All language subtitles for Leverage.Redemption.S01E10.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,379 --> 00:00:08,635 ‫(جولي)؟ (جولي) ‫لدينا موعد عند الطبيب اليوم 2 00:00:09,373 --> 00:00:12,025 ‫هيا (جولي) ‫لا يمكن تفويت موعد آخر 3 00:00:12,233 --> 00:00:14,058 ‫(جولي)، أنا (بيث)، أدخليني 4 00:00:16,413 --> 00:00:18,107 ‫(جولي)، أدخليني! 5 00:00:20,105 --> 00:00:23,102 ‫يركز هذا التقليد على العقلانية 6 00:00:23,233 --> 00:00:26,274 ‫- (جولي)! ‫- والتجربة أبعدت الأمور 7 00:00:26,665 --> 00:00:27,882 ‫(جولي)! 8 00:00:28,055 --> 00:00:31,836 ‫(جولي)، (جولي)، (جولي) 9 00:00:33,443 --> 00:00:34,485 ‫(جولي)، هيا 10 00:00:34,702 --> 00:00:37,092 ‫- خطوط الطوارئ ‫- أجل، أنا الطبيبة (بيث دوكي) 11 00:00:37,223 --> 00:00:39,611 ‫أحتاج إلى سيارة إسعاف ‫في (236 سيكامور) 12 00:00:39,829 --> 00:00:42,697 ‫لدي امرأة في سن الـ32 لا تستجيب 13 00:00:42,871 --> 00:00:43,913 ‫- أرسل سيارة إسعاف الآن ‫- (جولي)؟ 14 00:00:44,044 --> 00:00:46,998 ‫- من المهم الوثوق بالحكمة القديمة ‫- النبض سريع وضعيف 15 00:00:47,258 --> 00:00:50,386 ‫- الوثوق بالذات وبي ‫- ابقي معي عزيزتي، إنهم في الطريق 16 00:00:50,647 --> 00:00:53,298 ‫تذكروا، نحن معاً 17 00:01:18,061 --> 00:01:19,800 ‫شكراً جزيلاً على المجيء 18 00:01:20,016 --> 00:01:23,578 ‫أردتكما أن تريا المكملات والمنتجات ‫الأخرى التي اشترتها شقيقتي 19 00:01:23,709 --> 00:01:27,575 ‫كنت أزورها في المستشفى ‫لذا فكرة إحضار كل هذا للمكتب 20 00:01:27,706 --> 00:01:30,226 ‫"مستخلص تشاكرا من الهيمالايا ‫لإعادة التوازن"؟ 21 00:01:32,355 --> 00:01:35,960 ‫- لمَ كانت تتناولها شقيقتك؟ ‫- لأنها كانت مريضة 22 00:01:36,134 --> 00:01:38,958 ‫لا نعرف السبب ‫أنا طبيبة، أعرف كيف يبدو كلامي 23 00:01:39,132 --> 00:01:42,390 ‫لكن... نعتقد أنه مرض ‫في المناعة الذاتية 24 00:01:43,128 --> 00:01:47,690 ‫لم يكن الفحص حازماً ‫لذا نعطيها أدوية للتحكم بالعوارض 25 00:01:47,865 --> 00:01:51,644 ‫لكن 3 سنوات مرّت وهي تعاني 26 00:01:52,123 --> 00:01:56,684 ‫بدأت تبحث على الإنترنت ‫ووجدت (برونوين لارك) 27 00:01:56,902 --> 00:02:00,725 ‫إن كانت (برونوين) تبيع أدوية مزيفة ‫فهذه جريمة 28 00:02:01,897 --> 00:02:03,549 ‫مكملات غذائية، صحيح؟ 29 00:02:03,897 --> 00:02:05,982 ‫تتعامل إدارة الغذاء والدواء ‫مع ذلك بشكل مختلف 30 00:02:06,068 --> 00:02:09,240 ‫يجب إثبات سلامة الدواء ‫لكن الطعام أو المكمل الغذائي 31 00:02:09,414 --> 00:02:11,022 ‫يُعتبر آمناً حتى يثبت العكس 32 00:02:11,196 --> 00:02:13,194 ‫لا يمكنك إزالته عن الرفوف ‫حتى يؤذي الناس 33 00:02:13,410 --> 00:02:16,017 ‫- ممتاز ‫- وأنت تعرف هذا لأنك 34 00:02:17,016 --> 00:02:18,407 ‫- محام شرير ‫- محام شرير، أجل 35 00:02:18,580 --> 00:02:20,883 ‫وهل تخبر (برونوين) الناس ‫أن يتوقفوا عن تناول أدويتهم؟ 36 00:02:21,014 --> 00:02:25,706 ‫لا، لكنها تمشي في الخط ‫وتقول إن الأدوية الغربية 37 00:02:25,836 --> 00:02:28,790 ‫تتداخل مع تقاليد الشفاء 38 00:02:28,964 --> 00:02:31,875 ‫لذا، لا يتلقى المرضى ‫علاجات السرطان 39 00:02:32,483 --> 00:02:36,133 ‫لا يعطي الأهالي أولادهم الدواء اللازم ‫بل يعتمدون على هذا 40 00:02:39,433 --> 00:02:41,518 ‫أتعقب التقارير الإعلامية حول شركتها 41 00:02:41,606 --> 00:02:44,257 ‫مئات الناس مثل (جولي) مرضى 42 00:02:44,474 --> 00:02:48,036 ‫لكنهم لم يلبوا المتطلبات الضرورية ‫لتدخل الحكومة 43 00:02:48,166 --> 00:02:50,426 ‫وبحلول ذلك، سيمرض الآلاف 44 00:02:50,600 --> 00:02:53,902 ‫أؤكد لكما أن المئات ‫سيموتون وسيفوت الأوان 45 00:02:59,331 --> 00:03:00,679 ‫حسناً، (برونوين لارك) 46 00:03:00,809 --> 00:03:04,416 ‫بعد مهنة جيدة في التمثيل ‫ومهنة أنجح بقليل 47 00:03:04,502 --> 00:03:07,977 ‫في نشر صورتها في مجلة (بيبول) ‫بسبب مواعدة رجال غرباء 48 00:03:08,195 --> 00:03:12,757 ‫تقاعدت ثم اعتبرت نفسها ‫خبيرة رشاقة 49 00:03:12,886 --> 00:03:17,014 ‫كان لديها حضور أمام الكاميرا وشهرة ‫لذا برزت بين هواة آخرين 50 00:03:17,188 --> 00:03:19,013 ‫في عالم الرشاقة على الإنترنت 51 00:03:19,100 --> 00:03:24,096 ‫وعملها (إنلايفن) بحرف الياء ‫هو أسرع ماركة مؤثرة نامية في المنطقة 52 00:03:24,227 --> 00:03:25,486 ‫يبيعون كل شيء 53 00:03:29,701 --> 00:03:33,132 ‫كل شيء من مرهم عين ‫بمئتَي دولار إلى بلورات بـ50 دولاراً 54 00:03:37,782 --> 00:03:39,953 ‫- وهذا... ‫- تنسق عملية 55 00:03:40,128 --> 00:03:42,256 ‫بين فريق (ليفريج) الكوري ‫والفريق النيجيري 56 00:03:44,167 --> 00:03:45,602 ‫والسكاكين؟ 57 00:03:46,340 --> 00:03:50,337 ‫ربما جزء من الخدعة ‫لا أعرف، إنها (باركر)، ربما يوم السكاكين 58 00:03:50,771 --> 00:03:53,639 ‫على أي حال صديقة طفولة (برونوين) 59 00:03:53,813 --> 00:03:57,027 ‫(ميلاني براون)، تحمل شهادة دكتوره ‫هي طبيبة حقيقية 60 00:03:57,202 --> 00:04:00,286 ‫وخبرتها في التغذية والمناعة 61 00:04:00,416 --> 00:04:05,064 ‫لذا تدير منتجعاً شاملاً ومختبراً ‫في (إنلايفن) 62 00:04:05,239 --> 00:04:08,758 ‫كشريكتها في العمل ‫تعطي (برونوين) الكلمات لتبدو شرعية 63 00:04:08,932 --> 00:04:10,713 ‫ثم تبيع (برونوين) قدرة الوصول 64 00:04:10,887 --> 00:04:13,059 ‫تشترين منتجات، تتلقين رسالة ‫إلكترونية منها 65 00:04:13,190 --> 00:04:15,232 ‫تشترين المزيد، تتحدثين عبر الفيديو 66 00:04:15,361 --> 00:04:18,924 ‫تدفعين الكثير لقاء تلك الأغراض وتحصلين ‫على عطلة أسبوع معها في المنتجع 67 00:04:19,098 --> 00:04:22,270 ‫هذا فريق صغير جداً ‫لخدعة بهذا الحجم 68 00:04:22,400 --> 00:04:24,486 ‫لأنها لا تصنع منتجاتها 69 00:04:24,616 --> 00:04:29,829 ‫تنفق الكثير على شراء ‫منتجات صحية مستقلة رائجة 70 00:04:30,350 --> 00:04:32,479 ‫تغير ماركتها وتبيعها على أنها لها 71 00:04:32,609 --> 00:04:36,433 ‫بعضها مفيد، حسناً ‫لكن بعضها الآخر يمتلك عوارض سيئة 72 00:04:36,606 --> 00:04:39,343 ‫تبيع المنتجات بسرعة ‫لدرجة أن لا شيء يرتبط بها 73 00:04:39,473 --> 00:04:43,774 ‫مهلاً، إنها قرش ‫عليها الأكل والتحرك دوماً أو ستموت 74 00:04:43,992 --> 00:04:45,295 ‫بهذه الطريقة ننال منها 75 00:04:45,426 --> 00:04:48,075 ‫- هل قاتلت قرشاً من قبل؟ ‫- أجل 76 00:04:48,771 --> 00:04:51,899 ‫هذه ليست الفكرة ‫علينا أن نسمم طعامها 77 00:04:52,029 --> 00:04:55,940 ‫أفهمك، تبالغ في الاستثمار ‫في إطلاق منتجات جديدة 78 00:04:56,026 --> 00:04:58,807 ‫لذا إذا بعنا لها منتجاً ‫يفشل فشلاً ذريعاً 79 00:04:58,937 --> 00:05:01,718 ‫فشركتها وسمعتها تفشلان 80 00:05:01,848 --> 00:05:04,541 ‫أيمكنني أن أسأل ‫هل يجب أن نفعل هذا؟ 81 00:05:04,672 --> 00:05:07,366 ‫لدينا كومة من قضايا أخرى 82 00:05:07,495 --> 00:05:11,449 ‫وتبدو هذه من اللحظات ‫حيث هم السبب 83 00:05:11,581 --> 00:05:14,793 ‫أشعر بالسوء لكنهم يستخدمون المنتجات 84 00:05:14,924 --> 00:05:18,792 ‫في الواقع، إن كنتم لا تمانعون ‫إنها تشبه خدعتكم 85 00:05:18,922 --> 00:05:22,528 ‫يتعلق الأمر بكلامي ‫عن المحامي الشرير، صحيح؟ 86 00:05:22,702 --> 00:05:25,742 ‫لا، لا، لا ‫الاختلاف هو (رابيت هول)، (بريانا) 87 00:05:26,873 --> 00:05:30,783 ‫لنفترض أنك شخص ذكي وتواجه مشكلة 88 00:05:30,956 --> 00:05:33,041 ‫تريد أن تكون مسؤولاً ‫تجري أبحاثاً على الإنترنت 89 00:05:33,215 --> 00:05:36,039 ‫لذا استخدم محرك أبحاث ‫أو مواقع التواصل 90 00:05:36,301 --> 00:05:39,124 ‫المشكلة هي أن خوارزميات تشغلها 91 00:05:40,732 --> 00:05:44,729 ‫حسناً، توجهك الخوارزميات ‫إلى مواقع تمتلك تفاعلاً أكبر 92 00:05:44,859 --> 00:05:46,510 ‫لكنها ليست الأدق بالضرورة 93 00:05:46,640 --> 00:05:49,942 ‫لذا، تستخدم (برونوين) ‫هذا التكتيك الشائع لخداع النظام 94 00:05:50,116 --> 00:05:54,895 ‫أنشأت شبكة من المواقع المزيفة ‫وحسابات مواقع التواصل 95 00:05:55,069 --> 00:05:59,022 ‫وتعود كلها إلى موقع رئيسي ‫ما يزيد من عدد الزوار 96 00:05:59,240 --> 00:06:02,411 ‫لنفترض أنك شخص ذكي ‫وتريد إجراء بحث 97 00:06:02,541 --> 00:06:07,668 ‫وتريد البحث عن مصادر أخرى ‫لا يهم، ستعود وتقع في أعماق (رابيت هول) 98 00:06:08,015 --> 00:06:12,925 ‫كلما تبحث، تزداد عمقاً 99 00:06:14,054 --> 00:06:17,138 ‫وبهذه الطريقة تكتشف الجدة ‫ليزر الفضاء 100 00:06:17,616 --> 00:06:21,570 ‫- هذا غباء ‫- يمكنك أيضاً تعديل (رابيت هول) 101 00:06:21,700 --> 00:06:25,437 ‫صحيح؟ تصميمه لعرض ‫عبارات البحث المناسبة 102 00:06:25,568 --> 00:06:29,216 ‫أجل، أستطيع أن أخبرك بالضبط ‫الجمل التي تستخدمها (برونوين) 103 00:06:30,433 --> 00:06:31,867 ‫"لا أمل" 104 00:06:31,953 --> 00:06:33,735 ‫"مرض مزمن، أنا أتألم" 105 00:06:38,080 --> 00:06:39,905 ‫تستهدف النساء 106 00:06:40,252 --> 00:06:43,119 ‫يساء تشخيص النساء ‫30 بالمئة من الأحيان 107 00:06:43,249 --> 00:06:45,594 ‫وتمر سنتان للوصول إلى ذلك التشخيص 108 00:06:45,726 --> 00:06:48,680 ‫- ماذا؟ ‫- كادوا أن يقتلوا (سيرينا) هكذا 109 00:06:48,810 --> 00:06:53,590 ‫استهدفت الأقوياء ‫وحاصرتهم في رغباتهم 110 00:06:54,154 --> 00:06:59,628 ‫إنها تستهدف الضعفاء ‫وتحاصرهم في ألمهم 111 00:07:01,105 --> 00:07:03,061 ‫تكلفني بمهمة 112 00:07:07,709 --> 00:07:09,186 ‫وسأنال منها 113 00:07:11,836 --> 00:07:14,009 ‫ماذا يجري مع السكاكين اليوم؟ 114 00:07:21,264 --> 00:07:23,002 ‫شهيق 115 00:07:24,218 --> 00:07:25,434 ‫وزفير 116 00:07:26,608 --> 00:07:30,778 ‫نحن جميعاً متحدات ‫متحدات مع بعضنا البعض 117 00:07:30,952 --> 00:07:34,211 ‫نحن جميعاً شقيقات تجمعنا 118 00:07:34,775 --> 00:07:37,773 ‫وانتهى وقتنا في الحزمة الفضية 119 00:07:41,292 --> 00:07:43,725 ‫شكراً، وداعاً 120 00:07:43,897 --> 00:07:46,593 ‫(برونوين)، أريد التحدث عن عوارضي 121 00:07:46,897 --> 00:07:50,329 ‫نزلي تطبيق (وينر) ‫نجمع خبرتنا في التطبيق 122 00:07:50,589 --> 00:07:53,543 ‫وننصح بأفضل المنتجات لشرائها ‫لأجل مشاكلك 123 00:07:53,891 --> 00:07:57,932 ‫تذكري، لغايات ترفيهية فقط ‫وداعاً! 124 00:07:58,626 --> 00:08:02,797 ‫قرأت بحثاً جديداً مشوقاً ‫عن حميات غذائية تخفف الالتهاب 125 00:08:03,796 --> 00:08:07,272 ‫لا أريد إخبار الناس ‫أن يأكلوا الشمندر، إنه ليس مثيراً 126 00:08:07,446 --> 00:08:08,489 ‫ربما، أبداً 127 00:08:08,663 --> 00:08:11,573 ‫هل يمكنك إيجاد شيء ‫مثل المغناطيس أو معادن الفضاء؟ 128 00:08:11,748 --> 00:08:16,092 ‫نتوق إلى التمويل و(تشاد ديل) ‫يتواصل معي عبر مواقع التواصل 129 00:08:16,308 --> 00:08:17,917 ‫أظن أنه يريد الاستثمار 130 00:08:18,047 --> 00:08:20,958 ‫- التقني؟ ‫- "التقني"؟ 131 00:08:21,218 --> 00:08:24,562 ‫إنه ساحر مالي في البيتكوين ‫تسميته "التقني" تشبه تسميته 132 00:08:24,694 --> 00:08:27,474 ‫- مَن مذهل في مجالك؟ ‫- (روزاليند فرانكلين) 133 00:08:27,691 --> 00:08:29,473 ‫- إنها... ‫- لا 134 00:08:29,907 --> 00:08:32,905 ‫شخص شهير يجب أن أنشر اليوغا 135 00:08:33,253 --> 00:08:34,296 ‫لنفعل هذا 136 00:08:37,989 --> 00:08:39,856 ‫حسناً، حسناً 137 00:08:41,899 --> 00:08:47,155 ‫مرحباً (وينرز)، أنهيت ‫جلسة يوغا روحية جداً 138 00:08:47,285 --> 00:08:50,240 ‫حيث تواصلنا مع (أرتميس) الداخلي 139 00:08:50,761 --> 00:08:54,672 ‫لمَ لا تكن فائزات ‫وتتفقدن واجهة متجرنا؟ 140 00:08:54,801 --> 00:08:57,495 ‫لنجتمع مع (برونوين) 141 00:08:59,190 --> 00:09:00,710 ‫هذا رائع 142 00:09:01,144 --> 00:09:03,447 ‫على أي حال هو يهوى التكنولوجيا 143 00:09:03,577 --> 00:09:05,142 ‫لذا اعثري على شيء ‫من الخيال العلمي مثل 144 00:09:05,272 --> 00:09:06,314 ‫لا أعرف، روبوتات صغيرة 145 00:09:06,575 --> 00:09:08,965 ‫- جزيئات نانوية ‫- هل الروبوتات الصغيرة حقيقية؟ 146 00:09:09,095 --> 00:09:10,268 ‫أجل 147 00:09:10,485 --> 00:09:12,701 ‫رائع، حسناً ‫يجب أن نجد شيئاً مثيراً 148 00:09:12,831 --> 00:09:15,395 ‫سيجعله يستثمر معنا 149 00:09:15,654 --> 00:09:20,826 ‫- نحتاج إلى... (إتش)؟ ‫- (إتش)؟ أي (إتش)؟ 150 00:09:21,129 --> 00:09:23,911 ‫جميع المؤثرون في الرشاقة ‫ينشرون هذا الشعار 151 00:09:24,040 --> 00:09:25,518 ‫هذا رائج 152 00:09:25,865 --> 00:09:27,168 ‫"قريباً" لم يصدر بعد 153 00:09:27,690 --> 00:09:33,033 ‫- أجل، يمكننا جعله ماركة ‫- لكن هل هو منتج؟ خدمة؟ 154 00:09:33,207 --> 00:09:35,944 ‫مَن يكترث؟ اعثري عليه 155 00:09:36,552 --> 00:09:39,464 ‫"إنذار (هانك) للأخبار" 156 00:09:39,636 --> 00:09:42,635 ‫أولاً، نرى الأرض ‫عبر الدفع للمؤثرين 157 00:09:42,765 --> 00:09:44,677 ‫لقاء نشر الحرف الغامض (إتش) 158 00:09:44,850 --> 00:09:46,197 ‫كم كلفنا هذا؟ 159 00:09:46,632 --> 00:09:48,152 ‫المحتوى الممول؟ وفقاً للامتداد 160 00:09:48,369 --> 00:09:50,672 ‫لكن قد يصل السعر ‫إلى مئتَي دولار لقاء الشعار 161 00:09:50,847 --> 00:09:54,669 ‫ثم يدخل جيشي الإلكتروني ‫يعزز المناشير 162 00:09:54,843 --> 00:09:57,015 ‫ثم ينتشر الهاشتاغ 163 00:09:57,145 --> 00:10:01,056 ‫نصل إلى الذروة ‫متى ستتفقد (برونوين) أخبارها 164 00:10:01,273 --> 00:10:03,011 ‫كل يوم في الوقت نفسه ‫بعد اليوغا مباشرة 165 00:10:03,185 --> 00:10:04,879 ‫ماتت الخصوصية 166 00:10:05,052 --> 00:10:08,007 ‫أجل، جيلي لا يعرف معنى ذلك 167 00:10:08,962 --> 00:10:13,394 ‫تستخدم سمعتها لإيذاء الناس ‫وهي لا شيء من دونها 168 00:10:13,612 --> 00:10:15,914 ‫لنسرق شهرتها 169 00:10:35,204 --> 00:10:36,725 ‫ما هذا؟ 170 00:10:37,637 --> 00:10:40,070 ‫مكان النحل ‫أخبرتك أننا سنذهب إلى منحل 171 00:10:40,373 --> 00:10:42,502 ‫كنت أتوقع قردة هذا أفضل 172 00:10:43,067 --> 00:10:44,501 ‫مرحباً! 173 00:10:45,197 --> 00:10:48,453 ‫يا للروعة! ‫أنت (برونوين لارك)، أنت شهيرة! 174 00:10:48,541 --> 00:10:50,713 ‫أنا كذلك وأنا كذلك 175 00:10:51,061 --> 00:10:53,666 ‫(دوريس باسك) ‫مستشارة إعلامية مستقلة 176 00:10:53,754 --> 00:10:55,536 ‫هذه مساعدتي (زازي) 177 00:10:55,797 --> 00:11:00,707 ‫(هانك)، تعال! ‫(هانك)، أتت (برونوين لارك)! 178 00:11:01,705 --> 00:11:05,311 ‫اللعنة (دوريس) النحل نائم! 179 00:11:05,485 --> 00:11:06,745 ‫أعتذر 180 00:11:08,960 --> 00:11:11,654 ‫(هانك)، هذه (برونوين لارك)وهذه 181 00:11:11,784 --> 00:11:13,045 ‫و(ميلاني براون) 182 00:11:13,305 --> 00:11:17,867 ‫شركتنا (إنلايفن) تشعر بالفضول ‫حيال منتجك، سيد (هانك) 183 00:11:18,040 --> 00:11:22,473 ‫(هانك)، مرهم العسل (هانك) ‫تجيد البشرة 184 00:11:23,167 --> 00:11:26,904 ‫أنا و(هانك) شريكان مهنيان ‫مثلك سيدة (براون) مع السيدة (لارك) 185 00:11:27,032 --> 00:11:29,119 ‫يا لها من شراكة! 186 00:11:29,249 --> 00:11:31,119 ‫أنا أفعل كل شيء! 187 00:11:31,552 --> 00:11:37,504 ‫حسناً؟ أعتني بالنحل ‫أستمع إلى أغنيته الأبدية 188 00:11:37,721 --> 00:11:43,500 ‫أفسّر حاجاته ‫عبر رقصة دقيقة يؤديها 189 00:11:43,674 --> 00:11:46,715 ‫أنت تضعين (إتش) على كل شيء! 190 00:11:46,843 --> 00:11:51,059 ‫هذه حملتك على مواقع التواصل؟ ‫أنت موهوبة 191 00:11:52,232 --> 00:11:55,751 ‫هذا يعني لي الكثير ‫وأنت تقولينه عني لي 192 00:11:57,358 --> 00:12:01,269 ‫سيد (هانك)، عليك تقدير (دوريس) 193 00:12:01,572 --> 00:12:05,743 ‫لا يهم كم يكون منتجك جيداً ‫إذا لم ينتشر سيفشل 194 00:12:07,569 --> 00:12:10,349 ‫أنا و(ميلاني) تجمعنا العلاقة نفسها 195 00:12:10,653 --> 00:12:16,214 ‫شركتها الصحية مع كل العلم والأبحاث ‫كانت تحتضر حتى أتيت وساعدتها 196 00:12:16,474 --> 00:12:17,952 ‫لم تكن تحتضر 197 00:12:18,082 --> 00:12:21,297 ‫نود نشر منتجنا على موقعك 198 00:12:21,949 --> 00:12:26,293 ‫ليس منتجها، إنه منتجي إنه منتجه 199 00:12:26,424 --> 00:12:32,983 ‫ولا أعرف إن كنت جاهزاً ‫لأشارك الرحيق الحلو مع الغرباء 200 00:12:34,114 --> 00:12:36,286 ‫لدينا شروط جذابة جداً 201 00:12:36,460 --> 00:12:37,936 ‫(ميلاني)، مستندات العرض 202 00:12:38,110 --> 00:12:40,152 ‫إنها في السيارة ‫فكرت في مراجعة البحث أولاً 203 00:12:42,107 --> 00:12:44,583 ‫أعتذر، أعتذر سأحضرها، سأحضرها 204 00:12:44,757 --> 00:12:46,538 ‫- أجل ‫- شكراً 205 00:12:46,887 --> 00:12:50,275 ‫(زازي)، اذهبي وأحضري أوراقنا ‫من السيارة أيضاً 206 00:13:00,616 --> 00:13:02,048 ‫هو معجب بك 207 00:13:06,132 --> 00:13:08,435 ‫(دوريس)، لنمش 208 00:13:09,565 --> 00:13:14,865 ‫- هو مرتاب ‫- أمثاله لا يصدقون تحقق أحلامهم 209 00:13:14,995 --> 00:13:16,907 ‫من دون بائع الأحلام 210 00:13:17,124 --> 00:13:18,819 ‫دعيني آخذه منك 211 00:13:19,036 --> 00:13:22,990 ‫لدي ممول، (تشاد ديل) ‫عبقري البيتكوين 212 00:13:23,163 --> 00:13:26,030 ‫ويريد الاستثمار معي في منتج 213 00:13:28,594 --> 00:13:31,766 ‫دعينا نجعله هذا سنشتريه منكم 214 00:13:32,155 --> 00:13:35,241 ‫كنت أفكر في شراكة 215 00:13:35,675 --> 00:13:40,107 ‫لكن اسمعيني، حملتي الإعلامية ‫جعلتك تقودي إلى هنا 216 00:13:40,280 --> 00:13:42,410 ‫تخيلي ماذا أستطيع فعله ‫لمنتجاتك الأخرى 217 00:13:42,583 --> 00:13:46,189 ‫أريد أن أتعلم منك (برونوين) ‫أنت تجعلين الناس يؤمنون بأنفسهم 218 00:13:46,363 --> 00:13:48,317 ‫لا، أجعلهم يؤمنون بي 219 00:13:48,492 --> 00:13:51,272 ‫هذه هي، هذه هي النظرة التي 220 00:13:54,183 --> 00:13:58,397 ‫آمل أن تفهم شريكتك كم هي محظوظة 221 00:14:02,308 --> 00:14:05,479 ‫نحتاج إلى دم جديد في العمل تعالي 222 00:14:06,000 --> 00:14:10,822 ‫غبية، غبية كوني أفضل (ميلاني)! 223 00:14:14,298 --> 00:14:20,034 ‫مهما كانت قيمة كلامي ‫أظن أنك رائعة، تحملين شهادة دكتوراه 224 00:14:20,163 --> 00:14:23,205 ‫كما تقول (برونوين) ‫شهادة الدكتوراه لا تبيع المنتجات 225 00:14:23,291 --> 00:14:26,419 ‫أجل، صحيح مديرتي متسلطة أيضاً 226 00:14:26,550 --> 00:14:29,026 ‫لكن يوماً ما، سنصبح المسؤولين، صحيح؟ 227 00:14:29,156 --> 00:14:34,891 ‫افهمي، لا يهم إن أردت مساعدة الناس ‫إذا لم يصغ إليك أحد 228 00:14:35,804 --> 00:14:37,716 ‫يولد بعض الناس ‫ليكونوا في المقدمة 229 00:14:46,708 --> 00:14:50,792 ‫- أحضرت استمارات الشراء ‫- لا، هذه شراكة 230 00:14:50,966 --> 00:14:53,484 ‫- لم نتحدث عن... ‫- شراكة؟ 231 00:14:53,572 --> 00:14:55,354 ‫أجل، شراكة 232 00:14:57,266 --> 00:14:59,438 ‫سنفعل ذلك بالطريقة القديمة 233 00:15:04,130 --> 00:15:05,955 ‫الرحيق الذهبي 234 00:15:09,170 --> 00:15:11,210 ‫للحياة الأبدية 235 00:15:14,122 --> 00:15:16,382 ‫هذا... أجل 236 00:15:24,506 --> 00:15:25,853 ‫هيا، أنا جاهزة كلياً 237 00:15:25,983 --> 00:15:28,024 ‫90 بالمئة من القفز من المباني ‫هي تحضير سليم 238 00:15:28,155 --> 00:15:29,589 ‫ليس قبل اختبارك 239 00:15:29,720 --> 00:15:32,369 ‫حسناً، سأقابل (تشاد ديل)مع (برونوين) 240 00:15:32,500 --> 00:15:35,888 ‫مرحباً يا شريكة ‫اعتقدت أن الخطة كانت شراء عسل (هانك) 241 00:15:36,019 --> 00:15:38,148 ‫وإفشالها مادياً ‫ثم الاستيلاء على شركتها 242 00:15:38,278 --> 00:15:40,755 ‫أجل، كانت كذلك لكن 243 00:15:41,536 --> 00:15:43,839 ‫لم نتوقع المال الخارجي من (تشاد) 244 00:15:44,056 --> 00:15:50,051 ‫وقررت إذا تشاركنا ‫أستطيع إدارة الخدعة من الداخل 245 00:15:51,355 --> 00:15:56,265 ‫- أو... ‫- أو ماذا؟ 246 00:15:56,830 --> 00:16:01,521 ‫أتفق مع (هاري) ‫ألم تزعجك هذه الفتاة؟ 247 00:16:01,695 --> 00:16:05,084 ‫إنها ممثلة ومخادعة ‫لماذا... فهمت، أحسنت (هاري) 248 00:16:05,345 --> 00:16:07,777 ‫سؤال، هل نستطيع ‫التساهل مع (ميلاني)؟ 249 00:16:07,951 --> 00:16:12,122 ‫بدأت أشعر بأنها أقل من متواطئة ‫بل عالقة مع صديقة سيئة 250 00:16:12,296 --> 00:16:14,337 ‫(برونوين) هي مشكلتها الشخصية 251 00:16:14,512 --> 00:16:20,028 ‫إنها جزء من شركة ‫تخدع الضعفاء وتؤذيهم لذا 252 00:16:20,898 --> 00:16:26,155 ‫لا أعدك بشيء ‫ولا أبرر نفسي لك أو لأحد 253 00:16:26,545 --> 00:16:27,892 ‫حسناً 254 00:16:28,067 --> 00:16:29,412 ‫حسناً، ها نحن ذا 255 00:16:30,196 --> 00:16:31,455 ‫ارتفعي! 256 00:16:35,973 --> 00:16:37,972 ‫- أجل! ‫- أحسنت! لنتناول الغداء 257 00:16:38,145 --> 00:16:39,232 ‫أجل 258 00:16:41,273 --> 00:16:43,663 ‫على أي حال... ‫أيمكنكم مساعدتي؟ 259 00:16:44,575 --> 00:16:46,705 ‫- أيمكنكم مساعدتي؟ ‫- 90 بالمئة من القفز من المباني 260 00:16:46,921 --> 00:16:49,876 ‫هي التحضير ‫10 بالمئة هي تعلم التدلي منها 261 00:16:50,049 --> 00:16:52,048 ‫- وداعاً ‫- (إليوت)، أحضر لي تشالوبا 262 00:16:52,179 --> 00:16:54,958 ‫الشطيرة التي أحبها وعصيراً 263 00:17:06,167 --> 00:17:09,426 ‫هل تريدان رؤية 40 مليون دولار؟ 264 00:17:09,774 --> 00:17:11,599 ‫طبعاً 265 00:17:11,990 --> 00:17:19,028 ‫تأتي ثروتي من سوق العملة الرقمية ‫(كراونزكوين)، التي أنشأتها 266 00:17:19,289 --> 00:17:23,503 ‫ملايين من العملة الرقمية ‫تتبادل هناك يومياً 267 00:17:23,632 --> 00:17:26,804 ‫وهذه ثروتي الشخصية 268 00:17:27,369 --> 00:17:30,888 ‫هذا مستقبل المال ‫موجود في بتات وبايتات 269 00:17:30,975 --> 00:17:34,058 ‫بيتكوين، عملة رقمية مشفرة 270 00:17:34,277 --> 00:17:36,536 ‫لو كان ذهباً يمكنكما سرقتي 271 00:17:36,666 --> 00:17:38,316 ‫لو كان نقوداً يمكنكما تزويرها 272 00:17:38,491 --> 00:17:42,661 ‫لكن هذا عديم الجدوى ‫إلا إذا أدخلت الجملة من 12 كلمة 273 00:17:42,792 --> 00:17:45,747 ‫في هذا الحاسوب الآمن وأفكه 274 00:17:45,877 --> 00:17:49,396 ‫لا يمكن تزويره لا يمكن سرقته 275 00:17:52,480 --> 00:17:53,869 ‫مذهل 276 00:17:54,696 --> 00:17:58,259 ‫أنا مهندسة الروح ‫وأنت مهندس المستقبل 277 00:17:59,084 --> 00:18:01,168 ‫وهذا يفسر الأمن 278 00:18:01,256 --> 00:18:04,427 ‫(إيفور)؟ لا، هو يحضر مخفوقاً شهياً 279 00:18:05,775 --> 00:18:12,553 ‫سأعطي الآن 5 ملايين دولار ‫لإطلاق مرهم النحل 280 00:18:12,639 --> 00:18:15,333 ‫نحن متحمستان جداً لمرهم العسل 281 00:18:15,463 --> 00:18:18,939 ‫لا أكترث لمرهم العسل ‫(برونوين)، أكترث لزبائنك 282 00:18:19,113 --> 00:18:20,720 ‫أنا أكترث لزبائني 283 00:18:20,851 --> 00:18:26,020 ‫لا أكترث لزبائنك ‫أكترث لمئات آلاف المستخدمين المتميزين 284 00:18:26,151 --> 00:18:28,106 ‫الذين ملأوا استمارات صحية 285 00:18:28,278 --> 00:18:32,016 ‫كانوا قرابة المليون ‫لكنهم لم يشتروا جميعاً منتجاً بعد 286 00:18:32,277 --> 00:18:38,705 ‫مَن يكترث لمبيعات أغراض مادية؟ ‫هذا من القرن الـ18، أكترث 287 00:18:38,836 --> 00:18:41,052 ‫أنت تكترث للبيانات 288 00:18:41,833 --> 00:18:44,789 ‫ممتاز، (دوريس)، صحيح؟ 289 00:18:45,006 --> 00:18:48,308 ‫ولماذا أكترث لبياناتهم (دوريس)؟ 290 00:18:48,481 --> 00:18:51,914 ‫أنت تقول بيانات ‫أنا أقول المثل، الأمر سيان 291 00:18:54,043 --> 00:18:58,474 ‫لأن مئات آلاف الناس ‫يشاركون ألمهم 292 00:18:58,561 --> 00:19:02,080 ‫نقاط ضعفهم، مخاوفهم ‫أستطيع المقارنة 293 00:19:02,254 --> 00:19:05,077 ‫واكتشاف مَن اشترى أغبى الأشياء ‫من موقعك، لا أقصد الإهانة 294 00:19:05,208 --> 00:19:07,816 ‫- لا أكترث ‫- لأعرف الأكثر يأساً 295 00:19:07,901 --> 00:19:10,726 ‫ثم أستطيع الاستفادة ‫من قاعدة تلك البيانات 296 00:19:10,856 --> 00:19:16,157 ‫هل فكرتما قط في عدد الزبائن ‫في وضع مادي متردٍ بسبب مرضهم؟ 297 00:19:16,286 --> 00:19:18,849 ‫- لم أفعل ‫- يمكننا بيع تلك الأسماء 298 00:19:19,675 --> 00:19:22,542 ‫لخدمات الاقتراض، المستشارين الماليين 299 00:19:22,673 --> 00:19:28,277 ‫سأطلق مرهم عسل ‫إن كان يعني قدوم الآلاف إلى موقعك 300 00:19:28,408 --> 00:19:32,013 ‫وإعطاءك بياناتهم ‫ونستطيع استخدامها لاستهدافهم 301 00:19:32,144 --> 00:19:36,749 ‫وفعلت نصف العمل ‫مع حملة (إتش) المنتشرة 302 00:19:37,011 --> 00:19:41,876 ‫كان ذلك من فعل (دوريس) ‫أرى إمكانيات كبيرة فيها 303 00:19:42,050 --> 00:19:45,786 ‫في الواقع، أرى نفسي فيها 304 00:19:49,131 --> 00:19:52,433 ‫"العد التنازلي قبل الانطلاق" 305 00:20:00,470 --> 00:20:03,163 ‫إطلاق المنتج على وشك البدء وفقاً ‫لحساب (برونوين) على مواقع التواصل 306 00:20:04,205 --> 00:20:05,684 ‫هل أنت متأكدة أننا جاهزون؟ 307 00:20:05,814 --> 00:20:08,681 ‫في الأسبوع الماضي، أنسق الحملة ‫في 5 مناطق زمنية مختلفة 308 00:20:08,855 --> 00:20:11,158 ‫لذا لم أنم ‫في 5 مناطق زمنية مختلفة 309 00:20:22,845 --> 00:20:25,495 ‫هل تواجد النحل هنا آمن؟ 310 00:20:25,713 --> 00:20:30,969 ‫تدبير! مسرح! ‫يمنحنا (تشاد) 5 ملايين دولار 311 00:20:31,099 --> 00:20:33,619 ‫لإطلاق هذه الحملة نريد إحداث ضجة 312 00:20:33,880 --> 00:20:36,704 ‫لا تسقطي الصناديق فحسب 313 00:20:38,529 --> 00:20:40,483 ‫3، 2 314 00:20:40,615 --> 00:20:42,308 ‫(وينرز)! 315 00:20:43,046 --> 00:20:48,652 ‫قبل أسابيع، كانت حسابات الجميع ‫تعجّ بحملتنا التسويقية الافتراضية 316 00:20:48,912 --> 00:20:54,126 ‫سأكشف اليوم عن المنتج ‫وهذا شيء أنا، (برونوين لارك) 317 00:20:54,254 --> 00:20:56,081 ‫أعدكم بأنه سيغير العناية بالبشرة 318 00:20:56,384 --> 00:20:59,817 ‫وظائفه الشافية لا مثيل لها 319 00:21:00,077 --> 00:21:02,380 ‫- سماته المهدئة لا مثيل لها ‫- الآن 320 00:21:03,336 --> 00:21:07,809 ‫- قدراته المريحة... ‫- ويبدأ الهجوم الإعلامي 321 00:21:08,419 --> 00:21:11,980 ‫هذا المرهم متطور 322 00:21:12,155 --> 00:21:14,371 ‫لن تختبروا يوماً 323 00:21:17,194 --> 00:21:20,844 ‫أعتذر، يتواصل الناس مع 324 00:21:21,062 --> 00:21:22,278 ‫"أكرهه، شكراً ‫الأسوأ، (هانك) سيئ!" 325 00:21:22,407 --> 00:21:23,449 ‫"هل من سياسة استرداد؟ ‫ألغي نحل (هانك)" 326 00:21:23,885 --> 00:21:28,186 ‫خبر عاجل في القناة الـ6 ‫مزرعة نحل (هانك) في وضع سيئ 327 00:21:28,317 --> 00:21:29,881 ‫- بعد أن السلطات... ‫- المدينة مضطربة في الجدل 328 00:21:30,055 --> 00:21:31,706 ‫حول أن مرهم النحل لم يحظ ‫بموافقة من إدارة الغذاء والدواء 329 00:21:31,878 --> 00:21:35,224 ‫كان النحل! النحل ‫أخبرني أن أفعل ذلك! 330 00:21:35,615 --> 00:21:36,658 ‫أخبرني النحل! 331 00:21:36,920 --> 00:21:41,263 ‫لا نعرف الجثث الموجودة في المكان ‫والسؤال هو 332 00:21:41,437 --> 00:21:45,130 ‫قالوا إن مرهم عسل (هانك) ‫سيشفي طفحي الجلدي 333 00:21:48,302 --> 00:21:53,429 ‫هذا رائع ‫كيف لم ننتظر إلا بعد الإعلان؟ 334 00:21:53,646 --> 00:21:55,860 ‫نقتحم أخبار (برونوين) 335 00:21:56,034 --> 00:22:00,423 ‫أغلب حساباتي مزيفة ‫لذا أنشأت عاصفة بين متابعيها 336 00:22:00,640 --> 00:22:02,248 ‫ولم أرد أن أمنحها الوقت للتفاعل 337 00:22:02,378 --> 00:22:07,242 ‫يجب أن يرى جمهورها ‫تدمير سمعتها وشهرتها مباشرة 338 00:22:07,939 --> 00:22:11,067 ‫انتهت مهنتي في عرض الأزياء! 339 00:22:12,891 --> 00:22:19,191 ‫كما كنت أقول ‫مجال مرهم النحل مليء بالمخادعين 340 00:22:19,365 --> 00:22:22,970 ‫يبيعون لكم مرهماً ‫لكنكم لا تعرفون ما أضيف له 341 00:22:23,536 --> 00:22:27,750 ‫هنا في (إنلايفن) ‫نذهب مباشرة إلى النحل 342 00:22:28,488 --> 00:22:32,398 ‫سم النحل أو كما نسميه قبلة النحل 343 00:22:33,876 --> 00:22:35,874 ‫- ماذا يجري؟ ‫- دكتورة (براون)، أخبرينا 344 00:22:36,005 --> 00:22:38,654 ‫ماذا تحوي قبلة النحل؟ 345 00:22:38,784 --> 00:22:41,696 ‫لسعة النحل؟ الميليتين، الأبامين 346 00:22:41,913 --> 00:22:44,085 ‫حسناً، أرى التغير في التعليقات 347 00:22:44,651 --> 00:22:47,691 ‫مع ردود فعل تحضر جهازكم المناعي 348 00:22:47,822 --> 00:22:52,079 ‫لسموم أخرى وأمراض تسبب الالتهاب 349 00:22:55,555 --> 00:22:59,335 ‫لسعة النحل هي سم الطبيعة 350 00:22:59,508 --> 00:23:04,939 ‫لا تأتي من مختبرات مريبة ‫أو مع مكونات غريبة مضافة 351 00:23:05,156 --> 00:23:08,328 ‫(إتش) هو قبلة نحل العسل 352 00:23:08,762 --> 00:23:11,847 ‫سنبيع مستخلص سم النحل 353 00:23:11,934 --> 00:23:17,018 ‫ولقاء مبلغ إضافي ‫سنشحن لكم نحلاً حياً 354 00:23:17,103 --> 00:23:22,144 ‫كي تتنعموا بقوة الطبيعة 355 00:23:23,881 --> 00:23:25,836 ‫فتاة ذكية 356 00:23:31,311 --> 00:23:33,483 ‫- مهلاً، هل هذه تباع مسبقاً؟ ‫- أجل 357 00:23:34,482 --> 00:23:38,043 ‫(برونوين)، انظري إلى الأرقام ‫أنت عبقرية 358 00:23:38,175 --> 00:23:40,738 ‫- شكراً ‫- تعلمين أنني أملك استثمارات 359 00:23:40,912 --> 00:23:42,867 ‫في شركات رشاقة أخرى ‫في العالم، صحيح؟ 360 00:23:43,041 --> 00:23:44,909 ‫سأجعلك عالمية، (برونوين) 361 00:23:45,083 --> 00:23:48,993 ‫مهما احتجت من مال، بنية تحتية ‫لديك (تشاد) 362 00:23:49,905 --> 00:23:52,859 ‫- شكراً، (تشاد) ‫- شكراً حبيبتي 363 00:23:53,120 --> 00:23:56,422 ‫- هذا نقيض ما أردناه، صحيح؟ ‫- شكراً (باركر) 364 00:23:56,552 --> 00:23:58,116 ‫حسناً، ما هي خطوتنا التالية؟ 365 00:23:58,289 --> 00:24:04,242 ‫لا أعلم، تكذب هذه المرأة بلا ندم ثم ‫تغير بدون التفكير في العقوبات أو الواقع 366 00:24:04,459 --> 00:24:08,716 ‫تخيل الخير الذي كان ليصدر منها ‫لو امتلكت الجرأة لتصبح مخادعة صريحة 367 00:24:08,794 --> 00:24:11,836 ‫سنمحو قاعدة بياناتها ‫القيم هناك، صحيح؟ 368 00:24:12,236 --> 00:24:14,799 ‫إذا فعلنا ذلك، ستعيدها ‫من النسخة الاحتياطية 369 00:24:14,972 --> 00:24:19,317 ‫أظن أنني أستطيع تركيب فيروس يفسدها ‫ويفسد النسخ الاحتياطية أيضاً 370 00:24:19,708 --> 00:24:21,403 ‫حسناً 371 00:24:22,054 --> 00:24:28,354 ‫خدعتي الأولى، ذهبت إلى كلية الحلويات ‫في (باريس) 372 00:24:28,659 --> 00:24:30,744 ‫لأحصل على عمل ‫في مطعم مفضل لدى تاجر أسلحة 373 00:24:31,395 --> 00:24:33,219 ‫لفت انتباهه مع مرور الوقت 374 00:24:33,350 --> 00:24:37,869 ‫وأمضيت 6 أشهر ‫أنا أشق طريقي في حياته 375 00:24:37,999 --> 00:24:41,952 ‫مثل المشرط لكنني ابتعدت ‫عن ذلك المخادع بـ(فان غوغ) 376 00:24:42,126 --> 00:24:47,904 ‫وحقيبة مليئة بالماس ‫كانت أغراضاً مادية، كنوزاً 377 00:24:48,774 --> 00:24:55,420 ‫تجد... تجد آلاف الضحايا ‫في منازلهم 378 00:24:55,637 --> 00:25:03,501 ‫وتبيع أفكارهم لرجل يدفع لنا ‫مالاً ليس موجوداً حتى 379 00:25:04,371 --> 00:25:06,195 ‫هل أصبحت الجريمة كذلك؟ 380 00:25:06,326 --> 00:25:10,453 ‫أكره أن أقاطعك ‫لكن البيتكوين موجودة، حسناً؟ 381 00:25:10,627 --> 00:25:11,973 ‫إنها موجودة مادياً 382 00:25:12,103 --> 00:25:13,625 ‫مثل رجل العيد ‫أو (غراي مان هو هانتس آور دريمز) 383 00:25:13,883 --> 00:25:17,011 ‫- مَن هو... ‫- لا تقولي اسمه مرتين! أبداً! 384 00:25:17,317 --> 00:25:20,358 ‫تستطيع (برونوين) التعافي من أي شيء ‫طالما تمتلك مال (تشاد) 385 00:25:20,531 --> 00:25:22,226 ‫نقطع تلك العلاقة 386 00:25:23,183 --> 00:25:24,659 ‫لنخترق البيتكوين 387 00:25:24,832 --> 00:25:26,483 ‫لا، قالت (سوفي) 388 00:25:26,614 --> 00:25:28,568 ‫الطريقة الوحيدة التي يصل بها ‫هذا الرجل إلى السوق 389 00:25:28,742 --> 00:25:31,609 ‫هي عبر حاسوب سري ‫ليس موصولاً بأي شبكة خارجية 390 00:25:32,045 --> 00:25:33,566 ‫لا يمكن الدخول 391 00:25:34,086 --> 00:25:39,300 ‫ينفق (تشاد) الكثير لدرجة أنه يمكن ‫التحقيق معه بتهمة غسيل أموال 392 00:25:39,518 --> 00:25:41,864 ‫يظن كثيرون أنه لا يمكن ‫غسيل البيتكوين لكن هذا ممكن 393 00:25:42,080 --> 00:25:43,688 ‫نفعل ذلك عبر عرض العملة الأولي 394 00:25:43,819 --> 00:25:45,904 ‫سوق (تشاد) تتيح له الدخول ‫إلى الحسابات الجذرية 395 00:25:46,034 --> 00:25:48,728 ‫إذا اختلطت العملات في الصفقات ‫يستطيع أن يغسل ملايين الدولارات 396 00:25:48,946 --> 00:25:50,596 ‫من دون معرفة أحد 397 00:25:53,421 --> 00:25:56,505 ‫أقرأ عن عملي كمحام شرير 398 00:25:56,852 --> 00:25:58,198 ‫- احترامي لك ‫- حسناً، اسمعوا 399 00:25:58,372 --> 00:26:02,890 ‫حتى لو كان قانونياً، لا يزال يعيش خوفاً ‫من تحر المباحث الفدرالية عن حياته 400 00:26:03,065 --> 00:26:04,803 ‫إنها خطة شاملة 401 00:26:04,975 --> 00:26:08,669 ‫نقنع (تشاد) بأن (برونوين) ‫جزء من تحقيق ونبعده عنها 402 00:26:08,843 --> 00:26:12,405 ‫أجل وأقنع (برونوين) بأن هناك ‫فضيحة في جانب (تشاد) 403 00:26:12,535 --> 00:26:14,359 ‫ونبعدها عنه 404 00:26:14,534 --> 00:26:19,009 ‫استيقظي، ستعملين على فيروس ‫من باب الاحتياط 405 00:26:20,834 --> 00:26:25,352 ‫وسأثبت أن اللمسة الشخصية ‫لا تزال ناجحة 406 00:26:30,653 --> 00:26:32,000 ‫توقفي 407 00:26:33,127 --> 00:26:36,300 ‫أنت تجلبين الطاقة السلبية ارحلي 408 00:26:36,431 --> 00:26:38,560 ‫لم أكن أعرف لم أكن أعرف 409 00:26:38,690 --> 00:26:42,383 ‫اخترت شركة (هانك) لأنني رأيت ‫القدرة على انتشارها وكنت محقة 410 00:26:42,513 --> 00:26:44,946 ‫تخيلي ما أستطيع فعله ‫في حملاتك الأخرى 411 00:26:45,077 --> 00:26:49,203 ‫(دوريس)، مثل النحل ‫ثمة ملكة واحدة فقط 412 00:26:50,507 --> 00:26:54,026 ‫لا يمكنك تصور حياتي 413 00:26:54,547 --> 00:26:56,154 ‫كنت ممثلة 414 00:26:58,631 --> 00:27:01,064 ‫أعرف أثر ذلك فيك 415 00:27:01,629 --> 00:27:04,366 ‫الجلوس في غرفة مع نساء يشبهنك 416 00:27:04,453 --> 00:27:10,883 ‫وتعرفين أن واحدة ستنجح ‫وبقيتنا فشلت 417 00:27:11,752 --> 00:27:16,183 ‫أعرف أثر ذلك فيك الحكم الدائم 418 00:27:17,095 --> 00:27:20,702 ‫ماذا فعلت؟ ‫هل انهرت مثل الأخريات؟ 419 00:27:21,222 --> 00:27:23,351 ‫لا، نسيتهن 420 00:27:23,526 --> 00:27:26,436 ‫أخذت ما لم يقدروه ووضعت قوانينك 421 00:27:26,784 --> 00:27:30,475 ‫صنعت عالمك أفهمك (برونوين) 422 00:27:30,694 --> 00:27:32,822 ‫أفهمك فعلاً 423 00:27:36,906 --> 00:27:39,731 ‫أحياناً، وعي (ميلاني)... 424 00:27:42,206 --> 00:27:44,031 ‫هو عبء 425 00:27:45,118 --> 00:27:50,461 ‫أديت عرضاً منفرداً لـ(ديث أوف إيه سيلزمن) ‫في مطعم كازينو في (أوتباك) 426 00:27:50,678 --> 00:27:52,547 ‫لا يخيفني شيء 427 00:27:55,501 --> 00:27:57,716 ‫مرحباً، مرحباً، مرحباً! ‫كيف الحال؟ 428 00:27:57,847 --> 00:28:00,062 ‫(كنت ألارد) ‫(ساوث إيسترن فيرس فايننشل) 429 00:28:00,237 --> 00:28:01,453 ‫نحن مصرفيو (برونوين لارك) 430 00:28:01,627 --> 00:28:04,668 ‫يا صاح، أهلاً في مستقبل العمل المصرفي ‫العملة الافتراضية 431 00:28:04,799 --> 00:28:07,709 ‫أجل، حماسي جداً ‫أجل، يسرني كثيراً التواجد هنا، حسناً 432 00:28:08,013 --> 00:28:12,011 ‫سندخل في اتفاق شراكة ‫جزء من سياسات التعرف إلى العميل 433 00:28:12,184 --> 00:28:16,312 ‫هو مراجعة الصفقات، الملفات ‫والشراكات الموجودة حتى الآن 434 00:28:16,529 --> 00:28:19,397 ‫أيمكنني الذهاب إلى طابق السوق ‫لألقي نظرة على تلك المستندات؟ 435 00:28:19,613 --> 00:28:22,959 ‫طبعاً، من هنا توجه إلى الأسفل 436 00:28:23,132 --> 00:28:26,696 ‫- وبيتي بيتك ‫- شكراً جزيلاً 437 00:28:29,867 --> 00:28:31,517 ‫أعرف في ما تفكر، (إيفور) 438 00:28:31,691 --> 00:28:36,123 ‫"اعرف عميلك" ‫هذه سياسة مناهضة لغسيل الأموال 439 00:28:38,122 --> 00:28:40,989 ‫حسناً، لديك ملف موظف مصرفي ‫على موقعهم 440 00:28:41,162 --> 00:28:45,941 ‫لكن إذا كان (تشاد) منتبهاً ‫سيلاحظ أنك انضممت قبل شهرين 441 00:28:46,071 --> 00:28:49,330 ‫ثم سيحاول إيجاد عملك الأخير ‫وماذا يجد؟ 442 00:28:49,461 --> 00:28:51,980 ‫عملك الأخير في مصرف (فريدوم بيزنيس) 443 00:28:52,154 --> 00:28:56,760 ‫ثم سيلاحظ أنك بقيت هنا ‫لـ6 أشهر فقط 444 00:28:57,237 --> 00:29:00,886 ‫وكلما يجري أبحاثاً ‫يغوص في عمق أكبر 445 00:29:01,189 --> 00:29:03,319 ‫ها هو عملك قبل ذلك 446 00:29:03,493 --> 00:29:05,361 ‫- 6 أشهر أيضاً ‫- هذا غريب 447 00:29:05,535 --> 00:29:08,924 ‫هذه الأعمال تغطية 448 00:29:09,054 --> 00:29:12,356 ‫مَن أنت فعلاً؟ ‫ولماذا تنتقل من مصرف لآخر؟ 449 00:29:12,530 --> 00:29:16,179 ‫إن كان ذكياً سيبحث عن صورتك 450 00:29:17,483 --> 00:29:22,478 ‫وها أنت مع اسم مختلف في محاكمة ‫مع عملاء فدراليين ومكافحي غسيل الأموال 451 00:29:22,609 --> 00:29:24,477 ‫بنيت له فخاً 452 00:29:39,987 --> 00:29:41,985 ‫- وصلت (ميلاني) ‫- ماذا؟ 453 00:29:42,159 --> 00:29:45,461 ‫حسناً، محطتي، أحتاج إلى دقيقتين ‫لإدخال الفيروس في قاعدة البيانات 454 00:29:45,592 --> 00:29:48,197 ‫- أدخليه فحسب ‫- حسناً، إلى أين تذهبين؟ 455 00:29:54,497 --> 00:30:00,753 ‫مرحباً! مديرتي ومديرتك ‫يحضران شيئاً شريراً 456 00:30:00,884 --> 00:30:04,665 ‫فكرت في إلقاء نظرة ‫هل أسمع نحلاً؟ 457 00:30:04,924 --> 00:30:06,836 ‫تقول (برونوين) إنه مهدئ 458 00:30:06,923 --> 00:30:09,530 ‫يدوم أسبوعاً على الطعام ‫سأحضره إلى السقف غداً 459 00:30:09,660 --> 00:30:11,529 ‫لا تسقطي الصناديق 460 00:30:12,918 --> 00:30:16,262 ‫هل أنت بخير؟ 461 00:30:16,350 --> 00:30:22,260 ‫أنا... أردت مساعدة الناس ‫وفي البداية، كنا نفعل ذلك 462 00:30:22,518 --> 00:30:26,605 ‫ساعدتني شهرة (برونوين) ‫في تأمين علاجات لمَن احتاج إليها 463 00:30:26,734 --> 00:30:32,556 ‫لكن الآن، التسويق لهذا... ‫أتعرفين ما هذا؟ 464 00:30:32,946 --> 00:30:34,294 ‫إكسير (فينوس) 465 00:30:34,424 --> 00:30:38,464 ‫"مستخلص من 4 نباتات استوائية ‫لإحياء الدافع الجنسي" 466 00:30:38,681 --> 00:30:40,767 ‫- هل صنعت هذا؟ ‫- لا، إنه مزيف 467 00:30:41,202 --> 00:30:44,243 ‫مواقع رشاقة الرجال ‫تبيع المسحوق نفسه 468 00:30:44,720 --> 00:30:48,065 ‫- يسمونه (رام إنرجي) ‫- يا للقرف 469 00:30:48,239 --> 00:30:50,194 ‫هذا يشم يجب أن يمتلك وظائف شافية 470 00:30:50,759 --> 00:30:52,715 ‫هل تعرفين كيف عليك استخدامه؟ 471 00:30:58,884 --> 00:31:03,619 ‫لساعة لا أعرف لكم من الوقت سأصمد 472 00:31:05,313 --> 00:31:11,874 ‫بالحديث عن ذلك، يجب أن تأخذي ‫استراحة من (برونوين) ومديرتي 473 00:31:12,091 --> 00:31:13,526 ‫ماذا تعنين؟ 474 00:31:13,655 --> 00:31:19,043 ‫تبدين شخصاً صالحاً جداً ‫و(برونوين) ليست كذلك 475 00:31:19,520 --> 00:31:25,080 ‫وربما مديرتي هنا ‫بسبب الأشياء السيئة 476 00:31:25,341 --> 00:31:28,513 ‫هل (دوريس)... متخفية؟ 477 00:31:30,077 --> 00:31:34,943 ‫لمرة واحدة، فكري في نفسك 478 00:31:36,160 --> 00:31:41,416 ‫(برونوين) ليست صديقة صالحة ‫ربما تحتاجين إلى أن تكوني صديقة نفسك 479 00:31:43,676 --> 00:31:44,849 ‫شكراً 480 00:31:46,021 --> 00:31:49,106 ‫لا أعرفك حتى واكترثت 481 00:32:03,878 --> 00:32:05,876 ‫لماذا تريدين مساعدتها؟ 482 00:32:06,180 --> 00:32:09,004 ‫هل كان لديك صديقة ‫وأدركت أنها تستغلك؟ 483 00:32:09,222 --> 00:32:11,480 ‫أو ترين صداقة من اتجاه واحد؟ 484 00:32:12,393 --> 00:32:14,652 ‫هذا مؤلم، كثيراً 485 00:32:14,826 --> 00:32:16,477 ‫لم يكن لدي أصدقاء ‫قبل أن قابلت شقيقك 486 00:32:16,651 --> 00:32:18,562 ‫والآن، أنا، هو (إليوت) و(سوفي) 487 00:32:18,736 --> 00:32:21,169 ‫نحن عائلة ولسنا أصدقاء ‫(بيغي) و(هورلي) صديقان 488 00:32:21,300 --> 00:32:22,559 ‫لكنهما لن يحاولا إيذائي يوماً 489 00:32:22,689 --> 00:32:26,556 ‫بطريقة غريبة، أظن أن عدم ‫وجود أصدقاء وفر عليك بعض الألم 490 00:32:26,773 --> 00:32:28,077 ‫ربما 491 00:32:30,553 --> 00:32:32,161 ‫(ميلاني) اتصلت بـ(برونوين) ‫لتحذيرها، صحيح؟ 492 00:32:32,291 --> 00:32:34,289 ‫أجل، كما توقعنا 493 00:32:35,201 --> 00:32:37,722 ‫يا إلهي، أنا غبية ‫لأنني ظننت العكس 494 00:32:38,852 --> 00:32:42,805 ‫لا، أحب أنك حاولت مساعدتها ‫كان (هاردسون) ليفعل المثل 495 00:32:50,668 --> 00:32:54,970 ‫مَن أنت؟ ‫أخبرتني (ميلاني) أن مساعدتك كشفتك 496 00:32:55,273 --> 00:32:56,924 ‫اللعنة 497 00:32:59,444 --> 00:33:02,876 ‫(برونوين)، يجب أن تعرفي ‫(تشاد ديل) يخضع للتحقيق 498 00:33:03,008 --> 00:33:07,917 ‫- وبدوت أفضل وسيلة لنا ‫- ماذا؟ لا، لا، لا أريد المشاركة 499 00:33:08,828 --> 00:33:10,089 ‫- ماذا... ‫- هذه أنت؟ 500 00:33:10,219 --> 00:33:12,130 ‫لا، لست أنا 501 00:33:12,564 --> 00:33:14,737 ‫- يا إلهي، هل يحمل مسدساً؟ ‫- انهضا 502 00:33:15,476 --> 00:33:21,732 ‫- لنذهب، أسرعا، لنذهب! ‫- ماذا يجري؟ 503 00:33:32,332 --> 00:33:36,503 ‫- ماذا يجري؟ ‫- لدي شكوك 504 00:33:36,633 --> 00:33:39,110 ‫أظن أنني أستطيع إخراجنا ‫من هنا على قيد الحياة 505 00:33:39,240 --> 00:33:42,064 ‫لكن علينا البقاء معاً ‫والادعاء بالبراءة 506 00:33:42,194 --> 00:33:43,758 ‫- حسناً ‫- جيد 507 00:33:45,714 --> 00:33:48,407 ‫- كانت هي، وراء كل شيء ‫- ها نحن ذا 508 00:33:48,538 --> 00:33:51,710 ‫يجب أن أصدق أنك لم تعلمي ‫أنها عميلة فدرالية متخفية 509 00:33:51,883 --> 00:33:53,491 ‫تحقق فيّ بتهمة غسيل الأموال؟ 510 00:33:53,621 --> 00:33:56,835 ‫- لماذا سأظن ذلك؟ ‫- لأنه يغسل الأموال 511 00:33:56,966 --> 00:34:01,875 ‫أجل، (برونوين) ‫أغسل الأموال كثيراً لأشخاص مخيفين 512 00:34:02,093 --> 00:34:08,826 ‫وأخذت استثماري وشركة أقامتها ‫واستخدمتها كوسيلة للدخول إلى سجلاتي 513 00:34:09,000 --> 00:34:11,303 ‫لم أكن أعرف 514 00:34:11,607 --> 00:34:14,214 ‫إذا أردت قتلها يمكنني إبعاد نظري 515 00:34:14,517 --> 00:34:17,689 ‫(برونوين)، أنت تكذبين ‫لأن هذا ما تفعلينه 516 00:34:17,863 --> 00:34:20,470 ‫تكذبين دوماً أسست شركة على الكذب 517 00:34:20,687 --> 00:34:23,728 ‫لا أصدق كلمة تقولينها 518 00:34:23,945 --> 00:34:26,595 ‫لذا أجل يجب أن أقتلكما الآن 519 00:34:26,726 --> 00:34:30,201 ‫ليس أنا، لن أقتلكما ‫(إيفور) سيقتلكما، لكن هذا سيئ 520 00:34:37,414 --> 00:34:41,497 ‫ماذا؟ ما المضحك؟ 521 00:34:41,759 --> 00:34:46,406 ‫أعتذر، لا تعلمين ما العمل 522 00:34:46,537 --> 00:34:50,447 ‫أنت معتادة على قدوم ضحاياك ‫في حال سيئة 523 00:34:50,534 --> 00:34:53,618 ‫لدرجة أنك لا تعرفين ما العمل ‫مع نمر حي في فخ 524 00:34:54,183 --> 00:34:56,008 ‫ماذا يجب أن أفعل؟ 525 00:34:56,182 --> 00:34:59,136 ‫كلي أو سيتم التهامك 526 00:35:01,656 --> 00:35:06,783 ‫لست محققة فدرالية ‫أنا مخادعة، أعمل مع فريق 527 00:35:06,956 --> 00:35:12,127 ‫كنا نلاحق قاعدة بيانات (برونوين) ‫ثم أصبحت هدفاً 528 00:35:12,691 --> 00:35:17,774 ‫أعني، 40 مليون دولار ‫في صندوق إلكتروني صغير 529 00:35:17,904 --> 00:35:19,426 ‫كيف لا؟ 530 00:35:20,468 --> 00:35:21,857 ‫أصدق هذا 531 00:35:22,119 --> 00:35:24,247 ‫إليك لما لن تقتلنا 532 00:35:25,941 --> 00:35:28,157 ‫سأشتري حريتنا بشيء قيّم 533 00:35:28,331 --> 00:35:30,633 ‫أفضل ألا أطلب من (إيفور) قتلكما 534 00:35:30,808 --> 00:35:33,762 ‫صحيح؟ قاعدة بيانات (برونوين) 535 00:35:33,936 --> 00:35:37,629 ‫- لا تزال تساوي الملايين ‫- موافق 536 00:35:37,976 --> 00:35:40,843 ‫- حسناً، سأحضرها ‫- اجلسي، ستتصلين بأحد من مكتبك 537 00:35:40,974 --> 00:35:43,667 ‫اجعليه ينزّلها (إيفور) سيحضرها 538 00:35:44,624 --> 00:35:46,795 ‫تفضل، (ميلاني) ستنزّلها 539 00:35:54,008 --> 00:35:55,789 ‫ننتظر الآن 540 00:36:00,915 --> 00:36:03,261 ‫هل أتت (سوفي)؟ ‫لا ترد على اتصالاتي 541 00:36:03,393 --> 00:36:05,564 ‫آخر موقع لها ‫كان في مكتب (إنلايفن) 542 00:36:05,781 --> 00:36:07,432 ‫(إليوت) في طريقه إلى هناك الآن 543 00:36:07,563 --> 00:36:09,865 ‫أتعقب هاتفها 544 00:36:10,039 --> 00:36:14,426 ‫إنها في مكان محمي بغرابة ‫(بارك) تطارد أقرب برج هاتف الآن 545 00:36:14,688 --> 00:36:15,817 ‫حسناً 546 00:36:16,425 --> 00:36:18,641 ‫- "(ميلاني)" ‫- إنها (ميلاني) 547 00:36:19,336 --> 00:36:21,422 ‫- (زازي)؟ أهذه أنت؟ ‫- (ميلاني)؟ 548 00:36:23,463 --> 00:36:24,767 ‫كان عليّ الاتصال بأحد 549 00:36:24,897 --> 00:36:28,330 ‫أولاً، اختفت (برونوين) ‫ثم طلبت مني فعل شيء 550 00:36:28,502 --> 00:36:29,676 ‫وأعرف أنه خطأ 551 00:36:29,806 --> 00:36:32,152 ‫طلبت مني تنزيل بيانات ‫المستخدمين السرية 552 00:36:32,326 --> 00:36:33,760 ‫تلك المعلومات قد تؤذي الناس 553 00:36:33,934 --> 00:36:35,800 ‫لم أفكر في أحد آخر ‫أثق به، لذا اتصلت بك 554 00:36:35,888 --> 00:36:38,887 ‫(ميلاني)، تمهلي ‫ماذا قالت بالضبط؟ 555 00:36:39,060 --> 00:36:42,492 ‫قالت لي أن أنزّل قاعدة البيانات ‫وأعطيها لرجل (تشاد) عندما يصل 556 00:36:42,797 --> 00:36:43,970 ‫مهلاً 557 00:36:44,100 --> 00:36:45,664 ‫رجل (تشاد)؟ ‫لماذا يريد قاعدة البيانات؟ 558 00:36:45,795 --> 00:36:47,445 ‫(سوفي) و(برونوين) ‫اختفيتا في الوقت نفسه ليلة البارحة 559 00:36:47,619 --> 00:36:48,879 ‫- صدفة؟ ‫- لا 560 00:36:49,009 --> 00:36:52,745 ‫(تشاد) خاطف؟ ‫لم أتوقع ذلك، (برونوين) و(سوفي) 561 00:36:52,963 --> 00:36:55,091 ‫سوق البيتكوين لهذا السبب هو محمي 562 00:36:55,265 --> 00:36:57,438 ‫إنه عرضة للشحنات الكهرومغناطيسية 563 00:36:57,569 --> 00:36:59,654 ‫- قاعدة البيانات هي ثمن... ‫- لا أعرف 564 00:36:59,782 --> 00:37:01,869 ‫لكن إذا كان (تشاد) هناك ‫يخطف الناس من الشارع 565 00:37:01,999 --> 00:37:03,953 ‫فلن يدع (ميلاني) تحيا 566 00:37:04,084 --> 00:37:07,126 ‫(ميلاني)، ابقي مكانك، حسناً؟ ‫المساعدة في الطريق 567 00:37:07,256 --> 00:37:08,994 ‫- مَن؟ ‫- (هانك) 568 00:37:11,601 --> 00:37:13,512 ‫حسناً، سأتصل بـ(إليوت) ‫هو في الطريق إلى (إنلايفن) 569 00:37:13,817 --> 00:37:16,163 ‫سأذهب إلى منزل (تشاد) ‫وسأرى إن كانت (باركر) ستقابلني 570 00:37:16,293 --> 00:37:19,943 ‫انتظر، إنها في الجانب الخطأ ‫من المدينة، أظن أننا لوحدنا هنا 571 00:37:20,073 --> 00:37:22,463 ‫هل لديك خطة؟ 572 00:37:47,183 --> 00:37:48,616 ‫ستوقظ النحل 573 00:37:57,957 --> 00:37:59,651 ‫أخبرتك أن تلزم الصمت 574 00:38:08,818 --> 00:38:10,557 ‫لا تسقطا الصناديق! 575 00:38:13,076 --> 00:38:15,031 ‫بروية، بروية، بروية 576 00:38:22,330 --> 00:38:23,807 ‫كان هذا ليلسع، صحيح؟ 577 00:38:42,097 --> 00:38:43,835 ‫- ما هذا؟ ‫- إنه 578 00:38:46,008 --> 00:38:47,398 ‫هيا، هيا، هيا 579 00:38:52,003 --> 00:38:54,393 ‫- مرحباً ‫- العميل الفدرالي 580 00:38:54,870 --> 00:38:57,868 ‫لا أعني ذلك، أفهم أين (إيفور)؟ 581 00:38:58,346 --> 00:39:01,605 ‫تم اعتقاله لمَ أنت معتقلة؟ 582 00:39:01,735 --> 00:39:04,906 ‫- (تشاد) يغسل المال ‫- كنت محقاً 583 00:39:05,036 --> 00:39:06,383 ‫أنت بارع جداً في عملك 584 00:39:06,513 --> 00:39:09,729 ‫أيستطيع أحدكما أن يعطي (تشاد) ‫ما يريد كي أنهض من الكرسي؟ 585 00:39:10,206 --> 00:39:15,029 ‫هذه قاعدة بيانات المعلومات ‫الشخصية لمئات آلاف زبائن (برونوين) 586 00:39:15,203 --> 00:39:20,545 ‫نزّلتها (بريانا) كما قالت ‫الآن، أعطيك هذا، يمكننا الذهاب جميعاً 587 00:39:21,372 --> 00:39:24,674 ‫ماذا؟ هل ظننت أنك تستطيع ‫الادعاء بأنها قاعدة بيانات (برونوين) 588 00:39:24,761 --> 00:39:26,325 ‫ثم المغادرة؟ 589 00:39:26,499 --> 00:39:28,802 ‫تأكد منها بنفسك 590 00:39:35,839 --> 00:39:37,100 ‫جيد 591 00:39:37,229 --> 00:39:42,052 ‫الآن، سنقتل الجميع ‫لكن أقله لم يكن هذا مضيعة للوقت 592 00:39:42,269 --> 00:39:43,703 ‫لا أظن ذلك 593 00:39:45,485 --> 00:39:47,004 ‫ماذا؟ 594 00:39:47,656 --> 00:39:49,047 ‫احذر 595 00:39:49,394 --> 00:39:50,870 ‫هذه شحنة كهرومغناطيسية 596 00:39:51,002 --> 00:39:54,782 ‫جعلتهم يبنونها في هاتفي ‫بعد أن أريتني عملتك الافتراضية 597 00:39:54,954 --> 00:39:57,475 ‫- نبض كهرومغناطيسي؟ ‫- إنه ملفت 598 00:39:57,693 --> 00:40:01,732 ‫إذا كانت 40 مليون دولار ذهباً ‫لا أستطيع فعل شيء لأفسدها 599 00:40:01,863 --> 00:40:07,467 ‫إذا كانت عملة، ستحميها تلك الخزنة ‫من حريق أو متفجرات 600 00:40:07,597 --> 00:40:12,290 ‫لكن كما قلت، إنها موجودة ‫في بتات وبايتات 601 00:40:13,159 --> 00:40:16,374 ‫وأستطيع محوها من دون لمسها 602 00:40:16,722 --> 00:40:21,240 ‫- اقتلهم ‫- وهذا مفتاح 603 00:40:21,370 --> 00:40:25,019 ‫أطلق النار على صديقي ‫ويرخي قبضته وفجأة 604 00:40:25,150 --> 00:40:27,582 ‫تختفي 40 مليون دولار عن الوجود 605 00:40:31,492 --> 00:40:33,100 ‫أنت مخادع 606 00:40:34,621 --> 00:40:36,533 ‫لننتظر ونر 607 00:40:49,132 --> 00:40:52,260 ‫إنها 40 مليون دولار 608 00:40:54,084 --> 00:41:01,905 ‫أجل، لكنها ليست لي ‫لذا لا يهمني، صحيح؟ 609 00:41:21,672 --> 00:41:22,931 ‫النبض الكهرومغناطيسي 610 00:41:23,105 --> 00:41:26,234 ‫لدى هاتفي علبة مغناطيسية ‫لذا يلتصق بلوحة القيادة 611 00:41:26,798 --> 00:41:27,928 ‫- ماذا؟ ‫- المفتاح 612 00:41:28,102 --> 00:41:29,145 ‫قلم بكرة 613 00:41:29,275 --> 00:41:31,360 ‫ارتجال جيد ونصيحة (بريانا)، جيدة 614 00:41:31,577 --> 00:41:33,576 ‫هل تعرفان ما هي ورطتكما؟ ‫أنا (برونوين لارك) 615 00:41:33,706 --> 00:41:34,836 ‫أجل، هذه ورطتك 616 00:41:34,967 --> 00:41:37,009 ‫سيريد (تشاد) مقتلنا جميعاً ‫لا يعرف اسمينا الحقيقيين حتى 617 00:41:37,225 --> 00:41:38,790 ‫- لكنك شهيرة ‫- أنا شهيرة 618 00:41:39,138 --> 00:41:40,484 ‫لا يوجد مخبأ لـ(برونوين لارك) 619 00:41:40,614 --> 00:41:42,004 ‫إلا إذا دخلت في برنامج نقل الشهود 620 00:41:42,178 --> 00:41:43,785 ‫وأدليت بشهادة ضد (تشاد) ‫تحت اسم مختلف 621 00:41:43,915 --> 00:41:46,783 ‫سيغضب (تشاد) كثيراً ‫عندما يخسر ثروته 622 00:41:46,957 --> 00:41:48,782 ‫ناهيك عن ذكر عملاء غسيل الأموال 623 00:41:48,999 --> 00:41:50,346 ‫لكن النبض الكهرومغناطيسي مزيف! 624 00:41:52,301 --> 00:41:56,602 ‫اضربه مجدداً أخرجه من هنا 625 00:42:18,586 --> 00:42:20,627 ‫"استخراج الحزمة" 626 00:42:21,235 --> 00:42:24,277 ‫لا، لا، لا 627 00:42:24,537 --> 00:42:27,273 ‫هذا حاسوب آمن كيف يمكن لفيروس 628 00:42:28,404 --> 00:42:29,837 ‫لنخترق البيتكوين 629 00:42:30,012 --> 00:42:32,835 ‫لا، قالت (سوفي) إن الطريقة الوحيدة ‫التي يصل بها هذا الرجل إلى السوق 630 00:42:33,053 --> 00:42:36,832 ‫هي عبر حاسوب سري ‫خارج الشبكة، لا يوجد مدخل 631 00:42:38,309 --> 00:42:41,525 ‫ندخل إلى قاعدة بياناتها ‫هذه هي القيمة، صحيح؟ 632 00:42:42,133 --> 00:42:44,218 ‫إذا فعلنا ذلك ‫ستعيدها من النسخ الاحتياطية 633 00:42:44,391 --> 00:42:49,474 ‫لا أستطيع سوى تركيب فيروس ‫لإفسادها وإفساد النسخ الاحتياطية أيضاً 634 00:42:50,387 --> 00:42:53,602 ‫ماذا؟ هل ظننت أنك تستطيع الادعاء ‫بأنها قاعدة بيانات (برونوين) 635 00:42:53,733 --> 00:42:55,383 ‫ثم المغادرة؟ 636 00:42:55,514 --> 00:42:57,469 ‫تأكد منها بنفسك 637 00:43:02,291 --> 00:43:06,027 ‫فعلت ذلك، وضعت فيروساً في السوق 638 00:43:29,663 --> 00:43:31,791 ‫إنه نظام جديد لفحوص الدم ‫من (إندونيسيا) 639 00:43:31,964 --> 00:43:36,265 ‫- يبدو حماسياً جداً ‫- متطور، لم أعرف بشأن هذا 640 00:43:36,439 --> 00:43:39,915 ‫كان عملنا عالمياً، تعقبت هذه الدراسات ‫حتى لو لم نستخدمها 641 00:43:40,740 --> 00:43:43,738 ‫بفضلكم ‫أستطيع العودة إلى زبائننا جميعاً 642 00:43:43,868 --> 00:43:48,039 ‫محاولة إيجاد طرق ‫هذه المرة لمساعدتهم فعلاً 643 00:43:48,169 --> 00:43:51,905 ‫أشخاص مثل شقيقتي شكراً لك 644 00:43:56,945 --> 00:43:59,378 ‫- ضعي اسمك عليه ‫- أحاول تحضير عشاء رومنسي 645 00:43:59,509 --> 00:44:01,855 ‫أخبرتك 10 مرات ‫لا أعرف لمَن هذا الطعام، سآكله 646 00:44:02,202 --> 00:44:06,329 ‫لا تفعلي هذا ‫يبدو أن الأطباء يأتون على عجل 647 00:44:06,460 --> 00:44:11,196 ‫أجل، ثمة جو صديق خارق ‫يتحدثون عن تأسيس شركة كما فعلتم 648 00:44:13,541 --> 00:44:15,887 ‫لم نؤسس شركة لأننا كنا صديقين 649 00:44:16,192 --> 00:44:18,277 ‫لم أحبهم حتى في السنة الأولى 650 00:44:18,451 --> 00:44:21,100 ‫لم أتعلم اسمه ‫إلا بعد انفصال الفريق أول مرة 651 00:44:21,275 --> 00:44:24,968 ‫لا، هذا غباء ‫نادتني باسمي طوال الوقت 652 00:44:25,054 --> 00:44:28,225 ‫أجل، لأن أحداً آخر قاله ‫وقلت "صحيح (إليوت)" 653 00:44:28,357 --> 00:44:30,051 ‫لكن لم أذكره 654 00:44:30,223 --> 00:44:33,309 ‫اللعنة (باركر) سأحضر جعة 655 00:44:34,091 --> 00:44:35,655 ‫ولن أعود 656 00:44:37,783 --> 00:44:40,130 ‫- سيعود ‫- سيعود بالتأكيد 657 00:44:41,998 --> 00:44:43,606 ‫تمكنت من إنقاذها في النهاية 658 00:44:44,258 --> 00:44:46,821 ‫كانت مستعدة لإنقاذ نفسها ‫احتاجت إلى دفعة 659 00:44:46,907 --> 00:44:48,168 ‫من على المبنى 660 00:44:48,298 --> 00:44:50,556 ‫حذرني (هاردسون) من ذلك ‫أرجوك لا تدفعيني من مبنى 661 00:44:50,688 --> 00:44:51,817 ‫هل تريدين أن نكون صديقتين أم لا؟ 662 00:44:52,078 --> 00:44:53,120 ‫لا أريد أن تدفعيني من مبنى ‫لا أريد ذلك 663 00:44:53,511 --> 00:44:55,901 ‫(إليوت)، تحدثت إلى صديق ‫في وزارة العدل 664 00:44:56,032 --> 00:44:58,376 ‫وقال إنهم سيهاجمون (تشاد) بشدة 665 00:44:58,507 --> 00:45:00,636 ‫أظن أننا نريد جميعاً ‫أن تخسر (برونوين) عملها 666 00:45:00,766 --> 00:45:02,634 ‫لكن لا يريد أحد منا ‫أن تخسر حياتها 667 00:45:02,765 --> 00:45:05,893 ‫تحدثت إلى المارشال ليلة أمس 668 00:45:06,066 --> 00:45:10,803 ‫قالت إن (برونوين) دخلت ‫في برنامج النقل وهي بخير 669 00:45:11,149 --> 00:45:13,105 ‫لن يعرفها أحد حتى 670 00:45:13,800 --> 00:45:15,451 ‫أتساءل عن كيفية تعاملها مع ذلك 671 00:45:17,840 --> 00:45:19,013 ‫شكراً 672 00:45:19,579 --> 00:45:22,358 ‫- صدقيني، هذه هي ‫- لا... لماذا ستعمل هنا؟ 673 00:45:22,532 --> 00:45:26,008 ‫- لا أعرف، لكنها هي، صدقيني ‫- لا، أنت محقة 674 00:45:26,834 --> 00:45:29,049 ‫يا إلهي، هل تعرفين مَن تشبهين؟ 675 00:45:29,614 --> 00:45:33,827 ‫- حسناً، مَن هي؟ ‫- الممثلة (برونوين) 676 00:45:34,914 --> 00:45:37,174 ‫- أسمع هذا أحياناً ‫- (برونوين ستارك) 677 00:45:37,391 --> 00:45:38,651 ‫(لارك)، أجل 678 00:45:38,782 --> 00:45:41,257 ‫لا، كان (ستارك) ‫يا إلهي، ماذا أصابها؟ 679 00:45:41,431 --> 00:45:44,559 ‫- ألم تمت؟ ‫- لا أعرف، لم أكترث لها 680 00:45:44,733 --> 00:45:46,775 ‫- هل شاهدت آخر فيلم صورته؟ ‫- فظيع 681 00:45:51,076 --> 00:45:54,030 ‫بالمناسبة، تم سحب الاعتراض ‫أنا سعيد لأننا فعلنا هذه المهمة 682 00:45:54,204 --> 00:45:56,897 ‫وأرى الفارق بينك وبين (برونوين) 683 00:45:57,158 --> 00:46:00,548 ‫أي جزء من "لا أبرر نفسي لك" ‫لم أكن واضحة بشأنه؟ 684 00:46:00,678 --> 00:46:05,283 ‫لا تحتاجين إلى موافقتي ‫لكن إذا سمحت لي بأن أقدمها 685 00:46:05,674 --> 00:46:08,411 ‫أعتقد أن (برونوين) تفعل ما تفعله ‫لأنه سهل 686 00:46:08,671 --> 00:46:13,711 ‫وأنت تفعلين ما تفعلينه ‫كما تفعلينه لأنه صعب 687 00:46:14,579 --> 00:46:17,013 ‫- وأجد ذلك الفرق مفيداً جداً ‫- كيف؟ 688 00:46:17,448 --> 00:46:20,749 ‫كنت أنظر إلى ما فعلته ‫المحاماة للأثرياء والأقوياء 689 00:46:21,053 --> 00:46:22,313 ‫على أنها صعبة 690 00:46:22,444 --> 00:46:24,616 ‫لكن عندما أفكر ملياً كانت سهلة 691 00:46:25,659 --> 00:46:27,918 ‫لأنني كنت نافذاً 692 00:46:28,831 --> 00:46:31,350 ‫لم أختر معركة لم أستطع الفوز بها 693 00:46:32,609 --> 00:46:36,519 ‫المعركة الوحيدة التي كانت صعبة ‫أي إبقاء زواجي متماسكاً ودعم ابنتي 694 00:46:36,650 --> 00:46:37,997 ‫خسرتها 695 00:46:39,300 --> 00:46:41,951 ‫ربما لأنني كنت أخدع نفسي ‫بين الأمرين 696 00:46:42,732 --> 00:46:47,034 ‫أعتقد أنني أحب التحدي ‫أحياناً أندم على ذلك 697 00:46:47,816 --> 00:46:49,467 ‫إنها لائحة طويلة 698 00:46:49,641 --> 00:46:53,071 ‫- هل أنا عليها؟ ‫- سيخبرني الوقت، سيد (ويلسون) 699 00:46:54,550 --> 00:46:59,327 ‫لكن عدني بأمر ‫عندما تغادر، وستغادر 700 00:47:00,545 --> 00:47:02,371 ‫افعل شيئاً صعباً جداً 701 00:47:08,409 --> 00:47:09,842 ‫أعدك 702 00:47:41,276 --> 00:47:45,363 ‫تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير 73591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.