Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,417 --> 00:02:36,334
Anteeksi, onko tämä tuoli vapaa?
2
00:02:38,334 --> 00:02:41,709
Juu... Toki.
3
00:02:51,999 --> 00:02:54,709
Kiitos.
- Ei kestä.
4
00:03:14,626 --> 00:03:16,834
Agnes, me lähdemme nyt.
5
00:03:16,999 --> 00:03:19,876
Älä anna hänelle omenamehua
ennen nukkumaanmenoa.
6
00:03:20,000 --> 00:03:24,250
Omenamehua. Niin kuin viimeksi.
- Ei omenamehua.
7
00:03:24,417 --> 00:03:27,209
Siinä on liikaa sokeria.
- Okei.
8
00:03:27,375 --> 00:03:30,250
Hei hei.
- Hei, äiti.
9
00:03:30,417 --> 00:03:35,709
Ei huvita kuulla enää mitään Derekin
ja Hannan ruoanlaittokurssista.
10
00:03:38,584 --> 00:03:44,250
Tänään laitoimme raviolia,
jossa oli pieniä makkarapaloja.
11
00:03:44,417 --> 00:03:47,876
Tulkaa tekin huomenna
ruoanlaittokurssille, -
12
00:03:48,000 --> 00:03:50,959
sillä siellä laitetaan gnocchia.
13
00:03:51,083 --> 00:03:55,999
Ne raviolit, joita he
yrittivät opettaa... Jaha.
14
00:03:56,125 --> 00:04:00,417
Anteeksi, että häiritsen
kesken herkullisen aterian.
15
00:04:00,584 --> 00:04:06,000
Haluan vain sanoa kaksi asiaa.
Toivottavasti emme herättäneet teitä.
16
00:04:06,167 --> 00:04:10,626
Se yöllinen oveen koputtelija
olin minä.
17
00:04:10,792 --> 00:04:15,918
Eksyimme, joten saavuimme
hyvin myöhään. Olen pahoillani.
18
00:04:16,042 --> 00:04:21,000
Emme tunne toisiamme.
Sellaista se on lomalla.
19
00:04:21,167 --> 00:04:26,667
Mutta haluan tutustua teihin,
koska vaikutatte kaikki mukavilta.
20
00:04:26,834 --> 00:04:30,250
Haluan kohottaa maljan teille.
21
00:04:30,417 --> 00:04:33,792
Italialle, tietenkin.
Ruoalle, tietenkin.
22
00:04:33,959 --> 00:04:38,167
Ja rakkaudelle.
- Rakkaudelle!
23
00:06:26,918 --> 00:06:30,626
Turistipaikka.
- Mehän olemme turisteja.
24
00:06:30,792 --> 00:06:33,542
Isä...
- Mennään sinne.
25
00:06:33,709 --> 00:06:36,626
Voidaan mennä muuallekin.
Mitä mieltä olet?
26
00:06:36,792 --> 00:06:39,083
Isä!
- Agnes, älä huuda.
27
00:06:39,250 --> 00:06:42,876
Mitä asiaa?
- En löydä Ninusta.
28
00:06:43,000 --> 00:06:48,042
Pitäisit huolta siitä kaniinista.
- Älä puhu tuolla lailla.
29
00:06:54,626 --> 00:06:56,751
Helkkari.
30
00:07:03,500 --> 00:07:06,125
Semmoinen kaniini.
31
00:07:07,125 --> 00:07:09,083
Lasten lelu.
32
00:07:10,167 --> 00:07:13,042
Okei. Hei.
33
00:07:39,918 --> 00:07:43,751
Mennään ylös alas, ylös alas.
- On tosi kuuma.
34
00:07:43,918 --> 00:07:46,500
Katsokaa, mitä löysin.
- Kiitos.
35
00:07:46,667 --> 00:07:49,584
Hän on mieheni Bjørn.
- Patrick.
36
00:07:49,751 --> 00:07:52,999
Tapasimme huvilalla.
- Hei. Bjørn.
37
00:07:53,125 --> 00:07:54,626
Hei. Karin.
38
00:07:54,792 --> 00:07:59,709
Anteeksi. Unohdin esitellä itseni.
Olen Louise, ja hän on Agnes.
39
00:07:59,876 --> 00:08:02,167
Mikä sinun nimesi on?
40
00:08:04,959 --> 00:08:09,542
Abelilla on puhevaikeuksia. Hän
alkaa empiä, jos kokee painostusta.
41
00:08:09,709 --> 00:08:12,999
Emme painosta ollenkaan.
- Entä kuka tuo on?
42
00:08:13,125 --> 00:08:15,834
Kerro kaniinin nimi.
- Ninus.
43
00:08:15,999 --> 00:08:19,334
Agnes hukkasi sen,
mutta Bjørn löysi sen.
44
00:08:19,500 --> 00:08:22,792
Lähditkö etsimään kaniinia?
- Jep.
45
00:08:22,959 --> 00:08:25,999
Olitpa sankarillinen.
46
00:08:27,125 --> 00:08:31,209
Kiitos.
- Ihan totta. Nostan hattua.
47
00:08:31,375 --> 00:08:34,584
Kiitos.
- Ei kestä.
48
00:08:34,751 --> 00:08:37,334
Joko söitte lounaan?
49
00:08:37,500 --> 00:08:40,834
Mistäpäin te olette?
- Etelä-Hollannista.
50
00:08:40,999 --> 00:08:45,292
Maaseudulta. Se on kaunista seutua.
- Haluaisin muuttaa kaupungista.
51
00:08:45,459 --> 00:08:49,209
Haluaisin asua lähellä luontoa.
- Tulkaa meille kylään.
52
00:08:49,375 --> 00:08:52,042
Kuulostaa mukavalta.
- Lasagne vegetariane.
53
00:08:52,209 --> 00:08:56,292
Kasvis? Kiitos.
- Tagliatelle ai funghi.
54
00:08:56,459 --> 00:08:59,626
Pizza Margherita.
- Oletko kasvissyöjä?
55
00:08:59,792 --> 00:09:03,000
Syön kalaa,
mutta muuten olen kasvisyöjä.
56
00:09:03,167 --> 00:09:05,959
Hienoa.
Me voisimme ottaa oppia.
57
00:09:06,083 --> 00:09:09,876
Se on hyväksi luonnolle.
- Kiitos.
58
00:09:10,000 --> 00:09:14,999
Kiitos. Kauhea nälkä.
- Näyttää hyvältä.
59
00:09:15,125 --> 00:09:19,542
Minusta hollantilaiset ja
tanskalaiset muistuttavat toisiaan.
60
00:09:20,250 --> 00:09:23,125
Olemme samanlaisia.
61
00:09:24,584 --> 00:09:27,959
Monessa asiassa.
62
00:09:28,083 --> 00:09:32,999
Samanlainen huumorintaju.
Samanlainen kulttuuri.
63
00:09:33,125 --> 00:09:38,584
Hollantilaisten kanssa on enemmän
yhteistä kuin ruotsalaisten kanssa.
64
00:09:38,751 --> 00:09:40,999
Hauska kuulla.
65
00:09:41,125 --> 00:09:46,292
Minulla oli ruotsalainen työkaveri
Lääkärit ilman rajoja -järjestössä.
66
00:09:46,459 --> 00:09:48,959
Oletko lääkäri?
- Olen.
67
00:09:49,083 --> 00:09:54,083
Hän oli maailman tylsin
ja poliittisesti korrektein ihminen.
68
00:10:01,250 --> 00:10:03,792
Ja sanoo outoja juttuja.
69
00:10:03,959 --> 00:10:08,751
Kerran Kreikassa aioin skoolata.
70
00:10:08,918 --> 00:10:13,792
Huusin 'kalimera'.
- Huomenta.
71
00:10:21,751 --> 00:10:26,417
Pese hampaat ja pue yöpuku ylle.
Meni vähän myöhäiseksi.
72
00:10:26,584 --> 00:10:31,250
Saanko painaa nappia?
- Ei nyt, minä painan.
73
00:10:31,417 --> 00:10:34,709
Agnes.
Muuten et saa pitsaa.
74
00:10:39,083 --> 00:10:41,999
Hyvä. Väsyttääkö?
- Väsyttää.
75
00:10:42,125 --> 00:10:46,500
Kuka lukee hyvänyönsadun?
- Isä. Haluan kolme satua.
76
00:10:46,667 --> 00:10:50,959
'Ankka tarttui nokallaan hänen
tukkaansa ja vei hänet padolle, -
77
00:10:51,083 --> 00:10:53,584
ja hän hukkui.'
78
00:10:57,918 --> 00:11:02,083
'Nyt lapset lähtivät iloisina kotiin,
ja elleivät he ole vielä kuolleet, -
79
00:11:02,250 --> 00:11:05,125
elävät he kaiketi edelleen.'
80
00:11:06,459 --> 00:11:09,876
Aikamoinen tarina.
Nuku hyvin.
81
00:11:10,000 --> 00:11:16,083
Voitko jättää valon päälle?
- Ilman muuta. Rupea nukkumaan.
82
00:11:16,250 --> 00:11:19,542
Rakastan sinua.
- Niin minäkin sinua.
83
00:11:28,417 --> 00:11:31,292
Katso, mitä saimme, kulta.
84
00:11:39,959 --> 00:11:42,626
Okei.
85
00:11:42,792 --> 00:11:45,125
Käännä se.
86
00:11:50,834 --> 00:11:54,999
'Hei Louise, Bjørn ja Agnes.
Mitä kuuluu?'
87
00:11:55,125 --> 00:12:01,209
'Juttelimme taannoin, miten mukavaa
teidän kanssanne kesällä oli.'
88
00:12:01,375 --> 00:12:04,667
'Ja vaikka onkin
mennyt jo jonkin aikaa, -
89
00:12:04,834 --> 00:12:07,876
haluamme kutsua
teidät meille kylään.'
90
00:12:08,000 --> 00:12:10,959
'Mitä sanotte?'
91
00:12:11,083 --> 00:12:14,250
'Viikonloppu
Hollannin maaseudulla.'
92
00:12:14,417 --> 00:12:17,918
'Ruokaa, viiniä
ja pitkiä kävelylenkkejä.'
93
00:12:18,959 --> 00:12:22,459
'Ja muuten... Abel puhuu
koko ajan Agneksesta.'
94
00:12:22,626 --> 00:12:25,375
'Hupaisaa.
Hänellä on kova ikävä.'
95
00:12:25,542 --> 00:12:28,667
'Rakkain terveisin
Abel, Patrick ja Karin.'
96
00:12:28,834 --> 00:12:34,709
Ovatpa he ystävällisiä.
Olisiko kiva lähteä sinne?
97
00:12:34,876 --> 00:12:39,667
Se on ehkä vähän pitkä aika
viettää tuntemattomien kanssa.
98
00:12:41,542 --> 00:12:46,334
Agnekselle pitää ostaa
uudet saapikkaat. Ajattelin näitä.
99
00:12:46,500 --> 00:12:48,999
Niin.
100
00:12:49,125 --> 00:12:54,500
Pitää varmaan ostaa myös
välikausitakki ennen talvea.
101
00:13:52,876 --> 00:13:56,459
Käykää käsiksi.
Käyttäkää sormianne.
102
00:13:56,626 --> 00:14:00,542
Serviettejä riittää.
Meillä on paljon aikaa.
103
00:14:00,709 --> 00:14:02,709
Näyttää herkulliselta.
104
00:14:02,876 --> 00:14:09,542
Saimme kutsun kylään
Toscanassa tapaamiltamme ihmisiltä.
105
00:14:09,709 --> 00:14:14,584
Okei. Keitä he ovat?
Ovatko he mukavia? - Tosi mukavia.
106
00:14:14,751 --> 00:14:18,876
He olivat hurjan mukavia.
Perheen mies on lääkäri.
107
00:14:19,792 --> 00:14:25,459
Emme tiedä, lähdemmekö.
- Tänä vuonna on lennetty kahdesti.
108
00:14:25,626 --> 00:14:28,626
Mistä he ovat?
- Hollannista.
109
00:14:28,792 --> 00:14:32,250
Menkää autolla.
- Kauanko se kestäisi?
110
00:14:32,417 --> 00:14:36,334
Kahdeksan tuntia.
- Olet ajanut seitsemässä.
111
00:14:36,500 --> 00:14:40,083
Niin olen.
- Ei se ole liikaa.
112
00:14:40,250 --> 00:14:44,709
Sen pystyy ajamaan.
- Totta. Ja voidaan ajaa yöllä.
113
00:14:44,876 --> 00:14:47,542
On mukavaa,
että on ystäviä ulkomailla.
114
00:14:47,709 --> 00:14:51,125
Olisi epäkohteliasta kieltäytyä.
115
00:14:51,292 --> 00:14:56,250
Meillä oli mukavaa yhdessä,
ja heillä on Agneksen ikäinen poika.
116
00:14:56,417 --> 00:15:00,083
Mukavaa.
- Niin. Voi olla.
117
00:15:01,626 --> 00:15:04,959
Mitä kamalaa muka voisi tapahtua?
- Niinpä.
118
00:16:27,667 --> 00:16:29,999
Taidetaan olla perillä.
119
00:16:34,751 --> 00:16:37,959
No niin, kulta.
Perillä ollaan.
120
00:16:38,918 --> 00:16:41,667
Hei! Te löysitte perille!
121
00:16:41,834 --> 00:16:43,876
Viimeinkin.
122
00:16:44,000 --> 00:16:45,751
Hei!
123
00:16:46,834 --> 00:16:48,918
Hei.
- Hei.
124
00:16:49,042 --> 00:16:52,000
Mukava nähdä taas.
- Hei.
125
00:16:52,167 --> 00:16:55,167
Onpa täällä kaunista.
- Kiitos.
126
00:16:57,417 --> 00:17:01,918
Pitäkää vain kengät jalassa.
Tai riisukaa ne.
127
00:17:02,042 --> 00:17:06,000
Päätätte itse.
Anna takkisi.
128
00:17:06,167 --> 00:17:10,999
Anteeksi tämä sotku.
Se pahenee vielä. Tulkaa.
129
00:17:11,125 --> 00:17:15,584
Käykää sisään.
- Onpa viihtyisää.
130
00:17:15,751 --> 00:17:19,083
Pidämme tästä tällaisena.
- Toimme tuliaisia.
131
00:17:19,250 --> 00:17:23,209
Matkamuisto Tanskasta.
- Louise osti sen.
132
00:17:23,375 --> 00:17:24,918
Kiitos.
133
00:17:25,042 --> 00:17:27,876
Missä Abel on?
- Ehkä alakerrassa.
134
00:17:28,000 --> 00:17:31,918
Hän on kokannut koko päivän.
Hän laittaa villisikaa.
135
00:17:32,042 --> 00:17:36,417
Tule. Tämä on teidän huoneenne.
- Onpa hieno.
136
00:17:38,292 --> 00:17:41,459
Bjørn. Otatko oluen?
- Otan.
137
00:17:41,626 --> 00:17:45,375
Haluan näyttää uima-altaani.
- Onko sinulla uima-allas?
138
00:17:49,584 --> 00:17:54,083
Etkö sanoisi hei Abelille?
- Hei, Abel.
139
00:17:54,250 --> 00:17:58,167
Hän ei muista minua.
- Muistaa. Hän vain ujostelee.
140
00:17:58,334 --> 00:18:02,626
Katso, Agnes.
Laitoimme sinulle tämän sängyn.
141
00:18:04,667 --> 00:18:06,709
Onko kiva?
- On.
142
00:18:06,876 --> 00:18:09,042
Kaikki järjestyy, kulta.
143
00:18:10,417 --> 00:18:14,876
Unohdin avata lahjat. Anteeksi.
- Ei se mitään.
144
00:18:17,584 --> 00:18:22,417
Vau. Kahvikupit.
Mukavaa.
145
00:18:22,584 --> 00:18:24,751
Niinkö?
146
00:18:24,918 --> 00:18:27,834
Ja... Merenneito?
147
00:18:27,999 --> 00:18:31,999
Niin, se edustaa
Tanskaa erittäin hyvin.
148
00:18:32,125 --> 00:18:35,459
Pieni merenneito.
Minä tiedän sen.
149
00:18:35,626 --> 00:18:39,000
Se on kuulemma aika pieni
ja moni pettyy sen nähdessään.
150
00:18:39,167 --> 00:18:43,083
Siitä on olemassa
mukavia tarinoita.
151
00:18:43,250 --> 00:18:47,500
Tiedättekö, mikä on
myös mukavaa? Louise.
152
00:18:49,292 --> 00:18:52,292
Tämä on sinulle.
- Ei kiitos.
153
00:18:52,459 --> 00:18:56,959
Vaadin, että maistat.
- Ei, ei, odotan...
154
00:18:57,083 --> 00:19:01,792
Tämä on paistin parasta osaa.
Rapeaa ja silti pehmeää.
155
00:19:01,959 --> 00:19:03,417
Niin.
156
00:19:04,792 --> 00:19:06,542
Okei.
157
00:19:06,709 --> 00:19:09,500
Haukkaa pieni pala.
158
00:19:10,918 --> 00:19:13,042
Hyvää, eikö vain?
- Oikein hyvää.
159
00:19:58,542 --> 00:20:00,375
Hei, Abel.
160
00:20:36,417 --> 00:20:41,626
Hyvä, että meillä on GPS.
Muuten olisimme eksyneet 20 kertaa.
161
00:20:41,792 --> 00:20:46,334
Minulla oli homma hallussa.
- Ei, vaan GPS: llä.
162
00:20:46,500 --> 00:20:49,626
Ja autossa oli kartta, kulta.
163
00:20:50,918 --> 00:20:55,083
Pelottavaa, miten välillä menetämme
kykymme luovia elämässä, -
164
00:20:55,250 --> 00:20:58,667
koska luovutamme vastuun
teknologialle.
165
00:20:58,834 --> 00:21:03,584
Olet oikeassa. - Nykypäivän
ihminen ei osaa lukea karttaa.
166
00:21:03,751 --> 00:21:08,083
Täytyy myöntää,
että autolla ajaminen -
167
00:21:08,250 --> 00:21:13,709
GPS:n ja kaikkien
nykyajan laitteiden kanssa...
168
00:21:13,876 --> 00:21:17,250
Välillä tekisi mieli
sammuttaa se.
169
00:21:17,417 --> 00:21:20,584
Ja kuten sanoit...
- Onko Abelilla kaikki hyvin?
170
00:21:20,751 --> 00:21:23,125
Hänellä on kaikki hyvin.
171
00:21:23,292 --> 00:21:26,375
Hän nukahtaa kohta.
172
00:21:26,542 --> 00:21:30,125
Välillä hän ääntelee noin.
Se johtuu hänen sairaudestaan.
173
00:21:30,292 --> 00:21:34,959
Mikä häntä vaivaa?
- Abelilla on synnynnäinen aglossia.
174
00:21:35,083 --> 00:21:38,209
Se tarkoittaa,
että hän syntyi ilman kieltä -
175
00:21:38,375 --> 00:21:41,959
tai hänen kielensä on
paljon pienempi kuin meillä.
176
00:21:42,083 --> 00:21:44,584
Onko hänellä kipuja?
- Ei.
177
00:21:44,751 --> 00:21:47,459
Hänen on vain vaikea
ilmaista itseään.
178
00:21:47,626 --> 00:21:51,667
Minä ymmärrän kaiken,
mitä hän sanoo.
179
00:21:57,000 --> 00:21:59,334
Nukkuuko Agnes?
- Ei.
180
00:22:07,999 --> 00:22:13,000
Isä, jättäisikö valon päälle?
- En, nyt nukutaan.
181
00:22:13,999 --> 00:22:18,375
Olet isän ja äidin vieressä.
Mitään pahaa ei tapahdu.
182
00:22:18,542 --> 00:22:22,417
Meidän täytyy vain sopeutua.
183
00:22:22,584 --> 00:22:26,417
Olen varma,
että tästä tulee mukava viikonloppu.
184
00:23:07,626 --> 00:23:09,292
Äiti!
185
00:23:10,292 --> 00:23:11,959
Äiti!
186
00:23:14,751 --> 00:23:16,459
Äiti!
187
00:23:16,626 --> 00:23:18,918
Hetkinen.
188
00:23:20,125 --> 00:23:24,250
Abel ei siirry,
ja minä haluaisin liukua.
189
00:23:24,417 --> 00:23:30,250
Abel, voisitko siirtyä vähän?
Agnes haluaisi liukua.
190
00:23:42,999 --> 00:23:47,626
Anteeksi. Agnes haluaisi
kokeilla liukumäkeä ja...
191
00:23:47,792 --> 00:23:52,584
Kysyisittekö Abelilta,
voisiko hän siirtyä hetkeksi?
192
00:23:56,999 --> 00:24:02,125
Olen pahoillani.
- Ei se mitään.
193
00:24:06,834 --> 00:24:09,500
Patrick, ei hänen tarvitse.
194
00:24:09,667 --> 00:24:13,083
Hän haluaa pyytää anteeksi.
- Hän haluaa.
195
00:24:15,209 --> 00:24:17,125
Anteeksi.
196
00:24:27,334 --> 00:24:34,292
Annattehan reseptin? Tämä
muistuttaa tanskalaista masariinia.
197
00:24:35,000 --> 00:24:37,250
Tule.
198
00:24:42,334 --> 00:24:46,667
Minusta täällä ei ole mukavaa.
- Miksei?
199
00:24:46,834 --> 00:24:52,083
Minusta heidän kanssaan
ei ole mukavaa.
200
00:24:52,250 --> 00:24:54,125
Okei.
201
00:24:55,250 --> 00:24:59,000
Hei. Häiritsenkö?
- Et tietenkään.
202
00:24:59,167 --> 00:25:02,167
Haluamme viedä teidät
illalla ulos syömään.
203
00:25:02,334 --> 00:25:04,375
Mukavaa.
204
00:25:04,542 --> 00:25:08,083
Lähellä on ravintola,
joka tarjoaa paikallista ruokaa.
205
00:25:08,250 --> 00:25:11,083
Teidän pitää maistaa sitä,
nyt kun olette täällä.
206
00:25:11,250 --> 00:25:14,167
Kuulostaa hyvältä.
- Kiva.
207
00:25:16,125 --> 00:25:21,959
Onpa hän epämiellyttävä.
Kestät kyllä puolitoista päivää.
208
00:25:22,083 --> 00:25:26,751
Onko kiva lähteä ulos syömään?
Onkohan siellä jotain hyvää?
209
00:25:26,918 --> 00:25:29,751
Ranskalaisia.
- Varmaankin.
210
00:25:29,918 --> 00:25:32,167
Agnes, ota takkisi.
211
00:25:36,334 --> 00:25:39,250
Eikö Abel lähde mukaan?
212
00:25:39,417 --> 00:25:41,417
Hyvä. Täydellinen ajoitus.
213
00:25:58,167 --> 00:26:02,834
Minä olen Louise.
- Hän ei puhu englantia.
214
00:26:02,999 --> 00:26:06,834
Kuka Muhajid on?
- Lapsenvahtimme.
215
00:26:06,999 --> 00:26:08,792
Lapsenvahti?
216
00:26:13,125 --> 00:26:18,459
Kai lapset tulevat mukaan?
- Ei, vietämme illan ilman lapsia.
217
00:26:18,626 --> 00:26:20,999
Äiti, lähdetäänkö kohta?
218
00:26:23,083 --> 00:26:25,292
Muhajid on hyvä lasten kanssa.
219
00:26:25,459 --> 00:26:30,334
Kaikki täällä käyttävät häntä.
Muutenkin kuin halpuuden vuoksi.
220
00:26:30,500 --> 00:26:32,959
Hei! Mennään!
221
00:26:36,042 --> 00:26:38,209
Tulkaa!
222
00:27:00,584 --> 00:27:05,751
Jo pian ollaan ravintolassa?
- Ihan kohta.
223
00:27:08,584 --> 00:27:13,876
Tiedätkö, mitä aiot ottaa, kulta?
- Jos tietäisin, mitä tässä lukee.
224
00:27:14,000 --> 00:27:19,125
Mitästamppot on?
- Se on herkkua. Talon erikoisuus.
225
00:27:19,292 --> 00:27:23,999
Maistakaa sitä. Se on herkullista.
- Entäboerenkool?
226
00:27:24,125 --> 00:27:28,834
Myösstamppotia. Tosi hyvää.
- Se on herkullista täällä.
227
00:27:28,999 --> 00:27:30,751
Onko kaikkistamppotia?
228
00:27:30,918 --> 00:27:35,542
Mitä sestamppot on?
- Perinteinen hollantilainen ruoka.
229
00:27:35,709 --> 00:27:39,167
Perunoita ja vihanneksia,
jotka on soseutettu yhdessä.
230
00:27:39,334 --> 00:27:43,292
Steef! Minä tilaan teille.
- Sopii.
231
00:27:51,292 --> 00:27:53,918
Muista, että olen kasvissyöjä.
- Anteeksi?
232
00:27:54,042 --> 00:27:57,709
En syö lihaa.
- Ai niin. Hyväksi luonnolle.
233
00:27:57,876 --> 00:28:02,959
Mutta syöt kalaa. Et siis ole
vegetaristi vaan pescetaristi.
234
00:28:03,083 --> 00:28:04,709
Niin.
- Niin.
235
00:28:12,167 --> 00:28:16,000
Eikö kala ole lihaa?
- On tietysti.
236
00:28:16,167 --> 00:28:19,459
Mutta se on parempi luonnolle.
237
00:28:19,626 --> 00:28:24,083
Eikö kalastusteollisuuden tapa
toimia vahingoita luontoa?
238
00:28:30,292 --> 00:28:34,667
Haluan kohottaa maljan
hyville hetkille.
239
00:28:34,834 --> 00:28:39,667
Hyville hetkille.
Me sanommeproost. - Proost!
240
00:28:46,500 --> 00:28:48,709
Minä inhoan...
241
00:28:50,417 --> 00:28:55,209
Kaikkea sitä tiimityöhöpötystä.
242
00:28:55,375 --> 00:28:58,375
Minusta tuntui vain...
243
00:29:05,709 --> 00:29:09,209
Sinun olisi pitänyt nähdä heidät.
Aivan älytöntä.
244
00:29:09,375 --> 00:29:13,042
Sinun olisi pitänyt nähdä heidät.
He näyttivät ihan älyttömiltä.
245
00:29:51,125 --> 00:29:53,709
Tule nyt. Tule nyt, kulta.
246
00:29:53,876 --> 00:29:56,584
Ei.
- Kyllä.
247
00:30:47,125 --> 00:30:51,667
Jopas jotakin.
Joku piti näköjään hauskaa tänään.
248
00:30:51,834 --> 00:30:55,375
Pitäisikö meidän osallistua?
- Kiitti.
249
00:31:04,417 --> 00:31:07,334
Mekö siis maksamme?
250
00:31:07,500 --> 00:31:11,417
Tosi ystävällistä.
Kiitos!
251
00:31:43,083 --> 00:31:46,667
Pyytäisitkö häntä
hiljentämään vähän?
252
00:31:50,417 --> 00:31:54,375
Patrick! Voisitko panna
musiikin hiljaisemmalle?
253
00:31:56,834 --> 00:32:02,083
Patrick, voisitko hiljentää?
- Tämä kappale on mahtava!
254
00:32:02,250 --> 00:32:06,083
Nyt helvetti panet musiikin
hiljaisemmalle! - Kuunnelkaa!
255
00:32:14,709 --> 00:32:20,000
Anteeksi. Hän on vain
niin humalassa. Olen pahoillani.
256
00:32:21,918 --> 00:32:25,042
Anteeksi.
257
00:32:30,792 --> 00:32:33,959
Patrick!
- Laita hiljaisemmalle!
258
00:32:34,083 --> 00:32:37,334
Laita vähän hiljaisemmalle.
259
00:32:40,667 --> 00:32:43,626
Okei, vähän.
260
00:32:43,792 --> 00:32:45,709
Kiitos.
261
00:33:12,083 --> 00:33:14,250
Haisen savulta.
262
00:33:17,250 --> 00:33:19,792
Käväisen suihkussa.
263
00:34:53,876 --> 00:34:56,334
Oliko hyvä suihku?
264
00:35:01,125 --> 00:35:03,876
Sammutanko valon?
265
00:36:09,709 --> 00:36:11,042
Äiti!
266
00:36:12,042 --> 00:36:15,209
Äiti!
Haluan tulla teidän sänkyyn.
267
00:36:20,959 --> 00:36:24,250
Saanko tulla teidän väliin?
268
00:37:29,834 --> 00:37:31,792
Bjørn. Bjørn!
269
00:37:34,792 --> 00:37:38,042
Bjørn! Bjørn!
270
00:37:39,292 --> 00:37:41,999
Haluan kotiin.
- Onko jokin vialla?
271
00:37:42,125 --> 00:37:44,083
Haluan kotiin nyt heti.
272
00:38:34,042 --> 00:38:36,999
Missä Ninus on?
- Eikö sinulla ole sitä?
273
00:38:37,125 --> 00:38:40,334
Ei.
- Oletko varma?
274
00:38:41,375 --> 00:38:44,083
Eikö se ollut sinulla,
kun tultiin ulos?
275
00:38:44,250 --> 00:38:48,000
En usko.
- Et usko?
276
00:38:49,667 --> 00:38:51,999
Ei helvetti.
277
00:39:08,334 --> 00:39:12,000
Se ei ole ollut siellä.
- Kulta, se ei ollut siellä.
278
00:39:12,167 --> 00:39:15,167
Ostetaan uusi Ninus.
- Ei!
279
00:39:15,334 --> 00:39:20,125
Ostetaan uusi, kun päästään kotiin.
- Eikä. Haluan oman Ninuksen!
280
00:39:20,292 --> 00:39:24,876
Mutta se ei ole täällä.
Lopeta, Agnes. Se on poissa!
281
00:39:35,417 --> 00:39:37,375
Älä nyt, kulta.
282
00:39:41,459 --> 00:39:44,918
Minulla on ikävä Ninusta.
- Ymmärrän sen.
283
00:39:45,042 --> 00:39:47,417
Se asuu nyt Abelin luona.
284
00:39:48,918 --> 00:39:51,876
Sillä on siellä mukavaa.
285
00:40:14,834 --> 00:40:16,959
Kiitos, isä.
286
00:40:28,667 --> 00:40:31,292
Tulen takaisin ihan kohta.
287
00:40:40,250 --> 00:40:44,292
Katso!
- Mitä ihmettä? Missä se oli?
288
00:40:44,459 --> 00:40:49,042
Se oli mennyt penkin alle.
- Voi helkkari, Agnes!
289
00:40:53,459 --> 00:40:54,792
Odota tässä.
290
00:41:24,834 --> 00:41:30,000
Se vain...
Kuinka sen nyt selittäisi?
291
00:41:30,167 --> 00:41:35,250
Sitä on vaikea selittää, koska...
- Okei.
292
00:41:37,500 --> 00:41:41,834
Mene vain autoon, kulta.
Tulen pian.
293
00:41:43,167 --> 00:41:47,375
Meillä on ollut täällä mukavaa.
294
00:41:47,542 --> 00:41:50,459
Mitä tapahtuu?
- No...
295
00:41:50,626 --> 00:41:55,709
Meillä on pikku pulma.
Joku lähti hyvästelemättä.
296
00:41:55,876 --> 00:41:59,667
Kuten sanoin Patrickille,
meillä on ollut mukavaa.
297
00:41:59,834 --> 00:42:02,459
Mutta miksi sitten lähdette?
298
00:42:04,292 --> 00:42:07,667
Meillä on ollut mukavaa, mutta...
299
00:42:08,834 --> 00:42:11,709
Muutamankin asian vuoksi...
300
00:42:12,918 --> 00:42:16,375
Me haluamme lähteä kotiin.
301
00:42:16,542 --> 00:42:20,918
Minkä asioiden? Haluaisin tietää.
- Monen asian vuoksi.
302
00:42:21,042 --> 00:42:23,209
Minkä esimerkiksi?
303
00:42:26,000 --> 00:42:29,000
Esimerkiksi...
Esimerkiksi...
304
00:42:31,500 --> 00:42:35,250
Esimerkiksi sänky on tosi pieni.
305
00:42:35,417 --> 00:42:41,292
Eikä Agnes halua nukkua lattialla,
joten hän tulee öisin väliimme.
306
00:42:43,083 --> 00:42:46,334
Voisitko auttaa?
307
00:42:46,500 --> 00:42:48,000
Okei.
308
00:42:48,167 --> 00:42:51,250
Ei millään pahalla...
309
00:42:53,999 --> 00:42:56,542
Ensinnäkin minä olen kasvissyöjä, -
310
00:42:56,709 --> 00:43:00,918
mutta te olette tarjonneet
pelkkää lihaa.
311
00:43:01,042 --> 00:43:04,918
Meillä on monenlaista ruokaa.
Voit saada suklaaströsselileivän.
312
00:43:05,042 --> 00:43:07,167
Ei kiitos.
313
00:43:07,334 --> 00:43:13,876
Ja eilen ravintolassa
tai pubissa tai mikä se nyt oli...
314
00:43:15,459 --> 00:43:18,959
Paluumatka oli
erittäin epämiellyttävä.
315
00:43:20,125 --> 00:43:23,584
Ja musiikki oli liian kovalla.
316
00:43:24,417 --> 00:43:27,918
Ja sinä ajoit humalassa.
317
00:43:28,959 --> 00:43:33,083
Ja se, miten koskettelitte toisianne
meidän nähtemme...
318
00:43:33,250 --> 00:43:37,626
Se oli erittäin epämiellyttävää.
Anteeksi vain.
319
00:43:37,792 --> 00:43:42,167
Moni asia on tuntunut
niin väärältä.
320
00:43:43,167 --> 00:43:47,584
Olen pahoillani,
mutta niin asia on.
321
00:43:58,292 --> 00:44:00,542
Olen järkyttynyt.
322
00:44:06,999 --> 00:44:09,751
Saanko sanoa sanasen?
323
00:44:13,959 --> 00:44:16,417
Ensinnäkin, Louise...
324
00:44:16,584 --> 00:44:20,792
Olen pahoillani, että unohdimme,
että olet kasvissyöjä.
325
00:44:21,959 --> 00:44:27,292
Ja olisit voinut sanoa,
jos oli jotain, mitä et syö.
326
00:44:28,709 --> 00:44:33,125
Vai mitä?
Eikä meidän talomme ole kovin iso.
327
00:44:33,292 --> 00:44:38,959
Ei ole luksushuoneita eikä
isoja parisänkyjä. Olen pahoillani.
328
00:44:39,083 --> 00:44:43,959
Ja olen surullinen siitä, ettei
Agnes viihtynyt Abelin huoneessa.
329
00:44:44,083 --> 00:44:46,667
Meistä hän tuntui luonnolliselta.
330
00:44:46,834 --> 00:44:50,417
Ette tiedä, miten paljon
Abel oli iloinnut siitä, -
331
00:44:50,584 --> 00:44:54,000
että saisi jakaa huoneensa
Agneksen kanssa.
332
00:44:54,167 --> 00:44:57,918
Ja siellä pubissa...
333
00:44:58,042 --> 00:45:01,292
Kun me halailimme ja tanssimme...
334
00:45:03,792 --> 00:45:07,459
Meillä vain oli niin mukavaa.
Ihan totta.
335
00:45:07,626 --> 00:45:13,042
Suuteleminen oman rakkaan kanssa...
Mitä pahaa siinä on?
336
00:45:13,209 --> 00:45:18,000
Se oli liikaa, että haitte
tyttäreni keskellä yötä.
337
00:45:18,167 --> 00:45:23,125
Ja otitte hänet väliinne,
vaikka nukuitte alasti.
338
00:45:24,292 --> 00:45:28,584
Missä sinä olit, Louise?
339
00:45:28,751 --> 00:45:33,042
Agnes kutsui sinua monta kertaa.
Hän itki.
340
00:45:37,834 --> 00:45:39,999
Missä sinä olit?
341
00:45:42,959 --> 00:45:48,209
Emmekö voi tehdä mitään,
jotta muuttaisitte käsityksenne?
342
00:45:48,375 --> 00:45:52,083
Olen surullinen,
ettette viihtyneet täällä.
343
00:45:52,250 --> 00:45:55,876
Tuntuu siltä,
että olen huono isäntä.
344
00:45:56,000 --> 00:45:58,999
Kukaan ei pakota teitä jäämään.
345
00:45:59,125 --> 00:46:04,083
Mutta toivon, että jäisitte,
sillä päivästä tulee hieno.
346
00:46:04,250 --> 00:46:08,000
Lupaan, että tästä
tulee hieno päivä.
347
00:46:27,792 --> 00:46:31,834
Nämä sakset eivät leikkaa kunnolla.
Ne ovat niin tylsät.
348
00:46:52,375 --> 00:46:56,751
Voinko panna radion päälle?
- Ilman muuta.
349
00:47:00,250 --> 00:47:03,459
Pane vain kovemmalle,
jos tahdot.
350
00:47:11,083 --> 00:47:17,334
Mistä musiikista sinä pidät?
- No... Minä...
351
00:47:17,500 --> 00:47:21,334
Kuuntelen kaikenlaista.
352
00:47:22,334 --> 00:47:24,792
Poppia ja rokkia ja...
353
00:47:24,959 --> 00:47:28,584
Kaikenlaista musiikkia.
Entä sinä?
354
00:47:28,751 --> 00:47:33,000
Sama täällä.
Poppia, rokkia, funkia.
355
00:47:34,500 --> 00:47:38,500
Pidän musiikista,
jossa voin laulaa mukana.
356
00:47:38,667 --> 00:47:41,459
Laulaminen on mukavaa.
357
00:47:41,626 --> 00:47:44,918
Hollannissa tehdään
paljon hyvää musiikkia.
358
00:47:45,042 --> 00:47:49,584
Soitanko jotain?
- Soita. Haluan kuulla.
359
00:47:49,751 --> 00:47:52,542
Varmastiko?
- Jep.
360
00:48:00,417 --> 00:48:03,000
Tämän nimi on 'It Never Ends'.
361
00:48:20,250 --> 00:48:23,709
Kuka laulaa?
- Trijntje Oosterhuis.
362
00:48:23,876 --> 00:48:26,918
Minusta hän kuulostaa enkeliltä.
363
00:48:38,083 --> 00:48:41,209
Anteeksi käytökseni
eilen illalla.
364
00:48:41,375 --> 00:48:44,584
Olen pahoillani,
että tein olonne niin epämukavaksi.
365
00:48:44,751 --> 00:48:48,876
Ei se mitään.
Älä sitä mieti.
366
00:48:50,918 --> 00:48:55,792
Välillä minulla on
sellainen tunne...
367
00:48:57,083 --> 00:49:00,417
Se on hurjan voimakas ja raju.
368
00:49:01,542 --> 00:49:06,709
Minä pidän siitä.
Se juuri onkin hullua.
369
00:49:06,876 --> 00:49:09,709
Ymmärrätkö, mitä tarkoitan?
- Jep.
370
00:49:09,876 --> 00:49:12,751
Ymmärrätkö?
- Täysin.
371
00:49:15,584 --> 00:49:18,000
Yleensä minä vain...
372
00:49:19,250 --> 00:49:22,292
Yritän tukahduttaa sen.
373
00:49:22,459 --> 00:49:25,167
Yritän pitää sen kurissa.
374
00:49:25,334 --> 00:49:27,292
Miksi?
375
00:49:28,584 --> 00:49:30,959
En tiedä.
376
00:49:32,792 --> 00:49:35,626
On kai liikaa sääntöjä.
377
00:49:35,792 --> 00:49:38,709
Se on...
- Mitä?
378
00:49:40,334 --> 00:49:44,209
Se on klau... En tiedä.
Se on...
379
00:49:44,375 --> 00:49:46,500
Klaustrofobista.
380
00:49:47,667 --> 00:49:52,042
Minusta on tullut henkilö,
joka en haluaisi olla.
381
00:49:53,876 --> 00:49:56,417
Kuka se henkilö on?
382
00:49:57,334 --> 00:49:59,834
En tiedä. Se...
383
00:49:59,999 --> 00:50:02,709
Joku mies vain.
384
00:50:03,292 --> 00:50:07,375
Tavallinen mies,
joka herää aamulla, -
385
00:50:07,542 --> 00:50:11,584
vie tyttärensä kouluun
ja menee töihin.
386
00:50:13,876 --> 00:50:17,417
Pelaa vähän squashia
kerran viikossa.
387
00:50:20,417 --> 00:50:24,417
Käy syömässä ihmisten kanssa,
joista ei edes pidä.
388
00:50:34,042 --> 00:50:37,334
Olen tosi kyllästynyt
aina hymyilemään.
389
00:50:43,918 --> 00:50:45,417
Tule.
390
00:50:47,125 --> 00:50:49,459
Tule. Näytän jotain.
391
00:51:58,334 --> 00:52:02,584
Fantastista.
- Tämä se on elämää.
392
00:52:09,834 --> 00:52:12,959
Louise, kiitos avusta
puutarhassa.
393
00:52:13,083 --> 00:52:15,459
Ei kestä.
394
00:52:17,167 --> 00:52:20,876
Äiti! Saammeko minä ja Abel
esittää yhden tanssin?
395
00:52:21,000 --> 00:52:26,334
He haluavat esittää tanssin.
- Kiva. Sitten kun juodaan kahvit.
396
00:52:26,500 --> 00:52:28,417
Aterian jälkeen, kulta.
397
00:52:28,584 --> 00:52:32,584
Agnes...
Voisitko kattaa pöydän?
398
00:52:32,751 --> 00:52:37,083
Näytä Karinille,
miten hienosti osaat kattaa pöydän.
399
00:52:40,584 --> 00:52:44,375
Saamari! - Leikkasitko sormeesi?
Pane se kylmän veden alle.
400
00:52:44,542 --> 00:52:46,375
Sattuuko?
- Sattuu.
401
00:52:46,542 --> 00:52:50,083
Patrick, katsoisitko
hänen sormeaan?
402
00:52:50,250 --> 00:52:52,083
Toki.
403
00:52:55,167 --> 00:52:57,834
Onko kaikki hyvin?
- On.
404
00:52:58,000 --> 00:53:02,125
Hyvä, että meillä on lääkäri talossa.
- En ole lääkäri.
405
00:53:04,000 --> 00:53:08,792
Etkö sanonut, että olit lääkäri?
- Sanoinko? Valehtelin.
406
00:53:08,959 --> 00:53:14,834
Uudet ihmiset tekevät epävarmaksi.
- Hän halusi tehdä hyvän vaikutuksen.
407
00:53:20,542 --> 00:53:24,083
Mitä työtä sinä teet?
- En tee töitä.
408
00:53:24,250 --> 00:53:28,584
En ole ikinä käynyt töissä.
En usko työntekoon.
409
00:53:32,500 --> 00:53:36,083
Nuo ovat väärin.
Ne pitää laittaa toisinpäin.
410
00:53:36,250 --> 00:53:37,709
Onko kaikki hyvin?
411
00:53:42,500 --> 00:53:44,542
Okei?
- Anteeksi.
412
00:53:46,042 --> 00:53:49,626
Minä laitan sen, kiitos.
- Onko kaikki hyvin?
413
00:53:49,792 --> 00:53:52,542
Mihin lääkäriä muka tarvitaan?
414
00:53:56,042 --> 00:53:57,918
Leipää...
415
00:54:00,334 --> 00:54:05,209
On häpeä,
ettei Hollanti saa tunnustusta -
416
00:54:05,375 --> 00:54:10,334
hienoista laatujuustoistaan
kuten Italia ja Ranska.
417
00:54:10,500 --> 00:54:14,209
Varo.
- Olemme juustovaltio.
418
00:54:14,375 --> 00:54:18,918
Viemme enemmän juustoa kuin
mikään muu maa paitsi Saksa.
419
00:54:19,042 --> 00:54:24,250
Tuntuu siltä, ettei hollantilaista
juustoa arvosteta tarpeeksi.
420
00:54:29,209 --> 00:54:31,834
Syö vähän vihanneksia.
421
00:54:35,792 --> 00:54:37,209
Ei haittaa, kulta.
422
00:54:37,375 --> 00:54:41,999
Kaikkien pitäisi mennä torille
maistamaan Johanin juustoa.
423
00:54:42,125 --> 00:54:45,250
Silloin he alkaisivat
arvostaa hollantilaista juustoa.
424
00:54:45,417 --> 00:54:48,667
Johan sanoi: 'Unohtakaa stilton,
unohtakaa gorgonzola.'
425
00:54:48,834 --> 00:54:52,459
Hollantilainen juusto on ykkönen.
Eikö vain? Bjørn?
426
00:54:52,626 --> 00:54:55,918
Eikö juusto ollutkin hyvää?
- Erinomaista.
427
00:54:56,042 --> 00:55:00,834
Se oli parasta.
Johan sanoi niin itse. Kippis!
428
00:55:08,334 --> 00:55:12,042
Lakkaa komentamasta
minun tytärtäni.
429
00:55:14,542 --> 00:55:18,792
Älä komentele minun tytärtäni.
430
00:55:18,959 --> 00:55:21,375
Rauhoitu. Anteeksi.
431
00:55:54,250 --> 00:55:59,083
Kerran vielä. Olit niin hyvä.
- Anteeksi.
432
00:55:59,250 --> 00:56:01,792
Yksi, kaksi, kolme, neljä.
433
00:56:12,999 --> 00:56:17,083
He ovat tosi hyviä.
- Pojalla ei ole mitään rytmitajua.
434
00:56:17,250 --> 00:56:20,375
Hän pilaa tanssin.
- He ovat vain lapsia.
435
00:56:20,542 --> 00:56:25,417
Jos hän haluaa tulla hyväksi,
hänen pitää keskittyä.
436
00:56:27,709 --> 00:56:29,709
Okei. Kerran vielä.
437
00:56:55,792 --> 00:57:00,792
En halua tanssia enää.
- Hänen täytyy. Se on paritanssi.
438
00:57:00,959 --> 00:57:05,918
Hän ei halua enää tanssia.
- Agnes, tanssi kerran vielä.
439
00:57:06,042 --> 00:57:09,999
Viimeisen kerran. Lupaan sen.
Olet niin hyvä.
440
00:57:10,125 --> 00:57:13,292
Kerran vielä. Hyvä.
441
00:57:27,918 --> 00:57:29,876
Agnes, tule tänne.
442
00:58:11,667 --> 00:58:14,250
Mikä on ongelmana?
443
00:58:15,626 --> 00:58:20,667
Et voi...
Hänhän on vain lapsi.
444
00:58:20,834 --> 00:58:24,375
Mikä hitto sinua vaivaa?
445
00:58:25,876 --> 00:58:29,167
Etkö näe,
että poika itkee ja häneen sattuu?
446
00:58:30,292 --> 00:58:34,292
Et voi puhua hänelle tuolla lailla.
Mikä sinua vaivaa?
447
00:58:34,459 --> 00:58:38,999
Onko jokin hullusti? Siksikö,
että teemme asiat eri tavalla?
448
00:58:39,125 --> 00:58:43,083
Ei ole kyse siitä,
että tekisitte eri tavalla.
449
00:58:43,250 --> 00:58:49,209
On kyse siitä, että tekee oikein.
450
00:58:49,375 --> 00:58:53,834
Näytä pojallesi rakkautta,
kun hän itkee, äläkä huuda hänelle.
451
00:58:53,999 --> 00:58:59,125
Annan hänen vain tanssia, Patrick.
- Se ei ollut tanssimista.
452
00:59:00,584 --> 00:59:03,209
Heitit häntä kupilla!
453
00:59:03,375 --> 00:59:08,250
En halua kuulla sinun puhuvan noin.
- Heitit kupin seinään!
454
00:59:11,417 --> 00:59:14,250
Lopettakaa. Voisitteko lopettaa?
455
00:59:23,542 --> 00:59:29,000
Kulta, menen juttelemaan
äidin kanssa. Odota tässä.
456
00:59:32,375 --> 00:59:34,918
Herranen aika.
457
00:59:40,417 --> 00:59:44,918
Äiti, onko jokin hullusti?
Äiti?
458
00:59:45,042 --> 00:59:48,417
Vie tyttö sisään. En halua,
että hän näkee minut tällaisena.
459
00:59:48,584 --> 00:59:51,876
Mennään sisään.
- Äiti, oletko surullinen?
460
00:59:52,000 --> 00:59:55,167
Mene! Pois!
Anna minun olla!
461
00:59:55,334 --> 00:59:59,083
Tule. Äiti haluaa olla
hetken yksin. - Kiitos.
462
00:59:59,250 --> 01:00:02,167
Tule, tule, tule.
463
01:00:20,626 --> 01:00:25,125
Minä voin viedä Agneksen
tiistaina huilutunnille.
464
01:00:28,167 --> 01:00:32,334
Agnes, isä vie sinut
tiistaina huilutunnille.
465
01:00:33,459 --> 01:00:35,417
Agnes?
466
01:00:35,584 --> 01:00:38,999
Minä vien sinut
huilutunnille tiistaina.
467
01:00:40,334 --> 01:00:42,626
Sovitaan niin.
468
01:06:19,042 --> 01:06:24,459
Louise. Louise, pitää lähteä.
- Mitä nyt?
469
01:06:24,626 --> 01:06:27,792
Herää.
- Mitä kello on?
470
01:06:27,959 --> 01:06:30,709
Agnes, herää!
- Rauhoitu.
471
01:06:30,876 --> 01:06:33,709
Nouse ylös, helkkari vie.
Lähdetään.
472
01:06:43,751 --> 01:06:46,042
Pitäkää kiirettä.
473
01:06:47,459 --> 01:06:49,334
Vauhtia.
474
01:08:28,709 --> 01:08:30,334
Bjørn.
475
01:08:39,876 --> 01:08:44,000
Bjørn, mitä tapahtuu?
- Voi helvetti.
476
01:08:54,667 --> 01:08:57,751
Äiti, ollaanko pian perillä?
- Ollaan.
477
01:09:00,250 --> 01:09:02,751
Taisimme jäädä jumiin.
478
01:09:10,834 --> 01:09:13,792
Onko sinulla kenttää?
- Ei.
479
01:09:56,667 --> 01:10:02,918
Tuolla on talo. Menen soittamaan
apua. Pane ovet lukkoon.
480
01:10:03,042 --> 01:10:06,542
Pidä kiirettä.
- Äiti.
481
01:11:06,834 --> 01:11:08,584
Haloo!
482
01:11:20,417 --> 01:11:22,167
Haloo!
483
01:11:40,167 --> 01:11:42,542
Louise.
484
01:11:45,542 --> 01:11:47,542
Louise!
485
01:11:50,876 --> 01:11:52,834
Louise!
486
01:11:59,876 --> 01:12:01,834
Agnes!
487
01:12:05,125 --> 01:12:07,042
Agnes!
488
01:12:15,209 --> 01:12:17,042
Louise!
489
01:12:30,667 --> 01:12:32,834
Agnes!
490
01:13:00,709 --> 01:13:02,125
Hei, Bjørn.
491
01:13:09,000 --> 01:13:11,751
Kiitos soitosta.
492
01:13:11,918 --> 01:13:15,876
Hyvä, että suostuit
tapaamaan meidät täällä tiellä.
493
01:13:16,000 --> 01:13:19,834
Kiitos avusta.
Tosi ystävällistä.
494
01:13:19,999 --> 01:13:21,709
Tietenkin.
495
01:13:37,542 --> 01:13:42,125
Mene autoon istumaan.
- Älkää satuttako meitä.
496
01:13:42,292 --> 01:13:45,459
Älkää satuttako perhettäni.
497
01:13:45,626 --> 01:13:48,375
Haluamme vain kotiin.
498
01:13:49,959 --> 01:13:53,542
Hei. Kaikki okei.
Ota rauhallisesti.
499
01:13:54,292 --> 01:13:57,959
Kunhan tottelette meitä,
kaikki sujuu hyvin.
500
01:14:12,792 --> 01:14:17,292
Milloin ollaan takaisin talolla?
- Enää ei ole pitkä matka.
501
01:14:17,459 --> 01:14:20,250
Ihan kohta ollaan perillä, kulta.
502
01:14:21,876 --> 01:14:23,751
Äiti.
503
01:14:23,918 --> 01:14:27,334
Nukkuuko Abel?
- Nukkuu.
504
01:14:30,876 --> 01:14:35,167
Onko Abel yksin kotona?
- Muhajid hoitaa häntä.
505
01:14:35,334 --> 01:14:38,667
Hän oli aikaisin jalkeilla, joten...
506
01:14:41,542 --> 01:14:44,292
Onko kaikki hyvin?
- On.
507
01:14:44,459 --> 01:14:48,876
Sinulla on kylmät kädet.
Tarvitset lämpimän suihkun.
508
01:14:50,000 --> 01:14:52,083
Kiitos.
509
01:15:58,000 --> 01:16:02,709
Äiti, haluan kotiin.
- Kohta ollaan perillä.
510
01:16:02,876 --> 01:16:05,125
Ollaanko kohta perillä?
511
01:16:05,292 --> 01:16:08,584
Äiti, en tykkää tästä.
- Ei hätää, kulta.
512
01:16:08,751 --> 01:16:11,959
Äiti on tässä.
- Minua pelottaa.
513
01:16:12,083 --> 01:16:14,042
Ole hiljaa.
514
01:16:16,042 --> 01:16:19,792
Anteeksi?
- Tee, kuten he sanovat.
515
01:16:19,959 --> 01:16:22,500
Olemme kiertäneet tosi kaukaa.
516
01:16:22,667 --> 01:16:25,584
Voisitko olla hiljaa?
517
01:16:30,417 --> 01:16:34,292
Voitteko kertoa,
milloin ollaan takaisin talolla?
518
01:16:42,500 --> 01:16:45,125
Kai me olemme menossa teille?
519
01:17:01,709 --> 01:17:03,709
Bjørn, mitä on tekeillä?
520
01:17:15,125 --> 01:17:19,918
Äiti, minua pelottaa.
- Ei hätää, kulta. Äiti on tässä.
521
01:17:20,042 --> 01:17:22,500
Mutta minua pelottaa.
522
01:17:22,667 --> 01:17:26,500
Muistatko, mitä äiti on
aina sanonut sinulle?
523
01:17:26,667 --> 01:17:29,999
Kun äiti on tässä,
mitään pahaa ei tapahdu.
524
01:17:30,125 --> 01:17:36,292
Haluan kotiin omaan sänkyyn.
- Minä pidän huolta sinusta.
525
01:17:36,459 --> 01:17:39,959
Kertokaa, mitä on tekeillä.
- Turpa kiinni.
526
01:17:40,083 --> 01:17:43,542
Älä puhu perheelleni tuolla tavalla.
- Isä!
527
01:17:45,334 --> 01:17:48,209
Ei mitään hätää.
528
01:17:54,918 --> 01:17:57,876
Tule tähän, Agnes.
529
01:18:07,792 --> 01:18:10,959
Tule tähän, Agnes. Tule tähän.
530
01:18:15,542 --> 01:18:17,292
Päästä hänet.
531
01:18:27,000 --> 01:18:30,000
Louise.
- Äiti!
532
01:18:30,167 --> 01:18:34,042
Päästä irti hänestä.
- Enkä.
533
01:18:40,375 --> 01:18:42,250
Äiti!
534
01:18:46,709 --> 01:18:48,751
Agnes!
- Äiti!
535
01:19:26,334 --> 01:19:28,209
Agnes!
536
01:19:30,167 --> 01:19:31,334
Agnes!
537
01:19:35,459 --> 01:19:37,125
Agnes!
538
01:19:38,459 --> 01:19:42,125
Päästäkää minut ulos!
Päästäkää ulos! Päästäkää ulos!
539
01:22:06,626 --> 01:22:09,125
Miksi teette näin?
540
01:22:12,500 --> 01:22:15,250
Koska te annatte.
541
01:22:25,375 --> 01:22:26,999
Riisukaa vaatteenne.
542
01:24:52,417 --> 01:24:54,751
Anteeksi.
543
01:33:38,542 --> 01:33:41,167
Suomennos: Arja Sundelin
Scandinavian Text Service
41745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.