All language subtitles for Suspicious Partner E11-12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,865 --> 00:00:04,865 Subtitles by DramaFever 2 00:00:03,203 --> 00:00:04,880 [Love In Trouble] 3 00:00:05,163 --> 00:00:06,667 [Episode 11] Are you home? 4 00:00:06,667 --> 00:00:07,706 Yeah. 5 00:00:07,706 --> 00:00:10,483 - Let me see your face. - No, go away. 6 00:00:10,483 --> 00:00:12,845 I waited all night long to see your face. 7 00:00:12,845 --> 00:00:14,544 Don't cover your face! 8 00:00:14,544 --> 00:00:15,906 I got you! 9 00:00:27,330 --> 00:00:29,181 It was 30 against 2. 10 00:00:29,181 --> 00:00:32,798 It was intense. They had 30 guys... and we had 2. 11 00:00:42,904 --> 00:00:46,955 What bastards did this to you? 12 00:00:46,955 --> 00:00:48,908 There are guys like that out there. 13 00:00:48,908 --> 00:00:52,712 Call me next time. I'm a black belt, level four. 14 00:00:57,199 --> 00:00:58,794 Lightly. 15 00:01:02,316 --> 00:01:04,193 The other side. 16 00:01:13,158 --> 00:01:16,661 I don't always believe that he's an insomniac. 17 00:01:50,376 --> 00:01:53,888 This is the dictionary definition of the beginning. 18 00:02:10,672 --> 00:02:13,732 The first level of a situation or action. 19 00:02:13,732 --> 00:02:18,156 Or the first level of an emotion. 20 00:02:20,184 --> 00:02:24,706 [The Beginning That Hasn't Begun] 21 00:02:55,762 --> 00:02:59,281 - Don't misunderstand. - What... do you mean? 22 00:02:59,978 --> 00:03:03,382 What... what do you mean? 23 00:03:03,382 --> 00:03:07,579 I don't know what I shouldn't misunderstand. 24 00:03:08,181 --> 00:03:10,777 I'm telling you not to misunderstand this situation 25 00:03:10,777 --> 00:03:14,412 but if you ask me that, how should I answer? 26 00:03:15,955 --> 00:03:17,911 It's fun to make fun of you. 28 00:03:19,232 --> 00:03:21,917 Hey, I've been too nice to you these days, haven't I? 29 00:03:22,863 --> 00:03:25,024 - No. - Do you think I'm easy now? 30 00:03:25,024 --> 00:03:27,571 - I'm just comfortable. - I'm the boss, and you're my employee. 31 00:03:27,571 --> 00:03:30,786 I forgot that you like to put people down with your jokes. 32 00:03:30,786 --> 00:03:34,462 Really? Then I'll make you remember. I'll remind you how you acted before. 33 00:03:34,462 --> 00:03:36,395 I won't fool around anymore. 34 00:03:36,395 --> 00:03:38,692 At least you admit to your faults. 35 00:03:38,692 --> 00:03:42,876 - I'm sorry. I got overexcited. - Are you drunk? Why are you excited? 36 00:03:42,876 --> 00:03:46,529 It's not because I'm drunk. It's because I'm in a good mood. 37 00:03:49,906 --> 00:03:52,954 I didn't get to thank you yet. Thank you. 38 00:03:52,954 --> 00:03:56,937 Whenever I was in a rut, you always saved me. 39 00:03:56,937 --> 00:04:00,507 - Pay me back by working hard. - I'll work really hard. 40 00:04:01,461 --> 00:04:03,146 Do better from now on. 41 00:04:05,610 --> 00:04:10,305 Lock your doors before you sleep. I could make a mistake if you don't. 42 00:04:10,973 --> 00:04:13,103 I'm kidding. I'm excited again. 43 00:04:13,103 --> 00:04:16,084 Geez, why do you keep getting excited? 44 00:04:31,764 --> 00:04:35,197 [First day of work. First day as a hostage.] 45 00:04:41,409 --> 00:04:43,555 Nice. 46 00:04:50,963 --> 00:04:53,209 It's the first day. 47 00:04:56,562 --> 00:04:59,488 The beginning is always exciting. 48 00:04:59,488 --> 00:05:00,954 Aren't you going to fire her? 49 00:05:01,887 --> 00:05:04,822 Why are you glaring at me? Ms. No Evidence. 50 00:05:06,786 --> 00:05:09,880 Geez, we're full of spirit right off the bat. 51 00:05:09,880 --> 00:05:12,077 - Can we start with a personnel petition? - Yes. 52 00:05:12,077 --> 00:05:16,118 - We need a secretary, a clerk-- - Here's a secretary. Ms. No Evidence. 53 00:05:16,118 --> 00:05:18,317 I'm a lawyer with the required certification. 54 00:05:18,317 --> 00:05:20,622 That's unacceptable. Pay to work here. 55 00:05:20,622 --> 00:05:23,444 - Do people pay to go to work? - That's what you should do. 56 00:05:23,444 --> 00:05:27,240 Why? Because you're going to make our firm lose money. 57 00:05:28,973 --> 00:05:31,670 I told you I'll make the money. 58 00:05:31,670 --> 00:05:35,317 That's right. At least I can count on you. 59 00:05:35,317 --> 00:05:38,473 That's why you should add my name too. 60 00:05:38,473 --> 00:05:41,497 Not "Noh's Firm," but "Ji and Noh." 61 00:05:43,718 --> 00:05:47,206 - "Noh and Ji"? - Go with "Byun and Noh." 62 00:05:47,206 --> 00:05:51,185 I know. Then, "Noh and Ji and Byun." 63 00:05:51,185 --> 00:05:53,519 Can you include me too? 64 00:05:53,519 --> 00:05:58,062 "Noh and Ji and Byun and Eun and Bang." I added myself too. 65 00:05:59,233 --> 00:06:02,617 - Let's move on. - Next-- 66 00:06:02,617 --> 00:06:07,475 But, what happened to your faces? Did you fight? 67 00:06:07,475 --> 00:06:10,976 No, we were trying to beat down 30 high school rascals. 68 00:06:10,976 --> 00:06:15,384 There was a time when I beat down 37 guys all by myself. 69 00:06:15,384 --> 00:06:16,874 - Are you laughing at me? - Me? 70 00:06:16,874 --> 00:06:21,274 It was a rainy night. In front of those 37 guys... 71 00:06:21,274 --> 00:06:25,074 The beginning is always lacking in some ways. 72 00:06:25,824 --> 00:06:29,103 But this isn't just lacking... 73 00:06:29,103 --> 00:06:33,305 Hey, let's get to work! Let's work! 74 00:06:52,757 --> 00:06:54,872 What's your relationship with her? 75 00:06:54,872 --> 00:06:57,168 Pardon? What are you talking about? 76 00:06:57,168 --> 00:06:59,784 I saw her earlier. 77 00:06:59,784 --> 00:07:03,543 Can't you hear me? Hire Eun Hyuk! 78 00:07:03,543 --> 00:07:04,945 Do what you want. 79 00:07:07,906 --> 00:07:09,177 What? 80 00:07:10,879 --> 00:07:12,690 That punk. 81 00:07:17,733 --> 00:07:19,194 Wait. 82 00:07:21,105 --> 00:07:22,596 Why is she coming out of that room? 83 00:07:22,596 --> 00:07:24,524 Did you settle down with her? 84 00:07:24,524 --> 00:07:29,812 Geez, she had nowhere else to go, so I'm letting her stay here. 85 00:07:29,812 --> 00:07:33,860 It's okay, you punk. Tell me the truth. 86 00:07:34,584 --> 00:07:37,730 Are you really not in any kind of relationship? 87 00:07:38,281 --> 00:07:39,567 We're not. 88 00:07:44,874 --> 00:07:46,440 Lawyer Eun! 89 00:07:50,668 --> 00:07:51,985 Where did you go? 90 00:07:51,985 --> 00:07:54,872 I bought a few personal things while I ran an errand for Chief Bang. 91 00:07:54,872 --> 00:07:57,495 - Then... - By the way... 92 00:07:59,487 --> 00:08:02,846 You know about Ji Wook and me, don't you? 93 00:08:03,561 --> 00:08:07,072 - Who should I curse at for you? - My friend. 94 00:08:15,253 --> 00:08:17,902 The man who was with Yoo Jung that night... 95 00:08:19,025 --> 00:08:20,971 My friend. 96 00:08:20,971 --> 00:08:24,172 Oh, you catch on very quickly. 97 00:08:24,172 --> 00:08:28,899 It's my strength and weakness. People hate how quick-witted I am. 98 00:08:35,263 --> 00:08:39,298 Ji Wook called me, thanks to you. 99 00:08:39,298 --> 00:08:43,731 He asked me to be Eun Bong Hee's lawyer. 100 00:08:45,630 --> 00:08:47,927 Then... 101 00:08:47,927 --> 00:08:52,640 I guess I became a murder suspect so I could bring you two back together. 102 00:08:52,640 --> 00:08:55,529 That's right. That's why I'm so thankful to you. 103 00:09:01,011 --> 00:09:05,874 I know you hate me, but please don't hate me too much. 104 00:09:05,874 --> 00:09:09,859 I have no right to judge other people's dating matters. 105 00:09:09,859 --> 00:09:13,248 To be honest, assholes who cheat... 106 00:09:13,248 --> 00:09:17,307 I really hate men and women who cheat. 107 00:09:19,977 --> 00:09:23,871 Why do you always laugh like everything's a joke? 108 00:09:23,871 --> 00:09:26,230 If I don't joke around... 109 00:09:28,429 --> 00:09:30,951 how can I stay by Ji Wook's side? 110 00:09:33,390 --> 00:09:37,197 Besides this... I don't know any other way. 111 00:09:43,346 --> 00:09:47,434 I was born to be a lawyer. I can't be a prosecutor or a judge. 112 00:09:47,434 --> 00:09:50,559 Rather than sentencing and making verdicts 113 00:09:50,559 --> 00:09:54,871 I just want people to get the punishment or mercy they deserve. 114 00:09:55,487 --> 00:09:57,547 I was meant to be a lawyer. 115 00:09:59,176 --> 00:10:00,427 It's because you're kind. 116 00:10:00,427 --> 00:10:04,692 Gosh, if my classmates heard that, they would have died laughing. 117 00:10:04,692 --> 00:10:08,125 I'm a murderer. I killed a man. 118 00:10:14,873 --> 00:10:17,995 Lawyer Eun, are you telling me you kicked him down? 119 00:10:17,995 --> 00:10:19,336 That's right. 120 00:10:20,272 --> 00:10:22,290 Because of that man... 121 00:10:22,290 --> 00:10:26,506 Hey, that's impressive. I'm impressed by your courage. 122 00:10:27,173 --> 00:10:29,221 They look close. 123 00:10:30,274 --> 00:10:31,953 There's no way. 124 00:10:32,558 --> 00:10:34,649 Are you jealous? 125 00:10:34,649 --> 00:10:37,493 Hey, why would I be jealous? 126 00:10:37,493 --> 00:10:42,889 Honestly, if Eun Bong Hee had a brain, she wouldn't like Ji Eun Hyuk... 127 00:10:45,623 --> 00:10:48,407 But why is everyone doing this to me today? 128 00:10:49,841 --> 00:10:52,216 Why are you laughing like that? 129 00:10:58,153 --> 00:11:00,543 Hey, it's cold! Hey! 130 00:11:00,543 --> 00:11:03,956 Hey, it's getting all over me! Ji Wook, what's wrong with you? 131 00:11:03,956 --> 00:11:07,082 - Lawyer Noh? - Hey! 132 00:11:07,082 --> 00:11:09,519 Why are you doing this? 133 00:11:10,222 --> 00:11:12,141 I'm going inside. 134 00:11:12,913 --> 00:11:15,778 Hey, it's getting all over me! 135 00:11:15,778 --> 00:11:19,557 Hey, Ji Wook! Stop it! 136 00:11:24,014 --> 00:11:27,061 - You made it? - Yes. 137 00:11:27,061 --> 00:11:28,745 The boss is here. 138 00:11:31,269 --> 00:11:36,557 Hello, thank you so much. I'm old, so no one would hire me... 139 00:11:37,164 --> 00:11:39,415 Damn it. 140 00:11:41,176 --> 00:11:43,426 It's nice to meet you. 141 00:11:43,426 --> 00:11:46,760 "Damn it. It's nice to meet you"? 142 00:11:46,760 --> 00:11:50,696 I tend to use a lot of slang when I get nervous. 143 00:11:50,696 --> 00:11:53,712 Is this really our first time meeting each other? 144 00:11:53,712 --> 00:11:56,471 Lady, look me in the eyes. 145 00:11:56,471 --> 00:11:59,330 Look at me while you answer my question. 146 00:11:59,330 --> 00:12:01,412 Is this really our first time? 147 00:12:01,412 --> 00:12:05,663 I think I've been reborn into a new life. 148 00:12:06,510 --> 00:12:10,711 Oh my, how funny. I didn't know you were a newborn baby! 149 00:12:12,452 --> 00:12:17,684 Figures, newborn babies are very wrinkly when they're first born. 150 00:12:17,684 --> 00:12:21,487 This is our very shameless and old newborn baby. 151 00:12:21,487 --> 00:12:23,495 Let's applause to welcome her! 152 00:12:27,264 --> 00:12:30,413 Lady, brace yourself. 153 00:12:30,413 --> 00:12:34,231 I'm the queen of revenge. 154 00:12:34,982 --> 00:12:38,394 Damn it. Forget it. I'll just... 155 00:12:41,864 --> 00:12:43,720 I'll hold it in. 156 00:12:48,660 --> 00:12:51,173 Please look favorably upon me. 157 00:12:51,173 --> 00:12:53,799 I'm a very good worker. 158 00:12:53,799 --> 00:12:56,474 I'm old, but I have a clean appearance. 159 00:12:56,474 --> 00:13:01,812 I live paycheck to paycheck. I can't miss a single month's salary. 160 00:13:01,812 --> 00:13:05,561 My husband just lies there and eats up my money 161 00:13:05,561 --> 00:13:08,788 but he's my husband, so I should feed him. 162 00:13:08,788 --> 00:13:12,684 My daughter is working hard, but she's not stable yet. 163 00:13:12,684 --> 00:13:16,976 I'm her mother, so if I can't help her, I shouldn't be a nuisance, at least. 164 00:13:16,976 --> 00:13:21,273 That's why I want to quit... but I won't. 165 00:13:21,273 --> 00:13:25,388 - Gosh, you're so pitiful. - I know. 166 00:13:25,388 --> 00:13:28,745 I'm so confused because you're pitiful, but still I don't like you. 167 00:13:28,745 --> 00:13:30,212 I know, right? 168 00:13:30,212 --> 00:13:34,230 I wish I could be disliked without being pitiful. 169 00:13:34,230 --> 00:13:37,812 - I wish I had your life-- - Lady! 170 00:13:38,899 --> 00:13:41,087 Oh, what should I do first? 171 00:13:41,087 --> 00:13:44,101 I don't know. Do whatever you want. 172 00:13:44,101 --> 00:13:48,677 From the sound of your vocal cords, I bet you eat a lot of chicken and pizza. 173 00:13:48,677 --> 00:13:51,576 I do eat a lot of it. Our pizza is delicious. 174 00:13:51,576 --> 00:13:57,375 But wait, what does that have to do with my vocal cords? 175 00:13:57,375 --> 00:13:58,687 I'm not sure. 176 00:14:00,446 --> 00:14:03,971 Gosh, she never backs down! 177 00:14:03,971 --> 00:14:06,466 Damn it, Mother and Father. 178 00:14:06,466 --> 00:14:12,208 I thought my ancestors were supposed to look over me. But why am I here... 179 00:14:14,639 --> 00:14:16,360 Hello. 180 00:14:17,051 --> 00:14:21,355 - The culprit hasn't been caught yet. - What? I'm scared. 181 00:14:27,192 --> 00:14:30,533 [The citizens are shocked by the famous chef's sudden death.] 182 00:14:30,533 --> 00:14:32,797 I wonder why they do it. 183 00:14:33,388 --> 00:14:37,663 Why do people kill other people? 184 00:14:37,663 --> 00:14:41,378 I'm not sure. I'm sure they all have their reasons. 185 00:14:41,378 --> 00:14:43,806 How can you justify murder? 186 00:14:49,908 --> 00:14:52,850 Revenge by women. 187 00:14:59,140 --> 00:15:01,741 The punishment that follows a crime. 188 00:15:40,043 --> 00:15:45,476 If a man brings an engaged woman home and rapes her... 189 00:15:45,476 --> 00:15:48,284 I will kill that rapist. 190 00:15:48,284 --> 00:15:51,851 Book of Deuteronomy, 22:25. 191 00:16:00,870 --> 00:16:03,639 It was a robber. A robber! 192 00:16:07,298 --> 00:16:11,561 It was a robbery. It was a robbery! It's a robbery... 193 00:16:13,821 --> 00:16:16,900 My expensive belongings. They must disappear! 194 00:16:20,994 --> 00:16:22,701 Jung Hyun Soo! 195 00:16:22,701 --> 00:16:26,471 You're under arrest for Yang Jin Woo's murder. 196 00:16:26,471 --> 00:16:31,647 You have the right to consult an attorney... 197 00:16:53,933 --> 00:16:56,415 I heard you denied all accusations at the police station. 198 00:16:56,415 --> 00:17:00,870 There's a witness who saw you on the day of the incident. 199 00:17:01,955 --> 00:17:06,180 Jung Hyun Soo, you've always been a delivery man in that area... 200 00:17:06,180 --> 00:17:09,528 and because of that, a neighbor who witnessed you there 201 00:17:09,528 --> 00:17:12,377 recognized you right away. 202 00:17:12,377 --> 00:17:14,523 It's the delivery man. 203 00:17:15,340 --> 00:17:18,599 That's not all. At the scene of the crime 204 00:17:18,599 --> 00:17:22,672 the evidence and DNA that were found all point at you. 205 00:17:22,672 --> 00:17:25,835 There's no use in denying it. 206 00:17:28,178 --> 00:17:32,784 I will prosecute you for murder and robbery. 207 00:17:34,978 --> 00:17:36,941 Are you exercising your right to remain silent? 208 00:17:36,941 --> 00:17:40,337 It sounds like you heard about the Miranda rule. 209 00:17:45,306 --> 00:17:47,444 It's not you'll believe me even if I say anything. 210 00:17:47,444 --> 00:17:50,911 But you didn't even try to convince me. 211 00:17:51,950 --> 00:17:54,092 I'm not completely clueless. 212 00:17:58,658 --> 00:18:00,780 I admit it. 213 00:18:00,780 --> 00:18:04,353 I don't believe you, Jung Hyun Soo. 214 00:18:12,508 --> 00:18:19,323 Do you think there's anyone who will sincerely understand and believe me? 215 00:18:25,976 --> 00:18:28,124 Baby, baby, baby... 216 00:18:29,171 --> 00:18:32,062 How did it go again? Who cares? 217 00:18:50,882 --> 00:18:53,783 Backing in is the right way to park. 218 00:18:53,783 --> 00:18:58,300 Hey, nice parking. It's perfect. One shot, one kill. 219 00:19:01,097 --> 00:19:03,753 It's your company car? What a cool company. 220 00:19:03,753 --> 00:19:06,925 I can drive it whenever I want if it's for work. Great, right? 221 00:19:06,925 --> 00:19:09,598 I can eat pizza whenever I want. Great, right? 222 00:19:09,598 --> 00:19:11,973 Whoa, that's even better. 223 00:19:11,973 --> 00:19:14,903 - Choose something. - What should I eat? 224 00:19:21,344 --> 00:19:26,880 Representative Byun has a loud voice, but his heart is this big. 225 00:19:26,880 --> 00:19:31,132 If I called him narrow-minded, he'd probably deny that too. 226 00:19:31,132 --> 00:19:35,085 It can't compare to a poisonous snake. The boss here only spits out poison. 227 00:19:35,085 --> 00:19:38,648 - Us too. Everything he says is harsh. - Her eyes too! 228 00:19:38,648 --> 00:19:40,169 Representative Byun's eyes are deranged. 229 00:19:40,169 --> 00:19:43,022 When that woman roams around... 230 00:19:43,022 --> 00:19:46,543 her coldness can be felt within a 15 meter radius... 231 00:19:47,505 --> 00:19:49,907 Her coldness... 232 00:19:55,126 --> 00:19:57,186 Is that your daughter? 233 00:19:57,186 --> 00:20:00,476 That dog or cow lawyer? 234 00:20:01,349 --> 00:20:05,561 Mom, not long ago, regarding harassment at the workplace... 235 00:20:05,561 --> 00:20:08,051 they ruled that it qualifies as a crime. 236 00:20:08,051 --> 00:20:09,053 Remember that. 237 00:20:09,053 --> 00:20:14,906 The Department of Employment is working to exterminate workplace harassment. 238 00:20:15,540 --> 00:20:20,073 Are you talking to me, by any chance? 239 00:20:20,073 --> 00:20:22,483 No, why would I? 240 00:20:22,483 --> 00:20:27,005 After gossiping about me, you wanted me to hear that-- 241 00:20:29,232 --> 00:20:31,385 This is a work-related call. 242 00:20:31,385 --> 00:20:34,256 - Hello, this is Lawyer Eun Bong Hee. - Don't you think I know that? 243 00:20:34,256 --> 00:20:37,676 - Hey, Lawyer Noh! - "Hey, Lawyer Noh"? 244 00:20:37,676 --> 00:20:39,739 What is it? Get to the point. 245 00:20:40,453 --> 00:20:43,020 Hey, come back here immediately. 246 00:20:43,020 --> 00:20:46,495 I forgot about our client meeting. I'll be there soon. 247 00:20:48,319 --> 00:20:50,216 Does she want to die? 248 00:20:50,216 --> 00:20:52,511 Daughter, you're so cool. 249 00:20:52,511 --> 00:20:56,496 Don't forget it, Mom. Harassment at the workplace is a crime. 250 00:21:00,455 --> 00:21:03,762 Like mother, like daughter! 251 00:21:05,944 --> 00:21:11,878 Recently, the police investigated Mr. Jung for the murder of Chef Yang. 252 00:21:11,878 --> 00:21:16,392 This morning, the prosecution suspected that this was a murder and robbery. 253 00:21:16,392 --> 00:21:19,981 The prosecutor claims that the suspect is denying all accusations-- 254 00:21:21,174 --> 00:21:25,321 That suspect asked me to be his lawyer? 255 00:21:29,789 --> 00:21:30,883 Oh. 256 00:21:30,883 --> 00:21:36,294 I heard... you killed your boyfriend very well. 257 00:21:36,294 --> 00:21:39,533 But you know how to murder someone and get out of it. 258 00:21:39,533 --> 00:21:44,128 People like this call me sometimes. Because I was a murder suspect too... 259 00:21:44,128 --> 00:21:46,178 Ms. No Evidence is useful after all. 260 00:21:46,178 --> 00:21:49,368 This could be a good marketing strategy. It's a well-known case. 261 00:21:49,368 --> 00:21:53,277 - People will find out about our firm. - Focus on becoming famous first. 262 00:21:53,277 --> 00:21:56,396 - They'll applause even when we poop. - Andy Warhol. 263 00:21:56,396 --> 00:21:59,128 That wasn't Andy Warhol. He never said that. 264 00:21:59,128 --> 00:22:03,585 See? If you're famous, even things that you don't say become famous! 265 00:22:03,585 --> 00:22:06,006 That's right! It makes sense! 266 00:22:06,006 --> 00:22:10,099 Hey, you're useful after all, Ms. No Evidence. 267 00:22:10,099 --> 00:22:13,524 - She has experience as a suspect. - And she's been locked up before. 268 00:22:13,524 --> 00:22:15,933 A lawyer who understands murderers-- 269 00:22:15,933 --> 00:22:18,104 I don't know. I don't understand them. 270 00:22:19,661 --> 00:22:22,239 He keeps calling me, Ms. No Evidence. 271 00:22:24,215 --> 00:22:27,868 Yes, okay, Mother. 272 00:22:29,214 --> 00:22:30,609 Yes. 273 00:22:34,630 --> 00:22:36,389 Is something wrong? 274 00:22:36,389 --> 00:22:39,764 My mother was insulted by a young woman. 275 00:22:39,764 --> 00:22:43,966 Gosh, why do people treat their elders this way? 276 00:22:44,610 --> 00:22:46,143 What do you want? 277 00:22:46,143 --> 00:22:50,623 I'm going to interview Jung Hyun Soo... 278 00:22:50,623 --> 00:22:52,366 Am I going alone? 279 00:22:58,205 --> 00:23:02,140 Do you know why I quit the law firm and set up my own office? 280 00:23:02,140 --> 00:23:05,406 - No. - I want to make other people do my work. 281 00:23:05,406 --> 00:23:09,812 That's what representatives do. They suck their employees dry. 282 00:23:10,918 --> 00:23:12,841 I'll go, Ji Wook! 283 00:23:30,956 --> 00:23:32,130 Hello. 284 00:23:32,895 --> 00:23:35,887 Hey, Noh Ji Wook! Wow... 285 00:23:35,887 --> 00:23:39,706 I had a really bad dream last night. It was because you were coming. 286 00:23:39,706 --> 00:23:41,984 I'll go inside first. 287 00:23:43,277 --> 00:23:44,570 I feel the same way. 288 00:23:44,570 --> 00:23:48,669 Hey, do you spend all your time with her? Why? 290 00:23:48,669 --> 00:23:50,606 I'm not sure. 291 00:24:06,297 --> 00:24:08,780 - Are you well, Prosecutor Cha? - No. 292 00:24:08,780 --> 00:24:11,975 How about you, Lawyer Eun? 293 00:24:11,975 --> 00:24:13,406 I've been very well. 294 00:24:13,406 --> 00:24:14,873 - I'm sure you're happy. - I am. 295 00:24:14,873 --> 00:24:18,523 I'll be direct. Are you really dating? 296 00:24:18,523 --> 00:24:21,462 I have no obligation to answer, do I? 297 00:24:21,462 --> 00:24:25,739 - I have the right to know. - I'm sure you think that way. 298 00:24:27,954 --> 00:24:30,570 - This is annoying. - I'm annoyed too. 299 00:24:30,570 --> 00:24:33,899 I really liked you when we met. Why does it have to be you? 300 00:24:33,899 --> 00:24:37,609 That's what I'm saying! I liked you too. 301 00:24:37,609 --> 00:24:40,753 And why did he have to date such a pretty woman? 302 00:24:40,753 --> 00:24:43,072 I'm really upset, you know! 303 00:24:43,767 --> 00:24:45,664 What is she saying? 304 00:24:45,664 --> 00:24:49,196 Her bullcrap never ends. 305 00:24:49,963 --> 00:24:54,925 So, aren't you going to tell me? Are you two really dating? 306 00:24:57,359 --> 00:24:59,511 Yes, we're dating. 307 00:25:03,399 --> 00:25:06,039 It's a lie, isn't it? I knew it. 308 00:25:06,039 --> 00:25:08,206 No, it's true. 309 00:25:08,206 --> 00:25:10,541 Figures. Why would Ji Wook leave me, and-- 310 00:25:10,541 --> 00:25:12,363 Yeah, I left you. 311 00:25:15,761 --> 00:25:17,260 And this is my woman now. 312 00:25:27,524 --> 00:25:28,981 Let's go. 313 00:25:45,498 --> 00:25:48,782 Hey, Eun Bong Hee, are you okay? 314 00:25:48,782 --> 00:25:51,534 There's something wrong with your face. 315 00:25:55,114 --> 00:25:59,832 - I forgot to breathe. - Hey, how can you forget that? 316 00:25:59,832 --> 00:26:04,037 You scolded me for acting like your girlfriend, but what was that? 317 00:26:04,037 --> 00:26:09,539 I just couldn't make my underling into a liar. 318 00:26:10,695 --> 00:26:16,062 How should I say it? Um, It's more like I collected the seeds that you sprinkled. 319 00:26:16,062 --> 00:26:19,294 - That's right! - Don't you take me seriously anymore? 320 00:26:19,294 --> 00:26:21,272 - No. - This woman... 321 00:26:21,272 --> 00:26:24,842 - We're late. - We were late a long time ago. 322 00:26:28,323 --> 00:26:31,149 There are over 20,000 lawyers in this country 323 00:26:31,149 --> 00:26:34,683 so why did you choose me over more qualified lawyers? 324 00:26:34,683 --> 00:26:38,044 Do you want me to tell you how to get away with murder? 325 00:26:38,044 --> 00:26:40,675 Or do you want some tips in the case that-- 326 00:26:45,847 --> 00:26:47,462 Why are you laughing? 327 00:26:49,190 --> 00:26:52,291 Geez, I'm going crazy here. 328 00:26:54,108 --> 00:26:57,761 I killed him. I stabbed him to death. 329 00:26:58,781 --> 00:27:01,811 Is that what you want to hear? 330 00:27:03,505 --> 00:27:09,001 Is there really no other way than to admit to a crime I didn't commit? 331 00:27:11,456 --> 00:27:15,762 Lawyer Eun, I thought... 332 00:27:15,762 --> 00:27:20,762 I thought you might be my only hope in this situation. 333 00:27:20,762 --> 00:27:22,849 Prosecutor Noh, you believe me, right? 334 00:27:23,686 --> 00:27:26,918 I believe that you believe me. 335 00:27:26,918 --> 00:27:30,664 Right now, you're my only hope. 336 00:27:30,664 --> 00:27:33,573 I'm a delivery man. You know that, right? 337 00:27:34,454 --> 00:27:40,957 I don't know how many times I've visited that neighborhood and that house. 338 00:27:40,957 --> 00:27:43,610 But they're telling me that's the evidence. 339 00:27:43,610 --> 00:27:47,840 They're saying that's the evidence. That's what proves I killed him. 340 00:27:47,840 --> 00:27:50,653 That's why they caught me and sat me down right here. 341 00:27:51,664 --> 00:27:56,203 I still have no idea why I'm sitting here right now. 342 00:27:56,203 --> 00:27:58,948 And I don't know why this even happened to me. 343 00:27:58,948 --> 00:28:02,002 To be honest, I'm really lonely right now. 344 00:28:04,079 --> 00:28:08,149 This is a very scary situation. 345 00:28:08,879 --> 00:28:11,308 And then I thought something. 346 00:28:11,308 --> 00:28:19,205 I thought, there could be someone out there who I can lean on, who believes me. 347 00:28:20,960 --> 00:28:22,659 That's why. 348 00:28:26,091 --> 00:28:30,008 I don't know why this even happened... 349 00:28:30,008 --> 00:28:32,808 It doesn't feel real, and I'm scared. 350 00:28:32,808 --> 00:28:36,381 But you're the only person I can rely on. 351 00:28:45,999 --> 00:28:49,136 Are you asking me if Eun Bong Hee really killed the district attorney's son? 352 00:28:49,136 --> 00:28:53,499 Yeah, she doesn't seem like the type of person who'd do that. 353 00:28:54,781 --> 00:28:58,698 I know I've only been here for a few years 354 00:28:58,698 --> 00:29:01,753 but I've met many murderers so far. 355 00:29:03,299 --> 00:29:08,408 And my conclusion is that anyone can kill a person. 356 00:29:08,408 --> 00:29:13,072 It's true that there are psychos and crazies out there. 357 00:29:13,072 --> 00:29:17,562 But even normal people can kill someone. 358 00:29:17,562 --> 00:29:21,568 They can get angry, hit someone, and kill them by accident. 359 00:29:21,568 --> 00:29:25,998 People kill out of hatred, and sometimes they kill for money. 360 00:29:25,998 --> 00:29:28,659 Therefore, my answer is... 361 00:29:30,012 --> 00:29:33,110 Yes, Eun Bong Hee killed him. 362 00:29:33,110 --> 00:29:35,633 This isn't just because of my personal feelings. 363 00:29:35,633 --> 00:29:38,158 It's a rational suspicion. 364 00:29:39,694 --> 00:29:42,272 I didn't know you thought about it like that. 365 00:29:42,272 --> 00:29:45,620 I don't know what you'll think of me... 366 00:29:45,620 --> 00:29:50,157 but I'll catch Eun Bong Hee one day. 367 00:29:50,157 --> 00:29:51,841 Prosecutor Na. 368 00:29:52,964 --> 00:29:58,320 Those words... are very helpful to me right now. 369 00:29:59,020 --> 00:30:00,351 Pardon? 370 00:30:01,031 --> 00:30:02,419 It's nothing. 371 00:30:06,637 --> 00:30:11,222 On the afternoon before that incident, the weather was really nice 372 00:30:11,222 --> 00:30:13,277 so I went for a walk in the park. 373 00:30:13,277 --> 00:30:18,589 Little girls were running around with balloons, and I thought it was pretty. 374 00:30:19,668 --> 00:30:24,868 I heard the movie "The Usual Suspects" was playing, so I went to the theater 375 00:30:24,868 --> 00:30:27,447 but the show times conflicted with my schedule, so I left. 376 00:30:27,447 --> 00:30:30,248 And then... 377 00:30:31,918 --> 00:30:36,378 Oh, I ate street food for lunch that day. Spicy rice cakes. 378 00:30:36,378 --> 00:30:39,607 I bought expensive coffee too. Spicy rice cakes and caffe mocha. 379 00:30:39,607 --> 00:30:41,935 I added a lot of whipped cream too. 380 00:30:42,570 --> 00:30:48,092 Then I went to a bar I sometimes go to for a drink. I usually drink alone. 381 00:30:48,832 --> 00:30:52,791 And that night at the bar, a couple was having a birthday party. 382 00:30:52,791 --> 00:30:54,842 One, two, three! 383 00:30:55,714 --> 00:30:58,770 - It's a video! - What the heck? 384 00:30:58,770 --> 00:31:00,311 Not again! 385 00:31:00,311 --> 00:31:02,694 - All done! - Let me see. 386 00:31:04,441 --> 00:31:08,111 They even had cake with candles in it. 387 00:31:18,732 --> 00:31:21,561 [Episode 12 will begin shortly.] 388 00:31:22,765 --> 00:31:24,941 [Love In Trouble] 389 00:31:44,184 --> 00:31:47,423 [Episode 12] There's no physical evidence that will prove his alibi. 390 00:31:47,423 --> 00:31:51,173 There are no transit pass records, no pictures, and on top of that 391 00:31:51,173 --> 00:31:52,919 he even paid for his drinks with cash. 392 00:31:52,919 --> 00:31:55,764 - He doesn't use his credit card often. - Do you believe him? 393 00:31:55,764 --> 00:31:59,423 I was in the same position. I had no proof to support my alibi. 394 00:31:59,423 --> 00:32:03,774 - Don't get your feelings involved. - We're lawyers! We're on his side! 395 00:32:03,774 --> 00:32:07,046 - This is why I hate lawyers. - Then why did you become one? 396 00:32:07,046 --> 00:32:09,276 Because of you... 397 00:32:18,654 --> 00:32:21,496 Don't have any emotions for murderers. 398 00:32:21,496 --> 00:32:24,522 I'm sorry, but I don't have any emotions for murderers. 399 00:32:24,522 --> 00:32:26,707 Only for framed murderers. 400 00:32:26,707 --> 00:32:28,987 But we don't have proof that he was framed. 401 00:32:28,987 --> 00:32:33,508 I'm not saying I believe him. I just want to discuss and check it over 402 00:32:33,508 --> 00:32:35,804 and then I'll do my best if I believe he's innocent! 403 00:32:35,804 --> 00:32:38,665 - But you already believe him! - But we're lawyers! 404 00:32:38,665 --> 00:32:40,894 This is why I hate lawyers! 405 00:32:41,707 --> 00:32:45,096 I've been repeating the same thing since we were over there because of you! 406 00:32:45,096 --> 00:32:47,760 Because of me? It's because of you! 407 00:32:47,760 --> 00:32:50,019 Why is it because of me? It was because of you! 408 00:32:50,019 --> 00:32:53,427 - I can't hear you! - Hey, I can't trust you! 409 00:33:03,868 --> 00:33:05,180 Hey! 410 00:33:05,953 --> 00:33:11,640 Why aren't you answering my calls? Why are you both doing this? Are you a team? 411 00:33:11,640 --> 00:33:14,123 Geez, I feel so childish. 412 00:33:14,123 --> 00:33:15,141 I don't know. 413 00:33:15,141 --> 00:33:18,426 Everything is a mess because of you. 414 00:33:20,076 --> 00:33:24,676 I know you both hate me. I admit that I'm a bad person. 415 00:33:24,676 --> 00:33:26,906 But you were a bad person too. 416 00:33:27,751 --> 00:33:29,851 But give me a break. 417 00:33:30,457 --> 00:33:35,666 Did you know Ji Wook has a girlfriend? How can you let him date a murderer? 418 00:33:36,940 --> 00:33:38,734 I don't know why I'm acting like this. 419 00:33:38,734 --> 00:33:40,329 How annoying. 420 00:33:45,078 --> 00:33:46,785 Long time no see. 421 00:33:48,382 --> 00:33:52,188 Yeah, it's been a long time. 422 00:33:54,475 --> 00:33:57,438 - Go. - What? 423 00:33:58,410 --> 00:34:00,176 Unless it's coincidentally... 424 00:34:04,035 --> 00:34:06,226 let's not see each other. 425 00:35:20,896 --> 00:35:23,978 I'm pretty sure it's around here somewhere... 426 00:35:28,784 --> 00:35:30,114 Here it is. 427 00:35:45,373 --> 00:35:48,443 I remember there was a cake shop around here. 428 00:35:48,443 --> 00:35:51,611 - If you stay in the car, I will- - No, I will. 429 00:35:53,440 --> 00:35:55,786 I'll do it. 430 00:36:09,433 --> 00:36:13,029 Today is my son's birthday. 431 00:36:15,479 --> 00:36:18,197 And he really liked cheesecake. 432 00:36:18,197 --> 00:36:20,875 I'll pack it up for you. 433 00:36:51,041 --> 00:36:53,957 District Attorney Jang. 434 00:36:58,839 --> 00:37:01,245 How dare you smile like that? 435 00:37:02,202 --> 00:37:07,024 - Pardon? - Do you know what day it is today? 436 00:37:10,209 --> 00:37:12,894 If he were still alive... 437 00:37:12,894 --> 00:37:16,178 he'd be lighting his birthday candles right now. 438 00:37:16,839 --> 00:37:21,009 And I'd be holding my son's hand right now. 439 00:37:21,009 --> 00:37:25,704 I'm in so much pain as I buy a cake that he can't eat. 440 00:37:25,704 --> 00:37:30,407 But here you are, as an immature murderer. 441 00:37:30,407 --> 00:37:32,740 District Attorney Jang, about that-- 442 00:37:36,053 --> 00:37:40,334 It would have been better if I were a thug in a gang. 443 00:37:40,334 --> 00:37:44,798 If I weren't educated and didn't know anything about the law... 444 00:37:44,798 --> 00:37:47,312 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 445 00:37:47,312 --> 00:37:51,598 I would have ripped you into shreds already! 446 00:38:15,654 --> 00:38:17,894 It really wasn't me. 447 00:38:21,032 --> 00:38:25,199 Even if you don't believe me, there's nothing I can do. 448 00:38:25,199 --> 00:38:28,945 It... wasn't me. 449 00:38:28,945 --> 00:38:33,217 Even if you ask me a million times, I'm still innocent. 450 00:38:33,217 --> 00:38:34,906 Then prove it! 451 00:38:36,252 --> 00:38:40,709 If it wasn't you, catch the real criminal. 452 00:38:40,709 --> 00:38:43,106 But until then... 453 00:38:43,106 --> 00:38:46,815 I only have you to blame! 454 00:39:26,440 --> 00:39:28,589 This is Jung Hyun Soo's alibi. 455 00:39:31,019 --> 00:39:36,517 The boss wasn't sure if he saw him or not, so he wasn't helpful. 456 00:39:36,517 --> 00:39:40,538 But... I found this. 457 00:39:46,755 --> 00:39:49,414 The couple's birthday party on the day of the incident. 458 00:39:50,712 --> 00:39:53,226 It coincides perfectly with what Jung Hyun Soo said. 459 00:39:53,226 --> 00:39:57,604 But that's not enough to be evidence to back up his alibi. 460 00:39:57,604 --> 00:40:00,830 But it's enough to believe him. 461 00:40:02,611 --> 00:40:04,181 I worked hard today. 462 00:40:40,125 --> 00:40:44,697 Thank goodness. It won't bruise too badly. 463 00:40:45,457 --> 00:40:47,913 It's okay, Bong Hee. 464 00:40:47,913 --> 00:40:49,587 Yes. Yes. 465 00:41:13,677 --> 00:41:15,293 What happened? 466 00:41:17,131 --> 00:41:19,558 It's nothing. 467 00:41:20,311 --> 00:41:22,187 It's okay, you can tell me. 468 00:41:33,526 --> 00:41:35,830 I don't want to say anything. 469 00:41:38,186 --> 00:41:39,641 Okay. 470 00:41:43,722 --> 00:41:45,313 Are you going to be okay? 471 00:41:49,240 --> 00:41:53,332 Okay, that's all that matters. 472 00:42:28,691 --> 00:42:32,335 I will copy the evidence including footprints and DNA samples. 473 00:42:32,335 --> 00:42:35,356 By the way, I heard the witness is an elderly woman. 474 00:42:35,356 --> 00:42:37,586 Does she have good eyesight? 475 00:42:37,586 --> 00:42:39,606 Geez. 476 00:42:39,606 --> 00:42:42,564 Ms. No Evidence, get me some water. 477 00:42:44,418 --> 00:42:49,040 Then, we should look into the witness and attacker. 478 00:42:49,040 --> 00:42:53,308 I have other cases to work on, but I'll help out with whatever I can. 479 00:42:54,151 --> 00:42:56,811 - Hey, Ms. No Evidence! - Lawyer Eun, pen. 480 00:42:56,811 --> 00:42:58,009 Sure. 481 00:43:01,006 --> 00:43:03,510 Hey, am I the only person you can't hear? 482 00:43:03,510 --> 00:43:05,963 She's selectively deaf. 483 00:43:05,963 --> 00:43:07,703 Damn it! 484 00:43:09,364 --> 00:43:10,996 I'm going to get some water. 485 00:43:16,348 --> 00:43:19,784 Is it possible to recognize someone from this distance? 486 00:43:20,783 --> 00:43:24,222 It's possible if you know who you're looking out for. 487 00:43:24,222 --> 00:43:26,038 One more time! Go again. 488 00:43:31,597 --> 00:43:39,010 But the witness claimed that she knows everyone in that neighborhood. 489 00:43:39,010 --> 00:43:41,689 Do you think she stares at other houses all day? 490 00:43:41,689 --> 00:43:45,119 It's because she's lonely. People look at others when they're lonely. 491 00:43:45,119 --> 00:43:48,479 They wonder what other people are doing, and if anyone else is lonely too. 492 00:43:53,053 --> 00:43:54,497 Can you see me? 493 00:43:56,330 --> 00:43:57,869 One more time? 494 00:44:14,370 --> 00:44:18,407 Something is strange, but I can't pinpoint what it is. 495 00:44:18,407 --> 00:44:21,770 They're tracing where the money went, so I'm sure we'll find out soon enough. 496 00:44:23,532 --> 00:44:26,533 If it were a murder for robbery, why did he stab him so much? 497 00:44:29,394 --> 00:44:32,634 - That's true. - Did they find the weapon? 498 00:44:32,634 --> 00:44:33,961 Not yet. 499 00:44:44,154 --> 00:44:49,563 I'm very thankful and sorry that you came here to see me like this. 500 00:44:49,563 --> 00:44:51,220 Don't mention it. 501 00:44:52,058 --> 00:44:53,723 One moment, please. 502 00:44:56,622 --> 00:45:01,183 Hello, Lawyer Noh? Yes, I'm here talking to him now. 503 00:45:01,918 --> 00:45:03,888 I'm not sure. 504 00:45:04,588 --> 00:45:07,198 - I understand. - Thank you. 505 00:45:08,900 --> 00:45:11,614 Does that mean there's nothing special here, either? 506 00:45:13,798 --> 00:45:17,242 Excuse me, can we talk for a moment? 507 00:45:19,072 --> 00:45:20,828 Whoa, your looks didn't work this time. 508 00:45:20,828 --> 00:45:23,086 I didn't use them this time. 509 00:45:32,907 --> 00:45:35,635 But where did we park again? 510 00:45:35,635 --> 00:45:39,000 It was in an alleyway somewhere. 511 00:45:39,000 --> 00:45:42,800 - Um, this is an alleyway too. - It is. 512 00:45:42,800 --> 00:45:44,971 I'm sure we'll find it if we walk around. 513 00:45:47,533 --> 00:45:49,514 She never has a plan. 514 00:45:55,431 --> 00:45:59,412 - Geez, we were here already. - Where is it? 515 00:46:01,490 --> 00:46:04,909 - These alleyways all look the same. - I know. 516 00:46:04,909 --> 00:46:06,913 Why is there a restaurant here? 517 00:46:06,913 --> 00:46:09,717 It's the trend for restaurants to be in places like this. 518 00:46:09,717 --> 00:46:11,069 Really? 519 00:46:15,244 --> 00:46:18,040 - Geez. - It's raining. 520 00:46:18,040 --> 00:46:19,385 Let's go that way. 521 00:46:32,056 --> 00:46:34,096 Geez, why is it raining all of a sudden? 522 00:46:34,096 --> 00:46:36,824 I washed my hair this morning. 523 00:46:37,465 --> 00:46:40,558 People normally wash their hair in the morning. It's nothing out of ordinary. 524 00:46:40,558 --> 00:46:44,290 - Really? - Yeah. 525 00:47:56,972 --> 00:48:00,904 - Let's go. - It hasn't completely stopped yet. 526 00:48:00,904 --> 00:48:04,323 It's close enough. Let's get ready for the trial. 527 00:48:16,073 --> 00:48:17,604 Prosecutor Cha. 528 00:48:19,622 --> 00:48:21,172 Prosecutor Cha? 529 00:48:25,236 --> 00:48:28,864 - I'm going into a trial. - Oh, let's go together. 530 00:48:28,864 --> 00:48:31,123 I can go by myself. 531 00:48:31,123 --> 00:48:35,674 I'm a pretty good prosecutor. I'm a good talker. Please rest. 532 00:48:35,674 --> 00:48:38,431 No, I want to go too. 533 00:48:44,917 --> 00:48:46,925 Jung Hyun Soo... 534 00:49:15,434 --> 00:49:17,313 Let's go, Lawyer Eun. 535 00:49:28,656 --> 00:49:31,593 [In Session] 536 00:49:47,694 --> 00:49:52,911 The defendant, Jung Hyun Soo, on May 20th, 2017 at 7:30 p.m. 537 00:49:52,911 --> 00:49:56,249 sneaked into Yang Jin Woo's house with the intent to rob him. 538 00:49:56,249 --> 00:50:00,926 He then viciously stabbed the victim and stole his valuables. 539 00:50:00,926 --> 00:50:05,265 Therefore, according to the Criminal Code, Article 338 540 00:50:05,265 --> 00:50:08,100 I prosecute him with murder and robbery. 541 00:50:08,100 --> 00:50:11,751 Counsel, does the defendant agree to the charge? 542 00:50:16,248 --> 00:50:20,400 The defendant will refute the charge. 543 00:50:23,131 --> 00:50:28,728 The defendant had no motive or reason to kill the victim. 544 00:50:28,728 --> 00:50:34,714 But in a murder and robbery, a grudge or motive is not needed. 545 00:50:34,714 --> 00:50:36,908 Yes, I agree with you. 546 00:50:36,908 --> 00:50:40,091 But there is a premise that is quite prevalent. 547 00:50:40,091 --> 00:50:43,684 A premise that would suggest that the defendant robbed the victim. 548 00:50:43,684 --> 00:50:46,869 There were missing valuables at the scene of the crime. 549 00:50:46,869 --> 00:50:49,151 It's true that valuables were missing. 550 00:50:49,151 --> 00:50:55,963 However, there's no proof that the defendant stole those valuables. 551 00:50:58,021 --> 00:51:03,829 The prosecution has yet to secure the whereabouts of those valuables. 552 00:51:03,829 --> 00:51:09,408 None of those valuables were seen at the defendant's home or workplace 553 00:51:09,408 --> 00:51:15,084 and no profits were seen in the defendant's bank account. 554 00:51:15,084 --> 00:51:18,547 Are you suggesting there was no robbery? 555 00:51:18,547 --> 00:51:20,438 That's correct. 556 00:51:20,438 --> 00:51:22,966 Your Honor, if you look here... 557 00:51:24,085 --> 00:51:26,311 In order for this charge to be valid 558 00:51:26,311 --> 00:51:29,162 the robbery needs to be confirmed first 559 00:51:29,162 --> 00:51:33,754 and the murder had to have taken place during the robbery. 560 00:51:33,754 --> 00:51:36,909 Therefore, the prosecutor's charge 561 00:51:36,909 --> 00:51:40,304 based on the Criminal Code, Article 338, Murder and Robbery 562 00:51:40,304 --> 00:51:45,410 is not valid, because the defendant did not commit a robbery. 563 00:51:45,410 --> 00:51:50,597 And there's no evidence to prove that the defendant killed the victim. 564 00:51:52,528 --> 00:51:56,413 So the murder charge can't be validated either. 565 00:51:56,413 --> 00:51:57,853 That's all. 566 00:52:39,405 --> 00:52:42,578 If we succeed in the second trial and impeach the witness 567 00:52:42,578 --> 00:52:45,311 we'll be able to free Jung Hyun Soo... 568 00:52:45,311 --> 00:52:46,784 Lawyer Noh? 569 00:53:01,181 --> 00:53:02,707 Hey, Cha Yoo Jung. 570 00:53:05,873 --> 00:53:08,565 - Ji Wook. - Are you all right? 571 00:53:08,565 --> 00:53:10,589 I'm fine. 572 00:53:10,589 --> 00:53:14,180 - I don't think you should drive. - I can drive. 573 00:53:14,180 --> 00:53:15,986 No, I'll do it. 574 00:53:16,953 --> 00:53:18,259 Get in. 575 00:54:02,946 --> 00:54:06,264 I know it sounds immature... 576 00:54:06,264 --> 00:54:08,876 but I'm jealous of sick girls sometimes. 577 00:54:09,559 --> 00:54:13,699 My mom gave birth to a block of steel, so I don't get sick very often. 578 00:54:16,605 --> 00:54:18,420 You don't have to laugh. 579 00:55:45,200 --> 00:55:48,349 Go inside. I'm leaving now. 580 00:55:48,349 --> 00:55:50,319 Are you going to be okay? 581 00:55:51,215 --> 00:55:54,507 Yeah, I'll be fine once I take a fever reducer and sleep on it. 582 00:55:54,507 --> 00:55:57,495 You know me. I'm fine after I sweat it out. 583 00:55:57,495 --> 00:55:59,116 Okay, then. 584 00:56:07,145 --> 00:56:09,299 Come inside for a little bit. 585 00:56:21,296 --> 00:56:23,609 Have some tea, at least. 586 00:56:23,609 --> 00:56:25,357 Don't do this. 587 00:56:27,595 --> 00:56:30,322 I loved you too much. 588 00:56:30,322 --> 00:56:33,679 That's why the love I received was never enough. 589 00:56:34,541 --> 00:56:36,715 I was thirsty. 590 00:56:36,715 --> 00:56:39,915 I felt like I was dating myself. 591 00:56:39,915 --> 00:56:43,886 But after I left, after we broke up... 592 00:56:45,447 --> 00:56:47,162 I only wanted you. 593 00:56:49,594 --> 00:56:55,276 Even if I have to die of thirst, I still want to be with you, Ji Wook. 594 00:57:33,241 --> 00:57:35,444 Everything's organized already. 595 00:58:25,999 --> 00:58:28,590 Gosh, why isn't he home yet? 596 00:59:14,773 --> 00:59:16,871 I didn't think you'd come back. 597 00:59:26,396 --> 00:59:28,309 I like you. 598 00:59:31,758 --> 00:59:33,533 I... 599 00:59:35,025 --> 00:59:37,445 like you, Lawyer Noh. 600 00:59:59,244 --> 01:00:01,050 Don't... 601 01:00:03,338 --> 01:00:05,291 like me. 602 01:00:10,012 --> 01:00:13,210 Not all beginnings make further progress. 603 01:00:13,210 --> 01:00:16,840 There are times when it stops as soon as it begins. 604 01:00:16,840 --> 01:00:20,120 The beginning is to be feared. 606 01:00:20,765 --> 01:00:27,765 Subtitles by DramaFever 607 01:00:59,062 --> 01:01:01,937 - Retired? - You didn't hear? 608 01:01:01,937 --> 01:01:04,801 - No, I didn't. - That's weird. 609 01:01:04,801 --> 01:01:08,834 She definitely said she told all of her VIP clients. 610 01:01:08,834 --> 01:01:12,111 What in the? Why would she leave me out of the loop? 611 01:01:12,111 --> 01:01:14,034 Why am I the only one she didn't tell before she left? 612 01:01:14,034 --> 01:01:16,418 How does this make sense? 613 01:01:23,851 --> 01:01:26,706 - Damn it. - Lady! Stop right there! 614 01:01:26,706 --> 01:01:29,217 - Lady! - Why would I stop? 615 01:01:30,035 --> 01:01:31,911 Why didn't you tell me! I'm a client of yours! 616 01:01:31,911 --> 01:01:34,334 Why was I the odd one out? 617 01:01:34,334 --> 01:01:36,382 What am I supposed to do now, huh? 618 01:01:36,382 --> 01:01:38,641 What do you mean? I hate you, that's what. 619 01:01:38,641 --> 01:01:39,937 I don't want to see your face. 620 01:01:39,937 --> 01:01:43,349 Lady! Lady, stop right there! 621 01:01:45,014 --> 01:01:47,566 I brought you dried persimmons! 622 01:01:47,566 --> 01:01:50,405 Lady! Stop right there! 623 01:01:50,405 --> 01:01:59,522 [Love In Trouble] 49010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.