All language subtitles for He Died with His Eyes Open (1985).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,920 --> 00:00:30,940 YOU ONLY DIE TWICE 2 00:03:35,600 --> 00:03:37,780 These are designer spans. 3 00:03:39,800 --> 00:03:42,530 Frankly, I don't care. He's just a bum. 4 00:03:43,240 --> 00:03:46,690 A bum who wears designer spam. can't be just a bum. 5 00:03:46,960 --> 00:03:48,790 He found them in a dumpster. 6 00:03:49,800 --> 00:03:52,190 These spars in a dumpster? 7 00:03:54,240 --> 00:03:57,600 Superintendent, your career advancement is a mystery to me. 8 00:03:57,800 --> 00:03:59,280 Don't piss me off, Staniland. 9 00:04:02,280 --> 00:04:04,930 What's so special about these spats? 10 00:04:05,200 --> 00:04:08,510 My dear boy, look at this cut, 11 00:04:08,880 --> 00:04:10,840 the delicate hem, 12 00:04:11,160 --> 00:04:13,640 the quality of the buttons... 13 00:04:14,560 --> 00:04:18,240 The guy in those Spats. what could he be? 14 00:04:18,360 --> 00:04:20,460 A retired colonel, a clown? 15 00:04:20,760 --> 00:04:23,310 Maybe a dancer at the Moulin Rouge? 16 00:04:24,200 --> 00:04:25,540 Maybe a spy? 17 00:04:27,640 --> 00:04:30,210 "Charles Berliner, musician" 18 00:04:30,880 --> 00:04:32,440 I wonder what he played. 19 00:04:32,720 --> 00:04:35,930 I'd like to learn to play the accordion or the saxophone. 20 00:04:36,240 --> 00:04:39,460 It's almost the same. Only with the sax, you blow inside. 21 00:04:40,760 --> 00:04:43,790 I've had enough of your silliness. It's freezing here. 22 00:04:44,200 --> 00:04:47,470 I expect your report by noon, at 1 pm on my desk! 23 00:04:50,840 --> 00:04:54,090 A single death doesn't concern Superintendent Bauman. 24 00:04:54,600 --> 00:04:57,810 He only cares about massacres, hostage taking... 25 00:04:57,960 --> 00:04:59,880 things that make headlines. 26 00:05:00,000 --> 00:05:01,100 He's a real jerk. 27 00:05:13,120 --> 00:05:15,220 Isn't your boss a bit weird? 28 00:05:16,600 --> 00:05:19,150 He's a master of asides and quotation marks. 29 00:05:19,600 --> 00:05:23,300 Did you hear his thoughts on the saxophone? Brilliant. 30 00:05:23,400 --> 00:05:24,810 Let's go. 31 00:05:31,960 --> 00:05:33,910 He got himself in a fine mess. 32 00:05:34,760 --> 00:05:36,500 Did they drop him from the airplane? 33 00:05:38,680 --> 00:05:40,240 I don't think so. 34 00:05:41,560 --> 00:05:44,550 One doesn't die quickly with a look like that. 35 00:05:45,120 --> 00:05:47,670 It's as if he wanted to keep a memory... 36 00:05:47,960 --> 00:05:51,010 of God-knows-who that he'd take with him to God-knows-where. 37 00:05:51,360 --> 00:05:53,670 - Who are you talking to? - Not you. 38 00:06:04,240 --> 00:06:06,060 - What did he die of? - Everything. 39 00:06:06,600 --> 00:06:08,220 First they broke his fingers, 40 00:06:08,360 --> 00:06:11,280 then his legs, smashed his left kneecap, 41 00:06:11,400 --> 00:06:13,650 then rammed into his rib cage... 42 00:06:13,760 --> 00:06:17,800 The final blow was delivered to the frontal lobe with a blunt object. 43 00:06:18,760 --> 00:06:20,970 What could provoke such hatred? 44 00:06:29,440 --> 00:06:32,150 The more I look, the more I get an impression 45 00:06:32,280 --> 00:06:34,450 that Charles Berliner yells silently. 46 00:06:34,960 --> 00:06:36,520 I hear you, Chartie. 47 00:06:36,640 --> 00:06:38,460 He won't yell here for long. 48 00:06:38,600 --> 00:06:42,230 We'll fill him with formalin, put him in a drawer and shut the drawer. 49 00:06:42,680 --> 00:06:44,280 And goodbye, Charlie. 50 00:06:45,840 --> 00:06:47,460 You see, guys... 51 00:06:49,000 --> 00:06:52,030 Dying isn't the hardest part, it's afterwards... 52 00:06:53,480 --> 00:06:56,390 to lay before guys like you... 53 00:06:58,160 --> 00:07:00,550 We won't leave you to these jerks, Charlie... 54 00:07:01,000 --> 00:07:02,600 No way! 55 00:07:06,560 --> 00:07:08,360 - Mrs. Berliner... - Yes... 56 00:07:09,560 --> 00:07:13,340 When I told you about your husband's death, you responded: "I knew it." 57 00:07:14,440 --> 00:07:15,920 I dreamed it. 58 00:07:18,080 --> 00:07:21,410 It was in a big garden... with roses... 59 00:07:23,040 --> 00:07:27,320 Charles came from under the arbor and reached out to me. 60 00:07:28,480 --> 00:07:31,120 Then suddenly his face became blurry 61 00:07:31,640 --> 00:07:33,680 and his hands were covered with blood... 62 00:07:34,680 --> 00:07:38,880 He said "Goodbye, Margo" and fell down... 63 00:07:41,560 --> 00:07:43,900 I had this dream on Friday night. 64 00:07:44,920 --> 00:07:47,000 Your husband died on Friday. 65 00:07:57,320 --> 00:07:59,320 Would you like a drink, Inspector? 66 00:07:59,640 --> 00:08:03,010 No, I don't want to bother you. Were you going out? 67 00:08:03,480 --> 00:08:07,190 Not really. Well, I was going to meet with a friend. 68 00:08:08,080 --> 00:08:11,770 We were going to have a drink to pass the time. 69 00:08:13,160 --> 00:08:14,660 At the Bar des Artistes. 70 00:08:15,160 --> 00:08:19,700 A musicians' place. Charles loved it. Maybe you know it? 71 00:08:20,800 --> 00:08:24,850 No, I don't know much about bars or music. 72 00:08:26,200 --> 00:08:28,330 What instrument did Charles play? 73 00:08:29,240 --> 00:08:32,870 He played the piano, of course. He was great. 74 00:08:34,160 --> 00:08:37,480 His talent bothered him. 75 00:08:38,960 --> 00:08:40,580 He was wasting it. 76 00:08:41,720 --> 00:08:43,540 He made fun of himself. 77 00:08:47,400 --> 00:08:50,650 Here is a picture from the happy days. 78 00:08:53,120 --> 00:08:54,850 It was in I'lsle-Adam. 79 00:08:55,600 --> 00:08:58,710 We rented a house there so he could work. 80 00:08:59,280 --> 00:09:01,540 But Charles was restless there. 81 00:09:02,120 --> 00:09:04,250 He went out like a meteor. 82 00:09:05,160 --> 00:09:07,360 I should have never let him go. 83 00:09:10,760 --> 00:09:13,650 I want to talk about him. I really want to. 84 00:09:36,160 --> 00:09:39,160 Scotch, cognac, martini? 85 00:09:44,840 --> 00:09:46,440 Why are you looking at me? 86 00:09:46,560 --> 00:09:49,810 You remind me of a lovely lady I used to know. 87 00:09:50,200 --> 00:09:52,280 She also drank cherry liqueur. 88 00:09:52,480 --> 00:09:53,480 I see. 89 00:09:53,840 --> 00:09:57,030 I thought you'd say you don't drink on duty. 90 00:09:57,160 --> 00:10:01,300 No, it's a line from the movies, Mrs. Berliner. 91 00:10:02,200 --> 00:10:04,840 All cops drink on duty. 92 00:10:07,000 --> 00:10:08,400 I'll have a cognac. 93 00:10:10,840 --> 00:10:12,820 My God, why did he leave? 94 00:10:14,520 --> 00:10:17,730 He was fed up with the piano, the concerts... 95 00:10:18,600 --> 00:10:20,810 fed up with being here, with me. 96 00:10:23,440 --> 00:10:25,490 He was a wonderful lover. 97 00:10:27,240 --> 00:10:29,320 I just couldn't keep him. 98 00:10:35,560 --> 00:10:39,260 At that time, he hooked up with that slut Barbara. 99 00:10:41,160 --> 00:10:42,170 Who's that? 100 00:10:42,640 --> 00:10:43,880 A police officer. 101 00:10:44,760 --> 00:10:46,300 Inspector Staniland. 102 00:10:46,440 --> 00:10:48,480 The Inspector came to tell me Charles is dead. 103 00:10:48,600 --> 00:10:49,600 So what? 104 00:10:50,520 --> 00:10:52,820 At least, at the cemetery, we'd know where he is. 105 00:10:53,320 --> 00:10:55,420 Maybe we'll see him more often than before. 106 00:10:57,680 --> 00:11:01,090 My son Eric. Charles was his stepfather. 107 00:11:02,200 --> 00:11:04,180 I'm a love child, dear Inspector. 108 00:11:05,600 --> 00:11:08,100 A love child in a society without love. 109 00:11:08,640 --> 00:11:12,010 My mother didn't tell you about her fling? 110 00:11:13,160 --> 00:11:14,510 How she met Daddy... 111 00:11:16,320 --> 00:11:19,450 When was the last time you saw your stepfather? 112 00:11:19,560 --> 00:11:20,900 Why the fuck you wanna know? 113 00:11:21,040 --> 00:11:23,290 He was murdered. I'm investigating. 114 00:11:23,960 --> 00:11:25,390 I don't give a fuck. 115 00:11:26,920 --> 00:11:28,350 I asked you a question. 116 00:11:28,480 --> 00:11:29,600 I gave you my answer. 117 00:12:14,640 --> 00:12:17,350 - Yes? - I'm looking for Charles Berliner. 118 00:12:17,720 --> 00:12:20,010 Go straight ahead. In the alley, on your right... 119 00:12:20,400 --> 00:12:23,350 there's a staircase and the door on top of it... 120 00:12:23,800 --> 00:12:25,430 with no sign. 121 00:12:25,720 --> 00:12:26,720 Not hard to miss... 122 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 Damn. 123 00:14:14,920 --> 00:14:17,450 I have to fuck you... Do you hear me, Barbara? 124 00:14:17,600 --> 00:14:21,040 To fuck you right now on the table... through your panties. 125 00:14:21,640 --> 00:14:22,760 Oh yeah! 126 00:14:25,600 --> 00:14:28,100 I have to fuck you, Barbara... 127 00:14:28,240 --> 00:14:31,740 right now on the table... through your panties... 128 00:14:32,280 --> 00:14:35,020 Oh yeah, like that... don't move... 129 00:14:35,600 --> 00:14:36,600 You're great. 130 00:14:44,240 --> 00:14:46,530 I was already drinking when I was still with Margo... 131 00:14:46,640 --> 00:14:49,430 to keep her company, now I drink hard. 132 00:14:50,680 --> 00:14:54,130 That night at the Pub Royal, I was dead drunk. 133 00:14:55,120 --> 00:14:58,410 Mark beat me up in the crapper and then he left with Barbara. 134 00:14:59,920 --> 00:15:01,580 Everyone in the bar was overjoyed. 135 00:15:03,000 --> 00:15:06,370 I'm sure this moron will kill me some day. 136 00:15:10,120 --> 00:15:14,000 Usually, Barbara falls asleep in a bad mood and wakes up in a bad mood. 137 00:15:14,560 --> 00:15:16,640 This morning she was in a good mood. 138 00:15:17,880 --> 00:15:20,490 I was stupid enough to talk about tenderness. 139 00:15:21,720 --> 00:15:24,630 She suggested I'd buy a teddy bear. 140 00:15:25,600 --> 00:15:28,520 Then she went out, slamming the door. 141 00:15:30,040 --> 00:15:32,120 How anyone can be 142 00:15:33,160 --> 00:15:36,730 so beautiful and so disgusting at the same time? 143 00:15:39,240 --> 00:15:42,510 That is to say, maybe... 144 00:15:44,800 --> 00:15:47,630 I talk because my heart and mind are empty... 145 00:15:51,560 --> 00:15:53,640 I was dead drunk... 146 00:15:54,480 --> 00:15:57,360 Mark beat me up in the crapper and then he left with Barbara. 147 00:15:59,320 --> 00:16:01,000 Everyone in the bar was overjoyed. 148 00:16:02,640 --> 00:16:05,630 I'm sure this moron will kill me some day. 149 00:16:12,400 --> 00:16:14,380 Everyone in the bar was overjoyed. 150 00:16:15,760 --> 00:16:18,830 I'm sure this moron will kill me some day. 151 00:16:18,960 --> 00:16:19,960 Hello. 152 00:16:22,440 --> 00:16:23,790 What are you doing here? 153 00:16:30,160 --> 00:16:31,160 And you? 154 00:16:31,880 --> 00:16:32,880 I'm a cop. 155 00:16:33,880 --> 00:16:35,440 My name's Robert Staniland. 156 00:16:36,520 --> 00:16:38,020 Coworkers (all me Bob, 157 00:16:39,160 --> 00:16:40,590 Women call me Bobby. 158 00:16:41,360 --> 00:16:42,360 And you are? 159 00:16:43,920 --> 00:16:45,460 I'm Barbara. 160 00:16:52,400 --> 00:16:53,920 Barbara Chalon. 161 00:16:56,080 --> 00:16:59,220 Barbara is good, Chalon isn't so great. 162 00:16:59,560 --> 00:17:03,050 It's the name of my ex-husband. He wasn't so great either. 163 00:17:03,960 --> 00:17:05,680 I asked what you're doing here. 164 00:17:08,280 --> 00:17:09,550 You really want to know? 165 00:17:09,680 --> 00:17:10,680 Yes. 166 00:17:12,760 --> 00:17:16,170 I came to get my things that of no interest to others. 167 00:17:16,480 --> 00:17:19,570 No, the police is also interested now. 168 00:17:20,600 --> 00:17:22,470 You knew Charles Berliner well? 169 00:17:22,760 --> 00:17:24,160 Yes, really well. 170 00:17:24,840 --> 00:17:27,050 He was murdered on Friday night. 171 00:17:32,120 --> 00:17:33,120 I know it. 172 00:17:33,640 --> 00:17:35,896 - Don't tell me you dreamed it. - No. 173 00:17:35,920 --> 00:17:37,580 So how do you know? 174 00:17:40,680 --> 00:17:42,260 Because I murdered him. 175 00:18:04,560 --> 00:18:05,656 Closed. 176 00:18:05,680 --> 00:18:07,630 I need a glass of water to take my drops. 177 00:18:07,760 --> 00:18:09,240 I told you we're closed. 178 00:18:09,680 --> 00:18:12,340 I was prescribed to take 5 drops 3 times a day with some water 179 00:18:12,480 --> 00:18:13,500 for my hypertension. 180 00:18:13,640 --> 00:18:16,020 If you're looking for kicks, maybe I can help you... 181 00:18:16,320 --> 00:18:19,190 If you're looking for trouble I can oblige you. 182 00:18:19,480 --> 00:18:21,440 - This will do? - All right. 183 00:18:31,120 --> 00:18:33,990 A guy in gray spats, sounds familiar? 184 00:18:34,600 --> 00:18:39,140 You think I spend all these nights looking at the customers' feel? 185 00:18:40,600 --> 00:18:42,740 Charles Berliner rings a bell? 186 00:18:43,040 --> 00:18:46,070 Charlie? I haven't seen him for at least two days. 187 00:18:46,600 --> 00:18:47,600 I saw him. 188 00:18:48,640 --> 00:18:50,220 - Where? - In the morgue. 189 00:18:52,680 --> 00:18:53,800 That explains it. 190 00:18:54,120 --> 00:18:56,040 No, it doesn't explain everything. 191 00:18:56,160 --> 00:18:59,550 It doesn't explain why a certain Mark beat him up. 192 00:18:59,920 --> 00:19:01,000 Here? This place? 193 00:19:02,200 --> 00:19:03,370 Seems like it. 194 00:19:06,200 --> 00:19:07,900 This water is disgusting. 195 00:19:08,920 --> 00:19:09,920 Warm. 196 00:19:12,200 --> 00:19:15,820 Funny, I didn't figure you out. I thought I knew all the cops' tricks. 197 00:19:16,480 --> 00:19:18,770 They come here looking for a girl or a payoff. 198 00:19:20,040 --> 00:19:22,700 But to come here to take their drops is something new. 199 00:19:27,280 --> 00:19:29,070 So you don't know this Mark? 200 00:19:33,520 --> 00:19:34,520 And Barbara? 201 00:19:38,080 --> 00:19:39,950 You know Barbara Chalon? 202 00:19:40,240 --> 00:19:41,240 Nope. 203 00:19:41,440 --> 00:19:43,450 And if you think really hard? 204 00:19:45,120 --> 00:19:46,740 If I think really hard... 205 00:19:47,040 --> 00:19:50,030 I'd say maybe it was the girl who came here with Charlie. 206 00:19:51,760 --> 00:19:54,090 Did she ever come here with someone else? 207 00:19:55,560 --> 00:20:01,230 You mean this big blond brawny guy? 208 00:20:02,240 --> 00:20:03,400 Maybe that's him. 209 00:20:05,840 --> 00:20:06,840 You see. 210 00:20:08,600 --> 00:20:09,600 Listen... 211 00:20:12,040 --> 00:20:13,340 Listen here. 212 00:20:14,240 --> 00:20:17,080 I'll explain how the police brain works. 213 00:20:17,720 --> 00:20:22,170 Despite of what one may think, this brain's no bigger than any other. 214 00:20:22,440 --> 00:20:25,650 But it's more alert, more concerned about others... 215 00:20:26,000 --> 00:20:30,760 It's preoccupied with respect for liberty and public well-being 216 00:20:31,200 --> 00:20:33,360 to the point of a headache. 217 00:20:34,240 --> 00:20:35,240 You want an aspirin? 218 00:20:35,320 --> 00:20:36,820 No, a cognac. 219 00:20:37,200 --> 00:20:38,280 And your drops? 220 00:20:38,840 --> 00:20:40,990 - You aren't gonna take your drops? - Yes. All fight. 221 00:20:41,320 --> 00:20:42,730 I'll get cold water. 222 00:20:43,920 --> 00:20:46,470 Tell me, was anyone giving Charlie a hard time here? 223 00:20:46,800 --> 00:20:49,100 I mean this moron Mark. 224 00:20:49,560 --> 00:20:52,210 He annoyed everybody, they all hated him. 225 00:20:52,800 --> 00:20:54,980 Once he got a hold of you, 226 00:20:55,280 --> 00:20:59,010 he'd go on and on about the piano, chicks, philosophy... 227 00:20:59,400 --> 00:21:00,520 A nuisance. 228 00:21:00,640 --> 00:21:01,650 Just like me. 229 00:21:01,760 --> 00:21:03,100 - A nuisance? - Yes. 230 00:21:08,240 --> 00:21:09,700 Didn't you say 5 drops? 231 00:21:10,020 --> 00:21:11,056 5 drops. 232 00:21:11,080 --> 00:21:14,680 Damn! I have to start all over again! Why don't you pay attention? 233 00:21:15,760 --> 00:21:17,350 OK, let's do it again. 234 00:21:22,840 --> 00:21:25,470 I remit Margo sitting on the terrace 235 00:21:26,160 --> 00:21:28,290 in I'lsle-Adam, last spring. 236 00:21:29,680 --> 00:21:33,090 Margo wore a gardener's straw hat 237 00:21:33,240 --> 00:21:35,610 in which I put a poppy... 238 00:21:36,000 --> 00:21:38,060 A picture worthy of Renoir. 239 00:21:38,560 --> 00:21:41,110 When I mentioned this to Barbara, she responded 240 00:21:41,240 --> 00:21:44,230 that my story is rubbish, Renoir didn't have a painting 241 00:21:44,360 --> 00:21:47,140 called "A Floozy in a Straw Hat." 242 00:21:47,600 --> 00:21:48,770 How nice of her. 243 00:21:55,640 --> 00:21:56,640 Hello? 244 00:21:56,720 --> 00:21:59,550 Mrs. Berliner, you aren't busy? 245 00:21:59,960 --> 00:22:02,770 I'm very available, Mr. Staniland. 246 00:22:03,600 --> 00:22:07,910 Tell me, a house with a terrace, a straw hat with poppies... 247 00:22:08,400 --> 00:22:11,060 are they from the days of I'lsle-Adam? 248 00:22:11,720 --> 00:22:13,670 Is it related to your investigation? 249 00:22:14,720 --> 00:22:15,730 Not at all. 250 00:22:17,560 --> 00:22:19,660 You just wanted to talk to me? 251 00:22:20,520 --> 00:22:22,260 Yes, that's it. 252 00:22:23,520 --> 00:22:25,000 Good night, Margo. 253 00:23:04,880 --> 00:23:08,530 You told me you murdered him but do you have proof? 254 00:23:09,080 --> 00:23:10,400 Unfortunately, no. 255 00:23:10,920 --> 00:23:12,410 You do it on purpose? 256 00:23:54,240 --> 00:23:56,970 I can tell you what would be the perfect scenario for me. 257 00:23:57,800 --> 00:23:59,030 I'll bust you. 258 00:23:59,200 --> 00:24:01,660 Like that, right now? Can we have a drink first? 259 00:24:02,560 --> 00:24:04,820 I say I'm taking you in. 260 00:24:05,120 --> 00:24:07,110 You'll go on trial and will get 20 years. 261 00:24:07,240 --> 00:24:09,470 Like that. Clean and proper. 262 00:24:12,920 --> 00:24:16,080 But if I have to release you next morning, I'd look like a fool. 263 00:24:18,040 --> 00:24:20,140 But I'd rather talk about Mark. 264 00:24:21,080 --> 00:24:25,040 I'd prefer Mark to be the murderer. 265 00:24:27,440 --> 00:24:28,440 Wouldn't you? 266 00:24:30,720 --> 00:24:32,640 Yes, maybe. 267 00:24:34,440 --> 00:24:35,440 Who's he? 268 00:24:35,560 --> 00:24:36,650 A moron. 269 00:24:42,840 --> 00:24:46,070 Cassette ♪2, Side A. Charles Berliner says: 270 00:24:46,440 --> 00:24:48,210 "Yesterday, at the Pub Royal..." 271 00:24:48,600 --> 00:24:51,470 Mark beat me up in the crapper and then he left with her. 272 00:24:52,120 --> 00:24:53,700 Everyone in the bar was overjoyed. 273 00:24:54,040 --> 00:24:56,570 "This moron will kill me some day." 274 00:24:59,080 --> 00:25:00,680 I know a lot of morons 275 00:25:01,440 --> 00:25:03,010 but none of them is called Mark. 276 00:25:16,840 --> 00:25:18,130 How did you find me? 277 00:25:19,160 --> 00:25:21,110 Cassette ♪5, Side B: 278 00:25:21,440 --> 00:25:23,500 'She dances every night at the Pink Elephant... 279 00:25:23,960 --> 00:25:25,540 and then in the morning... 280 00:25:26,720 --> 00:25:28,210 "she leaves with some guy." 281 00:25:36,200 --> 00:25:38,180 You aren't gonna do the same to me? 282 00:25:39,440 --> 00:25:41,860 We aren't there yet, Bobby. 283 00:25:43,440 --> 00:25:44,440 Bobby. 284 00:25:47,040 --> 00:25:48,050 See you later. 285 00:26:20,400 --> 00:26:22,160 I haven't gone out for a week. 286 00:26:23,000 --> 00:26:26,830 I drink beer, play the piano... I'm bored. 287 00:26:31,880 --> 00:26:36,650 They say our chances to live until 100 increase with each year. 288 00:26:37,120 --> 00:26:40,260 Mine seem to decrease with each day. 289 00:26:41,360 --> 00:26:45,440 No matter what, I've decided to die with my eyes open. 290 00:26:47,640 --> 00:26:49,590 If they give me the occasion? 291 00:27:05,040 --> 00:27:07,360 Mark hates me for sure. 292 00:27:08,640 --> 00:27:11,290 Does Barbara love me? Not so sure. 293 00:27:12,640 --> 00:27:18,170 But there's venomous complicity between this moron and this nympho. 294 00:27:18,480 --> 00:27:21,140 The tip of the iceberg they'd like me to discover. 295 00:27:21,520 --> 00:27:23,920 Maybe to finally find a reason to kill me? 296 00:27:30,400 --> 00:27:32,120 'Venomous complicity... 297 00:27:32,240 --> 00:27:35,080 The tip of the iceberg they'd like me to discover. 298 00:27:35,400 --> 00:27:37,540 Maybe to finally find a reason to kill me? 299 00:28:17,720 --> 00:28:20,590 I talk, I talk, I always talked... 300 00:28:21,360 --> 00:28:25,980 to all those Francoises, Sonias, Jeanines... then to Margo and Barbara. 301 00:28:30,320 --> 00:28:33,700 "Today I'm talking to a tape recorder, that is to say, to myself." 302 00:30:32,760 --> 00:30:33,760 Hello? 303 00:30:36,280 --> 00:30:38,940 Don't do anything! Don't move! 304 00:30:40,400 --> 00:30:41,860 I'll calla friend. 305 00:31:11,760 --> 00:31:14,890 Judicial Police, Brigade... It's you, sir. 306 00:31:19,440 --> 00:31:21,230 A 357 Magnum. 307 00:31:21,360 --> 00:31:22,790 You go elephant hunting? 308 00:31:23,000 --> 00:31:25,890 You have by any chance, bullets of the 7. 65 caliber? 309 00:31:26,280 --> 00:31:28,760 No? Then ask Chabert! 310 00:31:29,880 --> 00:31:33,070 The boss is asking if you have bullets of the 7. 65 caliber. 311 00:31:33,280 --> 00:31:34,280 No. 312 00:31:35,120 --> 00:31:37,160 - Chabert said... - OK, I got it. 313 00:31:59,240 --> 00:32:00,360 Sophie? 314 00:32:00,480 --> 00:32:02,180 You're his Mom's friend, the cop? 315 00:32:02,400 --> 00:32:03,400 At your service. 316 00:32:04,440 --> 00:32:07,020 We've holed up like rats for the last 24 hours. 317 00:32:07,360 --> 00:32:08,960 Eric doesn't dare to go outside. 318 00:32:09,200 --> 00:32:11,850 He cut off the phone because these guys call him every 5 minutes. 319 00:32:12,040 --> 00:32:13,040 What guys? 320 00:32:13,800 --> 00:32:15,590 The guys he owes money to. It happens. 321 00:32:15,800 --> 00:32:16,880 Of course, it happens. 322 00:32:17,680 --> 00:32:20,976 When his stepfather refused to give him money, Eric decided to get it himself. 323 00:32:21,000 --> 00:32:24,290 He became a pusher. To sell 10 grams of heroin. 324 00:32:25,240 --> 00:32:27,130 He found a buyer, all right. 325 00:32:27,680 --> 00:32:29,640 But he thought he's so clever. 326 00:32:30,040 --> 00:32:32,430 He sold the heroin and pocketed the money? 327 00:32:32,880 --> 00:32:33,880 Yes. 328 00:32:45,400 --> 00:32:47,850 The love child isn't his usual top billing. 329 00:32:48,360 --> 00:32:50,580 You didn't tell me you were milking your stepfather. 330 00:32:50,880 --> 00:32:52,480 That's interesting. 331 00:32:52,800 --> 00:32:54,860 I need some details. 332 00:32:56,960 --> 00:32:59,210 Was it any of your business, stupid bitch? 333 00:32:59,520 --> 00:33:01,940 I called your mother, she wanted to save you, and I do too. 334 00:33:02,080 --> 00:33:05,610 Do you understand, Eric, we're trying to get you out of this mess? 335 00:33:05,880 --> 00:33:08,140 What's got to do with him? 336 00:33:08,560 --> 00:33:12,050 All he cares about is to pin Charlie's murder on me. 337 00:33:12,440 --> 00:33:15,190 - Nothing else. - Why nothing else? 338 00:33:17,720 --> 00:33:20,190 I'm also curious about your drug dealing. 339 00:33:25,000 --> 00:33:28,190 Well, you wanna know what I think? 340 00:33:28,520 --> 00:33:30,250 An idiot who thinks aloud is fascinating. 341 00:33:30,560 --> 00:33:34,270 You're right. And it'll get even more fascinating. 342 00:33:35,040 --> 00:33:37,730 When the idiot finds the link between 343 00:33:38,080 --> 00:33:40,130 Charlie's death and your drug deal... 344 00:33:40,480 --> 00:33:42,860 Wait, it's gonna get crazy. 345 00:33:43,160 --> 00:33:45,720 It was crazy to begin with. 346 00:33:46,160 --> 00:33:50,220 This little shit squeezes money out of his weak stepfather. 347 00:33:50,520 --> 00:33:54,740 One day, the poor guy's out of money but Eric doesn't believe it. 348 00:33:55,040 --> 00:33:59,570 He hires some pals to browbeat Charlie but they go too far. 349 00:34:00,080 --> 00:34:04,710 They bashed him to death, and to disguise it as a crime of a maniac, 350 00:34:05,160 --> 00:34:07,380 they dump his body at a wasteground. 351 00:34:07,560 --> 00:34:12,270 You said he hired some pals? But Eric doesn't have any pals! 352 00:34:12,600 --> 00:34:14,500 I'll go to these creeps myself... 353 00:34:14,720 --> 00:34:17,110 If they go on with this shit, I'm going to the police! 354 00:34:17,400 --> 00:34:19,370 I got these guys' address! 355 00:34:21,000 --> 00:34:24,050 The police is here, miss. Give me the address, please. 356 00:34:30,400 --> 00:34:32,200 He (me from Eric. 357 00:34:35,800 --> 00:34:37,180 He brought the dough? 358 00:34:39,400 --> 00:34:41,540 Nice ambiance you got here. 359 00:34:42,760 --> 00:34:45,080 There seems to be a confusion. 360 00:34:45,440 --> 00:34:49,060 I'm not here for the stepson. I'm here for the stepfather. 361 00:34:49,560 --> 00:34:51,140 Charles Berliner. 362 00:34:52,440 --> 00:34:54,580 Murdered, butchered. 363 00:34:55,320 --> 00:34:57,540 What's this got to do with Eric's debt? 364 00:34:57,720 --> 00:34:59,180 Wait, I'm coming to it. 365 00:34:59,480 --> 00:35:03,630 It's for that money you murdered Charles Berliner. 366 00:35:04,240 --> 00:35:08,050 Probably with Eric's complicity. I can even tell you when... 367 00:35:08,880 --> 00:35:10,480 Friday night. 368 00:35:11,280 --> 00:35:12,280 He talks like a cop. 369 00:35:12,400 --> 00:35:14,360 - Excuse me? - He talks like a cop. 370 00:35:14,880 --> 00:35:17,790 Yes, because I'm a cop. You see this? 371 00:35:17,920 --> 00:35:20,020 - So what? - Makes all the difference. 372 00:35:20,960 --> 00:35:23,650 Instead of pissing me off, you'll answer me. 373 00:35:23,920 --> 00:35:24,920 Right. 374 00:35:26,480 --> 00:35:28,650 We couldn't bump off your pat on Friday night 375 00:35:28,760 --> 00:35:31,656 'cause we're busy beating up someone else on the other side of Paris. 376 00:35:31,680 --> 00:35:32,770 Ah, really? 377 00:35:34,240 --> 00:35:35,460 Get the press-book. 378 00:35:36,160 --> 00:35:37,700 Yeah, get the press-book. 379 00:35:45,400 --> 00:35:47,970 "Last night, when she was closing her shop," 380 00:35:48,320 --> 00:35:51,810 a pharmacist from Rue Vaugirard was assaulted and then savagely tortured 381 00:35:52,000 --> 00:35:55,190 "by two thugs who demanded all the morphine she had in stock." 382 00:35:55,640 --> 00:35:56,640 Yes, of course. 383 00:35:59,320 --> 00:36:01,360 What'd we get for that? Two years? 384 00:36:02,080 --> 00:36:04,840 A holiday compared to what you're trying to pin on us. 385 00:36:06,040 --> 00:36:09,030 In a company where one can pick crimes like in a menu, 386 00:36:09,360 --> 00:36:11,510 I must take precautionary measures. 387 00:36:18,280 --> 00:36:19,280 Back off! 388 00:36:19,360 --> 00:36:20,680 He broke his shinebone! 389 00:36:20,800 --> 00:36:23,270 No, his knee, that's for life. 390 00:36:23,400 --> 00:36:25,150 "He'll be called 'Jelly Leg." 391 00:36:31,000 --> 00:36:32,920 "And you'll be called “Headless Guy." 392 00:36:34,600 --> 00:36:38,570 OK, now I propose you a little exercise in collective amnesia... 393 00:36:39,120 --> 00:36:41,200 that will restore peace on earth. 394 00:36:42,760 --> 00:36:44,820 I'll forget about the pharmacist... 395 00:36:46,080 --> 00:36:48,000 and you'll forget about Eric. 396 00:36:49,000 --> 00:36:51,340 You said Eric? I'm not mistaken? 397 00:36:51,600 --> 00:36:52,600 No. 398 00:36:54,400 --> 00:36:56,190 I want to talk about I'Isle-Adam again. 399 00:36:56,400 --> 00:36:59,920 I know I annoy everyone with it but these were the best days of my life. 400 00:37:00,960 --> 00:37:03,590 Both sentimentally and professionally. 401 00:37:05,880 --> 00:37:09,260 It was going marvellously well with Margo and Beethoven. 402 00:37:12,320 --> 00:37:15,600 This morning, a bird fell diagonally past my window. 403 00:37:16,840 --> 00:37:19,870 A little bird, green and yellow, the color of spring. 404 00:37:20,080 --> 00:37:22,120 Why are you telling me all this? 405 00:37:22,360 --> 00:37:23,420 So you'd listen... 406 00:37:26,080 --> 00:37:28,130 and stay here a bit longer. 407 00:37:30,040 --> 00:37:31,990 Let me try to fuck you... 408 00:37:32,280 --> 00:37:35,610 Remember, in the beginning, you said I was the best fuck you've ever had. 409 00:37:35,840 --> 00:37:37,940 0K, Charlie, let's try it. 410 00:37:38,480 --> 00:37:41,800 Why not? It doesn't have to be successful. 411 00:37:42,160 --> 00:37:44,950 You do it on purpose. You want to drive me crazy. 412 00:37:45,320 --> 00:37:49,230 I told you let's try it, Charlie. I'm being nice. 413 00:37:50,640 --> 00:37:54,790 You know well I can do anything with anybody. 414 00:37:55,160 --> 00:37:58,160 Because I don't care what I do. 415 00:38:04,800 --> 00:38:08,250 You don't seem to be happy to see me. Just a thought. 416 00:38:08,720 --> 00:38:12,630 I was waiting for you at the Pink Elephant for a very long time. 417 00:38:18,720 --> 00:38:21,000 You've wanted that from the beginning. 418 00:38:21,280 --> 00:38:22,280 What? 419 00:38:22,440 --> 00:38:23,900 To screw me. 420 00:38:24,800 --> 00:38:26,150 Are you crazy or what? 421 00:38:31,840 --> 00:38:33,300 Why not? 422 00:38:35,040 --> 00:38:37,250 You've already tried on his vest, 423 00:38:38,480 --> 00:38:41,870 his shoes, his cigarettes, 424 00:38:43,760 --> 00:38:45,080 his bed... 425 00:38:48,200 --> 00:38:50,200 Why not try me? 426 00:38:52,560 --> 00:38:54,180 What are you getting at? 427 00:38:55,240 --> 00:38:57,040 Stop this circus for a bit. 428 00:38:59,200 --> 00:39:01,510 I wanna make love to you. 429 00:39:02,160 --> 00:39:04,850 I came to tell you. That's all. 430 00:39:06,520 --> 00:39:09,480 To make love to me? Just like that? 431 00:39:10,440 --> 00:39:12,080 For no reason! 432 00:39:16,240 --> 00:39:21,140 The idea that you'd make me come... you don't think it's a good reason? 433 00:39:22,160 --> 00:39:25,870 All right. Let's do it fight now, on the table. 434 00:39:26,200 --> 00:39:27,760 Clear away. 435 00:39:28,120 --> 00:39:30,770 I can understand why you're so crazy about me. 436 00:39:31,080 --> 00:39:34,380 Women adore the big blond guys from the land of the fjords. 437 00:39:34,680 --> 00:39:37,830 I'm used to it. Women attack me every evening. 438 00:39:38,280 --> 00:39:42,250 There's nothing new to it. 439 00:39:42,920 --> 00:39:46,030 What are you doing? 440 00:39:46,840 --> 00:39:50,150 Clearing away. That's what you told me to do. 441 00:39:54,560 --> 00:39:56,470 Charlie was less complicated than you. 442 00:39:57,240 --> 00:39:59,240 Did you fuck on kitchen scraps? 443 00:40:03,800 --> 00:40:06,060 You won't humiliate me. 444 00:40:07,520 --> 00:40:09,650 I don't have an ego. 445 00:40:10,120 --> 00:40:14,760 Even dressed as Berliner, you'll never be able to think like him. 446 00:40:16,880 --> 00:40:18,420 'Cause you aren't crazy. 447 00:40:20,280 --> 00:40:23,140 Maybe stupid, I'm afraid, 448 00:40:23,680 --> 00:40:25,180 but not crazy. 449 00:40:28,800 --> 00:40:31,910 I met Charlie before a concert... 450 00:40:32,720 --> 00:40:35,170 We talked about Schumann and Grieg... 451 00:40:40,560 --> 00:40:43,090 I said, he could always drop out. 452 00:40:44,000 --> 00:40:45,900 You know what he did? 453 00:40:46,800 --> 00:40:50,950 The next evening, in the middle of a concert at the Salle Pleyel, 454 00:40:51,320 --> 00:40:53,280 in front of 600 people, he stood up, 455 00:40:54,160 --> 00:40:58,070 turned his back to the audience, and dropped his pants. 456 00:41:00,480 --> 00:41:03,430 How one cannot fail in love with a man capable of doing such thing? 457 00:41:03,720 --> 00:41:07,690 He only had to take me by the hand, and I followed him. 458 00:41:10,240 --> 00:41:11,240 Here? 459 00:41:12,160 --> 00:41:15,760 Yes, it looked less tacky at the time. 460 00:41:17,200 --> 00:41:20,160 All this disintegrated gradually, the apartment and our love... 461 00:41:20,600 --> 00:41:22,830 The apartment lasted a bit longer. 462 00:41:34,200 --> 00:41:36,940 Charlie could've been a great lover. 463 00:41:38,320 --> 00:41:40,040 He only had one fault: 464 00:41:41,040 --> 00:41:43,430 he wanted to put me in a cage. 465 00:41:45,720 --> 00:41:47,480 His need to possess 466 00:41:48,200 --> 00:41:50,000 isn't that the mania of all men? 467 00:41:51,000 --> 00:41:53,690 All the love in the world in one bed. 468 00:41:57,640 --> 00:41:59,820 'Let me try to fuck you... 469 00:42:00,200 --> 00:42:03,296 Remember, in the beginning, you said I was the best fuck you've ever had. 470 00:42:03,320 --> 00:42:04,640 And this was true. 471 00:42:07,720 --> 00:42:10,940 "You do it on purpose. You want to drive me crazy." 472 00:42:11,520 --> 00:42:14,880 No, not like this. I love you. 473 00:42:15,880 --> 00:42:18,580 "Don't do it. Not you." 474 00:42:23,240 --> 00:42:25,490 You wanna know what we were doing? 475 00:42:26,880 --> 00:42:29,340 I don't care. There's no account for taste. 476 00:42:29,560 --> 00:42:30,640 Right, Bobby. 477 00:42:33,040 --> 00:42:34,970 Let's talk about yours... 478 00:42:35,760 --> 00:42:37,240 No, don't tell me. 479 00:42:38,400 --> 00:42:40,400 I'll find out myself. 480 00:42:41,240 --> 00:42:43,400 I always find out these things. 481 00:42:44,320 --> 00:42:47,370 It's the search that excites me. 482 00:42:51,280 --> 00:42:52,940 We'll search together. 483 00:42:53,520 --> 00:42:56,180 Some other day, when you have more time. 484 00:43:00,960 --> 00:43:04,110 Why you wanted these tapes back, to destroy them? 485 00:43:04,400 --> 00:43:08,020 No, just to listen. I never destroy anything. 486 00:43:10,000 --> 00:43:12,340 Except the people around you. 487 00:43:28,120 --> 00:43:31,470 If I settle here, I'd have to buy some bread and butter. 488 00:43:31,800 --> 00:43:33,830 I'll do shopping for you. 489 00:43:34,120 --> 00:43:38,250 On big occasions, I bought croissants for Mr. Berliner to have with his coffee. 490 00:43:38,680 --> 00:43:41,230 What do you mean by big occasions? 491 00:43:41,520 --> 00:43:43,740 The days when she stayed here. 492 00:43:45,600 --> 00:43:47,820 I watched her leaving early in the morning. 493 00:43:49,440 --> 00:43:51,730 And she was beautiful even in the morning. 494 00:43:52,720 --> 00:43:56,450 I get up early, I often see the droves of women 495 00:43:57,040 --> 00:44:01,300 rushing to the Metro at dawn, with caked-up faces, 496 00:44:02,800 --> 00:44:06,040 like old candles soaked in cups of coffee. 497 00:44:06,960 --> 00:44:08,840 Working women aren't a pretty sight. 498 00:44:10,160 --> 00:44:11,720 We can't have only whores. 499 00:44:12,000 --> 00:44:15,170 Why not? Just the workers and whores... 500 00:44:15,480 --> 00:44:18,040 At least, we'd know what we're working for. 501 00:44:18,600 --> 00:44:21,770 Right. You're an idealist, Mr. Leonce. 502 00:44:27,640 --> 00:44:28,950 Did she come here often? 503 00:44:29,360 --> 00:44:33,240 In the beginning, almost every night, and then less and less. 504 00:44:33,600 --> 00:44:35,060 You know how it is. 505 00:44:35,520 --> 00:44:36,830 I imagine. 506 00:44:53,240 --> 00:44:54,240 Another one. 507 00:45:05,520 --> 00:45:07,020 Hello? The Pub Royal. 508 00:45:08,840 --> 00:45:10,240 Hello, beautiful. 509 00:45:10,880 --> 00:45:13,180 Yes, he's here... 510 00:45:13,520 --> 00:45:16,020 Hold on. It's for you, detective. 511 00:45:18,040 --> 00:45:20,080 What are you doing? 512 00:45:20,880 --> 00:45:22,670 We said at 11. You know what time it is? 513 00:45:23,040 --> 00:45:25,120 Yes, I know. I'm waiting for you. 514 00:45:25,440 --> 00:45:27,750 Waiting for me where? 515 00:45:28,040 --> 00:45:30,100 Impatient, aren't you? 516 00:45:30,600 --> 00:45:31,610 You want it? 517 00:45:34,000 --> 00:45:35,720 Yes, sure. 518 00:45:36,440 --> 00:45:37,440 So say it. 519 00:45:41,920 --> 00:45:43,380 I just said yes. 520 00:45:44,480 --> 00:45:47,340 Say it: I want to jump your bones. 521 00:45:48,120 --> 00:45:50,510 If you don't, I'm hanging up. 522 00:45:52,960 --> 00:45:55,100 I want to jump your bones. 523 00:45:56,320 --> 00:45:58,140 Are you embarrassed? 524 00:45:58,680 --> 00:46:01,180 Don't you think it's too personal? 525 00:46:04,000 --> 00:46:08,040 I have a middle-class clientèle here, if you wanna talk dirty, use the booth. 526 00:46:08,760 --> 00:46:10,340 Who's that talking? 527 00:46:10,720 --> 00:46:12,940 It's the barman. 528 00:46:13,440 --> 00:46:15,210 Why he called you dirty? 529 00:46:15,520 --> 00:46:16,580 He didn't say that. 530 00:46:16,760 --> 00:46:17,760 Of course, not. 531 00:46:18,920 --> 00:46:20,980 He only said... Oh damn! 532 00:46:21,280 --> 00:46:23,440 OK, I wanna jump your honest Is that clear? 533 00:46:24,520 --> 00:46:25,780 Yeah, for sure. 534 00:46:27,120 --> 00:46:29,400 - Hurry up. - Where are you? 535 00:46:29,720 --> 00:46:30,880 Outside. 536 00:46:31,480 --> 00:46:33,350 There's a red car. 537 00:46:34,720 --> 00:46:36,260 In the red car, 538 00:46:36,880 --> 00:46:38,700 there's a yellow fur coat. 539 00:46:39,880 --> 00:46:42,490 Guess what's inside the yellow fur coat. 540 00:47:00,440 --> 00:47:01,590 What's your game? 541 00:47:01,760 --> 00:47:03,280 I put up a whole show: 542 00:47:03,600 --> 00:47:07,050 a transparent corsage, a waspie, black stockings... 543 00:47:07,320 --> 00:47:10,300 Then I was afraid you'd laugh at me, and I dismantled the entire circus. 544 00:47:11,520 --> 00:47:12,980 Look, Bobby. 545 00:47:13,920 --> 00:47:16,200 Close it, or we'll get busted! 546 00:47:36,000 --> 00:47:38,920 How did it go? Why didn't you call? 547 00:47:39,240 --> 00:47:40,790 I would've picked you up at Roissy. 548 00:47:41,080 --> 00:47:42,080 Good. 549 00:47:42,760 --> 00:47:46,990 Jean-Lou Soeren, the author of all this and many other things. 550 00:47:47,640 --> 00:47:49,220 Inspector Staniland. 551 00:47:50,000 --> 00:47:51,000 Hello. 552 00:47:58,200 --> 00:47:59,700 So how was Albania? 553 00:48:00,520 --> 00:48:03,430 Just like in the pictures, only worse. 554 00:48:04,120 --> 00:48:06,600 Take good care of Inspector Staniland. 555 00:48:08,360 --> 00:48:10,580 I put a lot of effort for him. 556 00:48:11,040 --> 00:48:12,600 I'll put on something. 557 00:48:16,240 --> 00:48:17,400 White or red? 558 00:48:18,080 --> 00:48:19,080 Red. 559 00:48:21,240 --> 00:48:24,160 Bordeaux, Burgundy, the Loire Valley? 560 00:48:25,400 --> 00:48:26,490 Bordeaux. 561 00:48:26,840 --> 00:48:27,920 Bordeaux. 562 00:48:31,080 --> 00:48:32,240 Inspector of what? 563 00:48:32,960 --> 00:48:34,340 The police. 564 00:48:34,920 --> 00:48:36,270 Is she in trouble? 565 00:48:36,560 --> 00:48:38,330 No, I am because of her. 566 00:48:42,400 --> 00:48:43,740 She lives here? 567 00:48:45,440 --> 00:48:47,280 She spends a night sometimes. 568 00:48:53,840 --> 00:48:54,860 Excuse me. 569 00:49:00,360 --> 00:49:01,360 Thanks. 570 00:49:10,440 --> 00:49:11,870 I know this photo. 571 00:49:12,120 --> 00:49:15,530 It was in a few magazines, don't know why, I think it's so so. 572 00:49:16,360 --> 00:49:18,420 Charles Berliner had it. 573 00:49:18,720 --> 00:49:20,340 Why the past tense, it's no longer there? 574 00:49:20,560 --> 00:49:22,760 No, it's Berliner who's no longer there. 575 00:49:22,880 --> 00:49:26,680 He was murdered on Friday night. 576 00:49:28,000 --> 00:49:29,380 You knew him well? 577 00:49:29,720 --> 00:49:31,750 I introduced him to Barbara. 578 00:49:33,760 --> 00:49:36,140 Maybe it wasn't one of your best ideas. 579 00:49:41,120 --> 00:49:42,760 Why did he keep that photo? 580 00:49:44,080 --> 00:49:46,730 I could've given him more interesting ones. 581 00:49:47,280 --> 00:49:50,300 Would you like to take a look at my little museum? 582 00:49:50,520 --> 00:49:52,360 - You bet. - Good. 583 00:50:30,320 --> 00:50:31,390 Here it goes. 584 00:50:32,360 --> 00:50:35,730 Barbara Chalon, nee Spark. Irish. 585 00:50:36,480 --> 00:50:40,060 She said she used to tend sheep which isn't necessarily true. 586 00:50:40,840 --> 00:50:45,310 Then she heard about a Miss Londonderry contest on the radio. 587 00:50:46,120 --> 00:50:48,550 Shepherdesses often hear voices. 588 00:50:50,600 --> 00:50:52,440 The first prize was a trip to Paris, 589 00:50:52,640 --> 00:50:56,080 Barbara won it but in the meantime, the organizers went broke... 590 00:50:56,400 --> 00:51:01,000 But somehow, mysteriously, Barbara Spark came to Paris anyway... 591 00:51:01,400 --> 00:51:04,720 where, some time later, she met the famous photographer. 592 00:51:05,320 --> 00:51:07,200 - No. - Why no? 593 00:51:07,760 --> 00:51:10,310 Barbara Spark lame to Paris, and later, 594 00:51:15,600 --> 00:51:21,660 Between Spark and Chalon there's some kind of a shadow zone... 595 00:51:22,120 --> 00:51:25,990 that we could also call Mr. Chalon. 596 00:51:28,080 --> 00:51:30,570 You could've made an excellent police detective. 597 00:51:31,320 --> 00:51:32,320 Who knows. 598 00:51:33,880 --> 00:51:36,490 Chalon or Spark, she's stunning, isn't she? 599 00:51:40,440 --> 00:51:43,140 Not especially beautiful... but stunning. 600 00:51:44,880 --> 00:51:47,670 Some women inspire poems or sonatas, 601 00:51:48,800 --> 00:51:50,560 some other inspire crimes - why not? 602 00:51:52,240 --> 00:51:54,000 This one inspires rape. 603 00:51:56,160 --> 00:51:58,640 Phenomenology in its pure form. 604 00:51:59,760 --> 00:52:01,110 Inspector? 605 00:52:02,760 --> 00:52:05,410 Inspector? You hear me? 606 00:52:05,880 --> 00:52:07,280 What is it? 607 00:52:08,200 --> 00:52:10,160 Can you come here? 608 00:52:27,880 --> 00:52:28,880 Come. 609 00:52:33,120 --> 00:52:34,640 Come. He doesn't care. 610 00:52:46,240 --> 00:52:47,620 What are you waiting for? 611 00:52:48,120 --> 00:52:49,120 Come. 612 00:52:52,880 --> 00:52:54,680 - Come. - All right. 613 00:54:09,840 --> 00:54:11,840 - So? - So what? 614 00:55:00,560 --> 00:55:01,700 You like them? 615 00:55:05,160 --> 00:55:07,480 If you can wait a little, I'm developing the last batch. 616 00:55:08,320 --> 00:55:11,150 You're right. These are the most expressive. 617 00:55:43,120 --> 00:55:44,120 I'm Mark. 618 00:55:48,480 --> 00:55:49,670 You've been looking for me? 619 00:55:50,200 --> 00:55:51,270 Here I am. 620 00:55:56,240 --> 00:55:57,240 Good night. 621 00:56:10,760 --> 00:56:13,060 Moulard, wake up! 622 00:56:14,040 --> 00:56:15,280 The phone. 623 00:56:18,080 --> 00:56:19,700 Hello, sorry to bother you... 624 00:56:20,080 --> 00:56:22,110 No, I never sleep. 625 00:56:23,160 --> 00:56:25,460 I'm glad you called. 626 00:56:26,200 --> 00:56:29,290 I've three pieces of news for you. 627 00:56:32,200 --> 00:56:36,490 First, I couldn't find bullets of the 7. 65 caliber... 628 00:56:37,480 --> 00:56:41,420 Second, I couldn't find Mark either. 629 00:56:41,960 --> 00:56:42,960 I've seen him. 630 00:56:43,280 --> 00:56:45,560 You have? Bravo! How was he? 631 00:56:45,840 --> 00:56:47,840 Charming, sporty. 632 00:56:48,160 --> 00:56:50,340 All right but his description? 633 00:56:50,680 --> 00:56:54,820 5 " 11, short blond hair, 634 00:56:55,320 --> 00:56:59,290 blue eyes, no, grey eyes, overall... 635 00:56:59,760 --> 00:57:04,390 overall, not unattractive, if you will, 636 00:57:05,240 --> 00:57:06,940 but rather ill-mannered. 637 00:57:07,240 --> 00:57:08,790 Good, we'll look for him. 638 00:57:09,200 --> 00:57:11,990 Third, I've found Mr. Chalon. 639 00:57:12,960 --> 00:57:15,300 It's Arthur Chalon, 640 00:57:15,680 --> 00:57:18,520 "an ovine wholesaler in Rungis." 641 00:57:19,120 --> 00:57:20,600 What's that mean? 642 00:57:20,920 --> 00:57:21,920 Rungis? 643 00:57:22,040 --> 00:57:23,180 No, "ovine. '" 644 00:57:23,960 --> 00:57:28,930 Listen, Officer Moulard, we've only 300 millions neurons at our disposal, 645 00:57:29,280 --> 00:57:33,230 Let's not encumber them with useless things. Bye, big boy. 646 00:58:26,160 --> 00:58:28,150 How's it going? You want a drink? 647 00:58:38,960 --> 00:58:40,790 Why were you looking at me like that? 648 00:58:41,680 --> 00:58:43,980 I tried to imagine you in the arms of a slut. 649 00:58:44,280 --> 00:58:46,840 I often think of it myself but it doesn't solve anything. 650 00:58:47,640 --> 00:58:50,260 You think of any particular slut? 651 00:58:50,640 --> 00:58:51,720 Barbara. 652 00:58:53,640 --> 00:58:55,260 Whatever happened to her? 653 00:58:56,200 --> 00:58:57,320 Barbaral 654 00:58:59,720 --> 00:59:01,710 Those were the days, sir. 655 00:59:02,560 --> 00:59:04,180 Arthur's heyday. 656 00:59:05,200 --> 00:59:09,730 When I think about it now, I still can't believe it happened. 657 00:59:11,040 --> 00:59:12,700 Why are you asking about her? 658 00:59:13,320 --> 00:59:16,310 She may have murdered someone. I say: may have. 659 00:59:16,920 --> 00:59:19,290 It's not certain. I'm investigating. 660 00:59:19,840 --> 00:59:21,030 You're a cop? 661 00:59:22,440 --> 00:59:25,150 I'm asking because they don't like cops here. 662 00:59:25,520 --> 00:59:29,460 They don't like them over there either but at least we know why. 663 00:59:32,760 --> 00:59:36,240 The worst thing with her was her mania of going out at night. 664 00:59:38,160 --> 00:59:40,380 She had this since she was a kid, she told me. 665 00:59:40,760 --> 00:59:43,470 That's what she told you, I heard a different version: 666 00:59:43,680 --> 00:59:45,380 she tended sheep as a kid. 667 00:59:47,040 --> 00:59:50,620 Barbara's stories changed from day to day... 668 00:59:52,160 --> 00:59:57,540 an eccentric mother, an alcoholic father, bus driver in Belfast... 669 01:00:00,200 --> 01:00:05,570 Once when he was completely drunk, he drove his bus into a police station. 670 01:00:06,240 --> 01:00:08,740 Two people died and 20 people were wounded. 671 01:00:09,760 --> 01:00:12,680 So her dad is behind bars, 672 01:00:13,360 --> 01:00:15,290 her mom ran away 673 01:00:15,960 --> 01:00:19,230 with a dishwasher from a restaurant, 674 01:00:20,760 --> 01:00:23,420 and Barbara was left alone with her kid brother. 675 01:00:23,720 --> 01:00:25,150 She has a brother? 676 01:00:25,920 --> 01:00:28,950 Not all the time, only when it suits her. 677 01:00:32,640 --> 01:00:36,620 I put up with everything: her nights out, her lies... 678 01:00:37,520 --> 01:00:40,230 until she started bringing guys home. 679 01:00:41,200 --> 01:00:45,400 I'd return in the morning to find a squatter in my own bed. 680 01:00:46,480 --> 01:00:48,040 One day I'd had enough, 681 01:00:48,520 --> 01:00:52,230 and I told her: “Lock, Barbara, either you change or get out!' 682 01:00:53,840 --> 01:00:55,500 You know what she answered? 683 01:00:56,400 --> 01:00:58,550 She said "I'm getting out." 684 01:00:59,360 --> 01:01:00,450 Right. 685 01:01:01,360 --> 01:01:02,610 And she did. 686 01:01:05,080 --> 01:01:07,530 I had a hard time with that bitch. 687 01:01:09,320 --> 01:01:11,610 At least, we had some good laughs. 688 01:01:15,600 --> 01:01:18,600 But with my new companion not so much. 689 01:01:20,200 --> 01:01:23,090 You can't spend all your life laughing, Mr. Chalon. 690 01:01:48,240 --> 01:01:49,240 What time is it? 691 01:01:49,400 --> 01:01:50,400 3p. m. 692 01:01:50,560 --> 01:01:51,560 0h shill 693 01:01:53,280 --> 01:01:57,190 Since I no longer see him at work, let's have a conference at his place. 694 01:01:57,600 --> 01:02:01,700 Tomorrow we'll go to your deputy, then to me, and we ran close the office. 695 01:02:03,480 --> 01:02:05,350 What's with your face? You look sick. 696 01:02:05,680 --> 01:02:07,570 - I am. - Why don't you take a shower? 697 01:02:07,880 --> 01:02:10,270 I was showering all night, and even with my pictures taken. 698 01:02:11,080 --> 01:02:12,450 Tell me where you're at. 699 01:02:12,680 --> 01:02:14,696 - Regarding what? - The dead bum. 700 01:02:14,720 --> 01:02:19,080 He wasn't a bum, he was a pianist. You wanna hear him play? I got a tape. 701 01:02:19,880 --> 01:02:22,350 Schumann's concerto. Opus 54. 702 01:02:23,800 --> 01:02:25,170 Schumann gets on my nerves. 703 01:02:25,480 --> 01:02:27,940 - Oh yeah? - And you get on my nerves too. 704 01:02:28,080 --> 01:02:30,510 - Oh yeah? - I don't know what you're up to, 705 01:02:31,560 --> 01:02:34,170 I give you another 48 hours, and then I'll close the case. 706 01:02:34,840 --> 01:02:36,710 If you do this, I'll resign. 707 01:02:38,240 --> 01:02:40,480 Or will take my planned retirement. 708 01:02:46,400 --> 01:02:48,710 And what are you gonna do with your time? 709 01:02:49,520 --> 01:02:51,810 I'm gonna get married. Maybe. 710 01:02:52,520 --> 01:02:53,980 It's not certain yet. 711 01:02:56,400 --> 01:02:59,360 I was thinking about you as my groomsman, 712 01:03:01,200 --> 01:03:02,410 my best man. 713 01:03:02,680 --> 01:03:04,720 And whom are you marrying? 714 01:03:05,840 --> 01:03:08,630 Barbara Spark, an Irishwoman. 715 01:03:11,520 --> 01:03:15,450 You'll have a signed confession on your desk in 48 hours. 716 01:03:16,360 --> 01:03:17,780 May I ask who it is? 717 01:03:18,520 --> 01:03:20,140 Barbara Spark. 718 01:03:25,000 --> 01:03:27,700 That's why I said, it's not certain. 719 01:03:28,800 --> 01:03:29,930 I may be wrong. 720 01:03:32,560 --> 01:03:35,930 While waiting for the confession, read this. 721 01:03:36,280 --> 01:03:37,280 What is it? 722 01:03:37,440 --> 01:03:38,920 Some additional information. 723 01:03:39,240 --> 01:03:41,560 The wasteground reveals its secrets. 724 01:03:41,920 --> 01:03:44,230 The forensics got the footprints 725 01:03:45,120 --> 01:03:46,540 around your bum... 726 01:03:46,840 --> 01:03:47,840 Pianistl 727 01:03:48,120 --> 01:03:50,860 Next to your pianist, there were at least two murderers: 728 01:03:51,280 --> 01:03:54,330 one in moccasins, size 43, 729 01:03:55,000 --> 01:03:58,250 another in high-heeled shoes, size 37. 730 01:04:03,080 --> 01:04:05,300 You only need to find these shoes. 731 01:04:30,840 --> 01:04:33,430 I'm full of tears but I can't produce a single one. 732 01:04:33,840 --> 01:04:35,600 I'm like a cup about to crack. 733 01:04:47,880 --> 01:04:50,220 Don't depart for long, Charlie. 734 01:04:51,280 --> 01:04:54,040 You're entering a zone of oblivion. 735 01:04:55,760 --> 01:04:58,550 You'll return in my memories but by refraction, 736 01:04:58,840 --> 01:05:01,530 like a ghost... eh, Charlie! 737 01:05:47,040 --> 01:05:50,130 We've located him... 18 \filla We des Anges, in the 14th district. 738 01:05:51,120 --> 01:05:55,330 We found you-know-who at 18 Villa Vie des Anges, in the 14th district. 739 01:05:55,720 --> 01:05:56,720 Good. Thanks. 740 01:07:14,880 --> 01:07:18,320 If you don't bolt the door, you'll get robbed one of these days. 741 01:07:18,640 --> 01:07:19,730 Any of your business? 742 01:07:20,000 --> 01:07:21,400 Get out of here! 743 01:07:21,640 --> 01:07:23,530 - Or you'll beat me up? - Yes. 744 01:07:23,800 --> 01:07:26,610 I just wanted to get a little clarification from you. 745 01:07:27,000 --> 01:07:29,080 Why you beat me up the other day? 746 01:07:29,880 --> 01:07:31,480 Because you're scum. 747 01:07:31,800 --> 01:07:33,940 No way. And Berliner? 748 01:07:34,240 --> 01:07:38,350 Because you also beat up Berliner. I've a recording where he states: 749 01:07:38,680 --> 01:07:41,000 'This moron will kill me some day. ' 750 01:07:44,200 --> 01:07:46,080 Why do you think he meant me? 751 01:07:47,280 --> 01:07:50,550 Nobody ever told you that you look like a real moron? 752 01:07:51,800 --> 01:07:52,940 No, not yet. 753 01:07:53,320 --> 01:07:55,950 So I'm telling you, and since Charlie said that too, 754 01:07:56,120 --> 01:07:58,680 it's no longer an adjective, it'll be your second name, 755 01:07:58,960 --> 01:08:00,690 it'll stick to you, you'll see. 756 01:08:09,920 --> 01:08:12,040 It's true, I've been looking for you. 757 01:08:12,400 --> 01:08:15,130 You took me by surprise the other day. It won't happen again. 758 01:08:15,400 --> 01:08:19,590 If you even try, I'll tear you into pieces. I admit I'd love to do that. 759 01:08:20,800 --> 01:08:22,380 Let's return to Berliner. 760 01:08:24,960 --> 01:08:27,380 If this pig thought I might kill him, we was right. 761 01:08:27,760 --> 01:08:31,070 I often thought about it but it was just that. 762 01:08:34,360 --> 01:08:36,290 Why do you say “this pig"? 763 01:08:38,480 --> 01:08:39,980 Because you are pigs: 764 01:08:40,960 --> 01:08:44,240 he, you, the photographer... 765 01:08:45,040 --> 01:08:46,040 Pigs. 766 01:08:51,280 --> 01:08:53,510 When she showed me this, I almost cried. 767 01:09:00,200 --> 01:09:02,460 Don't you realize Barbara is a queen? 768 01:09:03,800 --> 01:09:05,500 Did you see her dancing? 769 01:09:06,680 --> 01:09:09,250 Did you see her walking? A queen. 770 01:09:10,560 --> 01:09:12,690 But queens need love. 771 01:09:13,720 --> 01:09:16,590 And there you are, sniffing around. 772 01:09:18,520 --> 01:09:19,530 It's obscene. 773 01:09:21,960 --> 01:09:23,360 Should I tell you? 774 01:09:23,840 --> 01:09:25,270 If you please. 775 01:09:25,760 --> 01:09:27,940 You're the worst of the bunch. 776 01:09:28,440 --> 01:09:31,830 At least, Charlie was an artistic type. He had a talent. 777 01:09:32,480 --> 01:09:33,700 But a cop? 778 01:09:34,640 --> 01:09:36,700 How can one sleep with a cop? 779 01:09:37,200 --> 01:09:41,060 Tum off the light, close your eyes and think about something else. 780 01:09:51,760 --> 01:09:54,850 You're right. It's very vulgar. 781 01:09:55,280 --> 01:09:58,900 No, no, obscene. You used the word "obscene. '" 782 01:09:59,280 --> 01:10:03,610 A simple question: you guard Barbara's honor in what capacity? 783 01:10:03,960 --> 01:10:06,690 You're her confessor, her lover, her husband? 784 01:10:09,440 --> 01:10:10,660 Her brother. 785 01:10:11,520 --> 01:10:13,280 Just her brother. 786 01:10:33,720 --> 01:10:35,590 I didn't know this neighborhood. 787 01:10:36,320 --> 01:10:37,980 It's very charming. 788 01:10:39,280 --> 01:10:42,310 It looks provincial but there are businesses all around. 789 01:10:42,840 --> 01:10:43,970 Even copper-coating. 790 01:10:44,240 --> 01:10:45,240 No way. 791 01:10:47,520 --> 01:10:49,430 I thought they weren't doing it anymore. 792 01:10:49,800 --> 01:10:51,100 As you can see... 793 01:10:56,680 --> 01:10:57,950 A small Scotch? 794 01:11:00,160 --> 01:11:02,120 A large Scotch. 795 01:11:02,520 --> 01:11:05,790 Not a large Scotch... a cognac. 796 01:11:21,880 --> 01:11:25,410 No, Madam, I didn't know Marcel Proust personally. 797 01:11:25,720 --> 01:11:28,350 I can't possibly know what he ate. 798 01:11:28,560 --> 01:11:31,880 But I heard that he dined in his room. 799 01:11:32,200 --> 01:11:34,180 He liked to go to bed early. 800 01:11:34,520 --> 01:11:37,210 My family might seem a bit eccentric to you, 801 01:11:37,560 --> 01:11:39,380 but we weren't doing so badly. 802 01:11:40,400 --> 01:11:44,470 The streets of Longford were as tough as the streets of Paris, especially ours. 803 01:11:45,320 --> 01:11:47,630 They were called "slums of the town. '" 804 01:11:48,960 --> 01:11:51,060 I would've become a whore, 805 01:11:52,280 --> 01:11:54,200 and Mark would've become a thug. 806 01:11:57,720 --> 01:12:01,170 I admit that he often behaves like a thug, and I, like a whore. 807 01:12:01,400 --> 01:12:02,750 And I'm like a cop. 808 01:12:04,200 --> 01:12:07,330 If I asked you where you were the night of Charlie's death, 809 01:12:07,680 --> 01:12:10,040 you'd probably give me a bunch of lies. 810 01:12:10,480 --> 01:12:11,820 Like with Mark. 811 01:12:12,280 --> 01:12:15,270 The first time I mentioned him, you asked: "Who is it?'" 812 01:12:15,560 --> 01:12:19,270 You could've simply said: 'He's my brother." 813 01:12:20,800 --> 01:12:23,460 You dragged me all the way here to question me? 814 01:12:23,920 --> 01:12:27,790 No, that would've been pathetic. 815 01:12:31,200 --> 01:12:32,820 Now can I ask you a question? 816 01:12:34,120 --> 01:12:36,380 That night, was it good? 817 01:12:38,320 --> 01:12:39,320 No. 818 01:12:39,440 --> 01:12:41,620 Well, yes. 819 01:12:45,080 --> 01:12:50,770 I always dreamed of going to the seaside with a woman, 820 01:12:51,640 --> 01:12:56,860 of walking along the beach and picking up starfish... 821 01:12:59,640 --> 01:13:01,600 But something was always missing? 822 01:13:02,520 --> 01:13:06,540 Yes, there was neither a beach nor starfish. 823 01:13:20,560 --> 01:13:23,560 The life in Ireland was difficult but full of charm. 824 01:13:24,360 --> 01:13:26,180 Sometimes I miss it. 825 01:13:26,480 --> 01:13:27,750 Why did you come to Paris? 826 01:13:28,040 --> 01:13:29,880 Dunno, I always wanted to come. 827 01:13:30,320 --> 01:13:33,390 My father often spoke about France where he fought in the war. 828 01:13:33,760 --> 01:13:35,600 He was a career officer. 829 01:13:36,000 --> 01:13:37,960 In 1944, he landed not far from here. 830 01:13:38,360 --> 01:13:41,010 Right, with his bus. 831 01:13:42,480 --> 01:13:43,910 You went to Rungis? 832 01:13:44,240 --> 01:13:45,480 Yes, madam. 833 01:13:45,920 --> 01:13:48,070 And what Arthur told you? 834 01:13:49,200 --> 01:13:50,600 Something funny? 835 01:13:51,000 --> 01:13:54,990 You know, your father driving his bus into a police station 836 01:13:55,440 --> 01:13:57,570 isn't exactly sad. 837 01:14:00,280 --> 01:14:02,660 What else Arthur told you? 838 01:14:03,080 --> 01:14:05,656 - About my nights out? - Yes. 839 01:14:05,680 --> 01:14:07,200 That I brought guys home? 840 01:14:07,480 --> 01:14:08,480 Exactly. 841 01:14:09,640 --> 01:14:11,640 Did that also make you laugh? 842 01:14:12,200 --> 01:14:13,630 Much less. 843 01:14:14,680 --> 01:14:16,920 Barbara Spark's question: 844 01:14:17,320 --> 01:14:19,220 When did you fall in love with me? 845 01:14:19,600 --> 01:14:24,210 Inspector Staniland's answer: When I heard your voice on a tape. 846 01:14:25,200 --> 01:14:27,760 A voice that said to another: 847 01:14:28,760 --> 01:14:32,670 "I would do anything to anybody. '" 848 01:14:35,440 --> 01:14:39,700 These are foolish filings one would say to tum men on. 849 01:14:43,520 --> 01:14:46,770 You also said strange things in the beginning: 850 01:14:48,240 --> 01:14:51,050 “Confess... I'm taking you in... ' 851 01:14:51,320 --> 01:14:52,940 "'You'll get 20 years." 852 01:14:55,560 --> 01:14:57,200 Not very cheerful. 853 01:14:58,960 --> 01:15:02,330 These are kind of things one would say to turn women on. 854 01:15:05,920 --> 01:15:10,400 Charles Berliner, Jean-Loup Soeren, Mark, Arthur Chalon... 855 01:15:10,720 --> 01:15:12,440 You know almost everyone now. 856 01:15:12,760 --> 01:15:16,920 Everyone but you. How did you earn your living? From what? 857 01:15:18,720 --> 01:15:20,300 Doing photos. 858 01:15:20,960 --> 01:15:22,310 They pay well? 859 01:15:23,760 --> 01:15:26,300 Depends on the kind of photos. 860 01:15:27,440 --> 01:15:30,880 Anyway, Soeren's ones cost him well. 861 01:15:32,480 --> 01:15:34,820 Inspector Staniland's question: 862 01:15:35,160 --> 01:15:40,770 Did Barbara Spark and Jean-Loup Soeren have sex or didn't they? 863 01:15:42,880 --> 01:15:44,930 Barbara Spark's answer: 864 01:15:45,320 --> 01:15:47,720 From time to time, Inspector. 865 01:15:50,240 --> 01:15:52,620 Inspector Staniland's question: 866 01:15:53,720 --> 01:15:57,350 Was Berliner aware that you're up to something? 867 01:15:58,920 --> 01:16:00,680 Barbara's answer: 868 01:16:01,040 --> 01:16:04,570 Of course. Otherwise, what's the point? 869 01:16:05,920 --> 01:16:08,730 Now, I'm gonna tell you something important: 870 01:16:09,160 --> 01:16:13,050 I hate to be questioned, I hate the beach, 871 01:16:14,280 --> 01:16:18,910 what I hate the most is to stroll with a cop who questions me on the beach. 872 01:16:23,560 --> 01:16:27,450 And you're also old and ugly, 873 01:16:30,080 --> 01:16:31,420 and stupid too. 874 01:16:52,560 --> 01:16:54,900 See you tomorrow. Promise not to be late. 875 01:16:56,800 --> 01:16:59,640 - Where are you going? - To Paris. But I prefer to drive alone. 876 01:16:59,880 --> 01:17:01,480 Me too, but I'm in a hurry. 877 01:17:04,200 --> 01:17:06,750 I hope you don't drive like an idiot. 878 01:17:40,520 --> 01:17:43,650 Yes, like that is good. 879 01:17:44,000 --> 01:17:45,460 Get closer to her. 880 01:17:46,440 --> 01:17:47,440 Good. 881 01:17:48,280 --> 01:17:50,460 Put on more powder. 882 01:17:54,480 --> 01:17:55,480 Yes. 883 01:17:56,360 --> 01:17:58,170 Like that. 884 01:17:58,480 --> 01:18:01,450 - Do we smile or not? - Just a second... 885 01:18:05,320 --> 01:18:08,470 Lean more like that. 886 01:18:11,120 --> 01:18:12,240 Sony to interrupt. 887 01:18:12,480 --> 01:18:14,350 I can't say your timing is good. 888 01:18:16,040 --> 01:18:17,390 Please. 889 01:18:17,880 --> 01:18:18,880 Sony. 890 01:18:19,800 --> 01:18:21,520 I'm looking for Barbara. 891 01:18:21,920 --> 01:18:23,520 I thought she was with you. 892 01:18:23,840 --> 01:18:25,720 She sent me a postcard from Cabourg. 893 01:18:26,120 --> 01:18:28,300 Incredible, because I couldn't imagine you there. 894 01:18:28,640 --> 01:18:31,170 It's so literary, so tacky. 895 01:18:34,520 --> 01:18:36,700 Cartier-Bresson did a great series. 896 01:18:36,920 --> 01:18:40,090 He invented everything, the imaginary greys, the non-existent whites... 897 01:18:40,360 --> 01:18:42,860 "The Old English Lady in her Cabin", remember? 898 01:18:43,200 --> 01:18:44,220 No? Too bad. 899 01:18:44,720 --> 01:18:48,300 Ah Francois, I can't speak right now. I'm working. 900 01:18:48,680 --> 01:18:53,000 Call me back. Wednesday is fine but (all me before then. 901 01:18:53,360 --> 01:18:55,940 OK, Tuesday then. Thanks, bye. 902 01:18:57,360 --> 01:19:00,280 On the second day, she told me I was old and stupid. 903 01:19:00,760 --> 01:19:04,120 You're lucky then. Usually she leaves without explanations. 904 01:19:09,960 --> 01:19:12,520 OK, I'll let you work. 905 01:19:29,560 --> 01:19:30,980 Your cop's out of here. 906 01:19:41,640 --> 01:19:44,170 He's getting as clingy as Charlie. 907 01:20:10,200 --> 01:20:11,660 It's you, Inspector... 908 01:20:34,320 --> 01:20:37,980 Mr. Berliner was better than you. He was cleaner. 909 01:20:41,160 --> 01:20:45,350 But he'd also lean on the counter to ask me if I hadn't seen his witch. 910 01:20:48,200 --> 01:20:52,830 If you wanna relax, I can suggest that blonde in the comer... 911 01:20:53,400 --> 01:20:56,100 She goes for guys of your age. 912 01:20:56,800 --> 01:20:59,110 Detective, may I ask you? 913 01:20:59,440 --> 01:21:02,260 If you already have your big love, why you come to my place? 914 01:21:02,600 --> 01:21:05,100 Because you stay open longer than the others. 915 01:21:05,440 --> 01:21:06,920 When there's no one left to talk to. 916 01:21:07,280 --> 01:21:11,850 I remember Berliner, some nights he'd fool around on the piano... 917 01:21:12,800 --> 01:21:14,200 A great pianist like him, 918 01:21:14,520 --> 01:21:16,920 an expert on Beethoven, you know what he played? 919 01:21:17,240 --> 01:21:19,810 He played "Roses of Picardy', that old shit from the '20s." 920 01:21:21,080 --> 01:21:22,620 Yes, I know that one. 921 01:21:28,000 --> 01:21:30,000 You don't take your drops anymore? 922 01:21:30,360 --> 01:21:32,920 No, I'm looking for 7. 65 bullets... 923 01:21:44,280 --> 01:21:47,840 No, the drama of life is that you can't get out of it alive. 924 01:21:48,080 --> 01:21:51,820 So the only real question is to know how you're gonna die. 925 01:21:52,080 --> 01:21:53,330 You talking to me? 926 01:21:53,600 --> 01:21:58,090 No, miss. I'm talking to Charlie. I don't know you. 927 01:21:59,080 --> 01:22:03,760 Ideally, if one could record what happens at this last moment, 928 01:22:04,240 --> 01:22:08,150 and even after that moment. So some day, someone would know! 929 01:22:08,880 --> 01:22:13,000 To see that far, one should follow in Charlie's footsteps, 930 01:22:13,480 --> 01:22:16,550 in the footsteps of Charlie's sorrow, 931 01:22:16,880 --> 01:22:19,410 all the way through Charlie's hell! A cognac, please! 932 01:22:19,720 --> 01:22:22,110 - For me too. - No, one! One cognac! 933 01:22:25,960 --> 01:22:26,960 Good. 934 01:23:20,600 --> 01:23:22,020 It's not very smart. 935 01:23:22,160 --> 01:23:23,160 Sony. 936 01:23:26,080 --> 01:23:27,710 Good timing, Mr. Leonce. 937 01:23:28,600 --> 01:23:31,250 I came to bid you farewell. 938 01:23:32,800 --> 01:23:34,400 I won't come back again. 939 01:23:34,920 --> 01:23:38,800 It's too bad. I was getting used to you. 940 01:23:39,360 --> 01:23:42,750 You may lack Berliners culture or his intelligence but... 941 01:23:43,280 --> 01:23:44,690 how to put it... 942 01:23:45,840 --> 01:23:47,800 You make do with me. 943 01:23:48,240 --> 01:23:50,460 I'll miss you, Inspector. 944 01:23:53,160 --> 01:23:54,460 And the lady? 945 01:23:54,840 --> 01:23:55,840 What about her? 946 01:23:56,200 --> 01:23:58,130 If she comes by, what do I tell her? 947 01:23:58,720 --> 01:24:00,640 That you were dying to see her. 948 01:24:21,280 --> 01:24:22,340 Hello, sir. 949 01:24:31,120 --> 01:24:32,936 - Hello, boss. - Hello, sheriff. 950 01:24:32,960 --> 01:24:33,960 What's he doing here? 951 01:24:34,240 --> 01:24:37,030 "I'm paying you a visit. It's called “courtesy of the castle." 952 01:24:37,360 --> 01:24:39,090 Your deputy was really nice to me. 953 01:24:39,440 --> 01:24:41,570 Great, but he doesn't have to sit in my office. 954 01:24:41,920 --> 01:24:45,310 But Mark Sparks isn't just anybody. You wanted to see him... 955 01:24:45,640 --> 01:24:47,160 All right. 956 01:24:50,560 --> 01:24:51,860 Where are you at? 957 01:24:52,240 --> 01:24:53,240 On what? 958 01:24:53,480 --> 01:24:57,430 With Barbara. You were looking for her, she was looking for you... 959 01:24:58,000 --> 01:24:59,580 What happened? 960 01:25:05,040 --> 01:25:06,840 You don't wanna tell me? 961 01:25:07,280 --> 01:25:10,910 Nothing happened. She told me I was old and stupid. 962 01:25:12,880 --> 01:25:15,180 Oh well. I was afraid of something irreparable. 963 01:25:15,600 --> 01:25:18,000 Barbara is waiting for a gesture. So make it. 964 01:25:24,120 --> 01:25:29,060 She dines with me tonight. If you drop by, say, by 10 pm... 965 01:25:29,640 --> 01:25:31,820 I'd be good for both of you. 966 01:25:32,360 --> 01:25:34,790 Despite her ball-busting demeanor, 967 01:25:35,120 --> 01:25:37,870 Barbara is a very unlucky girl. 968 01:25:38,200 --> 01:25:41,310 You don't think Charlie was also very unlucky? 969 01:25:41,720 --> 01:25:43,260 Well, it's time. 970 01:25:43,720 --> 01:25:47,210 Poor guy. But she loved him in her own way. 971 01:25:47,760 --> 01:25:50,150 In her own way? Strange way! 972 01:25:50,760 --> 01:25:53,790 You don't have to endorse it but to understand. 973 01:25:55,440 --> 01:25:58,350 You said: 10 pm? 974 01:26:00,400 --> 01:26:01,920 Alone and unarmed. 975 01:26:07,280 --> 01:26:09,560 You already know how to get in. 976 01:26:20,800 --> 01:26:23,350 I'm late, gotta go. Bye. 977 01:27:01,720 --> 01:27:03,460 You aren't ready yet? 978 01:27:05,800 --> 01:27:08,020 Beethoven's 1st Symphony. 979 01:27:08,640 --> 01:27:11,336 By the time you're ready, I'll be done with the other eight. 980 01:27:11,360 --> 01:27:12,860 They expect us by midnight. 981 01:27:13,240 --> 01:27:14,510 So allow me... 982 01:27:21,600 --> 01:27:23,760 You aren't going out in this? 983 01:27:25,080 --> 01:27:26,760 Not just in this... 984 01:27:31,280 --> 01:27:33,240 but in this too. 985 01:27:37,320 --> 01:27:38,820 Come on. Hurry up. 986 01:28:17,560 --> 01:28:19,080 How was Cabourg? 987 01:28:19,520 --> 01:28:20,740 Waste of time. 988 01:28:22,200 --> 01:28:23,470 Whose fault? 989 01:28:24,800 --> 01:28:29,830 Staniland believed you can change life by changing the venue. 990 01:28:33,240 --> 01:28:34,380 And besides that? 991 01:28:35,840 --> 01:28:37,260 What's that mean? 992 01:28:37,840 --> 01:28:39,000 You know very well. 993 01:28:41,080 --> 01:28:43,080 How was he in bed? 994 01:28:47,320 --> 01:28:48,330 Tell me. 995 01:28:50,040 --> 01:28:51,750 Was he as good as Charlie? 996 01:28:52,480 --> 01:28:54,020 Better than Charlie. 997 01:28:55,200 --> 01:28:56,740 Better than me? 998 01:29:00,440 --> 01:29:01,820 I forgot. 999 01:29:03,440 --> 01:29:05,470 You have to try hard. 1000 01:31:09,600 --> 01:31:11,020 My dear. 1001 01:31:11,440 --> 01:31:13,000 I knew it. 1002 01:31:13,720 --> 01:31:16,430 I knew you'd do well, bastard. 1003 01:31:18,040 --> 01:31:19,840 My little sister. 1004 01:31:20,280 --> 01:31:21,620 Are you my little sister? 1005 01:31:21,880 --> 01:31:22,880 Yes. 1006 01:31:25,560 --> 01:31:26,880 Say it again. 1007 01:31:28,720 --> 01:31:30,790 I'm your little sister. 1008 01:31:44,160 --> 01:31:47,450 Excuse me for for starting with an extra question: 1009 01:31:47,800 --> 01:31:51,860 Friday, the 6th, what time did you tell Charlie to come by? 1010 01:31:58,720 --> 01:32:03,910 I'm asking you because Charlie's body was found at 7:15 near the Porte de Pantin. 1011 01:32:04,320 --> 01:32:08,170 So if you invited Charlie like me, around 10 pm, 1012 01:32:08,600 --> 01:32:13,550 that'd give you enough time to present your show, to kill the spectator, 1013 01:32:14,200 --> 01:32:17,450 to get to the Porte de Pantin, 1014 01:32:17,800 --> 01:32:21,950 and to dump the body by the railroad. 1015 01:32:22,760 --> 01:32:25,000 Your question is very precise, 1016 01:32:25,400 --> 01:32:27,540 so I'll try to answer it clearly. 1017 01:32:27,960 --> 01:32:29,910 Charlie came here at 10 pm. 1018 01:32:30,240 --> 01:32:33,790 He lasted probably as long as you did. 1019 01:32:34,600 --> 01:32:36,360 Then he tried to strangle me. 1020 01:32:36,680 --> 01:32:38,600 Such a primitive reaction. 1021 01:32:38,840 --> 01:32:41,140 The pianist started to take himself too seriously. 1022 01:32:41,400 --> 01:32:44,850 He took Barbara to Dinard for a week, 1023 01:32:45,280 --> 01:32:48,150 like you took her to Cabourg for two days. 1024 01:32:49,880 --> 01:32:52,590 It seems the sea air makes you all horny. 1025 01:32:54,360 --> 01:32:56,040 And your sister? 1026 01:32:59,880 --> 01:33:02,720 I'm usually vulgar but you force me to be trivial. 1027 01:33:03,080 --> 01:33:04,200 I hate this. 1028 01:33:06,880 --> 01:33:10,920 I should've hated you for making me come here. 1029 01:33:11,240 --> 01:33:13,720 But that was necessary. 1030 01:33:14,240 --> 01:33:15,560 Ihadtoseeit 1031 01:33:15,920 --> 01:33:20,330 There are things that have to be seen to be believed. 1032 01:33:20,720 --> 01:33:22,760 You love is one of these. 1033 01:33:23,040 --> 01:33:26,310 When did it start, when you were 10, 12? 1034 01:33:26,640 --> 01:33:30,690 He's still 12, this poor Mark, he hasn't grown up. 1035 01:33:31,320 --> 01:33:32,320 Yes. 1036 01:33:32,640 --> 01:33:36,190 When he's sad he runs to his big sister... 1037 01:33:36,480 --> 01:33:42,390 I guess, in this weird relationship she played both the Devil and God, 1038 01:33:42,720 --> 01:33:45,690 consoling her little brother for the sorrows inflicted upon him. 1039 01:33:46,080 --> 01:33:47,080 Yes. 1040 01:33:47,240 --> 01:33:52,190 Without the incest angle, your love story is vaudevillian! 1041 01:33:53,080 --> 01:33:56,630 Barbara makes love to anybody, Mark (an only make love to Barbara. 1042 01:33:57,040 --> 01:34:00,430 Though I'm sure you tried to make it to someone else. 1043 01:34:00,800 --> 01:34:02,590 How did it go? 1044 01:34:04,520 --> 01:34:06,730 Life is complicated. 1045 01:34:07,920 --> 01:34:08,990 I'll kill you! 1046 01:34:09,240 --> 01:34:13,520 And even with her, does it really go that well? 1047 01:34:14,400 --> 01:34:15,660 Maybe... 1048 01:34:16,400 --> 01:34:17,880 she cheats a little? 1049 01:34:18,720 --> 01:34:24,100 "“Oh yes, Mark, it's you, you're the most handsome, and yours is the cutest" 1050 01:34:25,200 --> 01:34:27,610 If this were true, you would've been glowing, Superman! 1051 01:34:28,000 --> 01:34:32,660 You wouldn't have had the look of a kid who peed in his bed! 1052 01:34:33,240 --> 01:34:34,240 I'll kill you. 1053 01:34:34,320 --> 01:34:36,790 You already said that. You're rambling on. 1054 01:34:37,040 --> 01:34:41,820 What are you waiting for? I'm sure you still have the weapon that killed Charlie! 1055 01:34:42,160 --> 01:34:43,960 Go for it! 1056 01:34:44,280 --> 01:34:45,680 Shut up! 1057 01:34:49,960 --> 01:34:52,170 You don't realize that's exactly why I came here? 1058 01:34:52,520 --> 01:34:55,260 That I was unable to nab you for Charlie's murder? 1059 01:34:55,600 --> 01:34:59,910 Staniland's corpse will send you to jail for the rest of your life. 1060 01:35:00,320 --> 01:35:04,210 But don't worry, your big sister will continue to fuck around. 1061 01:35:19,600 --> 01:35:22,080 You had no right to say I cheated. 1062 01:35:24,440 --> 01:35:26,360 I never cheated. 1063 01:35:28,320 --> 01:35:29,740 Not with Charlie, 1064 01:35:31,440 --> 01:35:32,790 not with you, 1065 01:35:34,280 --> 01:35:36,100 not with anybody. 1066 01:35:41,320 --> 01:35:43,070 Least of all with him. 1067 01:35:45,880 --> 01:35:47,420 Poor child. 1068 01:35:51,080 --> 01:35:54,790 He was 16, when we made love for the first time. 1069 01:35:56,560 --> 01:36:00,090 I knew right away, it was like the beginning of a cancer. 1070 01:36:00,880 --> 01:36:03,430 The cancer that killed Charlie. 1071 01:36:06,360 --> 01:36:08,700 And almost killed you. 1072 01:36:09,480 --> 01:36:11,700 You never tried to escape? 1073 01:36:12,160 --> 01:36:13,860 That's all I do. 1074 01:36:15,200 --> 01:36:17,460 That's why I came to Paris. 1075 01:36:18,800 --> 01:36:21,040 But after 6 years, he found me. 1076 01:36:21,960 --> 01:36:24,250 As if we had never parted. 1077 01:36:25,240 --> 01:36:28,240 We made love right away, and it started all over. 1078 01:36:48,680 --> 01:36:51,420 You know German poet Heinrich Heine? 1079 01:36:51,760 --> 01:36:55,550 When he was dying, he said: 'God will forgive me because it's his job. ' 1080 01:36:55,760 --> 01:37:00,460 Unfortunately, it's not mine. You murder, God forgives, 1081 01:37:01,200 --> 01:37:03,160 and I investigate. 1082 01:37:18,840 --> 01:37:19,840 Thanks. 1083 01:37:27,520 --> 01:37:29,100 The other end. 1084 01:37:31,120 --> 01:37:32,840 You're into gentle treatment. 1085 01:37:33,600 --> 01:37:36,760 I was expecting to be insulted and beaten. 1086 01:37:37,240 --> 01:37:40,410 You only see the pleasant side of things. 1087 01:37:40,880 --> 01:37:44,410 And my pal Charlie, what about him? 1088 01:37:46,840 --> 01:37:49,900 And us? What will become of us? 1089 01:37:50,520 --> 01:37:51,520 Us? 1090 01:37:56,280 --> 01:37:59,190 You and I. We exist too. 1091 01:38:01,080 --> 01:38:02,700 You can release me, 1092 01:38:03,440 --> 01:38:06,610 kick me down or forget me... 1093 01:38:11,120 --> 01:38:13,000 I have to flee again... 1094 01:38:14,640 --> 01:38:16,120 to go where? 1095 01:38:17,200 --> 01:38:19,680 Maybe I don't really want to. 1096 01:38:21,320 --> 01:38:24,320 I'm afraid it's too late now. 1097 01:38:25,200 --> 01:38:27,680 Why did you shoot him, not me? 1098 01:38:32,720 --> 01:38:35,300 Because the danger didn't come from you. 1099 01:38:36,720 --> 01:38:38,720 You had no future. 1100 01:38:48,680 --> 01:38:51,910 I can send someone to get you warm clothes. 1101 01:38:53,120 --> 01:38:54,880 Because I'm not going home? 1102 01:38:55,800 --> 01:38:56,800 No. 1103 01:38:57,600 --> 01:39:01,560 Meet Superintendent Bauman. he'll explain what happens next, 1104 01:39:01,880 --> 01:39:06,430 he does it well with the ladies, you can call your lawyer... 1105 01:39:06,760 --> 01:39:10,470 Mark was self-defense, Charlie was... 1106 01:39:11,000 --> 01:39:14,110 an accident, overall, you can plead this. 1107 01:39:16,480 --> 01:39:18,120 What's that mean? 1108 01:39:18,520 --> 01:39:22,140 That means 10 year minimum, you'll get out in five, 1109 01:39:22,600 --> 01:39:24,300 not a high price to pay. 1110 01:39:24,680 --> 01:39:28,290 With reading and reminiscing, time passes quickly. 1111 01:39:32,480 --> 01:39:36,760 Obviously, with remorse, it seems longer. 1112 01:39:38,720 --> 01:39:40,480 From the beginning, 1113 01:39:41,320 --> 01:39:43,380 have you, for a second, 1114 01:39:44,360 --> 01:39:48,590 even for a second, been sincere, 1115 01:39:50,360 --> 01:39:53,810 or have you always been just a filthy stupid cop? 1116 01:39:55,400 --> 01:39:58,400 I keep asking myself the same question. 1117 01:40:20,000 --> 01:40:22,310 “Have you, for a second, 1118 01:40:23,040 --> 01:40:27,270 even for a second, been sincere, 1119 01:40:29,080 --> 01:40:32,760 or have you always been just a filthy stupid cop?' 82400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.