Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,340 --> 00:00:10,240
[singer] ♪ I got a big, big bookBut a bigger beak ♪
2
00:00:10,377 --> 00:00:12,847
♪ And when the story starts I want a piece ♪
3
00:00:12,981 --> 00:00:15,521
♪ When my imagination Starts to sing ♪
4
00:00:15,653 --> 00:00:18,893
♪ I'm gonna do my thing Whoo-ooh ♪
5
00:00:19,024 --> 00:00:23,854
-♪ I'm the Interrupting chicken ♪ -[chorus vocalizing]
6
00:00:23,990 --> 00:00:27,970
♪ Every story can be rewritten ♪
7
00:00:28,100 --> 00:00:30,670
[singer, chorus]
♪ Who knows What's gonna happen ♪
8
00:00:35,241 --> 00:00:36,701
[Piper] " Where's the Party?"
9
00:00:40,815 --> 00:00:41,835
Our kites are done.
10
00:00:42,408 --> 00:00:43,278
Mm-hmm.
11
00:00:43,414 --> 00:00:45,454
I love them.
They're so colorful.
12
00:00:45,582 --> 00:00:48,792
Yeah!
I used lots of glitter on mine.
13
00:00:48,924 --> 00:00:50,384
You can't have too much glitter.
14
00:00:50,517 --> 00:00:52,387
Or too many streamers.
15
00:00:52,521 --> 00:00:54,101
Now let's see how they fly.
16
00:00:54,729 --> 00:00:56,099
Go, kite! Go!
17
00:00:57,963 --> 00:00:59,493
It didn't go.
18
00:00:59,628 --> 00:01:02,258
Remember,
kites need wind to fly.
19
00:01:02,399 --> 00:01:04,269
Yeah, there's no wind in here.
20
00:01:04,403 --> 00:01:06,543
That's the problem.
Let's go outside.
21
00:01:14,045 --> 00:01:18,345
Ooh, flopping feathers!
It's windy out here. Let's fly our kites.
22
00:01:19,614 --> 00:01:22,124
-Yay!
-Yeah! They're flying!
23
00:01:22,252 --> 00:01:23,122
[Piper] Whoo-hoo!
24
00:01:25,286 --> 00:01:26,756
[gasps]
25
00:01:26,896 --> 00:01:28,196
[Benjamin] Oh, no. The tree.
26
00:01:29,955 --> 00:01:32,125
[sighs] I don't think
our backyard
27
00:01:32,264 --> 00:01:34,234
is a good place to fly a kite.
28
00:01:34,369 --> 00:01:37,129
Yeah. There are too many trees
and bushes out here.
29
00:01:37,266 --> 00:01:38,726
Let's go inside.
30
00:01:41,973 --> 00:01:45,473
-Are you done
flying your kites already? -Yeah.
31
00:01:45,610 --> 00:01:47,780
Because they didn't fly.
They just went...
32
00:01:47,917 --> 00:01:49,177
[imitates crashing noise]
33
00:01:49,314 --> 00:01:51,984
Oh, no. I'm sorry to hear that.
34
00:01:52,114 --> 00:01:55,454
We're gonna try again later.
Will you read us a story, Papa?
35
00:01:56,617 --> 00:01:59,017
Of course. I'd love to.
36
00:01:59,156 --> 00:02:02,686
How about this one?
The Story of Aladdinand the Magic Lamp .
37
00:02:02,827 --> 00:02:05,867
-It takes place
in a land far, far away. -[gasps]
38
00:02:06,001 --> 00:02:07,421
-Gather round.
-Yeah!
39
00:02:07,559 --> 00:02:08,759
[chuckles]
40
00:02:08,898 --> 00:02:11,498
"Once upon a time, a boy named Aladdin
41
00:02:11,636 --> 00:02:14,206
found a magic lamp in the desert.
42
00:02:14,343 --> 00:02:17,303
When Aladdin rubbed the lamp,a genie appeared."
43
00:02:17,438 --> 00:02:19,638
Hello, Aladdin!
44
00:02:20,947 --> 00:02:23,077
Oops. Wrong way.
45
00:02:23,219 --> 00:02:27,679
Hello, Aladdin!
Your wish is my command.
46
00:02:27,814 --> 00:02:29,654
Thanks, Genie. You're awesome.
47
00:02:31,324 --> 00:02:33,784
[Papa] "So Aladdin made a wish."
48
00:02:33,919 --> 00:02:35,659
The sun is really bright.
49
00:02:36,956 --> 00:02:39,726
So I wish for a pair
of sunglasses.
50
00:02:39,866 --> 00:02:41,126
[claps]
51
00:02:42,464 --> 00:02:45,174
Ooh, these are nice.
52
00:02:45,305 --> 00:02:47,165
Of course!
Only the best for you.
53
00:02:47,306 --> 00:02:48,836
Okay, now. Back to the lamp.
54
00:02:48,972 --> 00:02:51,282
I'm in the middle
of a game of ping-pong. [chuckles]
55
00:02:56,016 --> 00:02:57,106
Ping-pong sounds fun.
56
00:02:59,221 --> 00:03:03,121
Hello, Aladdin!
I-I keep doing that.
57
00:03:03,255 --> 00:03:05,845
Your wish is my command.
58
00:03:05,984 --> 00:03:08,164
I wish I had a fun game to play.
59
00:03:08,297 --> 00:03:10,817
Ah, yes,
like the one I was just playing.
60
00:03:10,959 --> 00:03:12,929
Oh, well,
a genie's work is never done.
61
00:03:13,068 --> 00:03:15,338
Game time for Aladdin! [claps]
62
00:03:16,997 --> 00:03:19,397
Step right up
and knock down the cans.
63
00:03:19,534 --> 00:03:20,974
Win a fabulous prize.
64
00:03:22,576 --> 00:03:25,966
Ooh, I just thought
of another wish. I wish--
65
00:03:26,108 --> 00:03:29,738
That Aladdin
would do something nice for the genie.
66
00:03:29,879 --> 00:03:31,419
What do you mean,
chick-a-doodle?
67
00:03:31,553 --> 00:03:34,553
Well, the genie keeps making
Aladdin's wishes come true,
68
00:03:34,688 --> 00:03:37,178
so Aladdin can make
a wish come true for the genie.
69
00:03:37,317 --> 00:03:39,887
You know, to show how much
he appreciates him.
70
00:03:40,028 --> 00:03:42,528
Yeah. I like that idea.
71
00:03:42,660 --> 00:03:45,700
-Me too. Why don't you write it?
-Okay.
72
00:03:45,830 --> 00:03:47,860
♪ Out jumped A little red chicken ♪
73
00:03:47,998 --> 00:03:49,898
♪ With a buck-buck-buck Bah-gawk! ♪
74
00:03:50,035 --> 00:03:53,325
♪ She loved stories moreThan any bird you ever saw ♪
75
00:03:53,465 --> 00:03:55,325
♪ Shaking her Little tail feathers ♪
76
00:03:55,467 --> 00:03:57,437
♪ She was there To make things better ♪
77
00:03:57,578 --> 00:03:59,578
♪ Out jumped A little red chicken ♪
78
00:03:59,713 --> 00:04:01,583
♪ With a buck-buck-buck Bah-gawk! ♪
79
00:04:02,978 --> 00:04:05,648
Uh, I didn't wish
for a singing chicken.
80
00:04:05,788 --> 00:04:07,408
Hi, I'm Piper.
81
00:04:07,549 --> 00:04:08,819
And I was thinking,
82
00:04:08,952 --> 00:04:11,652
since the genie always
makes your wishes come true,
83
00:04:11,789 --> 00:04:13,959
maybe you could make
his wish come true too.
84
00:04:14,096 --> 00:04:16,596
-Oh, I like you.
-Great idea.
85
00:04:16,730 --> 00:04:21,340
So, um, what do you like, Genie?
Your wish is my command.
86
00:04:21,470 --> 00:04:25,940
Wow, me? W-W-What would I like?
Me? Um, o-o-okay.
87
00:04:26,071 --> 00:04:29,271
Well, um... [chuckles] ... Wh--
You know-- Ooh, ooh-- [stammers]
88
00:04:29,405 --> 00:04:30,375
I got nothing.
89
00:04:31,575 --> 00:04:33,145
No, no, no. Wait, wait, wait.
90
00:04:33,281 --> 00:04:35,171
I love creamy,
delicious ice cream.
91
00:04:35,308 --> 00:04:38,948
Yes, yes. So-- So I wish
for an ice cream party.
92
00:04:39,082 --> 00:04:43,122
With chocolate, vanilla
and tutti-frutti ice cream.
93
00:04:43,250 --> 00:04:45,850
[chuckles] And I wish
for your wish to come true!
94
00:04:47,320 --> 00:04:50,430
Hey! I've never had my own wish
come true before.
95
00:04:50,562 --> 00:04:52,032
I've never had
an ice cream party
96
00:04:52,167 --> 00:04:53,527
with friends before either.
97
00:04:53,668 --> 00:04:56,398
[stammers] This is amazing!
Thanks, Aladdin.
98
00:04:56,536 --> 00:04:58,466
You're welcome, Genie.
You deserve it.
99
00:04:58,600 --> 00:05:00,200
Now, dig in, everyone.
100
00:05:08,112 --> 00:05:09,382
Huh?
101
00:05:09,514 --> 00:05:11,984
Uh-oh. The ice cream's melting.
102
00:05:12,111 --> 00:05:14,151
The desert's too hot
for ice cream.
103
00:05:15,922 --> 00:05:18,662
[gasps] Let's cool it off
by fanning it with those.
104
00:05:20,588 --> 00:05:22,458
[panting]
105
00:05:24,131 --> 00:05:25,331
It's not working.
106
00:05:25,464 --> 00:05:27,364
I wish we had a bigger fan.
107
00:05:27,499 --> 00:05:29,099
Well, I can take care of that.
108
00:05:29,233 --> 00:05:30,163
[claps]
109
00:05:32,698 --> 00:05:35,228
-[chuckles]
-This story isn't going so great.
110
00:05:35,367 --> 00:05:38,067
The ice cream's melting
and blowing away.
111
00:05:38,206 --> 00:05:40,636
Maybe that's because
the story needs a new setting.
112
00:05:40,780 --> 00:05:43,040
That's where everything
in the story happens.
113
00:05:43,175 --> 00:05:45,245
The desert's too hot
for ice cream.
114
00:05:45,383 --> 00:05:46,653
You're right, Papa.
115
00:05:46,785 --> 00:05:49,145
I need a new setting
for the ice cream party.
116
00:05:49,283 --> 00:05:52,183
There must be a better place
for it than a desert.
117
00:05:52,318 --> 00:05:54,848
Hmm. I'll write
the story so the setting
118
00:05:54,988 --> 00:05:56,588
is the coldest place I know.
119
00:05:56,723 --> 00:05:58,363
The South Pole!
120
00:05:58,494 --> 00:06:01,944
[shivering]
121
00:06:02,070 --> 00:06:03,890
[shivers] So cold.
122
00:06:04,030 --> 00:06:05,730
Hey, what's this white stuff?
123
00:06:05,870 --> 00:06:07,140
We don't have this
in the desert.
124
00:06:07,273 --> 00:06:08,373
[Piper] It's snow.
125
00:06:08,506 --> 00:06:09,866
We're at the South Pole,
126
00:06:10,009 --> 00:06:13,069
a place that's nice and cold,
so our ice cream won't melt.
127
00:06:13,207 --> 00:06:15,777
Whoo-hoo!
The ice cream party is back on.
128
00:06:15,918 --> 00:06:17,208
Let's dig in!
129
00:06:18,645 --> 00:06:19,615
[grunting]
130
00:06:21,414 --> 00:06:24,264
The ice cream's
really hard to scoop here.
131
00:06:24,391 --> 00:06:27,961
[shivers] I'm f-f-f-freezing.
132
00:06:28,096 --> 00:06:29,626
S-Same here. [shivers]
133
00:06:29,764 --> 00:06:33,164
It's too cold here for us
and the ice cream.
134
00:06:33,299 --> 00:06:35,299
It's frozen solid!
135
00:06:35,438 --> 00:06:37,328
[shivers] I wish we had
a bigger scoop.
136
00:06:37,468 --> 00:06:39,598
Good thinking. [claps]
137
00:06:39,739 --> 00:06:42,109
Perfect!
Everybody, scoop together.
138
00:06:42,243 --> 00:06:46,313
One, two, three, scoop!
139
00:06:46,442 --> 00:06:47,712
[grunting]
140
00:06:48,874 --> 00:06:50,044
[all] Whoa!
141
00:06:54,114 --> 00:06:56,494
Oops.
The ice cream got so frozen,
142
00:06:56,621 --> 00:06:57,991
they couldn't even eat it.
143
00:06:58,120 --> 00:07:00,260
I guess the South Pole isn't
the best setting
144
00:07:00,394 --> 00:07:01,864
for an ice cream party either.
145
00:07:01,997 --> 00:07:03,587
It's too cold.
146
00:07:03,727 --> 00:07:05,957
Hmm. Where else could they go?
147
00:07:06,091 --> 00:07:08,161
Ooh, I know. The woods.
148
00:07:08,293 --> 00:07:10,503
Like when Papa took us
on a picnic.
149
00:07:10,638 --> 00:07:13,098
That's a great idea
for a setting, Benjamin.
150
00:07:13,232 --> 00:07:14,842
The woods aren't
too hot or cold.
151
00:07:14,972 --> 00:07:18,642
So they'll have
the party in the woods.
152
00:07:18,777 --> 00:07:21,077
Whoa.
What are these big furry poles
153
00:07:21,212 --> 00:07:24,112
-growing out of the ground?
-Um, you mean the pine trees?
154
00:07:24,245 --> 00:07:25,745
He's spent his whole life
in the desert.
155
00:07:25,884 --> 00:07:28,014
-Never seen a pine tree before.
-[chuckles]
156
00:07:28,149 --> 00:07:31,319
All right.
Time to ice cream partay!
157
00:07:31,455 --> 00:07:32,715
[Piper] Look.
158
00:07:32,860 --> 00:07:35,390
The ice cream isn't melting
or frozen solid.
159
00:07:35,521 --> 00:07:37,891
This is the perfect setting
for our party.
160
00:07:40,434 --> 00:07:41,964
The ice cream is running away.
161
00:07:46,602 --> 00:07:47,602
[Piper] Ants!
162
00:07:47,736 --> 00:07:49,796
Lots and lots of ants.
163
00:07:49,936 --> 00:07:51,166
Follow that ice cream!
164
00:07:54,576 --> 00:07:55,666
[grunts]
165
00:07:55,808 --> 00:07:56,518
Got it!
166
00:07:57,183 --> 00:07:58,113
[groans]
167
00:07:59,087 --> 00:07:59,847
[screams]
168
00:08:04,786 --> 00:08:06,416
-[gasps]
-Oh, no!
169
00:08:06,555 --> 00:08:08,085
[whistles]
170
00:08:11,193 --> 00:08:13,093
All aboard
the magic picnic blanket.
171
00:08:17,128 --> 00:08:18,568
There's the ice cream.
172
00:08:18,703 --> 00:08:20,403
Hold the blanket steady, Genie.
173
00:08:20,539 --> 00:08:22,039
Holding blanket steady.
174
00:08:22,175 --> 00:08:25,295
[grunting]
175
00:08:32,252 --> 00:08:33,282
Sorry, Genie.
176
00:08:34,055 --> 00:08:35,915
Oh, no.
177
00:08:36,052 --> 00:08:37,452
The forest isn't
the perfect setting
178
00:08:37,590 --> 00:08:39,620
for this story either, Papa.
179
00:08:39,759 --> 00:08:42,559
It needs to be somewhere
without ants.
180
00:08:42,697 --> 00:08:45,717
But not the desert
and not the South Pole.
181
00:08:45,860 --> 00:08:50,430
I know! I had a birthday party
once in an amusement park. That was fun.
182
00:08:50,566 --> 00:08:54,466
So they'll have
the ice cream party at an amusement park.
183
00:08:54,606 --> 00:08:57,466
-Huh?
-[all scream]
184
00:08:59,104 --> 00:09:00,984
Nope. Never mind.
185
00:09:01,112 --> 00:09:03,442
The setting should be some place
more peaceful.
186
00:09:03,579 --> 00:09:07,009
Far away from anything
that could ruin an ice cream party.
187
00:09:07,146 --> 00:09:09,686
Somewhere like the moon!
188
00:09:09,824 --> 00:09:12,194
That's it.
They'll have the party on the moon.
189
00:09:14,590 --> 00:09:15,520
Dig in!
190
00:09:17,428 --> 00:09:18,358
Oh, boy.
191
00:09:23,368 --> 00:09:24,528
[grunts]
192
00:09:26,241 --> 00:09:28,101
Whew! Got everything.
193
00:09:28,235 --> 00:09:30,565
Except the giant tub
of ice cream.
194
00:09:34,911 --> 00:09:37,781
Hit the sun. Definitely melted.
195
00:09:37,915 --> 00:09:40,145
[sighs] Even
the moon doesn't work?
196
00:09:40,280 --> 00:09:41,780
I guess there's
no perfect setting
197
00:09:41,918 --> 00:09:43,518
for the genie's ice cream party.
198
00:09:43,651 --> 00:09:47,091
I guess there's no perfect place
to have my ice cream party.
199
00:09:47,226 --> 00:09:50,356
Sorry, Genie.
I really wanted your wish to come true.
200
00:09:50,492 --> 00:09:54,822
Thanks for trying, pal.
Let's just go back home. [claps]
201
00:09:54,960 --> 00:09:58,200
[Piper] And home for the geniemeant inside his magic lamp.
202
00:09:59,966 --> 00:10:01,666
Whoa. Nice pad.
203
00:10:01,806 --> 00:10:04,036
Why, thank you. I love it here.
204
00:10:04,173 --> 00:10:06,173
It's the perfect temperature,
no ants,
205
00:10:06,308 --> 00:10:09,308
nothing floating.
Plus, I have ping-pong.
206
00:10:09,444 --> 00:10:11,284
Too bad we never found
the perfect place
207
00:10:11,411 --> 00:10:14,621
for my ice cream party though.
[sighs]
208
00:10:14,753 --> 00:10:16,183
[gasps] The perfect setting
209
00:10:16,317 --> 00:10:18,587
for the genie's
ice cream party is...
210
00:10:18,724 --> 00:10:22,364
[all] Inside the genie's lamp.
211
00:10:22,491 --> 00:10:25,791
Genie! We could have
the ice cream party right here.
212
00:10:25,927 --> 00:10:27,367
[gasps] You're right!
213
00:10:27,502 --> 00:10:29,162
The perfect place for your party
214
00:10:29,298 --> 00:10:31,468
was right in front
of us the whole time!
215
00:10:31,605 --> 00:10:33,195
I-I can finally eat creamy,
216
00:10:33,334 --> 00:10:35,634
delicious ice cream
with my friends.
217
00:10:35,767 --> 00:10:39,407
[laughs]
Thanks for making my wish come true.
218
00:10:39,545 --> 00:10:40,965
Happy to do it, Genie.
219
00:10:41,109 --> 00:10:42,679
You deserve something special
220
00:10:42,816 --> 00:10:45,136
for always making
my wishes come true.
221
00:10:45,278 --> 00:10:46,878
Plus, now I get ice cream too!
222
00:10:47,018 --> 00:10:49,978
And on that note,
for real this time,
223
00:10:50,118 --> 00:10:53,088
let's ice cream partay! [laughs]
224
00:10:53,222 --> 00:10:56,392
-Yeah! [laughing]
-Yay! Time to party!
225
00:10:56,527 --> 00:10:57,487
[scats]
226
00:10:57,629 --> 00:10:59,899
[Piper] Yay! Whoo!
227
00:11:00,033 --> 00:11:04,703
And they ate ice creamhappily ever after. The end.
228
00:11:04,836 --> 00:11:06,266
You wrote the perfect setting
229
00:11:06,401 --> 00:11:08,401
for a magic genie's
ice cream party, Piper.
230
00:11:08,540 --> 00:11:09,710
Nice story.
231
00:11:09,841 --> 00:11:11,901
Ooh, that gives me an idea.
232
00:11:12,037 --> 00:11:14,807
Maybe now we can find
the perfect setting for flying kites.
233
00:11:14,947 --> 00:11:17,747
Yeah!
Some place with lots of wind.
234
00:11:17,882 --> 00:11:20,822
But not lots of trees or bushes.
235
00:11:20,954 --> 00:11:22,824
I think I know
the perfect place.
236
00:11:24,017 --> 00:11:26,357
Go, kites, go!
237
00:11:26,493 --> 00:11:28,193
You were right, Papa.
238
00:11:28,324 --> 00:11:30,554
The lake is
the perfect place to fly kites.
239
00:11:30,689 --> 00:11:32,699
All we had to do
was change our setting.
240
00:11:32,832 --> 00:11:34,232
-Mm-hmm.
-[Benjamin] Whoo-hoo.
241
00:11:34,364 --> 00:11:37,034
-[Piper] Yeah!
-[Benjamin] Go, kite, go!
242
00:11:41,005 --> 00:11:42,465
[Piper] "Chicken Out West."
243
00:11:47,072 --> 00:11:48,252
Whoa!
244
00:11:48,382 --> 00:11:49,482
What is that?
245
00:11:50,109 --> 00:11:51,539
A package.
246
00:11:52,919 --> 00:11:56,549
It says, "Top secret.
For Duckston."
247
00:11:56,687 --> 00:11:58,047
-Ooh.
-Oh.
248
00:11:58,186 --> 00:11:59,946
Maybe it's a bubble machine.
249
00:12:00,086 --> 00:12:01,416
Or a dragon egg.
250
00:12:01,555 --> 00:12:04,725
Or a top secret,
bubble-making dragon egg.
251
00:12:04,860 --> 00:12:06,160
Let's open it.
252
00:12:06,291 --> 00:12:07,561
Wait, wait, wait.
253
00:12:07,695 --> 00:12:10,755
I have to ask my mom
before I open any new packages.
254
00:12:10,896 --> 00:12:14,126
Especially ones
that could be from dragons.
255
00:12:14,269 --> 00:12:16,139
-[gasps] Uh-oh.
-What's that?
256
00:12:16,277 --> 00:12:17,367
Dragon?
257
00:12:19,204 --> 00:12:19,984
Hey, kids.
258
00:12:20,115 --> 00:12:21,375
Mom!
259
00:12:21,513 --> 00:12:22,573
Phew.
260
00:12:22,708 --> 00:12:24,908
It's time to come home
for lunch, Piper.
261
00:12:25,045 --> 00:12:29,115
Aw. But I wanted to see
what's in Duckston's top secret package.
262
00:12:29,252 --> 00:12:31,392
How about this.
I'll wait to open it
263
00:12:31,521 --> 00:12:34,251
until you and CJ come back
to play tomorrow.
264
00:12:34,387 --> 00:12:36,487
Really? Thanks, Duckston.
265
00:12:36,627 --> 00:12:37,557
Awesome!
266
00:12:42,602 --> 00:12:43,942
It's the mail lady!
267
00:12:44,071 --> 00:12:46,201
What if I got
a top secret package too?
268
00:12:48,002 --> 00:12:49,132
Hi, Miss Clara.
269
00:12:49,267 --> 00:12:50,277
Howdy, Piper.
270
00:12:50,412 --> 00:12:51,682
Howdy, Miss Chicken.
271
00:12:51,813 --> 00:12:54,473
Any top secret packages
for me today?
272
00:12:54,608 --> 00:12:57,108
I'm afraid not.
Just some plain old letters.
273
00:12:57,680 --> 00:12:59,380
Oh.
274
00:12:59,515 --> 00:13:02,675
But even though I haven't
got a package for you,
275
00:13:02,820 --> 00:13:04,550
how about a story?
276
00:13:04,687 --> 00:13:09,487
Oh, a little birdie told me
you sure do like a good story.
277
00:13:09,624 --> 00:13:14,434
I don't just like stories,
I love stories.
278
00:13:14,570 --> 00:13:16,200
[chuckles] Well, all right.
279
00:13:16,334 --> 00:13:20,104
A long time ago,
when the West was still wild,
280
00:13:20,237 --> 00:13:22,937
mail was delivered
by the Pony Express.
281
00:13:24,639 --> 00:13:26,279
[Clara] They were a team of mail carriers
282
00:13:26,410 --> 00:13:29,710
who delivered mail all across the country,
283
00:13:29,846 --> 00:13:34,276
and the bravest Pony Express carrier was Penelope Pony.
284
00:13:37,686 --> 00:13:40,946
Could you deliver
this birthday letter to my sister?
285
00:13:41,087 --> 00:13:44,087
It's the first time
I won't be there to celebrate with her,
286
00:13:44,229 --> 00:13:46,929
so it sure is important
that she gets it.
287
00:13:47,060 --> 00:13:49,230
Let's see.
288
00:13:49,368 --> 00:13:51,728
Your sister lives
clear across the country.
289
00:13:51,867 --> 00:13:55,597
But don't worry,
you can count on me to deliver your letter.
290
00:13:55,739 --> 00:13:57,839
Neigh-haw.
291
00:13:57,976 --> 00:14:00,006
Thanks, Penelope. Good luck!
292
00:14:07,046 --> 00:14:09,916
[Clara] Penelope rode across the prairies and plains
293
00:14:10,058 --> 00:14:12,348
until she reached the snowy mountains.
294
00:14:13,560 --> 00:14:14,550
[grunting]
295
00:14:15,687 --> 00:14:17,727
[Clara] It was snowy and steep,
296
00:14:17,864 --> 00:14:22,694
but she pressed on because the Pony Express always delivers.
297
00:14:22,828 --> 00:14:25,528
But just as she was about to reach
298
00:14:25,663 --> 00:14:27,243
the top of the mountain,
299
00:14:27,371 --> 00:14:29,841
her foot slipped off the path, and--
300
00:14:29,972 --> 00:14:31,512
[screams] Whoa!
301
00:14:34,672 --> 00:14:36,742
Whoa, whoa, whoa! [screams]
302
00:14:36,875 --> 00:14:39,845
Oh, my! Oh, my!
Is that the time?
303
00:14:39,985 --> 00:14:41,735
[chuckles] I'm running late.
304
00:14:41,880 --> 00:14:43,350
It's nice talking
with you folks,
305
00:14:43,482 --> 00:14:44,682
but I'd better skedaddle
306
00:14:44,817 --> 00:14:46,987
if I wanna deliver all
of my mail.
307
00:14:47,126 --> 00:14:49,156
But what about the rest
of the story?
308
00:14:49,294 --> 00:14:51,834
What happened to Penelope?
Did she fall?
309
00:14:51,963 --> 00:14:53,893
Oh, I'm sorry, partner,
310
00:14:54,025 --> 00:14:56,555
but we just gonna have
to finish some other time.
311
00:14:58,735 --> 00:15:01,565
Uh-oh. Miss Clara left
the story on a cliffhanger.
312
00:15:01,706 --> 00:15:02,806
A what?
313
00:15:02,944 --> 00:15:05,014
A cliffhanger is
when you stop a story
314
00:15:05,146 --> 00:15:07,976
right in the middle
of a big suspenseful moment.
315
00:15:08,112 --> 00:15:09,342
It leaves everyone wondering
316
00:15:09,479 --> 00:15:11,149
if everything's
gonna be all right.
317
00:15:11,283 --> 00:15:14,323
Oh, like how Miss Clara
stopped the story
318
00:15:14,451 --> 00:15:16,621
right when Penelope
slipped off the path.
319
00:15:16,756 --> 00:15:19,716
That's a cliffhanger.
320
00:15:19,856 --> 00:15:23,086
And now I have
to wait till tomorrow to find out what happens.
321
00:15:23,226 --> 00:15:25,756
Hmm. If only we knew a writer
322
00:15:25,893 --> 00:15:28,993
who could keep
the story going to help Penelope.
323
00:15:29,127 --> 00:15:33,827
I know a writer. Me.
I could write a way to save her.
324
00:15:33,969 --> 00:15:36,509
Why don't you keep
telling me the story while we go make lunch?
325
00:15:36,642 --> 00:15:37,642
Okay.
326
00:15:41,247 --> 00:15:43,517
I'll start right
where Miss Clara ended.
327
00:15:43,652 --> 00:15:47,782
Penelope Pony was
about to slide down the snowy mountain when...
328
00:15:47,914 --> 00:15:49,484
♪ Out jumped A little red chicken ♪
329
00:15:49,620 --> 00:15:51,620
♪ With a buck-buck-buck Bah-gawk! ♪
330
00:15:51,756 --> 00:15:55,386
♪ She loved stories moreThan any bird you ever saw ♪
331
00:15:55,527 --> 00:15:57,157
♪ Shaking her Little tail feathers ♪
332
00:15:57,298 --> 00:15:59,628
♪ She was there To make things better ♪
333
00:15:59,761 --> 00:16:01,361
♪ Out jumped A little red chicken ♪
334
00:16:01,500 --> 00:16:03,730
♪ With a buck-buck-buck Bah-gawk! ♪
335
00:16:03,870 --> 00:16:05,730
Phew. Thanks, stranger.
336
00:16:05,863 --> 00:16:08,473
That was a close one.
Who are you?
337
00:16:08,606 --> 00:16:12,246
I'm Piper,
and I'm gonna help you deliver that letter.
338
00:16:12,380 --> 00:16:14,080
[Piper] But first we have
to get down the mountain.
339
00:16:17,950 --> 00:16:19,780
And I've got a great idea.
340
00:16:27,661 --> 00:16:29,191
Look. Skis.
341
00:16:29,325 --> 00:16:31,225
That's a humdinger of an idea.
342
00:16:31,928 --> 00:16:32,888
Let's go.
343
00:16:36,165 --> 00:16:37,625
Whoa. [laughs]
344
00:16:39,135 --> 00:16:41,305
[Piper] Whee! Whoa!
345
00:16:41,939 --> 00:16:43,409
Whoa! Whoo!
346
00:16:43,544 --> 00:16:44,674
Whee!
347
00:16:44,805 --> 00:16:46,545
-[Penelope laughs]
-[both] Whoo!
348
00:16:46,680 --> 00:16:49,150
[cheering]
349
00:16:51,578 --> 00:16:52,448
-Whoo-hoo!
-Yes!
350
00:16:54,321 --> 00:16:56,111
[Piper] But then they heard a loud...
351
00:16:56,249 --> 00:16:57,589
[growling]
352
00:16:58,417 --> 00:17:00,217
[growling]
353
00:17:00,353 --> 00:17:02,693
[Piper] They'd woken up an angry bear from its nap.
354
00:17:02,829 --> 00:17:04,399
-Uh-oh.
-[gulps]
355
00:17:04,531 --> 00:17:05,301
Run!
356
00:17:07,029 --> 00:17:08,029
[growls]
357
00:17:08,164 --> 00:17:10,634
[panting, screams]
358
00:17:12,431 --> 00:17:13,301
[panting]
359
00:17:15,840 --> 00:17:16,740
A bridge!
360
00:17:19,041 --> 00:17:21,381
-[Piper] But the bridge was broken. -[bear growls]
361
00:17:24,415 --> 00:17:26,545
-[bell dings]
-Mmm. Grilled cheese.
362
00:17:27,654 --> 00:17:29,954
[munching]
363
00:17:32,685 --> 00:17:34,785
How come you're not eating, Mom?
364
00:17:34,929 --> 00:17:37,619
Because I am so into your story.
365
00:17:37,760 --> 00:17:39,960
I have to know
if they get away from the bear.
366
00:17:40,093 --> 00:17:43,303
Oh, that's because
I stopped on a cliffhanger.
367
00:17:43,433 --> 00:17:46,873
Okay, I'll keep writing.
Let's see.
368
00:17:48,602 --> 00:17:50,772
We're in a real pickle, partner.
369
00:17:52,409 --> 00:17:54,649
Penelope,
can you lasso that tree?
370
00:17:54,781 --> 00:17:56,841
Well, I can try.
371
00:17:58,478 --> 00:17:59,408
[Piper] Now pull!
372
00:17:59,544 --> 00:18:01,014
[straining]
373
00:18:02,084 --> 00:18:03,014
Whoo!
374
00:18:03,756 --> 00:18:05,346
Now run!
375
00:18:05,484 --> 00:18:06,794
[panting]
376
00:18:15,427 --> 00:18:16,697
[huffs]
377
00:18:20,071 --> 00:18:20,931
-[sighs]
-Phew.
378
00:18:21,939 --> 00:18:23,999
Phew.
379
00:18:24,138 --> 00:18:26,478
Sounds like we missed
the start of a great story.
380
00:18:26,615 --> 00:18:30,745
Mm-hmm. And you just missed
a great cliffhanger. But don't worry,
381
00:18:30,882 --> 00:18:33,652
I'll write some more
to keep you on the edge of your seats.
382
00:18:33,788 --> 00:18:36,248
-Ooh.
-Can't wait.
383
00:18:36,382 --> 00:18:39,192
Penelope and
the little red chicken rode through the desert
384
00:18:39,323 --> 00:18:41,163
with the very important letter.
385
00:18:47,600 --> 00:18:49,770
[Piper] Then a big gust of wind blew it away.
386
00:18:49,902 --> 00:18:50,932
[gasps] Oh, no!
387
00:18:51,596 --> 00:18:53,766
[panting]
388
00:18:59,880 --> 00:19:01,140
Look, the letter!
389
00:19:01,782 --> 00:19:03,182
[straining]
390
00:19:04,146 --> 00:19:05,346
Got it.
391
00:19:05,483 --> 00:19:07,653
-[Piper] But then...
-[rumbling]
392
00:19:09,320 --> 00:19:11,260
-[gasps] Uh-oh.
-Golly!
393
00:19:13,995 --> 00:19:17,025
-And then?
-Don't stop now.
394
00:19:17,163 --> 00:19:19,193
Pretty good cliffhanger, huh?
395
00:19:19,328 --> 00:19:21,928
I recon we better run!
396
00:19:24,900 --> 00:19:26,640
[Piper] They ran as fast as they could.
397
00:19:29,806 --> 00:19:32,066
-Your mailbag, can I borrow it?
-Here you go.
398
00:19:36,674 --> 00:19:37,654
Jump! [strains]
399
00:19:37,785 --> 00:19:38,845
[strains]
400
00:19:43,289 --> 00:19:44,919
-Neigh-haw.
-Whoo-hoo!
401
00:19:45,056 --> 00:19:49,916
Way to go, partner.
Now, let's get this letter delivered.
402
00:19:50,057 --> 00:19:51,857
[Piper] The little red chickenand Penelope
403
00:19:52,000 --> 00:19:54,030
rode all the way to the ocean.
404
00:19:54,165 --> 00:19:55,565
Penelope, we made it!
405
00:19:57,731 --> 00:19:59,901
This is it. Number seven.
406
00:20:01,243 --> 00:20:05,143
Oh. I don't recon
I can get down there.
407
00:20:05,277 --> 00:20:07,237
Now what are they gonna do?
408
00:20:07,376 --> 00:20:09,376
I-- I'm not sure.
409
00:20:09,515 --> 00:20:11,445
I can't end the story
with a cliffhanger,
410
00:20:11,582 --> 00:20:14,212
but I don't know what
to write next.
411
00:20:14,346 --> 00:20:18,216
They can't give up.
The Pony Express always delivers.
412
00:20:18,351 --> 00:20:20,491
-Did they ask for help?
-Did they come back later?
413
00:20:20,627 --> 00:20:23,217
Did they build a big
swirly slide to get down?
414
00:20:25,363 --> 00:20:27,123
That's it. I know what to write.
415
00:20:31,405 --> 00:20:34,035
Your lasso.
You can use it to climb down.
416
00:20:34,170 --> 00:20:35,230
Good idea.
417
00:20:41,177 --> 00:20:43,237
[grunting]
418
00:20:47,111 --> 00:20:50,551
Pony Express delivery.
Neigh-haw.
419
00:20:51,854 --> 00:20:55,324
[gasps]
A letter from my brother.
420
00:20:55,458 --> 00:20:57,828
He remembered my birthday.
421
00:20:57,965 --> 00:21:00,025
Thank you so much.
422
00:21:00,168 --> 00:21:03,258
The Pony Express
always delivers.
423
00:21:03,395 --> 00:21:07,095
Thanks to the rootinest,
tootinest partner in the West.
424
00:21:07,239 --> 00:21:09,709
Oh, and happy birthday.
425
00:21:10,635 --> 00:21:11,865
The end.
426
00:21:12,010 --> 00:21:14,210
[sighs]
427
00:21:14,341 --> 00:21:17,541
-I liked that story.
-Did you like all the cliffhangers?
428
00:21:17,677 --> 00:21:18,707
-Yes.
-Uh-huh.
429
00:21:18,848 --> 00:21:21,108
Sure did.
Kept me on the edge of my seat.
430
00:21:25,684 --> 00:21:26,784
Hi, Miss Clara.
431
00:21:26,919 --> 00:21:28,989
I finished writing your story.
432
00:21:29,122 --> 00:21:31,602
I'll tell you all
about it sometime.
433
00:21:31,730 --> 00:21:34,800
[chuckles] Really?
Well, I can't wait to hear it.
434
00:21:34,935 --> 00:21:37,195
-Piper.
-CJ.
435
00:21:37,332 --> 00:21:40,602
Ready to find out
what's in Duckston's top secret package?
436
00:21:40,733 --> 00:21:42,943
You know it. Come on.
437
00:21:44,442 --> 00:21:46,312
Now for the moment of truth.
438
00:21:46,447 --> 00:21:48,437
Let's open it
on the count of three.
439
00:21:48,575 --> 00:21:52,105
One, two, three.
440
00:21:54,084 --> 00:21:55,624
Ooh.
441
00:21:55,754 --> 00:21:59,024
What's in the box?
[gasps] Another cliffhanger.
442
00:21:59,152 --> 00:22:02,932
Okay, everybody, take a side.
Ready? Pull.
443
00:22:03,062 --> 00:22:03,922
[all strain]
444
00:22:06,360 --> 00:22:07,690
Wow!
445
00:22:07,829 --> 00:22:10,099
-What is it?
-Another cliffhanger?
446
00:22:10,236 --> 00:22:12,266
I can't take the suspense.
447
00:22:12,404 --> 00:22:14,004
Come on, Duckston. Show us.
448
00:22:17,068 --> 00:22:18,738
[Duckston gasps] A disguise kit.
449
00:22:18,879 --> 00:22:21,539
So cool.
450
00:22:21,677 --> 00:22:24,077
Check it out. I'm a vam-pirate.
451
00:22:24,214 --> 00:22:27,284
[laughs]
452
00:22:27,418 --> 00:22:29,788
Check out my moo-stache.
453
00:22:30,518 --> 00:22:32,518
Hey, look at me.
454
00:22:32,654 --> 00:22:34,724
That was worth the wait.
455
00:22:34,853 --> 00:22:36,193
[laughs] Look at you.
456
00:22:36,328 --> 00:22:37,998
I love your moo-stache.
457
00:22:38,130 --> 00:22:39,160
[all laugh]
458
00:22:39,210 --> 00:22:43,760
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.