13:10,649 --> 02:13:12,735
Maksud saya, siapa yang saya
patut tanya?
1869
02:13:12,735 --> 02:13:15,905
Pergi dengan saya? Hmm? Knut?
1870
02:13:15,905 --> 02:13:17,489
:
Yesus sialan...
1871
02:13:17,489 --> 02:13:19,783
Banyak perkara yang
saya terima tentang awak.
1872
02:13:19,783 --> 02:13:21,327
-Dan pada akhirnya,
1873
02:13:21,327 --> 02:13:25,164
Saya pasti saya boleh mengatasi
perkara seperti ini.
1874
02:13:25,164 --> 02:13:28,083
Tetapi bukan itu yang
kita bincangkan, bukan?
1875
02:13:30,502 --> 02:13:31,962
Tuduhan ini
1876
02:13:31,962 --> 02:13:35,049
daripada ibu bapa gadis
yang membunuh diri?
1877
02:13:40,095 --> 02:13:42,848
Anda benar-benar percaya
apa yang mereka katakan?
1878
02:13:46,936 --> 02:13:48,646
Mereka bohong.
1879
02:13:50,356 --> 02:13:52,149
Adakah anda faham
bagaimana keadaannya
1880
02:13:52,149 --> 02:13:54,276
untuk masuk ke
bahagian saya semalam
1881
02:13:54,276 --> 02:13:57,321
dan untuk melihat semua orang
berbisik tentang saya?
1882
02:13:57,321 --> 02:14:02,034
Ia tiada kaitan dengan
apa yang mereka tuduhkan kepada anda.
1883
02:14:02,034 --> 02:14:04,036
Ia adalah perkara yang mudah
1884
02:14:04,036 --> 02:14:07,539
kerana tidak memberi amaran kepada saya
bahawa keluarga kami dalam bahaya.
1885
02:14:08,374 --> 02:14:10,584
Dan apakah kebaikan
yang akan dilakukannya?
1886
02:14:10,584 --> 02:14:13,712
Maksud saya, apakah yang boleh anda
lakukan untuk memperbaiki keadaan?
1887
02:14:16,048 --> 02:14:18,425
Kerana saya berhak untuk itu.
1888
02:14:18,425 --> 02:14:20,469
Itulah peraturannya.
1889
02:14:21,387 --> 02:14:23,973
Anda harus meminta
nasihat sialan saya,
1890
02:14:23,973 --> 02:14:26,016
cara yang anda selalu ada.
1891
02:14:26,016 --> 02:14:27,977
Cara yang anda lakukan
semasa anda mula-mula tiba di sini
1892
02:14:27,977 --> 02:14:30,813
sebagai konduktor tetamu yang mencari
jawatan tetap.
1893
02:14:30,813 --> 02:14:33,315
Anda bertanya kepada saya
apa itu politik,
1894
02:14:33,315 --> 02:14:36,360
apakah pergerakannya,
bagaimana kita boleh menghayunkannya.
1895
02:14:39,071 --> 02:14:40,906
Sudah tentu...
1896
02:14:40,906 --> 02:14:44,493
perbualan
ini berlaku di katil lain.
1897
02:14:44,493 --> 02:14:47,121
Atau lebih tepatnya, sofa
1898
02:14:47,121 --> 02:14:49,581
tempat yang mengerikan itu
anda masih tidak boleh melepaskannya.
1899
02:14:49,581 --> 02:14:52,334
Kesedihan lama menerpa.
1900
02:14:53,919 --> 02:14:58,340
Betapa kejamnya anda mentakrifkan
hubungan kami sebagai transaksional.
1901
02:15:01,385 --> 02:15:05,639
Hanya ada satu perhubungan
yang anda pernah ada yang bukan.
1902
02:15:05,639 --> 02:15:08,767
Dan dia tidur
di bilik sebelah.
1903
02:15:08,767 --> 02:15:11,895
Nampaknya, ini tidak
terlintas di fikiran anda.
1904
02:17:24,528 --> 02:17:26,530
PERPUSTAKAAN:
Petra!
1905
02:17:29,074 --> 02:17:30,826
Kemarilah sayang.
1906
02:17:33,120 --> 02:17:34,538
-Ia adalah baik.
-Adakah ia?
1907
02:17:34,538 --> 02:17:36,874
-Yeah.
-Anda mahu pergi ke taman?
1908
02:17:37,749 --> 02:17:39,918
Jangan buat begini.
Tolong jangan buat begini.
1909
02:17:39,918 --> 02:17:41,545
Tolong jangan.
1910
02:18:07,654 --> 02:18:10,115
Hello. Saya Anna Franzen.
1911
02:18:10,115 --> 02:18:13,118
Ini adalah
apartmen arwah ibu saya.
1912
02:18:14,453 --> 02:18:17,956
Oh, ya, saya minta maaf
dengan ibu awak.
1913
02:18:17,956 --> 02:18:20,250
Terima kasih.
1914
02:18:20,250 --> 02:18:22,294
Apa khabar adik awak?
1915
02:18:22,294 --> 02:18:25,672
Eleanor kini tinggal
di sebuah kemudahan di Neukölln.
1916
02:18:25,672 --> 02:18:27,299
Saya minta maaf menyusahkan awak,
1917
02:18:27,299 --> 02:18:30,719
tetapi saya dan suami saya
menjual tempat itu
1918
02:18:30,719 --> 02:18:34,890
dan tidak dapat membantu
mendengar muzik.
1919
02:18:34,890 --> 02:18:36,099
Oh.
1920
02:18:36,099 --> 02:18:37,726
Saya gembira anda menikmatinya.
1921
02:18:37,726 --> 02:18:39,394
LELAKI:
Kami tertanya-tanya jika ada
1922
02:18:39,394 --> 02:18:41,230
jam tertentu anda berlatih,
1923
02:18:41,230 --> 02:18:44,149
supaya kita boleh menjadualkan tayangan
di sekeliling mereka.
1924
02:18:45,150 --> 02:18:47,986
Kami tidak mahu menakutkan
bakal pembeli
1925
02:18:47,986 --> 02:18:50,656
dengan semua bunyi.
1926
02:18:50,656 --> 02:18:53,242
:
Oh, tidak.
1927
02:18:53,242 --> 02:18:54,409
Tidak.
1928
02:18:56,453 --> 02:18:58,580
Tidak, kami tidak mahu itu.
1929
02:19:11,718 --> 02:19:14,805
:
1930
02:19:14,805 --> 02:19:17,975
:
1931
02:21:31,900 --> 02:21:32,901
Baik.
1932
02:21:34,695 --> 02:21:36,154
Beri saya beberapa mata.
1933
02:21:41,076 --> 02:21:42,869
-Ayuh, berikan saya beberapa mata!
1934
02:21:46,957 --> 02:21:48,750
ELIOT:
Lydia.
1935
02:21:49,626 --> 02:21:52,421
Ini markah saya.
1936
02:21:52,421 --> 02:21:54,798
-Lydia, awak keliru.
1937
02:21:54,798 --> 02:21:56,675
-Ia adalah markah saya!
1938
02:21:56,675 --> 02:22:00,178
-Kau tak ada apa-apa!
1939
02:22:08,353 --> 02:22:09,521
TÁR:
Saya sihat.
1940
02:22:39,134 --> 02:22:41,803
PEMANDU:
Anda menandatangani baucar CAMI.
1941
02:23:03,742 --> 02:23:06,369
LELAKI:
Selamat petang. CAMI.
1942
02:23:06,369 --> 02:23:07,913
Bertahanlah.
1943
02:23:08,872 --> 02:23:10,582
CORY:
Biasanya, saya fikir Lisa Rich
1944
02:23:10,582 --> 02:23:13,210
dalam jabatan tempahan kami
amat sesuai untuk anda,
1945
02:23:13,210 --> 02:23:15,462
tetapi dia
terlalu banyak di atas pinggannya.
1946
02:23:15,462 --> 02:23:18,924
Jadi, saya ingin menyatukan awak
dengan Jake di sini.
1947
02:23:18,924 --> 02:23:21,468
Jake, awak nak,
awak nak tunjukkan Lydia
1948
02:23:21,468 --> 02:23:23,053
apa yang anda telah sediakan untuknya?
1949
02:23:23,053 --> 02:23:25,430
Nah...
1950
02:23:25,430 --> 02:23:27,933
sekarang ia ditetapkan semula.
1951
02:23:27,933 --> 02:23:29,684
Apa yang kita kejar adalah kurang,
bukan lebih.
1952
02:23:29,684 --> 02:23:30,936
Kami mahu menjadi selektif
1953
02:23:30,936 --> 02:23:33,021
dan membina semula ini
dari bawah ke atas.
1954
02:23:33,021 --> 02:23:34,940
Maksudnya kita perlukan cerita baru.
1955
02:23:39,569 --> 02:23:41,363
PERPUSTAKAAN:
Di sini sahaja.
1956
02:23:41,363 --> 02:23:43,240
Di sini. Terima kasih.
1957
02:23:43,240 --> 02:23:45,116
Jadikan ia 40.
1958
02:23:45,116 --> 02:23:46,743
Terima kasih.
1959
02:25:20,337 --> 02:25:22,213
:
Tidakkah anda berasa berjaya?
1960
02:25:25,675 --> 02:25:29,471
Sekarang kita benar-benar dapat memahami
apa itu erti muzik.
1961
02:25:29,471 --> 02:25:33,600
Ia adalah cara yang anda rasa
apabila anda mendengarnya.
1962
02:25:33,600 --> 02:25:36,728
Akhirnya, kami telah mengambil
langkah gergasi terakhir itu.
1963
02:25:36,728 --> 02:25:39,314
Dan kami di sana.
Kami tahu apa maksud muzik sekarang.
1964
02:25:39,314 --> 02:25:42,150
Dan kita tidak perlu tahu
banyak perkara tentang benda tajam
1965
02:25:42,150 --> 02:25:44,778
dan flat dan kord
dan semua perniagaan itu
1966
02:25:44,778 --> 02:25:49,658
untuk memahami muzik
jika ia memberitahu kita sesuatu.
1967
02:25:49,658 --> 02:25:53,161
Dan perkara yang paling indah
adalah bahawa tiada had untuk
1968
02:25:53,161 --> 02:25:57,457
pelbagai jenis perasaan
muzik boleh membuatkan anda ada.
1969
02:25:57,457 --> 02:26:01,419
Dan beberapa perasaan
itu sangat istimewa dan mendalam
1970
02:26:01,419 --> 02:26:03,838
bahawa mereka tidak dapat
digambarkan dengan kata-kata.
1971
02:26:03,838 --> 02:26:05,256
Anda lihat, kami tidak boleh selalu menamakan
1972
02:26:05,256 --> 02:26:06,508
-perkara yang kita rasa.
1973
02:26:06,508 --> 02:26:07,592
Kadang-kadang kita boleh.
1974
02:26:07,592 --> 02:26:09,135
Kita boleh katakan kita berasa gembira,
1975
02:26:09,135 --> 02:26:12,973
kesenangan, kedamaian,
apa sahaja, cinta, benci.
1976
02:26:12,973 --> 02:26:15,183
Tetapi sekali-sekala,
1977
02:26:15,183 --> 02:26:18,061
kita mempunyai perasaan yang
begitu mendalam dan istimewa
1978
02:26:18,061 --> 02:26:19,688
bahawa kita tidak mempunyai kata-kata untuk mereka.
1979
02:26:19,688 --> 02:26:22,774
Dan di situlah muzik
sangat mengagumkan,
1980
02:26:22,774 --> 02:26:25,110
kerana muzik menamakan mereka untuk kita,
1981
02:26:25,110 --> 02:26:28,113
hanya dalam nota
dan bukannya dalam perkataan.
1982
02:26:28,113 --> 02:26:29,739
Semuanya mengikut cara muzik bergerak.
1983
02:26:29,739 --> 02:26:32,409
Anda tidak boleh lupa
bahawa muzik adalah pergerakan,
1984
02:26:32,409 --> 02:26:35,245
sentiasa pergi ke suatu tempat,
beralih dan berubah
1985
02:26:35,245 --> 02:26:38,999
dan mengalir
dari satu not ke not yang lain.
1986
02:26:38,999 --> 02:26:40,625
-Dan pergerakan itu boleh memberitahu kita
1987
02:26:40,625 --> 02:26:43,795
lebih banyak tentang perasaan kita
daripada sejuta perkataan boleh.
1988
02:26:43,795 --> 02:26:45,505
Dan di sini kami akan
memainkan anda...
1989
02:26:59,936 --> 02:27:01,646
Tony.
1990
02:27:02,897 --> 02:27:04,524
Oh.
1991
02:27:04,524 --> 02:27:05,859
Hi, Linda.
1992
02:27:05,859 --> 02:27:07,152
Maaf.
1993
02:27:07,152 --> 02:27:09,446
Lydia.
1994
02:27:09,446 --> 02:27:11,865
Ma berkata anda akan berakhir.
1995
02:27:11,865 --> 02:27:14,200
Anda mesti bersembunyi.
1996
02:27:14,993 --> 02:27:17,579
Mengapa saya akan bersembunyi?
1997
02:27:17,579 --> 02:27:19,831
Mengalahkan saya.
1998
02:27:19,831 --> 02:27:22,042
Bukan urusan saya.
1999
02:27:23,209 --> 02:27:25,795
Banyak hujung yang longgar,
anda harus mengakui.
2000
02:27:27,338 --> 02:27:28,757
Apa maksud awak?
2001
02:27:28,757 --> 02:27:31,051
Baiklah, seperti yang saya katakan,
itu bukan urusan saya.
2002
02:27:32,218 --> 02:27:34,471
Tetapi anda seolah-olah tidak tahu
dari mana anda datang
2003
02:27:34,471 --> 02:27:36,222
atau ke mana anda pergi.
2004
02:28:28,483 --> 02:28:30,276
Boleh saya masuk ke dalam?
2005
02:28:31,569 --> 02:28:33,238
Terima kasih.
2006
02:28:45,250 --> 02:28:46,918
Um, saya minta maaf.
2007
02:28:46,918 --> 02:28:49,546
Eh, kami hanya ingin mengesahkan
bahawa komposer itu sebenarnya
2008
02:28:49,546 --> 02:28:51,589
tidak terbang dari Osaka
untuk menghadiri konsert itu.
2009
02:28:51,589 --> 02:28:53,007
Oh.
2010
02:28:53,007 --> 02:28:56,219
Saya mesti memberitahu anda bahawa saya
melihat di perpustakaan muzik,
2011
02:28:56,219 --> 02:29:00,056
eh, untuk markahnya,
tetapi saya tidak menemui apa-apa.
2012
02:29:00,056 --> 02:29:02,350
-Ini baru sampai.
-Ah.
2013
02:29:02,350 --> 02:29:04,561
itu hebat. Terima kasih.
2014
02:29:05,812 --> 02:29:08,273
Shirley dan Cirio akan
gembira untuk menunjukkan kepada anda
2015
02:29:08,273 --> 02:29:10,525
-pemandangan negara kita yang indah
. -Oh. Terima kasih.
2016
02:29:10,525 --> 02:29:12,318
Terima kasih banyak-banyak.
2017
02:29:12,318 --> 02:29:14,529
Oh Tuhanku.
2018
02:29:14,529 --> 02:29:16,281
Terima kasih.
2019
02:29:47,353 --> 02:29:51,482
Mungkin kita boleh berhenti di suatu tempat
dan berenang.
2020
02:29:51,482 --> 02:29:53,234
Ya, di air terjun.
2021
02:29:53,234 --> 02:29:55,320
Tetapi, mm, bukan di sungai.
2022
02:29:55,320 --> 02:29:57,906
kenapa? Adakah terdapat sesuatu yang salah
dengan air?
2023
02:29:57,906 --> 02:30:00,658
T-Tidak. Ada buaya.
2024
02:30:00,658 --> 02:30:02,702
Oh.
2025
02:30:02,702 --> 02:30:05,246
Saya tidak sangka
mereka akan berada sejauh ini di pedalaman.
2026
02:30:05,246 --> 02:30:08,249
Mereka melarikan diri dari
filem Marlon Brando.
2027
02:30:08,249 --> 02:30:09,918
Wah.
2028
02:30:09,918 --> 02:30:12,837
Itu sudah lama dahulu.
2029
02:30:12,837 --> 02:30:14,714
Mereka bertahan.
2030
02:30:48,998 --> 02:30:51,334
-Wanita. Wanita.
2031
02:30:53,419 --> 02:30:54,796
Berikut adalah preskripsi.
2032
02:30:54,796 --> 02:30:56,547
-Sepuluh dollar.
-Oh. Terima kasih.
2033
02:30:57,799 --> 02:31:02,053
Eh, adakah
di sekitar sini-- terima kasih--
2034
02:31:02,053 --> 02:31:04,097
di mana saya boleh mendapatkan urutan?
2035
02:31:04,097 --> 02:31:06,766
Berharap ia boleh membantu saya
dengan jet lag ini.
2036
02:31:08,726 --> 02:31:10,728
Hmm.
2037
02:31:10,728 --> 02:31:11,980
ya.
2038
02:31:11,980 --> 02:31:14,857
Terdapat
tempat yang sangat bagus yang saya tahu.
2039
02:31:14,857 --> 02:31:16,651
Terima kasih.
2040
02:31:29,706 --> 02:31:31,040
Terima kasih.
2041
02:31:31,040 --> 02:31:32,917
Sila melangkah
ke mangkuk ikan.
2042
02:31:32,917 --> 02:31:34,794
The... the fishbowl?
2043
02:31:34,794 --> 02:31:36,546
Ya, di sana.
2044
02:31:41,884 --> 02:31:43,344
Um, maaf, saya keliru.
2045
02:31:43,344 --> 02:31:45,555
B-Bagaimana ini...
bagaimana ia berfungsi?
2046
02:31:46,389 --> 02:31:48,599
Anda hanya memilih nombor di sini.
2047
02:31:49,934 --> 02:31:52,103
Saya pilih nombor?
2048
02:31:52,103 --> 02:31:53,688
ya.
2049
02:32:04,741 --> 02:32:06,993
PENYAMBUT:
Nombor lima?
2050
02:32:50,328 --> 02:32:52,038
Selamat Pagi.
2051
02:32:52,038 --> 02:32:53,581
PEMUZIK:
Selamat pagi.
2052
02:32:53,581 --> 02:32:56,167
Sekarang, sebelum kita mula,
mari-mari kita bercakap sedikit tentang
2053
02:32:56,167 --> 02:32:59,796
niat komposer
dengan karya ini.
2054
02:33:01,047 --> 02:33:03,091
Dan apa yang mungkin dia kejar.
2055
02:33:21,984 --> 02:33:24,028
-Lima minit.
2056
02:33:55,435 --> 02:33:57,395
-Terima kasih.
2057
02:34:21,377 --> 02:34:25,465
Adik-beradik
Armada Kelima, sudah tiba masanya.
2058
02:34:25,465 --> 02:34:27,884
Saya akan ringkaskan perpisahan saya.
2059
02:34:27,884 --> 02:34:30,511
Tidak pernah banyak dengan kata-kata.
2060
02:34:30,511 --> 02:34:34,640
Sebaik sahaja anda menaiki kapal ini,
anda tidak boleh berpatah balik.
2061
02:34:34,640 --> 02:34:38,936
Tanah seterusnya yang disentuh kaki anda
ialah Dunia Baru.
2062
02:34:41,439 --> 02:34:43,441
Jika ada di antara kamu
yang hilang keberanian,
2063
02:34:43,441 --> 02:34:47,862
kemudian pergi sekarang
dan jangan biarkan sesiapa menghakimi anda.148370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.