All language subtitles for Murdoch Mysteries s16e10 Dash to Death.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,087 --> 00:00:05,046 Theme music... 2 00:00:46,079 --> 00:00:47,530 More deliveries? 3 00:00:47,614 --> 00:00:49,466 My accounts at the tailor and haberdashery 4 00:00:49,550 --> 00:00:50,600 are through the roof. 5 00:00:50,684 --> 00:00:53,278 We need to do something before he bleeds us dry. 6 00:00:59,793 --> 00:01:01,211 These came for you. 7 00:01:01,295 --> 00:01:03,054 Ah! Splendid. 8 00:01:04,899 --> 00:01:06,357 (Groaning) 9 00:01:08,135 --> 00:01:09,394 (Chuckling) 10 00:01:12,672 --> 00:01:16,434 Arthur, be a chum and help me get into this here jacket. 11 00:01:21,849 --> 00:01:22,966 Ah! 12 00:01:23,050 --> 00:01:23,967 Whoo! 13 00:01:24,051 --> 00:01:26,236 Exemplary work, don't you think? 14 00:01:26,320 --> 00:01:27,838 It is quite beautiful, 15 00:01:27,922 --> 00:01:30,640 but it is the third smoking jacket this month. 16 00:01:30,958 --> 00:01:33,485 - Do you need quite so many? - Oh! 17 00:01:35,095 --> 00:01:39,023 Um, one never knows when one will be buried alive again. 18 00:01:39,900 --> 00:01:43,294 I want to remain smartly dressed just in case. 19 00:01:46,273 --> 00:01:48,766 Arthur, open that box. 20 00:01:50,710 --> 00:01:52,670 Aren't those slippers beautiful? 21 00:01:54,181 --> 00:01:56,074 Put those on my feet, please. 22 00:01:58,251 --> 00:02:00,570 Father, there's no need for this. 23 00:02:00,654 --> 00:02:02,672 You can put on your own slippers. 24 00:02:02,756 --> 00:02:05,742 Oh, wouldn't it be a shame if I walked out of this house? 25 00:02:05,826 --> 00:02:09,254 A dead man walking right into the arms of the authorities. 26 00:02:09,897 --> 00:02:12,023 You'd both be hauled off to jail. 27 00:02:12,465 --> 00:02:15,318 So, when I tell Arthur to put my slippers on my feet, 28 00:02:15,402 --> 00:02:20,131 I want Arthur to put my slippers... on my feet. 29 00:02:31,466 --> 00:02:33,626 Oh, you can do better than that. 30 00:02:34,918 --> 00:02:37,011 Well, I just did what you said. 31 00:02:37,357 --> 00:02:38,783 Kneel. 32 00:02:39,257 --> 00:02:42,751 Kneel down, put my slippers on my feet, boy. 33 00:02:44,715 --> 00:02:46,174 I'm waiting. 34 00:02:55,475 --> 00:02:56,492 Good. 35 00:02:56,577 --> 00:02:57,835 Now the other. 36 00:03:02,349 --> 00:03:03,475 (Sighing) 37 00:03:04,351 --> 00:03:06,102 That wasn't so hard now, was it? 38 00:03:06,506 --> 00:03:08,332 Anything else? 39 00:03:08,788 --> 00:03:10,181 No. 40 00:03:10,824 --> 00:03:12,383 And thank you, Arthur. 41 00:03:15,662 --> 00:03:18,389 Okay, where was I? Oh! 42 00:03:20,133 --> 00:03:21,617 (Chuckling) 43 00:03:21,827 --> 00:03:25,180 Our organization, the Canadian women's olympic campaign, 44 00:03:25,272 --> 00:03:27,065 represents women in sport. 45 00:03:28,709 --> 00:03:30,793 What are you trying to accomplish here, ladies? 46 00:03:30,877 --> 00:03:32,996 We want Canada to bring a team of women 47 00:03:33,080 --> 00:03:34,831 to the 1912 Stockholm Olympics. 48 00:03:34,915 --> 00:03:37,868 Did you know that 65 women have competed in the Olympics 49 00:03:37,952 --> 00:03:40,177 since 1900, but none from Canada? 50 00:03:40,588 --> 00:03:42,772 Well, many would say that's because no one 51 00:03:42,856 --> 00:03:44,468 would ever watch women's olympic sports. 52 00:03:44,553 --> 00:03:46,008 Well, that's complete hogwash. 53 00:03:46,092 --> 00:03:48,311 Women are just as thrilling as men. 54 00:03:48,395 --> 00:03:50,380 British figure skater madge syers, 55 00:03:50,464 --> 00:03:53,183 she beat a field of men and won the silver medal 56 00:03:53,267 --> 00:03:54,684 at the world championships! 57 00:03:54,768 --> 00:03:58,020 We are all athletes here, just like the fellas over there. 58 00:03:58,104 --> 00:03:59,488 We should be given our fair due. 59 00:03:59,572 --> 00:04:01,958 - Well, what sport do you play? - I'm a runner. 60 00:04:02,042 --> 00:04:04,227 Ha! But that's not even an olympic women's sport. 61 00:04:04,311 --> 00:04:07,029 That's precisely our point. It should be. 62 00:04:07,113 --> 00:04:08,840 Maybe embroidery should be an olympic sport? 63 00:04:08,925 --> 00:04:11,234 - I beg your pardon? - Maybe, uh, gossiping? 64 00:04:11,318 --> 00:04:13,778 All right, ladies. That's enough time. 65 00:04:14,988 --> 00:04:16,314 - (Sighing) - Come on. 66 00:04:18,591 --> 00:04:21,611 Tomorrow's demonstration meet will allow these athletes 67 00:04:21,695 --> 00:04:24,047 to measure their progress as they work towards 68 00:04:24,131 --> 00:04:25,848 the 1912 olympic games. 69 00:04:25,932 --> 00:04:29,919 Next, we have the men competing in the 100-metre dash. 70 00:04:30,472 --> 00:04:32,455 Why don't you lot introduce yourselves? 71 00:04:32,819 --> 00:04:34,245 Walter Knox. 72 00:04:37,057 --> 00:04:38,007 Orillia. 73 00:04:38,170 --> 00:04:39,929 John Armstrong-Howard. 74 00:04:42,882 --> 00:04:43,933 Winnipeg. 75 00:04:44,017 --> 00:04:45,276 Timothy irons. 76 00:04:48,122 --> 00:04:50,539 - Hamilton. - Scotty scorch. 77 00:04:50,623 --> 00:04:52,242 The fastest man in Canada. 78 00:04:52,326 --> 00:04:54,152 Born right in this great city! 79 00:04:57,214 --> 00:05:01,017 Uh, Mr. Scorch, neither you nor Mr. Armstrong-Howard 80 00:05:01,101 --> 00:05:03,519 has lost a single race this year. 81 00:05:03,603 --> 00:05:05,588 Now that you're going head-to-head, 82 00:05:05,933 --> 00:05:06,948 are you a little nervous? 83 00:05:07,033 --> 00:05:08,535 The only reason he's never lost a race 84 00:05:08,620 --> 00:05:10,722 is because he's never raced against me. 85 00:05:11,278 --> 00:05:12,729 I could say the same. 86 00:05:12,813 --> 00:05:14,364 Don't let your little local success 87 00:05:14,448 --> 00:05:15,598 get to your head, scorch. 88 00:05:15,682 --> 00:05:17,566 Only thing fast about you is your mouth, scorch. 89 00:05:17,651 --> 00:05:19,077 Lucky nobody asked you, Timmy. 90 00:05:22,188 --> 00:05:23,873 I'll show all you pitiful losers 91 00:05:23,957 --> 00:05:26,584 exactly how fast I am tomorrow on the track. 92 00:05:35,436 --> 00:05:37,328 (Eerie music) 93 00:05:49,616 --> 00:05:50,908 By god. 94 00:06:02,463 --> 00:06:04,322 (Phone ringing) 95 00:06:06,499 --> 00:06:09,085 William, you left at the crack of dawn. 96 00:06:09,169 --> 00:06:10,387 You forgot your hat. 97 00:06:10,471 --> 00:06:11,921 Oh, thank you. 98 00:06:12,005 --> 00:06:13,790 That wasn't necessary. 99 00:06:13,874 --> 00:06:16,393 I just wasn't feeling myself this morning 100 00:06:16,477 --> 00:06:19,228 with the little one screaming through the night. 101 00:06:19,312 --> 00:06:22,465 Ah, yes, she's improved a little this morning, thankfully. 102 00:06:22,549 --> 00:06:24,567 She was finally eating when I left her with Ellie. 103 00:06:24,651 --> 00:06:25,935 Oh, well, that's good. 104 00:06:26,019 --> 00:06:28,304 Yes, I should get back to that, actually. 105 00:06:28,388 --> 00:06:29,472 Oh, wait! 106 00:06:29,556 --> 00:06:32,041 Uh, I've made something that should help 107 00:06:32,125 --> 00:06:33,885 with susannah's recovery. 108 00:06:34,828 --> 00:06:37,414 - What is it? - It is a hydration draft. 109 00:06:37,498 --> 00:06:39,816 You see, colds and influenza 110 00:06:39,900 --> 00:06:42,552 can put the body in a state of dehydration. 111 00:06:42,636 --> 00:06:46,489 Water, of course, is beneficial, but by adding different sugars, 112 00:06:46,573 --> 00:06:48,758 sodium, potassium and fruit, 113 00:06:48,842 --> 00:06:53,062 I've created a drink that helps to replenish electrolytes 114 00:06:53,146 --> 00:06:54,697 that the body loses during illness. 115 00:06:54,781 --> 00:06:57,133 William, it's blue. 116 00:06:57,217 --> 00:06:59,335 It has blueberry. For flavour. 117 00:06:59,419 --> 00:07:00,837 (Chuckling) Yeah. 118 00:07:00,921 --> 00:07:02,405 Ah, good morning, doctor. 119 00:07:02,489 --> 00:07:04,374 What brings you here so bright and early? 120 00:07:04,458 --> 00:07:06,109 Ah, William forgot his hat. 121 00:07:06,193 --> 00:07:08,611 What? You left the house without your hat? 122 00:07:08,695 --> 00:07:10,714 - You all right, Murdoch? - Apparently not. 123 00:07:10,798 --> 00:07:13,583 Sleep deprivation. Susannah has us up all night. 124 00:07:13,667 --> 00:07:16,752 Right. Well, there's been a body found at varsity stadium. 125 00:07:16,836 --> 00:07:19,456 Varsity stadium? I was there just yesterday. 126 00:07:19,540 --> 00:07:20,890 You were? 127 00:07:20,974 --> 00:07:24,356 Yes, I was speaking to the press about women's athletics. 128 00:07:24,441 --> 00:07:27,430 Can you believe that Canada still hasn't sent a single woman 129 00:07:27,514 --> 00:07:29,766 - to the olympic games? - Do other countries? 130 00:07:29,850 --> 00:07:31,367 I've been to the olympic games. 131 00:07:31,451 --> 00:07:34,278 I don't recall seeing girls running around. 132 00:07:35,255 --> 00:07:37,941 Women have been competing since 1900. 133 00:07:38,025 --> 00:07:41,111 Hm, I won a gold medal, did I ever tell you? 134 00:07:41,195 --> 00:07:44,347 Ah, yes, I believe you may have once or twice. 135 00:07:44,431 --> 00:07:46,048 It was a crisp morning in St. Louis. 136 00:07:46,132 --> 00:07:49,185 A light fog rolled majestically across the pristine turf. 137 00:07:49,269 --> 00:07:50,698 I really should get to the stadium, then. 138 00:07:50,783 --> 00:07:53,046 Yes, I should get going myself, actually. 139 00:07:53,131 --> 00:07:55,183 - Are you sure you're all right? - Oh, yes, much better. 140 00:07:55,275 --> 00:07:56,401 Ah, yes. 141 00:07:56,643 --> 00:07:57,694 Oh, ha! 142 00:07:57,778 --> 00:07:59,470 You don't want to hear the rest? 143 00:08:02,215 --> 00:08:04,175 Ah, well, I'll take these. 144 00:08:07,387 --> 00:08:09,405 Well, I guess your work is done here. 145 00:08:09,489 --> 00:08:12,516 I have to do a full examination just to be sure. 146 00:08:12,825 --> 00:08:15,611 Did you notice the abrasion on his neck? 147 00:08:15,695 --> 00:08:16,821 No. 148 00:08:17,331 --> 00:08:19,482 Not like you to miss something like that. 149 00:08:19,566 --> 00:08:22,259 I've yet to inspect his neck, detective. 150 00:08:23,036 --> 00:08:26,022 There appear to be splinters present under his fingernails. 151 00:08:26,106 --> 00:08:27,056 Curious. 152 00:08:27,140 --> 00:08:28,366 (Yawning) 153 00:08:29,976 --> 00:08:31,435 Tired, detective? 154 00:08:33,112 --> 00:08:35,398 I didn't get much sleep this past weekend. 155 00:08:35,482 --> 00:08:36,966 Susannah was sick. 156 00:08:37,050 --> 00:08:38,230 Sorry to hear that. 157 00:08:38,315 --> 00:08:40,035 I take it the little one is all better now? 158 00:08:40,119 --> 00:08:43,206 Oh, yes. Yes, I've been working on a solution 159 00:08:43,290 --> 00:08:45,015 to help replenish her fluids. 160 00:08:45,409 --> 00:08:49,137 Y-You know, I hear athletes use champagne to hydrate. 161 00:08:49,229 --> 00:08:50,988 Maybe next time you can try that. 162 00:08:51,431 --> 00:08:54,083 Henry, have you been giving baby Jordan champagne? 163 00:08:54,167 --> 00:08:56,853 Oh, no, no, no, no, no. I would never. 164 00:08:56,937 --> 00:08:59,163 Ruthie is quite unnerved by bubbles. 165 00:09:01,140 --> 00:09:03,860 We will need to postpone the meet until tomorrow, 166 00:09:03,944 --> 00:09:06,162 given the tragic circumstances. 167 00:09:06,434 --> 00:09:08,026 Mr. Kittering? 168 00:09:08,481 --> 00:09:10,900 I understand you were Scotty scorch's coach. 169 00:09:10,984 --> 00:09:12,090 Yes. 170 00:09:12,175 --> 00:09:14,537 He was the star of my track club. 171 00:09:14,621 --> 00:09:16,939 I cannot believe this has happened. 172 00:09:17,304 --> 00:09:19,864 - Was he well-liked? - Well... 173 00:09:20,527 --> 00:09:21,778 I wouldn't say that. 174 00:09:21,862 --> 00:09:24,188 Track and field can be quite competitive. 175 00:09:24,897 --> 00:09:28,384 Any idea how he ended up with a javelin embedded in his chest? 176 00:09:28,692 --> 00:09:29,818 None. 177 00:09:29,903 --> 00:09:31,387 But I will say this: 178 00:09:31,471 --> 00:09:33,990 Throwing the javelin is not an easy thing. 179 00:09:34,074 --> 00:09:36,526 There aren't a lot of people who could land that throw. 180 00:09:36,875 --> 00:09:40,335 Oh. Well, then, please direct me to the people who could. 181 00:09:40,514 --> 00:09:42,899 Last night, myself and a few others 182 00:09:42,983 --> 00:09:44,701 were at the olympic committee dinner. 183 00:09:44,785 --> 00:09:47,136 And what time did you leave this event? 184 00:09:47,220 --> 00:09:48,605 At 2:00 am. 185 00:09:48,689 --> 00:09:51,348 I didn't know anything about this until I arrived just now. 186 00:09:51,792 --> 00:09:56,579 Did you or any of the other javelin men hold a practice yesterday evening? 187 00:09:56,663 --> 00:09:58,548 - (Sighing) - None of the javelin men 188 00:09:58,632 --> 00:10:00,849 have anything to do with this nonsense! 189 00:10:00,933 --> 00:10:02,051 Nonsense? 190 00:10:02,135 --> 00:10:04,720 My teammate told me those damned sprinters 191 00:10:04,804 --> 00:10:07,156 got him drunk last night and tricked him into giving him 192 00:10:07,240 --> 00:10:08,758 the equipment room key. 193 00:10:08,842 --> 00:10:10,827 The key to the room you're standing in? 194 00:10:10,911 --> 00:10:12,891 Exactly. And then, they came back here 195 00:10:12,976 --> 00:10:15,002 and had a throwing competition. 196 00:10:16,549 --> 00:10:18,067 Talk to Walter Knox, 197 00:10:18,151 --> 00:10:20,077 he pulls these kinds of stunts all the time. 198 00:10:21,521 --> 00:10:22,647 Thank you. 199 00:10:23,554 --> 00:10:26,215 When should I expect my javelin to be returned? 200 00:10:26,927 --> 00:10:29,745 - The one stuck in the victim? - Yes. 201 00:10:30,212 --> 00:10:31,872 She's my favourite. 202 00:10:34,099 --> 00:10:36,451 We went to the pub around 11 pm 203 00:10:36,536 --> 00:10:38,554 and came back to the track at 1:00 am. 204 00:10:38,638 --> 00:10:41,257 The throwing competition was just a bit of fun. 205 00:10:41,341 --> 00:10:43,059 A bit of fun? 206 00:10:43,143 --> 00:10:44,560 That killed a man. 207 00:10:44,810 --> 00:10:46,762 There's no way we killed scorch. 208 00:10:46,847 --> 00:10:49,925 - No? How can you be sure? - He wasn't with us. 209 00:10:50,066 --> 00:10:52,762 Didn't all of the 100-metre men go to the pub? 210 00:10:52,847 --> 00:10:55,271 - Everybody but him. - He wasn't invited. 211 00:10:55,355 --> 00:10:58,675 No one liked him, not even Timmy and they're teammates. 212 00:10:58,759 --> 00:11:00,442 Please don't call me Timmy. 213 00:11:00,526 --> 00:11:03,087 So, where was Mr. Scorch last night? 214 00:11:03,397 --> 00:11:04,681 I have no idea. 215 00:11:04,765 --> 00:11:06,015 Hm. 216 00:11:06,099 --> 00:11:10,052 So, it was dark, you all were drunk. 217 00:11:10,136 --> 00:11:11,253 Yes. 218 00:11:11,337 --> 00:11:14,323 So it's possible Mr. Scorch wandered onto the field 219 00:11:14,407 --> 00:11:17,526 while you were having your drunken throwing competition 220 00:11:17,610 --> 00:11:20,229 when a flying javelin struck him in the chest. 221 00:11:20,313 --> 00:11:23,733 Sure. But I imagine if a man was struck by a javelin, 222 00:11:23,817 --> 00:11:25,200 we would have heard him scream. 223 00:11:25,284 --> 00:11:26,836 A javelin through the heart 224 00:11:26,920 --> 00:11:29,439 would have likely killed him instantly. 225 00:11:29,523 --> 00:11:32,041 He probably wouldn't have been able to make a sound. 226 00:11:32,125 --> 00:11:34,385 - Could we have possibly... - No way! 227 00:11:35,361 --> 00:11:37,188 We didn't do this and that's that. 228 00:11:40,299 --> 00:11:42,385 According to the algor mortis calculations, 229 00:11:42,469 --> 00:11:46,322 Mr. Scorch died ten hours prior to his body being discovered. 230 00:11:46,406 --> 00:11:47,865 By 10:00 pm. 231 00:11:48,775 --> 00:11:51,226 So, before the 100-metre men went to the pub. 232 00:11:51,310 --> 00:11:54,196 The javelin entered the victim at a 45-degree angle 233 00:11:54,280 --> 00:11:56,540 and penetrated his body seven inches deep. 234 00:11:58,050 --> 00:11:59,443 Seven inches? 235 00:12:00,420 --> 00:12:01,671 Through his breastplate? 236 00:12:01,755 --> 00:12:02,772 Are you quite sure? 237 00:12:02,856 --> 00:12:04,106 Yes, quite. 238 00:12:04,190 --> 00:12:05,475 What are you thinking, murdoch? 239 00:12:05,559 --> 00:12:07,376 - Momentum. - What? 240 00:12:07,460 --> 00:12:08,594 Mass times speed. 241 00:12:08,679 --> 00:12:11,133 - Could a javelin be heavy enough to... - What are you getting at? 242 00:12:11,218 --> 00:12:13,603 Henry, we're going to need constable buster. 243 00:12:13,843 --> 00:12:15,316 Oh, no. Not again, sir. 244 00:12:15,401 --> 00:12:16,886 You heard the man, Higgins. 245 00:12:16,970 --> 00:12:18,162 (Sighing) 246 00:12:19,439 --> 00:12:20,689 You heard him, Arthur. 247 00:12:20,773 --> 00:12:22,358 If we try anything, we will go to jail. 248 00:12:22,442 --> 00:12:24,160 I can't take much more of this. 249 00:12:24,244 --> 00:12:26,128 And what if he's plotting something worse? 250 00:12:26,212 --> 00:12:28,564 We have to make our move before he makes his. 251 00:12:28,648 --> 00:12:30,066 You're right about that. 252 00:12:30,150 --> 00:12:32,601 My father always has something nefarious up his sleeve. 253 00:12:32,685 --> 00:12:33,903 Then we act. 254 00:12:33,987 --> 00:12:35,145 Now! 255 00:12:35,822 --> 00:12:36,972 I don't know. 256 00:12:37,056 --> 00:12:38,508 We can't afford to miss again. 257 00:12:38,592 --> 00:12:39,850 We won't. 258 00:12:40,327 --> 00:12:41,644 I won't. 259 00:12:41,728 --> 00:12:43,079 How can you be so sure? 260 00:12:43,163 --> 00:12:44,947 I'm far from perfect, Violet, 261 00:12:45,031 --> 00:12:47,358 but I never make the same mistake twice. 262 00:12:48,802 --> 00:12:50,286 This is too dangerous. 263 00:12:50,370 --> 00:12:51,921 You're not a killer. 264 00:12:52,005 --> 00:12:53,222 There must be another way. 265 00:12:53,306 --> 00:12:54,899 We've tried everything. 266 00:12:55,708 --> 00:12:57,193 And what about the body? 267 00:12:57,277 --> 00:12:59,203 What'll we do when that's all done? 268 00:12:59,880 --> 00:13:02,164 Well, no one's looking for him. 269 00:13:02,248 --> 00:13:03,807 He's already dead. 270 00:13:04,084 --> 00:13:06,176 All we have to do is Bury him. 271 00:13:07,074 --> 00:13:09,433 No one will ever be the wiser. 272 00:13:22,735 --> 00:13:24,921 I'm surprised that it's this difficult. 273 00:13:25,005 --> 00:13:26,289 What did you expect? 274 00:13:26,373 --> 00:13:29,566 We throw for distance, not to hit a target. 275 00:13:30,177 --> 00:13:33,537 Please, please, let this be the last round. 276 00:13:36,616 --> 00:13:37,742 Stand back. 277 00:13:47,694 --> 00:13:49,779 Oh! Very good. 278 00:13:49,863 --> 00:13:50,989 Finally. 279 00:13:53,333 --> 00:13:55,818 The javelin has just fallen to the side, sir. 280 00:13:55,902 --> 00:13:58,220 Yes, once the javelin made contact with the breastplate, 281 00:13:58,304 --> 00:14:00,464 it simply bounced off. 282 00:14:00,807 --> 00:14:02,525 Can I have my javelin back now? 283 00:14:02,609 --> 00:14:04,193 Well, yes, of course. 284 00:14:04,277 --> 00:14:06,337 Fifteenth time's the charm, eh? 285 00:14:09,549 --> 00:14:13,669 So, the javelin could not have penetrated the breastplate 286 00:14:13,753 --> 00:14:15,638 with the amount of force 287 00:14:15,722 --> 00:14:18,975 generated by a normal javelin throw. 288 00:14:19,059 --> 00:14:21,910 So, the javelin that killed scorch wasn't thrown. 289 00:14:21,994 --> 00:14:26,015 No. It was run through his chest with deliberate force. 290 00:14:26,099 --> 00:14:27,624 This was murder. 291 00:14:34,708 --> 00:14:38,327 So, a group of drunken sprinters start throwing javelins around, 292 00:14:38,411 --> 00:14:41,898 our victim arrives and someone runs him through. 293 00:14:41,982 --> 00:14:44,500 Which means either some unknown person 294 00:14:44,584 --> 00:14:46,668 was with Mr. Scorch, 295 00:14:46,752 --> 00:14:49,171 picked up an errant javelin and killed him... 296 00:14:49,255 --> 00:14:50,539 Or? 297 00:14:50,623 --> 00:14:52,909 Or our sprinters are lying. 298 00:14:52,993 --> 00:14:54,142 Sirs. 299 00:14:54,226 --> 00:14:56,478 The lads have finished searching Mr. Scorch's rooms. 300 00:14:56,562 --> 00:14:57,721 They found this. 301 00:14:58,264 --> 00:14:59,782 Newspaper clippings. 302 00:14:59,866 --> 00:15:02,459 Mr. Scorch was keeping a keen eye on the competition. 303 00:15:02,835 --> 00:15:05,829 That's clearly Walter Knox. 304 00:15:06,706 --> 00:15:09,166 But it says Peter Smith. 305 00:15:10,710 --> 00:15:12,036 There he is again. 306 00:15:13,113 --> 00:15:15,130 And this one says Fred Taylor. 307 00:15:15,214 --> 00:15:16,940 A man of many names? 308 00:15:17,317 --> 00:15:19,568 - Bring him in, Henry. - Sir. 309 00:15:19,652 --> 00:15:21,671 By the looks of things, Mr. Knox, 310 00:15:21,755 --> 00:15:23,439 you've been going from town to town 311 00:15:23,523 --> 00:15:25,173 competing under fake names. 312 00:15:25,257 --> 00:15:26,876 Is that a crime, officer? 313 00:15:26,960 --> 00:15:28,411 You're a bloody shark. 314 00:15:28,495 --> 00:15:30,754 Challenging locals to race for money. 315 00:15:31,131 --> 00:15:33,749 I simply enjoy every aspect of competition. 316 00:15:33,833 --> 00:15:35,251 Don't get cute. 317 00:15:35,335 --> 00:15:37,620 The Olympics is only for amateur athletes. 318 00:15:37,704 --> 00:15:40,188 Racing for money would make you a professional. 319 00:15:40,684 --> 00:15:43,125 Even if you are using fake names. 320 00:15:43,209 --> 00:15:46,095 Exposing this would disqualify you from the Olympics. 321 00:15:46,179 --> 00:15:48,105 And Mr. Scorch was on to you. 322 00:15:48,814 --> 00:15:50,399 You killed him to keep your secret. 323 00:15:50,483 --> 00:15:52,042 I didn't kill him. 324 00:15:53,253 --> 00:15:56,505 I didn't even know that he knew about my enterprise. 325 00:15:56,589 --> 00:15:58,248 That snake. 326 00:15:58,959 --> 00:16:01,844 Why would he go to such great lengths to blackmail you 327 00:16:01,928 --> 00:16:04,146 and potentially exclude you from competition? 328 00:16:04,230 --> 00:16:06,649 Because if you want to get to the olympic games, 329 00:16:06,733 --> 00:16:09,751 you have to put on a good showing at these demonstration meets. 330 00:16:09,835 --> 00:16:11,153 I've been to the Olympics. 331 00:16:11,237 --> 00:16:12,621 It's not all it's cracked up to be. 332 00:16:12,705 --> 00:16:15,332 Well, us athletes don't feel the same. 333 00:16:15,808 --> 00:16:19,328 A lot of the men here would do anything to compete at the olympic games. 334 00:16:19,412 --> 00:16:22,965 Men like scorch, or that Armstrong-Howard, 335 00:16:23,049 --> 00:16:24,767 he's the most desperate of all. 336 00:16:24,851 --> 00:16:27,693 What makes Mr. Armstrong-Howard so desperate? 337 00:16:27,778 --> 00:16:29,472 Chip on his shoulder. 338 00:16:29,556 --> 00:16:32,949 He's always whining that he has an unfair lot 'cause he's coloured. 339 00:16:33,226 --> 00:16:36,587 - Maybe he has a point? - No, he doesn't. 340 00:16:37,297 --> 00:16:39,114 Canada's never sent a coloured man 341 00:16:39,198 --> 00:16:41,792 to the olympic games because none of them are good enough. 342 00:16:43,136 --> 00:16:47,589 Be that as it may, a dead man was collecting evidence 343 00:16:47,673 --> 00:16:50,767 that could have ruined your amateur athlete career. 344 00:16:51,144 --> 00:16:54,371 So, you can see why you make a most compelling suspect. 345 00:16:54,680 --> 00:16:57,466 If I killed him to keep this quiet, 346 00:16:57,550 --> 00:17:00,344 why wouldn't I have destroyed the clippings, too? 347 00:17:02,655 --> 00:17:04,573 Look at this beauty. 348 00:17:04,657 --> 00:17:08,043 The finest cut of beef from the butcher's shop. 349 00:17:08,127 --> 00:17:09,845 Must have cost a pretty penny. 350 00:17:09,929 --> 00:17:12,055 Oh, indeed it did. 351 00:17:12,732 --> 00:17:15,592 - How about I carve it for you? - Uh-uh-uh. 352 00:17:16,336 --> 00:17:18,911 I'd like Violet to carve the roast for me, 353 00:17:18,996 --> 00:17:21,423 just like old times. 354 00:17:23,709 --> 00:17:26,562 I wish you didn't force us to fire all of the staff. 355 00:17:26,646 --> 00:17:28,998 Would you rather your little secret got out? 356 00:17:29,082 --> 00:17:31,141 You know, botching my murder and all. 357 00:17:36,355 --> 00:17:38,040 What are you waiting for, sweetheart? 358 00:17:38,124 --> 00:17:39,683 Haven't got all day. 359 00:17:40,960 --> 00:17:42,144 Ah. 360 00:17:42,228 --> 00:17:46,089 Now carve a big ole piece for your dear old dad. 361 00:17:46,900 --> 00:17:48,125 (Sighing) 362 00:17:50,436 --> 00:17:52,496 Oh, my! 363 00:17:53,106 --> 00:17:54,998 (Indistinct chatter) 364 00:17:59,345 --> 00:18:00,662 - Sir. - Ah, Henry. 365 00:18:00,746 --> 00:18:03,399 I'm just preparing Mr. Knox's release forms. 366 00:18:03,483 --> 00:18:05,067 Could you please fetch him from the cells? 367 00:18:05,151 --> 00:18:06,202 Uh, right away, sir. 368 00:18:06,286 --> 00:18:07,903 I'm just gonna put constable buster away. 369 00:18:07,987 --> 00:18:09,113 Right. 370 00:18:09,389 --> 00:18:10,515 Oh. 371 00:18:11,458 --> 00:18:13,442 Okay. 372 00:18:13,526 --> 00:18:15,677 Sure it'll snap back on, sir. 373 00:18:16,104 --> 00:18:17,931 Uh, all right, buster. 374 00:18:18,900 --> 00:18:19,948 Whoop. 375 00:18:20,032 --> 00:18:21,558 All right. 376 00:18:22,602 --> 00:18:23,728 All right. 377 00:18:25,338 --> 00:18:26,563 All right, no. Ugh. 378 00:18:27,340 --> 00:18:29,233 (Groaning) That's not right. 379 00:18:33,779 --> 00:18:37,499 Henry! Just... just leave it and fetch Mr. Knox. 380 00:18:37,583 --> 00:18:39,254 - I'll take care of it later. - It's all right, sir. 381 00:18:39,339 --> 00:18:42,266 I think... think I've got him. 382 00:18:43,089 --> 00:18:44,281 Fine work. 383 00:18:52,131 --> 00:18:53,315 Ah, Murdoch. 384 00:18:53,399 --> 00:18:54,814 What have you done with our suspect? 385 00:18:54,899 --> 00:18:56,785 - I've released him, sir. - Oh, that's a shame. 386 00:18:56,869 --> 00:18:59,622 - I don't like him one bit. - I can't say I do either. 387 00:18:59,706 --> 00:19:01,857 But the question does loom large: 388 00:19:01,941 --> 00:19:03,959 Why kill someone to keep a secret 389 00:19:04,043 --> 00:19:06,028 and then not destroy evidence? 390 00:19:06,112 --> 00:19:07,563 Hm, of course. 391 00:19:07,647 --> 00:19:09,598 Well, if it wasn't him, then who was it? 392 00:19:09,682 --> 00:19:12,709 One of the other sprinters trying to eliminate the competition? 393 00:19:13,019 --> 00:19:15,337 I'd like to speak with Mr. Armstrong-Howard. 394 00:19:15,421 --> 00:19:17,014 Right then. Bring him in. 395 00:19:17,623 --> 00:19:20,651 Oh! Mr. Anderson, you came. 396 00:19:22,494 --> 00:19:24,313 Just here to collect my due, detective. 397 00:19:24,397 --> 00:19:25,481 Who's this then? 398 00:19:25,565 --> 00:19:29,151 Mr. Anderson here owns the variety store on Adelaide. 399 00:19:29,235 --> 00:19:31,419 Ah, the easy breezy variety store? 400 00:19:31,503 --> 00:19:32,855 Yup, that's the one. 401 00:19:32,939 --> 00:19:36,958 So, last week Reggie mcfarland stole from Mr. Anderson's shop. 402 00:19:37,042 --> 00:19:39,495 Uh, that rascal's been running amok for months. 403 00:19:39,579 --> 00:19:41,597 None of our men have been able to catch him. 404 00:19:41,681 --> 00:19:44,633 Well, Mr. Anderson here ran him down. 405 00:19:44,717 --> 00:19:46,902 Witnesses say he's as fast as a lightning bolt. 406 00:19:46,986 --> 00:19:48,070 Faster. 407 00:19:48,154 --> 00:19:50,406 Old sticky fingers didn't stand a chance. 408 00:19:50,490 --> 00:19:52,174 Huh, brilliant. 409 00:19:52,258 --> 00:19:53,609 There's a reward for that one, isn't there? 410 00:19:53,693 --> 00:19:55,044 That's what I'm here to collect. 411 00:19:55,128 --> 00:19:56,044 Ah. 412 00:19:56,128 --> 00:19:57,179 Here you are. 413 00:19:57,263 --> 00:19:58,514 Mm-hmm. 414 00:19:58,598 --> 00:20:01,016 If you're that fast, you should test your mettle 415 00:20:01,100 --> 00:20:02,317 in the track and field meet today. 416 00:20:02,401 --> 00:20:06,155 Oh, yes! You could compete in the 100 or 200-metre dash. 417 00:20:06,239 --> 00:20:07,756 I imagine you would do very well. 418 00:20:07,840 --> 00:20:09,191 How fast are those boys running? 419 00:20:09,275 --> 00:20:11,360 Some of the men are running the 100 metres 420 00:20:11,444 --> 00:20:12,962 - in under eleven seconds. - Eleven seconds. 421 00:20:13,046 --> 00:20:14,529 Eleven seconds? 422 00:20:14,613 --> 00:20:15,772 Come on. 423 00:20:16,216 --> 00:20:18,200 You think you could run it faster than that? 424 00:20:18,284 --> 00:20:21,136 When those boys break ten seconds, give me a call. 425 00:20:21,220 --> 00:20:23,146 I'll give them the race of their life. 426 00:20:27,593 --> 00:20:29,286 (Both): Ten seconds?! 427 00:20:31,464 --> 00:20:33,282 Why should we be at his Beck and call? 428 00:20:33,366 --> 00:20:34,650 We aren't servants. 429 00:20:34,734 --> 00:20:37,427 He's jerking us around like puppets on a string! 430 00:20:40,940 --> 00:20:42,866 I purchased it this morning. 431 00:20:43,776 --> 00:20:46,536 - Are you sure? - Quite serious. 432 00:20:47,012 --> 00:20:48,864 It'll all be done soon. 433 00:20:48,948 --> 00:20:51,208 And everything will be back to normal again. 434 00:20:52,418 --> 00:20:54,778 Finally realized what's important. 435 00:20:56,089 --> 00:20:57,381 Being a man. 436 00:20:58,190 --> 00:20:59,583 For you. 437 00:21:04,764 --> 00:21:07,515 Walter Knox told us that you are desperate to win 438 00:21:07,599 --> 00:21:10,727 the 100-metre dash so you'll be considered for the Olympics. 439 00:21:11,304 --> 00:21:12,854 Pretty high stakes, 440 00:21:12,938 --> 00:21:15,691 especially for a coloured man hoping to represent Canada. 441 00:21:15,775 --> 00:21:17,293 Unbelievable. 442 00:21:17,377 --> 00:21:20,563 Knox uses any opportunity to throw dirt on my name. 443 00:21:20,647 --> 00:21:23,165 Have you been trying to knock out your competition? 444 00:21:23,249 --> 00:21:24,600 Why would I need to? 445 00:21:24,684 --> 00:21:27,135 None of these men have ever beat me in a foot race. 446 00:21:27,219 --> 00:21:28,237 Oh? 447 00:21:28,321 --> 00:21:30,606 Look, I might not be as loud as scorch, 448 00:21:30,690 --> 00:21:33,209 or as seasoned as Knox, but I have proven myself 449 00:21:33,293 --> 00:21:37,112 to be the best in the field with actual results, no talk. 450 00:21:37,196 --> 00:21:39,147 But is it true that you need to win today's race 451 00:21:39,231 --> 00:21:40,357 to go to the Olympics? 452 00:21:40,899 --> 00:21:43,786 Perhaps you needed scorch out of the way to guarantee your win? 453 00:21:43,870 --> 00:21:45,462 Guarantee? 454 00:21:45,838 --> 00:21:47,122 Guarantee? 455 00:21:47,206 --> 00:21:48,724 I have no guarantee. 456 00:21:48,808 --> 00:21:51,593 You really think winning this race is gonna make any difference? 457 00:21:51,677 --> 00:21:53,295 Win one race, win two, 458 00:21:53,379 --> 00:21:55,205 that's not gonna change anybody's mind. 459 00:21:55,647 --> 00:21:58,233 People like Walter Knox will never think I'm good enough, 460 00:21:58,317 --> 00:22:00,502 - no matter what I do. - Begging your pardon, 461 00:22:00,586 --> 00:22:03,339 but isn't that even more reason to get your competitors 462 00:22:03,423 --> 00:22:05,449 - out of the way? - You're not hearing me. 463 00:22:05,958 --> 00:22:07,617 I'm a coloured man. 464 00:22:08,060 --> 00:22:10,079 I could be the last runner in all of Canada 465 00:22:10,163 --> 00:22:11,547 and still stay home. 466 00:22:11,631 --> 00:22:14,082 I'm not stupid enough to kill another competitor 467 00:22:14,166 --> 00:22:17,260 and assume I'll be on easy street to the olympic games. 468 00:22:21,974 --> 00:22:25,327 They characterize us as a bunch of hysterical women. 469 00:22:25,411 --> 00:22:27,996 Nothing about the organization at all. 470 00:22:28,080 --> 00:22:30,499 I told you. It's like talking to a brick wall. 471 00:22:30,583 --> 00:22:32,501 Those men will never take us seriously! 472 00:22:32,585 --> 00:22:34,269 We need to do something. 473 00:22:34,353 --> 00:22:35,504 (Sighing) 474 00:22:35,588 --> 00:22:37,514 Something to get us some publicity. 475 00:22:38,891 --> 00:22:40,650 You should enter that race today. 476 00:22:40,993 --> 00:22:42,811 But there are no women's races. 477 00:22:42,895 --> 00:22:44,179 Just race the men! 478 00:22:44,263 --> 00:22:45,647 Oh, yes. 479 00:22:45,731 --> 00:22:47,057 I like that! 480 00:22:48,367 --> 00:22:52,195 Dr. Ogden, what on earth are you feeding your baby? 481 00:22:52,538 --> 00:22:53,722 Oh! (Chuckling) 482 00:22:53,806 --> 00:22:57,326 It's a hydration draught my husband concocted 483 00:22:57,410 --> 00:22:59,936 to help susannah recover from her illness. 484 00:23:00,179 --> 00:23:03,773 It's got potassium and a pinch of salt and sugar. 485 00:23:04,650 --> 00:23:06,568 It works like a charm and it's delicious! 486 00:23:06,652 --> 00:23:07,703 Would you like to try some? 487 00:23:07,787 --> 00:23:09,471 It's blueberry flavoured. 488 00:23:09,555 --> 00:23:11,874 Um, maybe another time. 489 00:23:11,958 --> 00:23:13,709 (Phone ringing) 490 00:23:13,793 --> 00:23:14,951 Excuse me. 491 00:23:17,196 --> 00:23:19,155 Hello? Dr. Julia ogden. 492 00:23:19,998 --> 00:23:21,717 Oh, Mrs. Hart. 493 00:23:21,801 --> 00:23:23,919 I started with algor mortis for time of death, 494 00:23:24,003 --> 00:23:26,155 which indicated the victim had died ten hours 495 00:23:26,239 --> 00:23:28,064 prior to discovery, but... 496 00:23:28,674 --> 00:23:29,948 Yes? 497 00:23:30,033 --> 00:23:32,161 Um, there were some inconsistencies 498 00:23:32,245 --> 00:23:34,304 when I tested the stomach contents later on. 499 00:23:34,614 --> 00:23:36,664 Is everything all right, Mrs. Hart? 500 00:23:36,748 --> 00:23:39,175 Oh! Quite fine. Just tired. 501 00:23:41,120 --> 00:23:42,604 Oh. Here we are. 502 00:23:42,688 --> 00:23:44,080 Please take a look. 503 00:23:47,860 --> 00:23:49,878 The food is broken down less than it should be 504 00:23:49,962 --> 00:23:51,513 for a ten-hour time frame. 505 00:23:51,597 --> 00:23:53,727 So your estimated time of death is off? 506 00:23:53,812 --> 00:23:54,914 Yes. 507 00:23:54,999 --> 00:23:56,185 The stomach contents suggest 508 00:23:56,269 --> 00:23:58,754 the victim died only eight hours prior to discovery. 509 00:23:58,838 --> 00:24:00,730 Hm, how curious. 510 00:24:01,273 --> 00:24:03,500 I do love a deathly conundrum. 511 00:24:04,610 --> 00:24:06,135 Oh, what is that? 512 00:24:06,512 --> 00:24:08,138 - What? - Look. 513 00:24:11,217 --> 00:24:13,577 Oh! Something has separated. 514 00:24:15,221 --> 00:24:16,438 Mercury? 515 00:24:16,522 --> 00:24:17,539 Precisely. 516 00:24:17,623 --> 00:24:19,482 Found in the victim's stomach contents. 517 00:24:20,827 --> 00:24:24,480 Could it have been an ingredient in a tincture of some sort? 518 00:24:24,564 --> 00:24:27,582 Well, I've seen it in all kinds of remedies and medicines. 519 00:24:27,666 --> 00:24:29,952 I wouldn't be at all surprised if athletes thought 520 00:24:30,036 --> 00:24:31,753 a small amount might help them run faster. 521 00:24:31,837 --> 00:24:33,455 But this was no small amount. 522 00:24:33,539 --> 00:24:35,432 We believe he was poisoned. 523 00:24:40,446 --> 00:24:42,439 (Suspenseful music) 524 00:24:59,665 --> 00:25:00,791 (Grunts) 525 00:25:17,382 --> 00:25:19,676 (Indistinct chatter) 526 00:25:38,537 --> 00:25:40,088 What's this all about? 527 00:25:40,172 --> 00:25:41,456 You, be quiet. 528 00:25:41,540 --> 00:25:43,791 One of you is a killer and we're going to find out who. 529 00:25:43,875 --> 00:25:45,160 Timothy, what's happening? 530 00:25:45,244 --> 00:25:46,928 They haven't told us anything, father. 531 00:25:47,012 --> 00:25:48,263 This is ridiculous. 532 00:25:48,347 --> 00:25:49,898 You have no right to be going through their things. 533 00:25:49,982 --> 00:25:52,667 Step back, sir. Don't interfere with police procedure. 534 00:25:52,751 --> 00:25:53,936 Just tell us what you're looking for 535 00:25:54,020 --> 00:25:55,437 and we'll point you in the right direction. 536 00:25:55,521 --> 00:25:56,805 Mind your own business. 537 00:25:56,889 --> 00:25:58,648 Nothing here, sirs. 538 00:26:00,092 --> 00:26:01,075 Inspector. 539 00:26:01,159 --> 00:26:02,585 What is it? 540 00:26:03,895 --> 00:26:07,081 I saw Mr. Archibald using this to move equipment earlier. 541 00:26:07,165 --> 00:26:08,291 Look. 542 00:26:08,567 --> 00:26:09,693 Blood. 543 00:26:10,269 --> 00:26:12,454 Do you think the killer used this to move the body? 544 00:26:12,538 --> 00:26:14,389 It certainly would explain why no one heard 545 00:26:14,473 --> 00:26:17,158 a murder being committed out in the middle of the field. 546 00:26:17,242 --> 00:26:18,260 Hey! 547 00:26:18,344 --> 00:26:19,928 How long will this take? 548 00:26:20,012 --> 00:26:21,963 Can I get into the cold cure in the meantime? 549 00:26:22,047 --> 00:26:23,332 We just finished the prelims. 550 00:26:23,416 --> 00:26:24,633 Yeah, the finals are coming up next 551 00:26:24,717 --> 00:26:25,901 and I need to get ready. 552 00:26:25,985 --> 00:26:27,802 Hold your horses. We'll be done soon enough. 553 00:26:27,886 --> 00:26:29,012 Sirs. 554 00:26:29,321 --> 00:26:30,647 Have a look at this. 555 00:26:38,063 --> 00:26:39,289 Mercury. 556 00:26:41,434 --> 00:26:43,526 You are coming with us, sir. 557 00:26:51,143 --> 00:26:52,393 This is ridiculous! 558 00:26:52,477 --> 00:26:54,062 Mr. Irons, please calm down. 559 00:26:54,146 --> 00:26:55,831 Calm down? You're harassing my son 560 00:26:55,915 --> 00:26:57,833 and right before his race, no less. 561 00:26:57,917 --> 00:26:59,667 I told you, sir, the detective just has 562 00:26:59,751 --> 00:27:01,469 a few questions and if all is well, 563 00:27:01,553 --> 00:27:03,805 - your son will be free to go. - We don't have time for this. 564 00:27:03,889 --> 00:27:06,308 His race is at four o'clock and he still has to have his warm-up massage. 565 00:27:06,392 --> 00:27:07,776 Sir, please! 566 00:27:07,860 --> 00:27:10,145 I will not allow you blundering brigadiers 567 00:27:10,229 --> 00:27:14,190 to distract my son and disrupt his competitive temperament! 568 00:27:15,101 --> 00:27:17,185 Yes. I gave him a little quicksilver, 569 00:27:17,269 --> 00:27:18,553 but it was just to slow him down. 570 00:27:18,637 --> 00:27:20,188 There's no way that's what killed him. 571 00:27:20,272 --> 00:27:21,723 But he is dead. 572 00:27:21,807 --> 00:27:24,426 And you've just admitted to being the one who poisoned him. 573 00:27:24,510 --> 00:27:27,870 But it can't be! I didn't mean to kill him. 574 00:27:28,447 --> 00:27:30,165 Scorch and I have always had this tit-for-tat, 575 00:27:30,249 --> 00:27:31,533 but I never hated him. 576 00:27:31,617 --> 00:27:33,268 It was more of a spirited rivalry. 577 00:27:33,352 --> 00:27:36,237 A rivalry that included poisoning? 578 00:27:36,321 --> 00:27:38,573 You'd have to be a sportsman to understand. 579 00:27:38,657 --> 00:27:41,076 I did no less than what he's done to me time after time. 580 00:27:41,160 --> 00:27:43,645 You're saying Mr. Scorch has poisoned you in the past? 581 00:27:43,729 --> 00:27:45,013 Not just me. 582 00:27:45,097 --> 00:27:46,314 He did it all the time. 583 00:27:46,398 --> 00:27:48,216 He'd poison the entire field and walk to victory. 584 00:27:48,300 --> 00:27:50,385 Don't you see? I was just getting back at him. 585 00:27:50,469 --> 00:27:53,755 And I swear I only gave him enough to make him queasy and sluggish. 586 00:27:53,839 --> 00:27:57,258 Be that as it may, he is dead. 587 00:27:57,342 --> 00:27:58,960 So you will be kept in our cells 588 00:27:59,044 --> 00:28:01,271 until charges can be brought against you. 589 00:28:03,449 --> 00:28:05,208 But what about the race? 590 00:28:07,586 --> 00:28:09,979 (Classical music playing) 591 00:28:48,060 --> 00:28:50,086 (Dramatic music) 592 00:28:55,267 --> 00:28:56,393 (Gunshot) 593 00:28:57,236 --> 00:28:58,428 (Knocking on door) 594 00:28:59,438 --> 00:29:01,089 Mrs. Hart. You called? 595 00:29:01,173 --> 00:29:02,624 Oh, we did. 596 00:29:02,708 --> 00:29:04,767 There's been something of a revelation. 597 00:29:05,244 --> 00:29:06,327 We? 598 00:29:06,411 --> 00:29:08,029 Dr. Ogden and I have been working 599 00:29:08,113 --> 00:29:09,831 on confirming the cause of death. 600 00:29:09,915 --> 00:29:11,166 William! 601 00:29:11,250 --> 00:29:13,902 Mr. Scorch definitely suffered Mercury poisoning. 602 00:29:13,986 --> 00:29:17,338 It caused kidney damage and a unique rash on his upper body. 603 00:29:17,422 --> 00:29:19,040 But that isn't the whole story. 604 00:29:19,124 --> 00:29:21,918 There's a second, very distinctive rash on his leg. 605 00:29:23,195 --> 00:29:25,947 In addition, found a significant amount 606 00:29:26,031 --> 00:29:28,650 of bloody discolouration in the synovial fluid in his knees. 607 00:29:28,734 --> 00:29:30,919 He was an athlete. It could have been an injury. 608 00:29:31,003 --> 00:29:32,687 I initially thought the same, 609 00:29:32,771 --> 00:29:33,889 but, along with the other symptoms, 610 00:29:33,973 --> 00:29:35,323 it suggests something else. 611 00:29:35,407 --> 00:29:37,392 Biggest curiosity was the presence of urine 612 00:29:37,476 --> 00:29:39,427 in the interstitial tissue. 613 00:29:39,511 --> 00:29:41,362 Urine? How odd. 614 00:29:41,446 --> 00:29:43,231 It's called cold diuresis. 615 00:29:43,315 --> 00:29:45,333 When the body is trying to preserve warmth, 616 00:29:45,417 --> 00:29:46,834 the blood vessels constrict 617 00:29:46,918 --> 00:29:48,937 and the kidneys purge all unnecessary fluid. 618 00:29:49,021 --> 00:29:51,406 It results in a large production of urine. 619 00:29:51,490 --> 00:29:53,074 When the bladder becomes full, 620 00:29:53,158 --> 00:29:54,342 the urine has nowhere to go 621 00:29:54,426 --> 00:29:56,653 and so it seeps into the surrounding tissue. 622 00:29:57,829 --> 00:30:01,316 A rash, hemorrhaging, cold diuresis. 623 00:30:01,400 --> 00:30:02,818 What does this all mean? 624 00:30:02,902 --> 00:30:06,495 In combination, they occur in only one specific instance. 625 00:30:06,972 --> 00:30:10,099 This man wasn't poisoned, he died of hypothermia. 626 00:30:13,813 --> 00:30:14,830 Let's go, Timothy. 627 00:30:14,914 --> 00:30:16,731 We've wasted enough time here already. 628 00:30:16,815 --> 00:30:18,908 Ah, not so fast, Mr. Irons. 629 00:30:19,484 --> 00:30:23,004 Although I no longer believe your son killed Mr. Scorch, 630 00:30:23,088 --> 00:30:25,941 he has admitted to intentionally poisoning him. 631 00:30:26,025 --> 00:30:28,651 I told you. It was nothing more than he'd done to me. 632 00:30:29,194 --> 00:30:30,612 A crime, nonetheless. 633 00:30:30,696 --> 00:30:31,747 You have to let him race. 634 00:30:31,831 --> 00:30:35,725 I intend to, as a gesture of good will. 635 00:30:35,968 --> 00:30:39,162 However, I do need your help, Mr. Irons. 636 00:30:40,306 --> 00:30:44,459 Mr. Knox mentioned taking a cold cure. 637 00:30:44,543 --> 00:30:46,461 I need you to tell me what that is? 638 00:30:46,545 --> 00:30:48,530 I can do you one better. 639 00:30:48,614 --> 00:30:49,872 I'll show you. 640 00:30:50,782 --> 00:30:52,434 The cold cure is coach kittering's 641 00:30:52,518 --> 00:30:54,369 revolutionary after-workout therapy. 642 00:30:54,453 --> 00:30:56,637 You fill a wooden barrel with water and ice. 643 00:30:56,721 --> 00:30:58,606 After a hard practice, you submerge yourself 644 00:30:58,690 --> 00:31:00,108 to your neck for 10 minutes. 645 00:31:00,192 --> 00:31:02,043 Afterwards, your body comes out refreshed. 646 00:31:02,127 --> 00:31:05,080 I suppose reducing swelling and muscle damage 647 00:31:05,164 --> 00:31:07,415 would aid the body's ability to recover. 648 00:31:07,499 --> 00:31:08,449 Ridiculous. 649 00:31:08,533 --> 00:31:10,418 Kittering doesn't know what's what. 650 00:31:10,502 --> 00:31:11,786 Cold's no good for muscles. 651 00:31:11,870 --> 00:31:14,255 Hot massages are a far more effective therapy. 652 00:31:14,339 --> 00:31:15,824 Truly. Whenever I get into the cold cure, 653 00:31:15,908 --> 00:31:17,700 I feel like I might have a heart attack. 654 00:31:26,184 --> 00:31:28,402 Hm, scratches. 655 00:31:28,486 --> 00:31:29,470 What? 656 00:31:29,554 --> 00:31:32,915 We found splinters under scorch's fingernails. 657 00:31:33,358 --> 00:31:37,387 Perhaps someone held him down in the water with this lid. 658 00:31:41,366 --> 00:31:42,784 Ah, coach kittering. 659 00:31:42,868 --> 00:31:44,327 A word, please? 660 00:31:46,505 --> 00:31:48,598 - (Door closing) - Arthur? 661 00:31:49,308 --> 00:31:51,134 Oh, there you are. 662 00:31:51,810 --> 00:31:54,037 You didn't do it, did you? (Gasps) 663 00:31:55,147 --> 00:31:56,131 Arthur! 664 00:31:56,215 --> 00:31:57,407 Arthur! 665 00:31:59,250 --> 00:32:01,569 And what exactly was he supposed to do? 666 00:32:01,653 --> 00:32:03,205 I mean, if it's any consolation, 667 00:32:03,289 --> 00:32:05,807 I can help do whatever needs doing. 668 00:32:05,891 --> 00:32:07,142 You killed him. 669 00:32:07,226 --> 00:32:08,418 What does it look like? 670 00:32:09,194 --> 00:32:11,187 I got rid of a problem. 671 00:32:13,165 --> 00:32:14,291 (Gasps) 672 00:32:16,468 --> 00:32:20,696 You should never have sent a boy to do a man's job. 673 00:32:22,574 --> 00:32:24,200 (Eerie music) 674 00:32:28,781 --> 00:32:31,099 Of course, I knew you two were plotting to kill me. 675 00:32:31,183 --> 00:32:34,535 Every chance you got huddled together, 676 00:32:34,619 --> 00:32:36,804 whispering so loudly, 677 00:32:36,888 --> 00:32:38,239 the deaf man across the street 678 00:32:38,323 --> 00:32:39,848 probably knew what you were up to. 679 00:32:40,259 --> 00:32:42,076 If you knew, why didn't you do something? 680 00:32:42,160 --> 00:32:45,079 And miss out on the chance of watching you two bumble about? 681 00:32:45,163 --> 00:32:47,782 Oh, no. I quite enjoyed the show. 682 00:32:47,866 --> 00:32:49,117 What happened? 683 00:32:49,201 --> 00:32:52,520 I was sitting in the parlour minding my god-given business 684 00:32:52,604 --> 00:32:54,723 when I see this fool in the mirror 685 00:32:54,807 --> 00:32:57,232 creeping up behind me, gun drawn. 686 00:32:57,543 --> 00:32:59,226 I did what I had to do. 687 00:32:59,310 --> 00:33:01,262 It was self-defence, sweetheart. 688 00:33:01,346 --> 00:33:03,297 You could have easily overpowered him. 689 00:33:03,381 --> 00:33:04,666 You didn't have to kill him! 690 00:33:04,750 --> 00:33:07,235 Why wouldn't I? Why shouldn't I? 691 00:33:07,319 --> 00:33:11,013 If he was gonna keep trying to get rid of me, then fair game. 692 00:33:12,691 --> 00:33:16,285 Now, what to do... about you? 693 00:33:21,700 --> 00:33:23,860 (Gasps) 694 00:33:36,382 --> 00:33:37,508 Do it. 695 00:33:54,533 --> 00:33:55,791 Hmm. 696 00:33:58,837 --> 00:34:01,063 Ever the failure, Violet. 697 00:34:07,746 --> 00:34:11,674 Now what do you suppose we do about poor old Arthur here? 698 00:34:15,587 --> 00:34:17,180 (Crying) 699 00:34:20,325 --> 00:34:21,851 Mr. Kittering. 700 00:34:22,594 --> 00:34:25,547 Mr. Scorch died of hypothermia 701 00:34:25,631 --> 00:34:29,759 caused by being held down inside one of your cold cure barrels. 702 00:34:30,735 --> 00:34:34,297 The temperature in the barrel today is about 45 degrees. 703 00:34:34,873 --> 00:34:36,758 It would have taken approximately one hour 704 00:34:36,842 --> 00:34:39,361 for Mr. Scorch to lose consciousness 705 00:34:39,445 --> 00:34:41,504 and subsequently die. 706 00:34:42,113 --> 00:34:44,040 Yes, well... (Scoffs) 707 00:34:44,516 --> 00:34:45,800 All right. 708 00:34:45,884 --> 00:34:48,668 Perhaps 45 degrees is a tad too cold. 709 00:34:48,753 --> 00:34:52,348 Perhaps... this is your moment to be truthful. 710 00:34:59,764 --> 00:35:01,857 I found scorch dead in the barrel. 711 00:35:02,401 --> 00:35:03,885 I didn't know what to do. 712 00:35:03,969 --> 00:35:06,554 But I did know that... That if his death 713 00:35:06,638 --> 00:35:08,556 was tied to my cold cure remedy, 714 00:35:08,640 --> 00:35:10,792 that would be the end of my therapy, 715 00:35:10,876 --> 00:35:13,428 my club and my career as a coach. 716 00:35:13,512 --> 00:35:14,837 So I panicked. 717 00:35:17,082 --> 00:35:18,608 You covered it up. 718 00:35:21,820 --> 00:35:23,938 The sprinters were out on the field playing around 719 00:35:24,022 --> 00:35:26,916 with the javelins, and, so when they left... 720 00:35:28,427 --> 00:35:30,820 I redressed scorch's body. 721 00:35:31,596 --> 00:35:34,357 I put it in the wagon and I brought it out onto the field. 722 00:35:36,134 --> 00:35:37,619 Once the body was out there, 723 00:35:37,703 --> 00:35:39,962 you ran it through with the javelin. 724 00:35:43,242 --> 00:35:45,226 I wanted to make it look like an accident. 725 00:35:45,310 --> 00:35:47,629 To make it appear as though one of the sprinters 726 00:35:47,713 --> 00:35:48,839 had done it? 727 00:35:49,247 --> 00:35:53,576 Yes, but I didn't intend any of them to be blamed for it. 728 00:35:54,252 --> 00:35:56,112 I was just trying to protect myself. 729 00:35:57,523 --> 00:36:00,408 You have to believe me. I didn't kill him. 730 00:36:00,492 --> 00:36:02,143 I covered it up, but I didn't kill him. 731 00:36:02,227 --> 00:36:03,353 I'm innocent! 732 00:36:04,263 --> 00:36:08,357 Innocent might not be the word I would use, Mr. Kittering. 733 00:36:11,769 --> 00:36:13,754 And the purpose of this, sir? 734 00:36:13,838 --> 00:36:15,957 We need to determine exactly how the victim was held down 735 00:36:16,041 --> 00:36:17,992 inside the cold cure barrel. 736 00:36:18,076 --> 00:36:19,693 - Now kneel down, Henry. - Sir? 737 00:36:19,777 --> 00:36:21,029 Get on with it, Higgins. 738 00:36:21,113 --> 00:36:22,463 You're not in any real distress. 739 00:36:22,547 --> 00:36:24,098 That's what you think. 740 00:36:24,182 --> 00:36:25,474 All right. 741 00:36:27,219 --> 00:36:31,480 Now, Henry, push up with all of your might. 742 00:36:31,890 --> 00:36:34,409 (Banging) 743 00:36:34,493 --> 00:36:36,385 Hm. All right. 744 00:36:36,862 --> 00:36:37,988 All right! 745 00:36:38,796 --> 00:36:40,748 Ugh. What is that? 746 00:36:40,832 --> 00:36:41,982 What's wrong, Murdoch? 747 00:36:42,066 --> 00:36:44,319 Someone has gotten oil, or... 748 00:36:44,403 --> 00:36:46,128 Something on the handle. 749 00:36:49,041 --> 00:36:51,659 Hm. Smells like mentholated ointment. 750 00:36:51,743 --> 00:36:52,860 Hm. Pungent. 751 00:36:52,944 --> 00:36:54,829 Julia used something like this 752 00:36:54,913 --> 00:36:56,864 with susannah when she was ill recently. 753 00:36:56,948 --> 00:36:58,466 Um, sirs? 754 00:36:58,550 --> 00:37:00,534 Yes, Higgins, you can get out. 755 00:37:00,618 --> 00:37:02,971 No, no, no. I came across an ointment like that myself. 756 00:37:03,055 --> 00:37:05,247 Uh, there was a jar of it in Timothy irons' locker. 757 00:37:07,859 --> 00:37:10,278 It's a special heated ointment my father makes himself. 758 00:37:10,362 --> 00:37:12,788 He uses it when he gives me my race massages. 759 00:37:13,031 --> 00:37:15,416 We found traces of it on the cold cure barrel 760 00:37:15,500 --> 00:37:17,685 in the locker room where Mr. Scorch was killed. 761 00:37:17,769 --> 00:37:19,020 I didn't kill him. 762 00:37:19,104 --> 00:37:20,487 He was alive when I left the track 763 00:37:20,571 --> 00:37:22,657 and I was with the 100-metre men for the rest of the night. 764 00:37:22,741 --> 00:37:23,825 You can ask them. 765 00:37:23,909 --> 00:37:25,392 You could have slipped away unnoticed. 766 00:37:25,476 --> 00:37:26,794 Well, ask my father then. 767 00:37:26,878 --> 00:37:28,996 He stayed behind to pack up my things and lock up. 768 00:37:29,080 --> 00:37:30,873 I didn't get back 'til 1:00 am. 769 00:37:31,482 --> 00:37:32,567 You finished? 770 00:37:32,651 --> 00:37:34,877 - I have a race to run. - For now. 771 00:37:37,756 --> 00:37:40,975 Mr. Irons is the only person who uses that ointment. 772 00:37:41,059 --> 00:37:43,452 Not quite. There is one other. 773 00:37:51,703 --> 00:37:52,987 Are you sure about this? 774 00:37:53,071 --> 00:37:54,263 We'll see. 775 00:37:56,607 --> 00:37:57,767 (Clears throat) 776 00:37:59,678 --> 00:38:00,895 What are you doing? 777 00:38:00,979 --> 00:38:02,030 Racing. 778 00:38:02,114 --> 00:38:04,165 You most certainly are not. 779 00:38:04,249 --> 00:38:06,242 Ay, ay. What's all this then? 780 00:38:07,619 --> 00:38:09,044 What on earth? 781 00:38:09,554 --> 00:38:10,713 (Clears throat) 782 00:38:12,391 --> 00:38:15,584 Miss roswell, please step back! 783 00:38:16,194 --> 00:38:17,453 No! 784 00:38:24,168 --> 00:38:25,819 Why are you bothering me? 785 00:38:25,903 --> 00:38:27,996 I'm here to see my son race. 786 00:38:28,173 --> 00:38:31,993 Mr. Irons, what time did you pack up on Friday evening 787 00:38:32,077 --> 00:38:33,928 and what time did you leave? 788 00:38:34,012 --> 00:38:36,030 Packing up didn't take long. 789 00:38:36,114 --> 00:38:38,499 I left shortly after Timothy. 790 00:38:38,583 --> 00:38:40,702 Was there anyone else left at the track? 791 00:38:40,786 --> 00:38:42,344 Not that I saw. 792 00:38:42,720 --> 00:38:45,139 Did you happen to touch 793 00:38:45,223 --> 00:38:48,017 the cold cure barrels at any point? 794 00:38:49,161 --> 00:38:51,279 - No. - Then how do you explain us 795 00:38:51,363 --> 00:38:54,349 finding a smear of your special mentholated ointment 796 00:38:54,433 --> 00:38:55,825 on the one of the handles? 797 00:38:56,968 --> 00:39:00,796 Gentlemen, please escort miss roswell from the track. 798 00:39:01,839 --> 00:39:06,361 Again, I ask you, did you have cause to touch the cold cure barrels? 799 00:39:06,445 --> 00:39:09,805 Especially when you said yourself the treatment didn't work. 800 00:39:10,749 --> 00:39:12,700 You keep your hands off her! 801 00:39:12,784 --> 00:39:14,134 Murdoch, get him. 802 00:39:14,218 --> 00:39:15,711 Get off of me! 803 00:39:17,389 --> 00:39:19,415 (Epic music) 804 00:39:24,495 --> 00:39:25,621 (Screaming) 805 00:39:27,699 --> 00:39:29,358 (Chuckling) 806 00:39:32,704 --> 00:39:34,288 Much obliged, miss roswell. 807 00:39:34,372 --> 00:39:35,598 My pleasure. 808 00:39:39,243 --> 00:39:42,872 Mr. Irons, you are under arrest for murder. 809 00:39:50,688 --> 00:39:52,039 Why would you do this? 810 00:39:52,123 --> 00:39:53,974 Just so your son could win? 811 00:39:54,058 --> 00:39:55,943 You would snuff out a young athlete 812 00:39:56,027 --> 00:39:58,012 in the prime of his career just for a race? 813 00:39:58,096 --> 00:39:59,881 I would do anything for my son. 814 00:39:59,965 --> 00:40:01,490 Including murder? 815 00:40:02,133 --> 00:40:05,652 Timothy was the best until scorch started poisoning him. 816 00:40:05,736 --> 00:40:08,789 That Mercury stuff permanently messed him up. 817 00:40:08,873 --> 00:40:10,966 The poison had lasting effects? 818 00:40:11,810 --> 00:40:14,629 After the sabotage, Timothy tried to get back 819 00:40:14,713 --> 00:40:16,297 into the swing of things. 820 00:40:16,381 --> 00:40:18,499 He never regained his full strength. 821 00:40:18,583 --> 00:40:21,302 Over time, Mercury can damage motor skills 822 00:40:21,386 --> 00:40:23,104 and cause irreparable lung damage. 823 00:40:23,188 --> 00:40:25,806 The last straw was that shameless cur boasting 824 00:40:25,890 --> 00:40:28,017 at the press conference after all he'd done. 825 00:40:29,261 --> 00:40:33,347 He was no champion, he was a fraud. 826 00:40:33,431 --> 00:40:35,724 And you are now a murderer. 827 00:40:41,205 --> 00:40:42,765 (Indistinct chatter) 828 00:40:47,245 --> 00:40:49,572 I suppose we can see what she can do. 829 00:40:50,515 --> 00:40:52,308 On your marks. 830 00:40:53,785 --> 00:40:55,369 Get set. 831 00:40:55,453 --> 00:40:57,646 And... go! (Gunshot) 832 00:40:59,290 --> 00:41:00,749 (Panting) 833 00:41:01,392 --> 00:41:02,885 Go Iggy! 834 00:41:18,577 --> 00:41:20,202 (Applause) 835 00:41:21,946 --> 00:41:23,597 Wow. (Chuckling) 836 00:41:23,681 --> 00:41:25,933 A very fast time for miss roswell. 837 00:41:26,017 --> 00:41:27,935 Better than some of the men I coach. 838 00:41:28,019 --> 00:41:29,310 And the women? 839 00:41:29,820 --> 00:41:31,972 I have no idea how fast a woman can run. 840 00:41:32,056 --> 00:41:33,273 (Scoffs) 841 00:41:33,357 --> 00:41:35,742 Well, hopefully you'll find that out one day 842 00:41:35,826 --> 00:41:37,953 when we are finally invited to the games. 843 00:41:38,763 --> 00:41:40,322 Then I await that day. 844 00:41:45,670 --> 00:41:47,121 Who was that lady? 845 00:41:47,205 --> 00:41:48,790 Oh, that's miss Iggy roswell. 846 00:41:48,874 --> 00:41:51,526 - She's so fast. - She certainly is. 847 00:41:51,610 --> 00:41:52,893 - What's your name? - Myrtle cook. 848 00:41:52,977 --> 00:41:55,437 One day, I'm going to be just like her. 849 00:41:59,818 --> 00:42:01,502 You were amazing. 850 00:42:01,586 --> 00:42:02,803 I came last. 851 00:42:02,887 --> 00:42:04,638 You were still amazing. 852 00:42:04,722 --> 00:42:06,548 I'd have to say I agree with her. 853 00:42:07,058 --> 00:42:09,376 Well, thank you. I am quite thirsty, though. 854 00:42:09,460 --> 00:42:10,511 Oh! 855 00:42:10,595 --> 00:42:12,554 Really, you should try this. 856 00:42:13,464 --> 00:42:15,048 Is that the baby's drink? 857 00:42:15,132 --> 00:42:17,218 Yes, but it's rich with electrolytes. 858 00:42:17,302 --> 00:42:20,029 It'll help you replenish the fluids that you've lost. 859 00:42:24,242 --> 00:42:26,494 Wow! What a thirst quencher. 860 00:42:26,578 --> 00:42:28,029 This could really catch on. 861 00:42:28,113 --> 00:42:29,338 Have some more! 862 00:42:49,300 --> 00:42:51,493 So sweet of you to take care of your husband. 863 00:42:52,137 --> 00:42:54,563 I'm sure he's resting in peace. 864 00:42:55,773 --> 00:42:58,333 Fitting that he's buried where he planned to Bury me. 865 00:43:00,078 --> 00:43:01,937 And what do you have planned for me? 866 00:43:03,981 --> 00:43:05,774 I guess I'll keep you around. 867 00:43:06,952 --> 00:43:08,744 I could give you all the money. 868 00:43:09,320 --> 00:43:11,814 - I'll start over. - Ah, no need for all that. 869 00:43:13,524 --> 00:43:16,018 All I ask is that you do me one favour. 870 00:43:17,295 --> 00:43:19,354 Don't ever try to kill me again. 871 00:43:20,865 --> 00:43:21,991 Yeah. 872 00:43:22,734 --> 00:43:24,593 Your prints are all over this. 873 00:43:25,670 --> 00:43:26,995 So play nice. 874 00:43:28,272 --> 00:43:29,665 You and me? 875 00:43:33,378 --> 00:43:35,771 Together, we're gonna tear up this town. 876 00:43:38,282 --> 00:43:39,475 Hmm. 877 00:43:39,525 --> 00:43:44,075 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.