Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:04,177 --> 00:00:05,177
[Love In Trouble]
3
00:00:15,870 --> 00:00:20,367
I just have to write it
like a cover letter, right?
4
00:00:20,367 --> 00:00:24,774
I've read a lot of them,
but it's my first time writing one.
5
00:00:30,421 --> 00:00:34,243
When I was little, I...
6
00:00:39,772 --> 00:00:42,255
["Hope for the Future"]
7
00:00:46,515 --> 00:00:49,283
[Episode 1]
8
00:00:54,423 --> 00:00:57,122
Oh my goodness, I'm sorry.
9
00:00:57,122 --> 00:00:58,885
- Come here.
- Gosh, I'm sorry.
10
00:00:58,885 --> 00:01:01,935
- Excuse me.
- I'm sorry.
11
00:01:01,935 --> 00:01:03,396
Hurry.
12
00:01:47,364 --> 00:01:48,930
I apologize.
13
00:01:50,512 --> 00:01:52,125
It was you, wasn't it?
14
00:01:55,646 --> 00:01:57,078
Pardon?
15
00:01:57,079 --> 00:02:00,950
If I ride the subway 10 times,
I meet people like you at least once.
16
00:02:02,454 --> 00:02:04,199
It's nice to meet you.
17
00:02:05,025 --> 00:02:07,205
Are you talking to me? Do you know me?
18
00:02:07,205 --> 00:02:12,385
Yes, all too well. I have trauma
because of perverts like you.
19
00:02:17,242 --> 00:02:20,742
Um, you're not calling me
a pervert, are you? Look here.
20
00:02:20,742 --> 00:02:22,782
- I am.
- What do you take me for?
21
00:02:22,782 --> 00:02:25,064
- A drunken pervert.
- Why?
22
00:02:25,064 --> 00:02:29,438
You just touched my ass
in a really disgusting way.
23
00:02:29,438 --> 00:02:30,913
Why would I touch your ass?
24
00:02:30,913 --> 00:02:33,309
That's my question.
Why do you touch other people's asses?
25
00:02:33,309 --> 00:02:34,872
I didn't touch it!
26
00:02:34,872 --> 00:02:36,980
I didn't touch it, I swear.
27
00:02:36,981 --> 00:02:39,945
I just want to know
why you think I did that--
28
00:02:39,945 --> 00:02:43,574
Do you think this is my first time
seeing a pervert in a suit?
29
00:02:43,574 --> 00:02:48,088
Who are you trying to fool?
I have a keen eye for this.
30
00:02:48,088 --> 00:02:51,834
Wow, you're delusional. Look here--
31
00:02:51,834 --> 00:02:57,516
This is an act of sexual violence
under clause 13 for public harassment.
32
00:02:57,516 --> 00:03:00,368
And you could get a one year sentence
or a fine of three million won.
33
00:03:00,368 --> 00:03:03,927
It's not clause 13, it's clause 11.
Let's get things straight.
34
00:03:03,927 --> 00:03:07,062
See? I caught you.
You're a repeating offender, aren't you?
35
00:03:07,062 --> 00:03:09,669
Excuse me, I wasn't going
to tell you who I am--
36
00:03:09,669 --> 00:03:11,088
Why do you do this?
37
00:03:11,088 --> 00:03:13,328
Does it feel good to
touch a stranger's ass?
38
00:03:13,328 --> 00:03:15,607
- When did I touch--
- Is it fun stripping in public?
39
00:03:15,607 --> 00:03:17,718
- Keep your underwear on.
- I didn't take it off!
40
00:03:17,718 --> 00:03:20,203
Why do you go to hotels with girls
when you have a girlfriend?
41
00:03:20,203 --> 00:03:22,534
- I didn't go to a hotel.
- Why do you do this?
42
00:03:22,534 --> 00:03:24,830
Why are you doing this to me?
43
00:03:26,531 --> 00:03:31,709
Excuse me, can you
report him to security for me?
44
00:03:31,709 --> 00:03:33,598
Yes.
45
00:03:33,598 --> 00:03:36,259
- You dirty bastard!
- I'm not dirty.
46
00:03:36,259 --> 00:03:40,116
- Hey, why did you flinch?
- Move! I have to get off.
47
00:03:41,900 --> 00:03:45,289
- Don't report me.
- Don't mess with me!
48
00:03:45,983 --> 00:03:49,030
It wasn't me. It wasn't me!
49
00:03:49,030 --> 00:03:51,286
Geez, seriously.
50
00:03:51,286 --> 00:03:54,363
Huh? This is my stop too.
51
00:04:04,597 --> 00:04:10,508
The door is closing.
Please step back from the doors.
52
00:04:36,362 --> 00:04:41,919
Because of the subway pervert,
I forgot why I came here.
53
00:04:54,201 --> 00:04:58,064
I received an anonymous text
one hour earlier.
54
00:04:58,064 --> 00:04:59,787
What is this?
55
00:05:06,395 --> 00:05:08,852
I'm sure it's just a prank.
56
00:05:11,028 --> 00:05:14,700
But since I already know that,
it won't hurt to go inside.
57
00:06:14,621 --> 00:06:16,200
Bong Hee.
58
00:06:36,559 --> 00:06:38,290
I'm late.
59
00:06:38,290 --> 00:06:40,153
There's a lot of traffic, isn't there?
60
00:06:40,153 --> 00:06:44,277
Don't take line 6 on
the subway at this time.
61
00:06:44,277 --> 00:06:47,568
- You might run into a crazy woman.
- A crazy woman?
62
00:06:47,568 --> 00:06:52,249
She was completely crazy.
I was made into a drunkard thanks to her.
63
00:06:52,249 --> 00:06:56,289
- A drunkard? Who?
- Me.
64
00:06:56,289 --> 00:07:00,013
I didn't know you were into that.
65
00:07:00,013 --> 00:07:03,477
I feel wronged because of that woman.
66
00:07:03,477 --> 00:07:04,879
How did that happen?
67
00:07:04,879 --> 00:07:08,321
I don't know. She said she had
a keen eye for drunkards.
68
00:07:08,321 --> 00:07:11,054
- She does?
- Why did she do that to me?
69
00:07:11,054 --> 00:07:15,539
I'm not sure. Here, drink up.
70
00:07:33,700 --> 00:07:36,537
Explain to me what happened.
71
00:07:36,537 --> 00:07:40,263
- There's nothing to explain.
- I caught you here with another woman.
72
00:07:40,263 --> 00:07:41,970
But you don't have anything to explain?
73
00:07:41,970 --> 00:07:44,568
- It's not what you think.
- Then what is it?
74
00:07:44,568 --> 00:07:48,335
The important thing is that
I still love you very much.
75
00:07:48,335 --> 00:07:53,131
I might have made a mistake,
but my feelings for you haven't changed.
76
00:07:53,131 --> 00:07:54,999
- That's what's important.
- How many times?
77
00:07:54,999 --> 00:07:57,297
How many times
have you done this before?
78
00:07:57,297 --> 00:07:59,042
You won't believe
that this was my first time
79
00:07:59,042 --> 00:08:01,222
but you'll be hurt if
I tell you I've done it before.
80
00:08:01,222 --> 00:08:03,467
So why would you ask me that?
81
00:08:03,994 --> 00:08:09,504
The truth is, I already knew
that something was up.
82
00:08:10,732 --> 00:08:13,905
[Unread - Where are you? Are you busy?]
83
00:08:13,905 --> 00:08:16,621
His responses became
more and more delayed.
84
00:08:24,047 --> 00:08:26,659
- Did someone else ride in your car?
- What?
85
00:08:27,475 --> 00:08:31,028
Did they? I don't really remember.
86
00:08:33,455 --> 00:08:37,455
I suddenly started sensing
something different about your car.
87
00:08:40,571 --> 00:08:42,696
[Hee Joon]
88
00:08:48,151 --> 00:08:50,084
- Yeah?
- Did you call?
89
00:08:50,084 --> 00:08:53,243
And your responses
came later and later.
90
00:08:53,243 --> 00:08:56,903
I knew you had changed,
that you had someone else
91
00:08:56,903 --> 00:09:00,927
and that you were
a cheating son of a bitch.
92
00:09:00,927 --> 00:09:02,941
But I pretended not to know.
93
00:09:02,941 --> 00:09:05,475
I was voluntarily tricked.
94
00:09:05,475 --> 00:09:10,431
Anyway, I was wrong.
I admit it. I won't do it again.
95
00:09:10,431 --> 00:09:13,263
- I swear.
- Is this a joke to you?
96
00:09:13,263 --> 00:09:17,846
- Then what should I do?
- Try to be serious and honest, you jerk.
97
00:09:20,023 --> 00:09:22,460
- I'm young, Bong Hee.
- So?
98
00:09:22,460 --> 00:09:27,555
There are few men who would
reject a fine woman hitting on them.
99
00:09:27,555 --> 00:09:29,713
That's how it happened.
100
00:09:29,713 --> 00:09:31,880
It was just a one-night stand.
101
00:09:31,880 --> 00:09:36,306
So you're saying, because you're
a young man, you couldn't help it.
102
00:09:36,306 --> 00:09:39,888
- I won't do it again.
- You'll try not to be caught again.
103
00:09:39,888 --> 00:09:43,474
You're saying you're going to be more
careful when you cheat next time.
104
00:09:49,023 --> 00:09:51,499
I said I was wrong.
105
00:09:51,499 --> 00:09:54,931
If you apologize,
does that mean nothing happened?
106
00:09:54,931 --> 00:09:57,264
- Then should we break up?
- No, wait.
107
00:09:57,264 --> 00:10:00,104
- What?
- I'll decide when we break up.
108
00:10:00,104 --> 00:10:02,538
So you'd better wait.
109
00:10:03,163 --> 00:10:05,214
- Hey, Eun Bong Hee.
- Oh.
110
00:10:05,214 --> 00:10:08,753
Let's make it fair. I'm young too.
111
00:10:08,753 --> 00:10:14,271
Let's break up after I get even
by having my own one-night stand.
112
00:10:14,271 --> 00:10:16,966
- Hey, you're a woman. How--
- Why can't I?
113
00:10:16,966 --> 00:10:19,103
- I'm just saying--
- Hey.
114
00:10:19,103 --> 00:10:21,877
I'm going to sleep with
the first man I run into.
115
00:10:21,877 --> 00:10:25,353
- Eun Bong Hee.
- Wait and see if I do it or not.
116
00:11:29,111 --> 00:11:32,013
Give up already, Eun Bong Hee.
117
00:11:37,896 --> 00:11:41,306
Do you want to sleep with me?
118
00:11:43,963 --> 00:11:47,603
Sure, I'll sleep with you.
119
00:11:52,066 --> 00:11:55,819
Thank goodness.
You're young and handsome.
120
00:11:57,729 --> 00:11:59,192
Really?
121
00:12:12,704 --> 00:12:17,230
When did I touch your ass? I didn't take
off my underwear. I didn't go to a hotel.
122
00:12:17,230 --> 00:12:19,219
The subway pervert?
123
00:12:19,219 --> 00:12:21,836
What are you doing? Let's go.
124
00:12:21,836 --> 00:12:24,166
Hey, wait a minute...
125
00:12:24,166 --> 00:12:28,098
Hey, stop right there! Stop!
Excuse me, stop!
126
00:12:28,098 --> 00:12:29,911
Eun Bong Hee, stop right there!
127
00:12:30,870 --> 00:12:33,580
If you leave like this,
it's really over between us.
128
00:12:39,421 --> 00:12:41,027
Let's go.
129
00:12:41,603 --> 00:12:43,576
Wait.
130
00:12:47,417 --> 00:12:49,058
That wench.
131
00:12:58,072 --> 00:13:01,047
I don't want you to think I was serious.
132
00:13:01,047 --> 00:13:02,412
I'm level 4 in Tae Kwon Do--
133
00:13:02,412 --> 00:13:04,668
- Let me give you a serious warning.
- What?
134
00:13:04,668 --> 00:13:07,888
I'm not a drunkard.
135
00:13:07,888 --> 00:13:09,743
- You're not?
- I'm not!
136
00:13:09,743 --> 00:13:12,843
- Did you pull me out to say that?
- Did you think I really wanted to do it?
137
00:13:12,843 --> 00:13:15,753
- You didn't?
- We wouldn't have gotten a room then.
138
00:13:15,753 --> 00:13:16,873
Can't you think?
139
00:13:16,873 --> 00:13:19,430
I think you're being a bit harsh.
I have the ability to think.
140
00:13:19,430 --> 00:13:24,225
I think you're worse. You made
an innocent man into a drunken pervert.
141
00:13:24,225 --> 00:13:29,648
I've never felt so wronged
or so humiliated in my entire life!
142
00:13:30,543 --> 00:13:36,412
I'm a firm believer in an eye for
an eye, and a tooth for a tooth.
143
00:13:36,412 --> 00:13:40,604
But wow, you're lucky
I'm such a gentleman.
144
00:13:40,604 --> 00:13:45,321
- It wasn't you?
- I told you multiple times already.
145
00:13:45,321 --> 00:13:50,361
Anyway, please don't accuse innocent
people of a crime from now on.
146
00:13:55,922 --> 00:13:58,502
What's wrong with you, Eun Bong Hee?
147
00:14:02,542 --> 00:14:05,427
And I have one more thing to say.
148
00:14:05,427 --> 00:14:08,532
Don't carelessly run into
any man in the streets.
149
00:14:08,532 --> 00:14:11,768
There are a lot of crazy bastards
who would love to sleep with you.
150
00:14:15,369 --> 00:14:17,441
Geez, maybe I was
too cool when I said that.
151
00:14:20,168 --> 00:14:21,999
Eun Bong Hee!
152
00:14:32,901 --> 00:14:34,632
Hey, what are you doing?
153
00:14:35,319 --> 00:14:37,633
- What is it this time?
- What do you mean?
154
00:14:37,633 --> 00:14:41,093
- Why are you--
- Can you help me one more time?
155
00:14:48,372 --> 00:14:50,638
Mister, you can go.
156
00:15:09,115 --> 00:15:12,507
For many reasons,
I'm sorry, and thankful.
157
00:15:12,507 --> 00:15:16,771
No thanks. I won't accept
your apology or your appreciation.
158
00:15:16,771 --> 00:15:18,292
I understand.
159
00:15:19,611 --> 00:15:22,173
About earlier...
160
00:15:23,200 --> 00:15:27,725
I normally don't grab any stranger
and ask them to sleep with me.
161
00:15:27,725 --> 00:15:31,173
- But because of my pride--
- You don't have to explain.
162
00:15:34,308 --> 00:15:36,975
Do you want to drink with me?
163
00:15:38,781 --> 00:15:42,077
I don't mean it in a weird way.
I just think you look trustworthy
164
00:15:42,077 --> 00:15:45,104
so I wanted to share a drink
as a token of my appreciation.
165
00:15:45,104 --> 00:15:47,002
- No thanks.
- Okay.
166
00:15:50,475 --> 00:15:56,869
Mister, can you please drop me off
anywhere around the corner?
167
00:17:02,263 --> 00:17:03,746
Don't sit down.
168
00:17:04,888 --> 00:17:06,475
I already did.
169
00:17:07,139 --> 00:17:08,319
Get up.
170
00:17:08,319 --> 00:17:13,281
I was going to join you because
you look pitiful by yourself. Why not?
171
00:17:13,281 --> 00:17:16,636
I never gave you permission to pity me.
172
00:17:16,636 --> 00:17:19,538
If it were any other occasion,
I would have pitied you instead.
173
00:17:19,538 --> 00:17:20,542
This woman!
174
00:17:20,542 --> 00:17:23,072
[National Tae Kwon Do Certification]
175
00:17:24,267 --> 00:17:27,388
- Why don't you get lost?
- Do you want me to?
176
00:17:38,178 --> 00:17:39,750
This.
177
00:17:41,892 --> 00:17:44,314
I think you left it behind on purpose.
178
00:17:46,755 --> 00:17:48,671
What is this?
179
00:17:49,669 --> 00:17:53,423
I'm happy to see a familiar face.
180
00:17:55,983 --> 00:17:59,865
I didn't get a call
or a text from anyone.
181
00:17:59,865 --> 00:18:03,567
I felt like a total loner.
182
00:18:03,567 --> 00:18:07,626
But why am I so happy
to see a familiar face?
183
00:18:07,626 --> 00:18:11,881
I guess you really did
leave it behind on purpose.
184
00:18:11,881 --> 00:18:13,677
Maybe I did.
185
00:18:19,878 --> 00:18:22,338
I just came to return this...
186
00:18:25,090 --> 00:18:27,180
Hey, wait...
187
00:18:29,054 --> 00:18:30,491
Cheers.
188
00:18:33,594 --> 00:18:35,389
Geez.
189
00:18:59,555 --> 00:19:02,773
Do you want to sleep with me?
190
00:19:02,773 --> 00:19:06,520
Sure, I'll sleep with you.
191
00:19:15,521 --> 00:19:19,357
Hey, wait a minute.
You said one bottle is your limit.
192
00:19:19,357 --> 00:19:22,587
- This is your third bottle.
- It is one bottle.
193
00:19:23,447 --> 00:19:25,189
For hard liquor.
194
00:19:32,774 --> 00:19:34,586
Gosh, what the heck is this?
195
00:19:34,586 --> 00:19:36,675
Where am I?
196
00:20:01,327 --> 00:20:03,283
Is this where you live?
197
00:20:03,283 --> 00:20:06,694
No way, I'm just taking a break.
198
00:20:06,694 --> 00:20:09,561
So where do you live?
199
00:20:10,443 --> 00:20:14,521
I don't have a house.
The houses in Seoul are too expensive.
200
00:20:14,521 --> 00:20:16,523
I'll buy one when I make more money.
201
00:20:25,543 --> 00:20:27,142
Wait a minute.
202
00:20:37,088 --> 00:20:38,420
Hey.
203
00:21:02,199 --> 00:21:05,803
Did I throw myself at him?
204
00:22:01,251 --> 00:22:05,503
What should I do? What am I
supposed to do in this situation?
205
00:22:12,386 --> 00:22:15,722
Should I greet him? Apologize? Thank him?
206
00:22:49,213 --> 00:22:50,905
Wow.
207
00:22:52,302 --> 00:22:54,532
I really hate myself.
208
00:22:57,936 --> 00:23:00,404
[I'm sorry.]
209
00:23:17,157 --> 00:23:21,763
No missed calls, and no text messages.
210
00:23:24,373 --> 00:23:27,019
[Hee Joon]
Why didn't you call me even once?
211
00:23:27,019 --> 00:23:32,712
Even if we weren't in a relationship,
you still should have been worried...
212
00:23:35,962 --> 00:23:38,559
What's the point?
213
00:23:38,559 --> 00:23:40,859
I've hit rock bottom.
214
00:23:43,475 --> 00:23:46,362
- Did you sleep with her?
- 31 missed calls.
215
00:23:46,362 --> 00:23:47,464
You did, didn't you?
216
00:23:47,464 --> 00:23:51,221
I got 31 missed calls
from the same person.
217
00:23:51,221 --> 00:23:54,959
Hey, I was just really curious.
218
00:23:54,959 --> 00:23:59,668
After you two left like that,
I couldn't sleep last night.
219
00:23:59,668 --> 00:24:02,117
I lost sleep last night.
220
00:24:02,117 --> 00:24:06,001
Did you know that woman from before?
221
00:24:06,001 --> 00:24:08,361
It didn't seem like you were strangers.
222
00:24:08,361 --> 00:24:12,089
I'm not sure. It's a little vague.
223
00:24:12,089 --> 00:24:15,420
- So, did you sleep with her?
- I'm not sure.
224
00:24:15,420 --> 00:24:20,157
Geez. Hey, I'm just really curious!
225
00:24:20,157 --> 00:24:26,478
Since Yoo Jung, you've had
no interactions with women at all.
226
00:24:26,478 --> 00:24:30,513
Wow, you slept with her, didn't you?
227
00:24:30,513 --> 00:24:33,760
I think we should hang up.
I'll hang up first.
228
00:26:02,795 --> 00:26:04,472
That feeling.
229
00:26:06,323 --> 00:26:11,456
I'll decide when we break up.
So you'd better wait.
230
00:26:11,456 --> 00:26:13,630
- Hey, Eun Bong Hee.
- Oh.
231
00:26:13,630 --> 00:26:16,208
Let's make it fair.
232
00:26:17,003 --> 00:26:18,562
I'm young too.
233
00:26:18,562 --> 00:26:24,440
Let's break up after I get even
by having my own one-night stand.
234
00:26:26,016 --> 00:26:29,631
- Eun Bong Hee.
- Wait and see if I'll do it or not.
235
00:26:42,520 --> 00:26:46,197
I don't care who it is.
I wish someone would take me away.
236
00:26:46,197 --> 00:26:49,090
No, I just want to disappear forever.
237
00:26:49,090 --> 00:26:54,157
At that moment,
I understood her desperation...
238
00:27:06,814 --> 00:27:09,977
Do you want to sleep with me?
239
00:27:09,977 --> 00:27:13,074
Sure, I'll sleep with you.
240
00:27:13,074 --> 00:27:15,860
So I did something I didn't have to do.
241
00:27:15,860 --> 00:27:18,558
I must have lost my mind.
242
00:27:25,196 --> 00:27:27,731
- You're here early.
- Yeah.
243
00:27:28,640 --> 00:27:31,667
- Is something wrong?
- No.
244
00:27:31,667 --> 00:27:36,072
- I met Ji Wook yesterday.
- He won't give up his job.
245
00:27:36,072 --> 00:27:38,102
It's his dream to die as a prosecutor.
246
00:27:38,102 --> 00:27:40,140
And since I'm here too, he won't come.
247
00:27:40,140 --> 00:27:43,621
Are you still fighting?
248
00:27:44,504 --> 00:27:46,961
I'm going to work on
a few more pro bono cases.
249
00:27:49,102 --> 00:27:53,639
Lawyer Ji, are you
trying to get into politics?
250
00:27:54,866 --> 00:27:58,013
By the way, we should
congratulate Ji Wook.
251
00:27:58,013 --> 00:27:59,600
For what?
252
00:27:59,600 --> 00:28:02,899
The Korean Bar Association
is evaluating prosecutors.
253
00:28:02,899 --> 00:28:07,161
In this evaluation
that will be based on a case trial
254
00:28:07,161 --> 00:28:12,071
a list of 10 people will be announced
that will include the worst prosecutors.
255
00:28:12,071 --> 00:28:17,057
And the results will be forwarded to the
deputy secretary and attorney general.
256
00:28:17,057 --> 00:28:22,605
The evaluation will be unified,
with a total of six categories, and...
257
00:28:22,605 --> 00:28:25,748
Hey, good job! You're the best!
258
00:28:25,748 --> 00:28:28,107
What's going on
first thing in the morning?
259
00:28:28,107 --> 00:28:29,583
Why are you in my office?
260
00:28:29,583 --> 00:28:32,132
Wow, we're very proud of you.
261
00:28:32,132 --> 00:28:34,726
Me?
262
00:28:34,726 --> 00:28:36,725
You're known as the worst prosecutor.
263
00:28:37,394 --> 00:28:40,112
I see. That's good.
264
00:28:40,112 --> 00:28:41,878
Wait, what?
265
00:28:43,033 --> 00:28:44,398
It's an honor.
266
00:28:44,398 --> 00:28:48,654
The more lawyers hate me,
the more credible I am as a prosecutor.
267
00:28:48,654 --> 00:28:51,766
This is so frustrating.
That's not what it means!
268
00:28:51,766 --> 00:28:56,157
You ignore human rights,
you're forceful, merciless, and biased!
269
00:28:56,157 --> 00:29:00,148
You're a prosector who deserves all the
negative adjectives in the dictionary!
270
00:29:00,148 --> 00:29:03,259
I really hate criminals.
271
00:29:03,259 --> 00:29:06,666
And I hate the lawyers who defend them
while they talk about human rights.
272
00:29:06,666 --> 00:29:10,495
But if they hate me...
there's no better compliment than that.
273
00:29:10,495 --> 00:29:14,205
- They're not the only ones who hate you.
- We hate you too.
274
00:29:14,205 --> 00:29:20,870
Look at this. Why is it that you don't
have a single thank you letter?
275
00:29:20,870 --> 00:29:23,705
Other prosecutors
receive countless letters!
276
00:29:23,705 --> 00:29:27,869
People thank them for
helping them live a brand new life.
277
00:29:27,869 --> 00:29:30,330
But why is your wall so empty?
278
00:29:30,330 --> 00:29:34,312
Did you put up new wallpaper? Geez.
279
00:29:34,891 --> 00:29:38,844
Prosecutor Noh Ji Wook,
thank you very much.
280
00:29:38,844 --> 00:29:43,898
At the age of 70, this is
the first letter I've ever written.
281
00:29:43,898 --> 00:29:48,354
- I'm Jang Young Gam from Cheongchung-do.
- I'm Jang Young Gam from Cheongchung-do.
282
00:29:48,354 --> 00:29:51,628
About what happened on my land...
283
00:30:01,938 --> 00:30:05,516
[Mom]
Geez, when did she change it again?
284
00:30:06,224 --> 00:30:08,467
- Yes?
- Son.
285
00:30:08,467 --> 00:30:12,239
I heard from CEO Byun
that you're the worst prosecutor--
286
00:30:12,239 --> 00:30:13,873
I'm hanging up.
287
00:30:14,873 --> 00:30:20,167
Gosh, he's cold and upright.
288
00:30:20,167 --> 00:30:24,405
He was chosen as the worst prosecutor
because he's so clean and righteous.
289
00:30:24,405 --> 00:30:29,188
- I don't think that was why.
- What do you know?
290
00:30:29,941 --> 00:30:34,595
My daughter is a judge, so I hear
and see some things from time to time.
291
00:30:34,595 --> 00:30:37,099
I didn't know your daughter was a judge.
292
00:30:37,099 --> 00:30:39,434
Didn't I tell you?
293
00:30:39,434 --> 00:30:42,513
She's in her first year at the
Judicial Research and Training Institute.
294
00:30:42,513 --> 00:30:47,036
Why are there so many prosecutors,
judges, and lawyers these days?
295
00:30:47,036 --> 00:30:50,563
Even cats and horses can become judges.
296
00:30:51,781 --> 00:30:53,603
- A dog or a horse?
- What?
297
00:30:53,603 --> 00:30:57,446
If dogs and horses are judges,
which one is your son--
298
00:30:57,446 --> 00:30:58,988
Ma'am!
299
00:30:59,716 --> 00:31:04,481
I'm not "Ma'am." I'm Manager Park.
People with class call me that.
300
00:31:05,059 --> 00:31:07,198
I don't care who you are!
301
00:31:07,198 --> 00:31:13,334
Ma'am, don't you dare
call my son a dog or a horse.
302
00:31:13,334 --> 00:31:17,793
He was different since
the day he was born.
303
00:31:17,793 --> 00:31:21,683
He walked and talked
before he turned one.
304
00:31:21,683 --> 00:31:26,851
And he learned the alphabet
by himself by the age of three
305
00:31:26,851 --> 00:31:30,856
and he started playing instruments
so naturally at the age of five--
306
00:31:30,856 --> 00:31:33,324
- Oh my goodness.
- Goodness.
307
00:31:34,428 --> 00:31:36,014
Ma'am!
308
00:31:40,928 --> 00:31:44,406
That son of a bitch
didn't call me even once.
309
00:31:44,406 --> 00:31:49,770
[Episode 2 will begin shortly.]
310
00:31:49,770 --> 00:31:52,054
[Love In Trouble]
311
00:31:52,065 --> 00:31:54,390
Everything is a mess.
312
00:31:57,390 --> 00:32:01,557
And I don't even know if I
slept with the subway pervert or not.
313
00:32:03,557 --> 00:32:05,333
I heard you slept with him.
314
00:32:06,162 --> 00:32:10,011
- With a stranger.
- How did you know that?
315
00:32:10,938 --> 00:32:11,947
Is it obvious?
316
00:32:11,947 --> 00:32:15,057
I heard you had a one-night stand,
so Hee Joon dumped you.
317
00:32:15,057 --> 00:32:17,300
I didn't cheat, he did--
318
00:32:17,300 --> 00:32:20,488
It's all over the group chat.
319
00:32:23,415 --> 00:32:25,620
[Poor Hee Joon.]
[Is that why he dumped her?]
320
00:32:25,620 --> 00:32:28,089
[She was caught cheating at a hotel.]
[Is that why?]
321
00:32:28,089 --> 00:32:29,270
[How embarrassing.]
322
00:32:29,270 --> 00:32:33,113
[How could she do that?]
[Poor Hee Joon.]
323
00:32:35,394 --> 00:32:38,212
I'm going crazy here.
324
00:32:38,212 --> 00:32:41,333
We're also public officials
who live off of our tax payers' money.
325
00:32:41,333 --> 00:32:43,538
And as someone who's not a model student
326
00:32:43,538 --> 00:32:45,744
what a crazy personal life...
327
00:32:45,744 --> 00:32:48,025
Isn't she embarrassed?
328
00:32:48,025 --> 00:32:55,012
I think we need to get rid of people
who have one-night stands.
329
00:32:56,516 --> 00:33:00,099
- How did she find out about us?
- She's not talking about us. Shut up.
330
00:33:00,099 --> 00:33:03,441
- Are you sure?
- She doesn't know that it's embarrassing.
331
00:33:03,441 --> 00:33:06,819
Why do I have to
feel embarrassed for her?
332
00:33:06,819 --> 00:33:08,803
That's enough, Na Ji Hye.
333
00:33:08,803 --> 00:33:11,631
Why? Does it bother you?
334
00:33:11,631 --> 00:33:15,122
It's not like that.
Don't talk like you know everything.
335
00:33:15,122 --> 00:33:16,592
I'll do what I want.
336
00:33:21,911 --> 00:33:23,721
[Episode 2]
337
00:33:24,587 --> 00:33:27,184
That's the best.
338
00:34:55,422 --> 00:34:57,057
Hey, Jang Hee Joon, we're really over--
339
00:34:57,057 --> 00:35:01,737
That night, I dumped you at that hotel.
340
00:35:01,737 --> 00:35:06,094
- That's when it ended.
- But I was going to do it--
341
00:35:06,094 --> 00:35:09,724
I'm so disappointed in you, Eun Bong Hee.
342
00:35:13,211 --> 00:35:14,678
Wow.
343
00:35:16,720 --> 00:35:20,237
Wow, that jerk.
344
00:35:20,915 --> 00:35:24,134
Hey, you son of a bitch!
345
00:35:25,643 --> 00:35:27,481
Seriously.
346
00:35:50,233 --> 00:35:54,177
It's so dark, just like my life.
347
00:35:54,177 --> 00:35:59,850
Hey, this is why you were dumped
by your boyfriend! You're so dumb!
348
00:35:59,850 --> 00:36:04,900
You're such an empty-headed dimwit! Hey!
349
00:36:07,965 --> 00:36:10,384
- I think I was hit.
- You were?
350
00:36:10,384 --> 00:36:12,458
Who did it? Who hit you?
351
00:36:12,458 --> 00:36:15,468
No, I had a dream...
352
00:36:15,468 --> 00:36:19,032
No, I'm not sure if it was a dream.
353
00:36:19,033 --> 00:36:20,415
That makes more sense.
354
00:36:20,415 --> 00:36:23,189
You wouldn't get hit.
You throw the punches.
355
00:36:24,807 --> 00:36:28,629
- When did you get here?
- Come here.
356
00:36:31,381 --> 00:36:33,016
You had a fever.
357
00:36:33,016 --> 00:36:35,347
You don't remember me
feeding you medicine, do you?
358
00:36:35,347 --> 00:36:36,862
You did?
359
00:36:37,809 --> 00:36:39,665
I feel fine.
360
00:36:41,300 --> 00:36:43,107
Mom.
361
00:36:43,770 --> 00:36:45,393
What's the matter?
362
00:36:47,239 --> 00:36:48,954
It's nothing.
363
00:36:50,550 --> 00:36:52,805
Try fooling someone else.
364
00:36:52,805 --> 00:36:55,444
I failed my exam.
365
00:36:55,444 --> 00:36:58,242
That's it? That's why you're sick?
366
00:36:58,242 --> 00:37:02,771
While other kids went to hospitals
10 times, you didn't go even once.
367
00:37:02,771 --> 00:37:06,836
Our neighbors always told me that
I had a block of steel as a daughter.
368
00:37:07,554 --> 00:37:10,591
What do you mean? It's really difficult.
369
00:37:10,591 --> 00:37:14,862
I thought I just had to pass the exam,
but I have to study even more now.
370
00:37:14,862 --> 00:37:16,461
It never ends.
371
00:37:17,218 --> 00:37:19,282
That's true.
372
00:37:19,282 --> 00:37:23,725
Nothing comes to an end.
There's no end to anything.
373
00:37:25,287 --> 00:37:27,484
Is Hee Joon upsetting you?
374
00:37:31,117 --> 00:37:33,377
I dumped him.
375
00:37:34,126 --> 00:37:39,526
Good job. You have to
dump the bad ones early.
376
00:37:45,795 --> 00:37:47,461
Mom.
377
00:37:48,989 --> 00:37:52,473
I'm going to focus on my studies
and work from now on.
378
00:37:52,473 --> 00:37:56,920
I'll become a lawyer with a
good income and provide for you.
379
00:37:57,583 --> 00:38:00,141
I think I need to get this in writing.
380
00:38:00,908 --> 00:38:04,446
- Should I notarize it too?
- I'd like that.
381
00:38:04,446 --> 00:38:06,119
"I'd like that."
382
00:38:07,148 --> 00:38:09,294
Gosh, I'm happy.
383
00:38:16,794 --> 00:38:19,922
[Three months later]
384
00:38:19,922 --> 00:38:21,369
Yeah, I'm on probation.
385
00:38:21,369 --> 00:38:24,283
I'm going to intern under a prosecutor
386
00:38:24,283 --> 00:38:27,196
a judge, and a lawyer
for two month terms.
387
00:38:28,115 --> 00:38:30,997
Yeah. Yeah.
388
00:38:30,997 --> 00:38:33,819
Yeah, okay. You too, Mom.
389
00:38:39,732 --> 00:38:43,052
- It's too nice out to be here.
- Are you still hungover?
390
00:38:43,052 --> 00:38:45,064
Do I smell bad? That's not the point--
391
00:38:45,064 --> 00:38:48,364
- Hello.
- Are you here?
392
00:38:48,364 --> 00:38:51,761
Look at that.
They're making a show of it now.
393
00:38:51,761 --> 00:38:55,047
They're telling everyone
it's still just a fling.
394
00:38:55,047 --> 00:38:57,359
Didn't you know? It's been a while.
395
00:38:57,359 --> 00:39:02,665
What should we do with her?
Bong Hee, do you want me to date you?
396
00:39:02,665 --> 00:39:04,593
See you later.
397
00:39:11,230 --> 00:39:14,963
I became the woman who had
a one-night stand and got dumped.
398
00:39:14,963 --> 00:39:18,275
It was hard to contain
a rumor that already got out
399
00:39:18,275 --> 00:39:21,694
so I decided to become
a crazy woman instead.
400
00:39:21,694 --> 00:39:23,787
- Isn't it funny?
- Yeah.
401
00:39:29,038 --> 00:39:33,025
Look at me as I put a curse on you...
402
00:39:33,025 --> 00:39:39,283
Don't forget it, because I'll kill you.
403
00:39:55,824 --> 00:39:58,013
[Prosecutor Noh Ji Wook]
404
00:40:01,523 --> 00:40:04,641
No, let's end my crazy status here.
405
00:40:04,641 --> 00:40:07,482
This is a new beginning, Eun Bong Hee.
406
00:40:15,742 --> 00:40:16,954
Nice to meet you.
407
00:40:16,954 --> 00:40:19,333
I'm your probationary
judicial officer, Eun Bong Hee.
408
00:40:19,333 --> 00:40:21,093
Please look favorably upon me.
409
00:40:21,093 --> 00:40:24,405
Our new probationary officer is cheerful.
410
00:40:37,689 --> 00:40:40,108
- Do you want to sleep with me?
- I'll sleep with you.
411
00:40:40,108 --> 00:40:43,992
This is a scary world!
Get your act together!
412
00:40:43,992 --> 00:40:47,507
Hey! Hey!
413
00:40:50,637 --> 00:40:53,357
It's nice to meet me?
414
00:40:55,857 --> 00:40:59,150
I feel like we've met before.
415
00:40:59,873 --> 00:41:02,839
Hm, I'm not sure about that.
416
00:41:02,839 --> 00:41:05,382
Do you often take line 6 on the subway?
417
00:41:05,382 --> 00:41:09,261
No, I usually take the bus
or ride my bike.
418
00:41:09,261 --> 00:41:14,223
- Do you go to hotels?
- No, I usually go to motels...
419
00:41:14,223 --> 00:41:15,809
She goes to motels.
420
00:41:16,732 --> 00:41:18,253
But why did you leave that morning?
421
00:41:18,253 --> 00:41:21,944
I should have had
breakfast before leaving...
422
00:41:21,944 --> 00:41:24,950
I'm not sure. I don't know
what you're talking about.
423
00:41:24,950 --> 00:41:29,628
Please stop being so shameless.
This is worse than what criminals say.
424
00:41:29,628 --> 00:41:32,916
But you're making fun of me
when you know everything.
425
00:41:32,916 --> 00:41:37,231
I was just testing your honesty,
transparency, memory, etcetera...
426
00:41:37,231 --> 00:41:40,594
I see. I remember something.
427
00:41:40,594 --> 00:41:42,963
- What is it?
- A pervert touched my ass--
428
00:41:42,963 --> 00:41:44,535
I told you that wasn't me.
429
00:41:44,535 --> 00:41:47,827
Oh my, I never said it was you.
430
00:41:51,222 --> 00:41:55,002
I've never met someone who
doesn't appreciate a person's kindness.
431
00:41:55,002 --> 00:41:59,491
I am thankful, but it wasn't to
the point of calling it kindness--
432
00:41:59,491 --> 00:42:03,945
Are you aware that that I'm your
instructor, and you're on probation?
433
00:42:03,945 --> 00:42:07,553
Yes, I'm aware that
I'm completely screwed.
434
00:42:07,553 --> 00:42:11,001
That's why, since I'm doomed already,
I have one more question.
435
00:42:11,001 --> 00:42:12,363
Go ahead.
436
00:42:15,995 --> 00:42:18,772
I'd like to ask you in private.
437
00:42:19,724 --> 00:42:23,916
No, just say it. I'm honest with
nothing to hide, unlike someone else.
438
00:42:23,916 --> 00:42:26,640
Did we sleep together or not?
439
00:42:33,766 --> 00:42:37,497
Don't misunderstand. This isn't
about us. Don't write it down.
440
00:42:37,497 --> 00:42:40,128
You are honest. I have one more question.
441
00:42:40,128 --> 00:42:42,724
You hit me across the face, didn't you?
442
00:42:42,724 --> 00:42:44,286
When did I do that?
443
00:42:50,021 --> 00:42:53,180
- Let's not spread any rumors.
- I'll try my best.
444
00:42:55,171 --> 00:42:59,115
- What rumors?
- I never said that.
445
00:42:59,115 --> 00:43:01,639
- Did something happen to Prosecutor Noh?
- No.
446
00:43:01,639 --> 00:43:03,357
Geez.
447
00:43:03,357 --> 00:43:05,780
Hey, I told you nothing happened!
448
00:43:05,780 --> 00:43:10,234
You should know that his office
is off limits if it's not work-related!
449
00:43:11,510 --> 00:43:14,065
Oh my goodness, I'm sorry. Are you okay?
450
00:43:14,065 --> 00:43:17,699
- Don't apologize to him.
- Pardon? But I should--
451
00:43:17,699 --> 00:43:20,442
If I tell what to do, shouldn't you
listen, Probationary Officer?
452
00:43:21,765 --> 00:43:23,238
Long time no see, Prosecutor Noh.
453
00:43:23,238 --> 00:43:28,539
Why do I keep seeing Lawyer Ji when
we don't have any business with him?
454
00:43:28,539 --> 00:43:31,945
Hey, seriously.
This is why no one likes you.
455
00:43:31,945 --> 00:43:36,738
Hey, I voted for you
as the best prosecutor, I swear.
456
00:43:36,738 --> 00:43:39,997
I'm going to report my probationary
officer to the chief and deputy head.
457
00:43:39,997 --> 00:43:41,460
Follow me.
458
00:43:41,460 --> 00:43:43,280
See you later.
459
00:43:46,809 --> 00:43:48,329
We got yelled at because of you.
460
00:43:57,262 --> 00:43:59,844
Among my classmates,
I was known as a crazy person.
461
00:43:59,844 --> 00:44:04,474
But I've become a crazy person at the
prosecutors' office too, thanks to you.
462
00:44:04,474 --> 00:44:07,390
I was nothing more than
the worst prosecutor...
463
00:44:07,390 --> 00:44:12,453
but thanks to you, I'm the prosecutor
who slaps women and their asses.
464
00:44:12,453 --> 00:44:13,971
Is that so?
465
00:44:13,971 --> 00:44:18,650
Since you brought it up, did we sleep
together or not? I really don't remember.
466
00:44:20,098 --> 00:44:23,761
A woman hit on me that night.
467
00:44:23,761 --> 00:44:28,232
I had a few drinks that night,
and I'm not a saint.
468
00:44:28,232 --> 00:44:32,163
- We slept together.
- I'm not a saint, but I have eyes.
469
00:44:32,163 --> 00:44:35,650
But, Eun Bong Hee, you're...
470
00:44:35,650 --> 00:44:37,625
So what happened?
471
00:44:44,342 --> 00:44:45,823
I'm not sure.
472
00:44:46,770 --> 00:44:48,330
It's not heavy, is it?
473
00:44:53,040 --> 00:44:57,083
It's not heavy! It's not heavy at all!
474
00:44:57,083 --> 00:45:02,073
Listen, there are two types
of prosecutor instructors.
475
00:45:02,073 --> 00:45:08,031
The first type is fair, and makes you
do what you're supposed to do.
476
00:45:08,031 --> 00:45:15,202
But the second type is the worst
and overworks you like a secretary.
477
00:45:15,202 --> 00:45:18,636
If you get mixed up with someone
like that, you're totally f---ed.
478
00:45:18,636 --> 00:45:20,814
They'll make you do everything.
479
00:45:23,199 --> 00:45:26,837
Hey, Eun Bong Hee,
what are you looking at?
480
00:45:26,837 --> 00:45:31,362
Don't worry. They're usually normal.
481
00:45:31,362 --> 00:45:36,014
I wanted to tell you that it's very rare
to meet the bad prosecutors.
482
00:45:49,958 --> 00:45:51,901
I can do it!
483
00:46:03,011 --> 00:46:07,507
Hi there, I'm calling from
the prosecutors' office.
484
00:46:07,507 --> 00:46:10,459
No, this isn't voice phishing.
485
00:46:11,543 --> 00:46:14,502
Please come to the office.
486
00:46:20,968 --> 00:46:24,276
But those horrible prosecutors
have their logic too.
487
00:46:25,636 --> 00:46:26,938
Affection.
488
00:46:26,938 --> 00:46:33,342
This is my affection and consideration
in order to help you gain experience.
489
00:46:35,413 --> 00:46:36,852
Thank you.
490
00:46:36,852 --> 00:46:40,699
You should be thankful.
Now, aside from interrogating the victims
491
00:46:40,699 --> 00:46:44,493
why don't you learn how to
conduct dispute mediations?
492
00:46:44,493 --> 00:46:48,430
- Yes.
- Good, work hard.
493
00:46:55,040 --> 00:46:58,295
Why did you enter the women's sauna
without any clothes on?
494
00:46:58,295 --> 00:47:01,243
I don't know. I can't hear you.
I don't remember.
495
00:47:01,243 --> 00:47:03,284
You can hear me,
and you have good memory.
496
00:47:03,284 --> 00:47:05,655
I don't know. I can't hear you.
I don't remember.
497
00:47:05,655 --> 00:47:06,837
Grandfather!
498
00:47:06,837 --> 00:47:09,933
I don't know. I can't hear you.
I don't remember.
499
00:47:10,636 --> 00:47:15,063
Hey, you bastard. As my friend,
how could you date my sister?
500
00:47:15,063 --> 00:47:17,208
Why can't I date her? I love her!
501
00:47:17,208 --> 00:47:21,078
Excuse me! Excuse me!
It was a mutual offense!
502
00:47:21,078 --> 00:47:24,726
- You can't do this here!
- Let go!
503
00:47:26,897 --> 00:47:28,935
- Hey, let go.
- Let go.
504
00:47:28,935 --> 00:47:30,766
- I grabbed your hair first.
- Let go!
505
00:47:30,766 --> 00:47:32,935
Let go of me first!
506
00:47:32,935 --> 00:47:35,122
Excuse me, you can't do this here.
507
00:47:35,122 --> 00:47:36,543
Please stop!
508
00:47:36,543 --> 00:47:38,817
Who the hell are you?
509
00:47:58,676 --> 00:48:00,439
Please sit.
510
00:48:01,467 --> 00:48:05,000
- Hello.
- Hello.
511
00:48:08,810 --> 00:48:12,149
I'm glad you admitted to your faults.
512
00:48:12,149 --> 00:48:16,968
I guess it's because you were caught
red-handed, and you feel bad.
513
00:48:16,968 --> 00:48:20,125
- Yes.
- Why do people do these things?
514
00:48:20,125 --> 00:48:22,607
What's so fun about
committing these acts?
515
00:48:26,069 --> 00:48:29,584
- But haven't we--
- I think...
516
00:48:31,203 --> 00:48:33,636
- I certainly...
- Excuse me.
517
00:48:33,636 --> 00:48:37,817
Please report him to security for me.
518
00:48:37,817 --> 00:48:39,457
Yes.
519
00:48:39,457 --> 00:48:43,304
It was you.
You touched my ass, didn't you?
520
00:48:46,832 --> 00:48:49,348
I didn't know you were a prosecutor.
521
00:48:50,018 --> 00:48:52,705
But what an interesting coincidence.
522
00:48:52,705 --> 00:48:57,797
Wow, because of you...
I suffered because of you.
523
00:48:58,618 --> 00:49:02,404
Because you're a habitual offender,
get ready to go to jail.
524
00:49:03,286 --> 00:49:06,719
But the judge usually
doesn't send us to prison.
525
00:49:06,719 --> 00:49:09,060
He makes us pay a fine.
526
00:49:09,060 --> 00:49:11,242
Let's wait and see.
527
00:49:13,373 --> 00:49:17,198
But I wouldn't mind living in jail.
528
00:49:19,390 --> 00:49:22,406
The truth is...
529
00:49:22,406 --> 00:49:27,058
I witnessed a murder, so I'm in danger.
530
00:49:27,058 --> 00:49:28,913
I'm telling the truth.
531
00:49:44,823 --> 00:49:49,636
That night, like any other night...
532
00:49:49,636 --> 00:49:51,922
I was stargazing.
533
00:49:51,922 --> 00:49:55,127
- Yeah, right.
- But...
534
00:49:55,957 --> 00:49:59,761
There she goes. That's right.
535
00:50:22,243 --> 00:50:26,620
After that night,
I was afraid he'd come to kill me
536
00:50:26,620 --> 00:50:28,993
so I couldn't sleep at night.
537
00:50:30,739 --> 00:50:32,716
- Mr. Bang.
- Yes.
538
00:50:32,716 --> 00:50:34,489
Please escort him out.
539
00:50:36,348 --> 00:50:42,250
You'd better not do this, or look into
other people's houses ever again.
540
00:50:44,551 --> 00:50:46,071
Go.
541
00:50:51,337 --> 00:50:52,895
Seriously.
542
00:50:53,868 --> 00:50:55,875
My life...
543
00:51:03,728 --> 00:51:06,051
Oh my goodness.
544
00:51:06,051 --> 00:51:09,384
Gosh, look at the state she's in.
545
00:51:11,530 --> 00:51:15,712
Look at me as I put a curse on you...
546
00:51:15,712 --> 00:51:22,040
Don't forget it, because I'll kill you.
547
00:51:25,144 --> 00:51:27,522
- Stop it already.
- Why?
548
00:51:27,522 --> 00:51:29,347
Can't I sing if I want to?
549
00:51:29,347 --> 00:51:31,378
But you're doing it for us to hear.
550
00:51:31,378 --> 00:51:32,645
We know that.
551
00:51:32,645 --> 00:51:37,350
By the way, I heard you engaged in
activities to suck up to your prosecutor.
552
00:51:37,350 --> 00:51:39,924
What right do you have
to treat us this way?
553
00:51:39,924 --> 00:51:44,239
Forget it. It didn't work anyway.
554
00:51:44,239 --> 00:51:46,446
But wash your hair, at least.
555
00:51:48,504 --> 00:51:50,069
Let's go.
556
00:51:50,069 --> 00:51:52,904
I looked all over for you, Eun Bong Hee.
557
00:51:52,904 --> 00:51:55,428
I was about to head back inside.
558
00:51:57,904 --> 00:52:01,022
I... I missed you.
559
00:52:10,855 --> 00:52:13,908
Even though you were gone
for only a short while.
560
00:52:13,908 --> 00:52:15,424
Pardon?
561
00:52:17,864 --> 00:52:23,413
Eun Bong Hee, you're...
how should I say it?
562
00:52:24,196 --> 00:52:27,353
You're dirty, but pretty too.
563
00:52:27,353 --> 00:52:28,821
Pardon?
564
00:52:31,752 --> 00:52:34,156
Do other people know?
565
00:52:34,156 --> 00:52:39,126
That I fell for you...
566
00:52:39,126 --> 00:52:42,341
- at first sight?
- Excuse me?
567
00:52:59,232 --> 00:53:00,676
You're pretty.
568
00:53:01,757 --> 00:53:05,212
But you're dirty and pretty.
569
00:53:08,089 --> 00:53:09,627
Let's go.
570
00:53:19,810 --> 00:53:22,332
Geez, you're so dirty.
571
00:53:22,332 --> 00:53:24,323
Seriously.
572
00:53:24,323 --> 00:53:27,788
Geez, what the heck am I doing?
573
00:53:32,580 --> 00:53:36,853
That curse song isn't the right way
to get back at your ex-boyfriend.
574
00:53:39,143 --> 00:53:41,024
Just ignore him.
575
00:53:41,024 --> 00:53:44,117
Become a better person,
and live a nice life.
576
00:53:45,915 --> 00:53:47,681
Chew.
577
00:53:55,484 --> 00:53:57,205
What is it?
578
00:53:58,955 --> 00:54:04,448
Why... why are you being
nice to me all of a sudden?
579
00:54:05,286 --> 00:54:07,508
You didn't really fall for me, did you?
580
00:54:07,508 --> 00:54:09,289
I'm sorry, that's impossible.
581
00:54:09,289 --> 00:54:12,658
Eun Bong Hee,
wash your face, at the very least.
582
00:54:44,511 --> 00:54:46,152
Wake up.
583
00:54:47,098 --> 00:54:49,745
Excuse me, wake up!
584
00:54:50,672 --> 00:54:54,915
When something like that happens,
people usually misunderstand.
585
00:54:54,915 --> 00:54:59,654
"Did I make a mistake?
Did I become a loser? Did I get boring?"
586
00:54:59,654 --> 00:55:01,984
"Did I do something they didn't like?"
587
00:55:01,984 --> 00:55:05,848
I know that feeling all too well.
Because I was like that too.
588
00:55:05,848 --> 00:55:09,192
But... it's not true.
589
00:55:09,192 --> 00:55:11,611
We didn't do anything wrong.
590
00:55:11,611 --> 00:55:14,498
They were wrong for betraying us.
591
00:55:32,608 --> 00:55:36,741
He didn't slap me.
592
00:55:52,310 --> 00:55:55,338
He was betrayed too.
593
00:55:55,338 --> 00:55:57,361
That's why he was nice to me.
594
00:55:58,357 --> 00:56:01,568
- Eun Bong Hee?
- I wasn't staring at you.
595
00:56:01,568 --> 00:56:05,203
I know. I want you
to sleep at home tonight.
596
00:56:05,203 --> 00:56:07,299
- I'm okay.
- Take a shower.
597
00:56:07,299 --> 00:56:10,879
I want to work in a cleaner environment.
598
00:56:11,549 --> 00:56:12,873
Sure.
599
00:56:14,832 --> 00:56:16,839
Sometimes...
600
00:56:16,839 --> 00:56:21,520
you suck so much,
I want to make you disappear.
601
00:56:21,520 --> 00:56:23,721
I feel the same way about you.
602
00:56:29,080 --> 00:56:32,694
Next week, when I...
603
00:56:32,694 --> 00:56:36,257
If I finish my two months
as your intern...
604
00:56:36,908 --> 00:56:40,366
If I finish everything without
killing you, I'll buy you dinner.
605
00:56:40,366 --> 00:56:43,261
I'll compliment you if you finish your
term without becoming a murderer.
606
00:56:43,261 --> 00:56:45,571
I was just kidding.
607
00:56:45,571 --> 00:56:50,647
I'm talking about your ex-boyfriend.
I heard you singing about killing him.
608
00:56:50,647 --> 00:56:53,144
Stop threatening him with songs.
609
00:56:53,144 --> 00:56:56,286
- Okay.
- I'm a merciless prosecutor.
610
00:56:56,286 --> 00:56:58,692
Don't portray yourself
as a victim in front of me.
611
00:56:58,692 --> 00:57:01,462
- Okay.
- You listen well.
612
00:57:06,257 --> 00:57:10,841
Thank you for sticking it
to my ex-boyfriend earlier today.
613
00:57:10,841 --> 00:57:12,982
Repay me with good work.
614
00:57:12,982 --> 00:57:15,317
Yes, sir.
615
00:57:28,252 --> 00:57:30,761
- Are you going home now?
- None of your business.
616
00:57:33,663 --> 00:57:36,013
- Is it still hard because of me?
- What?
617
00:57:36,013 --> 00:57:40,228
I know you're purposely showing off
with your prosector for me to see.
618
00:57:40,228 --> 00:57:42,953
- What are you saying?
- Hey, Eun Bong Hee.
619
00:57:42,953 --> 00:57:48,050
Fine, I did it for you to see.
But not anymore.
620
00:57:48,050 --> 00:57:51,339
You're nothing more than
a piece of trash from my past.
621
00:57:51,339 --> 00:57:53,739
So stop deluding yourself.
622
00:57:54,712 --> 00:57:57,607
By the way,
you left a few things at my place.
623
00:57:57,607 --> 00:58:01,379
Should I throw them out, or do you
want them? Think about that instead.
624
00:58:03,022 --> 00:58:06,424
Stop denying your feelings, Bong Hee!
625
00:58:06,424 --> 00:58:08,268
Bullshit.
626
00:58:11,310 --> 00:58:15,600
When I was little,
I wanted to become a greater person.
627
00:58:15,600 --> 00:58:17,183
However...
628
00:58:33,228 --> 00:58:36,675
Damn, this is refreshing.
629
00:58:42,582 --> 00:58:47,118
I don't think I turned out too badly.
630
00:58:50,649 --> 00:58:54,542
Although, that will change soon enough.
631
00:59:10,716 --> 00:59:14,165
What was that? Why is there a blackout?
632
00:59:21,935 --> 00:59:23,329
I'd like to pay for these.
633
00:59:23,329 --> 00:59:26,758
There's no power,
so I can only take cash.
634
00:59:26,758 --> 00:59:28,195
Sure.
635
00:59:29,820 --> 00:59:31,608
17,000 won.
636
00:59:32,795 --> 00:59:35,537
I paid in cash,
which left no record of me.
637
00:59:35,537 --> 00:59:38,979
The CCTV cameras were off
due to the blackout.
638
00:59:38,979 --> 00:59:42,037
And the part-timer didn't remember me.
639
00:59:44,617 --> 00:59:48,561
Everyone ends up forgetting about me.
640
00:59:52,784 --> 00:59:54,791
My beer...
641
01:00:03,121 --> 01:00:04,831
Jang Hee Joon?
642
01:00:07,034 --> 01:00:10,137
Hey, Jang Hee Joon. Hey.
643
01:00:59,744 --> 01:01:03,260
Therefore, my alibi...
644
01:01:03,260 --> 01:01:05,002
was gone.
645
01:01:07,662 --> 01:01:10,877
[My ex-boyfriend, Jang...]
646
01:01:20,529 --> 01:01:23,037
I clearly warned you.
647
01:01:23,302 --> 01:01:27,226
I told you not to show up in front
of me as a victim. Because I'm...
648
01:01:27,985 --> 01:01:29,449
a merciless prosecutor.
649
01:01:29,449 --> 01:01:33,803
I grew up and became a murder suspect.
650
01:01:33,803 --> 01:01:34,803
Subtitles by DramaFever
651
01:01:43,353 --> 01:01:45,521
[Love In Trouble]
652
01:01:45,521 --> 01:01:48,286
- You killed him!
- Come here!
653
01:01:48,286 --> 01:01:51,742
- Did you kill Jang Hee Joon?
- The point is, she's the culprit!
654
01:01:51,742 --> 01:01:54,195
- It wasn't me.
- That doesn't matter.
655
01:01:54,195 --> 01:01:56,746
Are you serious?
Are you saying she's guilty?
656
01:01:56,746 --> 01:01:59,786
- What's your relationship?
- It's fate.
657
01:01:59,786 --> 01:02:03,911
I believe that you believe me
and that you're on my side.
658
01:02:03,911 --> 01:02:06,437
As her prosecutor, this is my request.
659
01:02:06,437 --> 01:02:12,815
Following Article 520, I demand a
sentence of 15 years in jail for murder.
51782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.