All language subtitles for Love.is.for.Suckers.E12.221117.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,375 --> 00:00:07,834 [Love is for Suckers] 2 00:00:08,022 --> 00:00:12,512 [The names of places, organizations, characters, agencies, and incidents in this drama are fictitious] 3 00:00:15,590 --> 00:00:19,490 Why did we name our show "Kingdom of Love"? 4 00:00:19,490 --> 00:00:22,900 It's exactly what you're thinking of. 5 00:00:22,900 --> 00:00:25,230 It's because it reminds you of the animal kingdom. 6 00:00:25,230 --> 00:00:28,660 How's the dating behavior of humans especially different from the mating of animals? 7 00:00:28,660 --> 00:00:31,210 Wouldn't it be sadness? 8 00:00:31,210 --> 00:00:34,190 Feelings of delight or pleasure might be the same, 9 00:00:34,190 --> 00:00:37,880 but humans feel pain 10 00:00:37,880 --> 00:00:39,400 even at the end of a short fling. 11 00:00:39,400 --> 00:00:41,380 And even though they experience sadness, 12 00:00:41,380 --> 00:00:43,160 they chase after love again. 13 00:00:43,160 --> 00:00:45,680 So... 14 00:00:45,720 --> 00:00:47,170 I feel like... 15 00:00:47,170 --> 00:00:49,620 there's no right answer when it comes to love. 16 00:00:49,620 --> 00:00:51,810 Well, I'm not really sure. 17 00:00:51,810 --> 00:00:53,300 Among animals, 18 00:00:53,300 --> 00:00:57,420 males and females have a parity exchange based on their rank. 19 00:00:57,420 --> 00:00:58,540 If you look closely into it, 20 00:00:58,540 --> 00:01:01,190 there's not that much difference between animals and humans. 21 00:01:02,080 --> 00:01:06,030 At times, our dating relationships are also a parity exchange based on our rank. 22 00:01:06,030 --> 00:01:08,620 I believe that we all 23 00:01:08,620 --> 00:01:11,140 go through life loving and loving again 24 00:01:11,140 --> 00:01:14,520 as we dream of that perfect love 25 00:01:14,520 --> 00:01:17,330 that we wouldn't regret 26 00:01:17,330 --> 00:01:19,430 to the very end. 27 00:01:19,430 --> 00:01:21,890 [Q. Is there anything you want to demonstrate through "Kingdom of Love"?] 28 00:01:21,890 --> 00:01:25,140 What I am seeking to show is something 100% real. 29 00:01:25,140 --> 00:01:28,090 The true face of human beings in the face of love. 30 00:01:28,090 --> 00:01:30,520 [Q. What is the reason for the popularity of "Kingdom of Love"?] 31 00:01:30,520 --> 00:01:32,530 During a time when it's difficult to get married, 32 00:01:32,530 --> 00:01:34,970 virtual marriage shows have become popular, 33 00:01:34,970 --> 00:01:36,770 and when it gets challenging to raise children, 34 00:01:36,770 --> 00:01:38,480 child-rearing shows have become popular. 35 00:01:38,480 --> 00:01:41,700 Since it's a world where it's difficult to date, 36 00:01:41,700 --> 00:01:45,320 I feel that's why a dating reality show like "Kingdom of Love" is popular. 37 00:01:45,320 --> 00:01:50,550 [Q. Do you believe in love?] 38 00:01:52,050 --> 00:01:55,560 That's a pretty deep question. 39 00:01:58,740 --> 00:02:00,330 Well, I'm not sure. 40 00:02:01,330 --> 00:02:03,540 Of course! I... 41 00:02:03,540 --> 00:02:04,720 believe in love. 42 00:02:04,720 --> 00:02:06,080 But... 43 00:02:07,100 --> 00:02:09,230 what does it mean to believe in love? 44 00:02:09,230 --> 00:02:12,440 [Love is for Suckers] 45 00:02:13,310 --> 00:02:18,730 [Episode 12: The true face of broadcasting] 46 00:02:34,330 --> 00:02:37,380 Ji Wan, are you okay? 47 00:02:38,880 --> 00:02:40,220 Yes. 48 00:02:41,400 --> 00:02:44,230 Geez. Even if viewer ratings are important, 49 00:02:44,230 --> 00:02:45,320 this is too much. 50 00:02:45,320 --> 00:02:46,880 That's what I'm trying to say. 51 00:02:46,920 --> 00:02:50,220 Releasing a conversation like that without even consulting us! 52 00:02:52,820 --> 00:02:54,740 It's my fault. 53 00:02:54,740 --> 00:02:56,670 Anything said in front of cameras 54 00:02:56,670 --> 00:03:00,020 can always be put on broadcast... 55 00:03:00,020 --> 00:03:02,930 We're all now so used to the cameras 56 00:03:02,930 --> 00:03:05,200 that sometimes we don't even realize they're there. 57 00:03:05,200 --> 00:03:06,540 It's true. 58 00:03:06,540 --> 00:03:09,030 We end up saying our inner thoughts comfortably. 59 00:03:09,030 --> 00:03:11,610 Isn't that why there's a production staff? 60 00:03:11,610 --> 00:03:16,250 The staff has the responsibility of protecting their cast. 61 00:03:16,250 --> 00:03:19,550 And that's why there's an editing process. 62 00:03:21,600 --> 00:03:24,080 I agree with what Ji Yeon said. 63 00:03:58,110 --> 00:04:00,030 - Sunbaenim... - Why? 64 00:04:06,410 --> 00:04:07,670 Hey... 65 00:04:08,370 --> 00:04:11,750 Did you guys make this trashy program? 66 00:04:11,750 --> 00:04:13,020 Did you? 67 00:04:13,020 --> 00:04:15,020 Where is the cast? 68 00:04:15,020 --> 00:04:16,850 Where did you hide them? 69 00:04:16,850 --> 00:04:19,070 Excuse me, sir. I don't know why you're doing this, 70 00:04:19,070 --> 00:04:21,970 - but please calm down first- - Please... 71 00:04:24,330 --> 00:04:26,010 put that knife down. 72 00:04:26,010 --> 00:04:28,030 I'm going to call the police. 73 00:04:28,030 --> 00:04:29,710 C-Call... 74 00:04:29,710 --> 00:04:30,720 the p-police? 75 00:04:30,720 --> 00:04:32,670 You f***ers! 76 00:04:32,670 --> 00:04:34,390 Drop it! 77 00:04:35,680 --> 00:04:37,620 Hey... 78 00:04:37,620 --> 00:04:39,240 come here! 79 00:04:39,240 --> 00:04:40,700 Sunbaenim, please get out first! 80 00:04:40,700 --> 00:04:41,930 Let me go! 81 00:04:41,930 --> 00:04:43,260 Let go! 82 00:04:47,590 --> 00:04:51,630 This is 105 Bukam-dong, the filming location for "Kingdom of Love." 83 00:04:51,630 --> 00:04:53,800 An unidentified man just appeared brandishing a knife. Please come quickly. 84 00:04:53,800 --> 00:04:55,950 Let me go! 85 00:05:10,440 --> 00:05:12,000 S***... 86 00:05:22,770 --> 00:05:24,000 [Kim Chae Ri] 87 00:05:26,210 --> 00:05:29,050 Come on, pick up your phone. 88 00:06:10,740 --> 00:06:12,740 Kim Sang Woo! 89 00:06:12,740 --> 00:06:13,880 Sunbaenim. 90 00:06:13,880 --> 00:06:15,940 Are you okay? Are you hurt badly? 91 00:06:16,910 --> 00:06:18,760 The knife slightly slashed my arm. 92 00:06:18,760 --> 00:06:20,390 Did you call the police? 93 00:06:20,390 --> 00:06:21,790 Yeah. 94 00:06:23,500 --> 00:06:24,930 Let me take a look. 95 00:06:34,590 --> 00:06:36,220 Are you okay? 96 00:06:38,020 --> 00:06:40,100 Oh, Sunbaenim. The cast members. 97 00:06:40,100 --> 00:06:42,040 I think we should have them evacuate quickly. 98 00:06:43,930 --> 00:06:45,760 S***... 99 00:06:45,760 --> 00:06:47,830 Where the f*** are they! 100 00:07:14,450 --> 00:07:16,020 Who is that guy? 101 00:07:17,520 --> 00:07:19,410 F***, that looks like a knife! 102 00:07:27,360 --> 00:07:29,780 Kim Joon Ho! 103 00:07:31,930 --> 00:07:33,690 Come over here, you a**hole. 104 00:07:33,690 --> 00:07:34,790 Come over here! 105 00:07:36,400 --> 00:07:38,810 Come here! 106 00:07:38,810 --> 00:07:41,210 Come over here, you f****er! 107 00:07:41,210 --> 00:07:43,440 Come here! 108 00:07:43,440 --> 00:07:45,180 S***! 109 00:07:46,320 --> 00:07:48,160 You son of a b****! 110 00:07:50,220 --> 00:07:52,060 Stop right there! 111 00:07:54,070 --> 00:07:55,470 Are you okay? 112 00:07:58,660 --> 00:08:00,360 Are you okay? 113 00:08:01,310 --> 00:08:03,450 You son of a b****! 114 00:08:03,450 --> 00:08:05,560 You f***! 115 00:08:05,560 --> 00:08:07,830 You're not even human, you a**hole. 116 00:08:08,730 --> 00:08:11,810 You conned me out of my money and destroyed my family! 117 00:08:11,810 --> 00:08:14,050 And now that you're on TV laughing it up 118 00:08:14,050 --> 00:08:17,790 for a dating show, you happy? You crazy bastard? 119 00:08:17,790 --> 00:08:19,800 Are you even human? 120 00:08:19,800 --> 00:08:22,140 Are you even human, you son a b****? 121 00:08:22,140 --> 00:08:24,420 Wait, wait. The knife. 122 00:08:24,420 --> 00:08:27,350 Why don't you drop the knife and talk with me? 123 00:08:27,350 --> 00:08:29,030 Give me my money. 124 00:08:29,030 --> 00:08:32,810 Give me the money that you conned out of me! 125 00:08:32,810 --> 00:08:33,970 Seriously. 126 00:08:34,890 --> 00:08:37,100 You assessed and decided to make an investment, and you lost it. 127 00:08:37,100 --> 00:08:39,370 Why are you blaming me for it? 128 00:08:40,910 --> 00:08:42,000 What? 129 00:08:42,000 --> 00:08:43,770 To be blunt, 130 00:08:43,770 --> 00:08:44,850 if you profited from it, 131 00:08:44,850 --> 00:08:46,770 would you have given me part of the profits? 132 00:08:46,770 --> 00:08:49,350 This bastard doesn't know when to stop talking! 133 00:08:50,280 --> 00:08:52,400 I mean, did I say something wrong? 134 00:08:52,400 --> 00:08:54,930 It's been ages since the Supreme Court passed its ruling on this. 135 00:08:54,930 --> 00:08:58,260 Why are you f***ing accusing me of being a fraud? 136 00:09:07,520 --> 00:09:09,380 Crazy bastard... 137 00:09:12,270 --> 00:09:14,530 Today... 138 00:09:14,530 --> 00:09:17,280 I will kill you. 139 00:09:17,280 --> 00:09:19,160 I will kill you 140 00:09:19,160 --> 00:09:21,460 and I'll also kill myself! 141 00:09:21,460 --> 00:09:23,180 This bastard! 142 00:09:23,180 --> 00:09:25,520 You evil bastard! Get over here! 143 00:09:25,520 --> 00:09:27,310 Come over here! 144 00:09:28,260 --> 00:09:30,750 - Come here now! - Why don't you stop this? 145 00:09:36,760 --> 00:09:38,930 The police are on their way. 146 00:09:39,890 --> 00:09:41,120 Who the hell are you? 147 00:09:41,120 --> 00:09:45,070 I'm PD Kang Chae Ri, the main director of "Kingdom of Love." 148 00:09:48,980 --> 00:09:50,420 Oh, man, what do we do? 149 00:09:54,080 --> 00:09:55,630 Is it you? 150 00:09:55,630 --> 00:09:59,860 The one responsible for putting a con artist like him on the show 151 00:09:59,860 --> 00:10:01,590 was you? 152 00:10:01,590 --> 00:10:05,010 You've already wounded our supporting director. 153 00:10:05,010 --> 00:10:07,820 Please stop now before you hurt any more people. 154 00:10:07,820 --> 00:10:10,000 Do you even know- 155 00:10:12,940 --> 00:10:14,870 even know... 156 00:10:14,870 --> 00:10:19,660 what kind of a bastard he is that you have him on the show? 157 00:10:22,270 --> 00:10:25,590 He's gotten people to invest in his business 158 00:10:25,590 --> 00:10:29,400 with all sorts of sweet talk 159 00:10:29,400 --> 00:10:31,600 and conned them out of their money. 160 00:10:31,600 --> 00:10:33,880 You took our money! 161 00:10:37,590 --> 00:10:40,680 You think I'm the only victim? 162 00:10:41,800 --> 00:10:47,010 Do you know how many families were destroyed because of him? 163 00:10:47,010 --> 00:10:49,070 Did I ever tell you to get divorced? 164 00:10:49,070 --> 00:10:50,530 Why are you blaming me for that? 165 00:10:50,530 --> 00:10:52,990 If it only weren't for you, 166 00:10:53,560 --> 00:10:56,610 my family of three 167 00:10:56,610 --> 00:11:01,080 would not have had to split up, you a**hole! 168 00:11:04,190 --> 00:11:05,990 PD. 169 00:11:05,990 --> 00:11:08,460 Don't believe that man. 170 00:11:13,520 --> 00:11:16,410 Hey, PD. 171 00:11:16,410 --> 00:11:18,560 You're also an accomplice. 172 00:11:18,560 --> 00:11:21,660 Since you have that swindling bastard on your show 173 00:11:21,660 --> 00:11:25,930 presenting him as if he's a perfectly normal businessman, 174 00:11:25,930 --> 00:11:29,080 you're also an accomplice! 175 00:11:30,370 --> 00:11:32,020 From what I'm hearing, it seems a bit of a stretch. 176 00:11:32,020 --> 00:11:36,110 - What do you mean, a bit of a stretch? - Did anyone force you to invest 177 00:11:36,110 --> 00:11:38,550 by threatening you with a knife? 178 00:11:39,660 --> 00:11:40,760 What? 179 00:11:40,760 --> 00:11:45,460 You put your seal on the contract based on your own judgment and agreed to take responsibility for the outcomes. 180 00:11:45,460 --> 00:11:49,620 And yet, even after the Supreme Court has ruled on this, you trespassed onto someone else's filming location 181 00:11:49,620 --> 00:11:53,580 and attacked an innocent supporting director with a knife. 182 00:11:53,580 --> 00:11:54,910 From what I can tell, 183 00:11:54,910 --> 00:11:57,790 you seem like the bad guy. 184 00:12:01,300 --> 00:12:03,080 What do we do... 185 00:12:07,270 --> 00:12:08,910 No. 186 00:12:13,770 --> 00:12:15,380 No! 187 00:12:15,380 --> 00:12:17,520 That's not true! 188 00:12:20,210 --> 00:12:22,930 Die, everyone! 189 00:12:31,640 --> 00:12:33,920 - Hold still! - Are you okay? 190 00:12:35,300 --> 00:12:37,210 Hold still! 191 00:12:37,210 --> 00:12:40,340 No! It's not true... 192 00:12:41,370 --> 00:12:43,860 It's not true! 193 00:12:46,190 --> 00:12:48,890 I'm going to kill you! 194 00:12:49,850 --> 00:12:52,140 No... 195 00:12:52,140 --> 00:12:54,970 Give me back my life! 196 00:12:54,970 --> 00:12:56,410 Hold still! 197 00:12:56,410 --> 00:12:59,710 It's not true... 198 00:12:59,710 --> 00:13:03,390 Give me back my life... 199 00:13:25,180 --> 00:13:26,200 Sunbaenim. 200 00:13:26,200 --> 00:13:28,930 Sang Woo... 201 00:13:28,930 --> 00:13:31,880 A-Are you okay? 202 00:13:33,100 --> 00:13:34,840 What in the world... 203 00:13:36,320 --> 00:13:37,830 What's going on? 204 00:13:38,470 --> 00:13:40,320 What is this... 205 00:14:31,650 --> 00:14:33,440 Don't worry about me. 206 00:14:33,440 --> 00:14:35,650 - All right. - You've gone through a lot. 207 00:14:59,470 --> 00:15:01,650 You all must be in so much shock. 208 00:15:01,650 --> 00:15:05,110 It seems like the situation has been taken care of somewhat, 209 00:15:05,110 --> 00:15:08,940 and it's already late so please return to your rooms and rest for the day. 210 00:15:08,940 --> 00:15:12,430 Tomorrow, we will inform you all 211 00:15:12,430 --> 00:15:16,320 regarding our official stance on this incident and the future schedule. 212 00:15:17,080 --> 00:15:19,690 I sincerely apologize for the unfortunate event that took place. 213 00:15:21,110 --> 00:15:22,790 All right. Understood. 214 00:15:22,790 --> 00:15:24,830 - It's all right. - Let's go inside. 215 00:15:24,830 --> 00:15:27,020 Let's go. 216 00:15:28,170 --> 00:15:31,350 I'll walk you to your room. 217 00:15:31,350 --> 00:15:33,100 Okay. 218 00:15:56,720 --> 00:15:58,670 Go inside and rest up. 219 00:16:04,080 --> 00:16:07,210 Could you be with me for just a bit longer? 220 00:16:08,400 --> 00:16:11,260 I'm afraid to be by myself. 221 00:16:17,000 --> 00:16:18,940 Okay. Sure. 222 00:16:18,940 --> 00:16:21,200 I'll be by your side until you fall asleep. 223 00:16:43,670 --> 00:16:45,720 What are you doing here? 224 00:16:45,720 --> 00:16:47,790 Oh, that... 225 00:16:47,790 --> 00:16:51,000 I didn't want to be alone in my room. 226 00:16:52,530 --> 00:16:54,140 And that's why you're cleaning right now? 227 00:16:54,140 --> 00:16:55,500 Yes. 228 00:17:09,210 --> 00:17:11,050 Are you okay? 229 00:17:14,330 --> 00:17:16,370 I'm okay... 230 00:17:44,010 --> 00:17:46,140 Jae Hoon. 231 00:17:46,140 --> 00:17:47,430 Yes? 232 00:17:48,700 --> 00:17:51,450 Have you ever regretted... 233 00:17:51,450 --> 00:17:53,630 your decision to appear on "Kingdom of Love"? 234 00:18:05,200 --> 00:18:06,700 No, I haven't. 235 00:18:08,010 --> 00:18:11,410 Even after going through what we just went through, 236 00:18:11,410 --> 00:18:13,150 you have no regrets? 237 00:18:13,150 --> 00:18:19,960 ♫ There's a trace of kindness that came and went ♫ 238 00:18:21,170 --> 00:18:23,240 Appearing on this show 239 00:18:24,340 --> 00:18:26,150 was the best option I had. 240 00:18:27,080 --> 00:18:34,040 ♫ And the today and tomorrow that I've been looking forward to ♫ 241 00:18:34,040 --> 00:18:40,840 ♫ I become saddened all by myself ♫ 242 00:18:40,840 --> 00:18:48,530 ♫ Sitting on two swings that are side by side ♫ 243 00:18:48,530 --> 00:18:53,650 ♫ Even if I love you in my excitement ♫ 244 00:18:53,650 --> 00:19:00,540 ♫ I'm still in the same spot like this ♫ 245 00:19:00,540 --> 00:19:04,440 ♫ Saying it's okay ♫ 246 00:19:04,440 --> 00:19:11,560 ♫ This is what I tell myself as a wish ♫ 247 00:19:11,560 --> 00:19:16,860 ♫ But that's just what I want to hear from you ♫ 248 00:19:16,920 --> 00:19:32,020 ♫ Or probably just telling myself as I endure ♫ 249 00:19:50,570 --> 00:19:55,000 Didn't I tell you to do a proper background check on the cast? 250 00:19:55,000 --> 00:19:57,460 A knife attack on the filming location? 251 00:19:57,460 --> 00:19:58,820 Like, gosh... 252 00:19:59,980 --> 00:20:02,270 Hey. I can see getting involved in a civil lawsuit during a broadcast, 253 00:20:02,270 --> 00:20:04,850 but isn't getting into a criminal case a bit too much? 254 00:20:04,850 --> 00:20:06,320 I'm sorry. 255 00:20:06,320 --> 00:20:07,990 I'm sorry. 256 00:20:09,710 --> 00:20:12,370 Before this gets on the news and things get noisy, 257 00:20:12,370 --> 00:20:15,130 make plans to wrap up the show earlier than scheduled. 258 00:20:15,130 --> 00:20:17,970 - End the show next week. - I can't do that. 259 00:20:19,880 --> 00:20:21,970 I will rally up the cast and finish it off as scheduled. 260 00:20:21,970 --> 00:20:23,880 PD Kang Chae Ri, don't be stubborn. 261 00:20:23,880 --> 00:20:26,090 - Director... - If we don't wrap this up quickly, 262 00:20:26,090 --> 00:20:28,670 this issue will become too big to cover up! 263 00:20:29,750 --> 00:20:31,910 If this gets on the news and things get noisy, 264 00:20:31,910 --> 00:20:35,010 not only will it be a big blow to you but also to the company. 265 00:20:37,510 --> 00:20:38,910 Goo Yeo Reum. 266 00:20:38,910 --> 00:20:40,190 Yes, Director. 267 00:20:40,190 --> 00:20:42,410 Make plans to wrap up the show in the next episode. 268 00:20:42,410 --> 00:20:44,920 Help Kang Chae Ri to remediate this issue. 269 00:20:52,350 --> 00:20:54,850 Let's talk somewhere quiet. 270 00:21:02,620 --> 00:21:05,010 Supposedly you knew about it. 271 00:21:05,010 --> 00:21:07,060 - About what? - Kim Joon Ho. 272 00:21:07,060 --> 00:21:09,020 You knew there were problems with him. 273 00:21:09,020 --> 00:21:10,500 He had many lawsuits against him, 274 00:21:10,500 --> 00:21:12,300 and you knew he was pretty much a fraudster. 275 00:21:12,300 --> 00:21:14,190 Why did you still decide to have him on the show? 276 00:21:14,190 --> 00:21:15,660 Are you asking me because you don't know? 277 00:21:15,660 --> 00:21:16,910 That's his role. 278 00:21:16,910 --> 00:21:18,960 To cause trouble and draw attention. 279 00:21:18,960 --> 00:21:21,400 If only people who are perfectly fine are on the show, 280 00:21:21,400 --> 00:21:23,430 would that be entertaining? 281 00:21:26,290 --> 00:21:28,010 I can understand having people who are a bit eccentric, 282 00:21:28,010 --> 00:21:30,190 but don't you think a conman is too much? 283 00:21:30,190 --> 00:21:33,900 You believe the words of a crazy man who came holding a knife? 284 00:21:33,900 --> 00:21:36,380 Even Park Ji Wan's sexual harassment issue... 285 00:21:36,380 --> 00:21:39,370 Kim Joon Ho purposefully and intentionally mentioned that. 286 00:21:39,370 --> 00:21:41,750 Did you really have to put that on the air? 287 00:21:41,750 --> 00:21:43,400 - Hey, Goo Yeo Reum. - What, Kang Chae Ri? 288 00:21:43,400 --> 00:21:46,160 Stop acting like you're all righteous. 289 00:21:46,160 --> 00:21:47,760 - What? - I want... 290 00:21:47,760 --> 00:21:49,860 to make what sells. 291 00:21:49,860 --> 00:21:52,000 I want to bring in the viewers by making my show entertaining 292 00:21:52,000 --> 00:21:54,060 and make people go wild for it. 293 00:21:54,060 --> 00:21:58,990 I don't want the resources and energy invested in my show to go to waste. 294 00:22:01,690 --> 00:22:03,220 Everything you said is right. 295 00:22:03,220 --> 00:22:05,360 They're all correct, but still. 296 00:22:05,360 --> 00:22:06,890 There's something called appropriate boundaries. 297 00:22:06,890 --> 00:22:08,780 Appropriate boundaries... 298 00:22:08,780 --> 00:22:10,320 Who sets that standard? 299 00:22:10,320 --> 00:22:11,770 There's an unspoken rule- 300 00:22:11,770 --> 00:22:15,130 You and I just have different standards. 301 00:22:15,130 --> 00:22:17,780 Don't you dare judge or look down on 302 00:22:17,780 --> 00:22:20,800 my pure aspiration to succeed at all costs. 303 00:22:31,460 --> 00:22:33,070 So what's going to happen? 304 00:22:33,070 --> 00:22:36,240 - What's going on? - I wonder what will happen. 305 00:22:36,240 --> 00:22:38,040 Are you okay? 306 00:22:38,040 --> 00:22:39,560 Are you okay? 307 00:22:39,560 --> 00:22:41,440 She's coming. 308 00:22:41,440 --> 00:22:43,210 She's here. 309 00:22:54,240 --> 00:22:57,090 Regarding the unfortunate incident that took place last night, 310 00:22:57,120 --> 00:23:02,210 I apologize for not being able to maintain control over the filming location 311 00:23:02,210 --> 00:23:03,930 as the director of the show. 312 00:23:05,270 --> 00:23:07,540 For the next two days, 313 00:23:07,540 --> 00:23:09,830 we will stop filming the show. 314 00:23:11,650 --> 00:23:14,560 Then do we have to be here for those two days? 315 00:23:20,400 --> 00:23:23,910 I will update you all again regarding the future schedule. 316 00:23:30,380 --> 00:23:32,000 Kang Chae Ri. 317 00:23:36,415 --> 00:23:38,035 Kang Chae Ri. 318 00:23:39,668 --> 00:23:42,188 Why didn't you tell them that we're going to wrap up the show early? 319 00:23:42,188 --> 00:23:44,098 Because I'm not going to do that. 320 00:23:44,898 --> 00:23:46,328 Then what are you going to do? 321 00:23:46,398 --> 00:23:49,568 I'm going to resolve this my way. 322 00:23:55,008 --> 00:23:59,868 You sure have a talent for causing every show you touch to fail. 323 00:24:00,778 --> 00:24:02,188 What? 324 00:24:02,188 --> 00:24:03,478 I'm talking about you. 325 00:24:03,478 --> 00:24:04,958 But I refuse... 326 00:24:04,958 --> 00:24:08,688 to get sucked into the curse that you bring with you. 327 00:24:22,678 --> 00:24:24,258 So... 328 00:24:24,258 --> 00:24:27,278 is this show even able to go on? 329 00:24:27,278 --> 00:24:29,268 PD Kim Sang Woo 330 00:24:29,268 --> 00:24:31,028 seemed to be hurt pretty badly. 331 00:24:31,028 --> 00:24:33,608 Yeah, he was bleeding quite a bit. 332 00:24:33,608 --> 00:24:35,908 Even if a person gets stabbed with a knife and the police come out, 333 00:24:35,908 --> 00:24:38,168 they'll probably still go on with the show. 334 00:24:38,168 --> 00:24:40,978 You know how it goes in this industry. 335 00:24:40,978 --> 00:24:42,468 Forget the show. 336 00:24:42,468 --> 00:24:44,298 Shouldn't we file a complaint together 337 00:24:44,298 --> 00:24:46,228 seeking compensation for psychological trauma? 338 00:24:46,228 --> 00:24:48,768 Hey, hey. Everyone, we should all calm down 339 00:24:48,768 --> 00:24:50,588 and go inside. 340 00:24:50,588 --> 00:24:52,388 Since we won't be filming for the next two days, 341 00:24:52,388 --> 00:24:54,308 let's organize our thoughts while resting up 342 00:24:54,308 --> 00:24:56,088 and catch our breaths. 343 00:24:56,088 --> 00:24:57,898 If we're not going to be filming, 344 00:24:57,898 --> 00:25:00,608 is it okay if we go home and come back? 345 00:25:00,608 --> 00:25:02,888 I don't want to stay here... 346 00:25:05,048 --> 00:25:07,448 Oh, can we do that? 347 00:25:08,888 --> 00:25:10,388 Until we start filming again, 348 00:25:10,388 --> 00:25:13,398 we ask that you don't leave the premises, if possible. 349 00:25:18,208 --> 00:25:19,958 They're too much. 350 00:25:23,888 --> 00:25:26,508 What's this? Having a daytime drink alone? 351 00:25:26,508 --> 00:25:28,138 I mean, we're not filming, 352 00:25:28,138 --> 00:25:31,748 and it's a bit hard to be stuck here sober. 353 00:25:31,748 --> 00:25:33,428 Let's drink together. 354 00:25:41,418 --> 00:25:42,838 Cheers. 355 00:25:47,988 --> 00:25:50,328 But isn't Kim Joon Ho daebak? 356 00:25:50,328 --> 00:25:51,908 Right. 357 00:25:51,908 --> 00:25:55,128 He's amazing. Unbelievable. 358 00:25:56,148 --> 00:25:57,358 A-Ama...? 359 00:25:57,358 --> 00:25:59,028 U-Unbe... lible? 360 00:25:59,028 --> 00:26:01,048 W-What does that mean? 361 00:26:02,668 --> 00:26:05,938 Oh, I'm not really good at English. 362 00:26:06,948 --> 00:26:08,578 It just means it's quite surprising. 363 00:26:08,578 --> 00:26:10,618 Oh, right. 364 00:26:11,708 --> 00:26:13,198 I'm not good at English, either, 365 00:26:13,198 --> 00:26:15,248 but you're even worse! 366 00:26:17,338 --> 00:26:18,678 It's because I was busy training, 367 00:26:18,678 --> 00:26:21,658 and I wasn't able to attend classes well in school. 368 00:26:22,628 --> 00:26:24,788 Yeah, it's fine. 369 00:26:24,788 --> 00:26:28,078 You're very handsome, Hoon Hui, 370 00:26:28,078 --> 00:26:30,438 so that's all that matters. 371 00:26:32,598 --> 00:26:34,098 In any case, 372 00:26:34,098 --> 00:26:37,598 they say that it's really hard to see into someone's heart. 373 00:26:37,598 --> 00:26:39,408 Kim Joon Ho... 374 00:26:39,408 --> 00:26:40,868 I've got a bitter taste in my mouth. 375 00:26:40,868 --> 00:26:42,448 It's really hard to see into someone's heart... 376 00:26:42,448 --> 00:26:44,458 Bitter, huh... 377 00:27:04,598 --> 00:27:06,108 You must've been... 378 00:27:07,028 --> 00:27:08,898 really shocked last night. 379 00:27:08,898 --> 00:27:10,338 Yes. 380 00:27:11,238 --> 00:27:12,918 I'm sorry. 381 00:27:12,918 --> 00:27:14,628 But, 382 00:27:14,628 --> 00:27:16,958 what that man said is not true at all. 383 00:27:16,958 --> 00:27:18,478 It's really unfair to me. 384 00:27:18,478 --> 00:27:21,438 What do you feel is so unfair? 385 00:27:23,378 --> 00:27:25,718 Business is like that. 386 00:27:25,718 --> 00:27:28,108 If things go well, it's daebak. If they don't, then you lose everything. 387 00:27:28,108 --> 00:27:30,188 It's a high-risk, high return. 388 00:27:30,188 --> 00:27:31,808 But just because it failed, 389 00:27:31,808 --> 00:27:34,178 he put all the blame on me... 390 00:27:35,738 --> 00:27:38,478 - It's unfair for me, too. - Right. 391 00:27:38,478 --> 00:27:42,798 I'm sure that you have your own take on this, Joon Ho. 392 00:27:42,798 --> 00:27:46,958 As long as you trust me, that's all I need, Ji Wan. 393 00:27:46,958 --> 00:27:49,798 Ji Wan, you believe me, right? 394 00:27:51,208 --> 00:27:53,058 You do, right? 395 00:28:16,138 --> 00:28:17,598 Are you okay? 396 00:28:17,598 --> 00:28:19,098 Yeah. 397 00:28:21,108 --> 00:28:23,598 Last night must have been quite a shock for you. 398 00:28:23,598 --> 00:28:25,448 No need to worry about me. 399 00:28:25,448 --> 00:28:27,118 How's PD Sang Woo? 400 00:28:27,118 --> 00:28:29,848 He got treated at the hospital 401 00:28:29,848 --> 00:28:32,258 and he'll be taking off work for a few days. 402 00:28:32,258 --> 00:28:34,518 Supposedly, he's in good condition. 403 00:28:36,458 --> 00:28:38,688 You must have been shocked by this, too. 404 00:28:38,688 --> 00:28:40,348 Are you okay? 405 00:28:40,348 --> 00:28:43,878 Well, I came at the end of the whole fiasco. 406 00:28:43,878 --> 00:28:46,288 It was a good thing that you weren't there. 407 00:28:48,068 --> 00:28:51,078 You move your body before you think. 408 00:28:51,078 --> 00:28:52,878 When did I ever do that? 409 00:28:53,838 --> 00:28:55,148 Yeo Reum. 410 00:28:55,958 --> 00:28:57,648 Yeah? 411 00:28:57,648 --> 00:29:00,218 Is this the work that you wanted to do? 412 00:29:03,358 --> 00:29:05,048 What do you mean by that? 413 00:29:05,048 --> 00:29:07,588 I don't think that this... 414 00:29:07,588 --> 00:29:10,168 was the kind of show you wanted to produce. 415 00:29:16,818 --> 00:29:18,438 When your dream 416 00:29:19,718 --> 00:29:22,388 become your job, 417 00:29:22,388 --> 00:29:24,568 I guess this is what happens. 418 00:29:29,538 --> 00:29:31,188 If you're having a hard time, tell me. 419 00:29:32,558 --> 00:29:34,918 I'll listen to everything you want to say. 420 00:29:37,258 --> 00:29:39,668 That's what I've always done. 421 00:29:44,938 --> 00:29:46,318 Yeah. 422 00:29:51,798 --> 00:29:53,468 Jae Hoon. 423 00:29:58,228 --> 00:30:00,508 I should go. 424 00:30:17,458 --> 00:30:20,208 Winery. Should we go to a winery? 425 00:30:26,868 --> 00:30:28,908 [Mrs. Choi] 426 00:30:31,598 --> 00:30:36,598 Aigoo. Mrs. Choi, what are you doing calling me when you're usually so busy? 427 00:30:36,628 --> 00:30:38,758 This is the hospital speaking. 428 00:30:38,758 --> 00:30:41,638 You are the guardian of Choi Soon Ok, correct? 429 00:30:43,098 --> 00:30:45,198 Yes. Why? 430 00:30:45,248 --> 00:30:47,948 Your mother was in a car accident. 431 00:30:47,948 --> 00:30:49,348 Excuse me? 432 00:31:04,138 --> 00:31:06,168 Are you going somewhere? 433 00:31:06,168 --> 00:31:08,908 Some urgent came up. 434 00:31:08,908 --> 00:31:11,728 Can I go with you? 435 00:31:11,728 --> 00:31:13,698 With me? 436 00:31:13,698 --> 00:31:15,528 I feel like I can't breathe 437 00:31:15,528 --> 00:31:18,198 being stuck here. 438 00:31:18,198 --> 00:31:21,028 Please take me with you. 439 00:31:23,798 --> 00:31:25,418 Get in. 440 00:31:29,818 --> 00:31:31,648 Thank you. 441 00:31:45,538 --> 00:31:47,628 I'm going to my mother's house. 442 00:31:49,158 --> 00:31:52,188 Did something happen? 443 00:31:52,188 --> 00:31:55,618 I heard my mother was in a car accident. 444 00:31:55,618 --> 00:31:57,538 She says that she wasn't hurt too badly, 445 00:31:57,538 --> 00:32:00,148 but I felt like I should go and check up on her. 446 00:32:00,148 --> 00:32:02,188 I'm sorry. 447 00:32:02,188 --> 00:32:04,548 I didn't know... 448 00:32:04,548 --> 00:32:06,938 If you're uncomfortable with me going with you, 449 00:32:06,938 --> 00:32:09,848 you can just let me out wherever. 450 00:32:11,578 --> 00:32:13,418 We're on a highway right now. 451 00:32:15,508 --> 00:32:18,688 Then, as soon as we pass through a toll gate- 452 00:32:18,688 --> 00:32:20,188 I'm fine. 453 00:32:20,188 --> 00:32:22,808 So if you're okay, then just go with me. 454 00:32:36,008 --> 00:32:38,228 [Joon's Restaurant] 455 00:32:44,688 --> 00:32:46,128 My goodness. 456 00:32:46,128 --> 00:32:48,028 Aigoo, aigoo. Just sit down. 457 00:32:48,028 --> 00:32:49,548 Aigoo, it's all right. 458 00:32:49,548 --> 00:32:51,858 - Just give it to me. - Aigoo. 459 00:32:54,298 --> 00:32:56,348 Mom, you should be the one to stay seated, please. 460 00:32:56,348 --> 00:32:57,468 I told you I'll do it. 461 00:32:57,468 --> 00:32:58,828 I'm perfectly fine. 462 00:32:58,828 --> 00:33:02,368 Why did you come down here when you're so busy? This is nothing. 463 00:33:02,368 --> 00:33:05,288 You have a cast on your arm. How is that nothing? 464 00:33:06,958 --> 00:33:08,708 - Please sit. - Take a seat, Ji Wan. 465 00:33:11,948 --> 00:33:14,188 My son brought a precious guest 466 00:33:14,188 --> 00:33:16,278 but this is all I have to offer. 467 00:33:16,278 --> 00:33:17,828 No, Mother. 468 00:33:17,828 --> 00:33:20,878 The table legs are going to buckle underneath all this food! 469 00:33:22,088 --> 00:33:23,768 - Eat up! - Yes. 470 00:33:23,768 --> 00:33:26,478 - Thank you for the food. - Eat up. 471 00:33:41,118 --> 00:33:42,818 I should pack you both some to take home. 472 00:33:42,818 --> 00:33:45,058 Just pack some for her. 473 00:33:45,058 --> 00:33:46,788 Thank you. 474 00:33:47,928 --> 00:33:49,688 You should eat up, too, son. 475 00:33:50,808 --> 00:33:53,118 Please stop sending me this. I already have so much at home. 476 00:33:54,278 --> 00:33:56,178 But you don't get to eat Mom's cooking that often. 477 00:33:56,178 --> 00:33:57,478 But seriously, 478 00:33:57,478 --> 00:34:01,348 when I make it in Seoul, it's not as good as when you make it, Mom. 479 00:34:05,058 --> 00:34:07,118 [Joon's Restaurant] 480 00:34:09,778 --> 00:34:12,208 Can I ask you something? 481 00:34:12,208 --> 00:34:13,678 What is it? 482 00:34:13,678 --> 00:34:15,858 Who is Joon? 483 00:34:21,648 --> 00:34:22,988 It's me. 484 00:34:24,108 --> 00:34:25,698 I knew it. 485 00:34:26,568 --> 00:34:29,778 Chef, is your original name Joon? 486 00:34:29,778 --> 00:34:32,838 Yes. It's Jang Joon. 487 00:34:35,828 --> 00:34:38,028 Why? Why are you laughing? 488 00:34:38,028 --> 00:34:40,338 Your original name is great, too, 489 00:34:40,338 --> 00:34:43,848 so why did you change your name from Joon to John? 490 00:34:46,808 --> 00:34:48,528 I wanted to seem well-off. 491 00:34:53,438 --> 00:34:55,168 When I was young, 492 00:34:55,168 --> 00:35:00,518 the English name, John, seemed really fancy and cool. 493 00:35:00,518 --> 00:35:02,578 So as I kept using it, 494 00:35:02,578 --> 00:35:04,188 it just ended up becoming my name. 495 00:35:04,188 --> 00:35:06,138 John is nice... 496 00:35:06,138 --> 00:35:08,468 and so is Joon. 497 00:35:08,468 --> 00:35:10,338 They are both cool names. 498 00:35:25,438 --> 00:35:26,908 The coffee truck is here. 499 00:35:26,908 --> 00:35:29,748 Everyone on the staff, please enjoy the coffee. 500 00:35:29,748 --> 00:35:32,038 - Hee Chang, - Yes? 501 00:35:32,038 --> 00:35:34,358 what is that? 502 00:35:34,358 --> 00:35:36,198 What's with the coffee truck with this atmosphere? 503 00:35:36,198 --> 00:35:38,098 Well... 504 00:35:38,098 --> 00:35:39,598 the advertiser sent it to us 505 00:35:39,598 --> 00:35:42,908 but I was so out of it that I forgot to cancel it. 506 00:35:46,768 --> 00:35:48,518 Well, okay. Since things turned out this way, 507 00:35:48,518 --> 00:35:50,958 we might as well enjoy a cup of coffee. Let's go. 508 00:35:50,958 --> 00:35:52,258 Your coffee is here. 509 00:35:52,258 --> 00:35:54,518 Thank you. 510 00:35:54,518 --> 00:35:57,078 Hello. Hello. 511 00:35:57,078 --> 00:35:58,358 Hello. 512 00:35:58,358 --> 00:35:59,468 What shall I get for you? 513 00:35:59,468 --> 00:36:02,258 [Coffees, Lattes, Teas, Ades, Special] 514 00:36:02,258 --> 00:36:04,228 I will... 515 00:36:05,458 --> 00:36:08,448 We also have soft-serve ice cream. 516 00:36:22,708 --> 00:36:28,678 ♫ When I open my eyes ♫ 517 00:36:29,978 --> 00:36:35,568 ♫ Happiness slowly wells up within me ♫ 518 00:36:37,798 --> 00:36:39,468 Please give us two ice creams. 519 00:36:39,468 --> 00:36:40,708 All right. 520 00:36:41,738 --> 00:36:44,078 - Looks good. - Here you go. 521 00:36:44,078 --> 00:36:47,088 Oh, thank you. One for you, Ji Yeon. 522 00:36:47,088 --> 00:36:48,648 Thank you. 523 00:36:48,648 --> 00:36:50,648 Thank you. 524 00:36:50,648 --> 00:36:52,068 Thank you. 525 00:36:53,748 --> 00:36:56,518 - You like ice cream? - Yes. 526 00:36:58,098 --> 00:37:03,968 ♫ I feel like I'm so far away ♫ 527 00:37:05,388 --> 00:37:10,328 ♫ I watch helplessly ♫ 528 00:37:10,328 --> 00:37:19,038 ♫ Like this, we're left behind like a beautiful scene ♫ 529 00:37:19,038 --> 00:37:26,288 ♫ The reason why I hurt so badly like this ♫ 530 00:37:26,288 --> 00:37:32,768 ♫ The reason why I keep having expectations, thinking perhaps ♫ 531 00:37:32,798 --> 00:37:40,498 ♫ We're so beautiful, no need to envy anyone ♫ 532 00:37:40,508 --> 00:37:43,988 ♫ Needing nothing more ♫ 533 00:37:43,988 --> 00:37:49,988 ♫ We were in that moment ♫ 534 00:37:54,838 --> 00:37:57,278 [Mom] 535 00:37:58,638 --> 00:38:00,248 Yeah, Mom. 536 00:38:00,248 --> 00:38:02,208 My daughter, what are you doing? 537 00:38:02,208 --> 00:38:03,388 Are you busy? 538 00:38:03,388 --> 00:38:05,938 No, I'm not busy. 539 00:38:05,938 --> 00:38:08,298 I'm just resting for a bit in my room. 540 00:38:08,298 --> 00:38:12,968 I called because I just suddenly wanted to hear your voice. 541 00:38:17,178 --> 00:38:19,128 Mom... 542 00:38:20,908 --> 00:38:22,658 Yeo Reum, what's wrong? 543 00:38:22,658 --> 00:38:24,408 Did something happen? 544 00:38:24,408 --> 00:38:27,448 - My daughter, why are you crying? - Mom... 545 00:38:27,448 --> 00:38:29,738 Why am I like this? 546 00:38:29,738 --> 00:38:31,798 I feel like... 547 00:38:31,798 --> 00:38:34,098 I feel like I just messed everything up. 548 00:38:34,098 --> 00:38:36,068 Yeo Reum, what's wrong? 549 00:38:36,068 --> 00:38:38,078 What are you talking about? 550 00:38:38,078 --> 00:38:40,538 I just... 551 00:38:40,538 --> 00:38:43,848 It's not that anything happened. 552 00:38:43,848 --> 00:38:45,458 Just... 553 00:38:45,458 --> 00:38:48,698 work was a bit of a struggle today. 554 00:38:48,698 --> 00:38:52,568 Work was a bit of a struggle today for my daughter, I see. 555 00:38:52,568 --> 00:38:54,248 It's okay. 556 00:38:54,248 --> 00:38:56,548 There are times when work goes well, 557 00:38:56,548 --> 00:39:00,048 and times when it doesn't. 558 00:39:00,048 --> 00:39:01,578 Yeo Reum. 559 00:39:01,578 --> 00:39:05,438 Should I make some tasty food and go see you? 560 00:39:05,438 --> 00:39:08,908 I'm already full from just hearing you say that, Mom. 561 00:39:08,908 --> 00:39:11,938 I'm okay, Mom. Don't worry about me. 562 00:39:11,938 --> 00:39:13,708 I just... 563 00:39:13,708 --> 00:39:18,488 got teary from hearing your voice, Mom. 564 00:39:18,488 --> 00:39:21,268 If you ever want to see me, just say the word. 565 00:39:21,268 --> 00:39:24,258 I'll come up to visit you with Dad. 566 00:39:24,258 --> 00:39:25,918 All right. 567 00:39:25,918 --> 00:39:28,498 I'll make some time on the weekend 568 00:39:28,498 --> 00:39:30,468 and come down to visit. 569 00:39:30,468 --> 00:39:33,298 So don't worry too much about me, okay? 570 00:39:33,298 --> 00:39:34,658 Okay. 571 00:39:34,658 --> 00:39:36,688 I won't worry. 572 00:39:37,708 --> 00:39:41,728 Mom, I'll call you back some other time. 573 00:39:41,728 --> 00:39:45,318 Yeah. I love you, too. Yeah. 574 00:40:04,948 --> 00:40:09,488 But what's the Chinese character for your name, Chef? 575 00:40:09,488 --> 00:40:11,028 Well, 576 00:40:11,028 --> 00:40:13,378 i-it's probably pure Korean. 577 00:40:15,208 --> 00:40:16,818 Or am I wrong? 578 00:40:18,508 --> 00:40:21,588 But weren't you surprised, Park Ji Wan? 579 00:40:21,588 --> 00:40:23,168 Why? 580 00:40:23,168 --> 00:40:24,448 About what? 581 00:40:24,448 --> 00:40:26,408 I mean, 582 00:40:26,408 --> 00:40:28,568 everyone thinks of me 583 00:40:28,568 --> 00:40:31,608 as someone who comes from a rich family in Gangnam. 584 00:40:32,888 --> 00:40:34,098 But... 585 00:40:35,038 --> 00:40:36,788 this is who I really am. 586 00:40:36,788 --> 00:40:40,008 I grew up in a small fishing town under a single mother, 587 00:40:40,008 --> 00:40:41,768 was always poor, 588 00:40:41,768 --> 00:40:43,378 and wanted to be successful, 589 00:40:43,378 --> 00:40:45,508 so I've struggled so hard in my life. 590 00:40:46,518 --> 00:40:48,028 A country boy 591 00:40:48,028 --> 00:40:50,658 with only his body and guts. 592 00:40:51,488 --> 00:40:52,808 But Chef, 593 00:40:52,808 --> 00:40:56,548 your face looks so classy 594 00:40:56,548 --> 00:40:59,048 that you don't look anything like a country boy. 595 00:41:00,108 --> 00:41:01,228 What did you say? 596 00:41:01,228 --> 00:41:02,828 It's true. 597 00:41:04,638 --> 00:41:08,148 You really have a knack for making people laugh once in a while. 598 00:41:10,188 --> 00:41:12,928 Chef, I can understand 599 00:41:12,928 --> 00:41:16,568 why the food that you make is so warming and tasty. 600 00:41:17,998 --> 00:41:20,468 I think you've inherited your mother's cooking ability. 601 00:41:26,948 --> 00:41:29,238 Park Ji Wan, why are you always 602 00:41:29,238 --> 00:41:32,058 talking so prettily? 603 00:41:33,568 --> 00:41:35,848 I should at least talk prettily 604 00:41:35,848 --> 00:41:37,808 since my face isn't pretty. 605 00:41:43,258 --> 00:41:45,308 Your face is pretty, too. 606 00:41:46,998 --> 00:41:50,838 I've never heard that before... 607 00:41:52,088 --> 00:41:53,998 It really is pretty, though. 608 00:42:00,778 --> 00:42:02,498 Ji Wan. 609 00:42:04,088 --> 00:42:07,558 What you talked about on the show... 610 00:42:07,558 --> 00:42:09,998 What happened to you when you were little... 611 00:42:11,488 --> 00:42:13,668 That's not your fault, Ji Wan. 612 00:42:14,878 --> 00:42:17,068 Honestly, I know I have no right to say any of this to you, 613 00:42:17,068 --> 00:42:20,848 but I just wanted to tell you that it wasn't your fault. 614 00:42:33,988 --> 00:42:35,618 Let's go back up. 615 00:42:37,618 --> 00:42:39,798 Oh, I'm curious about something, Ji Wan. 616 00:42:40,938 --> 00:42:43,008 Do you go to an academy? 617 00:42:43,008 --> 00:42:46,438 Like an academy where you learn to talk prettily. 618 00:43:16,948 --> 00:43:18,178 Yeah, Hee Chang. 619 00:43:18,178 --> 00:43:22,098 Did the stationary cameras in the garden of the Kingdom capture the incident? 620 00:43:23,008 --> 00:43:24,498 Kang Chae Ri. 621 00:43:24,498 --> 00:43:26,048 What is this? 622 00:43:28,048 --> 00:43:31,248 Do you know how hard I worked to prevent this from getting publicized? 623 00:43:31,248 --> 00:43:33,038 And you post the footage online? 624 00:43:33,038 --> 00:43:34,468 Are you out of your mind? 625 00:43:34,468 --> 00:43:37,188 We can't hide it forever. 626 00:43:37,188 --> 00:43:42,298 It's not like we can have the staff and the cast sign a confidentiality agreement. 627 00:43:42,298 --> 00:43:44,238 If it's bound to get out at some point, 628 00:43:44,238 --> 00:43:47,268 it's better for us to release it first. 629 00:43:47,268 --> 00:43:49,018 Even so, how could you post the footage online- 630 00:43:49,018 --> 00:43:51,838 Have you seen the public response? 631 00:43:51,838 --> 00:43:54,488 A crazy person broke into the set 632 00:43:54,488 --> 00:43:56,538 and Park Jae Hoon, Hwang Jang Goon, and Lee Hoon Hui... 633 00:43:56,538 --> 00:43:59,568 The three of them bravely subdued the culprit. 634 00:43:59,568 --> 00:44:01,648 They were truly like a prince riding on a white horse. 635 00:44:01,648 --> 00:44:04,148 They're amazing, brave, and cool. 636 00:44:04,148 --> 00:44:06,818 Overall, the response is positive. 637 00:44:06,818 --> 00:44:08,808 Hey, this was a gamble. 638 00:44:08,808 --> 00:44:11,118 The response could have been completely the opposite. 639 00:44:11,118 --> 00:44:13,468 You told me to end the show early. 640 00:44:13,468 --> 00:44:16,408 From my end, I had nothing more to lose. 641 00:44:16,408 --> 00:44:18,668 So I used the last card available to me. 642 00:44:19,848 --> 00:44:22,348 Kang Chae Ri, you really... 643 00:44:23,248 --> 00:44:26,798 Now that it's resolved, I can go on with the original number of episodes, right? 644 00:44:29,758 --> 00:44:31,358 No, you can't. 645 00:44:32,478 --> 00:44:33,158 Director... 646 00:44:33,158 --> 00:44:35,928 Have the cast members make their final decisions as soon as possible, 647 00:44:35,928 --> 00:44:37,658 and wrap up the show by next week. 648 00:44:38,778 --> 00:44:40,338 Why? 649 00:44:45,988 --> 00:44:48,598 I fixed the problem. 650 00:44:48,598 --> 00:44:51,008 - Chae Ri. - So why do I have to end the show early? 651 00:44:51,008 --> 00:44:52,658 Kang Chae Ri. 652 00:44:52,658 --> 00:44:55,388 From what I can see, nothing's been fixed. 653 00:44:55,388 --> 00:44:56,658 Wrap up the show 654 00:44:56,658 --> 00:44:58,878 and take some time to cool your head. 655 00:45:18,648 --> 00:45:20,488 Have you heard? 656 00:45:20,488 --> 00:45:23,308 They're going to wrap up the show early. 657 00:45:23,308 --> 00:45:24,718 It came to this in the end. 658 00:45:24,718 --> 00:45:26,638 I feel like it's for the better. 659 00:45:27,498 --> 00:45:28,918 So Yeon. 660 00:45:28,918 --> 00:45:30,768 You must've had a hard time in the Kingdom. 661 00:45:30,768 --> 00:45:32,598 Honestly, I did. 662 00:45:32,598 --> 00:45:34,798 Nobody took an interest in me. 663 00:45:41,228 --> 00:45:44,108 There are so many guys out there in the world. 664 00:45:44,108 --> 00:45:47,318 It's much more difficult to choose one of the five guys here. 665 00:45:47,318 --> 00:45:48,858 So, 666 00:45:48,858 --> 00:45:51,938 don't get down on yourself because of it. 667 00:45:51,938 --> 00:45:53,188 What's this? 668 00:45:53,188 --> 00:45:54,618 Are you comforting me? 669 00:45:54,618 --> 00:45:56,468 No, no. I'm not trying to comfort you. 670 00:45:56,468 --> 00:45:59,258 I'm just telling you like it is. 671 00:46:02,708 --> 00:46:05,908 Why did you choose to come on this show, Hwang Jang Goon? 672 00:46:05,908 --> 00:46:08,988 Didn't everyone have the same motive for coming? 673 00:46:10,628 --> 00:46:13,338 If you meet a good match for you, then great! 674 00:46:13,338 --> 00:46:15,688 And even if you don't, you can still gain some popularity. 675 00:46:15,688 --> 00:46:19,198 Didn't you come here for the same reason? 676 00:46:20,838 --> 00:46:22,878 I've ruined my image, 677 00:46:22,878 --> 00:46:25,568 and I've received 0 votes from start to finish. 678 00:46:25,568 --> 00:46:26,948 I'm going out on a gloomy note, 679 00:46:26,948 --> 00:46:28,738 so I haven't gained anything but losses. 680 00:46:28,738 --> 00:46:31,388 Still, it's not over until it's over, 681 00:46:31,388 --> 00:46:33,578 so don't think too pessimistically. 682 00:46:33,578 --> 00:46:36,328 The final decision is taking place this weekend, so what can I do? 683 00:46:36,328 --> 00:46:37,778 What do you mean what can you do? 684 00:46:37,778 --> 00:46:39,318 You can wrap things up 685 00:46:39,318 --> 00:46:41,518 with confidence and swag. 686 00:46:43,088 --> 00:46:44,258 How do I do that? 687 00:46:44,258 --> 00:46:46,238 Well, as for that... 688 00:46:51,428 --> 00:46:54,438 you should think hard about that one, So Yeon. 689 00:46:58,328 --> 00:47:00,488 That's easier said than done. 690 00:47:00,488 --> 00:47:02,458 So Yeon, cheer up a little! 691 00:47:02,458 --> 00:47:05,268 It's okay. It's okay! 692 00:47:05,268 --> 00:47:06,958 Fighting! 693 00:47:16,468 --> 00:47:20,138 You've heard that we'll make our final decisions this weekend, right? 694 00:47:20,138 --> 00:47:21,068 Yes. 695 00:47:21,068 --> 00:47:23,248 What are you going to do? 696 00:47:23,248 --> 00:47:28,018 I'm willing to work things out with you even after we leave, Oppa. 697 00:47:28,018 --> 00:47:29,888 I can call you Oppa, right? 698 00:47:29,888 --> 00:47:33,268 Do you really want to work it out with me even after we leave here? 699 00:47:33,268 --> 00:47:35,198 - Yes. - Why? 700 00:47:35,198 --> 00:47:37,968 We look good together. 701 00:47:39,238 --> 00:47:42,158 People say that we're a perfect dutch face. 702 00:47:42,158 --> 00:47:45,088 Our faces are equally good-looking. 703 00:47:46,008 --> 00:47:47,288 Is that so? 704 00:47:47,288 --> 00:47:50,478 If we do a couple live shows or couple vlogs... 705 00:47:50,478 --> 00:47:54,238 I feel like anything we do together would produce great synergy. 706 00:47:57,428 --> 00:47:59,078 It's not that you like me, 707 00:47:59,078 --> 00:48:02,258 but you want to do business with me. 708 00:48:02,258 --> 00:48:06,478 It's because I like you that I want to do business with you. 709 00:48:06,478 --> 00:48:08,548 I'm not very good at lying 710 00:48:08,548 --> 00:48:11,118 so I can't do something unless I really mean it. 711 00:48:12,578 --> 00:48:14,638 Speaking of which, 712 00:48:14,638 --> 00:48:16,198 what are you doing tonight? 713 00:48:16,198 --> 00:48:17,748 Do you want to go on a date? 714 00:48:18,688 --> 00:48:20,588 Let's go eat something good. 715 00:48:26,508 --> 00:48:28,878 PD Kang. 716 00:48:28,878 --> 00:48:30,708 Let's cheer up. 717 00:48:31,728 --> 00:48:33,438 Come on. 718 00:48:33,438 --> 00:48:34,738 What can we do? 719 00:48:34,738 --> 00:48:36,648 Things have gotten pretty messed up. 720 00:48:36,648 --> 00:48:39,278 And it's not like it's your fault, PD Kang. 721 00:48:41,848 --> 00:48:44,108 Let's wrap this up nicely, okay? 722 00:48:45,018 --> 00:48:47,158 The viewer ratings for the last episode are going to be crazy. 723 00:48:47,158 --> 00:48:49,368 Everyone is anticipating it. 724 00:48:49,368 --> 00:48:50,938 - Writer. - Yeah? 725 00:48:50,938 --> 00:48:54,158 Since things have turned out like this already, 726 00:48:55,068 --> 00:48:56,748 I'm going to end this 727 00:48:56,748 --> 00:48:59,548 as bizarre as possible. 728 00:49:00,322 --> 00:49:01,932 Yes, Director. 729 00:49:03,232 --> 00:49:05,332 We've passed it on to the cast, 730 00:49:05,332 --> 00:49:08,482 and the staff are discussing how we should wrap up the show. 731 00:49:10,422 --> 00:49:12,042 Yes, understood. 732 00:49:12,042 --> 00:49:13,542 Yes. 733 00:49:25,322 --> 00:49:27,122 I heard what's happening. 734 00:49:31,052 --> 00:49:32,822 Are you okay? 735 00:49:35,172 --> 00:49:39,222 It's times like this that I really need to keep my wits about me. 736 00:49:45,602 --> 00:49:47,002 Yeo Reum. 737 00:49:48,212 --> 00:49:49,412 Yeah. 738 00:49:52,132 --> 00:49:53,492 The house... 739 00:49:55,442 --> 00:49:57,142 It's still vacant. 740 00:49:59,652 --> 00:50:01,442 What do you mean by that? 741 00:50:01,442 --> 00:50:02,892 The first floor. 742 00:50:04,142 --> 00:50:05,972 Where you used to live. 743 00:50:05,972 --> 00:50:07,372 Even though you moved out, 744 00:50:07,372 --> 00:50:09,382 it's still vacant. 745 00:50:10,382 --> 00:50:11,772 How? 746 00:50:11,772 --> 00:50:13,592 Because I got the lease. 747 00:50:14,372 --> 00:50:15,862 Just in case... 748 00:50:15,862 --> 00:50:18,382 After what happened at your wedding, 749 00:50:18,382 --> 00:50:21,342 I called the landlord and got the lease 750 00:50:22,552 --> 00:50:25,162 because I thought you might return. 751 00:50:26,062 --> 00:50:28,812 Your stuff that Kim In Woo sent to Chuncheon 752 00:50:28,812 --> 00:50:31,012 were also brought back. 753 00:50:31,012 --> 00:50:33,952 Your mother said there wasn't any space in her home for your stuff, 754 00:50:33,952 --> 00:50:35,502 so I just... 755 00:50:35,502 --> 00:50:37,632 did that. 756 00:50:37,632 --> 00:50:39,992 Why did you do that without even telling me? 757 00:50:39,992 --> 00:50:42,762 Is it easy to find a room in Seoul all of a sudden? 758 00:50:43,712 --> 00:50:45,302 When we're done filming here, 759 00:50:45,302 --> 00:50:48,842 you would need to vacate your room next week, too. 760 00:50:49,722 --> 00:50:52,642 What would you do without a place to go right after? 761 00:50:52,642 --> 00:50:54,082 Just use it comfortably 762 00:50:54,082 --> 00:50:56,382 until you find a house to move into 763 00:50:56,382 --> 00:50:58,992 since you used to live there anyway. 764 00:51:37,382 --> 00:51:43,862 ♫ On this long winding road ♫ 765 00:51:43,862 --> 00:51:50,992 ♫ There's a trace of kindness that came and went ♫ 766 00:51:52,022 --> 00:51:56,852 ♫ A smile you take for granted ♫ 767 00:51:57,852 --> 00:52:04,862 ♫ And the today and tomorrow that I've been looking forward to ♫ 768 00:52:04,862 --> 00:52:11,722 ♫ I become saddened all by myself ♫ 769 00:52:11,722 --> 00:52:19,372 ♫ Sitting on two swings that are side by side ♫ 770 00:52:19,372 --> 00:52:24,592 ♫ Even if I love you in my excitement ♫ 771 00:52:24,592 --> 00:52:31,482 ♫ I'm still in the same spot like this ♫ 772 00:52:31,572 --> 00:52:35,392 ♫ Saying it's okay ♫ 773 00:52:35,392 --> 00:52:42,472 ♫ This is what I tell myself as a wish ♫ 774 00:52:42,522 --> 00:52:47,692 ♫ But that's just what I want to hear from you ♫ 775 00:52:47,692 --> 00:52:52,162 ♫ Or probably ♫ 776 00:52:52,162 --> 00:52:54,642 Hey, Jae Hoon. Come down to my place quickly. 777 00:52:54,642 --> 00:52:55,812 Come on, hurry up! 778 00:52:55,812 --> 00:52:57,642 It's an emergency, an emergency! 779 00:52:57,642 --> 00:52:59,112 - Why? What is it? - Hurry up! Come here! 780 00:52:59,112 --> 00:53:00,642 What is it? 781 00:53:01,912 --> 00:53:03,582 - What is that? - Hurry up and kill it. 782 00:53:03,582 --> 00:53:04,472 But it's so big! 783 00:53:04,472 --> 00:53:05,842 - If I kill it for you, what will you do for me? - Come on, go. 784 00:53:05,842 --> 00:53:07,392 - Oh, no, I don't think I can kill it. - Hey! 785 00:53:07,392 --> 00:53:09,602 Hurry up and kill it!. 786 00:53:10,592 --> 00:53:12,382 - I'm going to kill it. - Kill it. 787 00:53:12,382 --> 00:53:14,152 Kill it. 788 00:53:14,152 --> 00:53:15,232 Go throw it out. 789 00:53:15,232 --> 00:53:16,902 Oh, it's moving. 790 00:53:17,812 --> 00:53:19,702 Go throw it out! 791 00:53:19,702 --> 00:53:21,172 I think we'll have to negotiate. 792 00:53:21,172 --> 00:53:24,002 - Don't. Don't do it... - A negotiation. We'll need to negotiate. 793 00:53:24,002 --> 00:53:25,962 Stop it! I'm going to kill you. 794 00:53:25,962 --> 00:53:27,522 I asked you what insect this was. 795 00:53:27,522 --> 00:53:33,512 Hurry up and throw it out! Hurry! 796 00:53:33,512 --> 00:53:40,022 ♫ They're all growing distant like this ♫ 797 00:53:40,022 --> 00:53:44,172 ♫ Saying it's okay ♫ 798 00:53:44,172 --> 00:53:46,142 Is it good? 799 00:53:46,142 --> 00:53:48,202 I told you to add more kimchi juice. 800 00:53:48,202 --> 00:53:49,692 I told you it'd get too salty. 801 00:53:49,692 --> 00:53:52,012 If it's too salty, don't eat it. I'll eat it all. 802 00:53:52,012 --> 00:53:54,672 ♫ But that's just what I want to hear from you ♫ 803 00:53:54,672 --> 00:53:56,632 - Why? - What's that! 804 00:53:56,632 --> 00:54:00,612 ♫ Or probably just telling myself as I endure ♫ 805 00:54:00,612 --> 00:54:08,252 ♫ Or probably just telling myself as I endure ♫ 806 00:54:08,252 --> 00:54:14,332 ♫ The word "Forever" that I wanted to believe for once pains me so ♫ 807 00:54:14,332 --> 00:54:21,132 ♫ The word "Forever" that I wanted to believe for once pains me so ♫ 808 00:54:21,132 --> 00:54:25,322 ♫ I loved you with all my heart ♫ 809 00:54:25,322 --> 00:54:31,412 ♫ But fading away as tears well up ♫ 810 00:54:31,472 --> 00:54:38,952 ♫ Saying it's okay now ♫ 811 00:54:38,952 --> 00:54:45,862 ♫ Sighing as though I'm talking to myself ♫ 812 00:54:45,862 --> 00:54:51,092 ♫ But actually wiping away these words exhausted ♫ 813 00:54:51,092 --> 00:54:55,362 ♫ Even if things get difficult ♫ 814 00:54:55,372 --> 00:55:07,872 ♫ These are the words I want to tell my love that I dream of once again ♫ 815 00:55:28,482 --> 00:55:30,192 When did you get here? 816 00:55:31,882 --> 00:55:34,242 What brings you here? 817 00:55:34,242 --> 00:55:39,332 Well, it's been a while since I turned off the gas, 818 00:55:39,332 --> 00:55:41,632 and it's also been a while since I used the water... 819 00:55:41,632 --> 00:55:43,882 We're starting to film tomorrow afternoon again. 820 00:55:43,882 --> 00:55:46,492 So I came to check on the house. 821 00:55:46,492 --> 00:55:48,332 And why are you here? 822 00:55:48,332 --> 00:55:51,292 Aren't you guys in a state of emergency since the final decisions got pushed up? 823 00:55:55,502 --> 00:55:57,002 Jae Hoon. 824 00:55:57,002 --> 00:55:58,372 Yeah. 825 00:55:59,762 --> 00:56:03,022 Why are you nice to me? 826 00:56:03,022 --> 00:56:05,952 Why do you keep being nice to me? 827 00:56:12,272 --> 00:56:14,202 You want me to answer you? 828 00:56:14,202 --> 00:56:16,672 Should I really answer you? 829 00:56:16,672 --> 00:56:18,372 You should tell me why you're saying this. 830 00:56:19,252 --> 00:56:22,232 Why do you confuse me every so often? 831 00:56:23,572 --> 00:56:25,332 Did I cause you... 832 00:56:25,332 --> 00:56:26,462 confusion? 833 00:56:26,462 --> 00:56:28,502 You're doing it right now. 834 00:56:36,292 --> 00:56:37,712 I'm also... 835 00:56:39,512 --> 00:56:42,412 going crazy because of me. 836 00:56:42,412 --> 00:56:45,162 I don't know why I keep doing this. 837 00:56:45,162 --> 00:56:46,872 My heart... 838 00:56:47,872 --> 00:56:49,932 doesn't listen to my mind. 839 00:56:50,792 --> 00:56:52,982 I don't know why I keep getting excited, 840 00:56:52,982 --> 00:56:54,562 nervous, 841 00:56:55,552 --> 00:56:58,112 and why I keep hurting. 842 00:56:58,112 --> 00:57:01,022 I don't know why my feelings are like this. 843 00:57:01,022 --> 00:57:03,242 What's the big deal about dating... 844 00:57:03,242 --> 00:57:05,362 What's so great about love... 845 00:57:05,362 --> 00:57:07,842 What's the big deal about all of that stuff... 846 00:57:07,842 --> 00:57:10,452 that I want to do it again? 847 00:57:11,612 --> 00:57:13,422 Why does my heart keep pounding 848 00:57:13,422 --> 00:57:15,662 and keep breaking? 849 00:57:18,102 --> 00:57:20,682 My heart breaks... 850 00:57:20,682 --> 00:57:23,442 because of you. 851 00:57:37,022 --> 00:57:39,302 Why are you doing this now? 852 00:57:43,702 --> 00:57:46,142 I want to be by your side. 853 00:58:01,272 --> 00:58:08,372 ♫ When I open my eyes ♫ 854 00:58:08,422 --> 00:58:15,422 ♫ Happiness slowly wells up within me ♫ 855 00:58:15,422 --> 00:58:22,632 ♫ A hot summer and you smiling in it ♫ 856 00:58:22,632 --> 00:58:29,472 ♫ And I was there next to you ♫ 857 00:58:29,472 --> 00:58:36,652 ♫ When I open my eyes again ♫ 858 00:58:36,652 --> 00:58:43,692 ♫ I feel like I'm so far away ♫ 859 00:58:43,692 --> 00:58:50,562 ♫ I watch helplessly like this ♫ 860 00:58:50,562 --> 00:58:57,612 ♫ As we're left behind like a beautiful scene ♫ 861 00:58:57,612 --> 00:59:04,772 ♫ The reason why it hurts so badly like this ♫ 862 00:59:04,772 --> 00:59:11,322 ♫ The reason why I keep having expectations, thinking perhaps ♫ 863 00:59:11,322 --> 00:59:18,952 ♫ We're so beautiful, no need to envy anyone ♫ 864 00:59:18,972 --> 00:59:22,362 ♫ Needing nothing more ♫ 865 00:59:22,362 --> 00:59:29,672 ♫ Because we were in that moment ♫ 866 00:59:39,932 --> 00:59:47,162 ♫ Those moments that became memories all too quickly ♫ 867 00:59:47,162 --> 00:59:54,122 ♫ I'm trapped, wandering, and going in circles ♫ 868 00:59:54,122 --> 01:00:01,392 ♫ I've never imagined an ending like this ♫ 869 01:00:01,392 --> 01:00:08,182 ♫ For now, it still feels so close I can grasp it ♫ 870 01:00:08,182 --> 01:00:15,332 ♫ The reason why I hurt so badly like this ♫ 871 01:00:15,332 --> 01:00:21,862 ♫ The reason why I keep having expectations, thinking perhaps ♫ 872 01:00:21,872 --> 01:00:29,472 ♫ We're so beautiful, no need to envy anyone ♫ 873 01:00:29,492 --> 01:00:36,402 ♫ Because we're in a moment that needs nothing more ♫ 874 01:00:36,402 --> 01:00:43,492 ♫ The reason I don't regret it even though it hurts so badly I can't sleep ♫ 875 01:00:43,492 --> 01:00:49,992 ♫ The reason I smile and say it'll still be you if I had to go back ♫ 876 01:00:49,992 --> 01:00:56,742 ♫ So beautiful that I'll miss all of those days ♫ 877 01:00:56,742 --> 01:01:00,073 [Love is for Suckers] 878 01:01:00,098 --> 01:01:02,078 I want to act on my honest feelings 879 01:01:02,078 --> 01:01:04,058 without measuring or calculating anything with you. 880 01:01:04,058 --> 01:01:06,678 Let's stop missing each other. 881 01:01:06,678 --> 01:01:08,928 You seem a bit different today. 882 01:01:08,928 --> 01:01:10,218 You're a bit different from how you are usually. 883 01:01:10,218 --> 01:01:12,668 Please give us a moment by ourselves without any cameras. 884 01:01:12,668 --> 01:01:14,088 Ahn So Yeon went missing? 885 01:01:14,088 --> 01:01:15,718 She must have run away because she was humiliated. 886 01:01:15,718 --> 01:01:16,438 Let's just go. 887 01:01:16,438 --> 01:01:18,378 Even if that's the case, 888 01:01:18,378 --> 01:01:19,868 it doesn't look good for the last episode. 889 01:01:19,868 --> 01:01:21,778 Must you mess around with that process? 890 01:01:21,778 --> 01:01:23,468 I don't care what the cost. 891 01:01:23,468 --> 01:01:25,478 I am here, you know! 892 01:01:25,478 --> 01:01:27,838 Ahn So Yeon. 64575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.