All language subtitles for Speak No Evil.2022.fin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,417 --> 00:02:36,334 Anteeksi, onko tämä tuoli vapaa? 2 00:02:38,334 --> 00:02:41,709 Juu... Toki. 3 00:02:51,999 --> 00:02:54,709 Kiitos. - Ei kestä. 4 00:03:14,626 --> 00:03:16,834 Agnes, me lähdemme nyt. 5 00:03:16,999 --> 00:03:19,876 Älä anna hänelle omenamehua ennen nukkumaanmenoa. 6 00:03:20,000 --> 00:03:24,250 Omenamehua. Niin kuin viimeksi. - Ei omenamehua. 7 00:03:24,417 --> 00:03:27,209 Siinä on liikaa sokeria. - Okei. 8 00:03:27,375 --> 00:03:30,250 Hei hei. - Hei, äiti. 9 00:03:30,417 --> 00:03:35,709 Ei huvita kuulla enää mitään Derekin ja Hannan ruoanlaittokurssista. 10 00:03:38,584 --> 00:03:44,250 Tänään laitoimme raviolia, jossa oli pieniä makkarapaloja. 11 00:03:44,417 --> 00:03:47,876 Tulkaa tekin huomenna ruoanlaittokurssille, - 12 00:03:48,000 --> 00:03:50,959 sillä siellä laitetaan gnocchia. 13 00:03:51,083 --> 00:03:55,999 Ne raviolit, joita he yrittivät opettaa... Jaha. 14 00:03:56,125 --> 00:04:00,417 Anteeksi, että häiritsen kesken herkullisen aterian. 15 00:04:00,584 --> 00:04:06,000 Haluan vain sanoa kaksi asiaa. Toivottavasti emme herättäneet teitä. 16 00:04:06,167 --> 00:04:10,626 Se yöllinen oveen koputtelija olin minä. 17 00:04:10,792 --> 00:04:15,918 Eksyimme, joten saavuimme hyvin myöhään. Olen pahoillani. 18 00:04:16,042 --> 00:04:21,000 Emme tunne toisiamme. Sellaista se on lomalla. 19 00:04:21,167 --> 00:04:26,667 Mutta haluan tutustua teihin, koska vaikutatte kaikki mukavilta. 20 00:04:26,834 --> 00:04:30,250 Haluan kohottaa maljan teille. 21 00:04:30,417 --> 00:04:33,792 Italialle, tietenkin. Ruoalle, tietenkin. 22 00:04:33,959 --> 00:04:38,167 Ja rakkaudelle. - Rakkaudelle! 23 00:06:26,918 --> 00:06:30,626 Turistipaikka. - Mehän olemme turisteja. 24 00:06:30,792 --> 00:06:33,542 Isä... - Mennään sinne. 25 00:06:33,709 --> 00:06:36,626 Voidaan mennä muuallekin. Mitä mieltä olet? 26 00:06:36,792 --> 00:06:39,083 Isä! - Agnes, älä huuda. 27 00:06:39,250 --> 00:06:42,876 Mitä asiaa? - En löydä Ninusta. 28 00:06:43,000 --> 00:06:48,042 Pitäisit huolta siitä kaniinista. - Älä puhu tuolla lailla. 29 00:06:54,626 --> 00:06:56,751 Helkkari. 30 00:07:03,500 --> 00:07:06,125 Semmoinen kaniini. 31 00:07:07,125 --> 00:07:09,083 Lasten lelu. 32 00:07:10,167 --> 00:07:13,042 Okei. Hei. 33 00:07:39,918 --> 00:07:43,751 Mennään ylös alas, ylös alas. - On tosi kuuma. 34 00:07:43,918 --> 00:07:46,500 Katsokaa, mitä löysin. - Kiitos. 35 00:07:46,667 --> 00:07:49,584 Hän on mieheni Bjørn. - Patrick. 36 00:07:49,751 --> 00:07:52,999 Tapasimme huvilalla. - Hei. Bjørn. 37 00:07:53,125 --> 00:07:54,626 Hei. Karin. 38 00:07:54,792 --> 00:07:59,709 Anteeksi. Unohdin esitellä itseni. Olen Louise, ja hän on Agnes. 39 00:07:59,876 --> 00:08:02,167 Mikä sinun nimesi on? 40 00:08:04,959 --> 00:08:09,542 Abelilla on puhevaikeuksia. Hän alkaa empiä, jos kokee painostusta. 41 00:08:09,709 --> 00:08:12,999 Emme painosta ollenkaan. - Entä kuka tuo on? 42 00:08:13,125 --> 00:08:15,834 Kerro kaniinin nimi. - Ninus. 43 00:08:15,999 --> 00:08:19,334 Agnes hukkasi sen, mutta Bjørn löysi sen. 44 00:08:19,500 --> 00:08:22,792 Lähditkö etsimään kaniinia? - Jep. 45 00:08:22,959 --> 00:08:25,999 Olitpa sankarillinen. 46 00:08:27,125 --> 00:08:31,209 Kiitos. - Ihan totta. Nostan hattua. 47 00:08:31,375 --> 00:08:34,584 Kiitos. - Ei kestä. 48 00:08:34,751 --> 00:08:37,334 Joko söitte lounaan? 49 00:08:37,500 --> 00:08:40,834 Mistäpäin te olette? - Etelä-Hollannista. 50 00:08:40,999 --> 00:08:45,292 Maaseudulta. Se on kaunista seutua. - Haluaisin muuttaa kaupungista. 51 00:08:45,459 --> 00:08:49,209 Haluaisin asua lähellä luontoa. - Tulkaa meille kylään. 52 00:08:49,375 --> 00:08:52,042 Kuulostaa mukavalta. - Lasagne vegetariane. 53 00:08:52,209 --> 00:08:56,292 Kasvis? Kiitos. - Tagliatelle ai funghi. 54 00:08:56,459 --> 00:08:59,626 Pizza Margherita. - Oletko kasvissyöjä? 55 00:08:59,792 --> 00:09:03,000 Syön kalaa, mutta muuten olen kasvisyöjä. 56 00:09:03,167 --> 00:09:05,959 Hienoa. Me voisimme ottaa oppia. 57 00:09:06,083 --> 00:09:09,876 Se on hyväksi luonnolle. - Kiitos. 58 00:09:10,000 --> 00:09:14,999 Kiitos. Kauhea nälkä. - Näyttää hyvältä. 59 00:09:15,125 --> 00:09:19,542 Minusta hollantilaiset ja tanskalaiset muistuttavat toisiaan. 60 00:09:20,250 --> 00:09:23,125 Olemme samanlaisia. 61 00:09:24,584 --> 00:09:27,959 Monessa asiassa. 62 00:09:28,083 --> 00:09:32,999 Samanlainen huumorintaju. Samanlainen kulttuuri. 63 00:09:33,125 --> 00:09:38,584 Hollantilaisten kanssa on enemmän yhteistä kuin ruotsalaisten kanssa. 64 00:09:38,751 --> 00:09:40,999 Hauska kuulla. 65 00:09:41,125 --> 00:09:46,292 Minulla oli ruotsalainen työkaveri Lääkärit ilman rajoja -järjestössä. 66 00:09:46,459 --> 00:09:48,959 Oletko lääkäri? - Olen. 67 00:09:49,083 --> 00:09:54,083 Hän oli maailman tylsin ja poliittisesti korrektein ihminen. 68 00:10:01,250 --> 00:10:03,792 Ja sanoo outoja juttuja. 69 00:10:03,959 --> 00:10:08,751 Kerran Kreikassa aioin skoolata. 70 00:10:08,918 --> 00:10:13,792 Huusin 'kalimera'. - Huomenta. 71 00:10:21,751 --> 00:10:26,417 Pese hampaat ja pue yöpuku ylle. Meni vähän myöhäiseksi. 72 00:10:26,584 --> 00:10:31,250 Saanko painaa nappia? - Ei nyt, minä painan. 73 00:10:31,417 --> 00:10:34,709 Agnes. Muuten et saa pitsaa. 74 00:10:39,083 --> 00:10:41,999 Hyvä. Väsyttääkö? - Väsyttää. 75 00:10:42,125 --> 00:10:46,500 Kuka lukee hyvänyönsadun? - Isä. Haluan kolme satua. 76 00:10:46,667 --> 00:10:50,959 'Ankka tarttui nokallaan hänen tukkaansa ja vei hänet padolle, - 77 00:10:51,083 --> 00:10:53,584 ja hän hukkui.' 78 00:10:57,918 --> 00:11:02,083 'Nyt lapset lähtivät iloisina kotiin, ja elleivät he ole vielä kuolleet, - 79 00:11:02,250 --> 00:11:05,125 elävät he kaiketi edelleen.' 80 00:11:06,459 --> 00:11:09,876 Aikamoinen tarina. Nuku hyvin. 81 00:11:10,000 --> 00:11:16,083 Voitko jättää valon päälle? - Ilman muuta. Rupea nukkumaan. 82 00:11:16,250 --> 00:11:19,542 Rakastan sinua. - Niin minäkin sinua. 83 00:11:28,417 --> 00:11:31,292 Katso, mitä saimme, kulta. 84 00:11:39,959 --> 00:11:42,626 Okei. 85 00:11:42,792 --> 00:11:45,125 Käännä se. 86 00:11:50,834 --> 00:11:54,999 'Hei Louise, Bjørn ja Agnes. Mitä kuuluu?' 87 00:11:55,125 --> 00:12:01,209 'Juttelimme taannoin, miten mukavaa teidän kanssanne kesällä oli.' 88 00:12:01,375 --> 00:12:04,667 'Ja vaikka onkin mennyt jo jonkin aikaa, - 89 00:12:04,834 --> 00:12:07,876 haluamme kutsua teidät meille kylään.' 90 00:12:08,000 --> 00:12:10,959 'Mitä sanotte?' 91 00:12:11,083 --> 00:12:14,250 'Viikonloppu Hollannin maaseudulla.' 92 00:12:14,417 --> 00:12:17,918 'Ruokaa, viiniä ja pitkiä kävelylenkkejä.' 93 00:12:18,959 --> 00:12:22,459 'Ja muuten... Abel puhuu koko ajan Agneksesta.' 94 00:12:22,626 --> 00:12:25,375 'Hupaisaa. Hänellä on kova ikävä.' 95 00:12:25,542 --> 00:12:28,667 'Rakkain terveisin Abel, Patrick ja Karin.' 96 00:12:28,834 --> 00:12:34,709 Ovatpa he ystävällisiä. Olisiko kiva lähteä sinne? 97 00:12:34,876 --> 00:12:39,667 Se on ehkä vähän pitkä aika viettää tuntemattomien kanssa. 98 00:12:41,542 --> 00:12:46,334 Agnekselle pitää ostaa uudet saapikkaat. Ajattelin näitä. 99 00:12:46,500 --> 00:12:48,999 Niin. 100 00:12:49,125 --> 00:12:54,500 Pitää varmaan ostaa myös välikausitakki ennen talvea. 101 00:13:52,876 --> 00:13:56,459 Käykää käsiksi. Käyttäkää sormianne. 102 00:13:56,626 --> 00:14:00,542 Serviettejä riittää. Meillä on paljon aikaa. 103 00:14:00,709 --> 00:14:02,709 Näyttää herkulliselta. 104 00:14:02,876 --> 00:14:09,542 Saimme kutsun kylään Toscanassa tapaamiltamme ihmisiltä. 105 00:14:09,709 --> 00:14:14,584 Okei. Keitä he ovat? Ovatko he mukavia? - Tosi mukavia. 106 00:14:14,751 --> 00:14:18,876 He olivat hurjan mukavia. Perheen mies on lääkäri. 107 00:14:19,792 --> 00:14:25,459 Emme tiedä, lähdemmekö. - Tänä vuonna on lennetty kahdesti. 108 00:14:25,626 --> 00:14:28,626 Mistä he ovat? - Hollannista. 109 00:14:28,792 --> 00:14:32,250 Menkää autolla. - Kauanko se kestäisi? 110 00:14:32,417 --> 00:14:36,334 Kahdeksan tuntia. - Olet ajanut seitsemässä. 111 00:14:36,500 --> 00:14:40,083 Niin olen. - Ei se ole liikaa. 112 00:14:40,250 --> 00:14:44,709 Sen pystyy ajamaan. - Totta. Ja voidaan ajaa yöllä. 113 00:14:44,876 --> 00:14:47,542 On mukavaa, että on ystäviä ulkomailla. 114 00:14:47,709 --> 00:14:51,125 Olisi epäkohteliasta kieltäytyä. 115 00:14:51,292 --> 00:14:56,250 Meillä oli mukavaa yhdessä, ja heillä on Agneksen ikäinen poika. 116 00:14:56,417 --> 00:15:00,083 Mukavaa. - Niin. Voi olla. 117 00:15:01,626 --> 00:15:04,959 Mitä kamalaa muka voisi tapahtua? - Niinpä. 118 00:16:27,667 --> 00:16:29,999 Taidetaan olla perillä. 119 00:16:34,751 --> 00:16:37,959 No niin, kulta. Perillä ollaan. 120 00:16:38,918 --> 00:16:41,667 Hei! Te löysitte perille! 121 00:16:41,834 --> 00:16:43,876 Viimeinkin. 122 00:16:44,000 --> 00:16:45,751 Hei! 123 00:16:46,834 --> 00:16:48,918 Hei. - Hei. 124 00:16:49,042 --> 00:16:52,000 Mukava nähdä taas. - Hei. 125 00:16:52,167 --> 00:16:55,167 Onpa täällä kaunista. - Kiitos. 126 00:16:57,417 --> 00:17:01,918 Pitäkää vain kengät jalassa. Tai riisukaa ne. 127 00:17:02,042 --> 00:17:06,000 Päätätte itse. Anna takkisi. 128 00:17:06,167 --> 00:17:10,999 Anteeksi tämä sotku. Se pahenee vielä. Tulkaa. 129 00:17:11,125 --> 00:17:15,584 Käykää sisään. - Onpa viihtyisää. 130 00:17:15,751 --> 00:17:19,083 Pidämme tästä tällaisena. - Toimme tuliaisia. 131 00:17:19,250 --> 00:17:23,209 Matkamuisto Tanskasta. - Louise osti sen. 132 00:17:23,375 --> 00:17:24,918 Kiitos. 133 00:17:25,042 --> 00:17:27,876 Missä Abel on? - Ehkä alakerrassa. 134 00:17:28,000 --> 00:17:31,918 Hän on kokannut koko päivän. Hän laittaa villisikaa. 135 00:17:32,042 --> 00:17:36,417 Tule. Tämä on teidän huoneenne. - Onpa hieno. 136 00:17:38,292 --> 00:17:41,459 Bjørn. Otatko oluen? - Otan. 137 00:17:41,626 --> 00:17:45,375 Haluan näyttää uima-altaani. - Onko sinulla uima-allas? 138 00:17:49,584 --> 00:17:54,083 Etkö sanoisi hei Abelille? - Hei, Abel. 139 00:17:54,250 --> 00:17:58,167 Hän ei muista minua. - Muistaa. Hän vain ujostelee. 140 00:17:58,334 --> 00:18:02,626 Katso, Agnes. Laitoimme sinulle tämän sängyn. 141 00:18:04,667 --> 00:18:06,709 Onko kiva? - On. 142 00:18:06,876 --> 00:18:09,042 Kaikki järjestyy, kulta. 143 00:18:10,417 --> 00:18:14,876 Unohdin avata lahjat. Anteeksi. - Ei se mitään. 144 00:18:17,584 --> 00:18:22,417 Vau. Kahvikupit. Mukavaa. 145 00:18:22,584 --> 00:18:24,751 Niinkö? 146 00:18:24,918 --> 00:18:27,834 Ja... Merenneito? 147 00:18:27,999 --> 00:18:31,999 Niin, se edustaa Tanskaa erittäin hyvin. 148 00:18:32,125 --> 00:18:35,459 Pieni merenneito. Minä tiedän sen. 149 00:18:35,626 --> 00:18:39,000 Se on kuulemma aika pieni ja moni pettyy sen nähdessään. 150 00:18:39,167 --> 00:18:43,083 Siitä on olemassa mukavia tarinoita. 151 00:18:43,250 --> 00:18:47,500 Tiedättekö, mikä on myös mukavaa? Louise. 152 00:18:49,292 --> 00:18:52,292 Tämä on sinulle. - Ei kiitos. 153 00:18:52,459 --> 00:18:56,959 Vaadin, että maistat. - Ei, ei, odotan... 154 00:18:57,083 --> 00:19:01,792 Tämä on paistin parasta osaa. Rapeaa ja silti pehmeää. 155 00:19:01,959 --> 00:19:03,417 Niin. 156 00:19:04,792 --> 00:19:06,542 Okei. 157 00:19:06,709 --> 00:19:09,500 Haukkaa pieni pala. 158 00:19:10,918 --> 00:19:13,042 Hyvää, eikö vain? - Oikein hyvää. 159 00:19:58,542 --> 00:20:00,375 Hei, Abel. 160 00:20:36,417 --> 00:20:41,626 Hyvä, että meillä on GPS. Muuten olisimme eksyneet 20 kertaa. 161 00:20:41,792 --> 00:20:46,334 Minulla oli homma hallussa. - Ei, vaan GPS: llä. 162 00:20:46,500 --> 00:20:49,626 Ja autossa oli kartta, kulta. 163 00:20:50,918 --> 00:20:55,083 Pelottavaa, miten välillä menetämme kykymme luovia elämässä, - 164 00:20:55,250 --> 00:20:58,667 koska luovutamme vastuun teknologialle. 165 00:20:58,834 --> 00:21:03,584 Olet oikeassa. - Nykypäivän ihminen ei osaa lukea karttaa. 166 00:21:03,751 --> 00:21:08,083 Täytyy myöntää, että autolla ajaminen - 167 00:21:08,250 --> 00:21:13,709 GPS:n ja kaikkien nykyajan laitteiden kanssa... 168 00:21:13,876 --> 00:21:17,250 Välillä tekisi mieli sammuttaa se. 169 00:21:17,417 --> 00:21:20,584 Ja kuten sanoit... - Onko Abelilla kaikki hyvin? 170 00:21:20,751 --> 00:21:23,125 Hänellä on kaikki hyvin. 171 00:21:23,292 --> 00:21:26,375 Hän nukahtaa kohta. 172 00:21:26,542 --> 00:21:30,125 Välillä hän ääntelee noin. Se johtuu hänen sairaudestaan. 173 00:21:30,292 --> 00:21:34,959 Mikä häntä vaivaa? - Abelilla on synnynnäinen aglossia. 174 00:21:35,083 --> 00:21:38,209 Se tarkoittaa, että hän syntyi ilman kieltä - 175 00:21:38,375 --> 00:21:41,959 tai hänen kielensä on paljon pienempi kuin meillä. 176 00:21:42,083 --> 00:21:44,584 Onko hänellä kipuja? - Ei. 177 00:21:44,751 --> 00:21:47,459 Hänen on vain vaikea ilmaista itseään. 178 00:21:47,626 --> 00:21:51,667 Minä ymmärrän kaiken, mitä hän sanoo. 179 00:21:57,000 --> 00:21:59,334 Nukkuuko Agnes? - Ei. 180 00:22:07,999 --> 00:22:13,000 Isä, jättäisikö valon päälle? - En, nyt nukutaan. 181 00:22:13,999 --> 00:22:18,375 Olet isän ja äidin vieressä. Mitään pahaa ei tapahdu. 182 00:22:18,542 --> 00:22:22,417 Meidän täytyy vain sopeutua. 183 00:22:22,584 --> 00:22:26,417 Olen varma, että tästä tulee mukava viikonloppu. 184 00:23:07,626 --> 00:23:09,292 Äiti! 185 00:23:10,292 --> 00:23:11,959 Äiti! 186 00:23:14,751 --> 00:23:16,459 Äiti! 187 00:23:16,626 --> 00:23:18,918 Hetkinen. 188 00:23:20,125 --> 00:23:24,250 Abel ei siirry, ja minä haluaisin liukua. 189 00:23:24,417 --> 00:23:30,250 Abel, voisitko siirtyä vähän? Agnes haluaisi liukua. 190 00:23:42,999 --> 00:23:47,626 Anteeksi. Agnes haluaisi kokeilla liukumäkeä ja... 191 00:23:47,792 --> 00:23:52,584 Kysyisittekö Abelilta, voisiko hän siirtyä hetkeksi? 192 00:23:56,999 --> 00:24:02,125 Olen pahoillani. - Ei se mitään. 193 00:24:06,834 --> 00:24:09,500 Patrick, ei hänen tarvitse. 194 00:24:09,667 --> 00:24:13,083 Hän haluaa pyytää anteeksi. - Hän haluaa. 195 00:24:15,209 --> 00:24:17,125 Anteeksi. 196 00:24:27,334 --> 00:24:34,292 Annattehan reseptin? Tämä muistuttaa tanskalaista masariinia. 197 00:24:35,000 --> 00:24:37,250 Tule. 198 00:24:42,334 --> 00:24:46,667 Minusta täällä ei ole mukavaa. - Miksei? 199 00:24:46,834 --> 00:24:52,083 Minusta heidän kanssaan ei ole mukavaa. 200 00:24:52,250 --> 00:24:54,125 Okei. 201 00:24:55,250 --> 00:24:59,000 Hei. Häiritsenkö? - Et tietenkään. 202 00:24:59,167 --> 00:25:02,167 Haluamme viedä teidät illalla ulos syömään. 203 00:25:02,334 --> 00:25:04,375 Mukavaa. 204 00:25:04,542 --> 00:25:08,083 Lähellä on ravintola, joka tarjoaa paikallista ruokaa. 205 00:25:08,250 --> 00:25:11,083 Teidän pitää maistaa sitä, nyt kun olette täällä. 206 00:25:11,250 --> 00:25:14,167 Kuulostaa hyvältä. - Kiva. 207 00:25:16,125 --> 00:25:21,959 Onpa hän epämiellyttävä. Kestät kyllä puolitoista päivää. 208 00:25:22,083 --> 00:25:26,751 Onko kiva lähteä ulos syömään? Onkohan siellä jotain hyvää? 209 00:25:26,918 --> 00:25:29,751 Ranskalaisia. - Varmaankin. 210 00:25:29,918 --> 00:25:32,167 Agnes, ota takkisi. 211 00:25:36,334 --> 00:25:39,250 Eikö Abel lähde mukaan? 212 00:25:39,417 --> 00:25:41,417 Hyvä. Täydellinen ajoitus. 213 00:25:58,167 --> 00:26:02,834 Minä olen Louise. - Hän ei puhu englantia. 214 00:26:02,999 --> 00:26:06,834 Kuka Muhajid on? - Lapsenvahtimme. 215 00:26:06,999 --> 00:26:08,792 Lapsenvahti? 216 00:26:13,125 --> 00:26:18,459 Kai lapset tulevat mukaan? - Ei, vietämme illan ilman lapsia. 217 00:26:18,626 --> 00:26:20,999 Äiti, lähdetäänkö kohta? 218 00:26:23,083 --> 00:26:25,292 Muhajid on hyvä lasten kanssa. 219 00:26:25,459 --> 00:26:30,334 Kaikki täällä käyttävät häntä. Muutenkin kuin halpuuden vuoksi. 220 00:26:30,500 --> 00:26:32,959 Hei! Mennään! 221 00:26:36,042 --> 00:26:38,209 Tulkaa! 222 00:27:00,584 --> 00:27:05,751 Jo pian ollaan ravintolassa? - Ihan kohta. 223 00:27:08,584 --> 00:27:13,876 Tiedätkö, mitä aiot ottaa, kulta? - Jos tietäisin, mitä tässä lukee. 224 00:27:14,000 --> 00:27:19,125 Mitästamppot on? - Se on herkkua. Talon erikoisuus. 225 00:27:19,292 --> 00:27:23,999 Maistakaa sitä. Se on herkullista. - Entäboerenkool? 226 00:27:24,125 --> 00:27:28,834 Myösstamppotia. Tosi hyvää. - Se on herkullista täällä. 227 00:27:28,999 --> 00:27:30,751 Onko kaikkistamppotia? 228 00:27:30,918 --> 00:27:35,542 Mitä sestamppot on? - Perinteinen hollantilainen ruoka. 229 00:27:35,709 --> 00:27:39,167 Perunoita ja vihanneksia, jotka on soseutettu yhdessä. 230 00:27:39,334 --> 00:27:43,292 Steef! Minä tilaan teille. - Sopii. 231 00:27:51,292 --> 00:27:53,918 Muista, että olen kasvissyöjä. - Anteeksi? 232 00:27:54,042 --> 00:27:57,709 En syö lihaa. - Ai niin. Hyväksi luonnolle. 233 00:27:57,876 --> 00:28:02,959 Mutta syöt kalaa. Et siis ole vegetaristi vaan pescetaristi. 234 00:28:03,083 --> 00:28:04,709 Niin. - Niin. 235 00:28:12,167 --> 00:28:16,000 Eikö kala ole lihaa? - On tietysti. 236 00:28:16,167 --> 00:28:19,459 Mutta se on parempi luonnolle. 237 00:28:19,626 --> 00:28:24,083 Eikö kalastusteollisuuden tapa toimia vahingoita luontoa? 238 00:28:30,292 --> 00:28:34,667 Haluan kohottaa maljan hyville hetkille. 239 00:28:34,834 --> 00:28:39,667 Hyville hetkille. Me sanommeproost. - Proost! 240 00:28:46,500 --> 00:28:48,709 Minä inhoan... 241 00:28:50,417 --> 00:28:55,209 Kaikkea sitä tiimityöhöpötystä. 242 00:28:55,375 --> 00:28:58,375 Minusta tuntui vain... 243 00:29:05,709 --> 00:29:09,209 Sinun olisi pitänyt nähdä heidät. Aivan älytöntä. 244 00:29:09,375 --> 00:29:13,042 Sinun olisi pitänyt nähdä heidät. He näyttivät ihan älyttömiltä. 245 00:29:51,125 --> 00:29:53,709 Tule nyt. Tule nyt, kulta. 246 00:29:53,876 --> 00:29:56,584 Ei. - Kyllä. 247 00:30:47,125 --> 00:30:51,667 Jopas jotakin. Joku piti näköjään hauskaa tänään. 248 00:30:51,834 --> 00:30:55,375 Pitäisikö meidän osallistua? - Kiitti. 249 00:31:04,417 --> 00:31:07,334 Mekö siis maksamme? 250 00:31:07,500 --> 00:31:11,417 Tosi ystävällistä. Kiitos! 251 00:31:43,083 --> 00:31:46,667 Pyytäisitkö häntä hiljentämään vähän? 252 00:31:50,417 --> 00:31:54,375 Patrick! Voisitko panna musiikin hiljaisemmalle? 253 00:31:56,834 --> 00:32:02,083 Patrick, voisitko hiljentää? - Tämä kappale on mahtava! 254 00:32:02,250 --> 00:32:06,083 Nyt helvetti panet musiikin hiljaisemmalle! - Kuunnelkaa! 255 00:32:14,709 --> 00:32:20,000 Anteeksi. Hän on vain niin humalassa. Olen pahoillani. 256 00:32:21,918 --> 00:32:25,042 Anteeksi. 257 00:32:30,792 --> 00:32:33,959 Patrick! - Laita hiljaisemmalle! 258 00:32:34,083 --> 00:32:37,334 Laita vähän hiljaisemmalle. 259 00:32:40,667 --> 00:32:43,626 Okei, vähän. 260 00:32:43,792 --> 00:32:45,709 Kiitos. 261 00:33:12,083 --> 00:33:14,250 Haisen savulta. 262 00:33:17,250 --> 00:33:19,792 Käväisen suihkussa. 263 00:34:53,876 --> 00:34:56,334 Oliko hyvä suihku? 264 00:35:01,125 --> 00:35:03,876 Sammutanko valon? 265 00:36:09,709 --> 00:36:11,042 Äiti! 266 00:36:12,042 --> 00:36:15,209 Äiti! Haluan tulla teidän sänkyyn. 267 00:36:20,959 --> 00:36:24,250 Saanko tulla teidän väliin? 268 00:37:29,834 --> 00:37:31,792 Bjørn. Bjørn! 269 00:37:34,792 --> 00:37:38,042 Bjørn! Bjørn! 270 00:37:39,292 --> 00:37:41,999 Haluan kotiin. - Onko jokin vialla? 271 00:37:42,125 --> 00:37:44,083 Haluan kotiin nyt heti. 272 00:38:34,042 --> 00:38:36,999 Missä Ninus on? - Eikö sinulla ole sitä? 273 00:38:37,125 --> 00:38:40,334 Ei. - Oletko varma? 274 00:38:41,375 --> 00:38:44,083 Eikö se ollut sinulla, kun tultiin ulos? 275 00:38:44,250 --> 00:38:48,000 En usko. - Et usko? 276 00:38:49,667 --> 00:38:51,999 Ei helvetti. 277 00:39:08,334 --> 00:39:12,000 Se ei ole ollut siellä. - Kulta, se ei ollut siellä. 278 00:39:12,167 --> 00:39:15,167 Ostetaan uusi Ninus. - Ei! 279 00:39:15,334 --> 00:39:20,125 Ostetaan uusi, kun päästään kotiin. - Eikä. Haluan oman Ninuksen! 280 00:39:20,292 --> 00:39:24,876 Mutta se ei ole täällä. Lopeta, Agnes. Se on poissa! 281 00:39:35,417 --> 00:39:37,375 Älä nyt, kulta. 282 00:39:41,459 --> 00:39:44,918 Minulla on ikävä Ninusta. - Ymmärrän sen. 283 00:39:45,042 --> 00:39:47,417 Se asuu nyt Abelin luona. 284 00:39:48,918 --> 00:39:51,876 Sillä on siellä mukavaa. 285 00:40:14,834 --> 00:40:16,959 Kiitos, isä. 286 00:40:28,667 --> 00:40:31,292 Tulen takaisin ihan kohta. 287 00:40:40,250 --> 00:40:44,292 Katso! - Mitä ihmettä? Missä se oli? 288 00:40:44,459 --> 00:40:49,042 Se oli mennyt penkin alle. - Voi helkkari, Agnes! 289 00:40:53,459 --> 00:40:54,792 Odota tässä. 290 00:41:24,834 --> 00:41:30,000 Se vain... Kuinka sen nyt selittäisi? 291 00:41:30,167 --> 00:41:35,250 Sitä on vaikea selittää, koska... - Okei. 292 00:41:37,500 --> 00:41:41,834 Mene vain autoon, kulta. Tulen pian. 293 00:41:43,167 --> 00:41:47,375 Meillä on ollut täällä mukavaa. 294 00:41:47,542 --> 00:41:50,459 Mitä tapahtuu? - No... 295 00:41:50,626 --> 00:41:55,709 Meillä on pikku pulma. Joku lähti hyvästelemättä. 296 00:41:55,876 --> 00:41:59,667 Kuten sanoin Patrickille, meillä on ollut mukavaa. 297 00:41:59,834 --> 00:42:02,459 Mutta miksi sitten lähdette? 298 00:42:04,292 --> 00:42:07,667 Meillä on ollut mukavaa, mutta... 299 00:42:08,834 --> 00:42:11,709 Muutamankin asian vuoksi... 300 00:42:12,918 --> 00:42:16,375 Me haluamme lähteä kotiin. 301 00:42:16,542 --> 00:42:20,918 Minkä asioiden? Haluaisin tietää. - Monen asian vuoksi. 302 00:42:21,042 --> 00:42:23,209 Minkä esimerkiksi? 303 00:42:26,000 --> 00:42:29,000 Esimerkiksi... Esimerkiksi... 304 00:42:31,500 --> 00:42:35,250 Esimerkiksi sänky on tosi pieni. 305 00:42:35,417 --> 00:42:41,292 Eikä Agnes halua nukkua lattialla, joten hän tulee öisin väliimme. 306 00:42:43,083 --> 00:42:46,334 Voisitko auttaa? 307 00:42:46,500 --> 00:42:48,000 Okei. 308 00:42:48,167 --> 00:42:51,250 Ei millään pahalla... 309 00:42:53,999 --> 00:42:56,542 Ensinnäkin minä olen kasvissyöjä, - 310 00:42:56,709 --> 00:43:00,918 mutta te olette tarjonneet pelkkää lihaa. 311 00:43:01,042 --> 00:43:04,918 Meillä on monenlaista ruokaa. Voit saada suklaaströsselileivän. 312 00:43:05,042 --> 00:43:07,167 Ei kiitos. 313 00:43:07,334 --> 00:43:13,876 Ja eilen ravintolassa tai pubissa tai mikä se nyt oli... 314 00:43:15,459 --> 00:43:18,959 Paluumatka oli erittäin epämiellyttävä. 315 00:43:20,125 --> 00:43:23,584 Ja musiikki oli liian kovalla. 316 00:43:24,417 --> 00:43:27,918 Ja sinä ajoit humalassa. 317 00:43:28,959 --> 00:43:33,083 Ja se, miten koskettelitte toisianne meidän nähtemme... 318 00:43:33,250 --> 00:43:37,626 Se oli erittäin epämiellyttävää. Anteeksi vain. 319 00:43:37,792 --> 00:43:42,167 Moni asia on tuntunut niin väärältä. 320 00:43:43,167 --> 00:43:47,584 Olen pahoillani, mutta niin asia on. 321 00:43:58,292 --> 00:44:00,542 Olen järkyttynyt. 322 00:44:06,999 --> 00:44:09,751 Saanko sanoa sanasen? 323 00:44:13,959 --> 00:44:16,417 Ensinnäkin, Louise... 324 00:44:16,584 --> 00:44:20,792 Olen pahoillani, että unohdimme, että olet kasvissyöjä. 325 00:44:21,959 --> 00:44:27,292 Ja olisit voinut sanoa, jos oli jotain, mitä et syö. 326 00:44:28,709 --> 00:44:33,125 Vai mitä? Eikä meidän talomme ole kovin iso. 327 00:44:33,292 --> 00:44:38,959 Ei ole luksushuoneita eikä isoja parisänkyjä. Olen pahoillani. 328 00:44:39,083 --> 00:44:43,959 Ja olen surullinen siitä, ettei Agnes viihtynyt Abelin huoneessa. 329 00:44:44,083 --> 00:44:46,667 Meistä hän tuntui luonnolliselta. 330 00:44:46,834 --> 00:44:50,417 Ette tiedä, miten paljon Abel oli iloinnut siitä, - 331 00:44:50,584 --> 00:44:54,000 että saisi jakaa huoneensa Agneksen kanssa. 332 00:44:54,167 --> 00:44:57,918 Ja siellä pubissa... 333 00:44:58,042 --> 00:45:01,292 Kun me halailimme ja tanssimme... 334 00:45:03,792 --> 00:45:07,459 Meillä vain oli niin mukavaa. Ihan totta. 335 00:45:07,626 --> 00:45:13,042 Suuteleminen oman rakkaan kanssa... Mitä pahaa siinä on? 336 00:45:13,209 --> 00:45:18,000 Se oli liikaa, että haitte tyttäreni keskellä yötä. 337 00:45:18,167 --> 00:45:23,125 Ja otitte hänet väliinne, vaikka nukuitte alasti. 338 00:45:24,292 --> 00:45:28,584 Missä sinä olit, Louise? 339 00:45:28,751 --> 00:45:33,042 Agnes kutsui sinua monta kertaa. Hän itki. 340 00:45:37,834 --> 00:45:39,999 Missä sinä olit? 341 00:45:42,959 --> 00:45:48,209 Emmekö voi tehdä mitään, jotta muuttaisitte käsityksenne? 342 00:45:48,375 --> 00:45:52,083 Olen surullinen, ettette viihtyneet täällä. 343 00:45:52,250 --> 00:45:55,876 Tuntuu siltä, että olen huono isäntä. 344 00:45:56,000 --> 00:45:58,999 Kukaan ei pakota teitä jäämään. 345 00:45:59,125 --> 00:46:04,083 Mutta toivon, että jäisitte, sillä päivästä tulee hieno. 346 00:46:04,250 --> 00:46:08,000 Lupaan, että tästä tulee hieno päivä. 347 00:46:27,792 --> 00:46:31,834 Nämä sakset eivät leikkaa kunnolla. Ne ovat niin tylsät. 348 00:46:52,375 --> 00:46:56,751 Voinko panna radion päälle? - Ilman muuta. 349 00:47:00,250 --> 00:47:03,459 Pane vain kovemmalle, jos tahdot. 350 00:47:11,083 --> 00:47:17,334 Mistä musiikista sinä pidät? - No... Minä... 351 00:47:17,500 --> 00:47:21,334 Kuuntelen kaikenlaista. 352 00:47:22,334 --> 00:47:24,792 Poppia ja rokkia ja... 353 00:47:24,959 --> 00:47:28,584 Kaikenlaista musiikkia. Entä sinä? 354 00:47:28,751 --> 00:47:33,000 Sama täällä. Poppia, rokkia, funkia. 355 00:47:34,500 --> 00:47:38,500 Pidän musiikista, jossa voin laulaa mukana. 356 00:47:38,667 --> 00:47:41,459 Laulaminen on mukavaa. 357 00:47:41,626 --> 00:47:44,918 Hollannissa tehdään paljon hyvää musiikkia. 358 00:47:45,042 --> 00:47:49,584 Soitanko jotain? - Soita. Haluan kuulla. 359 00:47:49,751 --> 00:47:52,542 Varmastiko? - Jep. 360 00:48:00,417 --> 00:48:03,000 Tämän nimi on 'It Never Ends'. 361 00:48:20,250 --> 00:48:23,709 Kuka laulaa? - Trijntje Oosterhuis. 362 00:48:23,876 --> 00:48:26,918 Minusta hän kuulostaa enkeliltä. 363 00:48:38,083 --> 00:48:41,209 Anteeksi käytökseni eilen illalla. 364 00:48:41,375 --> 00:48:44,584 Olen pahoillani, että tein olonne niin epämukavaksi. 365 00:48:44,751 --> 00:48:48,876 Ei se mitään. Älä sitä mieti. 366 00:48:50,918 --> 00:48:55,792 Välillä minulla on sellainen tunne... 367 00:48:57,083 --> 00:49:00,417 Se on hurjan voimakas ja raju. 368 00:49:01,542 --> 00:49:06,709 Minä pidän siitä. Se juuri onkin hullua. 369 00:49:06,876 --> 00:49:09,709 Ymmärrätkö, mitä tarkoitan? - Jep. 370 00:49:09,876 --> 00:49:12,751 Ymmärrätkö? - Täysin. 371 00:49:15,584 --> 00:49:18,000 Yleensä minä vain... 372 00:49:19,250 --> 00:49:22,292 Yritän tukahduttaa sen. 373 00:49:22,459 --> 00:49:25,167 Yritän pitää sen kurissa. 374 00:49:25,334 --> 00:49:27,292 Miksi? 375 00:49:28,584 --> 00:49:30,959 En tiedä. 376 00:49:32,792 --> 00:49:35,626 On kai liikaa sääntöjä. 377 00:49:35,792 --> 00:49:38,709 Se on... - Mitä? 378 00:49:40,334 --> 00:49:44,209 Se on klau... En tiedä. Se on... 379 00:49:44,375 --> 00:49:46,500 Klaustrofobista. 380 00:49:47,667 --> 00:49:52,042 Minusta on tullut henkilö, joka en haluaisi olla. 381 00:49:53,876 --> 00:49:56,417 Kuka se henkilö on? 382 00:49:57,334 --> 00:49:59,834 En tiedä. Se... 383 00:49:59,999 --> 00:50:02,709 Joku mies vain. 384 00:50:03,292 --> 00:50:07,375 Tavallinen mies, joka herää aamulla, - 385 00:50:07,542 --> 00:50:11,584 vie tyttärensä kouluun ja menee töihin. 386 00:50:13,876 --> 00:50:17,417 Pelaa vähän squashia kerran viikossa. 387 00:50:20,417 --> 00:50:24,417 Käy syömässä ihmisten kanssa, joista ei edes pidä. 388 00:50:34,042 --> 00:50:37,334 Olen tosi kyllästynyt aina hymyilemään. 389 00:50:43,918 --> 00:50:45,417 Tule. 390 00:50:47,125 --> 00:50:49,459 Tule. Näytän jotain. 391 00:51:58,334 --> 00:52:02,584 Fantastista. - Tämä se on elämää. 392 00:52:09,834 --> 00:52:12,959 Louise, kiitos avusta puutarhassa. 393 00:52:13,083 --> 00:52:15,459 Ei kestä. 394 00:52:17,167 --> 00:52:20,876 Äiti! Saammeko minä ja Abel esittää yhden tanssin? 395 00:52:21,000 --> 00:52:26,334 He haluavat esittää tanssin. - Kiva. Sitten kun juodaan kahvit. 396 00:52:26,500 --> 00:52:28,417 Aterian jälkeen, kulta. 397 00:52:28,584 --> 00:52:32,584 Agnes... Voisitko kattaa pöydän? 398 00:52:32,751 --> 00:52:37,083 Näytä Karinille, miten hienosti osaat kattaa pöydän. 399 00:52:40,584 --> 00:52:44,375 Saamari! - Leikkasitko sormeesi? Pane se kylmän veden alle. 400 00:52:44,542 --> 00:52:46,375 Sattuuko? - Sattuu. 401 00:52:46,542 --> 00:52:50,083 Patrick, katsoisitko hänen sormeaan? 402 00:52:50,250 --> 00:52:52,083 Toki. 403 00:52:55,167 --> 00:52:57,834 Onko kaikki hyvin? - On. 404 00:52:58,000 --> 00:53:02,125 Hyvä, että meillä on lääkäri talossa. - En ole lääkäri. 405 00:53:04,000 --> 00:53:08,792 Etkö sanonut, että olit lääkäri? - Sanoinko? Valehtelin. 406 00:53:08,959 --> 00:53:14,834 Uudet ihmiset tekevät epävarmaksi. - Hän halusi tehdä hyvän vaikutuksen. 407 00:53:20,542 --> 00:53:24,083 Mitä työtä sinä teet? - En tee töitä. 408 00:53:24,250 --> 00:53:28,584 En ole ikinä käynyt töissä. En usko työntekoon. 409 00:53:32,500 --> 00:53:36,083 Nuo ovat väärin. Ne pitää laittaa toisinpäin. 410 00:53:36,250 --> 00:53:37,709 Onko kaikki hyvin? 411 00:53:42,500 --> 00:53:44,542 Okei? - Anteeksi. 412 00:53:46,042 --> 00:53:49,626 Minä laitan sen, kiitos. - Onko kaikki hyvin? 413 00:53:49,792 --> 00:53:52,542 Mihin lääkäriä muka tarvitaan? 414 00:53:56,042 --> 00:53:57,918 Leipää... 415 00:54:00,334 --> 00:54:05,209 On häpeä, ettei Hollanti saa tunnustusta - 416 00:54:05,375 --> 00:54:10,334 hienoista laatujuustoistaan kuten Italia ja Ranska. 417 00:54:10,500 --> 00:54:14,209 Varo. - Olemme juustovaltio. 418 00:54:14,375 --> 00:54:18,918 Viemme enemmän juustoa kuin mikään muu maa paitsi Saksa. 419 00:54:19,042 --> 00:54:24,250 Tuntuu siltä, ettei hollantilaista juustoa arvosteta tarpeeksi. 420 00:54:29,209 --> 00:54:31,834 Syö vähän vihanneksia. 421 00:54:35,792 --> 00:54:37,209 Ei haittaa, kulta. 422 00:54:37,375 --> 00:54:41,999 Kaikkien pitäisi mennä torille maistamaan Johanin juustoa. 423 00:54:42,125 --> 00:54:45,250 Silloin he alkaisivat arvostaa hollantilaista juustoa. 424 00:54:45,417 --> 00:54:48,667 Johan sanoi: 'Unohtakaa stilton, unohtakaa gorgonzola.' 425 00:54:48,834 --> 00:54:52,459 Hollantilainen juusto on ykkönen. Eikö vain? Bjørn? 426 00:54:52,626 --> 00:54:55,918 Eikö juusto ollutkin hyvää? - Erinomaista. 427 00:54:56,042 --> 00:55:00,834 Se oli parasta. Johan sanoi niin itse. Kippis! 428 00:55:08,334 --> 00:55:12,042 Lakkaa komentamasta minun tytärtäni. 429 00:55:14,542 --> 00:55:18,792 Älä komentele minun tytärtäni. 430 00:55:18,959 --> 00:55:21,375 Rauhoitu. Anteeksi. 431 00:55:54,250 --> 00:55:59,083 Kerran vielä. Olit niin hyvä. - Anteeksi. 432 00:55:59,250 --> 00:56:01,792 Yksi, kaksi, kolme, neljä. 433 00:56:12,999 --> 00:56:17,083 He ovat tosi hyviä. - Pojalla ei ole mitään rytmitajua. 434 00:56:17,250 --> 00:56:20,375 Hän pilaa tanssin. - He ovat vain lapsia. 435 00:56:20,542 --> 00:56:25,417 Jos hän haluaa tulla hyväksi, hänen pitää keskittyä. 436 00:56:27,709 --> 00:56:29,709 Okei. Kerran vielä. 437 00:56:55,792 --> 00:57:00,792 En halua tanssia enää. - Hänen täytyy. Se on paritanssi. 438 00:57:00,959 --> 00:57:05,918 Hän ei halua enää tanssia. - Agnes, tanssi kerran vielä. 439 00:57:06,042 --> 00:57:09,999 Viimeisen kerran. Lupaan sen. Olet niin hyvä. 440 00:57:10,125 --> 00:57:13,292 Kerran vielä. Hyvä. 441 00:57:27,918 --> 00:57:29,876 Agnes, tule tänne. 442 00:58:11,667 --> 00:58:14,250 Mikä on ongelmana? 443 00:58:15,626 --> 00:58:20,667 Et voi... Hänhän on vain lapsi. 444 00:58:20,834 --> 00:58:24,375 Mikä hitto sinua vaivaa? 445 00:58:25,876 --> 00:58:29,167 Etkö näe, että poika itkee ja häneen sattuu? 446 00:58:30,292 --> 00:58:34,292 Et voi puhua hänelle tuolla lailla. Mikä sinua vaivaa? 447 00:58:34,459 --> 00:58:38,999 Onko jokin hullusti? Siksikö, että teemme asiat eri tavalla? 448 00:58:39,125 --> 00:58:43,083 Ei ole kyse siitä, että tekisitte eri tavalla. 449 00:58:43,250 --> 00:58:49,209 On kyse siitä, että tekee oikein. 450 00:58:49,375 --> 00:58:53,834 Näytä pojallesi rakkautta, kun hän itkee, äläkä huuda hänelle. 451 00:58:53,999 --> 00:58:59,125 Annan hänen vain tanssia, Patrick. - Se ei ollut tanssimista. 452 00:59:00,584 --> 00:59:03,209 Heitit häntä kupilla! 453 00:59:03,375 --> 00:59:08,250 En halua kuulla sinun puhuvan noin. - Heitit kupin seinään! 454 00:59:11,417 --> 00:59:14,250 Lopettakaa. Voisitteko lopettaa? 455 00:59:23,542 --> 00:59:29,000 Kulta, menen juttelemaan äidin kanssa. Odota tässä. 456 00:59:32,375 --> 00:59:34,918 Herranen aika. 457 00:59:40,417 --> 00:59:44,918 Äiti, onko jokin hullusti? Äiti? 458 00:59:45,042 --> 00:59:48,417 Vie tyttö sisään. En halua, että hän näkee minut tällaisena. 459 00:59:48,584 --> 00:59:51,876 Mennään sisään. - Äiti, oletko surullinen? 460 00:59:52,000 --> 00:59:55,167 Mene! Pois! Anna minun olla! 461 00:59:55,334 --> 00:59:59,083 Tule. Äiti haluaa olla hetken yksin. - Kiitos. 462 00:59:59,250 --> 01:00:02,167 Tule, tule, tule. 463 01:00:20,626 --> 01:00:25,125 Minä voin viedä Agneksen tiistaina huilutunnille. 464 01:00:28,167 --> 01:00:32,334 Agnes, isä vie sinut tiistaina huilutunnille. 465 01:00:33,459 --> 01:00:35,417 Agnes? 466 01:00:35,584 --> 01:00:38,999 Minä vien sinut huilutunnille tiistaina. 467 01:00:40,334 --> 01:00:42,626 Sovitaan niin. 468 01:06:19,042 --> 01:06:24,459 Louise. Louise, pitää lähteä. - Mitä nyt? 469 01:06:24,626 --> 01:06:27,792 Herää. - Mitä kello on? 470 01:06:27,959 --> 01:06:30,709 Agnes, herää! - Rauhoitu. 471 01:06:30,876 --> 01:06:33,709 Nouse ylös, helkkari vie. Lähdetään. 472 01:06:43,751 --> 01:06:46,042 Pitäkää kiirettä. 473 01:06:47,459 --> 01:06:49,334 Vauhtia. 474 01:08:28,709 --> 01:08:30,334 Bjørn. 475 01:08:39,876 --> 01:08:44,000 Bjørn, mitä tapahtuu? - Voi helvetti. 476 01:08:54,667 --> 01:08:57,751 Äiti, ollaanko pian perillä? - Ollaan. 477 01:09:00,250 --> 01:09:02,751 Taisimme jäädä jumiin. 478 01:09:10,834 --> 01:09:13,792 Onko sinulla kenttää? - Ei. 479 01:09:56,667 --> 01:10:02,918 Tuolla on talo. Menen soittamaan apua. Pane ovet lukkoon. 480 01:10:03,042 --> 01:10:06,542 Pidä kiirettä. - Äiti. 481 01:11:06,834 --> 01:11:08,584 Haloo! 482 01:11:20,417 --> 01:11:22,167 Haloo! 483 01:11:40,167 --> 01:11:42,542 Louise. 484 01:11:45,542 --> 01:11:47,542 Louise! 485 01:11:50,876 --> 01:11:52,834 Louise! 486 01:11:59,876 --> 01:12:01,834 Agnes! 487 01:12:05,125 --> 01:12:07,042 Agnes! 488 01:12:15,209 --> 01:12:17,042 Louise! 489 01:12:30,667 --> 01:12:32,834 Agnes! 490 01:13:00,709 --> 01:13:02,125 Hei, Bjørn. 491 01:13:09,000 --> 01:13:11,751 Kiitos soitosta. 492 01:13:11,918 --> 01:13:15,876 Hyvä, että suostuit tapaamaan meidät täällä tiellä. 493 01:13:16,000 --> 01:13:19,834 Kiitos avusta. Tosi ystävällistä. 494 01:13:19,999 --> 01:13:21,709 Tietenkin. 495 01:13:37,542 --> 01:13:42,125 Mene autoon istumaan. - Älkää satuttako meitä. 496 01:13:42,292 --> 01:13:45,459 Älkää satuttako perhettäni. 497 01:13:45,626 --> 01:13:48,375 Haluamme vain kotiin. 498 01:13:49,959 --> 01:13:53,542 Hei. Kaikki okei. Ota rauhallisesti. 499 01:13:54,292 --> 01:13:57,959 Kunhan tottelette meitä, kaikki sujuu hyvin. 500 01:14:12,792 --> 01:14:17,292 Milloin ollaan takaisin talolla? - Enää ei ole pitkä matka. 501 01:14:17,459 --> 01:14:20,250 Ihan kohta ollaan perillä, kulta. 502 01:14:21,876 --> 01:14:23,751 Äiti. 503 01:14:23,918 --> 01:14:27,334 Nukkuuko Abel? - Nukkuu. 504 01:14:30,876 --> 01:14:35,167 Onko Abel yksin kotona? - Muhajid hoitaa häntä. 505 01:14:35,334 --> 01:14:38,667 Hän oli aikaisin jalkeilla, joten... 506 01:14:41,542 --> 01:14:44,292 Onko kaikki hyvin? - On. 507 01:14:44,459 --> 01:14:48,876 Sinulla on kylmät kädet. Tarvitset lämpimän suihkun. 508 01:14:50,000 --> 01:14:52,083 Kiitos. 509 01:15:58,000 --> 01:16:02,709 Äiti, haluan kotiin. - Kohta ollaan perillä. 510 01:16:02,876 --> 01:16:05,125 Ollaanko kohta perillä? 511 01:16:05,292 --> 01:16:08,584 Äiti, en tykkää tästä. - Ei hätää, kulta. 512 01:16:08,751 --> 01:16:11,959 Äiti on tässä. - Minua pelottaa. 513 01:16:12,083 --> 01:16:14,042 Ole hiljaa. 514 01:16:16,042 --> 01:16:19,792 Anteeksi? - Tee, kuten he sanovat. 515 01:16:19,959 --> 01:16:22,500 Olemme kiertäneet tosi kaukaa. 516 01:16:22,667 --> 01:16:25,584 Voisitko olla hiljaa? 517 01:16:30,417 --> 01:16:34,292 Voitteko kertoa, milloin ollaan takaisin talolla? 518 01:16:42,500 --> 01:16:45,125 Kai me olemme menossa teille? 519 01:17:01,709 --> 01:17:03,709 Bjørn, mitä on tekeillä? 520 01:17:15,125 --> 01:17:19,918 Äiti, minua pelottaa. - Ei hätää, kulta. Äiti on tässä. 521 01:17:20,042 --> 01:17:22,500 Mutta minua pelottaa. 522 01:17:22,667 --> 01:17:26,500 Muistatko, mitä äiti on aina sanonut sinulle? 523 01:17:26,667 --> 01:17:29,999 Kun äiti on tässä, mitään pahaa ei tapahdu. 524 01:17:30,125 --> 01:17:36,292 Haluan kotiin omaan sänkyyn. - Minä pidän huolta sinusta. 525 01:17:36,459 --> 01:17:39,959 Kertokaa, mitä on tekeillä. - Turpa kiinni. 526 01:17:40,083 --> 01:17:43,542 Älä puhu perheelleni tuolla tavalla. - Isä! 527 01:17:45,334 --> 01:17:48,209 Ei mitään hätää. 528 01:17:54,918 --> 01:17:57,876 Tule tähän, Agnes. 529 01:18:07,792 --> 01:18:10,959 Tule tähän, Agnes. Tule tähän. 530 01:18:15,542 --> 01:18:17,292 Päästä hänet. 531 01:18:27,000 --> 01:18:30,000 Louise. - Äiti! 532 01:18:30,167 --> 01:18:34,042 Päästä irti hänestä. - Enkä. 533 01:18:40,375 --> 01:18:42,250 Äiti! 534 01:18:46,709 --> 01:18:48,751 Agnes! - Äiti! 535 01:19:26,334 --> 01:19:28,209 Agnes! 536 01:19:30,167 --> 01:19:31,334 Agnes! 537 01:19:35,459 --> 01:19:37,125 Agnes! 538 01:19:38,459 --> 01:19:42,125 Päästäkää minut ulos! Päästäkää ulos! Päästäkää ulos! 539 01:22:06,626 --> 01:22:09,125 Miksi teette näin? 540 01:22:12,500 --> 01:22:15,250 Koska te annatte. 541 01:22:25,375 --> 01:22:26,999 Riisukaa vaatteenne. 542 01:24:52,417 --> 01:24:54,751 Anteeksi. 543 01:33:38,542 --> 01:33:41,167 Suomennos: Arja Sundelin Scandinavian Text Service 41745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.