All language subtitles for Suspicious Partner E01-02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:04,177 --> 00:00:05,177 [Love In Trouble] 3 00:00:15,870 --> 00:00:20,367 I just have to write it like a cover letter, right? 4 00:00:20,367 --> 00:00:24,774 I've read a lot of them, but it's my first time writing one. 5 00:00:30,421 --> 00:00:34,243 When I was little, I... 6 00:00:39,772 --> 00:00:42,255 ["Hope for the Future"] 7 00:00:46,515 --> 00:00:49,283 [Episode 1] 8 00:00:54,423 --> 00:00:57,122 Oh my goodness, I'm sorry. 9 00:00:57,122 --> 00:00:58,885 - Come here. - Gosh, I'm sorry. 10 00:00:58,885 --> 00:01:01,935 - Excuse me. - I'm sorry. 11 00:01:01,935 --> 00:01:03,396 Hurry. 12 00:01:47,364 --> 00:01:48,930 I apologize. 13 00:01:50,512 --> 00:01:52,125 It was you, wasn't it? 14 00:01:55,646 --> 00:01:57,078 Pardon? 15 00:01:57,079 --> 00:02:00,950 If I ride the subway 10 times, I meet people like you at least once. 16 00:02:02,454 --> 00:02:04,199 It's nice to meet you. 17 00:02:05,025 --> 00:02:07,205 Are you talking to me? Do you know me? 18 00:02:07,205 --> 00:02:12,385 Yes, all too well. I have trauma because of perverts like you. 19 00:02:17,242 --> 00:02:20,742 Um, you're not calling me a pervert, are you? Look here. 20 00:02:20,742 --> 00:02:22,782 - I am. - What do you take me for? 21 00:02:22,782 --> 00:02:25,064 - A drunken pervert. - Why? 22 00:02:25,064 --> 00:02:29,438 You just touched my ass in a really disgusting way. 23 00:02:29,438 --> 00:02:30,913 Why would I touch your ass? 24 00:02:30,913 --> 00:02:33,309 That's my question. Why do you touch other people's asses? 25 00:02:33,309 --> 00:02:34,872 I didn't touch it! 26 00:02:34,872 --> 00:02:36,980 I didn't touch it, I swear. 27 00:02:36,981 --> 00:02:39,945 I just want to know why you think I did that-- 28 00:02:39,945 --> 00:02:43,574 Do you think this is my first time seeing a pervert in a suit? 29 00:02:43,574 --> 00:02:48,088 Who are you trying to fool? I have a keen eye for this. 30 00:02:48,088 --> 00:02:51,834 Wow, you're delusional. Look here-- 31 00:02:51,834 --> 00:02:57,516 This is an act of sexual violence under clause 13 for public harassment. 32 00:02:57,516 --> 00:03:00,368 And you could get a one year sentence or a fine of three million won. 33 00:03:00,368 --> 00:03:03,927 It's not clause 13, it's clause 11. Let's get things straight. 34 00:03:03,927 --> 00:03:07,062 See? I caught you. You're a repeating offender, aren't you? 35 00:03:07,062 --> 00:03:09,669 Excuse me, I wasn't going to tell you who I am-- 36 00:03:09,669 --> 00:03:11,088 Why do you do this? 37 00:03:11,088 --> 00:03:13,328 Does it feel good to touch a stranger's ass? 38 00:03:13,328 --> 00:03:15,607 - When did I touch-- - Is it fun stripping in public? 39 00:03:15,607 --> 00:03:17,718 - Keep your underwear on. - I didn't take it off! 40 00:03:17,718 --> 00:03:20,203 Why do you go to hotels with girls when you have a girlfriend? 41 00:03:20,203 --> 00:03:22,534 - I didn't go to a hotel. - Why do you do this? 42 00:03:22,534 --> 00:03:24,830 Why are you doing this to me? 43 00:03:26,531 --> 00:03:31,709 Excuse me, can you report him to security for me? 44 00:03:31,709 --> 00:03:33,598 Yes. 45 00:03:33,598 --> 00:03:36,259 - You dirty bastard! - I'm not dirty. 46 00:03:36,259 --> 00:03:40,116 - Hey, why did you flinch? - Move! I have to get off. 47 00:03:41,900 --> 00:03:45,289 - Don't report me. - Don't mess with me! 48 00:03:45,983 --> 00:03:49,030 It wasn't me. It wasn't me! 49 00:03:49,030 --> 00:03:51,286 Geez, seriously. 50 00:03:51,286 --> 00:03:54,363 Huh? This is my stop too. 51 00:04:04,597 --> 00:04:10,508 The door is closing. Please step back from the doors. 52 00:04:36,362 --> 00:04:41,919 Because of the subway pervert, I forgot why I came here. 53 00:04:54,201 --> 00:04:58,064 I received an anonymous text one hour earlier. 54 00:04:58,064 --> 00:04:59,787 What is this? 55 00:05:06,395 --> 00:05:08,852 I'm sure it's just a prank. 56 00:05:11,028 --> 00:05:14,700 But since I already know that, it won't hurt to go inside. 57 00:06:14,621 --> 00:06:16,200 Bong Hee. 58 00:06:36,559 --> 00:06:38,290 I'm late. 59 00:06:38,290 --> 00:06:40,153 There's a lot of traffic, isn't there? 60 00:06:40,153 --> 00:06:44,277 Don't take line 6 on the subway at this time. 61 00:06:44,277 --> 00:06:47,568 - You might run into a crazy woman. - A crazy woman? 62 00:06:47,568 --> 00:06:52,249 She was completely crazy. I was made into a drunkard thanks to her. 63 00:06:52,249 --> 00:06:56,289 - A drunkard? Who? - Me. 64 00:06:56,289 --> 00:07:00,013 I didn't know you were into that. 65 00:07:00,013 --> 00:07:03,477 I feel wronged because of that woman. 66 00:07:03,477 --> 00:07:04,879 How did that happen? 67 00:07:04,879 --> 00:07:08,321 I don't know. She said she had a keen eye for drunkards. 68 00:07:08,321 --> 00:07:11,054 - She does? - Why did she do that to me? 69 00:07:11,054 --> 00:07:15,539 I'm not sure. Here, drink up. 70 00:07:33,700 --> 00:07:36,537 Explain to me what happened. 71 00:07:36,537 --> 00:07:40,263 - There's nothing to explain. - I caught you here with another woman. 72 00:07:40,263 --> 00:07:41,970 But you don't have anything to explain? 73 00:07:41,970 --> 00:07:44,568 - It's not what you think. - Then what is it? 74 00:07:44,568 --> 00:07:48,335 The important thing is that I still love you very much. 75 00:07:48,335 --> 00:07:53,131 I might have made a mistake, but my feelings for you haven't changed. 76 00:07:53,131 --> 00:07:54,999 - That's what's important. - How many times? 77 00:07:54,999 --> 00:07:57,297 How many times have you done this before? 78 00:07:57,297 --> 00:07:59,042 You won't believe that this was my first time 79 00:07:59,042 --> 00:08:01,222 but you'll be hurt if I tell you I've done it before. 80 00:08:01,222 --> 00:08:03,467 So why would you ask me that? 81 00:08:03,994 --> 00:08:09,504 The truth is, I already knew that something was up. 82 00:08:10,732 --> 00:08:13,905 [Unread - Where are you? Are you busy?] 83 00:08:13,905 --> 00:08:16,621 His responses became more and more delayed. 84 00:08:24,047 --> 00:08:26,659 - Did someone else ride in your car? - What? 85 00:08:27,475 --> 00:08:31,028 Did they? I don't really remember. 86 00:08:33,455 --> 00:08:37,455 I suddenly started sensing something different about your car. 87 00:08:40,571 --> 00:08:42,696 [Hee Joon] 88 00:08:48,151 --> 00:08:50,084 - Yeah? - Did you call? 89 00:08:50,084 --> 00:08:53,243 And your responses came later and later. 90 00:08:53,243 --> 00:08:56,903 I knew you had changed, that you had someone else 91 00:08:56,903 --> 00:09:00,927 and that you were a cheating son of a bitch. 92 00:09:00,927 --> 00:09:02,941 But I pretended not to know. 93 00:09:02,941 --> 00:09:05,475 I was voluntarily tricked. 94 00:09:05,475 --> 00:09:10,431 Anyway, I was wrong. I admit it. I won't do it again. 95 00:09:10,431 --> 00:09:13,263 - I swear. - Is this a joke to you? 96 00:09:13,263 --> 00:09:17,846 - Then what should I do? - Try to be serious and honest, you jerk. 97 00:09:20,023 --> 00:09:22,460 - I'm young, Bong Hee. - So? 98 00:09:22,460 --> 00:09:27,555 There are few men who would reject a fine woman hitting on them. 99 00:09:27,555 --> 00:09:29,713 That's how it happened. 100 00:09:29,713 --> 00:09:31,880 It was just a one-night stand. 101 00:09:31,880 --> 00:09:36,306 So you're saying, because you're a young man, you couldn't help it. 102 00:09:36,306 --> 00:09:39,888 - I won't do it again. - You'll try not to be caught again. 103 00:09:39,888 --> 00:09:43,474 You're saying you're going to be more careful when you cheat next time. 104 00:09:49,023 --> 00:09:51,499 I said I was wrong. 105 00:09:51,499 --> 00:09:54,931 If you apologize, does that mean nothing happened? 106 00:09:54,931 --> 00:09:57,264 - Then should we break up? - No, wait. 107 00:09:57,264 --> 00:10:00,104 - What? - I'll decide when we break up. 108 00:10:00,104 --> 00:10:02,538 So you'd better wait. 109 00:10:03,163 --> 00:10:05,214 - Hey, Eun Bong Hee. - Oh. 110 00:10:05,214 --> 00:10:08,753 Let's make it fair. I'm young too. 111 00:10:08,753 --> 00:10:14,271 Let's break up after I get even by having my own one-night stand. 112 00:10:14,271 --> 00:10:16,966 - Hey, you're a woman. How-- - Why can't I? 113 00:10:16,966 --> 00:10:19,103 - I'm just saying-- - Hey. 114 00:10:19,103 --> 00:10:21,877 I'm going to sleep with the first man I run into. 115 00:10:21,877 --> 00:10:25,353 - Eun Bong Hee. - Wait and see if I do it or not. 116 00:11:29,111 --> 00:11:32,013 Give up already, Eun Bong Hee. 117 00:11:37,896 --> 00:11:41,306 Do you want to sleep with me? 118 00:11:43,963 --> 00:11:47,603 Sure, I'll sleep with you. 119 00:11:52,066 --> 00:11:55,819 Thank goodness. You're young and handsome. 120 00:11:57,729 --> 00:11:59,192 Really? 121 00:12:12,704 --> 00:12:17,230 When did I touch your ass? I didn't take off my underwear. I didn't go to a hotel. 122 00:12:17,230 --> 00:12:19,219 The subway pervert? 123 00:12:19,219 --> 00:12:21,836 What are you doing? Let's go. 124 00:12:21,836 --> 00:12:24,166 Hey, wait a minute... 125 00:12:24,166 --> 00:12:28,098 Hey, stop right there! Stop! Excuse me, stop! 126 00:12:28,098 --> 00:12:29,911 Eun Bong Hee, stop right there! 127 00:12:30,870 --> 00:12:33,580 If you leave like this, it's really over between us. 128 00:12:39,421 --> 00:12:41,027 Let's go. 129 00:12:41,603 --> 00:12:43,576 Wait. 130 00:12:47,417 --> 00:12:49,058 That wench. 131 00:12:58,072 --> 00:13:01,047 I don't want you to think I was serious. 132 00:13:01,047 --> 00:13:02,412 I'm level 4 in Tae Kwon Do-- 133 00:13:02,412 --> 00:13:04,668 - Let me give you a serious warning. - What? 134 00:13:04,668 --> 00:13:07,888 I'm not a drunkard. 135 00:13:07,888 --> 00:13:09,743 - You're not? - I'm not! 136 00:13:09,743 --> 00:13:12,843 - Did you pull me out to say that? - Did you think I really wanted to do it? 137 00:13:12,843 --> 00:13:15,753 - You didn't? - We wouldn't have gotten a room then. 138 00:13:15,753 --> 00:13:16,873 Can't you think? 139 00:13:16,873 --> 00:13:19,430 I think you're being a bit harsh. I have the ability to think. 140 00:13:19,430 --> 00:13:24,225 I think you're worse. You made an innocent man into a drunken pervert. 141 00:13:24,225 --> 00:13:29,648 I've never felt so wronged or so humiliated in my entire life! 142 00:13:30,543 --> 00:13:36,412 I'm a firm believer in an eye for an eye, and a tooth for a tooth. 143 00:13:36,412 --> 00:13:40,604 But wow, you're lucky I'm such a gentleman. 144 00:13:40,604 --> 00:13:45,321 - It wasn't you? - I told you multiple times already. 145 00:13:45,321 --> 00:13:50,361 Anyway, please don't accuse innocent people of a crime from now on. 146 00:13:55,922 --> 00:13:58,502 What's wrong with you, Eun Bong Hee? 147 00:14:02,542 --> 00:14:05,427 And I have one more thing to say. 148 00:14:05,427 --> 00:14:08,532 Don't carelessly run into any man in the streets. 149 00:14:08,532 --> 00:14:11,768 There are a lot of crazy bastards who would love to sleep with you. 150 00:14:15,369 --> 00:14:17,441 Geez, maybe I was too cool when I said that. 151 00:14:20,168 --> 00:14:21,999 Eun Bong Hee! 152 00:14:32,901 --> 00:14:34,632 Hey, what are you doing? 153 00:14:35,319 --> 00:14:37,633 - What is it this time? - What do you mean? 154 00:14:37,633 --> 00:14:41,093 - Why are you-- - Can you help me one more time? 155 00:14:48,372 --> 00:14:50,638 Mister, you can go. 156 00:15:09,115 --> 00:15:12,507 For many reasons, I'm sorry, and thankful. 157 00:15:12,507 --> 00:15:16,771 No thanks. I won't accept your apology or your appreciation. 158 00:15:16,771 --> 00:15:18,292 I understand. 159 00:15:19,611 --> 00:15:22,173 About earlier... 160 00:15:23,200 --> 00:15:27,725 I normally don't grab any stranger and ask them to sleep with me. 161 00:15:27,725 --> 00:15:31,173 - But because of my pride-- - You don't have to explain. 162 00:15:34,308 --> 00:15:36,975 Do you want to drink with me? 163 00:15:38,781 --> 00:15:42,077 I don't mean it in a weird way. I just think you look trustworthy 164 00:15:42,077 --> 00:15:45,104 so I wanted to share a drink as a token of my appreciation. 165 00:15:45,104 --> 00:15:47,002 - No thanks. - Okay. 166 00:15:50,475 --> 00:15:56,869 Mister, can you please drop me off anywhere around the corner? 167 00:17:02,263 --> 00:17:03,746 Don't sit down. 168 00:17:04,888 --> 00:17:06,475 I already did. 169 00:17:07,139 --> 00:17:08,319 Get up. 170 00:17:08,319 --> 00:17:13,281 I was going to join you because you look pitiful by yourself. Why not? 171 00:17:13,281 --> 00:17:16,636 I never gave you permission to pity me. 172 00:17:16,636 --> 00:17:19,538 If it were any other occasion, I would have pitied you instead. 173 00:17:19,538 --> 00:17:20,542 This woman! 174 00:17:20,542 --> 00:17:23,072 [National Tae Kwon Do Certification] 175 00:17:24,267 --> 00:17:27,388 - Why don't you get lost? - Do you want me to? 176 00:17:38,178 --> 00:17:39,750 This. 177 00:17:41,892 --> 00:17:44,314 I think you left it behind on purpose. 178 00:17:46,755 --> 00:17:48,671 What is this? 179 00:17:49,669 --> 00:17:53,423 I'm happy to see a familiar face. 180 00:17:55,983 --> 00:17:59,865 I didn't get a call or a text from anyone. 181 00:17:59,865 --> 00:18:03,567 I felt like a total loner. 182 00:18:03,567 --> 00:18:07,626 But why am I so happy to see a familiar face? 183 00:18:07,626 --> 00:18:11,881 I guess you really did leave it behind on purpose. 184 00:18:11,881 --> 00:18:13,677 Maybe I did. 185 00:18:19,878 --> 00:18:22,338 I just came to return this... 186 00:18:25,090 --> 00:18:27,180 Hey, wait... 187 00:18:29,054 --> 00:18:30,491 Cheers. 188 00:18:33,594 --> 00:18:35,389 Geez. 189 00:18:59,555 --> 00:19:02,773 Do you want to sleep with me? 190 00:19:02,773 --> 00:19:06,520 Sure, I'll sleep with you. 191 00:19:15,521 --> 00:19:19,357 Hey, wait a minute. You said one bottle is your limit. 192 00:19:19,357 --> 00:19:22,587 - This is your third bottle. - It is one bottle. 193 00:19:23,447 --> 00:19:25,189 For hard liquor. 194 00:19:32,774 --> 00:19:34,586 Gosh, what the heck is this? 195 00:19:34,586 --> 00:19:36,675 Where am I? 196 00:20:01,327 --> 00:20:03,283 Is this where you live? 197 00:20:03,283 --> 00:20:06,694 No way, I'm just taking a break. 198 00:20:06,694 --> 00:20:09,561 So where do you live? 199 00:20:10,443 --> 00:20:14,521 I don't have a house. The houses in Seoul are too expensive. 200 00:20:14,521 --> 00:20:16,523 I'll buy one when I make more money. 201 00:20:25,543 --> 00:20:27,142 Wait a minute. 202 00:20:37,088 --> 00:20:38,420 Hey. 203 00:21:02,199 --> 00:21:05,803 Did I throw myself at him? 204 00:22:01,251 --> 00:22:05,503 What should I do? What am I supposed to do in this situation? 205 00:22:12,386 --> 00:22:15,722 Should I greet him? Apologize? Thank him? 206 00:22:49,213 --> 00:22:50,905 Wow. 207 00:22:52,302 --> 00:22:54,532 I really hate myself. 208 00:22:57,936 --> 00:23:00,404 [I'm sorry.] 209 00:23:17,157 --> 00:23:21,763 No missed calls, and no text messages. 210 00:23:24,373 --> 00:23:27,019 [Hee Joon] Why didn't you call me even once? 211 00:23:27,019 --> 00:23:32,712 Even if we weren't in a relationship, you still should have been worried... 212 00:23:35,962 --> 00:23:38,559 What's the point? 213 00:23:38,559 --> 00:23:40,859 I've hit rock bottom. 214 00:23:43,475 --> 00:23:46,362 - Did you sleep with her? - 31 missed calls. 215 00:23:46,362 --> 00:23:47,464 You did, didn't you? 216 00:23:47,464 --> 00:23:51,221 I got 31 missed calls from the same person. 217 00:23:51,221 --> 00:23:54,959 Hey, I was just really curious. 218 00:23:54,959 --> 00:23:59,668 After you two left like that, I couldn't sleep last night. 219 00:23:59,668 --> 00:24:02,117 I lost sleep last night. 220 00:24:02,117 --> 00:24:06,001 Did you know that woman from before? 221 00:24:06,001 --> 00:24:08,361 It didn't seem like you were strangers. 222 00:24:08,361 --> 00:24:12,089 I'm not sure. It's a little vague. 223 00:24:12,089 --> 00:24:15,420 - So, did you sleep with her? - I'm not sure. 224 00:24:15,420 --> 00:24:20,157 Geez. Hey, I'm just really curious! 225 00:24:20,157 --> 00:24:26,478 Since Yoo Jung, you've had no interactions with women at all. 226 00:24:26,478 --> 00:24:30,513 Wow, you slept with her, didn't you? 227 00:24:30,513 --> 00:24:33,760 I think we should hang up. I'll hang up first. 228 00:26:02,795 --> 00:26:04,472 That feeling. 229 00:26:06,323 --> 00:26:11,456 I'll decide when we break up. So you'd better wait. 230 00:26:11,456 --> 00:26:13,630 - Hey, Eun Bong Hee. - Oh. 231 00:26:13,630 --> 00:26:16,208 Let's make it fair. 232 00:26:17,003 --> 00:26:18,562 I'm young too. 233 00:26:18,562 --> 00:26:24,440 Let's break up after I get even by having my own one-night stand. 234 00:26:26,016 --> 00:26:29,631 - Eun Bong Hee. - Wait and see if I'll do it or not. 235 00:26:42,520 --> 00:26:46,197 I don't care who it is. I wish someone would take me away. 236 00:26:46,197 --> 00:26:49,090 No, I just want to disappear forever. 237 00:26:49,090 --> 00:26:54,157 At that moment, I understood her desperation... 238 00:27:06,814 --> 00:27:09,977 Do you want to sleep with me? 239 00:27:09,977 --> 00:27:13,074 Sure, I'll sleep with you. 240 00:27:13,074 --> 00:27:15,860 So I did something I didn't have to do. 241 00:27:15,860 --> 00:27:18,558 I must have lost my mind. 242 00:27:25,196 --> 00:27:27,731 - You're here early. - Yeah. 243 00:27:28,640 --> 00:27:31,667 - Is something wrong? - No. 244 00:27:31,667 --> 00:27:36,072 - I met Ji Wook yesterday. - He won't give up his job. 245 00:27:36,072 --> 00:27:38,102 It's his dream to die as a prosecutor. 246 00:27:38,102 --> 00:27:40,140 And since I'm here too, he won't come. 247 00:27:40,140 --> 00:27:43,621 Are you still fighting? 248 00:27:44,504 --> 00:27:46,961 I'm going to work on a few more pro bono cases. 249 00:27:49,102 --> 00:27:53,639 Lawyer Ji, are you trying to get into politics? 250 00:27:54,866 --> 00:27:58,013 By the way, we should congratulate Ji Wook. 251 00:27:58,013 --> 00:27:59,600 For what? 252 00:27:59,600 --> 00:28:02,899 The Korean Bar Association is evaluating prosecutors. 253 00:28:02,899 --> 00:28:07,161 In this evaluation that will be based on a case trial 254 00:28:07,161 --> 00:28:12,071 a list of 10 people will be announced that will include the worst prosecutors. 255 00:28:12,071 --> 00:28:17,057 And the results will be forwarded to the deputy secretary and attorney general. 256 00:28:17,057 --> 00:28:22,605 The evaluation will be unified, with a total of six categories, and... 257 00:28:22,605 --> 00:28:25,748 Hey, good job! You're the best! 258 00:28:25,748 --> 00:28:28,107 What's going on first thing in the morning? 259 00:28:28,107 --> 00:28:29,583 Why are you in my office? 260 00:28:29,583 --> 00:28:32,132 Wow, we're very proud of you. 261 00:28:32,132 --> 00:28:34,726 Me? 262 00:28:34,726 --> 00:28:36,725 You're known as the worst prosecutor. 263 00:28:37,394 --> 00:28:40,112 I see. That's good. 264 00:28:40,112 --> 00:28:41,878 Wait, what? 265 00:28:43,033 --> 00:28:44,398 It's an honor. 266 00:28:44,398 --> 00:28:48,654 The more lawyers hate me, the more credible I am as a prosecutor. 267 00:28:48,654 --> 00:28:51,766 This is so frustrating. That's not what it means! 268 00:28:51,766 --> 00:28:56,157 You ignore human rights, you're forceful, merciless, and biased! 269 00:28:56,157 --> 00:29:00,148 You're a prosector who deserves all the negative adjectives in the dictionary! 270 00:29:00,148 --> 00:29:03,259 I really hate criminals. 271 00:29:03,259 --> 00:29:06,666 And I hate the lawyers who defend them while they talk about human rights. 272 00:29:06,666 --> 00:29:10,495 But if they hate me... there's no better compliment than that. 273 00:29:10,495 --> 00:29:14,205 - They're not the only ones who hate you. - We hate you too. 274 00:29:14,205 --> 00:29:20,870 Look at this. Why is it that you don't have a single thank you letter? 275 00:29:20,870 --> 00:29:23,705 Other prosecutors receive countless letters! 276 00:29:23,705 --> 00:29:27,869 People thank them for helping them live a brand new life. 277 00:29:27,869 --> 00:29:30,330 But why is your wall so empty? 278 00:29:30,330 --> 00:29:34,312 Did you put up new wallpaper? Geez. 279 00:29:34,891 --> 00:29:38,844 Prosecutor Noh Ji Wook, thank you very much. 280 00:29:38,844 --> 00:29:43,898 At the age of 70, this is the first letter I've ever written. 281 00:29:43,898 --> 00:29:48,354 - I'm Jang Young Gam from Cheongchung-do. - I'm Jang Young Gam from Cheongchung-do. 282 00:29:48,354 --> 00:29:51,628 About what happened on my land... 283 00:30:01,938 --> 00:30:05,516 [Mom] Geez, when did she change it again? 284 00:30:06,224 --> 00:30:08,467 - Yes? - Son. 285 00:30:08,467 --> 00:30:12,239 I heard from CEO Byun that you're the worst prosecutor-- 286 00:30:12,239 --> 00:30:13,873 I'm hanging up. 287 00:30:14,873 --> 00:30:20,167 Gosh, he's cold and upright. 288 00:30:20,167 --> 00:30:24,405 He was chosen as the worst prosecutor because he's so clean and righteous. 289 00:30:24,405 --> 00:30:29,188 - I don't think that was why. - What do you know? 290 00:30:29,941 --> 00:30:34,595 My daughter is a judge, so I hear and see some things from time to time. 291 00:30:34,595 --> 00:30:37,099 I didn't know your daughter was a judge. 292 00:30:37,099 --> 00:30:39,434 Didn't I tell you? 293 00:30:39,434 --> 00:30:42,513 She's in her first year at the Judicial Research and Training Institute. 294 00:30:42,513 --> 00:30:47,036 Why are there so many prosecutors, judges, and lawyers these days? 295 00:30:47,036 --> 00:30:50,563 Even cats and horses can become judges. 296 00:30:51,781 --> 00:30:53,603 - A dog or a horse? - What? 297 00:30:53,603 --> 00:30:57,446 If dogs and horses are judges, which one is your son-- 298 00:30:57,446 --> 00:30:58,988 Ma'am! 299 00:30:59,716 --> 00:31:04,481 I'm not "Ma'am." I'm Manager Park. People with class call me that. 300 00:31:05,059 --> 00:31:07,198 I don't care who you are! 301 00:31:07,198 --> 00:31:13,334 Ma'am, don't you dare call my son a dog or a horse. 302 00:31:13,334 --> 00:31:17,793 He was different since the day he was born. 303 00:31:17,793 --> 00:31:21,683 He walked and talked before he turned one. 304 00:31:21,683 --> 00:31:26,851 And he learned the alphabet by himself by the age of three 305 00:31:26,851 --> 00:31:30,856 and he started playing instruments so naturally at the age of five-- 306 00:31:30,856 --> 00:31:33,324 - Oh my goodness. - Goodness. 307 00:31:34,428 --> 00:31:36,014 Ma'am! 308 00:31:40,928 --> 00:31:44,406 That son of a bitch didn't call me even once. 309 00:31:44,406 --> 00:31:49,770 [Episode 2 will begin shortly.] 310 00:31:49,770 --> 00:31:52,054 [Love In Trouble] 311 00:31:52,065 --> 00:31:54,390 Everything is a mess. 312 00:31:57,390 --> 00:32:01,557 And I don't even know if I slept with the subway pervert or not. 313 00:32:03,557 --> 00:32:05,333 I heard you slept with him. 314 00:32:06,162 --> 00:32:10,011 - With a stranger. - How did you know that? 315 00:32:10,938 --> 00:32:11,947 Is it obvious? 316 00:32:11,947 --> 00:32:15,057 I heard you had a one-night stand, so Hee Joon dumped you. 317 00:32:15,057 --> 00:32:17,300 I didn't cheat, he did-- 318 00:32:17,300 --> 00:32:20,488 It's all over the group chat. 319 00:32:23,415 --> 00:32:25,620 [Poor Hee Joon.] [Is that why he dumped her?] 320 00:32:25,620 --> 00:32:28,089 [She was caught cheating at a hotel.] [Is that why?] 321 00:32:28,089 --> 00:32:29,270 [How embarrassing.] 322 00:32:29,270 --> 00:32:33,113 [How could she do that?] [Poor Hee Joon.] 323 00:32:35,394 --> 00:32:38,212 I'm going crazy here. 324 00:32:38,212 --> 00:32:41,333 We're also public officials who live off of our tax payers' money. 325 00:32:41,333 --> 00:32:43,538 And as someone who's not a model student 326 00:32:43,538 --> 00:32:45,744 what a crazy personal life... 327 00:32:45,744 --> 00:32:48,025 Isn't she embarrassed? 328 00:32:48,025 --> 00:32:55,012 I think we need to get rid of people who have one-night stands. 329 00:32:56,516 --> 00:33:00,099 - How did she find out about us? - She's not talking about us. Shut up. 330 00:33:00,099 --> 00:33:03,441 - Are you sure? - She doesn't know that it's embarrassing. 331 00:33:03,441 --> 00:33:06,819 Why do I have to feel embarrassed for her? 332 00:33:06,819 --> 00:33:08,803 That's enough, Na Ji Hye. 333 00:33:08,803 --> 00:33:11,631 Why? Does it bother you? 334 00:33:11,631 --> 00:33:15,122 It's not like that. Don't talk like you know everything. 335 00:33:15,122 --> 00:33:16,592 I'll do what I want. 336 00:33:21,911 --> 00:33:23,721 [Episode 2] 337 00:33:24,587 --> 00:33:27,184 That's the best. 338 00:34:55,422 --> 00:34:57,057 Hey, Jang Hee Joon, we're really over-- 339 00:34:57,057 --> 00:35:01,737 That night, I dumped you at that hotel. 340 00:35:01,737 --> 00:35:06,094 - That's when it ended. - But I was going to do it-- 341 00:35:06,094 --> 00:35:09,724 I'm so disappointed in you, Eun Bong Hee. 342 00:35:13,211 --> 00:35:14,678 Wow. 343 00:35:16,720 --> 00:35:20,237 Wow, that jerk. 344 00:35:20,915 --> 00:35:24,134 Hey, you son of a bitch! 345 00:35:25,643 --> 00:35:27,481 Seriously. 346 00:35:50,233 --> 00:35:54,177 It's so dark, just like my life. 347 00:35:54,177 --> 00:35:59,850 Hey, this is why you were dumped by your boyfriend! You're so dumb! 348 00:35:59,850 --> 00:36:04,900 You're such an empty-headed dimwit! Hey! 349 00:36:07,965 --> 00:36:10,384 - I think I was hit. - You were? 350 00:36:10,384 --> 00:36:12,458 Who did it? Who hit you? 351 00:36:12,458 --> 00:36:15,468 No, I had a dream... 352 00:36:15,468 --> 00:36:19,032 No, I'm not sure if it was a dream. 353 00:36:19,033 --> 00:36:20,415 That makes more sense. 354 00:36:20,415 --> 00:36:23,189 You wouldn't get hit. You throw the punches. 355 00:36:24,807 --> 00:36:28,629 - When did you get here? - Come here. 356 00:36:31,381 --> 00:36:33,016 You had a fever. 357 00:36:33,016 --> 00:36:35,347 You don't remember me feeding you medicine, do you? 358 00:36:35,347 --> 00:36:36,862 You did? 359 00:36:37,809 --> 00:36:39,665 I feel fine. 360 00:36:41,300 --> 00:36:43,107 Mom. 361 00:36:43,770 --> 00:36:45,393 What's the matter? 362 00:36:47,239 --> 00:36:48,954 It's nothing. 363 00:36:50,550 --> 00:36:52,805 Try fooling someone else. 364 00:36:52,805 --> 00:36:55,444 I failed my exam. 365 00:36:55,444 --> 00:36:58,242 That's it? That's why you're sick? 366 00:36:58,242 --> 00:37:02,771 While other kids went to hospitals 10 times, you didn't go even once. 367 00:37:02,771 --> 00:37:06,836 Our neighbors always told me that I had a block of steel as a daughter. 368 00:37:07,554 --> 00:37:10,591 What do you mean? It's really difficult. 369 00:37:10,591 --> 00:37:14,862 I thought I just had to pass the exam, but I have to study even more now. 370 00:37:14,862 --> 00:37:16,461 It never ends. 371 00:37:17,218 --> 00:37:19,282 That's true. 372 00:37:19,282 --> 00:37:23,725 Nothing comes to an end. There's no end to anything. 373 00:37:25,287 --> 00:37:27,484 Is Hee Joon upsetting you? 374 00:37:31,117 --> 00:37:33,377 I dumped him. 375 00:37:34,126 --> 00:37:39,526 Good job. You have to dump the bad ones early. 376 00:37:45,795 --> 00:37:47,461 Mom. 377 00:37:48,989 --> 00:37:52,473 I'm going to focus on my studies and work from now on. 378 00:37:52,473 --> 00:37:56,920 I'll become a lawyer with a good income and provide for you. 379 00:37:57,583 --> 00:38:00,141 I think I need to get this in writing. 380 00:38:00,908 --> 00:38:04,446 - Should I notarize it too? - I'd like that. 381 00:38:04,446 --> 00:38:06,119 "I'd like that." 382 00:38:07,148 --> 00:38:09,294 Gosh, I'm happy. 383 00:38:16,794 --> 00:38:19,922 [Three months later] 384 00:38:19,922 --> 00:38:21,369 Yeah, I'm on probation. 385 00:38:21,369 --> 00:38:24,283 I'm going to intern under a prosecutor 386 00:38:24,283 --> 00:38:27,196 a judge, and a lawyer for two month terms. 387 00:38:28,115 --> 00:38:30,997 Yeah. Yeah. 388 00:38:30,997 --> 00:38:33,819 Yeah, okay. You too, Mom. 389 00:38:39,732 --> 00:38:43,052 - It's too nice out to be here. - Are you still hungover? 390 00:38:43,052 --> 00:38:45,064 Do I smell bad? That's not the point-- 391 00:38:45,064 --> 00:38:48,364 - Hello. - Are you here? 392 00:38:48,364 --> 00:38:51,761 Look at that. They're making a show of it now. 393 00:38:51,761 --> 00:38:55,047 They're telling everyone it's still just a fling. 394 00:38:55,047 --> 00:38:57,359 Didn't you know? It's been a while. 395 00:38:57,359 --> 00:39:02,665 What should we do with her? Bong Hee, do you want me to date you? 396 00:39:02,665 --> 00:39:04,593 See you later. 397 00:39:11,230 --> 00:39:14,963 I became the woman who had a one-night stand and got dumped. 398 00:39:14,963 --> 00:39:18,275 It was hard to contain a rumor that already got out 399 00:39:18,275 --> 00:39:21,694 so I decided to become a crazy woman instead. 400 00:39:21,694 --> 00:39:23,787 - Isn't it funny? - Yeah. 401 00:39:29,038 --> 00:39:33,025 Look at me as I put a curse on you... 402 00:39:33,025 --> 00:39:39,283 Don't forget it, because I'll kill you. 403 00:39:55,824 --> 00:39:58,013 [Prosecutor Noh Ji Wook] 404 00:40:01,523 --> 00:40:04,641 No, let's end my crazy status here. 405 00:40:04,641 --> 00:40:07,482 This is a new beginning, Eun Bong Hee. 406 00:40:15,742 --> 00:40:16,954 Nice to meet you. 407 00:40:16,954 --> 00:40:19,333 I'm your probationary judicial officer, Eun Bong Hee. 408 00:40:19,333 --> 00:40:21,093 Please look favorably upon me. 409 00:40:21,093 --> 00:40:24,405 Our new probationary officer is cheerful. 410 00:40:37,689 --> 00:40:40,108 - Do you want to sleep with me? - I'll sleep with you. 411 00:40:40,108 --> 00:40:43,992 This is a scary world! Get your act together! 412 00:40:43,992 --> 00:40:47,507 Hey! Hey! 413 00:40:50,637 --> 00:40:53,357 It's nice to meet me? 414 00:40:55,857 --> 00:40:59,150 I feel like we've met before. 415 00:40:59,873 --> 00:41:02,839 Hm, I'm not sure about that. 416 00:41:02,839 --> 00:41:05,382 Do you often take line 6 on the subway? 417 00:41:05,382 --> 00:41:09,261 No, I usually take the bus or ride my bike. 418 00:41:09,261 --> 00:41:14,223 - Do you go to hotels? - No, I usually go to motels... 419 00:41:14,223 --> 00:41:15,809 She goes to motels. 420 00:41:16,732 --> 00:41:18,253 But why did you leave that morning? 421 00:41:18,253 --> 00:41:21,944 I should have had breakfast before leaving... 422 00:41:21,944 --> 00:41:24,950 I'm not sure. I don't know what you're talking about. 423 00:41:24,950 --> 00:41:29,628 Please stop being so shameless. This is worse than what criminals say. 424 00:41:29,628 --> 00:41:32,916 But you're making fun of me when you know everything. 425 00:41:32,916 --> 00:41:37,231 I was just testing your honesty, transparency, memory, etcetera... 426 00:41:37,231 --> 00:41:40,594 I see. I remember something. 427 00:41:40,594 --> 00:41:42,963 - What is it? - A pervert touched my ass-- 428 00:41:42,963 --> 00:41:44,535 I told you that wasn't me. 429 00:41:44,535 --> 00:41:47,827 Oh my, I never said it was you. 430 00:41:51,222 --> 00:41:55,002 I've never met someone who doesn't appreciate a person's kindness. 431 00:41:55,002 --> 00:41:59,491 I am thankful, but it wasn't to the point of calling it kindness-- 432 00:41:59,491 --> 00:42:03,945 Are you aware that that I'm your instructor, and you're on probation? 433 00:42:03,945 --> 00:42:07,553 Yes, I'm aware that I'm completely screwed. 434 00:42:07,553 --> 00:42:11,001 That's why, since I'm doomed already, I have one more question. 435 00:42:11,001 --> 00:42:12,363 Go ahead. 436 00:42:15,995 --> 00:42:18,772 I'd like to ask you in private. 437 00:42:19,724 --> 00:42:23,916 No, just say it. I'm honest with nothing to hide, unlike someone else. 438 00:42:23,916 --> 00:42:26,640 Did we sleep together or not? 439 00:42:33,766 --> 00:42:37,497 Don't misunderstand. This isn't about us. Don't write it down. 440 00:42:37,497 --> 00:42:40,128 You are honest. I have one more question. 441 00:42:40,128 --> 00:42:42,724 You hit me across the face, didn't you? 442 00:42:42,724 --> 00:42:44,286 When did I do that? 443 00:42:50,021 --> 00:42:53,180 - Let's not spread any rumors. - I'll try my best. 444 00:42:55,171 --> 00:42:59,115 - What rumors? - I never said that. 445 00:42:59,115 --> 00:43:01,639 - Did something happen to Prosecutor Noh? - No. 446 00:43:01,639 --> 00:43:03,357 Geez. 447 00:43:03,357 --> 00:43:05,780 Hey, I told you nothing happened! 448 00:43:05,780 --> 00:43:10,234 You should know that his office is off limits if it's not work-related! 449 00:43:11,510 --> 00:43:14,065 Oh my goodness, I'm sorry. Are you okay? 450 00:43:14,065 --> 00:43:17,699 - Don't apologize to him. - Pardon? But I should-- 451 00:43:17,699 --> 00:43:20,442 If I tell what to do, shouldn't you listen, Probationary Officer? 452 00:43:21,765 --> 00:43:23,238 Long time no see, Prosecutor Noh. 453 00:43:23,238 --> 00:43:28,539 Why do I keep seeing Lawyer Ji when we don't have any business with him? 454 00:43:28,539 --> 00:43:31,945 Hey, seriously. This is why no one likes you. 455 00:43:31,945 --> 00:43:36,738 Hey, I voted for you as the best prosecutor, I swear. 456 00:43:36,738 --> 00:43:39,997 I'm going to report my probationary officer to the chief and deputy head. 457 00:43:39,997 --> 00:43:41,460 Follow me. 458 00:43:41,460 --> 00:43:43,280 See you later. 459 00:43:46,809 --> 00:43:48,329 We got yelled at because of you. 460 00:43:57,262 --> 00:43:59,844 Among my classmates, I was known as a crazy person. 461 00:43:59,844 --> 00:44:04,474 But I've become a crazy person at the prosecutors' office too, thanks to you. 462 00:44:04,474 --> 00:44:07,390 I was nothing more than the worst prosecutor... 463 00:44:07,390 --> 00:44:12,453 but thanks to you, I'm the prosecutor who slaps women and their asses. 464 00:44:12,453 --> 00:44:13,971 Is that so? 465 00:44:13,971 --> 00:44:18,650 Since you brought it up, did we sleep together or not? I really don't remember. 466 00:44:20,098 --> 00:44:23,761 A woman hit on me that night. 467 00:44:23,761 --> 00:44:28,232 I had a few drinks that night, and I'm not a saint. 468 00:44:28,232 --> 00:44:32,163 - We slept together. - I'm not a saint, but I have eyes. 469 00:44:32,163 --> 00:44:35,650 But, Eun Bong Hee, you're... 470 00:44:35,650 --> 00:44:37,625 So what happened? 471 00:44:44,342 --> 00:44:45,823 I'm not sure. 472 00:44:46,770 --> 00:44:48,330 It's not heavy, is it? 473 00:44:53,040 --> 00:44:57,083 It's not heavy! It's not heavy at all! 474 00:44:57,083 --> 00:45:02,073 Listen, there are two types of prosecutor instructors. 475 00:45:02,073 --> 00:45:08,031 The first type is fair, and makes you do what you're supposed to do. 476 00:45:08,031 --> 00:45:15,202 But the second type is the worst and overworks you like a secretary. 477 00:45:15,202 --> 00:45:18,636 If you get mixed up with someone like that, you're totally f---ed. 478 00:45:18,636 --> 00:45:20,814 They'll make you do everything. 479 00:45:23,199 --> 00:45:26,837 Hey, Eun Bong Hee, what are you looking at? 480 00:45:26,837 --> 00:45:31,362 Don't worry. They're usually normal. 481 00:45:31,362 --> 00:45:36,014 I wanted to tell you that it's very rare to meet the bad prosecutors. 482 00:45:49,958 --> 00:45:51,901 I can do it! 483 00:46:03,011 --> 00:46:07,507 Hi there, I'm calling from the prosecutors' office. 484 00:46:07,507 --> 00:46:10,459 No, this isn't voice phishing. 485 00:46:11,543 --> 00:46:14,502 Please come to the office. 486 00:46:20,968 --> 00:46:24,276 But those horrible prosecutors have their logic too. 487 00:46:25,636 --> 00:46:26,938 Affection. 488 00:46:26,938 --> 00:46:33,342 This is my affection and consideration in order to help you gain experience. 489 00:46:35,413 --> 00:46:36,852 Thank you. 490 00:46:36,852 --> 00:46:40,699 You should be thankful. Now, aside from interrogating the victims 491 00:46:40,699 --> 00:46:44,493 why don't you learn how to conduct dispute mediations? 492 00:46:44,493 --> 00:46:48,430 - Yes. - Good, work hard. 493 00:46:55,040 --> 00:46:58,295 Why did you enter the women's sauna without any clothes on? 494 00:46:58,295 --> 00:47:01,243 I don't know. I can't hear you. I don't remember. 495 00:47:01,243 --> 00:47:03,284 You can hear me, and you have good memory. 496 00:47:03,284 --> 00:47:05,655 I don't know. I can't hear you. I don't remember. 497 00:47:05,655 --> 00:47:06,837 Grandfather! 498 00:47:06,837 --> 00:47:09,933 I don't know. I can't hear you. I don't remember. 499 00:47:10,636 --> 00:47:15,063 Hey, you bastard. As my friend, how could you date my sister? 500 00:47:15,063 --> 00:47:17,208 Why can't I date her? I love her! 501 00:47:17,208 --> 00:47:21,078 Excuse me! Excuse me! It was a mutual offense! 502 00:47:21,078 --> 00:47:24,726 - You can't do this here! - Let go! 503 00:47:26,897 --> 00:47:28,935 - Hey, let go. - Let go. 504 00:47:28,935 --> 00:47:30,766 - I grabbed your hair first. - Let go! 505 00:47:30,766 --> 00:47:32,935 Let go of me first! 506 00:47:32,935 --> 00:47:35,122 Excuse me, you can't do this here. 507 00:47:35,122 --> 00:47:36,543 Please stop! 508 00:47:36,543 --> 00:47:38,817 Who the hell are you? 509 00:47:58,676 --> 00:48:00,439 Please sit. 510 00:48:01,467 --> 00:48:05,000 - Hello. - Hello. 511 00:48:08,810 --> 00:48:12,149 I'm glad you admitted to your faults. 512 00:48:12,149 --> 00:48:16,968 I guess it's because you were caught red-handed, and you feel bad. 513 00:48:16,968 --> 00:48:20,125 - Yes. - Why do people do these things? 514 00:48:20,125 --> 00:48:22,607 What's so fun about committing these acts? 515 00:48:26,069 --> 00:48:29,584 - But haven't we-- - I think... 516 00:48:31,203 --> 00:48:33,636 - I certainly... - Excuse me. 517 00:48:33,636 --> 00:48:37,817 Please report him to security for me. 518 00:48:37,817 --> 00:48:39,457 Yes. 519 00:48:39,457 --> 00:48:43,304 It was you. You touched my ass, didn't you? 520 00:48:46,832 --> 00:48:49,348 I didn't know you were a prosecutor. 521 00:48:50,018 --> 00:48:52,705 But what an interesting coincidence. 522 00:48:52,705 --> 00:48:57,797 Wow, because of you... I suffered because of you. 523 00:48:58,618 --> 00:49:02,404 Because you're a habitual offender, get ready to go to jail. 524 00:49:03,286 --> 00:49:06,719 But the judge usually doesn't send us to prison. 525 00:49:06,719 --> 00:49:09,060 He makes us pay a fine. 526 00:49:09,060 --> 00:49:11,242 Let's wait and see. 527 00:49:13,373 --> 00:49:17,198 But I wouldn't mind living in jail. 528 00:49:19,390 --> 00:49:22,406 The truth is... 529 00:49:22,406 --> 00:49:27,058 I witnessed a murder, so I'm in danger. 530 00:49:27,058 --> 00:49:28,913 I'm telling the truth. 531 00:49:44,823 --> 00:49:49,636 That night, like any other night... 532 00:49:49,636 --> 00:49:51,922 I was stargazing. 533 00:49:51,922 --> 00:49:55,127 - Yeah, right. - But... 534 00:49:55,957 --> 00:49:59,761 There she goes. That's right. 535 00:50:22,243 --> 00:50:26,620 After that night, I was afraid he'd come to kill me 536 00:50:26,620 --> 00:50:28,993 so I couldn't sleep at night. 537 00:50:30,739 --> 00:50:32,716 - Mr. Bang. - Yes. 538 00:50:32,716 --> 00:50:34,489 Please escort him out. 539 00:50:36,348 --> 00:50:42,250 You'd better not do this, or look into other people's houses ever again. 540 00:50:44,551 --> 00:50:46,071 Go. 541 00:50:51,337 --> 00:50:52,895 Seriously. 542 00:50:53,868 --> 00:50:55,875 My life... 543 00:51:03,728 --> 00:51:06,051 Oh my goodness. 544 00:51:06,051 --> 00:51:09,384 Gosh, look at the state she's in. 545 00:51:11,530 --> 00:51:15,712 Look at me as I put a curse on you... 546 00:51:15,712 --> 00:51:22,040 Don't forget it, because I'll kill you. 547 00:51:25,144 --> 00:51:27,522 - Stop it already. - Why? 548 00:51:27,522 --> 00:51:29,347 Can't I sing if I want to? 549 00:51:29,347 --> 00:51:31,378 But you're doing it for us to hear. 550 00:51:31,378 --> 00:51:32,645 We know that. 551 00:51:32,645 --> 00:51:37,350 By the way, I heard you engaged in activities to suck up to your prosecutor. 552 00:51:37,350 --> 00:51:39,924 What right do you have to treat us this way? 553 00:51:39,924 --> 00:51:44,239 Forget it. It didn't work anyway. 554 00:51:44,239 --> 00:51:46,446 But wash your hair, at least. 555 00:51:48,504 --> 00:51:50,069 Let's go. 556 00:51:50,069 --> 00:51:52,904 I looked all over for you, Eun Bong Hee. 557 00:51:52,904 --> 00:51:55,428 I was about to head back inside. 558 00:51:57,904 --> 00:52:01,022 I... I missed you. 559 00:52:10,855 --> 00:52:13,908 Even though you were gone for only a short while. 560 00:52:13,908 --> 00:52:15,424 Pardon? 561 00:52:17,864 --> 00:52:23,413 Eun Bong Hee, you're... how should I say it? 562 00:52:24,196 --> 00:52:27,353 You're dirty, but pretty too. 563 00:52:27,353 --> 00:52:28,821 Pardon? 564 00:52:31,752 --> 00:52:34,156 Do other people know? 565 00:52:34,156 --> 00:52:39,126 That I fell for you... 566 00:52:39,126 --> 00:52:42,341 - at first sight? - Excuse me? 567 00:52:59,232 --> 00:53:00,676 You're pretty. 568 00:53:01,757 --> 00:53:05,212 But you're dirty and pretty. 569 00:53:08,089 --> 00:53:09,627 Let's go. 570 00:53:19,810 --> 00:53:22,332 Geez, you're so dirty. 571 00:53:22,332 --> 00:53:24,323 Seriously. 572 00:53:24,323 --> 00:53:27,788 Geez, what the heck am I doing? 573 00:53:32,580 --> 00:53:36,853 That curse song isn't the right way to get back at your ex-boyfriend. 574 00:53:39,143 --> 00:53:41,024 Just ignore him. 575 00:53:41,024 --> 00:53:44,117 Become a better person, and live a nice life. 576 00:53:45,915 --> 00:53:47,681 Chew. 577 00:53:55,484 --> 00:53:57,205 What is it? 578 00:53:58,955 --> 00:54:04,448 Why... why are you being nice to me all of a sudden? 579 00:54:05,286 --> 00:54:07,508 You didn't really fall for me, did you? 580 00:54:07,508 --> 00:54:09,289 I'm sorry, that's impossible. 581 00:54:09,289 --> 00:54:12,658 Eun Bong Hee, wash your face, at the very least. 582 00:54:44,511 --> 00:54:46,152 Wake up. 583 00:54:47,098 --> 00:54:49,745 Excuse me, wake up! 584 00:54:50,672 --> 00:54:54,915 When something like that happens, people usually misunderstand. 585 00:54:54,915 --> 00:54:59,654 "Did I make a mistake? Did I become a loser? Did I get boring?" 586 00:54:59,654 --> 00:55:01,984 "Did I do something they didn't like?" 587 00:55:01,984 --> 00:55:05,848 I know that feeling all too well. Because I was like that too. 588 00:55:05,848 --> 00:55:09,192 But... it's not true. 589 00:55:09,192 --> 00:55:11,611 We didn't do anything wrong. 590 00:55:11,611 --> 00:55:14,498 They were wrong for betraying us. 591 00:55:32,608 --> 00:55:36,741 He didn't slap me. 592 00:55:52,310 --> 00:55:55,338 He was betrayed too. 593 00:55:55,338 --> 00:55:57,361 That's why he was nice to me. 594 00:55:58,357 --> 00:56:01,568 - Eun Bong Hee? - I wasn't staring at you. 595 00:56:01,568 --> 00:56:05,203 I know. I want you to sleep at home tonight. 596 00:56:05,203 --> 00:56:07,299 - I'm okay. - Take a shower. 597 00:56:07,299 --> 00:56:10,879 I want to work in a cleaner environment. 598 00:56:11,549 --> 00:56:12,873 Sure. 599 00:56:14,832 --> 00:56:16,839 Sometimes... 600 00:56:16,839 --> 00:56:21,520 you suck so much, I want to make you disappear. 601 00:56:21,520 --> 00:56:23,721 I feel the same way about you. 602 00:56:29,080 --> 00:56:32,694 Next week, when I... 603 00:56:32,694 --> 00:56:36,257 If I finish my two months as your intern... 604 00:56:36,908 --> 00:56:40,366 If I finish everything without killing you, I'll buy you dinner. 605 00:56:40,366 --> 00:56:43,261 I'll compliment you if you finish your term without becoming a murderer. 606 00:56:43,261 --> 00:56:45,571 I was just kidding. 607 00:56:45,571 --> 00:56:50,647 I'm talking about your ex-boyfriend. I heard you singing about killing him. 608 00:56:50,647 --> 00:56:53,144 Stop threatening him with songs. 609 00:56:53,144 --> 00:56:56,286 - Okay. - I'm a merciless prosecutor. 610 00:56:56,286 --> 00:56:58,692 Don't portray yourself as a victim in front of me. 611 00:56:58,692 --> 00:57:01,462 - Okay. - You listen well. 612 00:57:06,257 --> 00:57:10,841 Thank you for sticking it to my ex-boyfriend earlier today. 613 00:57:10,841 --> 00:57:12,982 Repay me with good work. 614 00:57:12,982 --> 00:57:15,317 Yes, sir. 615 00:57:28,252 --> 00:57:30,761 - Are you going home now? - None of your business. 616 00:57:33,663 --> 00:57:36,013 - Is it still hard because of me? - What? 617 00:57:36,013 --> 00:57:40,228 I know you're purposely showing off with your prosector for me to see. 618 00:57:40,228 --> 00:57:42,953 - What are you saying? - Hey, Eun Bong Hee. 619 00:57:42,953 --> 00:57:48,050 Fine, I did it for you to see. But not anymore. 620 00:57:48,050 --> 00:57:51,339 You're nothing more than a piece of trash from my past. 621 00:57:51,339 --> 00:57:53,739 So stop deluding yourself. 622 00:57:54,712 --> 00:57:57,607 By the way, you left a few things at my place. 623 00:57:57,607 --> 00:58:01,379 Should I throw them out, or do you want them? Think about that instead. 624 00:58:03,022 --> 00:58:06,424 Stop denying your feelings, Bong Hee! 625 00:58:06,424 --> 00:58:08,268 Bullshit. 626 00:58:11,310 --> 00:58:15,600 When I was little, I wanted to become a greater person. 627 00:58:15,600 --> 00:58:17,183 However... 628 00:58:33,228 --> 00:58:36,675 Damn, this is refreshing. 629 00:58:42,582 --> 00:58:47,118 I don't think I turned out too badly. 630 00:58:50,649 --> 00:58:54,542 Although, that will change soon enough. 631 00:59:10,716 --> 00:59:14,165 What was that? Why is there a blackout? 632 00:59:21,935 --> 00:59:23,329 I'd like to pay for these. 633 00:59:23,329 --> 00:59:26,758 There's no power, so I can only take cash. 634 00:59:26,758 --> 00:59:28,195 Sure. 635 00:59:29,820 --> 00:59:31,608 17,000 won. 636 00:59:32,795 --> 00:59:35,537 I paid in cash, which left no record of me. 637 00:59:35,537 --> 00:59:38,979 The CCTV cameras were off due to the blackout. 638 00:59:38,979 --> 00:59:42,037 And the part-timer didn't remember me. 639 00:59:44,617 --> 00:59:48,561 Everyone ends up forgetting about me. 640 00:59:52,784 --> 00:59:54,791 My beer... 641 01:00:03,121 --> 01:00:04,831 Jang Hee Joon? 642 01:00:07,034 --> 01:00:10,137 Hey, Jang Hee Joon. Hey. 643 01:00:59,744 --> 01:01:03,260 Therefore, my alibi... 644 01:01:03,260 --> 01:01:05,002 was gone. 645 01:01:07,662 --> 01:01:10,877 [My ex-boyfriend, Jang...] 646 01:01:20,529 --> 01:01:23,037 I clearly warned you. 647 01:01:23,302 --> 01:01:27,226 I told you not to show up in front of me as a victim. Because I'm... 648 01:01:27,985 --> 01:01:29,449 a merciless prosecutor. 649 01:01:29,449 --> 01:01:33,803 I grew up and became a murder suspect. 650 01:01:33,803 --> 01:01:34,803 Subtitles by DramaFever 651 01:01:43,353 --> 01:01:45,521 [Love In Trouble] 652 01:01:45,521 --> 01:01:48,286 - You killed him! - Come here! 653 01:01:48,286 --> 01:01:51,742 - Did you kill Jang Hee Joon? - The point is, she's the culprit! 654 01:01:51,742 --> 01:01:54,195 - It wasn't me. - That doesn't matter. 655 01:01:54,195 --> 01:01:56,746 Are you serious? Are you saying she's guilty? 656 01:01:56,746 --> 01:01:59,786 - What's your relationship? - It's fate. 657 01:01:59,786 --> 01:02:03,911 I believe that you believe me and that you're on my side. 658 01:02:03,911 --> 01:02:06,437 As her prosecutor, this is my request. 659 01:02:06,437 --> 01:02:12,815 Following Article 520, I demand a sentence of 15 years in jail for murder. 51782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.