All language subtitles for Leverage.Redemption.S01E14.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,847 --> 00:00:14,932
عند تحميله على الشاحنة
لا يشبه شيئاً
2
00:00:16,888 --> 00:00:18,017
أعرف
3
00:00:21,797 --> 00:00:25,708
أنتظر اتصالاً
سأرى إن كانت الرعية ستفحص التربة
4
00:00:25,968 --> 00:00:29,922
آفة في نصف الحقل ليست منطقية
البقية بخير
5
00:00:30,529 --> 00:00:37,221
لكن هذا... هذا لا يكفي
وماذا يحصل عندما نخسر ذلك؟
6
00:00:37,395 --> 00:00:39,219
اسمع
7
00:00:40,565 --> 00:00:46,258
مرّ أبي بأمور أسوأ
مرّ جدي بأمور أسوأ
8
00:00:48,299 --> 00:00:51,471
سنتخطى هذا، مفهوم؟
9
00:00:53,296 --> 00:00:56,293
- مفهوم
- اقترب
10
00:01:04,289 --> 00:01:08,893
اذهب إلى السوق
ألق التحية على (شارون)
11
00:01:09,589 --> 00:01:12,761
حسناً، أتحرق شوقاً لذلك
12
00:01:16,539 --> 00:01:17,800
المعذرة!
13
00:01:23,926 --> 00:01:29,314
حان وقت التوضيب لا نريدكم هنا
14
00:01:30,182 --> 00:01:31,877
صحيح أيها السادة؟
15
00:01:43,564 --> 00:01:48,691
اذهبوا! اذهبوا!
غادروا أرضي! الآن!
16
00:01:49,300 --> 00:01:50,689
غادروا!
17
00:01:57,641 --> 00:02:01,420
(جيمس)، (جيمس)!(جيمس)!
18
00:02:24,708 --> 00:02:28,401
لكن 75 بالمئة من عربات الطعام
هنا ممولة من هؤلاء
19
00:02:28,531 --> 00:02:29,966
أشتري منهم أخبرها عن ذلك
20
00:02:30,312 --> 00:02:33,832
(فامي فارمز) متواجدة في عائلة
(ليون) منذ ما قبل الحرب
21
00:02:33,962 --> 00:02:37,394
إنها من آخر المزارع الصغيرة
التي يملكها السود في (لويزيانا)
22
00:02:38,264 --> 00:02:40,175
إنها أسطورة
23
00:02:40,477 --> 00:02:43,303
لكن المنتج...
إنه عضوي
24
00:02:43,433 --> 00:02:45,389
ألذ فاصوليا نتذوقها، صحيح؟
25
00:02:45,519 --> 00:02:47,083
(إليوت) هو زبون راضٍ
26
00:02:47,213 --> 00:02:48,473
- صحيح
- طبعاً
27
00:02:49,299 --> 00:02:51,297
لكن الأمر لا يقتصر
على عربات الطعام
28
00:02:51,948 --> 00:02:54,252
الزراعة المدعومة من المجتمع
من المزرعة إلى الطاولة؟
29
00:02:54,425 --> 00:02:55,990
إنهما يطعمان المجتمع
30
00:02:56,119 --> 00:02:57,727
كانت السنة الماضية صعبة
31
00:02:58,032 --> 00:03:00,117
نصف محاصيلنا عانى آفة
32
00:03:00,508 --> 00:03:04,071
نحاول اكتشاف السبب لكن الآن
33
00:03:04,809 --> 00:03:06,156
والآن جريمة كراهية
34
00:03:06,287 --> 00:03:11,022
سأجدهم، سأجدهم ولن يحبوا الأمر
35
00:03:12,281 --> 00:03:14,324
لكن هذا ليس سبب وجودكما هنا
36
00:03:14,454 --> 00:03:18,365
لا، عندما عالجوني أجروا فحص دم
37
00:03:18,495 --> 00:03:21,405
ووجدوا اعتلالاً في عضلة القلب
بسبب الكحول
38
00:03:23,230 --> 00:03:25,750
أعتذر، لا تظهر عليك عوارض
39
00:03:25,924 --> 00:03:28,443
أنا لا أشرب، أبداً
40
00:03:28,704 --> 00:03:30,877
خضعت لفحص دم أيضاً
41
00:03:31,399 --> 00:03:34,700
التشخيص نفسه ولم أشرب منذ
42
00:03:34,830 --> 00:03:36,743
متى كانت حفل الشواء في (مارسيز)؟
43
00:03:36,916 --> 00:03:39,740
كان ذلك ممتعاً
وكان ذلك قبل 3 أشهر
44
00:03:40,609 --> 00:03:42,173
يتم التسميم لكما
45
00:03:43,476 --> 00:03:44,954
مع الحقل
46
00:03:45,084 --> 00:03:49,169
جريمة الكراهية هذه ليست صدفة
يريد أحد أن ترحلا
47
00:03:50,340 --> 00:03:54,208
كدنا أن نموت كدنا أن نخسر كل شيء
48
00:03:54,946 --> 00:03:59,073
وإذا لم نجد حلاً سنخسر كل شيء
49
00:04:14,150 --> 00:04:15,193
أين (باركر)؟
50
00:04:15,323 --> 00:04:18,060
تأخذ (جيمس) و(ليون)
إلى (ريتز كارلتون) لبضعة أيام
51
00:04:18,234 --> 00:04:19,277
مع حزمة منتجع
52
00:04:19,407 --> 00:04:21,449
رمينا عملة نقدية وفازت
53
00:04:22,144 --> 00:04:25,403
وفقاً لوصف (جيمس)
كان المهاجمون من (ح. ه. ب.)
54
00:04:25,533 --> 00:04:29,270
أي حركة الهوية البيضاء
لكن لا يوجد سوى اختصار ومدونة
55
00:04:29,835 --> 00:04:31,355
وحساب على (إنستغرام)
56
00:04:32,440 --> 00:04:34,134
نلنا منهم!
57
00:04:37,742 --> 00:04:40,218
لدي أصدقاء يمضون النهار
وهم يفتشون في أدلة بصرية
58
00:04:40,348 --> 00:04:42,260
لتحديد مواقع نازيين ومهاجمتهم
59
00:04:42,391 --> 00:04:44,519
لكنهم ينشرون ذلك مع هاشتاغ
60
00:04:44,606 --> 00:04:47,690
اعتقدت أن البث المباشر
يختفي بعد 24 ساعة
61
00:04:48,733 --> 00:04:50,776
صحيح، الإنترنت تدوم للأبد
62
00:04:50,905 --> 00:04:56,032
لكن الأمر غير المنطقي هو أنهم
ليسوا من الذين يمتلكون قطاراً
63
00:04:56,206 --> 00:04:58,813
مهلاً، هل قلت إن لديهم قطاراً؟
64
00:04:58,987 --> 00:05:01,332
لذا، هذا منظر للمزرعة من الجو
65
00:05:02,637 --> 00:05:04,983
حدود الآفة تتخطى المزرعة بكثير
66
00:05:05,113 --> 00:05:07,501
على تلك الأرض في وسط الآفة
67
00:05:07,632 --> 00:05:08,849
سكك حديد قديمة
68
00:05:09,023 --> 00:05:12,759
أجل، تتوقف هناك لكن تلتقي بسكة
الحديد الرئيسية على بعد 5 كلم شمالاً
69
00:05:12,890 --> 00:05:15,410
مهلاً، هناك
تلك البقعة السوداء، كبّريها
70
00:05:15,671 --> 00:05:18,538
يدفن أحد شيئاً هناك
في طرق سكك الحديد
71
00:05:18,668 --> 00:05:20,623
ربما هذا ما يسمم الأرض
72
00:05:20,840 --> 00:05:23,273
(جيمس) و(ليون)
طلبا من الرعية فحص التربة
73
00:05:23,447 --> 00:05:24,620
لكن لم يحصل ذلك بعد
74
00:05:24,794 --> 00:05:26,315
أنا متأكد من أنه تسمم بالكوبالت
75
00:05:26,489 --> 00:05:27,748
كيف تعلم ذلك؟
76
00:05:27,879 --> 00:05:30,094
قبل 10 سنوات عالج مكتبي قضية
77
00:05:30,225 --> 00:05:33,136
حيث كانوا يستخدمون الكوبالت
لزيادة الرغوة في الجعة المعبأة
78
00:05:33,266 --> 00:05:36,481
ومرض كثيرون
اعتلال عضلة القلب بسبب الكحول
79
00:05:36,655 --> 00:05:41,304
ولو يكونوا مدمنين على الكحول
تبين أن الكوبالت ليس صالحاً للاستهلاك
80
00:05:41,478 --> 00:05:43,996
وكم كان على شركة الجعة
أن تدفع للناجين؟
81
00:05:44,606 --> 00:05:46,213
فزنا في تلك القضية لذا
82
00:05:46,387 --> 00:05:48,168
لا، سنضع ذلك على لائحة التكفير
83
00:05:48,429 --> 00:05:50,862
- لائحة التكفير
- ليس هناك لائحة تكفير
84
00:05:50,993 --> 00:05:52,425
ماذا؟
85
00:05:53,425 --> 00:05:55,250
أظن أنني إذا عدت
إلى الحياة العادية
86
00:05:55,381 --> 00:05:56,640
من الجميل أن يكون تاريخي نظيفاً
87
00:05:56,901 --> 00:06:02,419
في الواقع، أحب لائحتي
كل شيء أخطأت فيه، كنت بارعة فيه
88
00:06:03,027 --> 00:06:06,285
لذا، الأرض مع سكك الحديد
مَن يمتلكها؟
89
00:06:06,503 --> 00:06:10,761
مرت عبر شركات محدودة المسؤولية
لكن قابلوا (بلايك ويتكومب)
90
00:06:11,108 --> 00:06:14,454
تعلم في (إيتون) و(أكسفورد)
ثم انسحب من (ستانفورد)
91
00:06:14,584 --> 00:06:16,626
ثم دخل في مجال الطاقة الخضراء
92
00:06:17,191 --> 00:06:20,363
مبشر للطاقة الخضراء
(ويتكومب) مناسب لدوره
93
00:06:20,491 --> 00:06:23,619
يدير عمله العالمي
من مقصورة القطار الخاصة به
94
00:06:24,273 --> 00:06:28,009
عدلنا مقصورة القطار
لتعمل على الطاقة المتجددة
95
00:06:28,444 --> 00:06:33,526
شركتي (ويتيك) ستحدث ثورة
في طريقة عمل العالم
96
00:06:33,788 --> 00:06:39,348
مقصورة قطار خاصة!
هذا شبيه بـ(أغاتا كريستي)
97
00:06:39,479 --> 00:06:41,565
ولا يمزح بشأن إحداث
ثورة في العالم
98
00:06:41,695 --> 00:06:44,649
بعد عقد، ستصبح السيارات الكهربائية
من الماضي
99
00:06:44,779 --> 00:06:49,124
يبدو أن الإشاعة على الإنترنت
تفيد بأنه يمتلك تصاميم لطائرة كهربائية
100
00:06:49,255 --> 00:06:51,992
هذا ملفت، أغلى جزء في التحليق
هو الوقود
101
00:06:52,165 --> 00:06:55,423
وأغلبه مسرطن
يبني الرجل طائرة كهربائية
102
00:06:55,597 --> 00:06:57,813
وسيكون السفر أقل كلفة
وهذا أفضل للكوكب
103
00:06:58,074 --> 00:07:00,637
يبدو أن هناك عرضاً كبيراً
في (ديترويت) عطلة نهاية الأسبوع
104
00:07:00,768 --> 00:07:03,548
محبو التكنولوجيا على الإنترنت
خططوا لكل ذلك
105
00:07:05,026 --> 00:07:06,676
- ماذا؟
- (باركر)!
106
00:07:06,893 --> 00:07:08,024
سلكت أسرع طريق للعودة
107
00:07:08,198 --> 00:07:10,239
لا تقلقوا، (جيمس) و(ليون) بخير
يتلقيان التدليك
108
00:07:13,411 --> 00:07:15,843
أعيدي ذلك انظروا!
109
00:07:18,146 --> 00:07:20,318
لوحة بشعة جداً؟
110
00:07:20,449 --> 00:07:22,752
لوحة (كاندنسكي) بشعة جداً
باكرة جداً
111
00:07:22,882 --> 00:07:24,968
ما يعني الكثير من المال
من دون ذوق
112
00:07:25,098 --> 00:07:28,356
شخص يشتري لوحة (كاندنسكي)
ليمتلكها فقط، لماذا؟
113
00:07:28,530 --> 00:07:30,095
لا، الإطار!
114
00:07:30,312 --> 00:07:33,787
انظروا، عام 1910
باع (غلين ريدر) خزنة بإطار صورة
115
00:07:34,004 --> 00:07:35,308
نسخة محدودة
116
00:07:35,439 --> 00:07:39,262
مع 12 زهرة زئبق
حول الطرف المزخرف بالنحاس
117
00:07:39,443 --> 00:07:41,659
لذا اللوحة تخفي... اللوحة مزيفة؟
118
00:07:41,721 --> 00:07:43,912
لا، لوحة (كاندنسكي) حقيقية
119
00:07:44,076 --> 00:07:49,159
لكنه اشتراها لحجمها
وليس لقيمتها أو... شكلها
120
00:07:49,298 --> 00:07:52,122
اختارها لتتسع في الإطار
121
00:07:52,252 --> 00:07:54,990
سأسرقها سأسرق تلك الخزنة
122
00:07:55,207 --> 00:07:57,162
سأستقل القطار الخاص، المقصورة
سأسرق ذلك القطار!
123
00:07:57,292 --> 00:07:58,812
(باركر)، اهدأي
124
00:07:59,811 --> 00:08:04,547
يتم تسميم المزارعين
بشيء ينقله القطار
125
00:08:04,679 --> 00:08:07,068
ومكتب الجار هو قطار
126
00:08:07,371 --> 00:08:08,979
يا لها من صدفة، صحيح؟
127
00:08:09,588 --> 00:08:15,062
لكن لم أفهم بعد
هذا الرجل يحاول إنقاذ العالم
128
00:08:15,191 --> 00:08:18,320
هل يتعلق ذلك بجريمة كراهية
من القومية البيضاء؟
129
00:08:18,841 --> 00:08:22,013
أجل، ما يريد أن يخفيه بشدة
هو مستعد لدفنه في حقل
130
00:08:22,187 --> 00:08:23,620
في ريف (لويزيانا)
131
00:08:23,794 --> 00:08:26,966
دفاعاً عنه
قد يكون التسميم غير مقصود
132
00:08:27,096 --> 00:08:31,746
أو شخص ما يحاول... خداعه
133
00:08:32,875 --> 00:08:34,178
هل تريدون لقاءه؟
134
00:08:35,177 --> 00:08:36,915
تعقبت رقم شارته
135
00:08:37,741 --> 00:08:39,827
مقصورته الخاصة موصولة بقطار
في محطة (يونيون)
136
00:08:39,957 --> 00:08:43,344
وسيغادر (نيو أورلينز)
بعد 30 دقيقة للشمال
137
00:08:43,475 --> 00:08:44,779
- أيمكنني الذهاب؟ رجاءً
- تمهلي
138
00:08:44,953 --> 00:08:47,516
أنا و(هاري) سنذهب إلى المزرعة
سنكتشف ما هو مدفون فيها
139
00:08:48,516 --> 00:08:49,862
هيا جميعاً
140
00:08:50,080 --> 00:08:52,600
- لنذهب لسرقة قطار!
- حسناً
141
00:08:55,119 --> 00:08:56,379
هيا
142
00:09:00,594 --> 00:09:05,937
انتباه، القطار (0645)
إلى (ديترويت) يستقبل الركاب
143
00:09:06,068 --> 00:09:08,457
سيغادر محطة (يونيون) بعد 5 دقائق
144
00:09:09,023 --> 00:09:10,066
ماذا؟
145
00:09:13,411 --> 00:09:15,322
كانت تحدق في وجهي
كانت أمامي مباشرة
146
00:09:15,452 --> 00:09:17,798
- ماذا كان يفترض بي فعله؟
- لا تأخذيها
147
00:09:17,973 --> 00:09:20,536
ربما كانت مسنة تريد رؤية أحفادها
148
00:09:20,666 --> 00:09:23,012
- ربما كانت الجدة (شيريل)
- لا تستطيع المقاومة
149
00:09:27,138 --> 00:09:28,573
عازبات!
150
00:09:28,703 --> 00:09:31,093
مقدمة القطار، ابتعدا!
151
00:09:34,091 --> 00:09:37,045
لا يحتفل عادة الناس
في طريق العودة من (نيو أورلينز)
152
00:09:37,219 --> 00:09:39,262
العازبات نشيطات
153
00:09:39,435 --> 00:09:43,693
- أين مقصورة (ويتكومب) الخاصة؟
- إنها في آخر القطار
154
00:09:44,518 --> 00:09:48,819
إن كان لديك لقاء خاص في (ديترويت)
لماذا تسلك أبطأ طريق إليه
155
00:09:49,035 --> 00:09:50,774
مع عازبات؟
156
00:09:56,466 --> 00:10:00,636
مسنون بيض
بدلات باهظة بتصميم سيئ، سياسيون
157
00:10:00,811 --> 00:10:03,287
حجز بألف دولار
محبو صناديق التحوط
158
00:10:03,592 --> 00:10:07,415
نعرف أمرين، هذه ليست رحلة مريحة
في الطريق إلى اللقاء
159
00:10:07,546 --> 00:10:09,674
هذا لقاء هؤلاء هم مستثمرون
160
00:10:09,848 --> 00:10:11,324
ما هو الأمر الثاني؟
161
00:10:11,673 --> 00:10:15,626
(بلايك ويتكومب) وجريمة الكراهية
مترابطان بالتأكيد
162
00:10:25,228 --> 00:10:26,748
مرحباً!
163
00:10:27,357 --> 00:10:30,528
حسناً، محب الطاقة الخضراء
يمتلك حارساً يرتكب جرائم كراهية؟
164
00:10:30,832 --> 00:10:34,612
(بلايك ويتكومب) منخرط قطعاً
في التسميم
165
00:10:39,870 --> 00:10:43,562
أجل، تسميم أبقاه سراً لأنه حالما
طلب (جيمس) و(ليون) من الرعية
166
00:10:43,736 --> 00:10:47,081
- فحص التربة...
- أجل، أصابتهما جريمة كراهية
167
00:10:48,254 --> 00:10:49,688
حسناً، ما الخطة؟
168
00:10:49,818 --> 00:10:52,425
لدي 30 شخصية
في هذا الكيس، أي شخصية أريد
169
00:10:53,077 --> 00:10:54,726
(باركر)، لدي أحد لك أيضاً
170
00:10:54,814 --> 00:10:57,378
- ماذا عني؟
- أنت ستكونين على طبيعتك
171
00:10:57,508 --> 00:11:00,463
اذهبي واعملي على تواصل متنقل
في مقصورة المقهى، اذهبي
172
00:11:00,594 --> 00:11:01,941
انتبهي من العازبات!
173
00:11:02,027 --> 00:11:05,938
احذري من المزيد
من البيض أيضاً واسمعيني
174
00:11:06,850 --> 00:11:09,978
أعلم أنك تعرفين أن مجرد
وجودك هناك يجعلك هدفاً
175
00:11:10,109 --> 00:11:11,368
عُلم
176
00:11:11,498 --> 00:11:13,411
- هل حصلت على سيارة جديدة؟
- لست سيارتي الجديدة
177
00:11:13,888 --> 00:11:15,539
- إنها سيارتي الأخرى
- ما هذه؟
178
00:11:15,843 --> 00:11:17,450
معدات لفحص المكب
179
00:11:17,842 --> 00:11:20,362
صودف أن لديك معدات علمية
في صندوق
180
00:11:20,492 --> 00:11:23,229
لديك حقيبة إنقاذ
مع شريط لاصق وبلاستيك
181
00:11:23,446 --> 00:11:26,009
- لهذا السبب أردت أخذ سيارتي الأخرى
- حسناً
182
00:11:26,574 --> 00:11:29,355
(هاري)، لم نتحدث عن هذا
قبل انضمامك إلى الفريق
183
00:11:29,486 --> 00:11:31,701
- هل أنت قاتل متسلسل؟
- أنا مستعد فحسب
184
00:11:32,656 --> 00:11:37,219
أنت مستعد
نسيت المجارف، سأتفقد الحظيرة
185
00:11:37,478 --> 00:11:39,608
ابحث عن عربة أيضاً
186
00:11:45,624 --> 00:11:47,536
الرحلة الكهربائية هي مشكلة طاقة
187
00:11:47,647 --> 00:11:53,120
نحتاج إلى تصميم مبتكر، أجل
لكن الأهم، تحتاج إلى بطارية كثيفة
188
00:11:53,815 --> 00:11:56,639
أرى وريثة صينية مصرفيي استثمار
189
00:11:56,769 --> 00:12:00,115
ومن خلال أحذيتهم، هم سعوديون
190
00:12:00,290 --> 00:12:03,287
ووزير الخارجية
الذي يجب أن يكون في (لاهاي)
191
00:12:03,547 --> 00:12:06,285
- نبقي الرحلات التجريبية سرية
- ليست مستثمرة
192
00:12:06,458 --> 00:12:09,239
مَن هي القلقة؟
الشابة العاملة لصالح (ويتكومب)
193
00:12:09,370 --> 00:12:12,672
حسناً، يذكر ملف بيان الركاب
أنها (إميلي يو)
194
00:12:12,802 --> 00:12:15,016
إنها مهندسة في شركة (ويتكومب)
195
00:12:17,363 --> 00:12:18,710
إنها ظريفة
196
00:12:19,187 --> 00:12:22,403
من خلال أظافرها المأكولة
إنها متوترة حيال أمر ما
197
00:12:22,534 --> 00:12:26,748
حسناً، اخترقت لوح إدارة
(ويتكومب) الخاص
198
00:12:27,140 --> 00:12:30,441
إنها ترأست فريق
تصميم بدن الطائرة
199
00:12:30,572 --> 00:12:36,176
هذا يشرح لما هي موجودة
يبدو أنها متوترة حيال الإطلاق
200
00:12:36,697 --> 00:12:37,827
- لماذا؟
- لا أعرف
201
00:12:37,956 --> 00:12:41,084
يخبرها الجميع أنه توتر فحسب
وأن (ويتكومب) عبقري
202
00:12:41,172 --> 00:12:43,475
يظنون فعلاً أن هذا الرجل
هو المسيح القادم
203
00:12:43,649 --> 00:12:44,952
ليس (إميلي)
204
00:12:45,083 --> 00:12:51,599
في عالم من أشباه (توماس إديسون)
إنها... إنها (نيكولا تسلا)
205
00:12:51,991 --> 00:12:54,989
نبقي رحلاتنا التجريبية سرية
لذا لا أستطيع البوح بالكثير
206
00:12:55,119 --> 00:13:01,810
لكن سأقول إن المنظر من (برلين)
إلى عش النسر خلاب
207
00:13:01,938 --> 00:13:06,675
المعذرة، عش النسر؟
هل يعني... عش النسر؟
208
00:13:06,850 --> 00:13:08,848
بيت عطلة (هتلر)، أجل
209
00:13:09,847 --> 00:13:12,366
أعرف الآن بالضبط
مَن عليّ أن أكون
210
00:13:12,453 --> 00:13:16,581
(بريانا)، لديك 30 ثانية
لتحويلي إلى ملكة ألمانية
211
00:13:16,712 --> 00:13:20,231
ملكة؟ ملكة؟
212
00:13:20,449 --> 00:13:22,055
هل قالت ملكة؟
هل قالت هذه المرأة ملكة؟
213
00:13:22,186 --> 00:13:26,183
أعرف أنك لم تكوني
في آخر جلسة للمستثمرين
214
00:13:26,401 --> 00:13:28,660
لأن هذا وجه لن أنساه يوماً
215
00:13:29,007 --> 00:13:31,179
السيناتور (جيفرسون غوينيت)
216
00:13:31,310 --> 00:13:36,349
(ليلي مارلين فون بيسمارك)
أجل، (فون بيسمارك) هو قصة طويلة
217
00:13:36,697 --> 00:13:44,169
أرسلتني المستشارة (ميركل) لأضمن أن
تدعم (ألمانيا) تقنية (ويتكومب) الجديدة
218
00:13:46,168 --> 00:13:47,690
لا بد من أن (بلايك) يحبك
219
00:13:47,818 --> 00:13:53,424
(لايدر)، لم نتقابل شخصياً
أود أن أكون ممتنة على التعرف إليه
220
00:13:57,378 --> 00:13:59,768
التذاكر، التذاكر لو سمحت
221
00:14:01,896 --> 00:14:03,851
(بلايك)، إذا أمكننا مراجعة
الخطط الأولية
222
00:14:03,981 --> 00:14:06,587
طبعاً (إميلي)، انتظري
حضرة السيناتور!
223
00:14:06,718 --> 00:14:08,848
(بلايك)، أود أن أعرّفك إلى أحد
224
00:14:09,152 --> 00:14:13,670
هذه (ليلي مارلين فون بيسمارك)
(جيرمان إنرجي)
225
00:14:13,887 --> 00:14:16,756
أظن أنها المستثمرة
التي كنت تبحث عنها
226
00:14:18,015 --> 00:14:19,579
شكراً حضرة السيناتور
227
00:14:20,969 --> 00:14:22,707
(فون بيسمارك)
228
00:14:24,271 --> 00:14:26,574
يا لها من مفاجأة سارة لأراك هنا
229
00:14:26,834 --> 00:14:28,095
أهلاً بك
230
00:14:29,224 --> 00:14:32,004
يمكننا التخلص من الشكليات، صحيح؟
231
00:14:32,135 --> 00:14:34,003
أنا مديرة أعمال هنا فقط
232
00:14:34,134 --> 00:14:37,870
أنا هنا بداعي العمل
وليس عمل ملكي
233
00:14:38,348 --> 00:14:41,128
- يجب أن تناديني (بلايك)
- (ليلي مارلين)
234
00:14:43,083 --> 00:14:46,820
حكمة السيناتور في دعوتك
هي من فعل القدر
235
00:14:47,125 --> 00:14:51,296
يجب أن أقول إنني في وضع حرج
بسبب حكومة (ألمانيا)
236
00:14:52,078 --> 00:14:54,771
هيا، قبل أن كنا بريطانيين
ثم أميركيين
237
00:14:55,162 --> 00:14:59,072
- كنا ألماناً، مثل العائلة المالكة
- فعلاً
238
00:14:59,245 --> 00:15:02,287
أريد أن أعرض ذلك
على مجلس الوزراء منذ سنوات
239
00:15:02,417 --> 00:15:05,937
أنت تسبق مهندسينا بكثير
240
00:15:06,110 --> 00:15:08,892
لكنني أتحدث الآن مع المستشارة
241
00:15:09,630 --> 00:15:13,713
حيث تذهب (ألمانيا)تتبعها (أوروبا)
242
00:15:17,493 --> 00:15:20,882
يجب أن تسامحي (كارل)
يعتني جيداً بنا هنا
243
00:15:21,056 --> 00:15:23,620
يمنع أي دخيل من التسلل
244
00:15:23,748 --> 00:15:25,183
دخيل؟
245
00:15:25,313 --> 00:15:30,223
صحفيو التكنولوجيا
يحاولون دوماً تذوق الكشف الكبير
246
00:15:30,354 --> 00:15:31,613
طبعاً
247
00:15:32,090 --> 00:15:37,565
لكن كما علمنا (ستيف جوبز)...
لنجعلهم ينتظرون
248
00:15:38,174 --> 00:15:44,778
الجميع هنا متحمس حيال
إشاعات عن طائرة ببطارية مدهشة
249
00:15:44,952 --> 00:15:46,212
هل يمكنني أن أسأل
250
00:15:46,342 --> 00:15:47,862
كل ذلك في وقته
251
00:15:48,297 --> 00:15:53,424
لكن كما أقول دوماً
أهدف إلى إعادة صنع العالم
252
00:15:56,769 --> 00:15:58,289
هلّا نذهب؟
253
00:15:59,680 --> 00:16:00,810
أحسنت (بريانا)
254
00:16:00,940 --> 00:16:04,112
(ويكيبيديا) و(أونلاين جيرمان بيراج)
أظن أنكما تختبرانني
255
00:16:04,242 --> 00:16:07,804
هل لديك المزيد عما سيكشفه ولأسرقه
من خزنة (غلين ريدر) الخلابة من 1910؟
256
00:16:08,152 --> 00:16:11,411
ليس بعد، لكن تسللت
إلى مكتب براءات الاختراع
257
00:16:11,541 --> 00:16:14,495
ولدي كل شيء قدمه (ويتكومب)
258
00:16:14,626 --> 00:16:16,711
لن أكذب عليك إنها كثيرة
259
00:16:16,842 --> 00:16:20,230
لكن لا بد من وجود شيء
في هذه الكومة
260
00:16:22,707 --> 00:16:24,922
ها نحن ذا ها هي نهاية السكة
261
00:16:25,618 --> 00:16:27,270
انظر إلى هذا
262
00:16:32,439 --> 00:16:33,482
حسناً
263
00:16:34,220 --> 00:16:35,958
ماذا تفعل؟ لا يمكنك أن تحفر ذلك
264
00:16:36,088 --> 00:16:37,782
علينا أن نفحص كل هذا أولاً
265
00:16:40,172 --> 00:16:41,736
ما هذه؟
266
00:16:41,910 --> 00:16:45,039
هل تذكر قضية الجعة
التي أخبرتك عنها قبل سنتين؟
267
00:16:45,125 --> 00:16:48,905
بدأت أهتم بالأمور
التي تصبح في طعامنا ومشروبنا
268
00:16:49,167 --> 00:16:53,771
لذا بدأت أجري أبحاثاً
وطلبت أشياء على الإنترنت
269
00:16:54,206 --> 00:16:57,638
ووجدت لوائح طلبات غريبة جداً
أستطيع أن أؤكد لك ذلك
270
00:16:58,290 --> 00:17:01,592
إذاً أنت لست قاتلاً متسلسلاً
أنت مستعد ليوم الآخرة
271
00:17:01,851 --> 00:17:04,199
أنا أستعد لذلك كل يوم
272
00:17:07,544 --> 00:17:10,455
- وأنا سعيد حيال ذلك الآن
- ما معنى هذا؟
273
00:17:11,628 --> 00:17:13,321
ثمة بدلات وقائية في تلك الحقيبة
274
00:17:13,495 --> 00:17:18,492
يجب أن نرتديها
فهذا المكب يحوي معادن ثقيلة كثيرة
275
00:17:22,534 --> 00:17:24,271
- نخبك
- نخبك
276
00:17:24,835 --> 00:17:27,616
سيد (ويتكومب)، يجب أن أعترف
277
00:17:27,832 --> 00:17:34,046
بعض أروع ذكرياتي من الطفولة
كانت ركوب (أورينت إكسبرس) مع أمي
278
00:17:34,828 --> 00:17:40,780
فقدت رحلاتنا بالقطار الرومنسية
صحيح؟
279
00:17:44,213 --> 00:17:46,473
لا تقولي المزيد، (ليلي مارلين)
280
00:18:01,504 --> 00:18:06,544
احترام للقديم وابتكار الجديد
هذا جميل
281
00:18:09,020 --> 00:18:12,974
- (كارل)، اضمن عدم إزعاجنا
- كم هذا جميل
282
00:18:13,887 --> 00:18:17,319
حسناً، مشكلة صغيرة
الباب مقفل بماسح بيومتري ثنائي
283
00:18:17,450 --> 00:18:20,013
وهو محروس بذلك الساقي
محب جرائم الكراهية
284
00:18:20,360 --> 00:18:24,140
راجعت طلبات براءات الاختراع
وهي تغطية عادية
285
00:18:24,270 --> 00:18:27,139
ليس هناك شيء عن بطارية كثيفة
286
00:18:27,268 --> 00:18:28,832
لأنه لا توجد براءة اختراع
287
00:18:28,963 --> 00:18:33,134
على الأرجح أن مخططات البطارية
متواجدة داخل خزنة (غلين ريدر) 1910
288
00:18:33,265 --> 00:18:35,609
أنا مرتبكة، ما علاقة كل هذا بالمزرعة؟
289
00:18:36,305 --> 00:18:38,216
على الأرجح أن الدليل
في الخزنة أيضاً
290
00:18:38,737 --> 00:18:40,910
علينا دخول المقصورة الخاصة
وفتح الخزنة
291
00:18:41,214 --> 00:18:43,518
كيف ستدخلين إلى مقصورة خاصة
في قطار متحرك
292
00:18:43,648 --> 00:18:46,906
مع قفل بيومتري ثنائي
وحارس أمام الباب؟
293
00:18:55,856 --> 00:18:57,898
أومئ برأسي لكن لا أعرف معنى ذلك
294
00:18:58,549 --> 00:18:59,853
لا أعرف معنى ذلك
295
00:19:01,982 --> 00:19:06,414
التحديثات العصرية لم تؤذ
الجانب الجمالي أبداً كما أرى
296
00:19:07,978 --> 00:19:10,498
أجل، هذا الحائط
عندما كان علينا هدمه
297
00:19:10,628 --> 00:19:14,799
وجدت الخشب نفسه المستخدم
في حقبة السينما الذهبية
298
00:19:14,930 --> 00:19:19,752
أحب المخرجين الألمان خاصة
الذين هربوا بسبب أسباب سياسية
299
00:19:19,969 --> 00:19:25,401
إن كنت تصدقين ذلك
هذه قبعة الراعي والفأس الحجري الشهيران
300
00:19:25,575 --> 00:19:29,875
للقروي الغجري الشجاع
من (تيفلاند) لـ(ليني ريفنشستال)
301
00:19:30,701 --> 00:19:33,003
(سوفي)، تخلصي منه يا للقرف
302
00:19:34,350 --> 00:19:37,435
أنت معجب بعمله الباكر كما أرى
303
00:19:37,695 --> 00:19:40,954
يجب أن أعترف
أنا مبتدئ في الفنون البصرية
304
00:19:41,084 --> 00:19:43,385
كانت هذه هدية من أمي
305
00:19:43,473 --> 00:19:45,038
نخب الأم!
306
00:19:47,167 --> 00:19:49,339
وهذه هي البطارية
307
00:19:49,513 --> 00:19:52,337
ستكتشفين أسراري كلها، صحيح؟
308
00:19:52,728 --> 00:19:57,768
هذه بطارية كثيفة
تحقق 600 والت كيلوغرام في ساعة
309
00:19:57,899 --> 00:20:00,418
ما يكفي للتحليق عبر البلاد
310
00:20:00,896 --> 00:20:05,024
هذا نموذج أولي، خاص
311
00:20:05,718 --> 00:20:08,411
سترينه شغالاً عندما
نصل إلى (ديترويت)
312
00:20:08,498 --> 00:20:14,712
وستغير العالم بهذه الطريقة...
العالم الذي يسافر لقرن!
313
00:20:21,620 --> 00:20:27,615
لا تغيرين العالم باختراع
بل بالقوة
314
00:20:28,138 --> 00:20:31,656
هناك أشخاص كثر، عوائق كثيرة
تفاهات كثيرة
315
00:20:31,830 --> 00:20:38,999
لكن بطاريتي... بطاريتي ستجعلني
أنا ومستثمريّ نجني المليارات
316
00:20:39,172 --> 00:20:43,951
وبذلك، سنعيد تنظيم العالم
317
00:20:44,125 --> 00:20:45,993
تنظيمه؟
318
00:20:47,514 --> 00:20:53,944
أجل، ثمة عدد منا
في دمنا أن نكون في القمة
319
00:20:54,726 --> 00:20:59,679
البقية... لا يحتسبون
320
00:21:02,243 --> 00:21:04,718
حان وقت الاعتراف
321
00:21:05,676 --> 00:21:12,322
سيعلن الاتحاد الأوروبي عن هدف
بأن يكون كل السفر كهربائياً على القارة
322
00:21:12,496 --> 00:21:14,364
في السنوات الـ10 القادمة
323
00:21:15,232 --> 00:21:22,098
أريد أن أسبقهم
وأعيد (أوروبا) إلى مجدها السابق
324
00:21:22,923 --> 00:21:26,530
أعتقد أننا نستطيع الاتفاق بشكل تام
325
00:21:33,785 --> 00:21:38,390
اتفقنا تهانينا لكلانا
326
00:21:39,259 --> 00:21:43,908
لكن أولاً، دعنا ننضم إلى الحفلة
327
00:21:44,125 --> 00:21:48,513
أريد أن أرى منافسي
لمؤيدك الأكثر حماسة
328
00:21:53,162 --> 00:21:57,897
أعتقد أننا نعرف الآن
لما لديه حراس متفوقون بيض، صحيح؟
329
00:22:15,538 --> 00:22:18,362
إنها أسوأ شخصياً أخيراً
330
00:22:18,926 --> 00:22:23,097
اعتقدت أنك أسطورة
لكن... ها أنت هنا، ها نحن هنا
331
00:22:28,527 --> 00:22:34,391
قبل فترة قصيرة، سيكون هذا آخر مكان
ستجدني فيه أمضي وقت فراغي
332
00:22:34,479 --> 00:22:36,218
أجل، نحن لسنا في النادي
الريفي، صحيح؟
333
00:22:38,998 --> 00:22:40,867
دعني أسألك سؤالاً كن صريحاً
334
00:22:41,735 --> 00:22:43,907
هل اعتقدت أنني سأدوم لهذه الفترة؟
335
00:22:46,123 --> 00:22:50,164
ليس أولاً، لكن دعني أسألك سؤالاً
336
00:22:51,294 --> 00:22:53,292
إلى أين تريد أن تصل؟
337
00:22:54,726 --> 00:22:58,072
يتغير كثيرون قليلاً
338
00:22:58,246 --> 00:23:00,939
ينظرون إلى ماضيهم
ويدركون أنه يصعب تخطيه
339
00:23:01,069 --> 00:23:05,066
لكن أنت...
لا، حدقت في ماضيك مباشرة
340
00:23:06,716 --> 00:23:08,585
وتابعت الحفر
341
00:23:10,931 --> 00:23:12,930
أظن أن مقصدي هو
342
00:23:14,669 --> 00:23:18,491
يمكنك أن تكون جزءاً
من هذا الفريق، على المدى البعيد
343
00:23:30,091 --> 00:23:33,306
ماذا؟ إنها فارغة!
تجديف!
344
00:23:35,740 --> 00:23:36,870
مهلاً
345
00:23:43,821 --> 00:23:45,776
هذه المقصورة غير متوازنة
346
00:23:55,639 --> 00:23:57,593
مهما يخفيه هذا الرجل
ليس في الخزنة
347
00:23:57,725 --> 00:23:59,157
بل في الجدران
348
00:23:59,288 --> 00:24:02,025
ليست مخططات
إلا إذا كانت مصنوعة من المعدن
349
00:24:02,546 --> 00:24:04,980
- كيف تعرفين أنه معدن؟
- الرائحة، الطعم، الوزن
350
00:24:05,108 --> 00:24:06,891
- الطعم؟
- مرير، مثل الحمض
351
00:24:07,109 --> 00:24:09,584
- مثل لعق بطارية؟
- أجل، كيف عرفت؟
352
00:24:10,409 --> 00:24:12,887
لأننا نقف هنا ونحدق في كومة منها
353
00:24:24,835 --> 00:24:26,877
رمي بطاريات في المزرعة؟
354
00:24:27,005 --> 00:24:30,525
أجل، لأنها تجريبية
إنها تسرّب، إنها متآكلة
355
00:24:30,656 --> 00:24:31,742
ماذا؟
356
00:24:31,873 --> 00:24:34,958
صدقيني، المكان كله
غني بالمعادن الثقيلة
357
00:24:35,088 --> 00:24:37,217
مهلاً، هل هذه بطاريات ليثيوم؟
358
00:24:37,782 --> 00:24:41,604
إنها (لايوز) يا للهول!
359
00:24:42,126 --> 00:24:43,950
يا رفيقان، هذه مشكلة
في إعادة التدوير
360
00:24:44,081 --> 00:24:45,211
- ماذا؟
- مهلاً، ماذا؟
361
00:24:45,516 --> 00:24:47,471
حسناً، بطاريات السيارات الكهربائية
صحيح؟
362
00:24:47,644 --> 00:24:48,903
إنها رائعة لكنها ليست مثالية
363
00:24:49,034 --> 00:24:53,857
يجب إعادة تدويرها بدقة
لأنه إذا تم رميها فستسرّب الكوبالت
364
00:24:54,596 --> 00:25:00,504
يبدو أن هذه معدلة بطريقة ما
كأنه أقحم فيها أشياء لجعلها أقوى
365
00:25:00,678 --> 00:25:02,458
لكن البطاريات لا تعمل بهذه الطريقة
366
00:25:02,589 --> 00:25:04,935
إذا تخطينا قدرة البطارية
فسترتفع حرارتها
367
00:25:05,065 --> 00:25:09,019
سيندلع حريق، ستسرّب وتتآكل
368
00:25:09,150 --> 00:25:11,758
لهذا السبب (جيمس) و(ليون)
تسمما بالكوبالت
369
00:25:11,843 --> 00:25:15,276
دخل في المياه الجوفية
عاد إلى مزارعهما، منزلهما
370
00:25:15,450 --> 00:25:18,014
ماذا يفعل (ويتكومب) هنا
وهو يدفن بطاريات سيارات أولية؟
371
00:25:18,143 --> 00:25:19,447
اعتقدت أنه يصنع طائرة
372
00:25:20,012 --> 00:25:22,401
والأسوأ، لمَ هناك خزنة فارغة
في مقصورة القطار الخاصة هذه؟
373
00:25:23,312 --> 00:25:26,268
يرمي البطاريات لأنه
لا يجب أن يمتلكها
374
00:25:26,440 --> 00:25:28,310
لأن بطاريته الجديدة
375
00:25:28,441 --> 00:25:31,526
التكنولوجيا المستقبلية، البطارية الكثيفة
التي ستحلق في (747)...
376
00:25:31,654 --> 00:25:33,437
البطارية الجديدة لا تمتلك
براءة اختراع بعد
377
00:25:33,567 --> 00:25:35,653
لكنه سيخبرك عنها
لو لم تكن سراً مهنياً
378
00:25:35,825 --> 00:25:38,953
لكنه لا يستطيع أن يخبرك
كيف تعمل لأنها لا تعمل
379
00:25:39,040 --> 00:25:41,039
هذه البطاريات الرديئة
لن تحلق بطائرة أبداً
380
00:25:41,213 --> 00:25:42,821
يزيف ذلك حتى ينجح؟
381
00:25:43,255 --> 00:25:45,471
ربما لديه عشرات العمال
يعملون عليها ليلاً نهاراً
382
00:25:45,601 --> 00:25:48,209
ربما يظن أنه سيصنع تلك البطارية
لكنها ليست جاهزة بعد
383
00:25:48,773 --> 00:25:51,988
لكنه يحتاج إلى تدفق المال
للحفاظ على وتيرة العمل
384
00:25:52,770 --> 00:25:56,246
إنها لعبة ثقة كيف يجرؤ على ذلك؟
385
00:25:56,377 --> 00:25:59,418
هذا الرجل يغسل الأموال
يكذب حيال التكنولوجيا المنقذة!
386
00:25:59,591 --> 00:26:03,894
يلوث مزرعة ويستخدم
جرائم الكراهية لتغطية ذلك!
387
00:26:05,935 --> 00:26:07,238
كم هو جريء!
388
00:26:07,368 --> 00:26:10,888
أجل، ضرب (جيمس) و(ليون)
لمحاولة إخراجهما من البلدة
389
00:26:11,061 --> 00:26:12,451
كي لا يكشفاه
390
00:26:12,582 --> 00:26:15,320
علينا أن نأخذ بعضاً
من هذه معنا، كدليل!
391
00:26:15,449 --> 00:26:18,968
ألست سعيداً لأنني أحضرت
قماشاً مشمعاً وشريطاً لاصقاً؟
392
00:26:22,878 --> 00:26:26,919
اللعبة تتغير
(بريانا)، أريدك أن تتدخلي
393
00:26:27,049 --> 00:26:28,440
ماذا تعنين؟
394
00:26:29,309 --> 00:26:31,351
كيف لنا أن نعرف
أن التصاميم ستعمل؟
395
00:26:31,481 --> 00:26:33,958
- سنفعل!
- آمل أنني لا أقاطعكما
396
00:26:34,175 --> 00:26:35,479
أبداً (ليلي)
397
00:26:35,696 --> 00:26:38,563
هل قابلت (إميلي)؟
إنها كبيرة مهندسي بدن الطائرة
398
00:26:39,346 --> 00:26:43,213
كما أخبر الجميع، لا أحد في الشركة
يعرف عن الطائرة أكثر من (إميلي)
399
00:26:43,603 --> 00:26:44,732
باستثنائي
400
00:26:46,949 --> 00:26:48,816
(إميلي)، (ليلي مارلين)
401
00:26:48,990 --> 00:26:53,117
الخبيرة الأوروبية الأولى
في التحليق الصديق للبيئة
402
00:26:54,378 --> 00:26:57,288
حبيبي، عليّ أن أعترف
بأنني متعبة جراء السفر
403
00:26:57,419 --> 00:27:01,589
يقدم خدامك أفضل شمبانيا
لكن أود شرب القهوة من فضلك
404
00:27:01,894 --> 00:27:03,545
طبعاً، أظن أن هناك قهوة
في مقصورة القهوة
405
00:27:04,067 --> 00:27:05,934
(إميلي)، أيمكنك جلبها؟
406
00:27:07,107 --> 00:27:09,237
لا مشكلة، سأعود حالاً
407
00:27:14,711 --> 00:27:17,100
"الخبيرة الأوروبية الأولى"؟
408
00:27:18,012 --> 00:27:20,272
أنت صريحة حيال نفسك
409
00:27:20,619 --> 00:27:26,963
أريد أن أعرّفك إلى أشخاص
لذا انتظري هنا وسأعود حالاً
410
00:27:30,221 --> 00:27:32,263
(بريانا)، إنها قادمة
411
00:27:32,393 --> 00:27:35,174
- ماذا أفعل؟
- تعرفين، أنتما مهووستان بالدراسة
412
00:27:35,349 --> 00:27:40,431
إما هي متواطئة ونقضي عليها
أو تجعلينها تستيقظ وتنقلب لنا
413
00:27:40,605 --> 00:27:43,863
أعرف، أعرف
لم أخدع أحداً ظريفاً من قبل
414
00:27:44,037 --> 00:27:46,731
هذا هو الجيد في هذه المهمات المرتجلة
لا وقت للتفكير
415
00:27:47,166 --> 00:27:49,165
صحيح، لمَ أريد أن أفكر؟
416
00:27:53,205 --> 00:27:56,984
شاي، بابونج، ليمون؟ ليمون
417
00:28:12,277 --> 00:28:13,451
أعتذر
418
00:28:15,276 --> 00:28:16,665
هل هذه طائرات مسيرة؟
419
00:28:17,274 --> 00:28:18,969
أجل، صحيح
420
00:28:19,316 --> 00:28:23,182
إنها تصاميم مستخدمة
لإعادة تشجير غابات
421
00:28:23,487 --> 00:28:25,268
سيطرت عليها الحرائق
422
00:28:25,616 --> 00:28:31,437
إنها تحمل البذور وحزم المغذيات
ثم تسقطها لتمنحها فرصة أكبر
423
00:28:31,568 --> 00:28:32,915
لتتجذر
424
00:28:33,306 --> 00:28:37,130
أجل، بدأت أدرس التكنولوجيا
في هيئة السلام
425
00:28:37,258 --> 00:28:41,778
رباه، من النادر أن أصادف
زميلة تحاول حل مشاكل الخرسانة
426
00:28:43,386 --> 00:28:46,296
- الخرسانة
- صحيح، الخرسانة
427
00:28:49,902 --> 00:28:52,944
- لا تنفد الخرسانة، صحيح؟
- أجل
428
00:28:53,291 --> 00:28:56,463
أعتذر، هل تريدين... الجلوس؟
429
00:28:59,721 --> 00:29:03,718
(بريانا)، مهما كان شعورك
استخدميه
430
00:29:05,109 --> 00:29:08,932
معالي الوزير، هذه
(ليلي مارلين فون بيسمارك)
431
00:29:09,062 --> 00:29:12,582
الخبيرة الأوروبية الأولى
في الطاقة الخضراء
432
00:29:14,841 --> 00:29:18,534
أنا يافعة لأكون كبيرة المهندسين
أنا محظوظة في مكاني
433
00:29:19,316 --> 00:29:21,967
اصمتي، محظوظة؟ كسبت ذلك
434
00:29:22,095 --> 00:29:25,745
ربما أنت مسؤولة القسم الوحيدة
ذات بشرة ملونة
435
00:29:27,050 --> 00:29:30,568
أجل؟ اعتقدت ذلك!
عملت أكثر بـ4 أضعاف للنجاح
436
00:29:34,957 --> 00:29:39,258
على أي حال، مديري...
لا
437
00:29:41,604 --> 00:29:45,122
قدت تطوير الطائرة الجديدة
البدن المركب الأخف وزناً
438
00:29:45,254 --> 00:29:46,731
زعانف الذيل المزدوجة، كل شيء
439
00:29:46,904 --> 00:29:48,859
لكن البطارية
440
00:29:49,034 --> 00:29:53,204
تدفعني للجنون
وجد عبقرية قبل أشهر
441
00:29:53,376 --> 00:29:57,548
وكل شيء أصبح سرياً
يجري في مبنى مختلف
442
00:29:59,591 --> 00:30:01,719
أريد أن أجعل العالم مكاناً أفضل
443
00:30:02,589 --> 00:30:04,674
يبدو أنه تم استبعادي
444
00:30:05,543 --> 00:30:10,496
لا، تبدين شخصاً ذكياً
يعرف أن هناك أمراً ما
445
00:30:11,103 --> 00:30:14,580
أنت تتحدثين من باب غرائزك
446
00:30:16,839 --> 00:30:21,531
هذا... لطيف منك
447
00:30:22,488 --> 00:30:23,574
هذا صحيح
448
00:30:25,485 --> 00:30:29,830
(بريانا)؟ (بريانا)؟
هل ماتت؟ هل ماتوا؟
449
00:30:30,351 --> 00:30:31,785
نعرف الآن أمرين آخرين
450
00:30:31,915 --> 00:30:35,956
المهندسة (إميلي) مؤمنة
وليست محبة شريرة للطبيعة
451
00:30:36,086 --> 00:30:38,563
ثم؟ ما الأمر الآخر؟
452
00:30:38,693 --> 00:30:40,865
يجب أن ننتقل إلى المرحلة الـ2
453
00:30:40,995 --> 00:30:44,906
(بريانا)، عليك أن تريها
أن الإمبراطور لا يمتلك ملابس
454
00:30:45,384 --> 00:30:47,947
قد نحتاج إلى التحكم بالقطار
من باب الاحتياط
455
00:30:48,120 --> 00:30:52,465
حاضر!
أنا كئيبة جداً حيال الخزنة
456
00:30:56,332 --> 00:30:58,809
لا! يجب أن أعبر حفلة العازبات؟
457
00:31:04,282 --> 00:31:07,021
لسن عازبات بل فرسان
458
00:31:07,151 --> 00:31:10,279
فرسان؟ ما المشكلة؟
إنهم شرطيون على أحصنة
459
00:31:10,409 --> 00:31:12,190
ليسوا شرطيين على أحصنة
460
00:31:12,365 --> 00:31:16,231
قسم الفرسان في الشرطة الملكية الكندية
هو الوكالة الأكثر رعباً في العالم
461
00:31:22,574 --> 00:31:24,964
وكل واحد منا مطلوب من قبلهم
462
00:31:31,176 --> 00:31:32,522
اعتقدت أنهن عازبات
463
00:31:32,697 --> 00:31:36,911
لا! (هاري)، إنها مقصورة قطار مليئة
بفرسان يتجهون من (نيو أورلينز) إلى
464
00:31:37,085 --> 00:31:38,607
(ديترويت)؟
465
00:31:39,562 --> 00:31:43,646
لا، يتوقف هذا القطار
في (وندسور، أونتاريو)
466
00:31:43,820 --> 00:31:47,295
مهلاً، أنتم تقضون على نقابات
إجرامية دولية مثل حكومات كاملة
467
00:31:47,425 --> 00:31:49,034
وتخافون الآن من ممتطي أحصنة؟
468
00:31:51,032 --> 00:31:52,291
- اصمت!
- اصمت
469
00:31:52,465 --> 00:31:55,116
لا يمكنك تسميتهم كذلك
لا يحبون ذلك
470
00:31:55,290 --> 00:31:59,287
إنهم سريعون وصارمون
سيضعونك أرضاً بلطف ويقتلونك
471
00:31:59,546 --> 00:32:00,850
لهذا السبب لا نعمل في (كندا)
472
00:32:00,980 --> 00:32:04,066
- لماذا؟ ماذا فعلتم؟
- رحلة سرية في (ساسكاتشوان)
473
00:32:04,196 --> 00:32:05,369
ما شكل محتوى لبعض
حلقات (تويتش سيتي)
474
00:32:05,543 --> 00:32:06,586
سرقنا كأس (ستانلي)
475
00:32:06,716 --> 00:32:09,801
سوء استخدام لقبعة فارس وأصفاده
476
00:32:10,495 --> 00:32:12,450
مهلاً، أنا سرقت كأس (ستانلي)
477
00:32:12,581 --> 00:32:15,753
- حقاً؟ متى رأيته آخر مرة؟
- نسيت أين وضعته
478
00:32:15,883 --> 00:32:17,273
ألست سعيدة لأنني وجدته إذاً؟
479
00:32:17,403 --> 00:32:18,576
(باركر)!
480
00:32:18,707 --> 00:32:20,922
إذا رآنا أحدهم، سينتهي أمرنا
481
00:32:21,227 --> 00:32:23,834
إنهم فرسان لا ينسون وجهاً يوماً
482
00:32:24,399 --> 00:32:29,743
لن نستسلم في هذه المرحلة
كما أنهم لا يمتلكون صلاحية هنا
483
00:32:29,829 --> 00:32:31,957
في الواقع، بسبب شائبة في اتفاق
سكك الحديد في (أميركا الشمالية)
484
00:32:32,089 --> 00:32:35,260
عام 1992
يمتلك الفرسان صلاحية في القطار
485
00:32:35,390 --> 00:32:38,432
لأن الوجهة الأخيرة
داخل الحدود الكندية
486
00:32:38,606 --> 00:32:41,516
إذاً علينا القبض على (بلايك ويتكومب)
قبل الوصول إلى (ديترويت)
487
00:33:01,111 --> 00:33:02,675
يجب أن أعود إلى الحفلة
488
00:33:05,673 --> 00:33:07,150
هل تريدين المجيء؟
489
00:33:07,932 --> 00:33:11,147
(بريانا)، هذه هي الافتتاحية
التي نريدها بالضبط، استغليها
490
00:33:16,230 --> 00:33:19,835
رجلي في الموقع
ثمة دخلاء، لا يعجبه الأمر
491
00:33:23,399 --> 00:33:26,310
أحضر بقية الرجال وأحرق المكان
492
00:33:27,656 --> 00:33:30,350
أبعد أي شخص في الطريق
وضع الملح في الأرض
493
00:33:30,785 --> 00:33:33,913
نحن قريبون جداً
ولا يمكن أن يعود الأمر إليّ
494
00:33:35,477 --> 00:33:36,868
(بلايك)!
495
00:33:39,475 --> 00:33:43,645
(إليوت)، إنهم قادمون
سيحرقون المزرعة
496
00:33:44,688 --> 00:33:47,468
لا، ليس تحت إشرافي
(هاري)، لنتحرك
497
00:33:55,203 --> 00:33:58,374
فعلاً، إنه العمل
الذي يجب أن نفعله
498
00:33:58,460 --> 00:34:01,111
نبيع واحدة للمليارديرات
نعطي مليوناً للناس
499
00:34:01,545 --> 00:34:04,672
سأعرّفك إلى (بلايك)
أنا متأكدة من أنه سيعرض عليك وظيفة
500
00:34:04,934 --> 00:34:08,280
إنها جاهزة
تؤمن بالمهمة وليس الرجل
501
00:34:08,410 --> 00:34:10,365
يجب أن نريها الحقيقة
502
00:34:10,928 --> 00:34:12,537
ما الخطب؟
503
00:34:12,667 --> 00:34:19,619
أود أن أقابل رب عملك (بلايك) لكن
هل من مكان يمكننا التحدث فيه لوحدنا؟
504
00:34:21,705 --> 00:34:27,657
هذا أفضل من غرفة مليئة
بمحبي المال، أجل، أجل، هناك
505
00:34:27,787 --> 00:34:32,175
طبيعة تسميتها دعاية تعني
أنها انغرست في ضمير العامة
506
00:34:32,305 --> 00:34:35,303
- (بلايك)- مهما كان (إميلي)، يمكن تأجيله
507
00:34:35,651 --> 00:34:37,562
- (إميلي)!
- (إميلي)!
508
00:34:38,388 --> 00:34:42,082
(بلايك)، هذه (بريانا)
إنها مهندسة
509
00:34:42,559 --> 00:34:45,296
أردت أن أريها
تعديلات مصباح الوقود
510
00:34:45,383 --> 00:34:47,815
هل هذا مقبول؟
511
00:34:50,119 --> 00:34:52,421
أتمنى لو وضعت كاميرات في السيارة
512
00:34:56,723 --> 00:34:59,634
لا تبيعي أسرار الدولة، مفهوم؟
513
00:35:12,320 --> 00:35:14,840
حسناً، نسبقهم إلى هنا
نحضر دليل البطارية وننطلق
514
00:35:14,970 --> 00:35:16,404
أستطيع مساعدتك إنهم ليسوا أذكياء
515
00:35:16,535 --> 00:35:18,359
لا، ليسوا أذكياء وليسوا صارمين
516
00:35:18,489 --> 00:35:20,790
إنهم نافذون وأغبياء
517
00:35:21,183 --> 00:35:22,530
وهذا ما يجعلهم خطرين
518
00:35:22,660 --> 00:35:25,528
ويريدون ما لدينا
وسيفعلون أي شيء للحصول عليه
519
00:35:25,745 --> 00:35:27,178
اذهب
520
00:35:50,640 --> 00:35:54,159
(بلايك)حسناً، هو مقيت
لكنه متبصر
521
00:35:54,289 --> 00:35:55,854
لا أعرف حتى ما يوجد
داخل البطارية
522
00:35:55,984 --> 00:35:58,678
وأظن أنه أمر جيد
لا يمكن أن أفصح عن شيء
523
00:35:58,895 --> 00:36:00,545
حتى لو تم دغدغتي أو تعذيبي
524
00:36:03,543 --> 00:36:06,889
هل كنت تعرفين أن كل لوحة من
الزجاج الملون هي لوحة شمسية صغيرة؟
525
00:36:07,019 --> 00:36:11,321
أستطيع رمي الطاقة في حي عابر
إذا اكتشفت كيف
526
00:36:12,885 --> 00:36:16,142
حسناً، أتحدث كثيراً أعتذر
527
00:36:17,185 --> 00:36:22,139
لا أتواجد لوحدي يوماً
مع شخص مثلي
528
00:36:22,192 --> 00:36:23,671
يحب
529
00:36:27,092 --> 00:36:28,265
صنع أشياء
530
00:36:29,133 --> 00:36:32,392
أجل، هذا هو الفأس الصخري
من الراعي الغجري الشجاع
531
00:36:33,435 --> 00:36:34,825
إنه من فيلم لـ(ليني ريفنشستال)
532
00:36:34,955 --> 00:36:39,300
لذا أشعر بأنه ميولنير مقلوب
يسمم أي شخص يلمسه بالعنصرية
533
00:36:39,430 --> 00:36:43,165
لا تلمسي الخشب!
لا، ماذا تفعلين؟
534
00:36:45,730 --> 00:36:47,208
يا إلهي
535
00:36:48,163 --> 00:36:51,248
هذا حائط أكاذيب
536
00:36:52,204 --> 00:36:54,897
(لايوز)؟ لمَ هي هنا؟
537
00:36:55,071 --> 00:36:57,982
هذه بطارية (بلايك) السرية
إنها من الليثيوم المعتاد
538
00:36:58,113 --> 00:37:00,545
وهي محشوة بمعادن ثقيلة
539
00:37:00,676 --> 00:37:03,717
لن تحلق بطائرة لأكثر
من 5 دقائق قبل التفكك
540
00:37:03,935 --> 00:37:05,281
وتسريب مواد كيميائية سامة
541
00:37:05,412 --> 00:37:07,497
لا، لا، لا هذا مستحيل
542
00:37:07,758 --> 00:37:11,277
هذا جنون
543
00:37:15,057 --> 00:37:17,663
طائرتي تستطيع التحليق، صحيح؟
544
00:37:17,837 --> 00:37:22,312
تحتاج طائرتك إلى بطارية والبطارية
التي اخترعها (بلايك) غير موجودة
545
00:37:23,529 --> 00:37:25,440
كذب عليك، هو محتال
546
00:37:25,571 --> 00:37:29,220
ويرمي البطاريات المستعملة
في أراض زراعية شمال (نيو أورلينز)
547
00:37:29,350 --> 00:37:31,130
يتسمم الناس
548
00:37:31,784 --> 00:37:34,912
- أين حصلت على هذا؟
- هذا عملي
549
00:37:36,475 --> 00:37:39,560
كاميرا وطائرة مسيرة
وسرقة... حركة الكاراتيه
550
00:37:39,691 --> 00:37:45,644
الفكرة هي أن (بلايك) يؤذي الناس
ويستغل طائفة للإفلات من العقاب
551
00:37:45,730 --> 00:37:48,728
أحاول حلّ ذلك
أحتاج إلى مساعدة منك
552
00:37:48,858 --> 00:37:52,464
أنا؟ لا، لا أستطيع مساعدتك
553
00:37:52,639 --> 00:37:56,592
أنت كبيرة المهندسين
صممت تلك الطائرة
554
00:37:56,896 --> 00:38:00,937
حسناً؟ كما أخبرت الجميع هناك
لا أحد يعرف عن هذا الشيء أكثر منك
555
00:38:01,111 --> 00:38:03,109
- إذا كشفته...
- إذا كشفته
556
00:38:03,760 --> 00:38:05,715
حلمي بالتحليق الكهربائي سينتهي
557
00:38:08,105 --> 00:38:10,626
الدقائق الـ7 في الجنة
558
00:38:15,360 --> 00:38:16,621
انتهت
559
00:38:31,001 --> 00:38:35,303
ما هذا؟ تنكر عسكري؟
ثمة اجتماع في البلدة؟
560
00:38:37,996 --> 00:38:41,777
دعني أسألك شيئاً
هل خدمت في الجيش فعلاً؟
561
00:38:44,687 --> 00:38:46,207
أي منكم؟
562
00:38:48,467 --> 00:38:50,422
شخص سواك
563
00:38:52,464 --> 00:38:57,025
اسمع يا عزيزي
لا نكترث لما تفعلونه هنا
564
00:38:57,243 --> 00:38:58,894
لكنني أعرف
565
00:39:00,328 --> 00:39:01,848
ماذا تفعل الآن؟
566
00:39:02,022 --> 00:39:03,934
- ماذا تفعل؟
- مكابح مانعة للانغلاق
567
00:39:23,007 --> 00:39:26,483
انظر إليّ، انظر إليّ
568
00:39:43,905 --> 00:39:46,600
ضربك صديقي بمجرفة
يجب أن تبقى على الأرض
569
00:39:46,685 --> 00:39:49,812
دهست رجلاً بسيارة!
ضربت رجلاً بمجرفة!
570
00:39:50,031 --> 00:39:53,202
- أخبرتك أن تغادر!
- أعرف لكن يجب أن أعود وأساعد
571
00:39:54,854 --> 00:39:58,154
لا بأس، إنها الأدرينالين، ستزول
أحسنت
572
00:40:01,457 --> 00:40:03,847
قد آخذك معي من الآن فصاعداً
أن تشبه محامياً
573
00:40:04,021 --> 00:40:07,018
- يسرني أن أكون...
- ماذا؟
574
00:40:07,149 --> 00:40:10,494
- أظن أنني سأتقيأ
- لا، افركه بالتربة
575
00:40:15,099 --> 00:40:19,705
- (بلايك)- (كارل)! (كارل)، أغلق الباب! (كارل)!
576
00:40:21,052 --> 00:40:24,397
أعتذر، سيد (ويتكومب)
(كارل) ليس هناك
577
00:40:24,571 --> 00:40:25,614
هل يمكننا المساعدة؟
578
00:40:25,744 --> 00:40:27,481
ليس هناك؟ أين ذهب؟
579
00:40:29,958 --> 00:40:34,129
(كارل)! (كارل)!
ثمة رجل في المقصورة المجاورة
580
00:40:34,260 --> 00:40:37,127
ويتباهى بأنه يمتلك تصاميم الطائرة
581
00:40:37,388 --> 00:40:41,732
كان يتحدث مع مكان
يُدعى (وايرد)، (وايرد)
582
00:40:48,640 --> 00:40:50,162
التذاكر!
583
00:40:53,680 --> 00:40:59,762
لا يهم، كل شيء بخير
(ليلي)، موظفتي تعثرت، هذا كل شيء
584
00:40:59,893 --> 00:41:03,152
ودمرت حائطك؟ عمَ تتحدث؟
585
00:41:03,282 --> 00:41:08,191
لا شيء، لا شيء...
إنه عازل جديد صديق للبيئة
586
00:41:08,670 --> 00:41:11,494
- لمَ لا نعود للخارج ونشرب؟
- في الواقع (بلايك)
587
00:41:11,624 --> 00:41:15,838
كنا نشرب بما يكفي من نبيذك
لمَ لا ترينا لما أتينا؟
588
00:41:16,142 --> 00:41:20,008
- لما أتيتم؟
- البطارية الكثيفة
589
00:41:21,487 --> 00:41:22,659
(ليلي)
590
00:41:22,964 --> 00:41:28,350
لمَ تجعلنا ننتظر؟
تعال! أرنا! أرنا! أرنا!
591
00:41:28,482 --> 00:41:33,826
سيتم الكشف عن كل شيء
بعد الوصول إلى المنشأة في (ديترويت)
592
00:41:33,956 --> 00:41:34,999
لذا
593
00:41:35,127 --> 00:41:36,301
سأريكم
594
00:41:39,820 --> 00:41:41,558
إليكم النموذج الأولي له
595
00:41:49,640 --> 00:41:54,375
أنت محتال
هذه قيمتك، سيد (ويتكومب)
596
00:41:54,636 --> 00:41:55,981
بنسات
597
00:41:56,113 --> 00:41:59,980
لا يمتلك شيئاً
يرمي مواد خطرة بشكل مخالف للقانون
598
00:42:00,152 --> 00:42:01,979
ويهرّب بعضها عبر حدود الولاية
599
00:42:02,109 --> 00:42:04,107
وشن اعتداء ليغطي سره
600
00:42:04,239 --> 00:42:07,583
وحراسه يتراجعون ويتأهبون
إن فهمت قصدي
601
00:42:08,974 --> 00:42:13,752
أراد فريقي جعل العالم مكاناً أفضل
كنا نجهل احتياله
602
00:42:13,883 --> 00:42:17,794
لا، لا، لا... لا
603
00:42:18,054 --> 00:42:23,007
اسمعوني، هذا هو نموذج العرض
604
00:42:23,354 --> 00:42:25,527
نعمل عليه أنا أعمل عليه
605
00:42:25,657 --> 00:42:28,221
أحتاج إلى مزيد من الوقت
الطائرة
606
00:42:28,307 --> 00:42:33,738
الطائرة ستكون أخف وزناً، أسرع
ستكون مصنوعة من مواد مركبة
607
00:42:34,216 --> 00:42:36,866
وهذا ليس عملك أيضاً، صحيح؟
608
00:42:37,039 --> 00:42:38,733
هذه المرأة لا تعرف شيئاً!
609
00:42:38,864 --> 00:42:41,733
أنت تخبر الجميع
أنها السلطة الأوروبية الأولى
610
00:42:41,862 --> 00:42:43,209
والآن لا تعرف شيئاً؟
611
00:42:43,383 --> 00:42:49,118
فريقي بنى تلك الطائرة
(بلايك)... باعها فحسب
612
00:42:49,248 --> 00:42:52,810
هذه عبقريتك
إذا أردت طائرة كهربائية
613
00:42:52,985 --> 00:42:59,154
هذا هو العقل الذي ستصدر منه
هذا مخادع ولص
614
00:43:00,458 --> 00:43:02,195
لا، أيها الجميع، لا
615
00:43:11,188 --> 00:43:15,924
إلى أين تذهب يا (بلايك)؟
أنت على قطار متحرك
616
00:43:29,437 --> 00:43:30,914
تشبّثا
617
00:43:45,686 --> 00:43:47,206
(بلايك ويتكومب)
618
00:43:48,987 --> 00:43:53,593
لا بأس، رأيت صورتك
ولا أنسى وجهاً يوماً، صحيح؟
619
00:43:57,112 --> 00:44:02,195
تخيلنا في نهاية عطلتنا
نتلقى معلومة تفيد بأن قطارنا
620
00:44:02,542 --> 00:44:06,321
يحوي رجلاً ثرياً يُدعى (ويتكومب)
أي أنت
621
00:44:06,975 --> 00:44:09,450
يحاول تهريب نفايات سامة عبر الحدود
622
00:44:09,625 --> 00:44:13,536
أجل، هذا صحيح بالضبط، هو ينقل
مواد كيميائية سامة إلى بلدنا الجميل
623
00:44:13,752 --> 00:44:15,490
القطار رقم (556)إلى (وندسور، أونتاريو)
624
00:44:15,621 --> 00:44:16,664
حسناً، يجب أن أقفل الخط، وداعاً!
625
00:44:16,749 --> 00:44:18,140
تم تشغيل المكابح الآلية
626
00:44:21,138 --> 00:44:23,484
لا يمكننا السماح بذلك، صحيح؟
627
00:44:28,524 --> 00:44:31,131
لا! أرفض نية الذهاب إلى (كندا)!
628
00:44:31,262 --> 00:44:33,130
لدي تذكرتك هنا
629
00:44:33,347 --> 00:44:35,693
إلى (وندسور، أونتاريو)
630
00:44:37,344 --> 00:44:40,080
آمل أن تحبها
لأنه بعد الوصول إلى (كندا)
631
00:44:40,211 --> 00:44:42,948
لن تغادر لوقت طويل جداً
632
00:44:43,122 --> 00:44:44,469
هذه محطتنا
633
00:44:50,465 --> 00:44:54,287
أعتذر لأنني أفسدت لحظتنا الخاصة
634
00:44:54,461 --> 00:44:57,764
هل تمزحين؟ إنها أفضل قصة
في موعد أول على الإطلاق
635
00:45:00,240 --> 00:45:01,501
تناول ذلك
636
00:45:05,498 --> 00:45:07,626
- هل تريدين...
- أجل
637
00:45:11,884 --> 00:45:13,187
هذا ظريف
638
00:45:13,405 --> 00:45:16,489
تعذيب الشباب؟ نحن نشعر بتحسن
639
00:45:17,923 --> 00:45:19,661
لدي خبر سار آخر لكم
640
00:45:19,834 --> 00:45:24,005
ربما لم نحلل خلية الهوية البيضاء
لكننا قطعنا تمويلها
641
00:45:24,267 --> 00:45:27,698
عندما سقط (بلايك)
لزم كثيرون الصمت
642
00:45:27,829 --> 00:45:31,522
لا بأس إذا أرسل أحدهم أرقامهم
إلى مكتب التحقيقات الفدرالي، صحيح؟
643
00:45:32,478 --> 00:45:36,866
وكان على (بلايك) تسييل ممتلكاته الخاصة
لمواجهة المشكلة القانونية الكندية
644
00:45:37,038 --> 00:45:38,821
وتنظيف النفايات السامة هنا
645
00:45:38,951 --> 00:45:40,428
- أجل، شكراً على ذلك
- العفو
646
00:45:40,558 --> 00:45:45,033
كان عليّ البحث عن أدلة من قبل
لكن لم أنبش أدلة من قبل
647
00:45:47,032 --> 00:45:48,075
أنا متأكدة من أن القضاة الكنديين
كانوا يضعون شعراً مستعاراً
648
00:45:48,205 --> 00:45:49,248
هل هذا صحيح؟
649
00:45:49,422 --> 00:45:55,591
أحد معارفنا اشترى قطار (بلايك)
ويبيعه قطعاً لجامعي قطع خاصين
650
00:45:55,894 --> 00:46:01,326
للأسف، فأس العنصرية للراعي
أصبح في قطاعة الحطب
651
00:46:01,456 --> 00:46:02,673
بالضبط!
652
00:46:03,064 --> 00:46:05,888
وبقية المال... تعود إلى المزرعة
653
00:46:06,018 --> 00:46:08,711
- حقاً؟
- أجل، لكن لدي طلب
654
00:46:09,494 --> 00:46:12,970
- كان ذلك ممتعاً رغم الفرسان
- أحببت
655
00:46:17,445 --> 00:46:21,268
هذا مبتكر جداً
و(بريانا)، كنت مذهلة!
656
00:46:21,442 --> 00:46:23,136
شكراً، شكراً
657
00:46:23,614 --> 00:46:29,089
بالمبدأ، لم نؤخر القطار أو نسرق شيئاً
لذا أود القول إنه يمكننا إعادته للائحة
658
00:46:29,219 --> 00:46:31,131
وفعل ذلك مرة أخرى
659
00:46:31,260 --> 00:46:32,912
- يمكنك شطب شيء
- ما هو؟
660
00:46:33,042 --> 00:46:38,430
ثمة لوحة (كاندنسكي) بشعة جداً
في إطار جميل جداً تنتظرك في الديار!
661
00:46:38,558 --> 00:46:43,121
أجل! أجل! أجل!
لم نسرق الخزنة، سرقنا الخزنة!
662
00:46:43,644 --> 00:46:48,509
- (باركر)، الشوك
- باعوها وأنا سرقتها لذا
663
00:46:49,073 --> 00:46:52,680
بالمبدأ، (سوفي) سرقت الخزنة
ثم
664
00:46:54,157 --> 00:46:58,328
- أعطتني إياها؟
- سأدعك تحصلين عليها
665
00:46:59,066 --> 00:47:01,978
يمكنك ذلك، خذيها
666
00:47:03,237 --> 00:47:06,540
- نخب (فامي فارم)
- نخب (فاميلي فارم)
667
00:47:07,365 --> 00:47:08,885
شكراً جزيلاً!
668
00:47:09,552 --> 00:47:12,723
- أتشوق لتأكلوا هذا الطعام الشهي
- تناولوا البسكويت
669
00:47:13,056 --> 00:47:15,053
- ما هذا؟
- شوكتي! أحتاج إلى شوكتي!
670
00:47:15,750 --> 00:47:16,923
لنبدأ بالسلطة، إنها شهية
743
00:47:45,738 --> 00:47:49,826
تقلبوا تحياتي .. مثنى الصقير
70663