All language subtitles for Leverage.Redemption.S01E10.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,379 --> 00:00:08,635
(جولي)؟ (جولي)
لدينا موعد عند الطبيب اليوم
2
00:00:09,373 --> 00:00:12,025
هيا (جولي)
لا يمكن تفويت موعد آخر
3
00:00:12,233 --> 00:00:14,058
(جولي)، أنا (بيث)، أدخليني
4
00:00:16,413 --> 00:00:18,107
(جولي)، أدخليني!
5
00:00:20,105 --> 00:00:23,102
يركز هذا التقليد على العقلانية
6
00:00:23,233 --> 00:00:26,274
- (جولي)!
- والتجربة أبعدت الأمور
7
00:00:26,665 --> 00:00:27,882
(جولي)!
8
00:00:28,055 --> 00:00:31,836
(جولي)، (جولي)، (جولي)
9
00:00:33,443 --> 00:00:34,485
(جولي)، هيا
10
00:00:34,702 --> 00:00:37,092
- خطوط الطوارئ
- أجل، أنا الطبيبة (بيث دوكي)
11
00:00:37,223 --> 00:00:39,611
أحتاج إلى سيارة إسعاف
في (236 سيكامور)
12
00:00:39,829 --> 00:00:42,697
لدي امرأة في سن الـ32 لا تستجيب
13
00:00:42,871 --> 00:00:43,913
- أرسل سيارة إسعاف الآن
- (جولي)؟
14
00:00:44,044 --> 00:00:46,998
- من المهم الوثوق بالحكمة القديمة
- النبض سريع وضعيف
15
00:00:47,258 --> 00:00:50,386
- الوثوق بالذات وبي
- ابقي معي عزيزتي، إنهم في الطريق
16
00:00:50,647 --> 00:00:53,298
تذكروا، نحن معاً
17
00:01:18,061 --> 00:01:19,800
شكراً جزيلاً على المجيء
18
00:01:20,016 --> 00:01:23,578
أردتكما أن تريا المكملات والمنتجات
الأخرى التي اشترتها شقيقتي
19
00:01:23,709 --> 00:01:27,575
كنت أزورها في المستشفى
لذا فكرة إحضار كل هذا للمكتب
20
00:01:27,706 --> 00:01:30,226
"مستخلص تشاكرا من الهيمالايا
لإعادة التوازن"؟
21
00:01:32,355 --> 00:01:35,960
- لمَ كانت تتناولها شقيقتك؟
- لأنها كانت مريضة
22
00:01:36,134 --> 00:01:38,958
لا نعرف السبب
أنا طبيبة، أعرف كيف يبدو كلامي
23
00:01:39,132 --> 00:01:42,390
لكن... نعتقد أنه مرض
في المناعة الذاتية
24
00:01:43,128 --> 00:01:47,690
لم يكن الفحص حازماً
لذا نعطيها أدوية للتحكم بالعوارض
25
00:01:47,865 --> 00:01:51,644
لكن 3 سنوات مرّت وهي تعاني
26
00:01:52,123 --> 00:01:56,684
بدأت تبحث على الإنترنت
ووجدت (برونوين لارك)
27
00:01:56,902 --> 00:02:00,725
إن كانت (برونوين) تبيع أدوية مزيفة
فهذه جريمة
28
00:02:01,897 --> 00:02:03,549
مكملات غذائية، صحيح؟
29
00:02:03,897 --> 00:02:05,982
تتعامل إدارة الغذاء والدواء
مع ذلك بشكل مختلف
30
00:02:06,068 --> 00:02:09,240
يجب إثبات سلامة الدواء
لكن الطعام أو المكمل الغذائي
31
00:02:09,414 --> 00:02:11,022
يُعتبر آمناً حتى يثبت العكس
32
00:02:11,196 --> 00:02:13,194
لا يمكنك إزالته عن الرفوف
حتى يؤذي الناس
33
00:02:13,410 --> 00:02:16,017
- ممتاز
- وأنت تعرف هذا لأنك
34
00:02:17,016 --> 00:02:18,407
- محام شرير
- محام شرير، أجل
35
00:02:18,580 --> 00:02:20,883
وهل تخبر (برونوين) الناس
أن يتوقفوا عن تناول أدويتهم؟
36
00:02:21,014 --> 00:02:25,706
لا، لكنها تمشي في الخط
وتقول إن الأدوية الغربية
37
00:02:25,836 --> 00:02:28,790
تتداخل مع تقاليد الشفاء
38
00:02:28,964 --> 00:02:31,875
لذا، لا يتلقى المرضى
علاجات السرطان
39
00:02:32,483 --> 00:02:36,133
لا يعطي الأهالي أولادهم الدواء اللازم
بل يعتمدون على هذا
40
00:02:39,433 --> 00:02:41,518
أتعقب التقارير الإعلامية حول شركتها
41
00:02:41,606 --> 00:02:44,257
مئات الناس مثل (جولي) مرضى
42
00:02:44,474 --> 00:02:48,036
لكنهم لم يلبوا المتطلبات الضرورية
لتدخل الحكومة
43
00:02:48,166 --> 00:02:50,426
وبحلول ذلك، سيمرض الآلاف
44
00:02:50,600 --> 00:02:53,902
أؤكد لكما أن المئات
سيموتون وسيفوت الأوان
45
00:02:59,331 --> 00:03:00,679
حسناً، (برونوين لارك)
46
00:03:00,809 --> 00:03:04,416
بعد مهنة جيدة في التمثيل
ومهنة أنجح بقليل
47
00:03:04,502 --> 00:03:07,977
في نشر صورتها في مجلة (بيبول)
بسبب مواعدة رجال غرباء
48
00:03:08,195 --> 00:03:12,757
تقاعدت ثم اعتبرت نفسها
خبيرة رشاقة
49
00:03:12,886 --> 00:03:17,014
كان لديها حضور أمام الكاميرا وشهرة
لذا برزت بين هواة آخرين
50
00:03:17,188 --> 00:03:19,013
في عالم الرشاقة على الإنترنت
51
00:03:19,100 --> 00:03:24,096
وعملها (إنلايفن) بحرف الياء
هو أسرع ماركة مؤثرة نامية في المنطقة
52
00:03:24,227 --> 00:03:25,486
يبيعون كل شيء
53
00:03:29,701 --> 00:03:33,132
كل شيء من مرهم عين
بمئتَي دولار إلى بلورات بـ50 دولاراً
54
00:03:37,782 --> 00:03:39,953
- وهذا...
- تنسق عملية
55
00:03:40,128 --> 00:03:42,256
بين فريق (ليفريج) الكوري
والفريق النيجيري
56
00:03:44,167 --> 00:03:45,602
والسكاكين؟
57
00:03:46,340 --> 00:03:50,337
ربما جزء من الخدعة
لا أعرف، إنها (باركر)، ربما يوم السكاكين
58
00:03:50,771 --> 00:03:53,639
على أي حال صديقة طفولة (برونوين)
59
00:03:53,813 --> 00:03:57,027
(ميلاني براون)، تحمل شهادة دكتوره
هي طبيبة حقيقية
60
00:03:57,202 --> 00:04:00,286
وخبرتها في التغذية والمناعة
61
00:04:00,416 --> 00:04:05,064
لذا تدير منتجعاً شاملاً ومختبراً
في (إنلايفن)
62
00:04:05,239 --> 00:04:08,758
كشريكتها في العمل
تعطي (برونوين) الكلمات لتبدو شرعية
63
00:04:08,932 --> 00:04:10,713
ثم تبيع (برونوين) قدرة الوصول
64
00:04:10,887 --> 00:04:13,059
تشترين منتجات، تتلقين رسالة
إلكترونية منها
65
00:04:13,190 --> 00:04:15,232
تشترين المزيد، تتحدثين عبر الفيديو
66
00:04:15,361 --> 00:04:18,924
تدفعين الكثير لقاء تلك الأغراض وتحصلين
على عطلة أسبوع معها في المنتجع
67
00:04:19,098 --> 00:04:22,270
هذا فريق صغير جداً
لخدعة بهذا الحجم
68
00:04:22,400 --> 00:04:24,486
لأنها لا تصنع منتجاتها
69
00:04:24,616 --> 00:04:29,829
تنفق الكثير على شراء
منتجات صحية مستقلة رائجة
70
00:04:30,350 --> 00:04:32,479
تغير ماركتها وتبيعها على أنها لها
71
00:04:32,609 --> 00:04:36,433
بعضها مفيد، حسناً
لكن بعضها الآخر يمتلك عوارض سيئة
72
00:04:36,606 --> 00:04:39,343
تبيع المنتجات بسرعة
لدرجة أن لا شيء يرتبط بها
73
00:04:39,473 --> 00:04:43,774
مهلاً، إنها قرش
عليها الأكل والتحرك دوماً أو ستموت
74
00:04:43,992 --> 00:04:45,295
بهذه الطريقة ننال منها
75
00:04:45,426 --> 00:04:48,075
- هل قاتلت قرشاً من قبل؟
- أجل
76
00:04:48,771 --> 00:04:51,899
هذه ليست الفكرة
علينا أن نسمم طعامها
77
00:04:52,029 --> 00:04:55,940
أفهمك، تبالغ في الاستثمار
في إطلاق منتجات جديدة
78
00:04:56,026 --> 00:04:58,807
لذا إذا بعنا لها منتجاً
يفشل فشلاً ذريعاً
79
00:04:58,937 --> 00:05:01,718
فشركتها وسمعتها تفشلان
80
00:05:01,848 --> 00:05:04,541
أيمكنني أن أسأل
هل يجب أن نفعل هذا؟
81
00:05:04,672 --> 00:05:07,366
لدينا كومة من قضايا أخرى
82
00:05:07,495 --> 00:05:11,449
وتبدو هذه من اللحظات
حيث هم السبب
83
00:05:11,581 --> 00:05:14,793
أشعر بالسوء لكنهم يستخدمون المنتجات
84
00:05:14,924 --> 00:05:18,792
في الواقع، إن كنتم لا تمانعون
إنها تشبه خدعتكم
85
00:05:18,922 --> 00:05:22,528
يتعلق الأمر بكلامي
عن المحامي الشرير، صحيح؟
86
00:05:22,702 --> 00:05:25,742
لا، لا، لا
الاختلاف هو (رابيت هول)، (بريانا)
87
00:05:26,873 --> 00:05:30,783
لنفترض أنك شخص ذكي وتواجه مشكلة
88
00:05:30,956 --> 00:05:33,041
تريد أن تكون مسؤولاً
تجري أبحاثاً على الإنترنت
89
00:05:33,215 --> 00:05:36,039
لذا استخدم محرك أبحاث
أو مواقع التواصل
90
00:05:36,301 --> 00:05:39,124
المشكلة هي أن خوارزميات تشغلها
91
00:05:40,732 --> 00:05:44,729
حسناً، توجهك الخوارزميات
إلى مواقع تمتلك تفاعلاً أكبر
92
00:05:44,859 --> 00:05:46,510
لكنها ليست الأدق بالضرورة
93
00:05:46,640 --> 00:05:49,942
لذا، تستخدم (برونوين)
هذا التكتيك الشائع لخداع النظام
94
00:05:50,116 --> 00:05:54,895
أنشأت شبكة من المواقع المزيفة
وحسابات مواقع التواصل
95
00:05:55,069 --> 00:05:59,022
وتعود كلها إلى موقع رئيسي
ما يزيد من عدد الزوار
96
00:05:59,240 --> 00:06:02,411
لنفترض أنك شخص ذكي
وتريد إجراء بحث
97
00:06:02,541 --> 00:06:07,668
وتريد البحث عن مصادر أخرى
لا يهم، ستعود وتقع في أعماق (رابيت هول)
98
00:06:08,015 --> 00:06:12,925
كلما تبحث، تزداد عمقاً
99
00:06:14,054 --> 00:06:17,138
وبهذه الطريقة تكتشف الجدة
ليزر الفضاء
100
00:06:17,616 --> 00:06:21,570
- هذا غباء
- يمكنك أيضاً تعديل (رابيت هول)
101
00:06:21,700 --> 00:06:25,437
صحيح؟ تصميمه لعرض
عبارات البحث المناسبة
102
00:06:25,568 --> 00:06:29,216
أجل، أستطيع أن أخبرك بالضبط
الجمل التي تستخدمها (برونوين)
103
00:06:30,433 --> 00:06:31,867
"لا أمل"
104
00:06:31,953 --> 00:06:33,735
"مرض مزمن، أنا أتألم"
105
00:06:38,080 --> 00:06:39,905
تستهدف النساء
106
00:06:40,252 --> 00:06:43,119
يساء تشخيص النساء
30 بالمئة من الأحيان
107
00:06:43,249 --> 00:06:45,594
وتمر سنتان للوصول إلى ذلك التشخيص
108
00:06:45,726 --> 00:06:48,680
- ماذا؟
- كادوا أن يقتلوا (سيرينا) هكذا
109
00:06:48,810 --> 00:06:53,590
استهدفت الأقوياء
وحاصرتهم في رغباتهم
110
00:06:54,154 --> 00:06:59,628
إنها تستهدف الضعفاء
وتحاصرهم في ألمهم
111
00:07:01,105 --> 00:07:03,061
تكلفني بمهمة
112
00:07:07,709 --> 00:07:09,186
وسأنال منها
113
00:07:11,836 --> 00:07:14,009
ماذا يجري مع السكاكين اليوم؟
114
00:07:21,264 --> 00:07:23,002
شهيق
115
00:07:24,218 --> 00:07:25,434
وزفير
116
00:07:26,608 --> 00:07:30,778
نحن جميعاً متحدات
متحدات مع بعضنا البعض
117
00:07:30,952 --> 00:07:34,211
نحن جميعاً شقيقات تجمعنا
118
00:07:34,775 --> 00:07:37,773
وانتهى وقتنا في الحزمة الفضية
119
00:07:41,292 --> 00:07:43,725
شكراً، وداعاً
120
00:07:43,897 --> 00:07:46,593
(برونوين)، أريد التحدث عن عوارضي
121
00:07:46,897 --> 00:07:50,329
نزلي تطبيق (وينر)
نجمع خبرتنا في التطبيق
122
00:07:50,589 --> 00:07:53,543
وننصح بأفضل المنتجات لشرائها
لأجل مشاكلك
123
00:07:53,891 --> 00:07:57,932
تذكري، لغايات ترفيهية فقط
وداعاً!
124
00:07:58,626 --> 00:08:02,797
قرأت بحثاً جديداً مشوقاً
عن حميات غذائية تخفف الالتهاب
125
00:08:03,796 --> 00:08:07,272
لا أريد إخبار الناس
أن يأكلوا الشمندر، إنه ليس مثيراً
126
00:08:07,446 --> 00:08:08,489
ربما، أبداً
127
00:08:08,663 --> 00:08:11,573
هل يمكنك إيجاد شيء
مثل المغناطيس أو معادن الفضاء؟
128
00:08:11,748 --> 00:08:16,092
نتوق إلى التمويل و(تشاد ديل)
يتواصل معي عبر مواقع التواصل
129
00:08:16,308 --> 00:08:17,917
أظن أنه يريد الاستثمار
130
00:08:18,047 --> 00:08:20,958
- التقني؟
- "التقني"؟
131
00:08:21,218 --> 00:08:24,562
إنه ساحر مالي في البيتكوين
تسميته "التقني" تشبه تسميته
132
00:08:24,694 --> 00:08:27,474
- مَن مذهل في مجالك؟
- (روزاليند فرانكلين)
133
00:08:27,691 --> 00:08:29,473
- إنها...
- لا
134
00:08:29,907 --> 00:08:32,905
شخص شهير يجب أن أنشر اليوغا
135
00:08:33,253 --> 00:08:34,296
لنفعل هذا
136
00:08:37,989 --> 00:08:39,856
حسناً، حسناً
137
00:08:41,899 --> 00:08:47,155
مرحباً (وينرز)، أنهيت
جلسة يوغا روحية جداً
138
00:08:47,285 --> 00:08:50,240
حيث تواصلنا مع (أرتميس) الداخلي
139
00:08:50,761 --> 00:08:54,672
لمَ لا تكن فائزات
وتتفقدن واجهة متجرنا؟
140
00:08:54,801 --> 00:08:57,495
لنجتمع مع (برونوين)
141
00:08:59,190 --> 00:09:00,710
هذا رائع
142
00:09:01,144 --> 00:09:03,447
على أي حال هو يهوى التكنولوجيا
143
00:09:03,577 --> 00:09:05,142
لذا اعثري على شيء
من الخيال العلمي مثل
144
00:09:05,272 --> 00:09:06,314
لا أعرف، روبوتات صغيرة
145
00:09:06,575 --> 00:09:08,965
- جزيئات نانوية
- هل الروبوتات الصغيرة حقيقية؟
146
00:09:09,095 --> 00:09:10,268
أجل
147
00:09:10,485 --> 00:09:12,701
رائع، حسناً
يجب أن نجد شيئاً مثيراً
148
00:09:12,831 --> 00:09:15,395
سيجعله يستثمر معنا
149
00:09:15,654 --> 00:09:20,826
- نحتاج إلى... (إتش)؟
- (إتش)؟ أي (إتش)؟
150
00:09:21,129 --> 00:09:23,911
جميع المؤثرون في الرشاقة
ينشرون هذا الشعار
151
00:09:24,040 --> 00:09:25,518
هذا رائج
152
00:09:25,865 --> 00:09:27,168
"قريباً" لم يصدر بعد
153
00:09:27,690 --> 00:09:33,033
- أجل، يمكننا جعله ماركة
- لكن هل هو منتج؟ خدمة؟
154
00:09:33,207 --> 00:09:35,944
مَن يكترث؟ اعثري عليه
155
00:09:36,552 --> 00:09:39,464
"إنذار (هانك) للأخبار"
156
00:09:39,636 --> 00:09:42,635
أولاً، نرى الأرض
عبر الدفع للمؤثرين
157
00:09:42,765 --> 00:09:44,677
لقاء نشر الحرف الغامض (إتش)
158
00:09:44,850 --> 00:09:46,197
كم كلفنا هذا؟
159
00:09:46,632 --> 00:09:48,152
المحتوى الممول؟ وفقاً للامتداد
160
00:09:48,369 --> 00:09:50,672
لكن قد يصل السعر
إلى مئتَي دولار لقاء الشعار
161
00:09:50,847 --> 00:09:54,669
ثم يدخل جيشي الإلكتروني
يعزز المناشير
162
00:09:54,843 --> 00:09:57,015
ثم ينتشر الهاشتاغ
163
00:09:57,145 --> 00:10:01,056
نصل إلى الذروة
متى ستتفقد (برونوين) أخبارها
164
00:10:01,273 --> 00:10:03,011
كل يوم في الوقت نفسه
بعد اليوغا مباشرة
165
00:10:03,185 --> 00:10:04,879
ماتت الخصوصية
166
00:10:05,052 --> 00:10:08,007
أجل، جيلي لا يعرف معنى ذلك
167
00:10:08,962 --> 00:10:13,394
تستخدم سمعتها لإيذاء الناس
وهي لا شيء من دونها
168
00:10:13,612 --> 00:10:15,914
لنسرق شهرتها
169
00:10:35,204 --> 00:10:36,725
ما هذا؟
170
00:10:37,637 --> 00:10:40,070
مكان النحل
أخبرتك أننا سنذهب إلى منحل
171
00:10:40,373 --> 00:10:42,502
كنت أتوقع قردة هذا أفضل
172
00:10:43,067 --> 00:10:44,501
مرحباً!
173
00:10:45,197 --> 00:10:48,453
يا للروعة!
أنت (برونوين لارك)، أنت شهيرة!
174
00:10:48,541 --> 00:10:50,713
أنا كذلك وأنا كذلك
175
00:10:51,061 --> 00:10:53,666
(دوريس باسك)
مستشارة إعلامية مستقلة
176
00:10:53,754 --> 00:10:55,536
هذه مساعدتي (زازي)
177
00:10:55,797 --> 00:11:00,707
(هانك)، تعال!
(هانك)، أتت (برونوين لارك)!
178
00:11:01,705 --> 00:11:05,311
اللعنة (دوريس) النحل نائم!
179
00:11:05,485 --> 00:11:06,745
أعتذر
180
00:11:08,960 --> 00:11:11,654
(هانك)، هذه (برونوين لارك)وهذه
181
00:11:11,784 --> 00:11:13,045
و(ميلاني براون)
182
00:11:13,305 --> 00:11:17,867
شركتنا (إنلايفن) تشعر بالفضول
حيال منتجك، سيد (هانك)
183
00:11:18,040 --> 00:11:22,473
(هانك)، مرهم العسل (هانك)
تجيد البشرة
184
00:11:23,167 --> 00:11:26,904
أنا و(هانك) شريكان مهنيان
مثلك سيدة (براون) مع السيدة (لارك)
185
00:11:27,032 --> 00:11:29,119
يا لها من شراكة!
186
00:11:29,249 --> 00:11:31,119
أنا أفعل كل شيء!
187
00:11:31,552 --> 00:11:37,504
حسناً؟ أعتني بالنحل
أستمع إلى أغنيته الأبدية
188
00:11:37,721 --> 00:11:43,500
أفسّر حاجاته
عبر رقصة دقيقة يؤديها
189
00:11:43,674 --> 00:11:46,715
أنت تضعين (إتش) على كل شيء!
190
00:11:46,843 --> 00:11:51,059
هذه حملتك على مواقع التواصل؟
أنت موهوبة
191
00:11:52,232 --> 00:11:55,751
هذا يعني لي الكثير
وأنت تقولينه عني لي
192
00:11:57,358 --> 00:12:01,269
سيد (هانك)، عليك تقدير (دوريس)
193
00:12:01,572 --> 00:12:05,743
لا يهم كم يكون منتجك جيداً
إذا لم ينتشر سيفشل
194
00:12:07,569 --> 00:12:10,349
أنا و(ميلاني) تجمعنا العلاقة نفسها
195
00:12:10,653 --> 00:12:16,214
شركتها الصحية مع كل العلم والأبحاث
كانت تحتضر حتى أتيت وساعدتها
196
00:12:16,474 --> 00:12:17,952
لم تكن تحتضر
197
00:12:18,082 --> 00:12:21,297
نود نشر منتجنا على موقعك
198
00:12:21,949 --> 00:12:26,293
ليس منتجها، إنه منتجي إنه منتجه
199
00:12:26,424 --> 00:12:32,983
ولا أعرف إن كنت جاهزاً
لأشارك الرحيق الحلو مع الغرباء
200
00:12:34,114 --> 00:12:36,286
لدينا شروط جذابة جداً
201
00:12:36,460 --> 00:12:37,936
(ميلاني)، مستندات العرض
202
00:12:38,110 --> 00:12:40,152
إنها في السيارة
فكرت في مراجعة البحث أولاً
203
00:12:42,107 --> 00:12:44,583
أعتذر، أعتذر سأحضرها، سأحضرها
204
00:12:44,757 --> 00:12:46,538
- أجل
- شكراً
205
00:12:46,887 --> 00:12:50,275
(زازي)، اذهبي وأحضري أوراقنا
من السيارة أيضاً
206
00:13:00,616 --> 00:13:02,048
هو معجب بك
207
00:13:06,132 --> 00:13:08,435
(دوريس)، لنمش
208
00:13:09,565 --> 00:13:14,865
- هو مرتاب
- أمثاله لا يصدقون تحقق أحلامهم
209
00:13:14,995 --> 00:13:16,907
من دون بائع الأحلام
210
00:13:17,124 --> 00:13:18,819
دعيني آخذه منك
211
00:13:19,036 --> 00:13:22,990
لدي ممول، (تشاد ديل)
عبقري البيتكوين
212
00:13:23,163 --> 00:13:26,030
ويريد الاستثمار معي في منتج
213
00:13:28,594 --> 00:13:31,766
دعينا نجعله هذا سنشتريه منكم
214
00:13:32,155 --> 00:13:35,241
كنت أفكر في شراكة
215
00:13:35,675 --> 00:13:40,107
لكن اسمعيني، حملتي الإعلامية
جعلتك تقودي إلى هنا
216
00:13:40,280 --> 00:13:42,410
تخيلي ماذا أستطيع فعله
لمنتجاتك الأخرى
217
00:13:42,583 --> 00:13:46,189
أريد أن أتعلم منك (برونوين)
أنت تجعلين الناس يؤمنون بأنفسهم
218
00:13:46,363 --> 00:13:48,317
لا، أجعلهم يؤمنون بي
219
00:13:48,492 --> 00:13:51,272
هذه هي، هذه هي النظرة التي
220
00:13:54,183 --> 00:13:58,397
آمل أن تفهم شريكتك كم هي محظوظة
221
00:14:02,308 --> 00:14:05,479
نحتاج إلى دم جديد في العمل تعالي
222
00:14:06,000 --> 00:14:10,822
غبية، غبية كوني أفضل (ميلاني)!
223
00:14:14,298 --> 00:14:20,034
مهما كانت قيمة كلامي
أظن أنك رائعة، تحملين شهادة دكتوراه
224
00:14:20,163 --> 00:14:23,205
كما تقول (برونوين)
شهادة الدكتوراه لا تبيع المنتجات
225
00:14:23,291 --> 00:14:26,419
أجل، صحيح مديرتي متسلطة أيضاً
226
00:14:26,550 --> 00:14:29,026
لكن يوماً ما، سنصبح المسؤولين، صحيح؟
227
00:14:29,156 --> 00:14:34,891
افهمي، لا يهم إن أردت مساعدة الناس
إذا لم يصغ إليك أحد
228
00:14:35,804 --> 00:14:37,716
يولد بعض الناس
ليكونوا في المقدمة
229
00:14:46,708 --> 00:14:50,792
- أحضرت استمارات الشراء
- لا، هذه شراكة
230
00:14:50,966 --> 00:14:53,484
- لم نتحدث عن...
- شراكة؟
231
00:14:53,572 --> 00:14:55,354
أجل، شراكة
232
00:14:57,266 --> 00:14:59,438
سنفعل ذلك بالطريقة القديمة
233
00:15:04,130 --> 00:15:05,955
الرحيق الذهبي
234
00:15:09,170 --> 00:15:11,210
للحياة الأبدية
235
00:15:14,122 --> 00:15:16,382
هذا... أجل
236
00:15:24,506 --> 00:15:25,853
هيا، أنا جاهزة كلياً
237
00:15:25,983 --> 00:15:28,024
90 بالمئة من القفز من المباني
هي تحضير سليم
238
00:15:28,155 --> 00:15:29,589
ليس قبل اختبارك
239
00:15:29,720 --> 00:15:32,369
حسناً، سأقابل (تشاد ديل)مع (برونوين)
240
00:15:32,500 --> 00:15:35,888
مرحباً يا شريكة
اعتقدت أن الخطة كانت شراء عسل (هانك)
241
00:15:36,019 --> 00:15:38,148
وإفشالها مادياً
ثم الاستيلاء على شركتها
242
00:15:38,278 --> 00:15:40,755
أجل، كانت كذلك لكن
243
00:15:41,536 --> 00:15:43,839
لم نتوقع المال الخارجي من (تشاد)
244
00:15:44,056 --> 00:15:50,051
وقررت إذا تشاركنا
أستطيع إدارة الخدعة من الداخل
245
00:15:51,355 --> 00:15:56,265
- أو...
- أو ماذا؟
246
00:15:56,830 --> 00:16:01,521
أتفق مع (هاري)
ألم تزعجك هذه الفتاة؟
247
00:16:01,695 --> 00:16:05,084
إنها ممثلة ومخادعة
لماذا... فهمت، أحسنت (هاري)
248
00:16:05,345 --> 00:16:07,777
سؤال، هل نستطيع
التساهل مع (ميلاني)؟
249
00:16:07,951 --> 00:16:12,122
بدأت أشعر بأنها أقل من متواطئة
بل عالقة مع صديقة سيئة
250
00:16:12,296 --> 00:16:14,337
(برونوين) هي مشكلتها الشخصية
251
00:16:14,512 --> 00:16:20,028
إنها جزء من شركة
تخدع الضعفاء وتؤذيهم لذا
252
00:16:20,898 --> 00:16:26,155
لا أعدك بشيء
ولا أبرر نفسي لك أو لأحد
253
00:16:26,545 --> 00:16:27,892
حسناً
254
00:16:28,067 --> 00:16:29,412
حسناً، ها نحن ذا
255
00:16:30,196 --> 00:16:31,455
ارتفعي!
256
00:16:35,973 --> 00:16:37,972
- أجل!
- أحسنت! لنتناول الغداء
257
00:16:38,145 --> 00:16:39,232
أجل
258
00:16:41,273 --> 00:16:43,663
على أي حال...
أيمكنكم مساعدتي؟
259
00:16:44,575 --> 00:16:46,705
- أيمكنكم مساعدتي؟
- 90 بالمئة من القفز من المباني
260
00:16:46,921 --> 00:16:49,876
هي التحضير
10 بالمئة هي تعلم التدلي منها
261
00:16:50,049 --> 00:16:52,048
- وداعاً
- (إليوت)، أحضر لي تشالوبا
262
00:16:52,179 --> 00:16:54,958
الشطيرة التي أحبها وعصيراً
263
00:17:06,167 --> 00:17:09,426
هل تريدان رؤية 40 مليون دولار؟
264
00:17:09,774 --> 00:17:11,599
طبعاً
265
00:17:11,990 --> 00:17:19,028
تأتي ثروتي من سوق العملة الرقمية
(كراونزكوين)، التي أنشأتها
266
00:17:19,289 --> 00:17:23,503
ملايين من العملة الرقمية
تتبادل هناك يومياً
267
00:17:23,632 --> 00:17:26,804
وهذه ثروتي الشخصية
268
00:17:27,369 --> 00:17:30,888
هذا مستقبل المال
موجود في بتات وبايتات
269
00:17:30,975 --> 00:17:34,058
بيتكوين، عملة رقمية مشفرة
270
00:17:34,277 --> 00:17:36,536
لو كان ذهباً يمكنكما سرقتي
271
00:17:36,666 --> 00:17:38,316
لو كان نقوداً يمكنكما تزويرها
272
00:17:38,491 --> 00:17:42,661
لكن هذا عديم الجدوى
إلا إذا أدخلت الجملة من 12 كلمة
273
00:17:42,792 --> 00:17:45,747
في هذا الحاسوب الآمن وأفكه
274
00:17:45,877 --> 00:17:49,396
لا يمكن تزويره لا يمكن سرقته
275
00:17:52,480 --> 00:17:53,869
مذهل
276
00:17:54,696 --> 00:17:58,259
أنا مهندسة الروح
وأنت مهندس المستقبل
277
00:17:59,084 --> 00:18:01,168
وهذا يفسر الأمن
278
00:18:01,256 --> 00:18:04,427
(إيفور)؟ لا، هو يحضر مخفوقاً شهياً
279
00:18:05,775 --> 00:18:12,553
سأعطي الآن 5 ملايين دولار
لإطلاق مرهم النحل
280
00:18:12,639 --> 00:18:15,333
نحن متحمستان جداً لمرهم العسل
281
00:18:15,463 --> 00:18:18,939
لا أكترث لمرهم العسل
(برونوين)، أكترث لزبائنك
282
00:18:19,113 --> 00:18:20,720
أنا أكترث لزبائني
283
00:18:20,851 --> 00:18:26,020
لا أكترث لزبائنك
أكترث لمئات آلاف المستخدمين المتميزين
284
00:18:26,151 --> 00:18:28,106
الذين ملأوا استمارات صحية
285
00:18:28,278 --> 00:18:32,016
كانوا قرابة المليون
لكنهم لم يشتروا جميعاً منتجاً بعد
286
00:18:32,277 --> 00:18:38,705
مَن يكترث لمبيعات أغراض مادية؟
هذا من القرن الـ18، أكترث
287
00:18:38,836 --> 00:18:41,052
أنت تكترث للبيانات
288
00:18:41,833 --> 00:18:44,789
ممتاز، (دوريس)، صحيح؟
289
00:18:45,006 --> 00:18:48,308
ولماذا أكترث لبياناتهم (دوريس)؟
290
00:18:48,481 --> 00:18:51,914
أنت تقول بيانات
أنا أقول المثل، الأمر سيان
291
00:18:54,043 --> 00:18:58,474
لأن مئات آلاف الناس
يشاركون ألمهم
292
00:18:58,561 --> 00:19:02,080
نقاط ضعفهم، مخاوفهم
أستطيع المقارنة
293
00:19:02,254 --> 00:19:05,077
واكتشاف مَن اشترى أغبى الأشياء
من موقعك، لا أقصد الإهانة
294
00:19:05,208 --> 00:19:07,816
- لا أكترث
- لأعرف الأكثر يأساً
295
00:19:07,901 --> 00:19:10,726
ثم أستطيع الاستفادة
من قاعدة تلك البيانات
296
00:19:10,856 --> 00:19:16,157
هل فكرتما قط في عدد الزبائن
في وضع مادي متردٍ بسبب مرضهم؟
297
00:19:16,286 --> 00:19:18,849
- لم أفعل
- يمكننا بيع تلك الأسماء
298
00:19:19,675 --> 00:19:22,542
لخدمات الاقتراض، المستشارين الماليين
299
00:19:22,673 --> 00:19:28,277
سأطلق مرهم عسل
إن كان يعني قدوم الآلاف إلى موقعك
300
00:19:28,408 --> 00:19:32,013
وإعطاءك بياناتهم
ونستطيع استخدامها لاستهدافهم
301
00:19:32,144 --> 00:19:36,749
وفعلت نصف العمل
مع حملة (إتش) المنتشرة
302
00:19:37,011 --> 00:19:41,876
كان ذلك من فعل (دوريس)
أرى إمكانيات كبيرة فيها
303
00:19:42,050 --> 00:19:45,786
في الواقع، أرى نفسي فيها
304
00:19:49,131 --> 00:19:52,433
"العد التنازلي قبل الانطلاق"
305
00:20:00,470 --> 00:20:03,163
إطلاق المنتج على وشك البدء وفقاً
لحساب (برونوين) على مواقع التواصل
306
00:20:04,205 --> 00:20:05,684
هل أنت متأكدة أننا جاهزون؟
307
00:20:05,814 --> 00:20:08,681
في الأسبوع الماضي، أنسق الحملة
في 5 مناطق زمنية مختلفة
308
00:20:08,855 --> 00:20:11,158
لذا لم أنم
في 5 مناطق زمنية مختلفة
309
00:20:22,845 --> 00:20:25,495
هل تواجد النحل هنا آمن؟
310
00:20:25,713 --> 00:20:30,969
تدبير! مسرح!
يمنحنا (تشاد) 5 ملايين دولار
311
00:20:31,099 --> 00:20:33,619
لإطلاق هذه الحملة نريد إحداث ضجة
312
00:20:33,880 --> 00:20:36,704
لا تسقطي الصناديق فحسب
313
00:20:38,529 --> 00:20:40,483
3، 2
314
00:20:40,615 --> 00:20:42,308
(وينرز)!
315
00:20:43,046 --> 00:20:48,652
قبل أسابيع، كانت حسابات الجميع
تعجّ بحملتنا التسويقية الافتراضية
316
00:20:48,912 --> 00:20:54,126
سأكشف اليوم عن المنتج
وهذا شيء أنا، (برونوين لارك)
317
00:20:54,254 --> 00:20:56,081
أعدكم بأنه سيغير العناية بالبشرة
318
00:20:56,384 --> 00:20:59,817
وظائفه الشافية لا مثيل لها
319
00:21:00,077 --> 00:21:02,380
- سماته المهدئة لا مثيل لها
- الآن
320
00:21:03,336 --> 00:21:07,809
- قدراته المريحة...
- ويبدأ الهجوم الإعلامي
321
00:21:08,419 --> 00:21:11,980
هذا المرهم متطور
322
00:21:12,155 --> 00:21:14,371
لن تختبروا يوماً
323
00:21:17,194 --> 00:21:20,844
أعتذر، يتواصل الناس مع
324
00:21:21,062 --> 00:21:22,278
"أكرهه، شكراً
الأسوأ، (هانك) سيئ!"
325
00:21:22,407 --> 00:21:23,449
"هل من سياسة استرداد؟
ألغي نحل (هانك)"
326
00:21:23,885 --> 00:21:28,186
خبر عاجل في القناة الـ6
مزرعة نحل (هانك) في وضع سيئ
327
00:21:28,317 --> 00:21:29,881
- بعد أن السلطات...
- المدينة مضطربة في الجدل
328
00:21:30,055 --> 00:21:31,706
حول أن مرهم النحل لم يحظ
بموافقة من إدارة الغذاء والدواء
329
00:21:31,878 --> 00:21:35,224
كان النحل! النحل
أخبرني أن أفعل ذلك!
330
00:21:35,615 --> 00:21:36,658
أخبرني النحل!
331
00:21:36,920 --> 00:21:41,263
لا نعرف الجثث الموجودة في المكان
والسؤال هو
332
00:21:41,437 --> 00:21:45,130
قالوا إن مرهم عسل (هانك)
سيشفي طفحي الجلدي
333
00:21:48,302 --> 00:21:53,429
هذا رائع
كيف لم ننتظر إلا بعد الإعلان؟
334
00:21:53,646 --> 00:21:55,860
نقتحم أخبار (برونوين)
335
00:21:56,034 --> 00:22:00,423
أغلب حساباتي مزيفة
لذا أنشأت عاصفة بين متابعيها
336
00:22:00,640 --> 00:22:02,248
ولم أرد أن أمنحها الوقت للتفاعل
337
00:22:02,378 --> 00:22:07,242
يجب أن يرى جمهورها
تدمير سمعتها وشهرتها مباشرة
338
00:22:07,939 --> 00:22:11,067
انتهت مهنتي في عرض الأزياء!
339
00:22:12,891 --> 00:22:19,191
كما كنت أقول
مجال مرهم النحل مليء بالمخادعين
340
00:22:19,365 --> 00:22:22,970
يبيعون لكم مرهماً
لكنكم لا تعرفون ما أضيف له
341
00:22:23,536 --> 00:22:27,750
هنا في (إنلايفن)
نذهب مباشرة إلى النحل
342
00:22:28,488 --> 00:22:32,398
سم النحل أو كما نسميه قبلة النحل
343
00:22:33,876 --> 00:22:35,874
- ماذا يجري؟
- دكتورة (براون)، أخبرينا
344
00:22:36,005 --> 00:22:38,654
ماذا تحوي قبلة النحل؟
345
00:22:38,784 --> 00:22:41,696
لسعة النحل؟ الميليتين، الأبامين
346
00:22:41,913 --> 00:22:44,085
حسناً، أرى التغير في التعليقات
347
00:22:44,651 --> 00:22:47,691
مع ردود فعل تحضر جهازكم المناعي
348
00:22:47,822 --> 00:22:52,079
لسموم أخرى وأمراض تسبب الالتهاب
349
00:22:55,555 --> 00:22:59,335
لسعة النحل هي سم الطبيعة
350
00:22:59,508 --> 00:23:04,939
لا تأتي من مختبرات مريبة
أو مع مكونات غريبة مضافة
351
00:23:05,156 --> 00:23:08,328
(إتش) هو قبلة نحل العسل
352
00:23:08,762 --> 00:23:11,847
سنبيع مستخلص سم النحل
353
00:23:11,934 --> 00:23:17,018
ولقاء مبلغ إضافي
سنشحن لكم نحلاً حياً
354
00:23:17,103 --> 00:23:22,144
كي تتنعموا بقوة الطبيعة
355
00:23:23,881 --> 00:23:25,836
فتاة ذكية
356
00:23:31,311 --> 00:23:33,483
- مهلاً، هل هذه تباع مسبقاً؟
- أجل
357
00:23:34,482 --> 00:23:38,043
(برونوين)، انظري إلى الأرقام
أنت عبقرية
358
00:23:38,175 --> 00:23:40,738
- شكراً
- تعلمين أنني أملك استثمارات
359
00:23:40,912 --> 00:23:42,867
في شركات رشاقة أخرى
في العالم، صحيح؟
360
00:23:43,041 --> 00:23:44,909
سأجعلك عالمية، (برونوين)
361
00:23:45,083 --> 00:23:48,993
مهما احتجت من مال، بنية تحتية
لديك (تشاد)
362
00:23:49,905 --> 00:23:52,859
- شكراً، (تشاد)
- شكراً حبيبتي
363
00:23:53,120 --> 00:23:56,422
- هذا نقيض ما أردناه، صحيح؟
- شكراً (باركر)
364
00:23:56,552 --> 00:23:58,116
حسناً، ما هي خطوتنا التالية؟
365
00:23:58,289 --> 00:24:04,242
لا أعلم، تكذب هذه المرأة بلا ندم ثم
تغير بدون التفكير في العقوبات أو الواقع
366
00:24:04,459 --> 00:24:08,716
تخيل الخير الذي كان ليصدر منها
لو امتلكت الجرأة لتصبح مخادعة صريحة
367
00:24:08,794 --> 00:24:11,836
سنمحو قاعدة بياناتها
القيم هناك، صحيح؟
368
00:24:12,236 --> 00:24:14,799
إذا فعلنا ذلك، ستعيدها
من النسخة الاحتياطية
369
00:24:14,972 --> 00:24:19,317
أظن أنني أستطيع تركيب فيروس يفسدها
ويفسد النسخ الاحتياطية أيضاً
370
00:24:19,708 --> 00:24:21,403
حسناً
371
00:24:22,054 --> 00:24:28,354
خدعتي الأولى، ذهبت إلى كلية الحلويات
في (باريس)
372
00:24:28,659 --> 00:24:30,744
لأحصل على عمل
في مطعم مفضل لدى تاجر أسلحة
373
00:24:31,395 --> 00:24:33,219
لفت انتباهه مع مرور الوقت
374
00:24:33,350 --> 00:24:37,869
وأمضيت 6 أشهر
أنا أشق طريقي في حياته
375
00:24:37,999 --> 00:24:41,952
مثل المشرط لكنني ابتعدت
عن ذلك المخادع بـ(فان غوغ)
376
00:24:42,126 --> 00:24:47,904
وحقيبة مليئة بالماس
كانت أغراضاً مادية، كنوزاً
377
00:24:48,774 --> 00:24:55,420
تجد... تجد آلاف الضحايا
في منازلهم
378
00:24:55,637 --> 00:25:03,501
وتبيع أفكارهم لرجل يدفع لنا
مالاً ليس موجوداً حتى
379
00:25:04,371 --> 00:25:06,195
هل أصبحت الجريمة كذلك؟
380
00:25:06,326 --> 00:25:10,453
أكره أن أقاطعك
لكن البيتكوين موجودة، حسناً؟
381
00:25:10,627 --> 00:25:11,973
إنها موجودة مادياً
382
00:25:12,103 --> 00:25:13,625
مثل رجل العيد
أو (غراي مان هو هانتس آور دريمز)
383
00:25:13,883 --> 00:25:17,011
- مَن هو...
- لا تقولي اسمه مرتين! أبداً!
384
00:25:17,317 --> 00:25:20,358
تستطيع (برونوين) التعافي من أي شيء
طالما تمتلك مال (تشاد)
385
00:25:20,531 --> 00:25:22,226
نقطع تلك العلاقة
386
00:25:23,183 --> 00:25:24,659
لنخترق البيتكوين
387
00:25:24,832 --> 00:25:26,483
لا، قالت (سوفي)
388
00:25:26,614 --> 00:25:28,568
الطريقة الوحيدة التي يصل بها
هذا الرجل إلى السوق
389
00:25:28,742 --> 00:25:31,609
هي عبر حاسوب سري
ليس موصولاً بأي شبكة خارجية
390
00:25:32,045 --> 00:25:33,566
لا يمكن الدخول
391
00:25:34,086 --> 00:25:39,300
ينفق (تشاد) الكثير لدرجة أنه يمكن
التحقيق معه بتهمة غسيل أموال
392
00:25:39,518 --> 00:25:41,864
يظن كثيرون أنه لا يمكن
غسيل البيتكوين لكن هذا ممكن
393
00:25:42,080 --> 00:25:43,688
نفعل ذلك عبر عرض العملة الأولي
394
00:25:43,819 --> 00:25:45,904
سوق (تشاد) تتيح له الدخول
إلى الحسابات الجذرية
395
00:25:46,034 --> 00:25:48,728
إذا اختلطت العملات في الصفقات
يستطيع أن يغسل ملايين الدولارات
396
00:25:48,946 --> 00:25:50,596
من دون معرفة أحد
397
00:25:53,421 --> 00:25:56,505
أقرأ عن عملي كمحام شرير
398
00:25:56,852 --> 00:25:58,198
- احترامي لك
- حسناً، اسمعوا
399
00:25:58,372 --> 00:26:02,890
حتى لو كان قانونياً، لا يزال يعيش خوفاً
من تحر المباحث الفدرالية عن حياته
400
00:26:03,065 --> 00:26:04,803
إنها خطة شاملة
401
00:26:04,975 --> 00:26:08,669
نقنع (تشاد) بأن (برونوين)
جزء من تحقيق ونبعده عنها
402
00:26:08,843 --> 00:26:12,405
أجل وأقنع (برونوين) بأن هناك
فضيحة في جانب (تشاد)
403
00:26:12,535 --> 00:26:14,359
ونبعدها عنه
404
00:26:14,534 --> 00:26:19,009
استيقظي، ستعملين على فيروس
من باب الاحتياط
405
00:26:20,834 --> 00:26:25,352
وسأثبت أن اللمسة الشخصية
لا تزال ناجحة
406
00:26:30,653 --> 00:26:32,000
توقفي
407
00:26:33,127 --> 00:26:36,300
أنت تجلبين الطاقة السلبية ارحلي
408
00:26:36,431 --> 00:26:38,560
لم أكن أعرف لم أكن أعرف
409
00:26:38,690 --> 00:26:42,383
اخترت شركة (هانك) لأنني رأيت
القدرة على انتشارها وكنت محقة
410
00:26:42,513 --> 00:26:44,946
تخيلي ما أستطيع فعله
في حملاتك الأخرى
411
00:26:45,077 --> 00:26:49,203
(دوريس)، مثل النحل
ثمة ملكة واحدة فقط
412
00:26:50,507 --> 00:26:54,026
لا يمكنك تصور حياتي
413
00:26:54,547 --> 00:26:56,154
كنت ممثلة
414
00:26:58,631 --> 00:27:01,064
أعرف أثر ذلك فيك
415
00:27:01,629 --> 00:27:04,366
الجلوس في غرفة مع نساء يشبهنك
416
00:27:04,453 --> 00:27:10,883
وتعرفين أن واحدة ستنجح
وبقيتنا فشلت
417
00:27:11,752 --> 00:27:16,183
أعرف أثر ذلك فيك الحكم الدائم
418
00:27:17,095 --> 00:27:20,702
ماذا فعلت؟
هل انهرت مثل الأخريات؟
419
00:27:21,222 --> 00:27:23,351
لا، نسيتهن
420
00:27:23,526 --> 00:27:26,436
أخذت ما لم يقدروه ووضعت قوانينك
421
00:27:26,784 --> 00:27:30,475
صنعت عالمك أفهمك (برونوين)
422
00:27:30,694 --> 00:27:32,822
أفهمك فعلاً
423
00:27:36,906 --> 00:27:39,731
أحياناً، وعي (ميلاني)...
424
00:27:42,206 --> 00:27:44,031
هو عبء
425
00:27:45,118 --> 00:27:50,461
أديت عرضاً منفرداً لـ(ديث أوف إيه سيلزمن)
في مطعم كازينو في (أوتباك)
426
00:27:50,678 --> 00:27:52,547
لا يخيفني شيء
427
00:27:55,501 --> 00:27:57,716
مرحباً، مرحباً، مرحباً!
كيف الحال؟
428
00:27:57,847 --> 00:28:00,062
(كنت ألارد)
(ساوث إيسترن فيرس فايننشل)
429
00:28:00,237 --> 00:28:01,453
نحن مصرفيو (برونوين لارك)
430
00:28:01,627 --> 00:28:04,668
يا صاح، أهلاً في مستقبل العمل المصرفي
العملة الافتراضية
431
00:28:04,799 --> 00:28:07,709
أجل، حماسي جداً
أجل، يسرني كثيراً التواجد هنا، حسناً
432
00:28:08,013 --> 00:28:12,011
سندخل في اتفاق شراكة
جزء من سياسات التعرف إلى العميل
433
00:28:12,184 --> 00:28:16,312
هو مراجعة الصفقات، الملفات
والشراكات الموجودة حتى الآن
434
00:28:16,529 --> 00:28:19,397
أيمكنني الذهاب إلى طابق السوق
لألقي نظرة على تلك المستندات؟
435
00:28:19,613 --> 00:28:22,959
طبعاً، من هنا توجه إلى الأسفل
436
00:28:23,132 --> 00:28:26,696
- وبيتي بيتك
- شكراً جزيلاً
437
00:28:29,867 --> 00:28:31,517
أعرف في ما تفكر، (إيفور)
438
00:28:31,691 --> 00:28:36,123
"اعرف عميلك"
هذه سياسة مناهضة لغسيل الأموال
439
00:28:38,122 --> 00:28:40,989
حسناً، لديك ملف موظف مصرفي
على موقعهم
440
00:28:41,162 --> 00:28:45,941
لكن إذا كان (تشاد) منتبهاً
سيلاحظ أنك انضممت قبل شهرين
441
00:28:46,071 --> 00:28:49,330
ثم سيحاول إيجاد عملك الأخير
وماذا يجد؟
442
00:28:49,461 --> 00:28:51,980
عملك الأخير في مصرف (فريدوم بيزنيس)
443
00:28:52,154 --> 00:28:56,760
ثم سيلاحظ أنك بقيت هنا
لـ6 أشهر فقط
444
00:28:57,237 --> 00:29:00,886
وكلما يجري أبحاثاً
يغوص في عمق أكبر
445
00:29:01,189 --> 00:29:03,319
ها هو عملك قبل ذلك
446
00:29:03,493 --> 00:29:05,361
- 6 أشهر أيضاً
- هذا غريب
447
00:29:05,535 --> 00:29:08,924
هذه الأعمال تغطية
448
00:29:09,054 --> 00:29:12,356
مَن أنت فعلاً؟
ولماذا تنتقل من مصرف لآخر؟
449
00:29:12,530 --> 00:29:16,179
إن كان ذكياً سيبحث عن صورتك
450
00:29:17,483 --> 00:29:22,478
وها أنت مع اسم مختلف في محاكمة
مع عملاء فدراليين ومكافحي غسيل الأموال
451
00:29:22,609 --> 00:29:24,477
بنيت له فخاً
452
00:29:39,987 --> 00:29:41,985
- وصلت (ميلاني)
- ماذا؟
453
00:29:42,159 --> 00:29:45,461
حسناً، محطتي، أحتاج إلى دقيقتين
لإدخال الفيروس في قاعدة البيانات
454
00:29:45,592 --> 00:29:48,197
- أدخليه فحسب
- حسناً، إلى أين تذهبين؟
455
00:29:54,497 --> 00:30:00,753
مرحباً! مديرتي ومديرتك
يحضران شيئاً شريراً
456
00:30:00,884 --> 00:30:04,665
فكرت في إلقاء نظرة
هل أسمع نحلاً؟
457
00:30:04,924 --> 00:30:06,836
تقول (برونوين) إنه مهدئ
458
00:30:06,923 --> 00:30:09,530
يدوم أسبوعاً على الطعام
سأحضره إلى السقف غداً
459
00:30:09,660 --> 00:30:11,529
لا تسقطي الصناديق
460
00:30:12,918 --> 00:30:16,262
هل أنت بخير؟
461
00:30:16,350 --> 00:30:22,260
أنا... أردت مساعدة الناس
وفي البداية، كنا نفعل ذلك
462
00:30:22,518 --> 00:30:26,605
ساعدتني شهرة (برونوين)
في تأمين علاجات لمَن احتاج إليها
463
00:30:26,734 --> 00:30:32,556
لكن الآن، التسويق لهذا...
أتعرفين ما هذا؟
464
00:30:32,946 --> 00:30:34,294
إكسير (فينوس)
465
00:30:34,424 --> 00:30:38,464
"مستخلص من 4 نباتات استوائية
لإحياء الدافع الجنسي"
466
00:30:38,681 --> 00:30:40,767
- هل صنعت هذا؟
- لا، إنه مزيف
467
00:30:41,202 --> 00:30:44,243
مواقع رشاقة الرجال
تبيع المسحوق نفسه
468
00:30:44,720 --> 00:30:48,065
- يسمونه (رام إنرجي)
- يا للقرف
469
00:30:48,239 --> 00:30:50,194
هذا يشم يجب أن يمتلك وظائف شافية
470
00:30:50,759 --> 00:30:52,715
هل تعرفين كيف عليك استخدامه؟
471
00:30:58,884 --> 00:31:03,619
لساعة لا أعرف لكم من الوقت سأصمد
472
00:31:05,313 --> 00:31:11,874
بالحديث عن ذلك، يجب أن تأخذي
استراحة من (برونوين) ومديرتي
473
00:31:12,091 --> 00:31:13,526
ماذا تعنين؟
474
00:31:13,655 --> 00:31:19,043
تبدين شخصاً صالحاً جداً
و(برونوين) ليست كذلك
475
00:31:19,520 --> 00:31:25,080
وربما مديرتي هنا
بسبب الأشياء السيئة
476
00:31:25,341 --> 00:31:28,513
هل (دوريس)... متخفية؟
477
00:31:30,077 --> 00:31:34,943
لمرة واحدة، فكري في نفسك
478
00:31:36,160 --> 00:31:41,416
(برونوين) ليست صديقة صالحة
ربما تحتاجين إلى أن تكوني صديقة نفسك
479
00:31:43,676 --> 00:31:44,849
شكراً
480
00:31:46,021 --> 00:31:49,106
لا أعرفك حتى واكترثت
481
00:32:03,878 --> 00:32:05,876
لماذا تريدين مساعدتها؟
482
00:32:06,180 --> 00:32:09,004
هل كان لديك صديقة
وأدركت أنها تستغلك؟
483
00:32:09,222 --> 00:32:11,480
أو ترين صداقة من اتجاه واحد؟
484
00:32:12,393 --> 00:32:14,652
هذا مؤلم، كثيراً
485
00:32:14,826 --> 00:32:16,477
لم يكن لدي أصدقاء
قبل أن قابلت شقيقك
486
00:32:16,651 --> 00:32:18,562
والآن، أنا، هو (إليوت) و(سوفي)
487
00:32:18,736 --> 00:32:21,169
نحن عائلة ولسنا أصدقاء
(بيغي) و(هورلي) صديقان
488
00:32:21,300 --> 00:32:22,559
لكنهما لن يحاولا إيذائي يوماً
489
00:32:22,689 --> 00:32:26,556
بطريقة غريبة، أظن أن عدم
وجود أصدقاء وفر عليك بعض الألم
490
00:32:26,773 --> 00:32:28,077
ربما
491
00:32:30,553 --> 00:32:32,161
(ميلاني) اتصلت بـ(برونوين)
لتحذيرها، صحيح؟
492
00:32:32,291 --> 00:32:34,289
أجل، كما توقعنا
493
00:32:35,201 --> 00:32:37,722
يا إلهي، أنا غبية
لأنني ظننت العكس
494
00:32:38,852 --> 00:32:42,805
لا، أحب أنك حاولت مساعدتها
كان (هاردسون) ليفعل المثل
495
00:32:50,668 --> 00:32:54,970
مَن أنت؟
أخبرتني (ميلاني) أن مساعدتك كشفتك
496
00:32:55,273 --> 00:32:56,924
اللعنة
497
00:32:59,444 --> 00:33:02,876
(برونوين)، يجب أن تعرفي
(تشاد ديل) يخضع للتحقيق
498
00:33:03,008 --> 00:33:07,917
- وبدوت أفضل وسيلة لنا
- ماذا؟ لا، لا، لا أريد المشاركة
499
00:33:08,828 --> 00:33:10,089
- ماذا...
- هذه أنت؟
500
00:33:10,219 --> 00:33:12,130
لا، لست أنا
501
00:33:12,564 --> 00:33:14,737
- يا إلهي، هل يحمل مسدساً؟
- انهضا
502
00:33:15,476 --> 00:33:21,732
- لنذهب، أسرعا، لنذهب!
- ماذا يجري؟
503
00:33:32,332 --> 00:33:36,503
- ماذا يجري؟
- لدي شكوك
504
00:33:36,633 --> 00:33:39,110
أظن أنني أستطيع إخراجنا
من هنا على قيد الحياة
505
00:33:39,240 --> 00:33:42,064
لكن علينا البقاء معاً
والادعاء بالبراءة
506
00:33:42,194 --> 00:33:43,758
- حسناً
- جيد
507
00:33:45,714 --> 00:33:48,407
- كانت هي، وراء كل شيء
- ها نحن ذا
508
00:33:48,538 --> 00:33:51,710
يجب أن أصدق أنك لم تعلمي
أنها عميلة فدرالية متخفية
509
00:33:51,883 --> 00:33:53,491
تحقق فيّ بتهمة غسيل الأموال؟
510
00:33:53,621 --> 00:33:56,835
- لماذا سأظن ذلك؟
- لأنه يغسل الأموال
511
00:33:56,966 --> 00:34:01,875
أجل، (برونوين)
أغسل الأموال كثيراً لأشخاص مخيفين
512
00:34:02,093 --> 00:34:08,826
وأخذت استثماري وشركة أقامتها
واستخدمتها كوسيلة للدخول إلى سجلاتي
513
00:34:09,000 --> 00:34:11,303
لم أكن أعرف
514
00:34:11,607 --> 00:34:14,214
إذا أردت قتلها يمكنني إبعاد نظري
515
00:34:14,517 --> 00:34:17,689
(برونوين)، أنت تكذبين
لأن هذا ما تفعلينه
516
00:34:17,863 --> 00:34:20,470
تكذبين دوماً أسست شركة على الكذب
517
00:34:20,687 --> 00:34:23,728
لا أصدق كلمة تقولينها
518
00:34:23,945 --> 00:34:26,595
لذا أجل يجب أن أقتلكما الآن
519
00:34:26,726 --> 00:34:30,201
ليس أنا، لن أقتلكما
(إيفور) سيقتلكما، لكن هذا سيئ
520
00:34:37,414 --> 00:34:41,497
ماذا؟ ما المضحك؟
521
00:34:41,759 --> 00:34:46,406
أعتذر، لا تعلمين ما العمل
522
00:34:46,537 --> 00:34:50,447
أنت معتادة على قدوم ضحاياك
في حال سيئة
523
00:34:50,534 --> 00:34:53,618
لدرجة أنك لا تعرفين ما العمل
مع نمر حي في فخ
524
00:34:54,183 --> 00:34:56,008
ماذا يجب أن أفعل؟
525
00:34:56,182 --> 00:34:59,136
كلي أو سيتم التهامك
526
00:35:01,656 --> 00:35:06,783
لست محققة فدرالية
أنا مخادعة، أعمل مع فريق
527
00:35:06,956 --> 00:35:12,127
كنا نلاحق قاعدة بيانات (برونوين)
ثم أصبحت هدفاً
528
00:35:12,691 --> 00:35:17,774
أعني، 40 مليون دولار
في صندوق إلكتروني صغير
529
00:35:17,904 --> 00:35:19,426
كيف لا؟
530
00:35:20,468 --> 00:35:21,857
أصدق هذا
531
00:35:22,119 --> 00:35:24,247
إليك لما لن تقتلنا
532
00:35:25,941 --> 00:35:28,157
سأشتري حريتنا بشيء قيّم
533
00:35:28,331 --> 00:35:30,633
أفضل ألا أطلب من (إيفور) قتلكما
534
00:35:30,808 --> 00:35:33,762
صحيح؟ قاعدة بيانات (برونوين)
535
00:35:33,936 --> 00:35:37,629
- لا تزال تساوي الملايين
- موافق
536
00:35:37,976 --> 00:35:40,843
- حسناً، سأحضرها
- اجلسي، ستتصلين بأحد من مكتبك
537
00:35:40,974 --> 00:35:43,667
اجعليه ينزّلها (إيفور) سيحضرها
538
00:35:44,624 --> 00:35:46,795
تفضل، (ميلاني) ستنزّلها
539
00:35:54,008 --> 00:35:55,789
ننتظر الآن
540
00:36:00,915 --> 00:36:03,261
هل أتت (سوفي)؟
لا ترد على اتصالاتي
541
00:36:03,393 --> 00:36:05,564
آخر موقع لها
كان في مكتب (إنلايفن)
542
00:36:05,781 --> 00:36:07,432
(إليوت) في طريقه إلى هناك الآن
543
00:36:07,563 --> 00:36:09,865
أتعقب هاتفها
544
00:36:10,039 --> 00:36:14,426
إنها في مكان محمي بغرابة
(بارك) تطارد أقرب برج هاتف الآن
545
00:36:14,688 --> 00:36:15,817
حسناً
546
00:36:16,425 --> 00:36:18,641
- "(ميلاني)"
- إنها (ميلاني)
547
00:36:19,336 --> 00:36:21,422
- (زازي)؟ أهذه أنت؟
- (ميلاني)؟
548
00:36:23,463 --> 00:36:24,767
كان عليّ الاتصال بأحد
549
00:36:24,897 --> 00:36:28,330
أولاً، اختفت (برونوين)
ثم طلبت مني فعل شيء
550
00:36:28,502 --> 00:36:29,676
وأعرف أنه خطأ
551
00:36:29,806 --> 00:36:32,152
طلبت مني تنزيل بيانات
المستخدمين السرية
552
00:36:32,326 --> 00:36:33,760
تلك المعلومات قد تؤذي الناس
553
00:36:33,934 --> 00:36:35,800
لم أفكر في أحد آخر
أثق به، لذا اتصلت بك
554
00:36:35,888 --> 00:36:38,887
(ميلاني)، تمهلي
ماذا قالت بالضبط؟
555
00:36:39,060 --> 00:36:42,492
قالت لي أن أنزّل قاعدة البيانات
وأعطيها لرجل (تشاد) عندما يصل
556
00:36:42,797 --> 00:36:43,970
مهلاً
557
00:36:44,100 --> 00:36:45,664
رجل (تشاد)؟
لماذا يريد قاعدة البيانات؟
558
00:36:45,795 --> 00:36:47,445
(سوفي) و(برونوين)
اختفيتا في الوقت نفسه ليلة البارحة
559
00:36:47,619 --> 00:36:48,879
- صدفة؟
- لا
560
00:36:49,009 --> 00:36:52,745
(تشاد) خاطف؟
لم أتوقع ذلك، (برونوين) و(سوفي)
561
00:36:52,963 --> 00:36:55,091
سوق البيتكوين لهذا السبب هو محمي
562
00:36:55,265 --> 00:36:57,438
إنه عرضة للشحنات الكهرومغناطيسية
563
00:36:57,569 --> 00:36:59,654
- قاعدة البيانات هي ثمن...
- لا أعرف
564
00:36:59,782 --> 00:37:01,869
لكن إذا كان (تشاد) هناك
يخطف الناس من الشارع
565
00:37:01,999 --> 00:37:03,953
فلن يدع (ميلاني) تحيا
566
00:37:04,084 --> 00:37:07,126
(ميلاني)، ابقي مكانك، حسناً؟
المساعدة في الطريق
567
00:37:07,256 --> 00:37:08,994
- مَن؟
- (هانك)
568
00:37:11,601 --> 00:37:13,512
حسناً، سأتصل بـ(إليوت)
هو في الطريق إلى (إنلايفن)
569
00:37:13,817 --> 00:37:16,163
سأذهب إلى منزل (تشاد)
وسأرى إن كانت (باركر) ستقابلني
570
00:37:16,293 --> 00:37:19,943
انتظر، إنها في الجانب الخطأ
من المدينة، أظن أننا لوحدنا هنا
571
00:37:20,073 --> 00:37:22,463
هل لديك خطة؟
572
00:37:47,183 --> 00:37:48,616
ستوقظ النحل
573
00:37:57,957 --> 00:37:59,651
أخبرتك أن تلزم الصمت
574
00:38:08,818 --> 00:38:10,557
لا تسقطا الصناديق!
575
00:38:13,076 --> 00:38:15,031
بروية، بروية، بروية
576
00:38:22,330 --> 00:38:23,807
كان هذا ليلسع، صحيح؟
577
00:38:42,097 --> 00:38:43,835
- ما هذا؟
- إنه
578
00:38:46,008 --> 00:38:47,398
هيا، هيا، هيا
579
00:38:52,003 --> 00:38:54,393
- مرحباً
- العميل الفدرالي
580
00:38:54,870 --> 00:38:57,868
لا أعني ذلك، أفهم أين (إيفور)؟
581
00:38:58,346 --> 00:39:01,605
تم اعتقاله لمَ أنت معتقلة؟
582
00:39:01,735 --> 00:39:04,906
- (تشاد) يغسل المال
- كنت محقاً
583
00:39:05,036 --> 00:39:06,383
أنت بارع جداً في عملك
584
00:39:06,513 --> 00:39:09,729
أيستطيع أحدكما أن يعطي (تشاد)
ما يريد كي أنهض من الكرسي؟
585
00:39:10,206 --> 00:39:15,029
هذه قاعدة بيانات المعلومات
الشخصية لمئات آلاف زبائن (برونوين)
586
00:39:15,203 --> 00:39:20,545
نزّلتها (بريانا) كما قالت
الآن، أعطيك هذا، يمكننا الذهاب جميعاً
587
00:39:21,372 --> 00:39:24,674
ماذا؟ هل ظننت أنك تستطيع
الادعاء بأنها قاعدة بيانات (برونوين)
588
00:39:24,761 --> 00:39:26,325
ثم المغادرة؟
589
00:39:26,499 --> 00:39:28,802
تأكد منها بنفسك
590
00:39:35,839 --> 00:39:37,100
جيد
591
00:39:37,229 --> 00:39:42,052
الآن، سنقتل الجميع
لكن أقله لم يكن هذا مضيعة للوقت
592
00:39:42,269 --> 00:39:43,703
لا أظن ذلك
593
00:39:45,485 --> 00:39:47,004
ماذا؟
594
00:39:47,656 --> 00:39:49,047
احذر
595
00:39:49,394 --> 00:39:50,870
هذه شحنة كهرومغناطيسية
596
00:39:51,002 --> 00:39:54,782
جعلتهم يبنونها في هاتفي
بعد أن أريتني عملتك الافتراضية
597
00:39:54,954 --> 00:39:57,475
- نبض كهرومغناطيسي؟
- إنه ملفت
598
00:39:57,693 --> 00:40:01,732
إذا كانت 40 مليون دولار ذهباً
لا أستطيع فعل شيء لأفسدها
599
00:40:01,863 --> 00:40:07,467
إذا كانت عملة، ستحميها تلك الخزنة
من حريق أو متفجرات
600
00:40:07,597 --> 00:40:12,290
لكن كما قلت، إنها موجودة
في بتات وبايتات
601
00:40:13,159 --> 00:40:16,374
وأستطيع محوها من دون لمسها
602
00:40:16,722 --> 00:40:21,240
- اقتلهم
- وهذا مفتاح
603
00:40:21,370 --> 00:40:25,019
أطلق النار على صديقي
ويرخي قبضته وفجأة
604
00:40:25,150 --> 00:40:27,582
تختفي 40 مليون دولار عن الوجود
605
00:40:31,492 --> 00:40:33,100
أنت مخادع
606
00:40:34,621 --> 00:40:36,533
لننتظر ونر
607
00:40:49,132 --> 00:40:52,260
إنها 40 مليون دولار
608
00:40:54,084 --> 00:41:01,905
أجل، لكنها ليست لي
لذا لا يهمني، صحيح؟
609
00:41:21,672 --> 00:41:22,931
النبض الكهرومغناطيسي
610
00:41:23,105 --> 00:41:26,234
لدى هاتفي علبة مغناطيسية
لذا يلتصق بلوحة القيادة
611
00:41:26,798 --> 00:41:27,928
- ماذا؟
- المفتاح
612
00:41:28,102 --> 00:41:29,145
قلم بكرة
613
00:41:29,275 --> 00:41:31,360
ارتجال جيد ونصيحة (بريانا)، جيدة
614
00:41:31,577 --> 00:41:33,576
هل تعرفان ما هي ورطتكما؟
أنا (برونوين لارك)
615
00:41:33,706 --> 00:41:34,836
أجل، هذه ورطتك
616
00:41:34,967 --> 00:41:37,009
سيريد (تشاد) مقتلنا جميعاً
لا يعرف اسمينا الحقيقيين حتى
617
00:41:37,225 --> 00:41:38,790
- لكنك شهيرة
- أنا شهيرة
618
00:41:39,138 --> 00:41:40,484
لا يوجد مخبأ لـ(برونوين لارك)
619
00:41:40,614 --> 00:41:42,004
إلا إذا دخلت في برنامج نقل الشهود
620
00:41:42,178 --> 00:41:43,785
وأدليت بشهادة ضد (تشاد)
تحت اسم مختلف
621
00:41:43,915 --> 00:41:46,783
سيغضب (تشاد) كثيراً
عندما يخسر ثروته
622
00:41:46,957 --> 00:41:48,782
ناهيك عن ذكر عملاء غسيل الأموال
623
00:41:48,999 --> 00:41:50,346
لكن النبض الكهرومغناطيسي مزيف!
624
00:41:52,301 --> 00:41:56,602
اضربه مجدداً أخرجه من هنا
625
00:42:18,586 --> 00:42:20,627
"استخراج الحزمة"
626
00:42:21,235 --> 00:42:24,277
لا، لا، لا
627
00:42:24,537 --> 00:42:27,273
هذا حاسوب آمن كيف يمكن لفيروس
628
00:42:28,404 --> 00:42:29,837
لنخترق البيتكوين
629
00:42:30,012 --> 00:42:32,835
لا، قالت (سوفي) إن الطريقة الوحيدة
التي يصل بها هذا الرجل إلى السوق
630
00:42:33,053 --> 00:42:36,832
هي عبر حاسوب سري
خارج الشبكة، لا يوجد مدخل
631
00:42:38,309 --> 00:42:41,525
ندخل إلى قاعدة بياناتها
هذه هي القيمة، صحيح؟
632
00:42:42,133 --> 00:42:44,218
إذا فعلنا ذلك
ستعيدها من النسخ الاحتياطية
633
00:42:44,391 --> 00:42:49,474
لا أستطيع سوى تركيب فيروس
لإفسادها وإفساد النسخ الاحتياطية أيضاً
634
00:42:50,387 --> 00:42:53,602
ماذا؟ هل ظننت أنك تستطيع الادعاء
بأنها قاعدة بيانات (برونوين)
635
00:42:53,733 --> 00:42:55,383
ثم المغادرة؟
636
00:42:55,514 --> 00:42:57,469
تأكد منها بنفسك
637
00:43:02,291 --> 00:43:06,027
فعلت ذلك، وضعت فيروساً في السوق
638
00:43:29,663 --> 00:43:31,791
إنه نظام جديد لفحوص الدم
من (إندونيسيا)
639
00:43:31,964 --> 00:43:36,265
- يبدو حماسياً جداً
- متطور، لم أعرف بشأن هذا
640
00:43:36,439 --> 00:43:39,915
كان عملنا عالمياً، تعقبت هذه الدراسات
حتى لو لم نستخدمها
641
00:43:40,740 --> 00:43:43,738
بفضلكم
أستطيع العودة إلى زبائننا جميعاً
642
00:43:43,868 --> 00:43:48,039
محاولة إيجاد طرق
هذه المرة لمساعدتهم فعلاً
643
00:43:48,169 --> 00:43:51,905
أشخاص مثل شقيقتي شكراً لك
644
00:43:56,945 --> 00:43:59,378
- ضعي اسمك عليه
- أحاول تحضير عشاء رومنسي
645
00:43:59,509 --> 00:44:01,855
أخبرتك 10 مرات
لا أعرف لمَن هذا الطعام، سآكله
646
00:44:02,202 --> 00:44:06,329
لا تفعلي هذا
يبدو أن الأطباء يأتون على عجل
647
00:44:06,460 --> 00:44:11,196
أجل، ثمة جو صديق خارق
يتحدثون عن تأسيس شركة كما فعلتم
648
00:44:13,541 --> 00:44:15,887
لم نؤسس شركة لأننا كنا صديقين
649
00:44:16,192 --> 00:44:18,277
لم أحبهم حتى في السنة الأولى
650
00:44:18,451 --> 00:44:21,100
لم أتعلم اسمه
إلا بعد انفصال الفريق أول مرة
651
00:44:21,275 --> 00:44:24,968
لا، هذا غباء
نادتني باسمي طوال الوقت
652
00:44:25,054 --> 00:44:28,225
أجل، لأن أحداً آخر قاله
وقلت "صحيح (إليوت)"
653
00:44:28,357 --> 00:44:30,051
لكن لم أذكره
654
00:44:30,223 --> 00:44:33,309
اللعنة (باركر) سأحضر جعة
655
00:44:34,091 --> 00:44:35,655
ولن أعود
656
00:44:37,783 --> 00:44:40,130
- سيعود
- سيعود بالتأكيد
657
00:44:41,998 --> 00:44:43,606
تمكنت من إنقاذها في النهاية
658
00:44:44,258 --> 00:44:46,821
كانت مستعدة لإنقاذ نفسها
احتاجت إلى دفعة
659
00:44:46,907 --> 00:44:48,168
من على المبنى
660
00:44:48,298 --> 00:44:50,556
حذرني (هاردسون) من ذلك
أرجوك لا تدفعيني من مبنى
661
00:44:50,688 --> 00:44:51,817
هل تريدين أن نكون صديقتين أم لا؟
662
00:44:52,078 --> 00:44:53,120
لا أريد أن تدفعيني من مبنى
لا أريد ذلك
663
00:44:53,511 --> 00:44:55,901
(إليوت)، تحدثت إلى صديق
في وزارة العدل
664
00:44:56,032 --> 00:44:58,376
وقال إنهم سيهاجمون (تشاد) بشدة
665
00:44:58,507 --> 00:45:00,636
أظن أننا نريد جميعاً
أن تخسر (برونوين) عملها
666
00:45:00,766 --> 00:45:02,634
لكن لا يريد أحد منا
أن تخسر حياتها
667
00:45:02,765 --> 00:45:05,893
تحدثت إلى المارشال ليلة أمس
668
00:45:06,066 --> 00:45:10,803
قالت إن (برونوين) دخلت
في برنامج النقل وهي بخير
669
00:45:11,149 --> 00:45:13,105
لن يعرفها أحد حتى
670
00:45:13,800 --> 00:45:15,451
أتساءل عن كيفية تعاملها مع ذلك
671
00:45:17,840 --> 00:45:19,013
شكراً
672
00:45:19,579 --> 00:45:22,358
- صدقيني، هذه هي
- لا... لماذا ستعمل هنا؟
673
00:45:22,532 --> 00:45:26,008
- لا أعرف، لكنها هي، صدقيني
- لا، أنت محقة
674
00:45:26,834 --> 00:45:29,049
يا إلهي، هل تعرفين مَن تشبهين؟
675
00:45:29,614 --> 00:45:33,827
- حسناً، مَن هي؟
- الممثلة (برونوين)
676
00:45:34,914 --> 00:45:37,174
- أسمع هذا أحياناً
- (برونوين ستارك)
677
00:45:37,391 --> 00:45:38,651
(لارك)، أجل
678
00:45:38,782 --> 00:45:41,257
لا، كان (ستارك)
يا إلهي، ماذا أصابها؟
679
00:45:41,431 --> 00:45:44,559
- ألم تمت؟
- لا أعرف، لم أكترث لها
680
00:45:44,733 --> 00:45:46,775
- هل شاهدت آخر فيلم صورته؟
- فظيع
681
00:45:51,076 --> 00:45:54,030
بالمناسبة، تم سحب الاعتراض
أنا سعيد لأننا فعلنا هذه المهمة
682
00:45:54,204 --> 00:45:56,897
وأرى الفارق بينك وبين (برونوين)
683
00:45:57,158 --> 00:46:00,548
أي جزء من "لا أبرر نفسي لك"
لم أكن واضحة بشأنه؟
684
00:46:00,678 --> 00:46:05,283
لا تحتاجين إلى موافقتي
لكن إذا سمحت لي بأن أقدمها
685
00:46:05,674 --> 00:46:08,411
أعتقد أن (برونوين) تفعل ما تفعله
لأنه سهل
686
00:46:08,671 --> 00:46:13,711
وأنت تفعلين ما تفعلينه
كما تفعلينه لأنه صعب
687
00:46:14,579 --> 00:46:17,013
- وأجد ذلك الفرق مفيداً جداً
- كيف؟
688
00:46:17,448 --> 00:46:20,749
كنت أنظر إلى ما فعلته
المحاماة للأثرياء والأقوياء
689
00:46:21,053 --> 00:46:22,313
على أنها صعبة
690
00:46:22,444 --> 00:46:24,616
لكن عندما أفكر ملياً كانت سهلة
691
00:46:25,659 --> 00:46:27,918
لأنني كنت نافذاً
692
00:46:28,831 --> 00:46:31,350
لم أختر معركة لم أستطع الفوز بها
693
00:46:32,609 --> 00:46:36,519
المعركة الوحيدة التي كانت صعبة
أي إبقاء زواجي متماسكاً ودعم ابنتي
694
00:46:36,650 --> 00:46:37,997
خسرتها
695
00:46:39,300 --> 00:46:41,951
ربما لأنني كنت أخدع نفسي
بين الأمرين
696
00:46:42,732 --> 00:46:47,034
أعتقد أنني أحب التحدي
أحياناً أندم على ذلك
697
00:46:47,816 --> 00:46:49,467
إنها لائحة طويلة
698
00:46:49,641 --> 00:46:53,071
- هل أنا عليها؟
- سيخبرني الوقت، سيد (ويلسون)
699
00:46:54,550 --> 00:46:59,327
لكن عدني بأمر
عندما تغادر، وستغادر
700
00:47:00,545 --> 00:47:02,371
افعل شيئاً صعباً جداً
701
00:47:08,409 --> 00:47:09,842
أعدك
702
00:47:41,276 --> 00:47:45,363
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير
73591