All language subtitles for Suspicious Partner E09-10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:04,880 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,010 --> 00:00:08,174 [Love In Trouble] 3 00:00:14,500 --> 00:00:16,960 Where are you going? 4 00:00:20,363 --> 00:00:22,488 I know you wouldn't go to work on a weekend evening. 5 00:00:22,488 --> 00:00:25,579 It's none of your business. 6 00:00:31,506 --> 00:00:33,158 Then where are you going? 7 00:00:33,158 --> 00:00:37,465 Oh, I have a few things to take care of at the office... 8 00:00:38,441 --> 00:00:42,290 I missed a call from the man who did the DNA analysis. He must have the results. 9 00:00:46,963 --> 00:00:49,224 Yes, Lawyer Eun. 10 00:00:49,224 --> 00:00:51,739 I couldn't find anything. 11 00:01:02,138 --> 00:01:06,560 [Episode 9] Yes, but I'd like to talk in person. 12 00:01:06,560 --> 00:01:08,242 Yes. Yes. 13 00:01:08,951 --> 00:01:11,920 Yes, I'll find you at the station. 14 00:01:12,902 --> 00:01:14,259 Yes. 15 00:01:21,778 --> 00:01:26,143 Hey, long time no see. 16 00:01:41,945 --> 00:01:44,257 I knew it right off the bat. 17 00:01:44,257 --> 00:01:46,829 This woman is his ex-girlfriend. 18 00:01:46,829 --> 00:01:50,881 People usually misunderstand when such things happen to them. 19 00:01:50,881 --> 00:01:53,026 "Did I do something wrong? Did I make a mistake?" 20 00:01:53,026 --> 00:01:55,912 "Am I shabby now? Am I boring?" 21 00:01:55,912 --> 00:01:59,885 It's not true. It's not our fault. 22 00:01:59,885 --> 00:02:02,730 They were wrong for betraying us. 23 00:02:04,747 --> 00:02:08,756 The woman who betrayed this man and left him. 24 00:02:19,748 --> 00:02:21,585 How have you been? 25 00:02:23,066 --> 00:02:27,889 Aren't you going to ask me why I'm here? 26 00:02:29,205 --> 00:02:30,555 No. 27 00:02:32,153 --> 00:02:34,229 I'm just... 28 00:02:36,692 --> 00:02:38,591 not that curious. 29 00:02:40,306 --> 00:02:44,032 Do you want to get mad at me? Curse at me for being shameless. 30 00:02:44,032 --> 00:02:46,597 Do whatever you want. I'll take your insults. 31 00:02:46,597 --> 00:02:50,040 No, I don't have a reason to do that, and I don't want to. 32 00:02:50,040 --> 00:02:51,770 Hurry up and get straight to the point. 33 00:02:51,770 --> 00:02:54,805 Since when do we have to get straight to the point in our relationship? 35 00:02:54,805 --> 00:02:58,247 I don't know. I'm not really interested in talking about the past. 36 00:02:59,026 --> 00:03:01,963 You're really cold, Ji Wook. 37 00:03:01,963 --> 00:03:05,264 What else is left between us except coldness, Cha Yoo Jung? 38 00:03:12,018 --> 00:03:13,771 Don't do this, Ji Wook. 39 00:03:16,180 --> 00:03:20,027 Us... you and I... 40 00:03:20,579 --> 00:03:23,843 We can't just easily forget each other and live our lives. 41 00:03:23,843 --> 00:03:25,948 Cha Yoo Jung, don't misunderstand. 42 00:03:26,951 --> 00:03:30,463 To me, you're already long forgotten. 43 00:03:31,111 --> 00:03:32,960 Ji Wook. 44 00:03:34,943 --> 00:03:36,906 What should I do? 45 00:03:36,906 --> 00:03:40,492 I know you're going to regret treating me like this. 46 00:03:40,492 --> 00:03:44,369 - Hey, Cha Yoo Jung! - Honey! 47 00:03:47,452 --> 00:03:50,542 I waited for you, but you're taking a long time, Honey. 48 00:03:51,501 --> 00:03:53,943 Who... 49 00:03:53,943 --> 00:03:56,600 I'm his present. His present girlfriend. 50 00:03:56,600 --> 00:03:58,741 His girlfriend? 51 00:04:00,775 --> 00:04:02,477 Hey, Eun Bong Hee. 52 00:04:05,544 --> 00:04:08,225 We've met before, haven't we? 53 00:04:08,225 --> 00:04:11,820 Oh my, we have. We've met before, haven't we? 54 00:04:11,820 --> 00:04:15,107 - What? Do you know each other? - Yes. 55 00:04:15,107 --> 00:04:17,135 Yeah, Honey. 56 00:04:21,688 --> 00:04:25,371 Anyway, Cha Yoo Jung, you can go. 57 00:04:25,371 --> 00:04:26,525 Eun Bong Hee, come with me. 58 00:04:26,525 --> 00:04:31,047 Is she... really your girlfriend? 59 00:04:31,047 --> 00:04:32,628 Ji Wook? 60 00:04:33,265 --> 00:04:35,147 It's none of your business. 61 00:04:37,943 --> 00:04:40,777 I'm suddenly dizzy. 62 00:04:40,777 --> 00:04:45,736 We had quite a wild night together, didn't we? 63 00:04:46,318 --> 00:04:50,164 Gosh, I think I strained myself. I'm dizzy. 64 00:05:11,193 --> 00:05:14,467 Hey, Eun Bong Hee. What the heck were you thinking? 65 00:05:14,467 --> 00:05:19,102 Why are you my girlfriend, why did we link arms, and what wild night... 66 00:05:20,821 --> 00:05:23,164 Geez, Eun Bong Hee... 67 00:05:24,424 --> 00:05:26,758 Lawyer Noh. Lawyer Noh? 68 00:05:32,419 --> 00:05:34,595 All I did was pay you back. 69 00:05:35,166 --> 00:05:36,636 Pay me back for what? 70 00:05:36,636 --> 00:05:40,736 Don't you remember? You did the same thing when I was in a similar situation. 71 00:05:40,736 --> 00:05:43,436 I did? When did I... 72 00:05:43,436 --> 00:05:47,364 Eun Bong Hee, you're quite... 73 00:05:47,364 --> 00:05:50,462 dirty, but pretty. 74 00:05:51,554 --> 00:05:54,916 You're very dirty... and pretty. 75 00:05:59,337 --> 00:06:02,291 Give me some wet wipes. I need to clean off my hands. 76 00:06:02,291 --> 00:06:04,725 - Wet wipes? - Yeah. 77 00:06:04,725 --> 00:06:06,558 You remember! 78 00:06:06,558 --> 00:06:09,883 You wiped your hands off that time too. 79 00:06:10,460 --> 00:06:14,717 I did. I remember it very clearly now. 80 00:06:14,717 --> 00:06:16,587 I remember it clearly too. 81 00:06:16,587 --> 00:06:21,441 I remember you saved my pride in front of my ex-boyfriend. I won't forget it. 82 00:06:21,441 --> 00:06:22,469 - Forget it. - I won't. 83 00:06:22,469 --> 00:06:24,207 - Forget it. - It's my memory. 84 00:06:24,207 --> 00:06:27,309 I'm asking you to exclude me from your memories. 85 00:06:27,309 --> 00:06:29,941 Don't repay me like this ever again. 86 00:06:29,941 --> 00:06:33,523 - Why not? - If you keep doing this-- 87 00:06:33,523 --> 00:06:35,828 I'll call myself your wife? 88 00:06:35,828 --> 00:06:38,845 - Yeah. - I could call you my baby's father. 89 00:06:38,845 --> 00:06:42,268 - You'd better not. - We'll see. 90 00:07:14,849 --> 00:07:20,061 [Mankind, Held Hostage] 91 00:08:02,910 --> 00:08:04,734 - Ji Wook. - Hey, you're here. 92 00:08:04,734 --> 00:08:07,465 Yeah. Are you reading? 93 00:08:35,008 --> 00:08:37,748 I need to get out here... 94 00:08:40,316 --> 00:08:42,083 Um... 95 00:09:06,436 --> 00:09:10,830 Hey, Eun Bong Hee, why are you here? Did you follow me all the way here? 96 00:09:10,830 --> 00:09:15,090 I know, right? Why am I here? 97 00:09:29,026 --> 00:09:30,451 Lawyer Eun! 98 00:09:31,417 --> 00:09:33,234 Lawyer Ji? 99 00:09:34,161 --> 00:09:38,220 Why are you here? Did you come here to see me? 100 00:09:38,220 --> 00:09:41,031 Am I not allowed to be here? Is this private property? 101 00:09:41,031 --> 00:09:45,988 Why is everyone curious why I'm here? I didn't ask to be here... 102 00:09:48,205 --> 00:09:51,518 Gosh, I'm sorry. 103 00:09:51,518 --> 00:09:54,359 I took my anger out on you. 104 00:09:54,359 --> 00:09:56,478 - I'm relieved. - Why? 105 00:09:56,478 --> 00:09:58,612 Because you're not mad at me. 106 00:09:58,612 --> 00:10:02,873 Feel free to take your anger out of me. I have lots of experience. 107 00:10:04,175 --> 00:10:07,817 I'll keep that in mind. I'll be going now. 108 00:10:18,128 --> 00:10:22,508 I'm still known as the representing lawyer 109 00:10:22,508 --> 00:10:24,936 but they keep leaving me out of their meetings. 110 00:10:24,936 --> 00:10:26,961 They say it's out of consideration for me 111 00:10:26,961 --> 00:10:29,966 but do they think I'm a dumb pushover? 112 00:10:29,966 --> 00:10:33,739 They're looking down on me because I'm old! 113 00:10:34,444 --> 00:10:38,504 Hey, you punk. Am I talking to myself here? 114 00:10:38,504 --> 00:10:41,235 - Yes. - Yes? 115 00:10:41,235 --> 00:10:42,949 - No. - Damn it. 116 00:10:42,949 --> 00:10:48,422 Geez, is Ji Wook at it again? Should I scold him for you? 117 00:10:48,422 --> 00:10:51,427 I'll scold you first! Why are you so late? 118 00:10:51,427 --> 00:10:53,415 Ji Wook, your glass is empty. 119 00:10:58,745 --> 00:11:02,536 Why do you look so depressed? Are you at my funeral? 120 00:11:02,536 --> 00:11:06,556 This is my birthday party. It's my birthday! 121 00:11:06,556 --> 00:11:08,792 Here, happy birthday! 122 00:11:08,792 --> 00:11:11,320 This is my present for you. It's your favorite wine. 123 00:11:11,320 --> 00:11:15,898 Really? Very nice. Thank you. 124 00:11:15,898 --> 00:11:18,553 What about you? Did you come empty-handed? 125 00:11:18,553 --> 00:11:20,570 No, I wouldn't do that. 126 00:11:23,880 --> 00:11:25,965 Happy birthday. 127 00:11:26,608 --> 00:11:29,037 Wow, look at this guy. 128 00:11:29,037 --> 00:11:32,553 Did you write a letter too? Look at you. 129 00:11:32,553 --> 00:11:36,388 Wait a minute, my eyes are hazy these days. One minute. 130 00:11:36,388 --> 00:11:38,678 A letter for me? 131 00:11:40,167 --> 00:11:41,851 [Resignation Letter] 132 00:11:41,851 --> 00:11:43,417 A resignation letter? 133 00:11:43,417 --> 00:11:46,994 Geez, this bastard! A resignation letter? 134 00:11:46,994 --> 00:11:50,759 Thank you for coming out today. I'll see you tomorrow. 135 00:11:50,759 --> 00:11:54,326 - Yes. - Get home safely. Thank you. 136 00:11:54,326 --> 00:11:57,064 Okay, let's go. 137 00:12:02,715 --> 00:12:04,970 Did you call a chauffeur? 138 00:12:04,970 --> 00:12:09,041 - Yeah. - Why did you resign all of a sudden? 139 00:12:11,557 --> 00:12:15,695 Hey, do I have to tell you everything? 140 00:12:31,699 --> 00:12:34,138 [Cha Yoo Jung] 141 00:12:34,138 --> 00:12:35,859 Cha Yoo Jung? 142 00:12:42,757 --> 00:12:44,584 She's back. 143 00:12:53,609 --> 00:12:54,750 - Hey. - Yes? 144 00:12:54,750 --> 00:12:57,829 Do you know Lawyer Eun Bong Hee? 145 00:12:57,829 --> 00:13:01,167 Don't call her a lawyer. She's the worst in this field. 146 00:13:01,167 --> 00:13:05,572 - She's a crazy murder suspect. - Chew first. I can't understand you. 147 00:13:05,572 --> 00:13:07,378 Wait a minute. 148 00:13:09,527 --> 00:13:15,647 She's a murder suspect who killed Hee Joon, District Attorney Jang's son. 149 00:13:15,647 --> 00:13:17,287 What? 150 00:13:21,014 --> 00:13:25,426 - This is Lawyer Eun Bong Hee? - Yes. 151 00:13:25,426 --> 00:13:28,041 She looks so different in person. 152 00:13:28,960 --> 00:13:31,066 This is her real identity. 153 00:13:35,176 --> 00:13:40,042 I really liked her. But why is this taking such a negative turn? 154 00:13:40,042 --> 00:13:43,795 Oh my gosh. Did you say you liked her? 155 00:13:43,795 --> 00:13:46,465 I guess you don't have a good eye for people. 156 00:13:46,465 --> 00:13:51,061 - This woman is his girlfriend? - Girlfriend? 157 00:13:51,061 --> 00:13:54,782 Who? Her? Does she have a boyfriend? 158 00:13:57,033 --> 00:14:01,336 What in the world? I wonder what fool is dating her... 159 00:14:10,769 --> 00:14:12,869 [Prosecutor Cha Yoo Jung] 160 00:14:18,492 --> 00:14:21,976 I sent your resume to a million places, but no responses. 161 00:14:21,976 --> 00:14:24,032 Don't worry. It'll all work out. 162 00:14:24,032 --> 00:14:25,086 Let's cheer up! 163 00:14:25,086 --> 00:14:28,923 Okay, let's cheer up. Remember to eat. 164 00:14:32,958 --> 00:14:34,839 Okay. Goodnight. 165 00:15:01,848 --> 00:15:06,430 I listened to a lot of music over the last two years 166 00:15:06,430 --> 00:15:08,670 so I could find the culprit... 167 00:15:08,670 --> 00:15:13,902 but I think this song is the saddest song I've ever heard. 168 00:15:31,827 --> 00:15:34,912 What is it? Are you hungry? 169 00:15:34,912 --> 00:15:37,333 - Pardon? - Do you want me to make you something? 170 00:15:38,248 --> 00:15:39,777 Yes. 171 00:16:05,399 --> 00:16:06,923 Hey, Eun Bong Hee. 172 00:16:07,761 --> 00:16:10,230 - Why am I doing this? - Pardon? 173 00:16:10,230 --> 00:16:13,445 Why am I always feeding you? 174 00:16:13,445 --> 00:16:15,037 Oh. 175 00:16:15,894 --> 00:16:17,834 Because you're a better cook? 176 00:16:34,443 --> 00:16:37,954 - Don't ask me anything. - I didn't say anything. 177 00:16:38,640 --> 00:16:40,976 But you're asking me through your eyes. 178 00:16:44,023 --> 00:16:46,338 I'll ask with my words then. 179 00:16:46,338 --> 00:16:50,733 Why... did you break up? 180 00:17:06,000 --> 00:17:10,770 One day, I went to Yoo Jung's... 181 00:17:10,770 --> 00:17:13,497 I went to Cha Yoo Jung's house. 182 00:17:13,497 --> 00:17:15,556 But then... 183 00:17:20,335 --> 00:17:23,164 I saw her at home with another man. 184 00:17:26,896 --> 00:17:30,197 - That's it. - What a bitch. 185 00:17:32,027 --> 00:17:33,967 I knew it all along. 186 00:17:33,967 --> 00:17:37,441 People who do that kind of crap when they're in a relationship 187 00:17:37,441 --> 00:17:40,442 need to be kicked in the head and thrown into the trash. 188 00:17:40,442 --> 00:17:44,748 Gosh, why are there so many assholes out there? 189 00:17:49,477 --> 00:17:53,110 I guess this is why people talk about their problems to other people. 190 00:17:53,110 --> 00:17:57,046 - Because they take your side. - Should I go on? 191 00:17:57,046 --> 00:17:59,845 These damned bastards. 192 00:17:59,845 --> 00:18:02,604 Stop it. It doesn't suit you. 193 00:18:04,799 --> 00:18:08,156 If you want to curse at someone, let me know. Don't hold it in. 194 00:18:08,156 --> 00:18:10,834 Think of it as a free pass for cursing. 195 00:18:45,634 --> 00:18:49,941 Next up, a famous chef by the name of Mr. Yang 196 00:18:49,941 --> 00:18:53,470 was found stabbed inside his house. 197 00:18:53,470 --> 00:18:59,054 The police think Mr. Yang was murdered, so they're checking the CCTV cameras... 198 00:18:59,054 --> 00:19:02,172 Were you there, by any chance? 199 00:19:03,527 --> 00:19:05,755 What do you mean? 200 00:19:05,755 --> 00:19:08,906 Did you go there for DNA analysis? 201 00:19:09,666 --> 00:19:12,890 Oh, yes. 202 00:19:14,072 --> 00:19:15,836 I wonder why they do this. 203 00:19:15,836 --> 00:19:18,980 Why do people kill other people? 204 00:19:18,980 --> 00:19:24,168 I'm not sure. I'm sure everyone has their reasons and circumstances. 205 00:19:24,168 --> 00:19:26,337 No reasons can justify murder. 206 00:19:26,337 --> 00:19:28,662 Even if we say they had their reasons 207 00:19:28,662 --> 00:19:33,706 then did the culprit who framed me for Hee Joon's murder have his reasons too? 208 00:19:34,279 --> 00:19:36,927 I wouldn't know that. 209 00:19:36,927 --> 00:19:39,605 Oh, that's true. 210 00:19:43,141 --> 00:19:48,177 What are you going to do now? We couldn't find any clues anywhere. 211 00:19:48,883 --> 00:19:53,240 He even left me a warning message, so I'm sure he'll show up. 212 00:19:53,240 --> 00:19:55,825 I'm going to catch him, no matter how long it takes. 213 00:19:55,825 --> 00:19:59,029 But it could get really dangerous. 214 00:19:59,029 --> 00:20:03,786 - But I can't give up. - You have no fear. 215 00:20:04,535 --> 00:20:09,306 If I never catch the culprit and live as a murder suspect... 216 00:20:09,306 --> 00:20:11,640 that's even scarier. 217 00:20:24,442 --> 00:20:25,825 Here are your shoes. 218 00:20:26,461 --> 00:20:31,483 Just wait and see. I'll catch him. Thank you for your help. 219 00:20:38,496 --> 00:20:40,000 I'll drop you off. 220 00:20:41,654 --> 00:20:44,633 - That's okay. - Get in. 221 00:21:03,441 --> 00:21:05,429 Lawyer Noh? 222 00:21:05,429 --> 00:21:07,646 You scared me! 223 00:21:07,646 --> 00:21:11,401 - How did you know I was here? - Chief Bang told me. 224 00:21:11,401 --> 00:21:13,696 - Oh. - Who told you to come here alone? 225 00:21:13,696 --> 00:21:16,684 - Pardon? - We're supposed to catch him together. 226 00:21:17,968 --> 00:21:19,858 Hello, there. 227 00:21:19,858 --> 00:21:23,296 I heard you couldn't find any fingerprints or DNA. 228 00:21:23,296 --> 00:21:30,056 That must mean the culprit is meticulous and has some knowledge... 229 00:21:34,947 --> 00:21:37,787 Make sure you catch him. 230 00:21:37,787 --> 00:21:39,563 - Of course. - Together. 231 00:21:39,563 --> 00:21:42,564 - Pardon? - Let's catch him together. 232 00:21:48,950 --> 00:21:51,108 Do you know how well you're treating me? 233 00:21:51,108 --> 00:21:52,748 I'm making it pretty obvious. 234 00:21:52,748 --> 00:21:54,891 - Why? - Do you have a problem with that? 235 00:21:54,891 --> 00:21:58,112 No, I just want to know why... 236 00:21:58,708 --> 00:22:01,632 Do you happen to like... 237 00:22:07,832 --> 00:22:09,373 It's love for mankind. 238 00:22:14,468 --> 00:22:16,103 Love for mankind? 239 00:22:17,422 --> 00:22:19,054 Does he mean... 240 00:22:19,054 --> 00:22:25,179 [Love for mankind - Love for mankind as a whole.] 241 00:22:35,400 --> 00:22:37,902 Dad, I'm going without you! 242 00:22:40,266 --> 00:22:42,997 - What was that? - Hey, kid! 243 00:22:45,114 --> 00:22:47,696 That rude kid is mankind... 244 00:22:47,696 --> 00:22:50,285 and that jerk father is mankind too. 245 00:22:51,199 --> 00:22:55,214 And those idiots are mankind too. You two look good together. Are you dating? 246 00:22:55,214 --> 00:22:56,913 - Are you crazy? - Are you insane? 247 00:22:58,353 --> 00:23:02,365 - What are you looking at? - Sadly, you're mankind too... 248 00:23:02,365 --> 00:23:04,170 That's what I think when I look at you. 249 00:23:04,170 --> 00:23:07,178 What are you saying? Are you saying you don't see us as people? 250 00:23:07,178 --> 00:23:11,710 Wow, I explained it in such vague terms, but you understood it perfectly. 251 00:23:11,710 --> 00:23:13,191 Hey, Eun Bong Hee, seriously-- 252 00:23:13,191 --> 00:23:16,240 What? What do you want? Huh? 253 00:23:19,012 --> 00:23:22,058 We were actually talking about you just now. 254 00:23:22,058 --> 00:23:23,083 But here we are. 255 00:23:23,083 --> 00:23:25,585 In more difficult terms, they call this simultaneity. 256 00:23:25,585 --> 00:23:28,924 In easier terms, they say "even a tiger shows up if you talk about him." 257 00:23:28,924 --> 00:23:31,573 - It's also called gossiping. - We were talking about facts. 258 00:23:31,573 --> 00:23:33,127 That's right. They're facts. 259 00:23:33,127 --> 00:23:36,533 We were talking about the interview that you and Lawyer Noh screwed up. 260 00:23:37,171 --> 00:23:40,823 - Don't get Lawyer Noh involved! - Hey, hey, hey. 261 00:23:40,823 --> 00:23:43,765 And I didn't screw anything up, you did! 262 00:23:43,765 --> 00:23:46,903 Hey, that's enough... 263 00:23:46,903 --> 00:23:48,312 Damn it! 264 00:23:51,006 --> 00:23:54,796 Hey, Lawyer Noh, we heard you resigned! How impressive. 265 00:23:54,796 --> 00:23:58,913 Did you beat them to it because you knew you'd be fired? 266 00:23:59,699 --> 00:24:01,317 Let's go! 267 00:24:02,127 --> 00:24:03,545 What? 268 00:24:05,267 --> 00:24:07,399 I know a lot of things. 269 00:24:07,399 --> 00:24:10,651 From what I've heard, you're not so safe either. 270 00:24:10,651 --> 00:24:13,832 There are over 20,000 lawyers out there, so worry about yourselves. 271 00:24:13,832 --> 00:24:17,266 Worry about yourselves. It's a stiff competition. 272 00:24:19,868 --> 00:24:21,165 Hey. 273 00:24:22,031 --> 00:24:24,487 - Hey. - This guy... 274 00:24:58,098 --> 00:25:01,637 Lawyer Noh Ji Wook is the least popular in his law firm. 275 00:25:01,637 --> 00:25:05,669 Big surprise. He released the woman who killed District Attorney Jang's son 276 00:25:05,669 --> 00:25:08,425 and he fought with District Attorney Jang after that. 277 00:25:08,425 --> 00:25:10,838 He's the biggest enemy of the prosecution. 278 00:25:10,838 --> 00:25:13,321 I heard he handed in his resignation letter. 279 00:25:13,321 --> 00:25:16,449 But I bet he was fired. 280 00:25:22,796 --> 00:25:26,719 From the way I see it, Lawyer Noh is doomed. 281 00:25:26,719 --> 00:25:28,999 Please stop the criticism. 282 00:25:28,999 --> 00:25:31,384 I'm just worrying about him. 283 00:25:31,384 --> 00:25:35,085 I'm telling you, you have to stop him from resigning. 284 00:25:35,085 --> 00:25:37,697 I won't get in my son's way. 285 00:25:37,697 --> 00:25:40,504 He's such a smart and capable child. 286 00:25:40,504 --> 00:25:43,766 - He'll succeed in life. - He won't! 287 00:25:43,766 --> 00:25:45,287 That's enough! 288 00:25:45,287 --> 00:25:49,122 Please don't talk him out of it, and cheer him on instead. 289 00:25:49,122 --> 00:25:51,199 What are you going to do with all that money? 290 00:25:51,199 --> 00:25:53,707 Use it to help the young ones out there. 291 00:25:53,707 --> 00:25:56,845 - Hey, I'm just saying-- - Eat your pizza. 292 00:25:56,845 --> 00:25:59,418 Finish all of this, and order another one. 293 00:25:59,418 --> 00:26:02,342 - And pack another one to go. - Geez. 294 00:26:02,342 --> 00:26:05,863 I don't even like pizza... 295 00:26:07,095 --> 00:26:10,112 [Park Young Soon] 296 00:26:10,112 --> 00:26:12,187 Oh my, what is this? 297 00:26:12,187 --> 00:26:13,982 What? What is it? 298 00:26:13,982 --> 00:26:17,364 Is this how I'll get my revenge? 299 00:26:19,095 --> 00:26:22,706 - Gosh, thank you very much. - Don't mention it. 300 00:26:22,706 --> 00:26:24,841 - Then, I'll see you next month. - Of course. 301 00:26:24,841 --> 00:26:27,367 - Yes. - See you soon. 302 00:26:30,781 --> 00:26:34,838 Daughter, I got a job. I'm starting next month. 303 00:26:48,382 --> 00:26:51,257 [Mom - Daughter, I got a job. I'm starting next month.] 304 00:26:53,103 --> 00:26:55,499 Wow, congratulations. 305 00:26:55,499 --> 00:26:58,704 I'll give you 350,000 won for all of this. 306 00:26:58,704 --> 00:27:00,276 Pardon? 307 00:27:00,276 --> 00:27:05,120 I payed so much for this furniture. How could you offer so little-- 308 00:27:05,120 --> 00:27:08,412 I should be getting paid to take these away! 309 00:27:17,079 --> 00:27:21,238 I don't have any money left in my security deposit? Not even a little bit? 310 00:27:24,110 --> 00:27:28,518 [I'll help you, wherever you are and whoever you are! Eun Bong Hee Law Firm.] 311 00:28:06,266 --> 00:28:09,364 - I didn't expect to see you here! - Geez. 312 00:28:09,364 --> 00:28:10,810 This is amazing! 313 00:28:10,810 --> 00:28:13,430 Hey, this is our neighborhood supermarket. 314 00:28:13,430 --> 00:28:16,391 Wow, I didn't know you went grocery shopping yourself. 315 00:28:16,391 --> 00:28:20,737 Hey, if I didn't, how do you think I fed you all this time? 316 00:28:20,737 --> 00:28:24,611 I just realized how much you cared for me. 317 00:28:24,611 --> 00:28:26,199 How should I repay you? 318 00:28:26,199 --> 00:28:28,794 I'm scared of how you'll repay me, so don't do it. 319 00:28:28,794 --> 00:28:31,527 I'll pay for these! Buy whatever you need. 320 00:28:31,527 --> 00:28:35,268 Really? Thanks. 321 00:28:37,857 --> 00:28:41,813 Hey, I needed a lot of things. I'd better stock up. 322 00:28:48,748 --> 00:28:52,488 Thank you for everything you've done for me. 323 00:28:53,143 --> 00:28:59,018 I don't have much right now, so I'll pay you back in the future. 324 00:28:59,120 --> 00:29:01,620 [Episode 10 will begin shortly.] 325 00:29:05,639 --> 00:29:10,168 [Love In Trouble] 326 00:29:10,961 --> 00:29:14,837 Thank you for everything you've done for me. 327 00:29:14,837 --> 00:29:20,571 I don't have much right now, so I'll pay you back in the future. 328 00:29:36,242 --> 00:29:40,150 Remember to eat nuts. They help with insomnia. 329 00:29:45,861 --> 00:29:49,748 They say it's not good to drink liquor when you can't fall asleep. 330 00:29:49,748 --> 00:29:54,020 - Here's some insomnia tea. - This tastes really bad. 331 00:29:58,388 --> 00:30:01,470 I put the groceries away in your fridge. 332 00:30:01,470 --> 00:30:04,351 Geez, I really hate carrots. 333 00:30:06,789 --> 00:30:08,800 Everything is a mess. 334 00:30:46,232 --> 00:30:49,873 Goodbye, then. 335 00:30:54,873 --> 00:30:58,395 She left it cleaner than before. 336 00:31:16,751 --> 00:31:18,748 She always leaves this behind. 337 00:31:50,831 --> 00:31:52,310 Wow. 338 00:32:16,459 --> 00:32:19,560 [Episode 10] 340 00:32:30,475 --> 00:32:32,971 This is my formal resignation letter. 341 00:32:32,971 --> 00:32:34,761 Please accept it. 342 00:32:36,971 --> 00:32:41,244 Are you planning to set up your own firm? 343 00:32:41,244 --> 00:32:43,824 - Yes. - I'll invest in it. 344 00:32:43,824 --> 00:32:46,141 I don't take dirty money. 345 00:32:46,861 --> 00:32:49,623 Hey, if someone heard you they'd misunderstand. 346 00:32:49,623 --> 00:32:52,551 Am I gangster or in the mafia? 347 00:32:59,282 --> 00:33:02,149 For the upcoming trial... 348 00:33:02,149 --> 00:33:05,038 I hesitated handing in my resignation because of you. 349 00:33:05,038 --> 00:33:07,755 I'm well aware that you hate seeing my face 350 00:33:07,755 --> 00:33:11,766 which is why I wanted to show my face all day, every day. 351 00:33:11,766 --> 00:33:13,830 But how unfortunate. 352 00:33:19,875 --> 00:33:21,262 What was that? 353 00:33:32,904 --> 00:33:36,846 I'm going to quit and set up my own firm. I need a chief. 354 00:33:36,846 --> 00:33:39,721 I want him to be someone just like you. 355 00:33:40,409 --> 00:33:43,231 Are you scouting me right now? Do you want me to resign? 356 00:33:43,231 --> 00:33:45,176 No, I never said that. 357 00:33:45,176 --> 00:33:49,950 But if I had a chief, I'd like him to be someone just like you. 358 00:33:49,950 --> 00:33:51,310 I'll be going then. 359 00:33:53,310 --> 00:33:55,402 - Be quiet. - Be quiet. 360 00:34:02,048 --> 00:34:03,764 What does he want me to do? 361 00:34:05,445 --> 00:34:07,637 And why is he doing that again? 362 00:34:07,637 --> 00:34:09,599 He seemed fine for a while... 363 00:34:11,923 --> 00:34:13,717 What should I do? 364 00:34:51,853 --> 00:34:54,135 [Seoul Regional Bar Association] 365 00:34:54,880 --> 00:34:57,947 [Register with the Seoul Regional Bar Association] 366 00:35:26,849 --> 00:35:29,371 [Lawyer Noh Ji Wook] 367 00:35:35,286 --> 00:35:37,846 Are you really going to quit? 368 00:35:37,846 --> 00:35:40,435 Ji Wook can't open a firm by himself. 369 00:35:40,435 --> 00:35:43,548 He can't earn 10 won by himself. 370 00:35:43,548 --> 00:35:46,478 He just going to stir up a mess by himself. 371 00:35:46,478 --> 00:35:48,007 This turned out well. 372 00:35:48,007 --> 00:35:52,382 I heard you were being pushed aside at this firm. 373 00:35:52,382 --> 00:35:53,440 What did you say? 374 00:35:53,440 --> 00:35:55,375 It's good that you're quitting on good terms. 375 00:35:55,375 --> 00:35:56,539 Ji Wook is helping you out. 376 00:35:56,539 --> 00:35:58,334 This punk. 377 00:36:00,411 --> 00:36:02,174 Should I go with you? 378 00:36:03,135 --> 00:36:07,806 Do you want to? We need at least one person who will make us money. 379 00:36:07,806 --> 00:36:10,777 But do you think Ji Wook will accept me? 380 00:36:10,777 --> 00:36:12,318 Why not? 381 00:36:12,318 --> 00:36:15,627 He said he wanted to recruit a lawyer. 382 00:36:15,627 --> 00:36:18,447 - He's going to recruit someone today. - Really? 383 00:36:18,447 --> 00:36:20,082 That's right! 384 00:36:27,041 --> 00:36:29,034 Attention! 385 00:36:29,810 --> 00:36:33,580 We're going to do the third set today. Jae Won will count us in. 386 00:36:33,580 --> 00:36:36,635 Okay, get ready! 387 00:36:38,895 --> 00:36:40,253 One! 388 00:36:40,943 --> 00:36:42,399 Two! 389 00:36:44,243 --> 00:36:45,580 One! 390 00:36:46,404 --> 00:36:47,813 Two! 391 00:36:48,565 --> 00:36:50,005 One! 392 00:36:50,726 --> 00:36:52,245 Two! 393 00:36:52,900 --> 00:36:54,370 One! 394 00:36:55,077 --> 00:36:56,560 Two! 395 00:37:03,909 --> 00:37:05,995 - I see. - Oh my goodness! 396 00:37:05,995 --> 00:37:08,149 Hey! Are you all right? 397 00:37:08,149 --> 00:37:09,639 You scared me! 398 00:37:09,639 --> 00:37:13,243 I didn't know you'd be so startled. Are you all right? 399 00:37:13,243 --> 00:37:15,604 Are you hurt anywhere? What should we do? 400 00:37:15,604 --> 00:37:17,666 - I'm fine. - Are you really okay? 401 00:37:17,666 --> 00:37:19,171 Yes, yes. 402 00:37:19,171 --> 00:37:21,880 - But I'm drunk. - Pardon? 403 00:37:21,880 --> 00:37:23,435 I'm drunk. 404 00:37:27,721 --> 00:37:31,603 Wait a minute. Excuse me for a moment. 405 00:37:35,495 --> 00:37:38,342 Geez, I'd better piggyback you. Get on. 406 00:37:38,342 --> 00:37:40,819 - Can you do it? - Of course I can. 407 00:37:55,829 --> 00:37:57,977 - Hey, Eun Bong Hee. - Lawyer Noh! 408 00:37:57,977 --> 00:37:59,125 Are you all right? 409 00:37:59,800 --> 00:38:02,101 Are you okay? Are you really okay? 410 00:38:13,924 --> 00:38:15,721 Are you okay? 411 00:38:23,620 --> 00:38:25,337 Hey, Bong Hee. 412 00:38:26,790 --> 00:38:31,149 Hey, Bong Hee. Are you really going to quit? 413 00:38:31,149 --> 00:38:32,648 You asked me to fill in. 414 00:38:32,648 --> 00:38:35,965 Well, I'd be happy if you filled in for me until I gave birth. 415 00:38:35,965 --> 00:38:37,919 But will you be okay? 416 00:38:37,919 --> 00:38:41,848 My debts keep piling up, so I can't keep going. I should take a break. 417 00:38:41,848 --> 00:38:47,154 Good thing you got your certification beforehand, right? 418 00:38:48,669 --> 00:38:52,572 Hey, do something about your glasses. 419 00:38:54,029 --> 00:38:59,043 I ran out of lenses. I'm almost out of makeup and shampoo too. 420 00:38:59,644 --> 00:39:03,752 I even ran out of the pads I stocked up on while they were on sale. 421 00:39:03,752 --> 00:39:06,410 When you're poor, it all hits you at once. 422 00:39:09,770 --> 00:39:14,158 - Hey, a parent is here to see you. - What? 423 00:39:14,158 --> 00:39:16,867 Oh, hello. 424 00:39:16,867 --> 00:39:19,649 You look too young to be a parent. 425 00:39:19,649 --> 00:39:22,375 Are you here for yourself? 426 00:39:22,375 --> 00:39:27,390 No, I'm here to consult that instructor over there. 427 00:39:27,390 --> 00:39:28,754 Pardon? 428 00:39:43,665 --> 00:39:46,391 Then, are you quitting completely? 429 00:39:47,692 --> 00:39:50,087 For the time being. 430 00:39:52,318 --> 00:39:54,915 Aren't you giving up too easily? 431 00:39:55,901 --> 00:39:59,029 It wasn't easy at all. 432 00:39:59,029 --> 00:40:03,351 It's really hard to give up a person or a job. 433 00:40:03,351 --> 00:40:06,908 I don't understand. If it's so hard, why did you give up? 434 00:40:06,908 --> 00:40:10,289 It was time to make a compromise. 435 00:40:17,328 --> 00:40:20,275 Then are you turning down my proposal? 436 00:40:20,275 --> 00:40:21,990 - Pardon? - Did you reject me? 437 00:40:21,990 --> 00:40:25,991 - Pardon? - I asked you to work for me. 438 00:40:25,991 --> 00:40:28,160 I want you to work for me again. 439 00:40:28,160 --> 00:40:30,331 I want to hire you. 440 00:40:30,331 --> 00:40:33,346 Um, I don't know what you mean... 441 00:40:36,606 --> 00:40:40,275 - That wasn't just drunk talk? - No. 442 00:40:40,275 --> 00:40:41,718 - Are you serious? - I am. 443 00:40:41,718 --> 00:40:43,760 - You're not playing with me, are you? - No. 444 00:40:44,471 --> 00:40:45,860 Hey, what are you doing? 445 00:40:45,860 --> 00:40:49,992 I can't tell if you're kidding or not because I can't see your face. 446 00:40:58,428 --> 00:41:01,533 You're not kidding. 447 00:41:02,766 --> 00:41:06,062 Anyway, I'll pay you in advance so you can buy your lenses. 448 00:41:06,062 --> 00:41:07,630 You remembered. 449 00:41:07,630 --> 00:41:11,819 I thought you were so drunk that you'd forget everything. 450 00:41:12,828 --> 00:41:15,452 Then, do you remember after that... 451 00:41:24,842 --> 00:41:29,180 After that, I don't remember anything. 452 00:41:29,180 --> 00:41:32,759 Oh, I see. 453 00:41:32,759 --> 00:41:34,995 - Hey, don't feel embarrassed! - Okay. 454 00:41:34,995 --> 00:41:36,938 And pack your bags. 455 00:41:37,977 --> 00:41:41,848 Thank you for your offer, but I'll refuse. 456 00:41:41,848 --> 00:41:44,053 - What? - I... 457 00:41:44,053 --> 00:41:46,668 mustered up a lot of courage to give it up. 458 00:41:46,668 --> 00:41:51,058 But if I go back and I have to give it up again... 459 00:41:51,058 --> 00:41:53,491 that'll be even harder. 460 00:41:53,491 --> 00:41:58,318 And above everything else, I'll just inconvenience you again if I go back 461 00:41:58,318 --> 00:42:01,842 and that would make me a really shameless person. 462 00:42:07,859 --> 00:42:11,587 Thank you for coming here to talk to me. 463 00:42:15,736 --> 00:42:17,420 Hey, Eun Bong Hee! 464 00:42:27,149 --> 00:42:29,870 You're special because you're shameless. 465 00:42:29,870 --> 00:42:32,789 But if you suddenly act the opposite way 466 00:42:32,789 --> 00:42:34,706 what makes you unique? 467 00:42:37,269 --> 00:42:40,215 Well, think it over carefully. 468 00:42:43,446 --> 00:42:46,760 I was really cool this time. 469 00:43:07,245 --> 00:43:10,241 It wasn't easy to muster up my courage. 470 00:43:10,866 --> 00:43:16,053 I barely managed to give up Noh Ji Wook and my job. 471 00:43:53,660 --> 00:43:57,313 You were faster than I'd expected. You contemplated for seven minutes. 472 00:43:58,290 --> 00:44:01,880 Those seven minutes were very long. 473 00:44:06,694 --> 00:44:08,173 Get in. 474 00:44:13,824 --> 00:44:16,347 I forgot to tell you something. 475 00:44:17,021 --> 00:44:21,818 Eun Bong Hee, you are a nuisance and an inconvenience. But that's not all. 476 00:44:23,610 --> 00:44:26,943 Hostage. You're a hostage. 477 00:44:26,943 --> 00:44:31,816 You have to be here so I can catch the culprit when he shows up. 478 00:44:32,466 --> 00:44:36,029 Oh, a hostage. 479 00:44:50,160 --> 00:44:53,475 - Aren't you coming inside? - I'm coming. 480 00:45:01,596 --> 00:45:04,208 Hey, what is everyone doing here without my permission? 481 00:45:04,208 --> 00:45:06,063 Why are you here? 482 00:45:06,063 --> 00:45:10,054 - Lawyer Ji? - Hey, Lawyer Eun! Hey, those glasses! 483 00:45:10,054 --> 00:45:12,241 I've seen you before. 484 00:45:12,241 --> 00:45:15,851 You recruited Lawyer Eun. We're doomed now. 485 00:45:15,851 --> 00:45:19,154 - Chief Bang, I'll work really hard. - Eun Bong Hee, this is your seat. 486 00:45:19,154 --> 00:45:22,973 - Okay! - Who are you? I can't remember. 487 00:45:22,973 --> 00:45:25,097 Hello, let me introduce myself-- 488 00:45:25,097 --> 00:45:28,355 Don't tell me! I know who you are. You're a murderer! 489 00:45:28,355 --> 00:45:32,944 The girl who killed the district attorney's son, right? 490 00:45:32,944 --> 00:45:37,420 Who's that man? Why is he slandering me like this? 491 00:45:37,420 --> 00:45:41,040 He's our representative. He used to be. 492 00:45:41,040 --> 00:45:44,776 - But he doesn't know the regulations? - That's what I'm saying. 493 00:45:44,776 --> 00:45:49,414 That's enough! Hey, why is she here? 494 00:45:49,414 --> 00:45:51,805 Lawyer Noh scouted me-- 495 00:45:51,805 --> 00:45:55,428 - Hey, don't tell him everything! - This crazy bastard! 496 00:45:55,428 --> 00:45:58,784 - I'm not crazy! - We're all doomed if she's here! 497 00:45:58,784 --> 00:46:00,756 - There's a high possibility! - This punk! 498 00:46:00,756 --> 00:46:05,167 - Don't worry, I'll make the money-- - I don't know! It's too noisy! 499 00:46:05,167 --> 00:46:07,558 I'm going to work by myself from now on! 500 00:46:07,558 --> 00:46:08,658 I won't work with any of you! 501 00:46:08,658 --> 00:46:10,410 - Should I leave? - Stay. 502 00:46:10,410 --> 00:46:14,749 - I'll stay here too. - Why is everyone talking so much? 503 00:46:14,749 --> 00:46:17,144 Ji Wook, don't worry! I'll help you! I love you, Ji Wook! 504 00:46:17,144 --> 00:46:20,085 Hey, Ji Wook. Hey, hey, hey. 505 00:46:23,781 --> 00:46:26,193 Hey, Ji Wook. I'm not hurt. Don't worry. 506 00:46:26,193 --> 00:46:28,875 It'll be fine! I like Lawyer Eun's seat! 507 00:46:39,143 --> 00:46:42,750 - A hostage. - Hostage. You're a hostage. 508 00:46:43,452 --> 00:46:47,079 Since when has that word been so sexy and romantic? 509 00:46:49,250 --> 00:46:53,796 I progressed from mankind to a hostage. I advanced! 510 00:46:53,796 --> 00:46:57,566 I'm his hostage! What do I do? 511 00:46:57,566 --> 00:46:59,444 I'm a hostage! 512 00:46:59,444 --> 00:47:02,469 He's so cool! 513 00:47:10,855 --> 00:47:12,631 What? Are you hungry again? subtitles ripped and synced by riri13 514 00:47:12,631 --> 00:47:16,043 No, I was bored, so I just wanted a snack. 515 00:47:16,043 --> 00:47:17,978 - Doesn't that mean you're hungry? - No. 516 00:47:17,978 --> 00:47:20,131 There's some bread and fruits. 517 00:47:20,131 --> 00:47:23,037 Oh, are Chief Bang... 518 00:47:24,106 --> 00:47:26,865 and that representative working with us? 519 00:47:26,865 --> 00:47:29,548 - Probably. - Damn it. 520 00:47:32,279 --> 00:47:35,173 What about Lawyer Ji? 521 00:47:38,356 --> 00:47:40,608 There's ice cream in the freezer. 522 00:47:55,136 --> 00:47:56,973 - Let's talk. - Move. 523 00:47:56,973 --> 00:47:59,931 - Give me a chance. - No. 524 00:48:00,752 --> 00:48:04,681 - Hey, I want to explain myself. - It's too late. 525 00:48:07,000 --> 00:48:08,998 I don't want to be any later. 526 00:48:14,713 --> 00:48:19,750 Do you remember burying that time capsule when we were little? 527 00:48:19,750 --> 00:48:21,358 It was childish. 528 00:48:22,527 --> 00:48:24,070 Ji Wook. 529 00:48:25,241 --> 00:48:29,648 - Let's open that up. - Hey, stop it and explain it properly. 530 00:48:29,648 --> 00:48:31,827 This is your only chance. 531 00:48:32,963 --> 00:48:34,473 Okay. 532 00:48:35,433 --> 00:48:38,269 If I were to explain myself... 533 00:48:41,335 --> 00:48:43,308 Students. 534 00:48:43,308 --> 00:48:45,114 Students! 535 00:48:46,840 --> 00:48:50,632 It's not right to throw a lit cigarette in front of us 536 00:48:50,632 --> 00:48:52,584 especially when you're underage. 537 00:48:52,584 --> 00:48:54,703 Hey, you punks. 538 00:48:54,703 --> 00:48:59,138 What if it hit our faces? This is a crime, do you know that? 539 00:48:59,138 --> 00:49:01,352 Huh? I recognize your voice. 540 00:49:01,352 --> 00:49:04,551 Huh? It's been a long time. How's your mother doing? 541 00:49:04,551 --> 00:49:09,266 Hey, that's the lawyer son of a bitch I told you about. 542 00:49:09,266 --> 00:49:12,119 - Geez, this punk-- - Hey! 543 00:49:12,119 --> 00:49:13,981 Hey! 544 00:49:18,514 --> 00:49:22,741 Kids, I think there's been a misunderstanding. 545 00:49:22,741 --> 00:49:24,779 We just happened to cross paths 546 00:49:24,779 --> 00:49:28,337 and we had no intention to bother you, right? 547 00:49:28,337 --> 00:49:31,366 That's right. Quit smoking, you punks. 548 00:49:31,366 --> 00:49:35,091 - That's right. Hey, try shot put. - Hey, stop them. 549 00:49:37,664 --> 00:49:39,718 If we hit them first, we'll be charged too. 550 00:49:39,718 --> 00:49:41,596 That's right, if we hit them for no reason-- 551 00:49:41,596 --> 00:49:43,646 We'll be punished too. We can't do anything. 552 00:49:43,646 --> 00:49:47,377 It can't exceed three weeks of hospitalization. Don't hit them too hard. 553 00:49:48,167 --> 00:49:52,264 - There are no CCTVs in sight. - Then, in conclusion... 554 00:49:52,264 --> 00:49:55,660 We can fight and get punished, or-- 555 00:49:55,660 --> 00:49:57,444 Or we can confidently... 556 00:49:59,902 --> 00:50:02,454 Catch them! Catch them! 557 00:50:02,454 --> 00:50:04,341 Hey, catch those bastards! 558 00:50:09,091 --> 00:50:10,468 Get them! 559 00:50:27,658 --> 00:50:30,668 Hey, hey, hey, hey, hey! 560 00:50:42,028 --> 00:50:44,539 - Hey, my hair! - That's right. 561 00:50:47,173 --> 00:50:50,823 Hey, fight properly! Hey, where are you grabbing? 562 00:50:50,823 --> 00:50:55,287 Hey... it doesn't... it doesn't hurt! 563 00:50:55,287 --> 00:50:58,827 Hey, don't pinch me! Don't pinch me! 564 00:51:10,183 --> 00:51:13,293 These bastards! Hey, Ji Wook, are you all right? 565 00:51:13,293 --> 00:51:15,145 Hey, Ji Wook! 566 00:51:15,145 --> 00:51:19,514 - Hey, hey, hey, hey. - Hey, I'm older than you! 567 00:51:37,501 --> 00:51:41,510 My explanation is this. 568 00:51:44,087 --> 00:51:47,260 - I was first. - Cha Yoo Jung. 569 00:51:47,260 --> 00:51:51,311 I found it on the streets. I want you to know that you're in my heart. 570 00:51:54,605 --> 00:51:59,740 Ji Wook, I don't see you as a friend, but a man. 571 00:52:02,750 --> 00:52:04,710 What are you going to do? 572 00:52:04,710 --> 00:52:09,052 Do you want to date me, or live without me forever? 573 00:52:16,576 --> 00:52:20,278 Let's... let's date. 574 00:52:35,049 --> 00:52:37,696 It's such a predictable story. 575 00:52:46,084 --> 00:52:50,427 I thought I could get over it. 576 00:52:57,134 --> 00:52:59,498 - Did you eat? - No, not yet. 577 00:52:59,498 --> 00:53:01,425 I didn't either. Let's go eat. 578 00:53:01,425 --> 00:53:03,933 I like that idea. Let's go. 579 00:53:03,933 --> 00:53:06,301 - Are you coming? - Yeah. 580 00:53:11,335 --> 00:53:13,522 I thought I got over it. 581 00:53:16,953 --> 00:53:21,507 But... I failed. 582 00:53:46,389 --> 00:53:50,577 I couldn't get over it, and that's it. 583 00:53:58,219 --> 00:54:00,510 When I think about it... 584 00:54:09,522 --> 00:54:12,187 I can't justify what I did, Ji Wook. 585 00:54:29,886 --> 00:54:31,817 For the rest of our lives... 586 00:54:36,222 --> 00:54:38,033 I won't forgive you. 587 00:54:56,308 --> 00:54:57,771 I know. 588 00:55:03,050 --> 00:55:06,095 But the reason why... 589 00:55:06,095 --> 00:55:08,693 I can't throw you away... 590 00:55:10,134 --> 00:55:15,638 and the reason why I can't hate Yoo Jung... 591 00:55:19,587 --> 00:55:24,539 Dad... 592 00:55:24,539 --> 00:55:26,030 Whatever! 593 00:55:26,923 --> 00:55:31,638 - Hey! - Hey, don't do this in the morning! 594 00:55:31,638 --> 00:55:36,078 - Wow! - Hey, this is the real deal! 595 00:55:36,078 --> 00:55:38,885 Hit it like this. Ji Wook, drink this. 596 00:55:38,885 --> 00:55:40,287 Let's start with beer. 597 00:55:40,287 --> 00:55:42,990 Rock, paper, scissors! 598 00:55:42,990 --> 00:55:44,598 Damn it! 599 00:55:44,598 --> 00:55:46,898 Ji Wook lost. 600 00:55:46,898 --> 00:55:49,177 - Here. - I'll drink it. 601 00:55:49,177 --> 00:55:51,887 - Ready? One, two, three... - Cheers! 602 00:55:52,527 --> 00:55:57,750 Because they were... my life. 603 00:55:58,330 --> 00:56:02,058 Because they were my only friends. 604 00:56:02,963 --> 00:56:05,018 - Are you home? - Yeah. 605 00:56:05,018 --> 00:56:08,019 - Let me see your face. - No, go away. 606 00:56:08,019 --> 00:56:12,292 But I waited all this time to see your face. Don't do this! 607 00:56:12,292 --> 00:56:13,539 I got you! 608 00:56:24,982 --> 00:56:26,763 It was 30 against 2. It was intense. 609 00:56:26,763 --> 00:56:30,412 They had 30 guys... and we had 2. 610 00:56:40,147 --> 00:56:45,121 Gosh, what bastards did this to you? 611 00:56:45,121 --> 00:56:46,924 Guys like that exist. 612 00:56:46,924 --> 00:56:50,636 Call me next time. I'm a black belt, level four. 613 00:56:55,698 --> 00:56:58,942 It must hurt. A little more. 614 00:57:00,145 --> 00:57:01,606 Lightly. 615 00:57:05,414 --> 00:57:07,001 The other side. 616 00:57:16,327 --> 00:57:19,603 I don't always believe that he's an insomniac. 617 00:57:30,512 --> 00:57:34,001 I'll lie down right on his floor... 618 00:57:34,001 --> 00:57:36,155 so flip his desk. 619 00:57:36,155 --> 00:57:37,165 Don't worry. 620 00:57:37,165 --> 00:57:39,955 And depending on the situation, you can lie down too. 621 00:57:39,955 --> 00:57:43,818 - I was almost a theatre major. - Really? 622 00:57:44,550 --> 00:57:46,638 Good thing you didn't do that. 623 00:57:52,605 --> 00:57:56,782 Hey! Hire Eun Hyuk! 624 00:57:58,716 --> 00:58:02,577 Hey! Prepare a seat for Eun Hyuk! 625 00:58:02,577 --> 00:58:04,816 If you don't, your firm is doomed! 626 00:58:04,816 --> 00:58:08,219 Can't you hear me? Hire Eun Hyuk! 627 00:58:08,219 --> 00:58:09,757 Do what you want. 628 00:58:13,055 --> 00:58:14,269 What? 629 00:58:16,030 --> 00:58:17,091 That punk. 630 00:58:17,091 --> 00:58:22,287 Next up, the murderer who killed the famous chef hasn't been caught. 631 00:58:22,287 --> 00:58:27,507 The police sent the fingerprints and DNA from the crime scene to the forensic lab 632 00:58:27,507 --> 00:58:29,793 and are prepared to secure a suspect soon. 633 00:58:29,793 --> 00:58:31,848 Chef Yang was very popular... 634 00:58:31,848 --> 00:58:36,547 - I liked that chef too. - Why? 635 00:58:36,547 --> 00:58:39,205 - He's handsome. - Who? 636 00:58:39,205 --> 00:58:40,991 In what way? 637 00:58:42,171 --> 00:58:46,334 - Geez, those aren't even eyes. - That's what I'm saying. 638 00:58:46,334 --> 00:58:48,258 Women... 639 00:59:00,173 --> 00:59:04,625 [The citizens are shocked by the famous chef's sudden death.] 640 00:59:06,887 --> 00:59:09,183 After the first case... 641 00:59:09,527 --> 00:59:13,808 a suspect for Chef Yang Jin Woo's murder case was caught. 642 00:59:16,826 --> 00:59:18,595 Jung Hyun Soo! 643 00:59:18,595 --> 00:59:22,203 You're under arrest for Yang Jin Woo's murder. 645 00:59:22,203 --> 00:59:26,887 You have the right to consult an attorney... 646 00:59:26,887 --> 00:59:29,142 And in the case that... 647 00:59:29,962 --> 00:59:34,289 It's possible that he's an innocent victim, just like me. 648 00:59:35,655 --> 00:59:38,499 He's our first client. 649 00:59:38,499 --> 00:59:42,499 Subtitles by DramaFever 650 00:59:58,489 --> 01:00:00,633 [Love In Trouble] 651 01:00:00,633 --> 01:00:03,132 This is the formal definition of the beginning. 652 01:00:03,132 --> 01:00:09,305 The first level of a situation or action, or the first level of an emotion. 653 01:00:09,305 --> 01:00:12,873 Lock your doors when you sleep. I could make a mistake if you don't. 654 01:00:12,873 --> 01:00:15,839 I'm going to prosecute you for murder, Jung Hyun Soo. 655 01:00:15,839 --> 01:00:20,846 Is there anyone who will understand me and believe me? 656 01:00:20,846 --> 01:00:22,421 Hello, Prosecutor Cha. 657 01:00:22,421 --> 01:00:24,676 I'll be direct. Are you really dating? 658 01:00:24,676 --> 01:00:29,038 - Yes, we are... - Figures. Why would Ji Wook... 659 01:00:29,038 --> 01:00:32,597 Yeah, I left you... and chose this woman. 660 01:00:32,597 --> 01:00:36,091 Are you saying the client asked for me to be his lawyer? 661 01:00:36,091 --> 01:00:37,894 Why do you want me to do it? 662 01:00:37,894 --> 01:00:41,691 I think you might be my only hope. 663 01:00:41,691 --> 01:00:46,378 How dare you smile? Do you know what day it is? How dare you? 664 01:00:46,378 --> 01:00:48,626 District Attorney Jang, the thing is-- 665 01:00:48,626 --> 01:00:53,577 No matter how many times you ask me, I didn't do it, District Attorney Jang. 666 01:00:53,577 --> 01:00:57,395 - What happened? You can tell me. - I don't want to. 667 01:00:57,395 --> 01:01:00,520 Are you going to be okay? That's all that matters. 668 01:01:00,520 --> 01:01:04,812 Subtitles by DramaFever 669 01:01:05,259 --> 01:01:07,971 Mom! Mom! 670 01:01:09,250 --> 01:01:10,756 Mom... 671 01:01:13,020 --> 01:01:15,240 Did you... 672 01:01:15,240 --> 01:01:16,496 Yeah. 673 01:01:19,267 --> 01:01:21,387 I got a second interview. 674 01:01:21,931 --> 01:01:24,003 Oh my goodness... 675 01:01:24,903 --> 01:01:27,118 Bong Hee... 676 01:01:27,118 --> 01:01:30,199 Good job! 677 01:01:46,208 --> 01:01:55,273 [Love In Trouble] 51234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.