All language subtitles for Interrupting Chicken s01e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,340 --> 00:00:10,240 [singer] ♪ I got a big, big book But a bigger beak ♪ 2 00:00:10,377 --> 00:00:12,847 ♪ And when the story starts I want a piece ♪ 3 00:00:12,981 --> 00:00:15,521 ♪ When my imagination Starts to sing ♪ 4 00:00:15,653 --> 00:00:18,893 ♪ I'm gonna do my thing Whoo-ooh ♪ 5 00:00:19,024 --> 00:00:23,854 -♪ I'm the Interrupting chicken ♪ -[chorus vocalizing] 6 00:00:23,990 --> 00:00:27,970 ♪ Every story can be rewritten ♪ 7 00:00:28,100 --> 00:00:30,670 [singer, chorus] ♪ Who knows What's gonna happen ♪ 8 00:00:35,241 --> 00:00:36,701 [Piper] " Where's the Party?" 9 00:00:40,815 --> 00:00:41,835 Our kites are done. 10 00:00:42,408 --> 00:00:43,278 Mm-hmm. 11 00:00:43,414 --> 00:00:45,454 I love them. They're so colorful. 12 00:00:45,582 --> 00:00:48,792 Yeah! I used lots of glitter on mine. 13 00:00:48,924 --> 00:00:50,384 You can't have too much glitter. 14 00:00:50,517 --> 00:00:52,387 Or too many streamers. 15 00:00:52,521 --> 00:00:54,101 Now let's see how they fly. 16 00:00:54,729 --> 00:00:56,099 Go, kite! Go! 17 00:00:57,963 --> 00:00:59,493 It didn't go. 18 00:00:59,628 --> 00:01:02,258 Remember, kites need wind to fly. 19 00:01:02,399 --> 00:01:04,269 Yeah, there's no wind in here. 20 00:01:04,403 --> 00:01:06,543 That's the problem. Let's go outside. 21 00:01:14,045 --> 00:01:18,345 Ooh, flopping feathers! It's windy out here. Let's fly our kites. 22 00:01:19,614 --> 00:01:22,124 -Yay! -Yeah! They're flying! 23 00:01:22,252 --> 00:01:23,122 [Piper] Whoo-hoo! 24 00:01:25,286 --> 00:01:26,756 [gasps] 25 00:01:26,896 --> 00:01:28,196 [Benjamin] Oh, no. The tree. 26 00:01:29,955 --> 00:01:32,125 [sighs] I don't think our backyard 27 00:01:32,264 --> 00:01:34,234 is a good place to fly a kite. 28 00:01:34,369 --> 00:01:37,129 Yeah. There are too many trees and bushes out here. 29 00:01:37,266 --> 00:01:38,726 Let's go inside. 30 00:01:41,973 --> 00:01:45,473 -Are you done flying your kites already? -Yeah. 31 00:01:45,610 --> 00:01:47,780 Because they didn't fly. They just went... 32 00:01:47,917 --> 00:01:49,177 [imitates crashing noise] 33 00:01:49,314 --> 00:01:51,984 Oh, no. I'm sorry to hear that. 34 00:01:52,114 --> 00:01:55,454 We're gonna try again later. Will you read us a story, Papa? 35 00:01:56,617 --> 00:01:59,017 Of course. I'd love to. 36 00:01:59,156 --> 00:02:02,686 How about this one? The Story of Aladdin and the Magic Lamp . 37 00:02:02,827 --> 00:02:05,867 -It takes place in a land far, far away. -[gasps] 38 00:02:06,001 --> 00:02:07,421 -Gather round. -Yeah! 39 00:02:07,559 --> 00:02:08,759 [chuckles] 40 00:02:08,898 --> 00:02:11,498 "Once upon a time, a boy named Aladdin 41 00:02:11,636 --> 00:02:14,206 found a magic lamp in the desert. 42 00:02:14,343 --> 00:02:17,303 When Aladdin rubbed the lamp, a genie appeared." 43 00:02:17,438 --> 00:02:19,638 Hello, Aladdin! 44 00:02:20,947 --> 00:02:23,077 Oops. Wrong way. 45 00:02:23,219 --> 00:02:27,679 Hello, Aladdin! Your wish is my command. 46 00:02:27,814 --> 00:02:29,654 Thanks, Genie. You're awesome. 47 00:02:31,324 --> 00:02:33,784 [Papa] "So Aladdin made a wish." 48 00:02:33,919 --> 00:02:35,659 The sun is really bright. 49 00:02:36,956 --> 00:02:39,726 So I wish for a pair of sunglasses. 50 00:02:39,866 --> 00:02:41,126 [claps] 51 00:02:42,464 --> 00:02:45,174 Ooh, these are nice. 52 00:02:45,305 --> 00:02:47,165 Of course! Only the best for you. 53 00:02:47,306 --> 00:02:48,836 Okay, now. Back to the lamp. 54 00:02:48,972 --> 00:02:51,282 I'm in the middle of a game of ping-pong. [chuckles] 55 00:02:56,016 --> 00:02:57,106 Ping-pong sounds fun. 56 00:02:59,221 --> 00:03:03,121 Hello, Aladdin! I-I keep doing that. 57 00:03:03,255 --> 00:03:05,845 Your wish is my command. 58 00:03:05,984 --> 00:03:08,164 I wish I had a fun game to play. 59 00:03:08,297 --> 00:03:10,817 Ah, yes, like the one I was just playing. 60 00:03:10,959 --> 00:03:12,929 Oh, well, a genie's work is never done. 61 00:03:13,068 --> 00:03:15,338 Game time for Aladdin! [claps] 62 00:03:16,997 --> 00:03:19,397 Step right up and knock down the cans. 63 00:03:19,534 --> 00:03:20,974 Win a fabulous prize. 64 00:03:22,576 --> 00:03:25,966 Ooh, I just thought of another wish. I wish-- 65 00:03:26,108 --> 00:03:29,738 That Aladdin would do something nice for the genie. 66 00:03:29,879 --> 00:03:31,419 What do you mean, chick-a-doodle? 67 00:03:31,553 --> 00:03:34,553 Well, the genie keeps making Aladdin's wishes come true, 68 00:03:34,688 --> 00:03:37,178 so Aladdin can make a wish come true for the genie. 69 00:03:37,317 --> 00:03:39,887 You know, to show how much he appreciates him. 70 00:03:40,028 --> 00:03:42,528 Yeah. I like that idea. 71 00:03:42,660 --> 00:03:45,700 -Me too. Why don't you write it? -Okay. 72 00:03:45,830 --> 00:03:47,860 ♪ Out jumped A little red chicken ♪ 73 00:03:47,998 --> 00:03:49,898 ♪ With a buck-buck-buck Bah-gawk! ♪ 74 00:03:50,035 --> 00:03:53,325 ♪ She loved stories more Than any bird you ever saw ♪ 75 00:03:53,465 --> 00:03:55,325 ♪ Shaking her Little tail feathers ♪ 76 00:03:55,467 --> 00:03:57,437 ♪ She was there To make things better ♪ 77 00:03:57,578 --> 00:03:59,578 ♪ Out jumped A little red chicken ♪ 78 00:03:59,713 --> 00:04:01,583 ♪ With a buck-buck-buck Bah-gawk! ♪ 79 00:04:02,978 --> 00:04:05,648 Uh, I didn't wish for a singing chicken. 80 00:04:05,788 --> 00:04:07,408 Hi, I'm Piper. 81 00:04:07,549 --> 00:04:08,819 And I was thinking, 82 00:04:08,952 --> 00:04:11,652 since the genie always makes your wishes come true, 83 00:04:11,789 --> 00:04:13,959 maybe you could make his wish come true too. 84 00:04:14,096 --> 00:04:16,596 -Oh, I like you. -Great idea. 85 00:04:16,730 --> 00:04:21,340 So, um, what do you like, Genie? Your wish is my command. 86 00:04:21,470 --> 00:04:25,940 Wow, me? W-W-What would I like? Me? Um, o-o-okay. 87 00:04:26,071 --> 00:04:29,271 Well, um... [chuckles] ... Wh-- You know-- Ooh, ooh-- [stammers] 88 00:04:29,405 --> 00:04:30,375 I got nothing. 89 00:04:31,575 --> 00:04:33,145 No, no, no. Wait, wait, wait. 90 00:04:33,281 --> 00:04:35,171 I love creamy, delicious ice cream. 91 00:04:35,308 --> 00:04:38,948 Yes, yes. So-- So I wish for an ice cream party. 92 00:04:39,082 --> 00:04:43,122 With chocolate, vanilla and tutti-frutti ice cream. 93 00:04:43,250 --> 00:04:45,850 [chuckles] And I wish for your wish to come true! 94 00:04:47,320 --> 00:04:50,430 Hey! I've never had my own wish come true before. 95 00:04:50,562 --> 00:04:52,032 I've never had an ice cream party 96 00:04:52,167 --> 00:04:53,527 with friends before either. 97 00:04:53,668 --> 00:04:56,398 [stammers] This is amazing! Thanks, Aladdin. 98 00:04:56,536 --> 00:04:58,466 You're welcome, Genie. You deserve it. 99 00:04:58,600 --> 00:05:00,200 Now, dig in, everyone. 100 00:05:08,112 --> 00:05:09,382 Huh? 101 00:05:09,514 --> 00:05:11,984 Uh-oh. The ice cream's melting. 102 00:05:12,111 --> 00:05:14,151 The desert's too hot for ice cream. 103 00:05:15,922 --> 00:05:18,662 [gasps] Let's cool it off by fanning it with those. 104 00:05:20,588 --> 00:05:22,458 [panting] 105 00:05:24,131 --> 00:05:25,331 It's not working. 106 00:05:25,464 --> 00:05:27,364 I wish we had a bigger fan. 107 00:05:27,499 --> 00:05:29,099 Well, I can take care of that. 108 00:05:29,233 --> 00:05:30,163 [claps] 109 00:05:32,698 --> 00:05:35,228 -[chuckles] -This story isn't going so great. 110 00:05:35,367 --> 00:05:38,067 The ice cream's melting and blowing away. 111 00:05:38,206 --> 00:05:40,636 Maybe that's because the story needs a new setting. 112 00:05:40,780 --> 00:05:43,040 That's where everything in the story happens. 113 00:05:43,175 --> 00:05:45,245 The desert's too hot for ice cream. 114 00:05:45,383 --> 00:05:46,653 You're right, Papa. 115 00:05:46,785 --> 00:05:49,145 I need a new setting for the ice cream party. 116 00:05:49,283 --> 00:05:52,183 There must be a better place for it than a desert. 117 00:05:52,318 --> 00:05:54,848 Hmm. I'll write the story so the setting 118 00:05:54,988 --> 00:05:56,588 is the coldest place I know. 119 00:05:56,723 --> 00:05:58,363 The South Pole! 120 00:05:58,494 --> 00:06:01,944 [shivering] 121 00:06:02,070 --> 00:06:03,890 [shivers] So cold. 122 00:06:04,030 --> 00:06:05,730 Hey, what's this white stuff? 123 00:06:05,870 --> 00:06:07,140 We don't have this in the desert. 124 00:06:07,273 --> 00:06:08,373 [Piper] It's snow. 125 00:06:08,506 --> 00:06:09,866 We're at the South Pole, 126 00:06:10,009 --> 00:06:13,069 a place that's nice and cold, so our ice cream won't melt. 127 00:06:13,207 --> 00:06:15,777 Whoo-hoo! The ice cream party is back on. 128 00:06:15,918 --> 00:06:17,208 Let's dig in! 129 00:06:18,645 --> 00:06:19,615 [grunting] 130 00:06:21,414 --> 00:06:24,264 The ice cream's really hard to scoop here. 131 00:06:24,391 --> 00:06:27,961 [shivers] I'm f-f-f-freezing. 132 00:06:28,096 --> 00:06:29,626 S-Same here. [shivers] 133 00:06:29,764 --> 00:06:33,164 It's too cold here for us and the ice cream. 134 00:06:33,299 --> 00:06:35,299 It's frozen solid! 135 00:06:35,438 --> 00:06:37,328 [shivers] I wish we had a bigger scoop. 136 00:06:37,468 --> 00:06:39,598 Good thinking. [claps] 137 00:06:39,739 --> 00:06:42,109 Perfect! Everybody, scoop together. 138 00:06:42,243 --> 00:06:46,313 One, two, three, scoop! 139 00:06:46,442 --> 00:06:47,712 [grunting] 140 00:06:48,874 --> 00:06:50,044 [all] Whoa! 141 00:06:54,114 --> 00:06:56,494 Oops. The ice cream got so frozen, 142 00:06:56,621 --> 00:06:57,991 they couldn't even eat it. 143 00:06:58,120 --> 00:07:00,260 I guess the South Pole isn't the best setting 144 00:07:00,394 --> 00:07:01,864 for an ice cream party either. 145 00:07:01,997 --> 00:07:03,587 It's too cold. 146 00:07:03,727 --> 00:07:05,957 Hmm. Where else could they go? 147 00:07:06,091 --> 00:07:08,161 Ooh, I know. The woods. 148 00:07:08,293 --> 00:07:10,503 Like when Papa took us on a picnic. 149 00:07:10,638 --> 00:07:13,098 That's a great idea for a setting, Benjamin. 150 00:07:13,232 --> 00:07:14,842 The woods aren't too hot or cold. 151 00:07:14,972 --> 00:07:18,642 So they'll have the party in the woods. 152 00:07:18,777 --> 00:07:21,077 Whoa. What are these big furry poles 153 00:07:21,212 --> 00:07:24,112 -growing out of the ground? -Um, you mean the pine trees? 154 00:07:24,245 --> 00:07:25,745 He's spent his whole life in the desert. 155 00:07:25,884 --> 00:07:28,014 -Never seen a pine tree before. -[chuckles] 156 00:07:28,149 --> 00:07:31,319 All right. Time to ice cream partay! 157 00:07:31,455 --> 00:07:32,715 [Piper] Look. 158 00:07:32,860 --> 00:07:35,390 The ice cream isn't melting or frozen solid. 159 00:07:35,521 --> 00:07:37,891 This is the perfect setting for our party. 160 00:07:40,434 --> 00:07:41,964 The ice cream is running away. 161 00:07:46,602 --> 00:07:47,602 [Piper] Ants! 162 00:07:47,736 --> 00:07:49,796 Lots and lots of ants. 163 00:07:49,936 --> 00:07:51,166 Follow that ice cream! 164 00:07:54,576 --> 00:07:55,666 [grunts] 165 00:07:55,808 --> 00:07:56,518 Got it! 166 00:07:57,183 --> 00:07:58,113 [groans] 167 00:07:59,087 --> 00:07:59,847 [screams] 168 00:08:04,786 --> 00:08:06,416 -[gasps] -Oh, no! 169 00:08:06,555 --> 00:08:08,085 [whistles] 170 00:08:11,193 --> 00:08:13,093 All aboard the magic picnic blanket. 171 00:08:17,128 --> 00:08:18,568 There's the ice cream. 172 00:08:18,703 --> 00:08:20,403 Hold the blanket steady, Genie. 173 00:08:20,539 --> 00:08:22,039 Holding blanket steady. 174 00:08:22,175 --> 00:08:25,295 [grunting] 175 00:08:32,252 --> 00:08:33,282 Sorry, Genie. 176 00:08:34,055 --> 00:08:35,915 Oh, no. 177 00:08:36,052 --> 00:08:37,452 The forest isn't the perfect setting 178 00:08:37,590 --> 00:08:39,620 for this story either, Papa. 179 00:08:39,759 --> 00:08:42,559 It needs to be somewhere without ants. 180 00:08:42,697 --> 00:08:45,717 But not the desert and not the South Pole. 181 00:08:45,860 --> 00:08:50,430 I know! I had a birthday party once in an amusement park. That was fun. 182 00:08:50,566 --> 00:08:54,466 So they'll have the ice cream party at an amusement park. 183 00:08:54,606 --> 00:08:57,466 -Huh? -[all scream] 184 00:08:59,104 --> 00:09:00,984 Nope. Never mind. 185 00:09:01,112 --> 00:09:03,442 The setting should be some place more peaceful. 186 00:09:03,579 --> 00:09:07,009 Far away from anything that could ruin an ice cream party. 187 00:09:07,146 --> 00:09:09,686 Somewhere like the moon! 188 00:09:09,824 --> 00:09:12,194 That's it. They'll have the party on the moon. 189 00:09:14,590 --> 00:09:15,520 Dig in! 190 00:09:17,428 --> 00:09:18,358 Oh, boy. 191 00:09:23,368 --> 00:09:24,528 [grunts] 192 00:09:26,241 --> 00:09:28,101 Whew! Got everything. 193 00:09:28,235 --> 00:09:30,565 Except the giant tub of ice cream. 194 00:09:34,911 --> 00:09:37,781 Hit the sun. Definitely melted. 195 00:09:37,915 --> 00:09:40,145 [sighs] Even the moon doesn't work? 196 00:09:40,280 --> 00:09:41,780 I guess there's no perfect setting 197 00:09:41,918 --> 00:09:43,518 for the genie's ice cream party. 198 00:09:43,651 --> 00:09:47,091 I guess there's no perfect place to have my ice cream party. 199 00:09:47,226 --> 00:09:50,356 Sorry, Genie. I really wanted your wish to come true. 200 00:09:50,492 --> 00:09:54,822 Thanks for trying, pal. Let's just go back home. [claps] 201 00:09:54,960 --> 00:09:58,200 [Piper] And home for the genie meant inside his magic lamp. 202 00:09:59,966 --> 00:10:01,666 Whoa. Nice pad. 203 00:10:01,806 --> 00:10:04,036 Why, thank you. I love it here. 204 00:10:04,173 --> 00:10:06,173 It's the perfect temperature, no ants, 205 00:10:06,308 --> 00:10:09,308 nothing floating. Plus, I have ping-pong. 206 00:10:09,444 --> 00:10:11,284 Too bad we never found the perfect place 207 00:10:11,411 --> 00:10:14,621 for my ice cream party though. [sighs] 208 00:10:14,753 --> 00:10:16,183 [gasps] The perfect setting 209 00:10:16,317 --> 00:10:18,587 for the genie's ice cream party is... 210 00:10:18,724 --> 00:10:22,364 [all] Inside the genie's lamp. 211 00:10:22,491 --> 00:10:25,791 Genie! We could have the ice cream party right here. 212 00:10:25,927 --> 00:10:27,367 [gasps] You're right! 213 00:10:27,502 --> 00:10:29,162 The perfect place for your party 214 00:10:29,298 --> 00:10:31,468 was right in front of us the whole time! 215 00:10:31,605 --> 00:10:33,195 I-I can finally eat creamy, 216 00:10:33,334 --> 00:10:35,634 delicious ice cream with my friends. 217 00:10:35,767 --> 00:10:39,407 [laughs] Thanks for making my wish come true. 218 00:10:39,545 --> 00:10:40,965 Happy to do it, Genie. 219 00:10:41,109 --> 00:10:42,679 You deserve something special 220 00:10:42,816 --> 00:10:45,136 for always making my wishes come true. 221 00:10:45,278 --> 00:10:46,878 Plus, now I get ice cream too! 222 00:10:47,018 --> 00:10:49,978 And on that note, for real this time, 223 00:10:50,118 --> 00:10:53,088 let's ice cream partay! [laughs] 224 00:10:53,222 --> 00:10:56,392 -Yeah! [laughing] -Yay! Time to party! 225 00:10:56,527 --> 00:10:57,487 [scats] 226 00:10:57,629 --> 00:10:59,899 [Piper] Yay! Whoo! 227 00:11:00,033 --> 00:11:04,703 And they ate ice cream happily ever after. The end. 228 00:11:04,836 --> 00:11:06,266 You wrote the perfect setting 229 00:11:06,401 --> 00:11:08,401 for a magic genie's ice cream party, Piper. 230 00:11:08,540 --> 00:11:09,710 Nice story. 231 00:11:09,841 --> 00:11:11,901 Ooh, that gives me an idea. 232 00:11:12,037 --> 00:11:14,807 Maybe now we can find the perfect setting for flying kites. 233 00:11:14,947 --> 00:11:17,747 Yeah! Some place with lots of wind. 234 00:11:17,882 --> 00:11:20,822 But not lots of trees or bushes. 235 00:11:20,954 --> 00:11:22,824 I think I know the perfect place. 236 00:11:24,017 --> 00:11:26,357 Go, kites, go! 237 00:11:26,493 --> 00:11:28,193 You were right, Papa. 238 00:11:28,324 --> 00:11:30,554 The lake is the perfect place to fly kites. 239 00:11:30,689 --> 00:11:32,699 All we had to do was change our setting. 240 00:11:32,832 --> 00:11:34,232 -Mm-hmm. -[Benjamin] Whoo-hoo. 241 00:11:34,364 --> 00:11:37,034 -[Piper] Yeah! -[Benjamin] Go, kite, go! 242 00:11:41,005 --> 00:11:42,465 [Piper] "Chicken Out West." 243 00:11:47,072 --> 00:11:48,252 Whoa! 244 00:11:48,382 --> 00:11:49,482 What is that? 245 00:11:50,109 --> 00:11:51,539 A package. 246 00:11:52,919 --> 00:11:56,549 It says, "Top secret. For Duckston." 247 00:11:56,687 --> 00:11:58,047 -Ooh. -Oh. 248 00:11:58,186 --> 00:11:59,946 Maybe it's a bubble machine. 249 00:12:00,086 --> 00:12:01,416 Or a dragon egg. 250 00:12:01,555 --> 00:12:04,725 Or a top secret, bubble-making dragon egg. 251 00:12:04,860 --> 00:12:06,160 Let's open it. 252 00:12:06,291 --> 00:12:07,561 Wait, wait, wait. 253 00:12:07,695 --> 00:12:10,755 I have to ask my mom before I open any new packages. 254 00:12:10,896 --> 00:12:14,126 Especially ones that could be from dragons. 255 00:12:14,269 --> 00:12:16,139 -[gasps] Uh-oh. -What's that? 256 00:12:16,277 --> 00:12:17,367 Dragon? 257 00:12:19,204 --> 00:12:19,984 Hey, kids. 258 00:12:20,115 --> 00:12:21,375 Mom! 259 00:12:21,513 --> 00:12:22,573 Phew. 260 00:12:22,708 --> 00:12:24,908 It's time to come home for lunch, Piper. 261 00:12:25,045 --> 00:12:29,115 Aw. But I wanted to see what's in Duckston's top secret package. 262 00:12:29,252 --> 00:12:31,392 How about this. I'll wait to open it 263 00:12:31,521 --> 00:12:34,251 until you and CJ come back to play tomorrow. 264 00:12:34,387 --> 00:12:36,487 Really? Thanks, Duckston. 265 00:12:36,627 --> 00:12:37,557 Awesome! 266 00:12:42,602 --> 00:12:43,942 It's the mail lady! 267 00:12:44,071 --> 00:12:46,201 What if I got a top secret package too? 268 00:12:48,002 --> 00:12:49,132 Hi, Miss Clara. 269 00:12:49,267 --> 00:12:50,277 Howdy, Piper. 270 00:12:50,412 --> 00:12:51,682 Howdy, Miss Chicken. 271 00:12:51,813 --> 00:12:54,473 Any top secret packages for me today? 272 00:12:54,608 --> 00:12:57,108 I'm afraid not. Just some plain old letters. 273 00:12:57,680 --> 00:12:59,380 Oh. 274 00:12:59,515 --> 00:13:02,675 But even though I haven't got a package for you, 275 00:13:02,820 --> 00:13:04,550 how about a story? 276 00:13:04,687 --> 00:13:09,487 Oh, a little birdie told me you sure do like a good story. 277 00:13:09,624 --> 00:13:14,434 I don't just like stories, I love stories. 278 00:13:14,570 --> 00:13:16,200 [chuckles] Well, all right. 279 00:13:16,334 --> 00:13:20,104 A long time ago, when the West was still wild, 280 00:13:20,237 --> 00:13:22,937 mail was delivered by the Pony Express. 281 00:13:24,639 --> 00:13:26,279 [Clara] They were a team of mail carriers 282 00:13:26,410 --> 00:13:29,710 who delivered mail all across the country, 283 00:13:29,846 --> 00:13:34,276 and the bravest Pony Express carrier was Penelope Pony. 284 00:13:37,686 --> 00:13:40,946 Could you deliver this birthday letter to my sister? 285 00:13:41,087 --> 00:13:44,087 It's the first time I won't be there to celebrate with her, 286 00:13:44,229 --> 00:13:46,929 so it sure is important that she gets it. 287 00:13:47,060 --> 00:13:49,230 Let's see. 288 00:13:49,368 --> 00:13:51,728 Your sister lives clear across the country. 289 00:13:51,867 --> 00:13:55,597 But don't worry, you can count on me to deliver your letter. 290 00:13:55,739 --> 00:13:57,839 Neigh-haw. 291 00:13:57,976 --> 00:14:00,006 Thanks, Penelope. Good luck! 292 00:14:07,046 --> 00:14:09,916 [Clara] Penelope rode across the prairies and plains 293 00:14:10,058 --> 00:14:12,348 until she reached the snowy mountains. 294 00:14:13,560 --> 00:14:14,550 [grunting] 295 00:14:15,687 --> 00:14:17,727 [Clara] It was snowy and steep, 296 00:14:17,864 --> 00:14:22,694 but she pressed on because the Pony Express always delivers. 297 00:14:22,828 --> 00:14:25,528 But just as she was about to reach 298 00:14:25,663 --> 00:14:27,243 the top of the mountain, 299 00:14:27,371 --> 00:14:29,841 her foot slipped off the path, and-- 300 00:14:29,972 --> 00:14:31,512 [screams] Whoa! 301 00:14:34,672 --> 00:14:36,742 Whoa, whoa, whoa! [screams] 302 00:14:36,875 --> 00:14:39,845 Oh, my! Oh, my! Is that the time? 303 00:14:39,985 --> 00:14:41,735 [chuckles] I'm running late. 304 00:14:41,880 --> 00:14:43,350 It's nice talking with you folks, 305 00:14:43,482 --> 00:14:44,682 but I'd better skedaddle 306 00:14:44,817 --> 00:14:46,987 if I wanna deliver all of my mail. 307 00:14:47,126 --> 00:14:49,156 But what about the rest of the story? 308 00:14:49,294 --> 00:14:51,834 What happened to Penelope? Did she fall? 309 00:14:51,963 --> 00:14:53,893 Oh, I'm sorry, partner, 310 00:14:54,025 --> 00:14:56,555 but we just gonna have to finish some other time. 311 00:14:58,735 --> 00:15:01,565 Uh-oh. Miss Clara left the story on a cliffhanger. 312 00:15:01,706 --> 00:15:02,806 A what? 313 00:15:02,944 --> 00:15:05,014 A cliffhanger is when you stop a story 314 00:15:05,146 --> 00:15:07,976 right in the middle of a big suspenseful moment. 315 00:15:08,112 --> 00:15:09,342 It leaves everyone wondering 316 00:15:09,479 --> 00:15:11,149 if everything's gonna be all right. 317 00:15:11,283 --> 00:15:14,323 Oh, like how Miss Clara stopped the story 318 00:15:14,451 --> 00:15:16,621 right when Penelope slipped off the path. 319 00:15:16,756 --> 00:15:19,716 That's a cliffhanger. 320 00:15:19,856 --> 00:15:23,086 And now I have to wait till tomorrow to find out what happens. 321 00:15:23,226 --> 00:15:25,756 Hmm. If only we knew a writer 322 00:15:25,893 --> 00:15:28,993 who could keep the story going to help Penelope. 323 00:15:29,127 --> 00:15:33,827 I know a writer. Me. I could write a way to save her. 324 00:15:33,969 --> 00:15:36,509 Why don't you keep telling me the story while we go make lunch? 325 00:15:36,642 --> 00:15:37,642 Okay. 326 00:15:41,247 --> 00:15:43,517 I'll start right where Miss Clara ended. 327 00:15:43,652 --> 00:15:47,782 Penelope Pony was about to slide down the snowy mountain when... 328 00:15:47,914 --> 00:15:49,484 ♪ Out jumped A little red chicken ♪ 329 00:15:49,620 --> 00:15:51,620 ♪ With a buck-buck-buck Bah-gawk! ♪ 330 00:15:51,756 --> 00:15:55,386 ♪ She loved stories more Than any bird you ever saw ♪ 331 00:15:55,527 --> 00:15:57,157 ♪ Shaking her Little tail feathers ♪ 332 00:15:57,298 --> 00:15:59,628 ♪ She was there To make things better ♪ 333 00:15:59,761 --> 00:16:01,361 ♪ Out jumped A little red chicken ♪ 334 00:16:01,500 --> 00:16:03,730 ♪ With a buck-buck-buck Bah-gawk! ♪ 335 00:16:03,870 --> 00:16:05,730 Phew. Thanks, stranger. 336 00:16:05,863 --> 00:16:08,473 That was a close one. Who are you? 337 00:16:08,606 --> 00:16:12,246 I'm Piper, and I'm gonna help you deliver that letter. 338 00:16:12,380 --> 00:16:14,080 [Piper] But first we have to get down the mountain. 339 00:16:17,950 --> 00:16:19,780 And I've got a great idea. 340 00:16:27,661 --> 00:16:29,191 Look. Skis. 341 00:16:29,325 --> 00:16:31,225 That's a humdinger of an idea. 342 00:16:31,928 --> 00:16:32,888 Let's go. 343 00:16:36,165 --> 00:16:37,625 Whoa. [laughs] 344 00:16:39,135 --> 00:16:41,305 [Piper] Whee! Whoa! 345 00:16:41,939 --> 00:16:43,409 Whoa! Whoo! 346 00:16:43,544 --> 00:16:44,674 Whee! 347 00:16:44,805 --> 00:16:46,545 -[Penelope laughs] -[both] Whoo! 348 00:16:46,680 --> 00:16:49,150 [cheering] 349 00:16:51,578 --> 00:16:52,448 -Whoo-hoo! -Yes! 350 00:16:54,321 --> 00:16:56,111 [Piper] But then they heard a loud... 351 00:16:56,249 --> 00:16:57,589 [growling] 352 00:16:58,417 --> 00:17:00,217 [growling] 353 00:17:00,353 --> 00:17:02,693 [Piper] They'd woken up an angry bear from its nap. 354 00:17:02,829 --> 00:17:04,399 -Uh-oh. -[gulps] 355 00:17:04,531 --> 00:17:05,301 Run! 356 00:17:07,029 --> 00:17:08,029 [growls] 357 00:17:08,164 --> 00:17:10,634 [panting, screams] 358 00:17:12,431 --> 00:17:13,301 [panting] 359 00:17:15,840 --> 00:17:16,740 A bridge! 360 00:17:19,041 --> 00:17:21,381 -[Piper] But the bridge was broken. -[bear growls] 361 00:17:24,415 --> 00:17:26,545 -[bell dings] -Mmm. Grilled cheese. 362 00:17:27,654 --> 00:17:29,954 [munching] 363 00:17:32,685 --> 00:17:34,785 How come you're not eating, Mom? 364 00:17:34,929 --> 00:17:37,619 Because I am so into your story. 365 00:17:37,760 --> 00:17:39,960 I have to know if they get away from the bear. 366 00:17:40,093 --> 00:17:43,303 Oh, that's because I stopped on a cliffhanger. 367 00:17:43,433 --> 00:17:46,873 Okay, I'll keep writing. Let's see. 368 00:17:48,602 --> 00:17:50,772 We're in a real pickle, partner. 369 00:17:52,409 --> 00:17:54,649 Penelope, can you lasso that tree? 370 00:17:54,781 --> 00:17:56,841 Well, I can try. 371 00:17:58,478 --> 00:17:59,408 [Piper] Now pull! 372 00:17:59,544 --> 00:18:01,014 [straining] 373 00:18:02,084 --> 00:18:03,014 Whoo! 374 00:18:03,756 --> 00:18:05,346 Now run! 375 00:18:05,484 --> 00:18:06,794 [panting] 376 00:18:15,427 --> 00:18:16,697 [huffs] 377 00:18:20,071 --> 00:18:20,931 -[sighs] -Phew. 378 00:18:21,939 --> 00:18:23,999 Phew. 379 00:18:24,138 --> 00:18:26,478 Sounds like we missed the start of a great story. 380 00:18:26,615 --> 00:18:30,745 Mm-hmm. And you just missed a great cliffhanger. But don't worry, 381 00:18:30,882 --> 00:18:33,652 I'll write some more to keep you on the edge of your seats. 382 00:18:33,788 --> 00:18:36,248 -Ooh. -Can't wait. 383 00:18:36,382 --> 00:18:39,192 Penelope and the little red chicken rode through the desert 384 00:18:39,323 --> 00:18:41,163 with the very important letter. 385 00:18:47,600 --> 00:18:49,770 [Piper] Then a big gust of wind blew it away. 386 00:18:49,902 --> 00:18:50,932 [gasps] Oh, no! 387 00:18:51,596 --> 00:18:53,766 [panting] 388 00:18:59,880 --> 00:19:01,140 Look, the letter! 389 00:19:01,782 --> 00:19:03,182 [straining] 390 00:19:04,146 --> 00:19:05,346 Got it. 391 00:19:05,483 --> 00:19:07,653 -[Piper] But then... -[rumbling] 392 00:19:09,320 --> 00:19:11,260 -[gasps] Uh-oh. -Golly! 393 00:19:13,995 --> 00:19:17,025 -And then? -Don't stop now. 394 00:19:17,163 --> 00:19:19,193 Pretty good cliffhanger, huh? 395 00:19:19,328 --> 00:19:21,928 I recon we better run! 396 00:19:24,900 --> 00:19:26,640 [Piper] They ran as fast as they could. 397 00:19:29,806 --> 00:19:32,066 -Your mailbag, can I borrow it? -Here you go. 398 00:19:36,674 --> 00:19:37,654 Jump! [strains] 399 00:19:37,785 --> 00:19:38,845 [strains] 400 00:19:43,289 --> 00:19:44,919 -Neigh-haw. -Whoo-hoo! 401 00:19:45,056 --> 00:19:49,916 Way to go, partner. Now, let's get this letter delivered. 402 00:19:50,057 --> 00:19:51,857 [Piper] The little red chicken and Penelope 403 00:19:52,000 --> 00:19:54,030 rode all the way to the ocean. 404 00:19:54,165 --> 00:19:55,565 Penelope, we made it! 405 00:19:57,731 --> 00:19:59,901 This is it. Number seven. 406 00:20:01,243 --> 00:20:05,143 Oh. I don't recon I can get down there. 407 00:20:05,277 --> 00:20:07,237 Now what are they gonna do? 408 00:20:07,376 --> 00:20:09,376 I-- I'm not sure. 409 00:20:09,515 --> 00:20:11,445 I can't end the story with a cliffhanger, 410 00:20:11,582 --> 00:20:14,212 but I don't know what to write next. 411 00:20:14,346 --> 00:20:18,216 They can't give up. The Pony Express always delivers. 412 00:20:18,351 --> 00:20:20,491 -Did they ask for help? -Did they come back later? 413 00:20:20,627 --> 00:20:23,217 Did they build a big swirly slide to get down? 414 00:20:25,363 --> 00:20:27,123 That's it. I know what to write. 415 00:20:31,405 --> 00:20:34,035 Your lasso. You can use it to climb down. 416 00:20:34,170 --> 00:20:35,230 Good idea. 417 00:20:41,177 --> 00:20:43,237 [grunting] 418 00:20:47,111 --> 00:20:50,551 Pony Express delivery. Neigh-haw. 419 00:20:51,854 --> 00:20:55,324 [gasps] A letter from my brother. 420 00:20:55,458 --> 00:20:57,828 He remembered my birthday. 421 00:20:57,965 --> 00:21:00,025 Thank you so much. 422 00:21:00,168 --> 00:21:03,258 The Pony Express always delivers. 423 00:21:03,395 --> 00:21:07,095 Thanks to the rootinest, tootinest partner in the West. 424 00:21:07,239 --> 00:21:09,709 Oh, and happy birthday. 425 00:21:10,635 --> 00:21:11,865 The end. 426 00:21:12,010 --> 00:21:14,210 [sighs] 427 00:21:14,341 --> 00:21:17,541 -I liked that story. -Did you like all the cliffhangers? 428 00:21:17,677 --> 00:21:18,707 -Yes. -Uh-huh. 429 00:21:18,848 --> 00:21:21,108 Sure did. Kept me on the edge of my seat. 430 00:21:25,684 --> 00:21:26,784 Hi, Miss Clara. 431 00:21:26,919 --> 00:21:28,989 I finished writing your story. 432 00:21:29,122 --> 00:21:31,602 I'll tell you all about it sometime. 433 00:21:31,730 --> 00:21:34,800 [chuckles] Really? Well, I can't wait to hear it. 434 00:21:34,935 --> 00:21:37,195 -Piper. -CJ. 435 00:21:37,332 --> 00:21:40,602 Ready to find out what's in Duckston's top secret package? 436 00:21:40,733 --> 00:21:42,943 You know it. Come on. 437 00:21:44,442 --> 00:21:46,312 Now for the moment of truth. 438 00:21:46,447 --> 00:21:48,437 Let's open it on the count of three. 439 00:21:48,575 --> 00:21:52,105 One, two, three. 440 00:21:54,084 --> 00:21:55,624 Ooh. 441 00:21:55,754 --> 00:21:59,024 What's in the box? [gasps] Another cliffhanger. 442 00:21:59,152 --> 00:22:02,932 Okay, everybody, take a side. Ready? Pull. 443 00:22:03,062 --> 00:22:03,922 [all strain] 444 00:22:06,360 --> 00:22:07,690 Wow! 445 00:22:07,829 --> 00:22:10,099 -What is it? -Another cliffhanger? 446 00:22:10,236 --> 00:22:12,266 I can't take the suspense. 447 00:22:12,404 --> 00:22:14,004 Come on, Duckston. Show us. 448 00:22:17,068 --> 00:22:18,738 [Duckston gasps] A disguise kit. 449 00:22:18,879 --> 00:22:21,539 So cool. 450 00:22:21,677 --> 00:22:24,077 Check it out. I'm a vam-pirate. 451 00:22:24,214 --> 00:22:27,284 [laughs] 452 00:22:27,418 --> 00:22:29,788 Check out my moo-stache. 453 00:22:30,518 --> 00:22:32,518 Hey, look at me. 454 00:22:32,654 --> 00:22:34,724 That was worth the wait. 455 00:22:34,853 --> 00:22:36,193 [laughs] Look at you. 456 00:22:36,328 --> 00:22:37,998 I love your moo-stache. 457 00:22:38,130 --> 00:22:39,160 [all laugh] 458 00:22:39,210 --> 00:22:43,760 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.