Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,920 --> 00:00:30,940
YOU ONLY DIE TWICE
2
00:03:35,600 --> 00:03:37,780
These are designer spans.
3
00:03:39,800 --> 00:03:42,530
Frankly, I don't care. He's just a bum.
4
00:03:43,240 --> 00:03:46,690
A bum who wears designer spam.
can't be just a bum.
5
00:03:46,960 --> 00:03:48,790
He found them in a dumpster.
6
00:03:49,800 --> 00:03:52,190
These spars in a dumpster?
7
00:03:54,240 --> 00:03:57,600
Superintendent, your career advancement
is a mystery to me.
8
00:03:57,800 --> 00:03:59,280
Don't piss me off, Staniland.
9
00:04:02,280 --> 00:04:04,930
What's so special about these spats?
10
00:04:05,200 --> 00:04:08,510
My dear boy, look at this cut,
11
00:04:08,880 --> 00:04:10,840
the delicate hem,
12
00:04:11,160 --> 00:04:13,640
the quality of the buttons...
13
00:04:14,560 --> 00:04:18,240
The guy in those Spats.
what could he be?
14
00:04:18,360 --> 00:04:20,460
A retired colonel, a clown?
15
00:04:20,760 --> 00:04:23,310
Maybe a dancer at the Moulin Rouge?
16
00:04:24,200 --> 00:04:25,540
Maybe a spy?
17
00:04:27,640 --> 00:04:30,210
"Charles Berliner, musician"
18
00:04:30,880 --> 00:04:32,440
I wonder what he played.
19
00:04:32,720 --> 00:04:35,930
I'd like to learn to play the accordion
or the saxophone.
20
00:04:36,240 --> 00:04:39,460
It's almost the same. Only with the sax,
you blow inside.
21
00:04:40,760 --> 00:04:43,790
I've had enough of your silliness. It's
freezing here.
22
00:04:44,200 --> 00:04:47,470
I expect your report by noon,
at 1 pm on my desk!
23
00:04:50,840 --> 00:04:54,090
A single death doesn't concern
Superintendent Bauman.
24
00:04:54,600 --> 00:04:57,810
He only cares about massacres,
hostage taking...
25
00:04:57,960 --> 00:04:59,880
things that make headlines.
26
00:05:00,000 --> 00:05:01,100
He's a real jerk.
27
00:05:13,120 --> 00:05:15,220
Isn't your boss a bit weird?
28
00:05:16,600 --> 00:05:19,150
He's a master of asides
and quotation marks.
29
00:05:19,600 --> 00:05:23,300
Did you hear his thoughts on
the saxophone? Brilliant.
30
00:05:23,400 --> 00:05:24,810
Let's go.
31
00:05:31,960 --> 00:05:33,910
He got himself in a fine mess.
32
00:05:34,760 --> 00:05:36,500
Did they drop him from the airplane?
33
00:05:38,680 --> 00:05:40,240
I don't think so.
34
00:05:41,560 --> 00:05:44,550
One doesn't die quickly with a look
like that.
35
00:05:45,120 --> 00:05:47,670
It's as if he wanted to keep a memory...
36
00:05:47,960 --> 00:05:51,010
of God-knows-who that he'd take with him
to God-knows-where.
37
00:05:51,360 --> 00:05:53,670
- Who are you talking to?
- Not you.
38
00:06:04,240 --> 00:06:06,060
- What did he die of?
- Everything.
39
00:06:06,600 --> 00:06:08,220
First they broke his fingers,
40
00:06:08,360 --> 00:06:11,280
then his legs, smashed his left kneecap,
41
00:06:11,400 --> 00:06:13,650
then rammed into his rib cage...
42
00:06:13,760 --> 00:06:17,800
The final blow was delivered to the
frontal lobe with a blunt object.
43
00:06:18,760 --> 00:06:20,970
What could provoke such hatred?
44
00:06:29,440 --> 00:06:32,150
The more I look, the more I get
an impression
45
00:06:32,280 --> 00:06:34,450
that Charles Berliner yells
silently.
46
00:06:34,960 --> 00:06:36,520
I hear you, Chartie.
47
00:06:36,640 --> 00:06:38,460
He won't yell here for long.
48
00:06:38,600 --> 00:06:42,230
We'll fill him with formalin, put him
in a drawer and shut the drawer.
49
00:06:42,680 --> 00:06:44,280
And goodbye, Charlie.
50
00:06:45,840 --> 00:06:47,460
You see, guys...
51
00:06:49,000 --> 00:06:52,030
Dying isn't the hardest part,
it's afterwards...
52
00:06:53,480 --> 00:06:56,390
to lay before guys like you...
53
00:06:58,160 --> 00:07:00,550
We won't leave you to these jerks,
Charlie...
54
00:07:01,000 --> 00:07:02,600
No way!
55
00:07:06,560 --> 00:07:08,360
- Mrs. Berliner...
- Yes...
56
00:07:09,560 --> 00:07:13,340
When I told you about your husband's
death, you responded: "I knew it."
57
00:07:14,440 --> 00:07:15,920
I dreamed it.
58
00:07:18,080 --> 00:07:21,410
It was in a big garden...
with roses...
59
00:07:23,040 --> 00:07:27,320
Charles came from under the arbor
and reached out to me.
60
00:07:28,480 --> 00:07:31,120
Then suddenly his face became blurry
61
00:07:31,640 --> 00:07:33,680
and his hands were covered with blood...
62
00:07:34,680 --> 00:07:38,880
He said "Goodbye, Margo"
and fell down...
63
00:07:41,560 --> 00:07:43,900
I had this dream on Friday night.
64
00:07:44,920 --> 00:07:47,000
Your husband died on Friday.
65
00:07:57,320 --> 00:07:59,320
Would you like a drink, Inspector?
66
00:07:59,640 --> 00:08:03,010
No, I don't want to bother you.
Were you going out?
67
00:08:03,480 --> 00:08:07,190
Not really. Well, I was going to meet
with a friend.
68
00:08:08,080 --> 00:08:11,770
We were going to have a drink
to pass the time.
69
00:08:13,160 --> 00:08:14,660
At the Bar des Artistes.
70
00:08:15,160 --> 00:08:19,700
A musicians' place. Charles loved it.
Maybe you know it?
71
00:08:20,800 --> 00:08:24,850
No, I don't know much about
bars or music.
72
00:08:26,200 --> 00:08:28,330
What instrument did Charles play?
73
00:08:29,240 --> 00:08:32,870
He played the piano, of course.
He was great.
74
00:08:34,160 --> 00:08:37,480
His talent bothered him.
75
00:08:38,960 --> 00:08:40,580
He was wasting it.
76
00:08:41,720 --> 00:08:43,540
He made fun of himself.
77
00:08:47,400 --> 00:08:50,650
Here is a picture from the happy days.
78
00:08:53,120 --> 00:08:54,850
It was in I'lsle-Adam.
79
00:08:55,600 --> 00:08:58,710
We rented a house there so
he could work.
80
00:08:59,280 --> 00:09:01,540
But Charles was restless there.
81
00:09:02,120 --> 00:09:04,250
He went out like a meteor.
82
00:09:05,160 --> 00:09:07,360
I should have never let him go.
83
00:09:10,760 --> 00:09:13,650
I want to talk about him.
I really want to.
84
00:09:36,160 --> 00:09:39,160
Scotch, cognac, martini?
85
00:09:44,840 --> 00:09:46,440
Why are you looking at me?
86
00:09:46,560 --> 00:09:49,810
You remind me of a lovely lady
I used to know.
87
00:09:50,200 --> 00:09:52,280
She also drank cherry liqueur.
88
00:09:52,480 --> 00:09:53,480
I see.
89
00:09:53,840 --> 00:09:57,030
I thought you'd say you don't drink
on duty.
90
00:09:57,160 --> 00:10:01,300
No, it's a line from the movies,
Mrs. Berliner.
91
00:10:02,200 --> 00:10:04,840
All cops drink on duty.
92
00:10:07,000 --> 00:10:08,400
I'll have a cognac.
93
00:10:10,840 --> 00:10:12,820
My God, why did he leave?
94
00:10:14,520 --> 00:10:17,730
He was fed up with the piano,
the concerts...
95
00:10:18,600 --> 00:10:20,810
fed up with being here, with me.
96
00:10:23,440 --> 00:10:25,490
He was a wonderful lover.
97
00:10:27,240 --> 00:10:29,320
I just couldn't keep him.
98
00:10:35,560 --> 00:10:39,260
At that time, he hooked up with
that slut Barbara.
99
00:10:41,160 --> 00:10:42,170
Who's that?
100
00:10:42,640 --> 00:10:43,880
A police officer.
101
00:10:44,760 --> 00:10:46,300
Inspector Staniland.
102
00:10:46,440 --> 00:10:48,480
The Inspector came to tell me
Charles is dead.
103
00:10:48,600 --> 00:10:49,600
So what?
104
00:10:50,520 --> 00:10:52,820
At least, at the cemetery,
we'd know where he is.
105
00:10:53,320 --> 00:10:55,420
Maybe we'll see him more often
than before.
106
00:10:57,680 --> 00:11:01,090
My son Eric. Charles was his stepfather.
107
00:11:02,200 --> 00:11:04,180
I'm a love child, dear Inspector.
108
00:11:05,600 --> 00:11:08,100
A love child in a society without love.
109
00:11:08,640 --> 00:11:12,010
My mother didn't tell you
about her fling?
110
00:11:13,160 --> 00:11:14,510
How she met Daddy...
111
00:11:16,320 --> 00:11:19,450
When was the last time you saw
your stepfather?
112
00:11:19,560 --> 00:11:20,900
Why the fuck you wanna know?
113
00:11:21,040 --> 00:11:23,290
He was murdered. I'm investigating.
114
00:11:23,960 --> 00:11:25,390
I don't give a fuck.
115
00:11:26,920 --> 00:11:28,350
I asked you a question.
116
00:11:28,480 --> 00:11:29,600
I gave you my answer.
117
00:12:14,640 --> 00:12:17,350
- Yes?
- I'm looking for Charles Berliner.
118
00:12:17,720 --> 00:12:20,010
Go straight ahead. In the alley,
on your right...
119
00:12:20,400 --> 00:12:23,350
there's a staircase and the door
on top of it...
120
00:12:23,800 --> 00:12:25,430
with no sign.
121
00:12:25,720 --> 00:12:26,720
Not hard to miss...
122
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
Damn.
123
00:14:14,920 --> 00:14:17,450
I have to fuck you...
Do you hear me, Barbara?
124
00:14:17,600 --> 00:14:21,040
To fuck you right now on the table...
through your panties.
125
00:14:21,640 --> 00:14:22,760
Oh yeah!
126
00:14:25,600 --> 00:14:28,100
I have to fuck you, Barbara...
127
00:14:28,240 --> 00:14:31,740
right now on the table... through
your panties...
128
00:14:32,280 --> 00:14:35,020
Oh yeah, like that... don't move...
129
00:14:35,600 --> 00:14:36,600
You're great.
130
00:14:44,240 --> 00:14:46,530
I was already drinking when
I was still with Margo...
131
00:14:46,640 --> 00:14:49,430
to keep her company,
now I drink hard.
132
00:14:50,680 --> 00:14:54,130
That night at the Pub Royal,
I was dead drunk.
133
00:14:55,120 --> 00:14:58,410
Mark beat me up in the crapper
and then he left with Barbara.
134
00:14:59,920 --> 00:15:01,580
Everyone in the bar was overjoyed.
135
00:15:03,000 --> 00:15:06,370
I'm sure this moron will kill me
some day.
136
00:15:10,120 --> 00:15:14,000
Usually, Barbara falls asleep in a bad
mood and wakes up in a bad mood.
137
00:15:14,560 --> 00:15:16,640
This morning she was in a good mood.
138
00:15:17,880 --> 00:15:20,490
I was stupid enough to talk about
tenderness.
139
00:15:21,720 --> 00:15:24,630
She suggested I'd buy a teddy bear.
140
00:15:25,600 --> 00:15:28,520
Then she went out, slamming the door.
141
00:15:30,040 --> 00:15:32,120
How anyone can be
142
00:15:33,160 --> 00:15:36,730
so beautiful and so
disgusting at the same time?
143
00:15:39,240 --> 00:15:42,510
That is to say, maybe...
144
00:15:44,800 --> 00:15:47,630
I talk because my heart and mind
are empty...
145
00:15:51,560 --> 00:15:53,640
I was dead drunk...
146
00:15:54,480 --> 00:15:57,360
Mark beat me up in the crapper
and then he left with Barbara.
147
00:15:59,320 --> 00:16:01,000
Everyone in the bar was overjoyed.
148
00:16:02,640 --> 00:16:05,630
I'm sure this moron will kill me
some day.
149
00:16:12,400 --> 00:16:14,380
Everyone in the bar was overjoyed.
150
00:16:15,760 --> 00:16:18,830
I'm sure this moron will kill me
some day.
151
00:16:18,960 --> 00:16:19,960
Hello.
152
00:16:22,440 --> 00:16:23,790
What are you doing here?
153
00:16:30,160 --> 00:16:31,160
And you?
154
00:16:31,880 --> 00:16:32,880
I'm a cop.
155
00:16:33,880 --> 00:16:35,440
My name's Robert Staniland.
156
00:16:36,520 --> 00:16:38,020
Coworkers (all me Bob,
157
00:16:39,160 --> 00:16:40,590
Women call me Bobby.
158
00:16:41,360 --> 00:16:42,360
And you are?
159
00:16:43,920 --> 00:16:45,460
I'm Barbara.
160
00:16:52,400 --> 00:16:53,920
Barbara Chalon.
161
00:16:56,080 --> 00:16:59,220
Barbara is good,
Chalon isn't so great.
162
00:16:59,560 --> 00:17:03,050
It's the name of my ex-husband.
He wasn't so great either.
163
00:17:03,960 --> 00:17:05,680
I asked what you're doing here.
164
00:17:08,280 --> 00:17:09,550
You really want to know?
165
00:17:09,680 --> 00:17:10,680
Yes.
166
00:17:12,760 --> 00:17:16,170
I came to get my things
that of no interest to others.
167
00:17:16,480 --> 00:17:19,570
No, the police is also interested now.
168
00:17:20,600 --> 00:17:22,470
You knew Charles Berliner well?
169
00:17:22,760 --> 00:17:24,160
Yes, really well.
170
00:17:24,840 --> 00:17:27,050
He was murdered on Friday night.
171
00:17:32,120 --> 00:17:33,120
I know it.
172
00:17:33,640 --> 00:17:35,896
- Don't tell me you dreamed it.
- No.
173
00:17:35,920 --> 00:17:37,580
So how do you know?
174
00:17:40,680 --> 00:17:42,260
Because I murdered him.
175
00:18:04,560 --> 00:18:05,656
Closed.
176
00:18:05,680 --> 00:18:07,630
I need a glass of water
to take my drops.
177
00:18:07,760 --> 00:18:09,240
I told you we're closed.
178
00:18:09,680 --> 00:18:12,340
I was prescribed to take 5 drops
3 times a day with some water
179
00:18:12,480 --> 00:18:13,500
for my hypertension.
180
00:18:13,640 --> 00:18:16,020
If you're looking for kicks,
maybe I can help you...
181
00:18:16,320 --> 00:18:19,190
If you're looking for trouble
I can oblige you.
182
00:18:19,480 --> 00:18:21,440
- This will do?
- All right.
183
00:18:31,120 --> 00:18:33,990
A guy in gray spats, sounds familiar?
184
00:18:34,600 --> 00:18:39,140
You think I spend all these nights
looking at the customers' feel?
185
00:18:40,600 --> 00:18:42,740
Charles Berliner rings a bell?
186
00:18:43,040 --> 00:18:46,070
Charlie? I haven't seen him for
at least two days.
187
00:18:46,600 --> 00:18:47,600
I saw him.
188
00:18:48,640 --> 00:18:50,220
- Where?
- In the morgue.
189
00:18:52,680 --> 00:18:53,800
That explains it.
190
00:18:54,120 --> 00:18:56,040
No, it doesn't explain everything.
191
00:18:56,160 --> 00:18:59,550
It doesn't explain why a certain Mark
beat him up.
192
00:18:59,920 --> 00:19:01,000
Here? This place?
193
00:19:02,200 --> 00:19:03,370
Seems like it.
194
00:19:06,200 --> 00:19:07,900
This water is disgusting.
195
00:19:08,920 --> 00:19:09,920
Warm.
196
00:19:12,200 --> 00:19:15,820
Funny, I didn't figure you out.
I thought I knew all the cops' tricks.
197
00:19:16,480 --> 00:19:18,770
They come here looking for a girl
or a payoff.
198
00:19:20,040 --> 00:19:22,700
But to come here to take their
drops is something new.
199
00:19:27,280 --> 00:19:29,070
So you don't know this Mark?
200
00:19:33,520 --> 00:19:34,520
And Barbara?
201
00:19:38,080 --> 00:19:39,950
You know Barbara Chalon?
202
00:19:40,240 --> 00:19:41,240
Nope.
203
00:19:41,440 --> 00:19:43,450
And if you think really hard?
204
00:19:45,120 --> 00:19:46,740
If I think really hard...
205
00:19:47,040 --> 00:19:50,030
I'd say maybe it was the girl
who came here with Charlie.
206
00:19:51,760 --> 00:19:54,090
Did she ever come here with
someone else?
207
00:19:55,560 --> 00:20:01,230
You mean this big blond brawny guy?
208
00:20:02,240 --> 00:20:03,400
Maybe that's him.
209
00:20:05,840 --> 00:20:06,840
You see.
210
00:20:08,600 --> 00:20:09,600
Listen...
211
00:20:12,040 --> 00:20:13,340
Listen here.
212
00:20:14,240 --> 00:20:17,080
I'll explain how the police brain works.
213
00:20:17,720 --> 00:20:22,170
Despite of what one may think,
this brain's no bigger than any other.
214
00:20:22,440 --> 00:20:25,650
But it's more alert, more concerned
about others...
215
00:20:26,000 --> 00:20:30,760
It's preoccupied with respect for
liberty and public well-being
216
00:20:31,200 --> 00:20:33,360
to the point of a headache.
217
00:20:34,240 --> 00:20:35,240
You want an aspirin?
218
00:20:35,320 --> 00:20:36,820
No, a cognac.
219
00:20:37,200 --> 00:20:38,280
And your drops?
220
00:20:38,840 --> 00:20:40,990
- You aren't gonna take your drops?
- Yes. All fight.
221
00:20:41,320 --> 00:20:42,730
I'll get cold water.
222
00:20:43,920 --> 00:20:46,470
Tell me, was anyone giving Charlie
a hard time here?
223
00:20:46,800 --> 00:20:49,100
I mean this moron Mark.
224
00:20:49,560 --> 00:20:52,210
He annoyed everybody,
they all hated him.
225
00:20:52,800 --> 00:20:54,980
Once he got a hold of you,
226
00:20:55,280 --> 00:20:59,010
he'd go on and on about
the piano, chicks, philosophy...
227
00:20:59,400 --> 00:21:00,520
A nuisance.
228
00:21:00,640 --> 00:21:01,650
Just like me.
229
00:21:01,760 --> 00:21:03,100
- A nuisance?
- Yes.
230
00:21:08,240 --> 00:21:09,700
Didn't you say 5 drops?
231
00:21:10,020 --> 00:21:11,056
5 drops.
232
00:21:11,080 --> 00:21:14,680
Damn! I have to start all over again!
Why don't you pay attention?
233
00:21:15,760 --> 00:21:17,350
OK, let's do it again.
234
00:21:22,840 --> 00:21:25,470
I remit Margo sitting on the terrace
235
00:21:26,160 --> 00:21:28,290
in I'lsle-Adam, last spring.
236
00:21:29,680 --> 00:21:33,090
Margo wore a gardener's straw hat
237
00:21:33,240 --> 00:21:35,610
in which I put a poppy...
238
00:21:36,000 --> 00:21:38,060
A picture worthy of Renoir.
239
00:21:38,560 --> 00:21:41,110
When I mentioned this to Barbara,
she responded
240
00:21:41,240 --> 00:21:44,230
that my story is rubbish,
Renoir didn't have a painting
241
00:21:44,360 --> 00:21:47,140
called "A Floozy in a Straw Hat."
242
00:21:47,600 --> 00:21:48,770
How nice of her.
243
00:21:55,640 --> 00:21:56,640
Hello?
244
00:21:56,720 --> 00:21:59,550
Mrs. Berliner,
you aren't busy?
245
00:21:59,960 --> 00:22:02,770
I'm very available, Mr. Staniland.
246
00:22:03,600 --> 00:22:07,910
Tell me, a house with a terrace,
a straw hat with poppies...
247
00:22:08,400 --> 00:22:11,060
are they from the days of I'lsle-Adam?
248
00:22:11,720 --> 00:22:13,670
Is it related to your investigation?
249
00:22:14,720 --> 00:22:15,730
Not at all.
250
00:22:17,560 --> 00:22:19,660
You just wanted to talk to me?
251
00:22:20,520 --> 00:22:22,260
Yes, that's it.
252
00:22:23,520 --> 00:22:25,000
Good night, Margo.
253
00:23:04,880 --> 00:23:08,530
You told me you murdered him
but do you have proof?
254
00:23:09,080 --> 00:23:10,400
Unfortunately, no.
255
00:23:10,920 --> 00:23:12,410
You do it on purpose?
256
00:23:54,240 --> 00:23:56,970
I can tell you what would be
the perfect scenario for me.
257
00:23:57,800 --> 00:23:59,030
I'll bust you.
258
00:23:59,200 --> 00:24:01,660
Like that, right now?
Can we have a drink first?
259
00:24:02,560 --> 00:24:04,820
I say I'm taking you in.
260
00:24:05,120 --> 00:24:07,110
You'll go on trial and will
get 20 years.
261
00:24:07,240 --> 00:24:09,470
Like that. Clean and proper.
262
00:24:12,920 --> 00:24:16,080
But if I have to release you
next morning, I'd look like a fool.
263
00:24:18,040 --> 00:24:20,140
But I'd rather talk about Mark.
264
00:24:21,080 --> 00:24:25,040
I'd prefer Mark to be the murderer.
265
00:24:27,440 --> 00:24:28,440
Wouldn't you?
266
00:24:30,720 --> 00:24:32,640
Yes, maybe.
267
00:24:34,440 --> 00:24:35,440
Who's he?
268
00:24:35,560 --> 00:24:36,650
A moron.
269
00:24:42,840 --> 00:24:46,070
Cassette ♪2, Side A.
Charles Berliner says:
270
00:24:46,440 --> 00:24:48,210
"Yesterday, at the Pub Royal..."
271
00:24:48,600 --> 00:24:51,470
Mark beat me up in the crapper
and then he left with her.
272
00:24:52,120 --> 00:24:53,700
Everyone in the bar was overjoyed.
273
00:24:54,040 --> 00:24:56,570
"This moron will kill me some day."
274
00:24:59,080 --> 00:25:00,680
I know a lot of morons
275
00:25:01,440 --> 00:25:03,010
but none of them is called Mark.
276
00:25:16,840 --> 00:25:18,130
How did you find me?
277
00:25:19,160 --> 00:25:21,110
Cassette ♪5, Side B:
278
00:25:21,440 --> 00:25:23,500
'She dances every night at
the Pink Elephant...
279
00:25:23,960 --> 00:25:25,540
and then in the morning...
280
00:25:26,720 --> 00:25:28,210
"she leaves with some guy."
281
00:25:36,200 --> 00:25:38,180
You aren't gonna do the same to me?
282
00:25:39,440 --> 00:25:41,860
We aren't there yet, Bobby.
283
00:25:43,440 --> 00:25:44,440
Bobby.
284
00:25:47,040 --> 00:25:48,050
See you later.
285
00:26:20,400 --> 00:26:22,160
I haven't gone out for a week.
286
00:26:23,000 --> 00:26:26,830
I drink beer, play the piano...
I'm bored.
287
00:26:31,880 --> 00:26:36,650
They say our chances to live
until 100 increase with each year.
288
00:26:37,120 --> 00:26:40,260
Mine seem to decrease
with each day.
289
00:26:41,360 --> 00:26:45,440
No matter what, I've decided to die
with my eyes open.
290
00:26:47,640 --> 00:26:49,590
If they give me the occasion?
291
00:27:05,040 --> 00:27:07,360
Mark hates me for sure.
292
00:27:08,640 --> 00:27:11,290
Does Barbara love me? Not so sure.
293
00:27:12,640 --> 00:27:18,170
But there's venomous complicity
between this moron and this nympho.
294
00:27:18,480 --> 00:27:21,140
The tip of the iceberg they'd like
me to discover.
295
00:27:21,520 --> 00:27:23,920
Maybe to finally find
a reason to kill me?
296
00:27:30,400 --> 00:27:32,120
'Venomous complicity...
297
00:27:32,240 --> 00:27:35,080
The tip of the iceberg they'd like
me to discover.
298
00:27:35,400 --> 00:27:37,540
Maybe to finally find
a reason to kill me?
299
00:28:17,720 --> 00:28:20,590
I talk, I talk, I always talked...
300
00:28:21,360 --> 00:28:25,980
to all those Francoises, Sonias,
Jeanines... then to Margo and Barbara.
301
00:28:30,320 --> 00:28:33,700
"Today I'm talking to a tape recorder,
that is to say, to myself."
302
00:30:32,760 --> 00:30:33,760
Hello?
303
00:30:36,280 --> 00:30:38,940
Don't do anything! Don't move!
304
00:30:40,400 --> 00:30:41,860
I'll calla friend.
305
00:31:11,760 --> 00:31:14,890
Judicial Police, Brigade...
It's you, sir.
306
00:31:19,440 --> 00:31:21,230
A 357 Magnum.
307
00:31:21,360 --> 00:31:22,790
You go elephant hunting?
308
00:31:23,000 --> 00:31:25,890
You have by any chance, bullets
of the 7. 65 caliber?
309
00:31:26,280 --> 00:31:28,760
No? Then ask Chabert!
310
00:31:29,880 --> 00:31:33,070
The boss is asking if you have bullets
of the 7. 65 caliber.
311
00:31:33,280 --> 00:31:34,280
No.
312
00:31:35,120 --> 00:31:37,160
- Chabert said...
- OK, I got it.
313
00:31:59,240 --> 00:32:00,360
Sophie?
314
00:32:00,480 --> 00:32:02,180
You're his Mom's friend, the cop?
315
00:32:02,400 --> 00:32:03,400
At your service.
316
00:32:04,440 --> 00:32:07,020
We've holed up like rats for
the last 24 hours.
317
00:32:07,360 --> 00:32:08,960
Eric doesn't dare to go outside.
318
00:32:09,200 --> 00:32:11,850
He cut off the phone because these
guys call him every 5 minutes.
319
00:32:12,040 --> 00:32:13,040
What guys?
320
00:32:13,800 --> 00:32:15,590
The guys he owes money to.
It happens.
321
00:32:15,800 --> 00:32:16,880
Of course, it happens.
322
00:32:17,680 --> 00:32:20,976
When his stepfather refused to give him
money, Eric decided to get it himself.
323
00:32:21,000 --> 00:32:24,290
He became a pusher.
To sell 10 grams of heroin.
324
00:32:25,240 --> 00:32:27,130
He found a buyer, all right.
325
00:32:27,680 --> 00:32:29,640
But he thought he's so clever.
326
00:32:30,040 --> 00:32:32,430
He sold the heroin and pocketed
the money?
327
00:32:32,880 --> 00:32:33,880
Yes.
328
00:32:45,400 --> 00:32:47,850
The love child isn't
his usual top billing.
329
00:32:48,360 --> 00:32:50,580
You didn't tell me you were
milking your stepfather.
330
00:32:50,880 --> 00:32:52,480
That's interesting.
331
00:32:52,800 --> 00:32:54,860
I need some details.
332
00:32:56,960 --> 00:32:59,210
Was it any of your business,
stupid bitch?
333
00:32:59,520 --> 00:33:01,940
I called your mother, she wanted to
save you, and I do too.
334
00:33:02,080 --> 00:33:05,610
Do you understand, Eric, we're trying
to get you out of this mess?
335
00:33:05,880 --> 00:33:08,140
What's got to do with him?
336
00:33:08,560 --> 00:33:12,050
All he cares about is to pin
Charlie's murder on me.
337
00:33:12,440 --> 00:33:15,190
- Nothing else.
- Why nothing else?
338
00:33:17,720 --> 00:33:20,190
I'm also curious about your drug dealing.
339
00:33:25,000 --> 00:33:28,190
Well, you wanna know what I think?
340
00:33:28,520 --> 00:33:30,250
An idiot who thinks aloud
is fascinating.
341
00:33:30,560 --> 00:33:34,270
You're right. And it'll get even
more fascinating.
342
00:33:35,040 --> 00:33:37,730
When the idiot finds the link between
343
00:33:38,080 --> 00:33:40,130
Charlie's death and your drug deal...
344
00:33:40,480 --> 00:33:42,860
Wait, it's gonna get crazy.
345
00:33:43,160 --> 00:33:45,720
It was crazy to begin with.
346
00:33:46,160 --> 00:33:50,220
This little shit squeezes money out
of his weak stepfather.
347
00:33:50,520 --> 00:33:54,740
One day, the poor guy's out of money
but Eric doesn't believe it.
348
00:33:55,040 --> 00:33:59,570
He hires some pals to browbeat Charlie
but they go too far.
349
00:34:00,080 --> 00:34:04,710
They bashed him to death, and to
disguise it as a crime of a maniac,
350
00:34:05,160 --> 00:34:07,380
they dump his body at a wasteground.
351
00:34:07,560 --> 00:34:12,270
You said he hired some pals?
But Eric doesn't have any pals!
352
00:34:12,600 --> 00:34:14,500
I'll go to these creeps myself...
353
00:34:14,720 --> 00:34:17,110
If they go on with this shit,
I'm going to the police!
354
00:34:17,400 --> 00:34:19,370
I got these guys' address!
355
00:34:21,000 --> 00:34:24,050
The police is here, miss.
Give me the address, please.
356
00:34:30,400 --> 00:34:32,200
He (me from Eric.
357
00:34:35,800 --> 00:34:37,180
He brought the dough?
358
00:34:39,400 --> 00:34:41,540
Nice ambiance you got here.
359
00:34:42,760 --> 00:34:45,080
There seems to be a confusion.
360
00:34:45,440 --> 00:34:49,060
I'm not here for the stepson.
I'm here for the stepfather.
361
00:34:49,560 --> 00:34:51,140
Charles Berliner.
362
00:34:52,440 --> 00:34:54,580
Murdered, butchered.
363
00:34:55,320 --> 00:34:57,540
What's this got to do with Eric's debt?
364
00:34:57,720 --> 00:34:59,180
Wait, I'm coming to it.
365
00:34:59,480 --> 00:35:03,630
It's for that money you murdered
Charles Berliner.
366
00:35:04,240 --> 00:35:08,050
Probably with Eric's complicity.
I can even tell you when...
367
00:35:08,880 --> 00:35:10,480
Friday night.
368
00:35:11,280 --> 00:35:12,280
He talks like a cop.
369
00:35:12,400 --> 00:35:14,360
- Excuse me?
- He talks like a cop.
370
00:35:14,880 --> 00:35:17,790
Yes, because I'm a cop.
You see this?
371
00:35:17,920 --> 00:35:20,020
- So what?
- Makes all the difference.
372
00:35:20,960 --> 00:35:23,650
Instead of pissing me off,
you'll answer me.
373
00:35:23,920 --> 00:35:24,920
Right.
374
00:35:26,480 --> 00:35:28,650
We couldn't bump off your pat
on Friday night
375
00:35:28,760 --> 00:35:31,656
'cause we're busy beating up someone
else on the other side of Paris.
376
00:35:31,680 --> 00:35:32,770
Ah, really?
377
00:35:34,240 --> 00:35:35,460
Get the press-book.
378
00:35:36,160 --> 00:35:37,700
Yeah, get the press-book.
379
00:35:45,400 --> 00:35:47,970
"Last night, when she was closing
her shop,"
380
00:35:48,320 --> 00:35:51,810
a pharmacist from Rue Vaugirard was
assaulted and then savagely tortured
381
00:35:52,000 --> 00:35:55,190
"by two thugs who demanded all
the morphine she had in stock."
382
00:35:55,640 --> 00:35:56,640
Yes, of course.
383
00:35:59,320 --> 00:36:01,360
What'd we get for that? Two years?
384
00:36:02,080 --> 00:36:04,840
A holiday compared to what
you're trying to pin on us.
385
00:36:06,040 --> 00:36:09,030
In a company where one can pick
crimes like in a menu,
386
00:36:09,360 --> 00:36:11,510
I must take precautionary
measures.
387
00:36:18,280 --> 00:36:19,280
Back off!
388
00:36:19,360 --> 00:36:20,680
He broke his shinebone!
389
00:36:20,800 --> 00:36:23,270
No, his knee, that's for life.
390
00:36:23,400 --> 00:36:25,150
"He'll be called 'Jelly Leg."
391
00:36:31,000 --> 00:36:32,920
"And you'll be called “Headless Guy."
392
00:36:34,600 --> 00:36:38,570
OK, now I propose you a little
exercise in collective amnesia...
393
00:36:39,120 --> 00:36:41,200
that will restore peace on earth.
394
00:36:42,760 --> 00:36:44,820
I'll forget about the pharmacist...
395
00:36:46,080 --> 00:36:48,000
and you'll forget about Eric.
396
00:36:49,000 --> 00:36:51,340
You said Eric? I'm not mistaken?
397
00:36:51,600 --> 00:36:52,600
No.
398
00:36:54,400 --> 00:36:56,190
I want to talk about I'Isle-Adam again.
399
00:36:56,400 --> 00:36:59,920
I know I annoy everyone with it but
these were the best days of my life.
400
00:37:00,960 --> 00:37:03,590
Both sentimentally and professionally.
401
00:37:05,880 --> 00:37:09,260
It was going marvellously well
with Margo and Beethoven.
402
00:37:12,320 --> 00:37:15,600
This morning, a bird fell diagonally
past my window.
403
00:37:16,840 --> 00:37:19,870
A little bird, green and yellow,
the color of spring.
404
00:37:20,080 --> 00:37:22,120
Why are you telling me all this?
405
00:37:22,360 --> 00:37:23,420
So you'd listen...
406
00:37:26,080 --> 00:37:28,130
and stay here a bit longer.
407
00:37:30,040 --> 00:37:31,990
Let me try to fuck you...
408
00:37:32,280 --> 00:37:35,610
Remember, in the beginning, you said
I was the best fuck you've ever had.
409
00:37:35,840 --> 00:37:37,940
0K, Charlie, let's try it.
410
00:37:38,480 --> 00:37:41,800
Why not? It doesn't have to
be successful.
411
00:37:42,160 --> 00:37:44,950
You do it on purpose.
You want to drive me crazy.
412
00:37:45,320 --> 00:37:49,230
I told you let's try it, Charlie.
I'm being nice.
413
00:37:50,640 --> 00:37:54,790
You know well I can do anything
with anybody.
414
00:37:55,160 --> 00:37:58,160
Because I don't care what I do.
415
00:38:04,800 --> 00:38:08,250
You don't seem to be happy
to see me. Just a thought.
416
00:38:08,720 --> 00:38:12,630
I was waiting for you at the
Pink Elephant for a very long time.
417
00:38:18,720 --> 00:38:21,000
You've wanted that from
the beginning.
418
00:38:21,280 --> 00:38:22,280
What?
419
00:38:22,440 --> 00:38:23,900
To screw me.
420
00:38:24,800 --> 00:38:26,150
Are you crazy or what?
421
00:38:31,840 --> 00:38:33,300
Why not?
422
00:38:35,040 --> 00:38:37,250
You've already tried on his vest,
423
00:38:38,480 --> 00:38:41,870
his shoes, his cigarettes,
424
00:38:43,760 --> 00:38:45,080
his bed...
425
00:38:48,200 --> 00:38:50,200
Why not try me?
426
00:38:52,560 --> 00:38:54,180
What are you getting at?
427
00:38:55,240 --> 00:38:57,040
Stop this circus for a bit.
428
00:38:59,200 --> 00:39:01,510
I wanna make love to you.
429
00:39:02,160 --> 00:39:04,850
I came to tell you. That's all.
430
00:39:06,520 --> 00:39:09,480
To make love to me? Just like that?
431
00:39:10,440 --> 00:39:12,080
For no reason!
432
00:39:16,240 --> 00:39:21,140
The idea that you'd make me come...
you don't think it's a good reason?
433
00:39:22,160 --> 00:39:25,870
All right. Let's do it fight now,
on the table.
434
00:39:26,200 --> 00:39:27,760
Clear away.
435
00:39:28,120 --> 00:39:30,770
I can understand why you're
so crazy about me.
436
00:39:31,080 --> 00:39:34,380
Women adore the big blond guys from
the land of the fjords.
437
00:39:34,680 --> 00:39:37,830
I'm used to it. Women attack me
every evening.
438
00:39:38,280 --> 00:39:42,250
There's nothing new to it.
439
00:39:42,920 --> 00:39:46,030
What are you doing?
440
00:39:46,840 --> 00:39:50,150
Clearing away. That's what you
told me to do.
441
00:39:54,560 --> 00:39:56,470
Charlie was less complicated than you.
442
00:39:57,240 --> 00:39:59,240
Did you fuck on kitchen scraps?
443
00:40:03,800 --> 00:40:06,060
You won't humiliate me.
444
00:40:07,520 --> 00:40:09,650
I don't have an ego.
445
00:40:10,120 --> 00:40:14,760
Even dressed as Berliner, you'll
never be able to think like him.
446
00:40:16,880 --> 00:40:18,420
'Cause you aren't crazy.
447
00:40:20,280 --> 00:40:23,140
Maybe stupid, I'm afraid,
448
00:40:23,680 --> 00:40:25,180
but not crazy.
449
00:40:28,800 --> 00:40:31,910
I met Charlie before a concert...
450
00:40:32,720 --> 00:40:35,170
We talked about Schumann and Grieg...
451
00:40:40,560 --> 00:40:43,090
I said, he could always drop out.
452
00:40:44,000 --> 00:40:45,900
You know what he did?
453
00:40:46,800 --> 00:40:50,950
The next evening, in the middle of
a concert at the Salle Pleyel,
454
00:40:51,320 --> 00:40:53,280
in front of 600 people,
he stood up,
455
00:40:54,160 --> 00:40:58,070
turned his back to the audience,
and dropped his pants.
456
00:41:00,480 --> 00:41:03,430
How one cannot fail in love with
a man capable of doing such thing?
457
00:41:03,720 --> 00:41:07,690
He only had to take me by the hand,
and I followed him.
458
00:41:10,240 --> 00:41:11,240
Here?
459
00:41:12,160 --> 00:41:15,760
Yes, it looked less tacky at the time.
460
00:41:17,200 --> 00:41:20,160
All this disintegrated gradually,
the apartment and our love...
461
00:41:20,600 --> 00:41:22,830
The apartment lasted a bit longer.
462
00:41:34,200 --> 00:41:36,940
Charlie could've been a great lover.
463
00:41:38,320 --> 00:41:40,040
He only had one fault:
464
00:41:41,040 --> 00:41:43,430
he wanted to put me in a cage.
465
00:41:45,720 --> 00:41:47,480
His need to possess
466
00:41:48,200 --> 00:41:50,000
isn't that the mania of all men?
467
00:41:51,000 --> 00:41:53,690
All the love in the world in one bed.
468
00:41:57,640 --> 00:41:59,820
'Let me try to fuck you...
469
00:42:00,200 --> 00:42:03,296
Remember, in the beginning, you said
I was the best fuck you've ever had.
470
00:42:03,320 --> 00:42:04,640
And this was true.
471
00:42:07,720 --> 00:42:10,940
"You do it on purpose. You want
to drive me crazy."
472
00:42:11,520 --> 00:42:14,880
No, not like this. I love you.
473
00:42:15,880 --> 00:42:18,580
"Don't do it. Not you."
474
00:42:23,240 --> 00:42:25,490
You wanna know what we were doing?
475
00:42:26,880 --> 00:42:29,340
I don't care. There's no account
for taste.
476
00:42:29,560 --> 00:42:30,640
Right, Bobby.
477
00:42:33,040 --> 00:42:34,970
Let's talk about yours...
478
00:42:35,760 --> 00:42:37,240
No, don't tell me.
479
00:42:38,400 --> 00:42:40,400
I'll find out myself.
480
00:42:41,240 --> 00:42:43,400
I always find out these things.
481
00:42:44,320 --> 00:42:47,370
It's the search that excites me.
482
00:42:51,280 --> 00:42:52,940
We'll search together.
483
00:42:53,520 --> 00:42:56,180
Some other day, when
you have more time.
484
00:43:00,960 --> 00:43:04,110
Why you wanted these tapes back,
to destroy them?
485
00:43:04,400 --> 00:43:08,020
No, just to listen. I never destroy
anything.
486
00:43:10,000 --> 00:43:12,340
Except the people around you.
487
00:43:28,120 --> 00:43:31,470
If I settle here, I'd have to buy
some bread and butter.
488
00:43:31,800 --> 00:43:33,830
I'll do shopping for you.
489
00:43:34,120 --> 00:43:38,250
On big occasions, I bought croissants
for Mr. Berliner to have with his coffee.
490
00:43:38,680 --> 00:43:41,230
What do you mean by big occasions?
491
00:43:41,520 --> 00:43:43,740
The days when she stayed here.
492
00:43:45,600 --> 00:43:47,820
I watched her leaving early
in the morning.
493
00:43:49,440 --> 00:43:51,730
And she was beautiful even
in the morning.
494
00:43:52,720 --> 00:43:56,450
I get up early, I often see
the droves of women
495
00:43:57,040 --> 00:44:01,300
rushing to the Metro at dawn,
with caked-up faces,
496
00:44:02,800 --> 00:44:06,040
like old candles soaked
in cups of coffee.
497
00:44:06,960 --> 00:44:08,840
Working women aren't a pretty sight.
498
00:44:10,160 --> 00:44:11,720
We can't have only whores.
499
00:44:12,000 --> 00:44:15,170
Why not? Just the workers
and whores...
500
00:44:15,480 --> 00:44:18,040
At least, we'd know what we're
working for.
501
00:44:18,600 --> 00:44:21,770
Right. You're an idealist, Mr. Leonce.
502
00:44:27,640 --> 00:44:28,950
Did she come here often?
503
00:44:29,360 --> 00:44:33,240
In the beginning, almost every night,
and then less and less.
504
00:44:33,600 --> 00:44:35,060
You know how it is.
505
00:44:35,520 --> 00:44:36,830
I imagine.
506
00:44:53,240 --> 00:44:54,240
Another one.
507
00:45:05,520 --> 00:45:07,020
Hello? The Pub Royal.
508
00:45:08,840 --> 00:45:10,240
Hello, beautiful.
509
00:45:10,880 --> 00:45:13,180
Yes, he's here...
510
00:45:13,520 --> 00:45:16,020
Hold on. It's for you, detective.
511
00:45:18,040 --> 00:45:20,080
What are you doing?
512
00:45:20,880 --> 00:45:22,670
We said at 11. You know
what time it is?
513
00:45:23,040 --> 00:45:25,120
Yes, I know. I'm waiting for you.
514
00:45:25,440 --> 00:45:27,750
Waiting for me where?
515
00:45:28,040 --> 00:45:30,100
Impatient, aren't you?
516
00:45:30,600 --> 00:45:31,610
You want it?
517
00:45:34,000 --> 00:45:35,720
Yes, sure.
518
00:45:36,440 --> 00:45:37,440
So say it.
519
00:45:41,920 --> 00:45:43,380
I just said yes.
520
00:45:44,480 --> 00:45:47,340
Say it: I want to jump your bones.
521
00:45:48,120 --> 00:45:50,510
If you don't, I'm hanging up.
522
00:45:52,960 --> 00:45:55,100
I want to jump your bones.
523
00:45:56,320 --> 00:45:58,140
Are you embarrassed?
524
00:45:58,680 --> 00:46:01,180
Don't you think it's too personal?
525
00:46:04,000 --> 00:46:08,040
I have a middle-class clientèle here,
if you wanna talk dirty, use the booth.
526
00:46:08,760 --> 00:46:10,340
Who's that talking?
527
00:46:10,720 --> 00:46:12,940
It's the barman.
528
00:46:13,440 --> 00:46:15,210
Why he called you dirty?
529
00:46:15,520 --> 00:46:16,580
He didn't say that.
530
00:46:16,760 --> 00:46:17,760
Of course, not.
531
00:46:18,920 --> 00:46:20,980
He only said... Oh damn!
532
00:46:21,280 --> 00:46:23,440
OK, I wanna jump your honest
Is that clear?
533
00:46:24,520 --> 00:46:25,780
Yeah, for sure.
534
00:46:27,120 --> 00:46:29,400
- Hurry up.
- Where are you?
535
00:46:29,720 --> 00:46:30,880
Outside.
536
00:46:31,480 --> 00:46:33,350
There's a red car.
537
00:46:34,720 --> 00:46:36,260
In the red car,
538
00:46:36,880 --> 00:46:38,700
there's a yellow fur coat.
539
00:46:39,880 --> 00:46:42,490
Guess what's inside
the yellow fur coat.
540
00:47:00,440 --> 00:47:01,590
What's your game?
541
00:47:01,760 --> 00:47:03,280
I put up a whole show:
542
00:47:03,600 --> 00:47:07,050
a transparent corsage, a waspie,
black stockings...
543
00:47:07,320 --> 00:47:10,300
Then I was afraid you'd laugh at me,
and I dismantled the entire circus.
544
00:47:11,520 --> 00:47:12,980
Look, Bobby.
545
00:47:13,920 --> 00:47:16,200
Close it, or we'll get busted!
546
00:47:36,000 --> 00:47:38,920
How did it go? Why didn't you call?
547
00:47:39,240 --> 00:47:40,790
I would've picked you up at Roissy.
548
00:47:41,080 --> 00:47:42,080
Good.
549
00:47:42,760 --> 00:47:46,990
Jean-Lou Soeren, the author
of all this and many other things.
550
00:47:47,640 --> 00:47:49,220
Inspector Staniland.
551
00:47:50,000 --> 00:47:51,000
Hello.
552
00:47:58,200 --> 00:47:59,700
So how was Albania?
553
00:48:00,520 --> 00:48:03,430
Just like in the pictures, only worse.
554
00:48:04,120 --> 00:48:06,600
Take good care of Inspector Staniland.
555
00:48:08,360 --> 00:48:10,580
I put a lot of effort for him.
556
00:48:11,040 --> 00:48:12,600
I'll put on something.
557
00:48:16,240 --> 00:48:17,400
White or red?
558
00:48:18,080 --> 00:48:19,080
Red.
559
00:48:21,240 --> 00:48:24,160
Bordeaux, Burgundy, the Loire Valley?
560
00:48:25,400 --> 00:48:26,490
Bordeaux.
561
00:48:26,840 --> 00:48:27,920
Bordeaux.
562
00:48:31,080 --> 00:48:32,240
Inspector of what?
563
00:48:32,960 --> 00:48:34,340
The police.
564
00:48:34,920 --> 00:48:36,270
Is she in trouble?
565
00:48:36,560 --> 00:48:38,330
No, I am because of her.
566
00:48:42,400 --> 00:48:43,740
She lives here?
567
00:48:45,440 --> 00:48:47,280
She spends a night sometimes.
568
00:48:53,840 --> 00:48:54,860
Excuse me.
569
00:49:00,360 --> 00:49:01,360
Thanks.
570
00:49:10,440 --> 00:49:11,870
I know this photo.
571
00:49:12,120 --> 00:49:15,530
It was in a few magazines,
don't know why, I think it's so so.
572
00:49:16,360 --> 00:49:18,420
Charles Berliner had it.
573
00:49:18,720 --> 00:49:20,340
Why the past tense, it's
no longer there?
574
00:49:20,560 --> 00:49:22,760
No, it's Berliner who's
no longer there.
575
00:49:22,880 --> 00:49:26,680
He was murdered
on Friday night.
576
00:49:28,000 --> 00:49:29,380
You knew him well?
577
00:49:29,720 --> 00:49:31,750
I introduced him to Barbara.
578
00:49:33,760 --> 00:49:36,140
Maybe it wasn't one of your best ideas.
579
00:49:41,120 --> 00:49:42,760
Why did he keep that photo?
580
00:49:44,080 --> 00:49:46,730
I could've given him
more interesting ones.
581
00:49:47,280 --> 00:49:50,300
Would you like to take a look
at my little museum?
582
00:49:50,520 --> 00:49:52,360
- You bet.
- Good.
583
00:50:30,320 --> 00:50:31,390
Here it goes.
584
00:50:32,360 --> 00:50:35,730
Barbara Chalon, nee Spark. Irish.
585
00:50:36,480 --> 00:50:40,060
She said she used to tend sheep
which isn't necessarily true.
586
00:50:40,840 --> 00:50:45,310
Then she heard about a Miss
Londonderry contest on the radio.
587
00:50:46,120 --> 00:50:48,550
Shepherdesses often hear voices.
588
00:50:50,600 --> 00:50:52,440
The first prize was a trip to Paris,
589
00:50:52,640 --> 00:50:56,080
Barbara won it but in the meantime,
the organizers went broke...
590
00:50:56,400 --> 00:51:01,000
But somehow, mysteriously, Barbara
Spark came to Paris anyway...
591
00:51:01,400 --> 00:51:04,720
where, some time later, she met
the famous photographer.
592
00:51:05,320 --> 00:51:07,200
- No.
- Why no?
593
00:51:07,760 --> 00:51:10,310
Barbara Spark lame to Paris, and later,
594
00:51:15,600 --> 00:51:21,660
Between Spark and Chalon there's
some kind of a shadow zone...
595
00:51:22,120 --> 00:51:25,990
that we could also call Mr. Chalon.
596
00:51:28,080 --> 00:51:30,570
You could've made an excellent
police detective.
597
00:51:31,320 --> 00:51:32,320
Who knows.
598
00:51:33,880 --> 00:51:36,490
Chalon or Spark, she's stunning,
isn't she?
599
00:51:40,440 --> 00:51:43,140
Not especially beautiful...
but stunning.
600
00:51:44,880 --> 00:51:47,670
Some women inspire poems or sonatas,
601
00:51:48,800 --> 00:51:50,560
some other inspire crimes - why not?
602
00:51:52,240 --> 00:51:54,000
This one inspires rape.
603
00:51:56,160 --> 00:51:58,640
Phenomenology in its pure form.
604
00:51:59,760 --> 00:52:01,110
Inspector?
605
00:52:02,760 --> 00:52:05,410
Inspector? You hear me?
606
00:52:05,880 --> 00:52:07,280
What is it?
607
00:52:08,200 --> 00:52:10,160
Can you come here?
608
00:52:27,880 --> 00:52:28,880
Come.
609
00:52:33,120 --> 00:52:34,640
Come. He doesn't care.
610
00:52:46,240 --> 00:52:47,620
What are you waiting for?
611
00:52:48,120 --> 00:52:49,120
Come.
612
00:52:52,880 --> 00:52:54,680
- Come.
- All right.
613
00:54:09,840 --> 00:54:11,840
- So?
- So what?
614
00:55:00,560 --> 00:55:01,700
You like them?
615
00:55:05,160 --> 00:55:07,480
If you can wait a little,
I'm developing the last batch.
616
00:55:08,320 --> 00:55:11,150
You're right. These are
the most expressive.
617
00:55:43,120 --> 00:55:44,120
I'm Mark.
618
00:55:48,480 --> 00:55:49,670
You've been looking for me?
619
00:55:50,200 --> 00:55:51,270
Here I am.
620
00:55:56,240 --> 00:55:57,240
Good night.
621
00:56:10,760 --> 00:56:13,060
Moulard, wake up!
622
00:56:14,040 --> 00:56:15,280
The phone.
623
00:56:18,080 --> 00:56:19,700
Hello, sorry to bother you...
624
00:56:20,080 --> 00:56:22,110
No, I never sleep.
625
00:56:23,160 --> 00:56:25,460
I'm glad you called.
626
00:56:26,200 --> 00:56:29,290
I've three pieces of news for you.
627
00:56:32,200 --> 00:56:36,490
First, I couldn't find bullets
of the 7. 65 caliber...
628
00:56:37,480 --> 00:56:41,420
Second, I couldn't find Mark either.
629
00:56:41,960 --> 00:56:42,960
I've seen him.
630
00:56:43,280 --> 00:56:45,560
You have? Bravo! How was he?
631
00:56:45,840 --> 00:56:47,840
Charming, sporty.
632
00:56:48,160 --> 00:56:50,340
All right but his description?
633
00:56:50,680 --> 00:56:54,820
5 " 11, short blond hair,
634
00:56:55,320 --> 00:56:59,290
blue eyes, no, grey eyes,
overall...
635
00:56:59,760 --> 00:57:04,390
overall, not unattractive, if you will,
636
00:57:05,240 --> 00:57:06,940
but rather ill-mannered.
637
00:57:07,240 --> 00:57:08,790
Good, we'll look for him.
638
00:57:09,200 --> 00:57:11,990
Third, I've found Mr. Chalon.
639
00:57:12,960 --> 00:57:15,300
It's Arthur Chalon,
640
00:57:15,680 --> 00:57:18,520
"an ovine wholesaler in Rungis."
641
00:57:19,120 --> 00:57:20,600
What's that mean?
642
00:57:20,920 --> 00:57:21,920
Rungis?
643
00:57:22,040 --> 00:57:23,180
No, "ovine. '"
644
00:57:23,960 --> 00:57:28,930
Listen, Officer Moulard, we've only
300 millions neurons at our disposal,
645
00:57:29,280 --> 00:57:33,230
Let's not encumber them with
useless things. Bye, big boy.
646
00:58:26,160 --> 00:58:28,150
How's it going? You want a drink?
647
00:58:38,960 --> 00:58:40,790
Why were you looking
at me like that?
648
00:58:41,680 --> 00:58:43,980
I tried to imagine you
in the arms of a slut.
649
00:58:44,280 --> 00:58:46,840
I often think of it myself but
it doesn't solve anything.
650
00:58:47,640 --> 00:58:50,260
You think of any particular slut?
651
00:58:50,640 --> 00:58:51,720
Barbara.
652
00:58:53,640 --> 00:58:55,260
Whatever happened to her?
653
00:58:56,200 --> 00:58:57,320
Barbaral
654
00:58:59,720 --> 00:59:01,710
Those were the days, sir.
655
00:59:02,560 --> 00:59:04,180
Arthur's heyday.
656
00:59:05,200 --> 00:59:09,730
When I think about it now, I still
can't believe it happened.
657
00:59:11,040 --> 00:59:12,700
Why are you asking about her?
658
00:59:13,320 --> 00:59:16,310
She may have murdered someone.
I say: may have.
659
00:59:16,920 --> 00:59:19,290
It's not certain. I'm investigating.
660
00:59:19,840 --> 00:59:21,030
You're a cop?
661
00:59:22,440 --> 00:59:25,150
I'm asking because they don't like
cops here.
662
00:59:25,520 --> 00:59:29,460
They don't like them over there either
but at least we know why.
663
00:59:32,760 --> 00:59:36,240
The worst thing with her was
her mania of going out at night.
664
00:59:38,160 --> 00:59:40,380
She had this since she was a kid,
she told me.
665
00:59:40,760 --> 00:59:43,470
That's what she told you, I heard
a different version:
666
00:59:43,680 --> 00:59:45,380
she tended sheep as a kid.
667
00:59:47,040 --> 00:59:50,620
Barbara's stories changed
from day to day...
668
00:59:52,160 --> 00:59:57,540
an eccentric mother, an alcoholic
father, bus driver in Belfast...
669
01:00:00,200 --> 01:00:05,570
Once when he was completely drunk,
he drove his bus into a police station.
670
01:00:06,240 --> 01:00:08,740
Two people died and 20 people were
wounded.
671
01:00:09,760 --> 01:00:12,680
So her dad is behind bars,
672
01:00:13,360 --> 01:00:15,290
her mom ran away
673
01:00:15,960 --> 01:00:19,230
with a dishwasher from a restaurant,
674
01:00:20,760 --> 01:00:23,420
and Barbara was left alone
with her kid brother.
675
01:00:23,720 --> 01:00:25,150
She has a brother?
676
01:00:25,920 --> 01:00:28,950
Not all the time, only
when it suits her.
677
01:00:32,640 --> 01:00:36,620
I put up with everything:
her nights out, her lies...
678
01:00:37,520 --> 01:00:40,230
until she started bringing guys home.
679
01:00:41,200 --> 01:00:45,400
I'd return in the morning to find a
squatter in my own bed.
680
01:00:46,480 --> 01:00:48,040
One day I'd had enough,
681
01:00:48,520 --> 01:00:52,230
and I told her: “Lock, Barbara,
either you change or get out!'
682
01:00:53,840 --> 01:00:55,500
You know what she answered?
683
01:00:56,400 --> 01:00:58,550
She said "I'm getting out."
684
01:00:59,360 --> 01:01:00,450
Right.
685
01:01:01,360 --> 01:01:02,610
And she did.
686
01:01:05,080 --> 01:01:07,530
I had a hard time with that bitch.
687
01:01:09,320 --> 01:01:11,610
At least, we had some good laughs.
688
01:01:15,600 --> 01:01:18,600
But with my new companion
not so much.
689
01:01:20,200 --> 01:01:23,090
You can't spend all your life
laughing, Mr. Chalon.
690
01:01:48,240 --> 01:01:49,240
What time is it?
691
01:01:49,400 --> 01:01:50,400
3p. m.
692
01:01:50,560 --> 01:01:51,560
0h shill
693
01:01:53,280 --> 01:01:57,190
Since I no longer see him at work,
let's have a conference at his place.
694
01:01:57,600 --> 01:02:01,700
Tomorrow we'll go to your deputy, then
to me, and we ran close the office.
695
01:02:03,480 --> 01:02:05,350
What's with your face?
You look sick.
696
01:02:05,680 --> 01:02:07,570
- I am.
- Why don't you take a shower?
697
01:02:07,880 --> 01:02:10,270
I was showering all night, and
even with my pictures taken.
698
01:02:11,080 --> 01:02:12,450
Tell me where you're at.
699
01:02:12,680 --> 01:02:14,696
- Regarding what?
- The dead bum.
700
01:02:14,720 --> 01:02:19,080
He wasn't a bum, he was a pianist.
You wanna hear him play? I got a tape.
701
01:02:19,880 --> 01:02:22,350
Schumann's concerto. Opus 54.
702
01:02:23,800 --> 01:02:25,170
Schumann gets on my nerves.
703
01:02:25,480 --> 01:02:27,940
- Oh yeah?
- And you get on my nerves too.
704
01:02:28,080 --> 01:02:30,510
- Oh yeah?
- I don't know what you're up to,
705
01:02:31,560 --> 01:02:34,170
I give you another 48 hours,
and then I'll close the case.
706
01:02:34,840 --> 01:02:36,710
If you do this, I'll resign.
707
01:02:38,240 --> 01:02:40,480
Or will take my planned retirement.
708
01:02:46,400 --> 01:02:48,710
And what are you gonna
do with your time?
709
01:02:49,520 --> 01:02:51,810
I'm gonna get married. Maybe.
710
01:02:52,520 --> 01:02:53,980
It's not certain yet.
711
01:02:56,400 --> 01:02:59,360
I was thinking about you as
my groomsman,
712
01:03:01,200 --> 01:03:02,410
my best man.
713
01:03:02,680 --> 01:03:04,720
And whom are you marrying?
714
01:03:05,840 --> 01:03:08,630
Barbara Spark, an Irishwoman.
715
01:03:11,520 --> 01:03:15,450
You'll have a signed confession
on your desk in 48 hours.
716
01:03:16,360 --> 01:03:17,780
May I ask who it is?
717
01:03:18,520 --> 01:03:20,140
Barbara Spark.
718
01:03:25,000 --> 01:03:27,700
That's why I said, it's not certain.
719
01:03:28,800 --> 01:03:29,930
I may be wrong.
720
01:03:32,560 --> 01:03:35,930
While waiting for the confession,
read this.
721
01:03:36,280 --> 01:03:37,280
What is it?
722
01:03:37,440 --> 01:03:38,920
Some additional information.
723
01:03:39,240 --> 01:03:41,560
The wasteground reveals its secrets.
724
01:03:41,920 --> 01:03:44,230
The forensics got the footprints
725
01:03:45,120 --> 01:03:46,540
around your bum...
726
01:03:46,840 --> 01:03:47,840
Pianistl
727
01:03:48,120 --> 01:03:50,860
Next to your pianist, there were
at least two murderers:
728
01:03:51,280 --> 01:03:54,330
one in moccasins, size 43,
729
01:03:55,000 --> 01:03:58,250
another in high-heeled shoes, size 37.
730
01:04:03,080 --> 01:04:05,300
You only need to find these shoes.
731
01:04:30,840 --> 01:04:33,430
I'm full of tears but I can't
produce a single one.
732
01:04:33,840 --> 01:04:35,600
I'm like a cup about to crack.
733
01:04:47,880 --> 01:04:50,220
Don't depart for long, Charlie.
734
01:04:51,280 --> 01:04:54,040
You're entering a zone
of oblivion.
735
01:04:55,760 --> 01:04:58,550
You'll return in my memories
but by refraction,
736
01:04:58,840 --> 01:05:01,530
like a ghost... eh, Charlie!
737
01:05:47,040 --> 01:05:50,130
We've located him... 18 \filla
We des Anges, in the 14th district.
738
01:05:51,120 --> 01:05:55,330
We found you-know-who at 18 Villa
Vie des Anges, in the 14th district.
739
01:05:55,720 --> 01:05:56,720
Good. Thanks.
740
01:07:14,880 --> 01:07:18,320
If you don't bolt the door, you'll get
robbed one of these days.
741
01:07:18,640 --> 01:07:19,730
Any of your business?
742
01:07:20,000 --> 01:07:21,400
Get out of here!
743
01:07:21,640 --> 01:07:23,530
- Or you'll beat me up?
- Yes.
744
01:07:23,800 --> 01:07:26,610
I just wanted to get a little
clarification from you.
745
01:07:27,000 --> 01:07:29,080
Why you beat me up the other day?
746
01:07:29,880 --> 01:07:31,480
Because you're scum.
747
01:07:31,800 --> 01:07:33,940
No way. And Berliner?
748
01:07:34,240 --> 01:07:38,350
Because you also beat up Berliner.
I've a recording where he states:
749
01:07:38,680 --> 01:07:41,000
'This moron will kill me some day. '
750
01:07:44,200 --> 01:07:46,080
Why do you think he meant me?
751
01:07:47,280 --> 01:07:50,550
Nobody ever told you that
you look like a real moron?
752
01:07:51,800 --> 01:07:52,940
No, not yet.
753
01:07:53,320 --> 01:07:55,950
So I'm telling you, and since Charlie
said that too,
754
01:07:56,120 --> 01:07:58,680
it's no longer an adjective, it'll be
your second name,
755
01:07:58,960 --> 01:08:00,690
it'll stick to you, you'll see.
756
01:08:09,920 --> 01:08:12,040
It's true, I've been looking for you.
757
01:08:12,400 --> 01:08:15,130
You took me by surprise the other day.
It won't happen again.
758
01:08:15,400 --> 01:08:19,590
If you even try, I'll tear you into
pieces. I admit I'd love to do that.
759
01:08:20,800 --> 01:08:22,380
Let's return to Berliner.
760
01:08:24,960 --> 01:08:27,380
If this pig thought I might kill him,
we was right.
761
01:08:27,760 --> 01:08:31,070
I often thought about it but
it was just that.
762
01:08:34,360 --> 01:08:36,290
Why do you say “this pig"?
763
01:08:38,480 --> 01:08:39,980
Because you are pigs:
764
01:08:40,960 --> 01:08:44,240
he, you, the photographer...
765
01:08:45,040 --> 01:08:46,040
Pigs.
766
01:08:51,280 --> 01:08:53,510
When she showed me this,
I almost cried.
767
01:09:00,200 --> 01:09:02,460
Don't you realize Barbara is a queen?
768
01:09:03,800 --> 01:09:05,500
Did you see her dancing?
769
01:09:06,680 --> 01:09:09,250
Did you see her walking? A queen.
770
01:09:10,560 --> 01:09:12,690
But queens need love.
771
01:09:13,720 --> 01:09:16,590
And there you are, sniffing around.
772
01:09:18,520 --> 01:09:19,530
It's obscene.
773
01:09:21,960 --> 01:09:23,360
Should I tell you?
774
01:09:23,840 --> 01:09:25,270
If you please.
775
01:09:25,760 --> 01:09:27,940
You're the worst of the bunch.
776
01:09:28,440 --> 01:09:31,830
At least, Charlie was an artistic
type. He had a talent.
777
01:09:32,480 --> 01:09:33,700
But a cop?
778
01:09:34,640 --> 01:09:36,700
How can one sleep with a cop?
779
01:09:37,200 --> 01:09:41,060
Tum off the light, close your eyes
and think about something else.
780
01:09:51,760 --> 01:09:54,850
You're right. It's very vulgar.
781
01:09:55,280 --> 01:09:58,900
No, no, obscene. You used the word
"obscene. '"
782
01:09:59,280 --> 01:10:03,610
A simple question: you guard
Barbara's honor in what capacity?
783
01:10:03,960 --> 01:10:06,690
You're her confessor, her lover,
her husband?
784
01:10:09,440 --> 01:10:10,660
Her brother.
785
01:10:11,520 --> 01:10:13,280
Just her brother.
786
01:10:33,720 --> 01:10:35,590
I didn't know this neighborhood.
787
01:10:36,320 --> 01:10:37,980
It's very charming.
788
01:10:39,280 --> 01:10:42,310
It looks provincial but there are
businesses all around.
789
01:10:42,840 --> 01:10:43,970
Even copper-coating.
790
01:10:44,240 --> 01:10:45,240
No way.
791
01:10:47,520 --> 01:10:49,430
I thought they weren't doing it
anymore.
792
01:10:49,800 --> 01:10:51,100
As you can see...
793
01:10:56,680 --> 01:10:57,950
A small Scotch?
794
01:11:00,160 --> 01:11:02,120
A large Scotch.
795
01:11:02,520 --> 01:11:05,790
Not a large Scotch... a cognac.
796
01:11:21,880 --> 01:11:25,410
No, Madam, I didn't know
Marcel Proust personally.
797
01:11:25,720 --> 01:11:28,350
I can't possibly know what he ate.
798
01:11:28,560 --> 01:11:31,880
But I heard that he dined in his room.
799
01:11:32,200 --> 01:11:34,180
He liked to go to bed early.
800
01:11:34,520 --> 01:11:37,210
My family might seem a bit
eccentric to you,
801
01:11:37,560 --> 01:11:39,380
but we weren't doing so badly.
802
01:11:40,400 --> 01:11:44,470
The streets of Longford were as tough
as the streets of Paris, especially ours.
803
01:11:45,320 --> 01:11:47,630
They were called "slums of the town. '"
804
01:11:48,960 --> 01:11:51,060
I would've become a whore,
805
01:11:52,280 --> 01:11:54,200
and Mark would've become a thug.
806
01:11:57,720 --> 01:12:01,170
I admit that he often behaves
like a thug, and I, like a whore.
807
01:12:01,400 --> 01:12:02,750
And I'm like a cop.
808
01:12:04,200 --> 01:12:07,330
If I asked you where you were
the night of Charlie's death,
809
01:12:07,680 --> 01:12:10,040
you'd probably give me
a bunch of lies.
810
01:12:10,480 --> 01:12:11,820
Like with Mark.
811
01:12:12,280 --> 01:12:15,270
The first time I mentioned him,
you asked: "Who is it?'"
812
01:12:15,560 --> 01:12:19,270
You could've simply said:
'He's my brother."
813
01:12:20,800 --> 01:12:23,460
You dragged me all the way here
to question me?
814
01:12:23,920 --> 01:12:27,790
No, that would've been pathetic.
815
01:12:31,200 --> 01:12:32,820
Now can I ask you a question?
816
01:12:34,120 --> 01:12:36,380
That night, was it good?
817
01:12:38,320 --> 01:12:39,320
No.
818
01:12:39,440 --> 01:12:41,620
Well, yes.
819
01:12:45,080 --> 01:12:50,770
I always dreamed of going
to the seaside with a woman,
820
01:12:51,640 --> 01:12:56,860
of walking along the beach and
picking up starfish...
821
01:12:59,640 --> 01:13:01,600
But something was always missing?
822
01:13:02,520 --> 01:13:06,540
Yes, there was neither a beach
nor starfish.
823
01:13:20,560 --> 01:13:23,560
The life in Ireland was difficult
but full of charm.
824
01:13:24,360 --> 01:13:26,180
Sometimes I miss it.
825
01:13:26,480 --> 01:13:27,750
Why did you come to Paris?
826
01:13:28,040 --> 01:13:29,880
Dunno, I always wanted to come.
827
01:13:30,320 --> 01:13:33,390
My father often spoke about France
where he fought in the war.
828
01:13:33,760 --> 01:13:35,600
He was a career officer.
829
01:13:36,000 --> 01:13:37,960
In 1944, he landed not far from here.
830
01:13:38,360 --> 01:13:41,010
Right, with his bus.
831
01:13:42,480 --> 01:13:43,910
You went to Rungis?
832
01:13:44,240 --> 01:13:45,480
Yes, madam.
833
01:13:45,920 --> 01:13:48,070
And what Arthur told you?
834
01:13:49,200 --> 01:13:50,600
Something funny?
835
01:13:51,000 --> 01:13:54,990
You know, your father driving
his bus into a police station
836
01:13:55,440 --> 01:13:57,570
isn't exactly sad.
837
01:14:00,280 --> 01:14:02,660
What else Arthur told you?
838
01:14:03,080 --> 01:14:05,656
- About my nights out?
- Yes.
839
01:14:05,680 --> 01:14:07,200
That I brought guys home?
840
01:14:07,480 --> 01:14:08,480
Exactly.
841
01:14:09,640 --> 01:14:11,640
Did that also make you laugh?
842
01:14:12,200 --> 01:14:13,630
Much less.
843
01:14:14,680 --> 01:14:16,920
Barbara Spark's question:
844
01:14:17,320 --> 01:14:19,220
When did you fall in love with me?
845
01:14:19,600 --> 01:14:24,210
Inspector Staniland's answer:
When I heard your voice on a tape.
846
01:14:25,200 --> 01:14:27,760
A voice that said to another:
847
01:14:28,760 --> 01:14:32,670
"I would do anything to anybody. '"
848
01:14:35,440 --> 01:14:39,700
These are foolish filings one would
say to tum men on.
849
01:14:43,520 --> 01:14:46,770
You also said strange things
in the beginning:
850
01:14:48,240 --> 01:14:51,050
“Confess... I'm taking you in... '
851
01:14:51,320 --> 01:14:52,940
"'You'll get 20 years."
852
01:14:55,560 --> 01:14:57,200
Not very cheerful.
853
01:14:58,960 --> 01:15:02,330
These are kind of things one would
say to turn women on.
854
01:15:05,920 --> 01:15:10,400
Charles Berliner, Jean-Loup Soeren,
Mark, Arthur Chalon...
855
01:15:10,720 --> 01:15:12,440
You know almost everyone now.
856
01:15:12,760 --> 01:15:16,920
Everyone but you. How did you
earn your living? From what?
857
01:15:18,720 --> 01:15:20,300
Doing photos.
858
01:15:20,960 --> 01:15:22,310
They pay well?
859
01:15:23,760 --> 01:15:26,300
Depends on the kind of photos.
860
01:15:27,440 --> 01:15:30,880
Anyway, Soeren's ones cost him well.
861
01:15:32,480 --> 01:15:34,820
Inspector Staniland's question:
862
01:15:35,160 --> 01:15:40,770
Did Barbara Spark and Jean-Loup Soeren
have sex or didn't they?
863
01:15:42,880 --> 01:15:44,930
Barbara Spark's answer:
864
01:15:45,320 --> 01:15:47,720
From time to time, Inspector.
865
01:15:50,240 --> 01:15:52,620
Inspector Staniland's question:
866
01:15:53,720 --> 01:15:57,350
Was Berliner aware that you're
up to something?
867
01:15:58,920 --> 01:16:00,680
Barbara's answer:
868
01:16:01,040 --> 01:16:04,570
Of course. Otherwise,
what's the point?
869
01:16:05,920 --> 01:16:08,730
Now, I'm gonna tell you
something important:
870
01:16:09,160 --> 01:16:13,050
I hate to be questioned,
I hate the beach,
871
01:16:14,280 --> 01:16:18,910
what I hate the most is to stroll with
a cop who questions me on the beach.
872
01:16:23,560 --> 01:16:27,450
And you're also old and ugly,
873
01:16:30,080 --> 01:16:31,420
and stupid too.
874
01:16:52,560 --> 01:16:54,900
See you tomorrow.
Promise not to be late.
875
01:16:56,800 --> 01:16:59,640
- Where are you going?
- To Paris. But I prefer to drive alone.
876
01:16:59,880 --> 01:17:01,480
Me too, but I'm in a hurry.
877
01:17:04,200 --> 01:17:06,750
I hope you don't drive like an idiot.
878
01:17:40,520 --> 01:17:43,650
Yes, like that is good.
879
01:17:44,000 --> 01:17:45,460
Get closer to her.
880
01:17:46,440 --> 01:17:47,440
Good.
881
01:17:48,280 --> 01:17:50,460
Put on more powder.
882
01:17:54,480 --> 01:17:55,480
Yes.
883
01:17:56,360 --> 01:17:58,170
Like that.
884
01:17:58,480 --> 01:18:01,450
- Do we smile or not?
- Just a second...
885
01:18:05,320 --> 01:18:08,470
Lean more like that.
886
01:18:11,120 --> 01:18:12,240
Sony to interrupt.
887
01:18:12,480 --> 01:18:14,350
I can't say your timing is good.
888
01:18:16,040 --> 01:18:17,390
Please.
889
01:18:17,880 --> 01:18:18,880
Sony.
890
01:18:19,800 --> 01:18:21,520
I'm looking for Barbara.
891
01:18:21,920 --> 01:18:23,520
I thought she was with you.
892
01:18:23,840 --> 01:18:25,720
She sent me a postcard from Cabourg.
893
01:18:26,120 --> 01:18:28,300
Incredible, because I couldn't
imagine you there.
894
01:18:28,640 --> 01:18:31,170
It's so literary, so tacky.
895
01:18:34,520 --> 01:18:36,700
Cartier-Bresson did a great series.
896
01:18:36,920 --> 01:18:40,090
He invented everything, the imaginary
greys, the non-existent whites...
897
01:18:40,360 --> 01:18:42,860
"The Old English Lady in her Cabin",
remember?
898
01:18:43,200 --> 01:18:44,220
No? Too bad.
899
01:18:44,720 --> 01:18:48,300
Ah Francois, I can't speak right now.
I'm working.
900
01:18:48,680 --> 01:18:53,000
Call me back. Wednesday is fine
but (all me before then.
901
01:18:53,360 --> 01:18:55,940
OK, Tuesday then. Thanks, bye.
902
01:18:57,360 --> 01:19:00,280
On the second day, she told me
I was old and stupid.
903
01:19:00,760 --> 01:19:04,120
You're lucky then. Usually she leaves
without explanations.
904
01:19:09,960 --> 01:19:12,520
OK, I'll let you work.
905
01:19:29,560 --> 01:19:30,980
Your cop's out of here.
906
01:19:41,640 --> 01:19:44,170
He's getting as clingy as Charlie.
907
01:20:10,200 --> 01:20:11,660
It's you, Inspector...
908
01:20:34,320 --> 01:20:37,980
Mr. Berliner was better than you.
He was cleaner.
909
01:20:41,160 --> 01:20:45,350
But he'd also lean on the counter to
ask me if I hadn't seen his witch.
910
01:20:48,200 --> 01:20:52,830
If you wanna relax, I can suggest
that blonde in the comer...
911
01:20:53,400 --> 01:20:56,100
She goes for guys of your age.
912
01:20:56,800 --> 01:20:59,110
Detective, may I ask you?
913
01:20:59,440 --> 01:21:02,260
If you already have your big love,
why you come to my place?
914
01:21:02,600 --> 01:21:05,100
Because you stay open longer
than the others.
915
01:21:05,440 --> 01:21:06,920
When there's no one left
to talk to.
916
01:21:07,280 --> 01:21:11,850
I remember Berliner, some nights
he'd fool around on the piano...
917
01:21:12,800 --> 01:21:14,200
A great pianist like him,
918
01:21:14,520 --> 01:21:16,920
an expert on Beethoven, you know
what he played?
919
01:21:17,240 --> 01:21:19,810
He played "Roses of Picardy',
that old shit from the '20s."
920
01:21:21,080 --> 01:21:22,620
Yes, I know that one.
921
01:21:28,000 --> 01:21:30,000
You don't take your drops anymore?
922
01:21:30,360 --> 01:21:32,920
No, I'm looking for 7. 65 bullets...
923
01:21:44,280 --> 01:21:47,840
No, the drama of life is that
you can't get out of it alive.
924
01:21:48,080 --> 01:21:51,820
So the only real question is
to know how you're gonna die.
925
01:21:52,080 --> 01:21:53,330
You talking to me?
926
01:21:53,600 --> 01:21:58,090
No, miss. I'm talking to Charlie.
I don't know you.
927
01:21:59,080 --> 01:22:03,760
Ideally, if one could record what
happens at this last moment,
928
01:22:04,240 --> 01:22:08,150
and even after that moment.
So some day, someone would know!
929
01:22:08,880 --> 01:22:13,000
To see that far, one should follow
in Charlie's footsteps,
930
01:22:13,480 --> 01:22:16,550
in the footsteps of Charlie's sorrow,
931
01:22:16,880 --> 01:22:19,410
all the way through Charlie's hell!
A cognac, please!
932
01:22:19,720 --> 01:22:22,110
- For me too.
- No, one! One cognac!
933
01:22:25,960 --> 01:22:26,960
Good.
934
01:23:20,600 --> 01:23:22,020
It's not very smart.
935
01:23:22,160 --> 01:23:23,160
Sony.
936
01:23:26,080 --> 01:23:27,710
Good timing, Mr. Leonce.
937
01:23:28,600 --> 01:23:31,250
I came to bid you farewell.
938
01:23:32,800 --> 01:23:34,400
I won't come back again.
939
01:23:34,920 --> 01:23:38,800
It's too bad. I was getting
used to you.
940
01:23:39,360 --> 01:23:42,750
You may lack Berliners culture
or his intelligence but...
941
01:23:43,280 --> 01:23:44,690
how to put it...
942
01:23:45,840 --> 01:23:47,800
You make do with me.
943
01:23:48,240 --> 01:23:50,460
I'll miss you, Inspector.
944
01:23:53,160 --> 01:23:54,460
And the lady?
945
01:23:54,840 --> 01:23:55,840
What about her?
946
01:23:56,200 --> 01:23:58,130
If she comes by,
what do I tell her?
947
01:23:58,720 --> 01:24:00,640
That you were dying to see her.
948
01:24:21,280 --> 01:24:22,340
Hello, sir.
949
01:24:31,120 --> 01:24:32,936
- Hello, boss.
- Hello, sheriff.
950
01:24:32,960 --> 01:24:33,960
What's he doing here?
951
01:24:34,240 --> 01:24:37,030
"I'm paying you a visit. It's called
“courtesy of the castle."
952
01:24:37,360 --> 01:24:39,090
Your deputy was really nice to me.
953
01:24:39,440 --> 01:24:41,570
Great, but he doesn't have
to sit in my office.
954
01:24:41,920 --> 01:24:45,310
But Mark Sparks isn't just anybody.
You wanted to see him...
955
01:24:45,640 --> 01:24:47,160
All right.
956
01:24:50,560 --> 01:24:51,860
Where are you at?
957
01:24:52,240 --> 01:24:53,240
On what?
958
01:24:53,480 --> 01:24:57,430
With Barbara. You were looking for
her, she was looking for you...
959
01:24:58,000 --> 01:24:59,580
What happened?
960
01:25:05,040 --> 01:25:06,840
You don't wanna tell me?
961
01:25:07,280 --> 01:25:10,910
Nothing happened. She told me
I was old and stupid.
962
01:25:12,880 --> 01:25:15,180
Oh well. I was afraid of
something irreparable.
963
01:25:15,600 --> 01:25:18,000
Barbara is waiting for a gesture.
So make it.
964
01:25:24,120 --> 01:25:29,060
She dines with me tonight.
If you drop by, say, by 10 pm...
965
01:25:29,640 --> 01:25:31,820
I'd be good for both of you.
966
01:25:32,360 --> 01:25:34,790
Despite her ball-busting demeanor,
967
01:25:35,120 --> 01:25:37,870
Barbara is a very unlucky girl.
968
01:25:38,200 --> 01:25:41,310
You don't think Charlie was
also very unlucky?
969
01:25:41,720 --> 01:25:43,260
Well, it's time.
970
01:25:43,720 --> 01:25:47,210
Poor guy. But she loved him
in her own way.
971
01:25:47,760 --> 01:25:50,150
In her own way? Strange way!
972
01:25:50,760 --> 01:25:53,790
You don't have to endorse it
but to understand.
973
01:25:55,440 --> 01:25:58,350
You said: 10 pm?
974
01:26:00,400 --> 01:26:01,920
Alone and unarmed.
975
01:26:07,280 --> 01:26:09,560
You already know how to get in.
976
01:26:20,800 --> 01:26:23,350
I'm late, gotta go. Bye.
977
01:27:01,720 --> 01:27:03,460
You aren't ready yet?
978
01:27:05,800 --> 01:27:08,020
Beethoven's 1st Symphony.
979
01:27:08,640 --> 01:27:11,336
By the time you're ready, I'll be
done with the other eight.
980
01:27:11,360 --> 01:27:12,860
They expect us by midnight.
981
01:27:13,240 --> 01:27:14,510
So allow me...
982
01:27:21,600 --> 01:27:23,760
You aren't going out in this?
983
01:27:25,080 --> 01:27:26,760
Not just in this...
984
01:27:31,280 --> 01:27:33,240
but in this too.
985
01:27:37,320 --> 01:27:38,820
Come on. Hurry up.
986
01:28:17,560 --> 01:28:19,080
How was Cabourg?
987
01:28:19,520 --> 01:28:20,740
Waste of time.
988
01:28:22,200 --> 01:28:23,470
Whose fault?
989
01:28:24,800 --> 01:28:29,830
Staniland believed you can change
life by changing the venue.
990
01:28:33,240 --> 01:28:34,380
And besides that?
991
01:28:35,840 --> 01:28:37,260
What's that mean?
992
01:28:37,840 --> 01:28:39,000
You know very well.
993
01:28:41,080 --> 01:28:43,080
How was he in bed?
994
01:28:47,320 --> 01:28:48,330
Tell me.
995
01:28:50,040 --> 01:28:51,750
Was he as good as Charlie?
996
01:28:52,480 --> 01:28:54,020
Better than Charlie.
997
01:28:55,200 --> 01:28:56,740
Better than me?
998
01:29:00,440 --> 01:29:01,820
I forgot.
999
01:29:03,440 --> 01:29:05,470
You have to try hard.
1000
01:31:09,600 --> 01:31:11,020
My dear.
1001
01:31:11,440 --> 01:31:13,000
I knew it.
1002
01:31:13,720 --> 01:31:16,430
I knew you'd do well, bastard.
1003
01:31:18,040 --> 01:31:19,840
My little sister.
1004
01:31:20,280 --> 01:31:21,620
Are you my little sister?
1005
01:31:21,880 --> 01:31:22,880
Yes.
1006
01:31:25,560 --> 01:31:26,880
Say it again.
1007
01:31:28,720 --> 01:31:30,790
I'm your little sister.
1008
01:31:44,160 --> 01:31:47,450
Excuse me for for starting with
an extra question:
1009
01:31:47,800 --> 01:31:51,860
Friday, the 6th, what time did you
tell Charlie to come by?
1010
01:31:58,720 --> 01:32:03,910
I'm asking you because Charlie's body was
found at 7:15 near the Porte de Pantin.
1011
01:32:04,320 --> 01:32:08,170
So if you invited Charlie like me,
around 10 pm,
1012
01:32:08,600 --> 01:32:13,550
that'd give you enough time to present
your show, to kill the spectator,
1013
01:32:14,200 --> 01:32:17,450
to get to the Porte de Pantin,
1014
01:32:17,800 --> 01:32:21,950
and to dump the body by the railroad.
1015
01:32:22,760 --> 01:32:25,000
Your question is very precise,
1016
01:32:25,400 --> 01:32:27,540
so I'll try to answer it clearly.
1017
01:32:27,960 --> 01:32:29,910
Charlie came here at 10 pm.
1018
01:32:30,240 --> 01:32:33,790
He lasted probably as long
as you did.
1019
01:32:34,600 --> 01:32:36,360
Then he tried to strangle me.
1020
01:32:36,680 --> 01:32:38,600
Such a primitive reaction.
1021
01:32:38,840 --> 01:32:41,140
The pianist started to take
himself too seriously.
1022
01:32:41,400 --> 01:32:44,850
He took Barbara to Dinard for a week,
1023
01:32:45,280 --> 01:32:48,150
like you took her to Cabourg
for two days.
1024
01:32:49,880 --> 01:32:52,590
It seems the sea air makes
you all horny.
1025
01:32:54,360 --> 01:32:56,040
And your sister?
1026
01:32:59,880 --> 01:33:02,720
I'm usually vulgar but
you force me to be trivial.
1027
01:33:03,080 --> 01:33:04,200
I hate this.
1028
01:33:06,880 --> 01:33:10,920
I should've hated you for
making me come here.
1029
01:33:11,240 --> 01:33:13,720
But that was necessary.
1030
01:33:14,240 --> 01:33:15,560
Ihadtoseeit
1031
01:33:15,920 --> 01:33:20,330
There are things that have to
be seen to be believed.
1032
01:33:20,720 --> 01:33:22,760
You love is one of these.
1033
01:33:23,040 --> 01:33:26,310
When did it start, when you
were 10, 12?
1034
01:33:26,640 --> 01:33:30,690
He's still 12, this poor Mark,
he hasn't grown up.
1035
01:33:31,320 --> 01:33:32,320
Yes.
1036
01:33:32,640 --> 01:33:36,190
When he's sad he runs to his
big sister...
1037
01:33:36,480 --> 01:33:42,390
I guess, in this weird relationship
she played both the Devil and God,
1038
01:33:42,720 --> 01:33:45,690
consoling her little brother for
the sorrows inflicted upon him.
1039
01:33:46,080 --> 01:33:47,080
Yes.
1040
01:33:47,240 --> 01:33:52,190
Without the incest angle, your
love story is vaudevillian!
1041
01:33:53,080 --> 01:33:56,630
Barbara makes love to anybody,
Mark (an only make love to Barbara.
1042
01:33:57,040 --> 01:34:00,430
Though I'm sure you tried to
make it to someone else.
1043
01:34:00,800 --> 01:34:02,590
How did it go?
1044
01:34:04,520 --> 01:34:06,730
Life is complicated.
1045
01:34:07,920 --> 01:34:08,990
I'll kill you!
1046
01:34:09,240 --> 01:34:13,520
And even with her, does it
really go that well?
1047
01:34:14,400 --> 01:34:15,660
Maybe...
1048
01:34:16,400 --> 01:34:17,880
she cheats a little?
1049
01:34:18,720 --> 01:34:24,100
"“Oh yes, Mark, it's you, you're the most
handsome, and yours is the cutest"
1050
01:34:25,200 --> 01:34:27,610
If this were true, you would've been
glowing, Superman!
1051
01:34:28,000 --> 01:34:32,660
You wouldn't have had the look
of a kid who peed in his bed!
1052
01:34:33,240 --> 01:34:34,240
I'll kill you.
1053
01:34:34,320 --> 01:34:36,790
You already said that. You're
rambling on.
1054
01:34:37,040 --> 01:34:41,820
What are you waiting for? I'm sure you
still have the weapon that killed Charlie!
1055
01:34:42,160 --> 01:34:43,960
Go for it!
1056
01:34:44,280 --> 01:34:45,680
Shut up!
1057
01:34:49,960 --> 01:34:52,170
You don't realize that's exactly
why I came here?
1058
01:34:52,520 --> 01:34:55,260
That I was unable to nab you
for Charlie's murder?
1059
01:34:55,600 --> 01:34:59,910
Staniland's corpse will send you
to jail for the rest of your life.
1060
01:35:00,320 --> 01:35:04,210
But don't worry, your big sister
will continue to fuck around.
1061
01:35:19,600 --> 01:35:22,080
You had no right to say
I cheated.
1062
01:35:24,440 --> 01:35:26,360
I never cheated.
1063
01:35:28,320 --> 01:35:29,740
Not with Charlie,
1064
01:35:31,440 --> 01:35:32,790
not with you,
1065
01:35:34,280 --> 01:35:36,100
not with anybody.
1066
01:35:41,320 --> 01:35:43,070
Least of all with him.
1067
01:35:45,880 --> 01:35:47,420
Poor child.
1068
01:35:51,080 --> 01:35:54,790
He was 16, when we made love
for the first time.
1069
01:35:56,560 --> 01:36:00,090
I knew right away, it was like
the beginning of a cancer.
1070
01:36:00,880 --> 01:36:03,430
The cancer that killed Charlie.
1071
01:36:06,360 --> 01:36:08,700
And almost killed you.
1072
01:36:09,480 --> 01:36:11,700
You never tried to escape?
1073
01:36:12,160 --> 01:36:13,860
That's all I do.
1074
01:36:15,200 --> 01:36:17,460
That's why I came to Paris.
1075
01:36:18,800 --> 01:36:21,040
But after 6 years, he found me.
1076
01:36:21,960 --> 01:36:24,250
As if we had never parted.
1077
01:36:25,240 --> 01:36:28,240
We made love right away,
and it started all over.
1078
01:36:48,680 --> 01:36:51,420
You know German poet Heinrich Heine?
1079
01:36:51,760 --> 01:36:55,550
When he was dying, he said: 'God will
forgive me because it's his job. '
1080
01:36:55,760 --> 01:37:00,460
Unfortunately, it's not mine.
You murder, God forgives,
1081
01:37:01,200 --> 01:37:03,160
and I investigate.
1082
01:37:18,840 --> 01:37:19,840
Thanks.
1083
01:37:27,520 --> 01:37:29,100
The other end.
1084
01:37:31,120 --> 01:37:32,840
You're into gentle treatment.
1085
01:37:33,600 --> 01:37:36,760
I was expecting to be insulted
and beaten.
1086
01:37:37,240 --> 01:37:40,410
You only see the pleasant side
of things.
1087
01:37:40,880 --> 01:37:44,410
And my pal Charlie,
what about him?
1088
01:37:46,840 --> 01:37:49,900
And us? What will become of us?
1089
01:37:50,520 --> 01:37:51,520
Us?
1090
01:37:56,280 --> 01:37:59,190
You and I. We exist too.
1091
01:38:01,080 --> 01:38:02,700
You can release me,
1092
01:38:03,440 --> 01:38:06,610
kick me down or forget me...
1093
01:38:11,120 --> 01:38:13,000
I have to flee again...
1094
01:38:14,640 --> 01:38:16,120
to go where?
1095
01:38:17,200 --> 01:38:19,680
Maybe I don't really want to.
1096
01:38:21,320 --> 01:38:24,320
I'm afraid it's too late now.
1097
01:38:25,200 --> 01:38:27,680
Why did you shoot him, not me?
1098
01:38:32,720 --> 01:38:35,300
Because the danger didn't
come from you.
1099
01:38:36,720 --> 01:38:38,720
You had no future.
1100
01:38:48,680 --> 01:38:51,910
I can send someone to get
you warm clothes.
1101
01:38:53,120 --> 01:38:54,880
Because I'm not going home?
1102
01:38:55,800 --> 01:38:56,800
No.
1103
01:38:57,600 --> 01:39:01,560
Meet Superintendent Bauman.
he'll explain what happens next,
1104
01:39:01,880 --> 01:39:06,430
he does it well with the ladies,
you can call your lawyer...
1105
01:39:06,760 --> 01:39:10,470
Mark was self-defense, Charlie was...
1106
01:39:11,000 --> 01:39:14,110
an accident, overall, you can
plead this.
1107
01:39:16,480 --> 01:39:18,120
What's that mean?
1108
01:39:18,520 --> 01:39:22,140
That means 10 year minimum,
you'll get out in five,
1109
01:39:22,600 --> 01:39:24,300
not a high price to pay.
1110
01:39:24,680 --> 01:39:28,290
With reading and reminiscing,
time passes quickly.
1111
01:39:32,480 --> 01:39:36,760
Obviously, with remorse,
it seems longer.
1112
01:39:38,720 --> 01:39:40,480
From the beginning,
1113
01:39:41,320 --> 01:39:43,380
have you, for a second,
1114
01:39:44,360 --> 01:39:48,590
even for a second, been sincere,
1115
01:39:50,360 --> 01:39:53,810
or have you always been just
a filthy stupid cop?
1116
01:39:55,400 --> 01:39:58,400
I keep asking myself
the same question.
1117
01:40:20,000 --> 01:40:22,310
“Have you, for a second,
1118
01:40:23,040 --> 01:40:27,270
even for a second, been sincere,
1119
01:40:29,080 --> 01:40:32,760
or have you always been just
a filthy stupid cop?'
82400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.