All language subtitles for [Waploaded_7167]TheEntitled20221080pWEBh264-KOGieng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,926 --> 00:00:53,928 [celestial music continues] 2 00:01:10,445 --> 00:01:11,738 [burps] 3 00:01:12,280 --> 00:01:14,032 I'm gassy. 4 00:01:14,115 --> 00:01:15,033 What? 5 00:01:16,159 --> 00:01:17,285 I feel like… 6 00:01:18,328 --> 00:01:19,579 I need to poop. 7 00:01:19,662 --> 00:01:21,039 And I kind of… 8 00:01:24,375 --> 00:01:26,544 I feel like throwing up too. 9 00:01:26,628 --> 00:01:28,880 Don't worry. They're really kind. 10 00:01:29,839 --> 00:01:31,091 Do I look good, huh? 11 00:01:31,174 --> 00:01:32,217 See my belt? 12 00:01:33,593 --> 00:01:36,679 I'm just not wearing socks. I wasn't able to wash them. 13 00:01:37,764 --> 00:01:39,307 Why don't you look at me? 14 00:01:39,390 --> 00:01:40,683 Why? Do I stink? 15 00:01:44,270 --> 00:01:46,481 Did you think that I wasn't ready, huh? 16 00:01:51,820 --> 00:01:52,695 [clears throat] 17 00:01:53,321 --> 00:01:56,116 Are we there yet? We're so far from the gate already. 18 00:01:56,950 --> 00:01:59,702 I can't believe it. Look at those horses. 19 00:01:59,786 --> 00:02:02,038 Oh, chapel. There's even a chapel in here. 20 00:02:02,122 --> 00:02:04,290 Oi, dad's house has a chapel? 21 00:02:04,374 --> 00:02:06,376 Seriously? 22 00:02:06,459 --> 00:02:09,629 Whoa. I didn't know my father is really rich. 23 00:02:11,172 --> 00:02:12,715 I can't believe it. 24 00:02:12,799 --> 00:02:13,967 I'm so-- 25 00:02:22,308 --> 00:02:23,643 -[Jacob] Hmm? -[Belinda] The… 26 00:02:23,726 --> 00:02:24,936 The driver… 27 00:02:26,104 --> 00:02:27,313 spat outside. 28 00:02:46,166 --> 00:02:47,542 [Belinda grunts] 29 00:02:50,336 --> 00:02:52,463 -Let me get that for you, ma'am. -No, I got it. 30 00:02:52,547 --> 00:02:54,215 -No, ma'am. I insist. -All right, thanks. 31 00:02:57,260 --> 00:02:58,511 [girl] I can't help it. 32 00:02:59,512 --> 00:03:02,307 -Hurry up. Your family is waiting for you. -Oh, no. 33 00:03:02,390 --> 00:03:05,351 They have a new one. I just need, I just need a new one. 34 00:03:06,519 --> 00:03:09,230 I can't use it anymore. 'Cause my storage is full. 35 00:03:09,314 --> 00:03:10,398 Come on, Dad. 36 00:03:10,899 --> 00:03:13,193 Go on. Talk to them. 37 00:03:14,110 --> 00:03:15,028 It's okay. 38 00:03:15,111 --> 00:03:18,031 All the things you've done for us, I'll always be grateful for your service. 39 00:03:18,114 --> 00:03:19,532 Come on, Dad. 40 00:03:19,616 --> 00:03:21,951 I don't ask for a lot. I just want a new phone. 41 00:03:22,035 --> 00:03:22,994 Daddy? 42 00:03:24,537 --> 00:03:25,580 Daddy. 43 00:03:25,663 --> 00:03:26,706 Daddy. 44 00:03:27,373 --> 00:03:30,084 I missed you so much, Daddy. 45 00:03:30,168 --> 00:03:32,086 I really appreciate that you looked for me. 46 00:03:32,670 --> 00:03:35,006 I've waited so long for this moment. 47 00:03:35,590 --> 00:03:38,468 Thank you, I'm so glad that you found me. 48 00:03:38,551 --> 00:03:40,136 Belinda. Be-- 49 00:03:40,220 --> 00:03:41,930 Do you know what, Dad? 50 00:03:42,013 --> 00:03:44,265 I never thought this day would ever come. 51 00:03:44,349 --> 00:03:45,808 -I'm so happy. -Belinda… 52 00:03:45,892 --> 00:03:48,478 I didn't expect that you look just like my neighbors. 53 00:03:48,561 --> 00:03:50,355 -I knew that I really feel the connection. -Belinda, wait, wait. Just a second. 54 00:03:50,438 --> 00:03:52,398 -Wait, wait, wait. Come here. -Daddy. 55 00:03:52,482 --> 00:03:53,524 Come here. 56 00:03:53,608 --> 00:03:54,692 That's not your father. 57 00:03:54,776 --> 00:03:55,818 Huh? 58 00:03:55,902 --> 00:03:57,070 This guy's not my dad? 59 00:03:57,153 --> 00:03:58,696 Then why were you crying too? 60 00:03:58,780 --> 00:04:01,157 My kid just passed away, I just resigned. 61 00:04:01,741 --> 00:04:03,868 Oh, condolences. 62 00:04:03,952 --> 00:04:04,911 Belinda. 63 00:04:05,787 --> 00:04:06,871 Him? 64 00:04:06,955 --> 00:04:07,914 Hi. 65 00:04:10,458 --> 00:04:12,335 Welcome home. 66 00:04:12,418 --> 00:04:14,212 Did you hear what I said a while ago? 67 00:04:14,712 --> 00:04:16,547 -Uh, yes. -That was supposed to be for you. 68 00:04:16,631 --> 00:04:20,343 -Finally. Belinda. -Uh… 69 00:04:20,426 --> 00:04:22,845 The family is complete now. 70 00:04:23,888 --> 00:04:25,723 -Your dad has been looking for you. -Okay. 71 00:04:25,807 --> 00:04:27,850 I'm so glad that you're finally here. 72 00:04:27,934 --> 00:04:29,894 I'm your Auntie Matilda. 73 00:04:29,978 --> 00:04:32,397 Ah. Caitlyn. 74 00:04:32,480 --> 00:04:33,564 Come here. 75 00:04:34,565 --> 00:04:37,068 This is your sister, Caitlyn. 76 00:04:37,151 --> 00:04:38,027 Hi. Ah. 77 00:04:41,614 --> 00:04:44,409 -Where are your shoes? -Uh… 78 00:04:44,492 --> 00:04:47,453 -I left them over there because-- -Oh, my gosh. This is gold. 79 00:04:47,537 --> 00:04:49,539 Oh, my god. 80 00:04:49,622 --> 00:04:52,000 I left them outside because they were, they were… 81 00:04:52,083 --> 00:04:53,418 -Caitlyn, stop it. -…kinda dirty. 82 00:04:53,501 --> 00:04:56,796 Um, maybe Belinda is just used to a different culture. 83 00:04:56,879 --> 00:04:59,132 -Yes. -Don't make fun of your sister. 84 00:04:59,215 --> 00:05:00,967 Whatevs. 85 00:05:01,050 --> 00:05:03,761 See, they're dirty. You will have a hard time cleaning the floor. 86 00:05:04,345 --> 00:05:05,305 Nanny. 87 00:05:06,097 --> 00:05:07,348 Yes, madam? 88 00:05:07,432 --> 00:05:09,100 Why don't you show Belinda around? 89 00:05:09,183 --> 00:05:10,935 Maybe she wants to see her room. 90 00:05:11,019 --> 00:05:12,228 Yes, madam. 91 00:05:12,895 --> 00:05:14,230 Come on. Let's go. 92 00:05:14,314 --> 00:05:16,399 Hi, attorney. 93 00:05:17,442 --> 00:05:20,153 [chuckles] Come on, silly. 94 00:05:20,236 --> 00:05:22,155 You really look just like my neighbors. 95 00:05:22,238 --> 00:05:24,741 I'll introduce you to the fishball vendor. They are whoa. 96 00:05:24,824 --> 00:05:26,242 You're the kind I wanna be with. 97 00:05:26,326 --> 00:05:28,578 -You're just like us. -Well, we'll see you later, Belinda. 98 00:05:29,078 --> 00:05:30,663 This is your room. 99 00:05:31,497 --> 00:05:33,207 Whoa. Are you sure? 100 00:05:33,291 --> 00:05:36,502 I can't believe it. It's so big. 101 00:05:36,586 --> 00:05:38,671 -This is my bed? This? -Yes. 102 00:05:38,755 --> 00:05:41,007 Uh… 103 00:05:41,924 --> 00:05:44,344 -Please be careful with the facilities. -Hey. Hey. 104 00:05:44,427 --> 00:05:45,970 Are we gonna share this room? 105 00:05:46,054 --> 00:05:47,722 You can stay there and I could stay here. 106 00:05:47,805 --> 00:05:48,890 With SiraXa. 107 00:05:48,973 --> 00:05:49,891 Huh? 108 00:05:49,974 --> 00:05:52,310 SiraXa, lights on. 109 00:05:52,393 --> 00:05:54,604 I do not understand your command. 110 00:05:54,687 --> 00:05:56,773 This is the problem with SiraXa. 111 00:05:57,940 --> 00:05:58,858 Lights on. 112 00:05:58,941 --> 00:06:00,193 Turning the lights on. 113 00:06:01,194 --> 00:06:03,029 -Hmm. -Oh. 114 00:06:03,112 --> 00:06:04,447 Hmm. Hmm. 115 00:06:04,530 --> 00:06:06,032 Psst. Who's that? 116 00:06:06,115 --> 00:06:08,451 Please just call me when you're done freshening up. 117 00:06:08,534 --> 00:06:10,661 Hey, wait, who's that SiraXa? Hey! 118 00:06:14,832 --> 00:06:16,667 Oh. Hello? 119 00:06:16,751 --> 00:06:18,920 Hi. How may I help you? 120 00:06:19,837 --> 00:06:21,047 SiraXa? 121 00:06:21,130 --> 00:06:24,634 I'm SiraXa. I respond when you say my name. 122 00:06:24,717 --> 00:06:26,177 Is that you, SiraXa? 123 00:06:26,260 --> 00:06:28,554 There are lots of things that we can do together. 124 00:06:28,638 --> 00:06:30,056 We can play games. We can-- 125 00:06:31,599 --> 00:06:32,809 [Siraxa voice distorts] 126 00:06:32,892 --> 00:06:34,060 You're dead. 127 00:06:34,143 --> 00:06:35,269 Hah. Hah. 128 00:06:35,978 --> 00:06:39,607 What's taking so long? Can we start eating? 129 00:06:39,690 --> 00:06:42,235 Sweetie, let's just wait for your sister, okay? 130 00:06:42,318 --> 00:06:43,277 Yeah. 131 00:06:43,361 --> 00:06:45,279 Oh, my gosh. 132 00:06:47,740 --> 00:06:49,283 Whoa. You waited for me? 133 00:06:49,367 --> 00:06:51,035 Obviously. 134 00:06:53,371 --> 00:06:54,455 -[Matilda] Take a seat. -[Caitlyn sighs] 135 00:06:56,582 --> 00:06:58,084 I didn't know that you waited for me. 136 00:06:58,167 --> 00:07:00,586 Why didn't anybody call me? Oh, you. 137 00:07:01,462 --> 00:07:05,049 Maybe she just enjoyed so much because she and SiraXa are close now. 138 00:07:05,133 --> 00:07:07,009 So how's SiraXa, ma'am? 139 00:07:07,093 --> 00:07:08,678 -She's gone now. -Ah… 140 00:07:10,471 --> 00:07:12,265 What happened to your arm? 141 00:07:12,348 --> 00:07:13,307 Ah, this one? 142 00:07:14,100 --> 00:07:15,601 It was because of the… 143 00:07:15,685 --> 00:07:16,769 It's because of your shower. 144 00:07:16,853 --> 00:07:19,730 It's so high-tech. It's looks imported. It has a lot of buttons. 145 00:07:19,814 --> 00:07:21,399 And when I pressed one of the buttons… 146 00:07:21,482 --> 00:07:23,401 It was so hot. 147 00:07:23,484 --> 00:07:26,195 You can used it for coffee. I got hit first. 148 00:07:26,279 --> 00:07:28,406 Oh, you poor thing. Ah… 149 00:07:28,906 --> 00:07:32,660 Nanny, please give Belinda some burn ointment for her arm, okay? 150 00:07:32,743 --> 00:07:35,246 -Copy, ma'am. -No need to call me ma'am. 151 00:07:35,788 --> 00:07:37,123 Call me Mommy. 152 00:07:37,206 --> 00:07:38,374 Okay, Mommy. 153 00:07:39,333 --> 00:07:41,169 She's talking to me, not you. 154 00:07:41,252 --> 00:07:43,045 I don't know what she's talking about. 155 00:07:43,129 --> 00:07:46,048 But if you're not comfortable, you can call me Auntie. 156 00:07:46,132 --> 00:07:48,593 I'll just call you Auntie. I'm still a little shy. 157 00:07:48,676 --> 00:07:49,552 Sure. 158 00:07:50,136 --> 00:07:52,513 But you know what, I've never seen a bathroom like yours. 159 00:07:52,597 --> 00:07:55,266 I used that huge white basin, the one for laundry. 160 00:07:55,349 --> 00:07:56,476 I washed everything. 161 00:07:56,559 --> 00:08:00,229 My panties, my bras, my dirty socks. I washed everything. 162 00:08:00,313 --> 00:08:03,357 You know, I'm thinking we could wash our neighbors' laundry too. 163 00:08:03,441 --> 00:08:04,692 We can make a lot of money. 164 00:08:04,775 --> 00:08:05,985 Your laundry area is so big. 165 00:08:06,068 --> 00:08:06,903 Laundry area? 166 00:08:06,986 --> 00:08:08,196 The white one in the bathroom. 167 00:08:09,363 --> 00:08:10,239 Uh… 168 00:08:10,323 --> 00:08:12,783 -You don't have to do that. -Huh? 169 00:08:12,867 --> 00:08:15,536 Just give your dirty clothes to Nanny Monina. 170 00:08:15,620 --> 00:08:17,538 And we will just buy new clothes for you. 171 00:08:17,622 --> 00:08:18,873 Okay. 172 00:08:18,956 --> 00:08:20,500 Can we start eating already? 173 00:08:20,583 --> 00:08:22,752 -Yeah, let's, let's eat. Please, come on. -Finally. 174 00:08:22,835 --> 00:08:23,753 Uh… 175 00:08:24,253 --> 00:08:25,671 This is all for us? 176 00:08:25,755 --> 00:08:27,131 Is this the last supper? 177 00:08:27,215 --> 00:08:28,633 Then we know who Judas is. 178 00:08:28,716 --> 00:08:30,343 She's Judas. 179 00:08:30,426 --> 00:08:31,677 You're so funny. 180 00:08:34,263 --> 00:08:35,389 I like you. 181 00:08:42,605 --> 00:08:47,401 I didn't know what you wanted to eat, so I had the chef cook all of this. 182 00:08:47,985 --> 00:08:49,695 Well, then… 183 00:08:50,446 --> 00:08:53,533 Since it's here already, I'll devour it. 184 00:08:53,616 --> 00:08:56,494 All for you and all for me, okay? 185 00:08:56,577 --> 00:08:57,787 Let's eat. 186 00:08:57,870 --> 00:09:00,373 Looks like you're not choosy when it comes to food. 187 00:09:00,456 --> 00:09:02,041 You got it. 188 00:09:03,459 --> 00:09:04,544 Hey, wait. 189 00:09:04,627 --> 00:09:05,878 Don't eat it first. 190 00:09:05,962 --> 00:09:08,756 I think the meat wasn't cooked properly. It's still bloody. 191 00:09:08,839 --> 00:09:11,634 Oh, my gosh. That's steak. 192 00:09:11,717 --> 00:09:13,511 Ever heard of medium rare? 193 00:09:13,594 --> 00:09:17,223 Hey, this is not a medium. This is large already. 194 00:09:17,306 --> 00:09:19,392 -It's actually XL. -Okay. 195 00:09:19,475 --> 00:09:22,728 Monina, just ask them to cook it till it's well done. Okay? 196 00:09:22,812 --> 00:09:23,729 Okay, sir. 197 00:09:23,813 --> 00:09:26,440 Oh. No, no, it's fine. I eat blood stew anyway. 198 00:09:26,524 --> 00:09:28,150 -I will make it well done. -No, don't worry about it. 199 00:09:28,234 --> 00:09:29,569 -I will make it well done. -It's really fine. 200 00:09:29,652 --> 00:09:30,611 I'll just eat it as it is. 201 00:09:30,695 --> 00:09:32,655 -I will make it well done. -Well, do it. 202 00:09:34,532 --> 00:09:36,325 -[Belinda] Uh… -[grunting] 203 00:09:36,951 --> 00:09:39,078 Excuse me, sir. I'm very sorry. 204 00:09:39,161 --> 00:09:40,538 You look like a bulldog. 205 00:09:41,163 --> 00:09:42,081 Uh… 206 00:09:42,707 --> 00:09:45,042 Don't worry. They're just gonna give you, uh, another one. 207 00:09:45,126 --> 00:09:46,752 -Okay. -Oh, have some pasta first. 208 00:09:47,336 --> 00:09:50,298 Whoa, this pasta looks good. 209 00:09:50,381 --> 00:09:52,216 What's this green stuff on it? 210 00:09:52,300 --> 00:09:53,134 Is this malunggay? 211 00:09:53,217 --> 00:09:54,510 I've never seen anything like it. 212 00:09:54,594 --> 00:09:56,721 Because from where I'm from, it's just pancit canton, 213 00:09:56,804 --> 00:09:59,599 bihon, malabon, or sometimes luglog. 214 00:09:59,682 --> 00:10:02,184 But since malabon has thick noodles, it's the best one. 215 00:10:02,268 --> 00:10:03,644 This is also pretty thick. 216 00:10:03,728 --> 00:10:04,979 Uh, uh… 217 00:10:06,355 --> 00:10:07,189 Mm. 218 00:10:07,273 --> 00:10:10,318 Mm! Oh, wow. This is so good. 219 00:10:10,401 --> 00:10:12,987 I've never tried anything like this. It's so good. 220 00:10:13,988 --> 00:10:17,450 It doesn't taste like stale food. This is better. It's so good. 221 00:10:17,533 --> 00:10:18,492 Belinda. 222 00:10:18,576 --> 00:10:19,660 Hmm? 223 00:10:23,664 --> 00:10:24,999 Hmm? 224 00:10:27,877 --> 00:10:29,295 Hmm? 225 00:10:32,256 --> 00:10:33,132 You're crazy. 226 00:10:33,215 --> 00:10:35,635 You want a kiss? My father's right in front of us. 227 00:10:35,718 --> 00:10:37,094 Come on now. 228 00:10:37,178 --> 00:10:39,930 He wants a kiss. You want a French kiss? 229 00:10:40,014 --> 00:10:42,308 -You have something on your teeth. -Huh? 230 00:10:42,391 --> 00:10:43,392 Oh. 231 00:10:48,648 --> 00:10:50,274 Ew. 232 00:10:50,358 --> 00:10:51,442 Gross. 233 00:10:52,693 --> 00:10:54,236 [Matilda] You're so funny. 234 00:10:57,114 --> 00:10:58,199 [burps] 235 00:10:58,282 --> 00:11:01,035 Belinda, I was looking for you all over your room. 236 00:11:01,702 --> 00:11:03,162 What are you doing here? 237 00:11:03,871 --> 00:11:06,499 Why? Am I not allowed to stay here? 238 00:11:06,582 --> 00:11:10,586 Back in Nalapok, we could stay outside to get some air. 239 00:11:10,670 --> 00:11:11,837 Is that bad? 240 00:11:11,921 --> 00:11:13,089 Not really. 241 00:11:13,172 --> 00:11:14,090 -Ah… -But then… 242 00:11:14,632 --> 00:11:17,677 I forgot to give you my welcome gift. 243 00:11:19,178 --> 00:11:20,179 Welcome home. 244 00:11:22,098 --> 00:11:24,475 Wow. Seriously? 245 00:11:24,558 --> 00:11:25,810 This is really mine? 246 00:11:25,893 --> 00:11:26,977 That's yours. 247 00:11:27,061 --> 00:11:29,063 This is so nice. Thank you so much. 248 00:11:29,146 --> 00:11:30,606 This is mine now, okay? You won't take it back. 249 00:11:30,690 --> 00:11:31,982 Oh, no, I won't, I won't. 250 00:11:32,066 --> 00:11:33,484 -That's yours now. -This is so nice.. 251 00:11:33,567 --> 00:11:34,652 Hmm. 252 00:11:35,236 --> 00:11:36,195 Mm. 253 00:11:36,278 --> 00:11:37,488 Well… 254 00:11:38,030 --> 00:11:40,658 I know that all of this is new to you, so… 255 00:11:40,741 --> 00:11:43,828 Not just new. This is out of this world, Dad. 256 00:11:44,829 --> 00:11:47,832 You know what, Belinda, you have to get used to it. 257 00:11:48,749 --> 00:11:50,292 Because this is your life now. 258 00:11:50,793 --> 00:11:52,044 Uh… 259 00:11:52,920 --> 00:11:58,342 I think it's probably because I'm not yet used to having a father. 260 00:12:01,137 --> 00:12:02,596 Look, I'm sorry. 261 00:12:02,680 --> 00:12:06,726 As much as I want to, I can't take back all those years that we weren't together. 262 00:12:08,060 --> 00:12:09,061 But then… 263 00:12:10,771 --> 00:12:12,982 I can still make it up to you, right? 264 00:12:16,318 --> 00:12:18,779 I just wish that my Mother was still alive. 265 00:12:19,447 --> 00:12:22,283 I'm sure that she's happy that we're finally together now. 266 00:12:23,033 --> 00:12:24,076 I hope so. 267 00:12:24,618 --> 00:12:29,248 If she's mad, maybe her ghost would have visited me a long time ago. 268 00:12:29,331 --> 00:12:31,500 I don't think so. She's right there behind you, smiling. 269 00:12:32,793 --> 00:12:33,753 Hmm? 270 00:12:36,172 --> 00:12:38,132 I didn't know you were scared of ghost. 271 00:12:40,968 --> 00:12:42,136 [sighs] 272 00:12:43,137 --> 00:12:45,639 [upbeat music] 273 00:12:51,979 --> 00:12:54,440 [grunts, snarls] 274 00:12:59,111 --> 00:13:00,696 [laughs] 275 00:13:02,698 --> 00:13:03,657 Whew! 276 00:13:19,006 --> 00:13:21,509 Ma'am Belinda, your breakfast is ready. 277 00:13:21,592 --> 00:13:22,968 Ma'am? 278 00:13:25,095 --> 00:13:26,138 [door closes] 279 00:13:26,222 --> 00:13:27,306 Ma'am? 280 00:13:31,977 --> 00:13:33,646 -Ma'am. [gasps] -[Belinda snoring] 281 00:13:33,729 --> 00:13:35,564 What's happening to this girl? 282 00:13:36,315 --> 00:13:37,316 Ma'am? 283 00:13:38,067 --> 00:13:39,068 Ma'am? 284 00:13:44,031 --> 00:13:45,115 [Monina gasps] 285 00:13:52,581 --> 00:13:53,707 [dramatic thuds] 286 00:13:55,626 --> 00:13:57,086 [screaming] 287 00:14:00,673 --> 00:14:02,049 Oh, my gosh! 288 00:14:04,635 --> 00:14:06,053 You like me, don't you? 289 00:14:06,136 --> 00:14:07,263 Yuck. Gross. 290 00:14:07,346 --> 00:14:08,681 Why were you on the floor? 291 00:14:10,349 --> 00:14:12,434 I can't sleep on the bed, it's too uncomfortable. 292 00:14:12,518 --> 00:14:14,311 I'm used to sleeping on the floor. 293 00:14:14,395 --> 00:14:17,022 Your breakfast is ready. 294 00:14:17,106 --> 00:14:18,023 Oh. 295 00:14:18,107 --> 00:14:19,900 Are we gonna have breakfast in bed? 296 00:14:19,984 --> 00:14:22,486 Hey, this is not a hotel? We eat in the kitchen. 297 00:14:24,864 --> 00:14:25,823 Her breath stinks. 298 00:14:27,616 --> 00:14:29,201 There. 299 00:14:29,285 --> 00:14:31,203 Good morning, Dad. 300 00:14:32,538 --> 00:14:33,622 Hey, where's my dad? 301 00:14:33,706 --> 00:14:35,749 He left early with Ma'am Matilda. 302 00:14:37,668 --> 00:14:39,753 -And Caitlyn? -She's still asleep. 303 00:14:40,796 --> 00:14:42,089 So this is all for me? 304 00:14:42,172 --> 00:14:43,799 No one's even gonna join me? 305 00:14:43,883 --> 00:14:47,094 I won't be able to finish all of this. Come on, join me. 306 00:14:47,177 --> 00:14:48,596 I can't eat yet. I'm on IF. 307 00:14:48,679 --> 00:14:49,763 IF? 308 00:14:49,847 --> 00:14:51,640 Oh, my gosh, you don't even know what IF is? 309 00:14:51,724 --> 00:14:53,017 IF. 310 00:14:53,100 --> 00:14:54,935 Intermittent fasting. 311 00:14:55,978 --> 00:14:58,355 All right, fine, but sit beside me. 312 00:14:58,439 --> 00:15:00,107 I still have a lot of questions to ask you. 313 00:15:00,190 --> 00:15:02,943 I want you to tell me what my father's interests are. 314 00:15:03,027 --> 00:15:04,486 What does he like? 315 00:15:04,570 --> 00:15:08,449 Does he like Raffy Tulfo? Is it YouTube CongTV or Jamill? 316 00:15:08,532 --> 00:15:11,118 Or does he watch Zeinab? 317 00:15:11,201 --> 00:15:12,244 Does he sing "Zebbianna"? 318 00:15:12,328 --> 00:15:13,412 Just add him on Facebook. 319 00:15:14,246 --> 00:15:15,539 Ah. Attorney. 320 00:15:16,206 --> 00:15:17,082 Attorney. 321 00:15:17,166 --> 00:15:18,334 Oh. 322 00:15:18,417 --> 00:15:20,210 Attorney, did you eat already? 323 00:15:20,294 --> 00:15:21,503 Um, do you want me to join you? 324 00:15:21,587 --> 00:15:24,298 Hey. You just told me that you were on IF, right? 325 00:15:24,381 --> 00:15:25,633 People change. 326 00:15:25,716 --> 00:15:27,426 IF 2.0. 327 00:15:27,509 --> 00:15:28,844 Intercourse Fasting. 328 00:15:28,928 --> 00:15:31,722 What do you want, attorney? Coffee, tea, or me? 329 00:15:31,805 --> 00:15:32,681 No, um, thank you. 330 00:15:32,765 --> 00:15:33,599 Milk tea? 331 00:15:33,682 --> 00:15:36,644 Hey. Nanny, I want some milk tea. That's my favorite. 332 00:15:36,727 --> 00:15:39,188 With 100% sugar and Okinawa pearls. 333 00:15:39,271 --> 00:15:40,272 We don't have milk tea! 334 00:15:41,482 --> 00:15:43,192 Why aren't you prepared yet? 335 00:15:44,151 --> 00:15:45,653 Anyway, this is yours. 336 00:15:47,988 --> 00:15:48,989 What's this? 337 00:15:50,866 --> 00:15:53,160 This is a cellphone. 338 00:15:55,996 --> 00:15:57,539 What do you want in return? 339 00:15:57,623 --> 00:15:58,582 My dignity? 340 00:15:58,666 --> 00:16:00,167 I don't think it would cost that much. 341 00:16:00,250 --> 00:16:02,544 Last night, you wanted to kiss me now you want this? 342 00:16:03,796 --> 00:16:05,172 That phone came from your dad. 343 00:16:05,756 --> 00:16:07,633 Some contacts have been saved already. 344 00:16:07,716 --> 00:16:08,592 Even your number? 345 00:16:08,676 --> 00:16:09,843 Yes. 346 00:16:09,927 --> 00:16:11,637 Wow, this is really nice. 347 00:16:12,304 --> 00:16:14,932 Attorney, help me out. I don't know how to use it. 348 00:16:15,015 --> 00:16:16,016 Where's the camera? 349 00:16:16,100 --> 00:16:17,643 That's easy. I'll show you. 350 00:16:19,520 --> 00:16:21,105 There. Come here. 351 00:16:21,188 --> 00:16:22,898 Let's take a selfie. I'm photogenic. 352 00:16:22,982 --> 00:16:25,234 -Look, you won't notice my blemishes now. -What? 353 00:16:25,317 --> 00:16:26,694 -Let's just take a selfie. -Why? 354 00:16:26,777 --> 00:16:28,487 -This camera makes me look good. -No… 355 00:16:28,570 --> 00:16:30,572 My blemishes are unoticeable. Come on. 356 00:16:30,656 --> 00:16:31,782 Fine. 357 00:16:32,783 --> 00:16:35,661 -Why do we have to-- -It's a selfie. Come closer to me. There. 358 00:16:35,744 --> 00:16:36,954 Sniff my head. Come a little bit closer. 359 00:16:37,037 --> 00:16:38,580 -What? -Closer. 360 00:16:38,664 --> 00:16:40,165 Another one. 361 00:16:40,249 --> 00:16:43,043 Yeah. Okay. Get ready now. We have to go somewhere. 362 00:16:44,878 --> 00:16:46,338 Why are you so awkward? 363 00:16:46,839 --> 00:16:49,216 Aww… You like me, don't you? 364 00:16:49,299 --> 00:16:52,261 Ooh, you're all giddy. You're probably thinking about me earlier 365 00:16:52,344 --> 00:16:54,054 while you were touching yourself. 366 00:16:54,138 --> 00:16:56,598 What the hell? Please watch your words. 367 00:16:56,682 --> 00:16:58,183 Okay. Get off? 368 00:16:59,101 --> 00:17:00,644 Do you want me to say "jack off"? 369 00:17:00,728 --> 00:17:01,979 You're so rude. 370 00:17:02,062 --> 00:17:04,732 What do you want me to say? "Whack off"? "Jack stone"? 371 00:17:05,357 --> 00:17:08,402 Wait. Before this conversation gets out of hand. 372 00:17:08,485 --> 00:17:11,155 I'm here because I'm gonna bring you to your dad's office. 373 00:17:11,238 --> 00:17:12,406 You know your dad, right? 374 00:17:12,489 --> 00:17:14,992 He's the president and owner of Buenavista Hotels. 375 00:17:15,075 --> 00:17:18,245 Duh, of course. I was with him last night. I "know" that. 376 00:17:18,328 --> 00:17:20,539 Everybody looks up to him, so please, 377 00:17:21,123 --> 00:17:23,459 don't talk and act like that in front of people. 378 00:17:27,796 --> 00:17:28,881 See you in a minute. 379 00:17:29,548 --> 00:17:31,175 -I need to finish this. -The game begins… 380 00:17:31,258 --> 00:17:33,302 -in three… -I've seen this with Luis Manzano. 381 00:17:33,385 --> 00:17:34,678 -…two… -A Minute To Win It? 382 00:17:34,762 --> 00:17:35,929 …one. 383 00:17:38,390 --> 00:17:39,683 [stomach grumbles] 384 00:17:40,434 --> 00:17:41,435 What's wrong? 385 00:17:42,686 --> 00:17:44,438 Jacob, my tummy really hurts. 386 00:17:44,938 --> 00:17:46,273 Because you ate too much. 387 00:17:48,358 --> 00:17:50,694 I really didn't think that it will be this big. 388 00:17:50,778 --> 00:17:52,988 Hey, you're wearing the same color as them. Is that your uniform? 389 00:17:53,072 --> 00:17:54,782 Come on. Your dad's waiting for us. 390 00:17:55,949 --> 00:17:59,828 Wow! 391 00:17:59,912 --> 00:18:02,289 Oh, it's so nice. It's really so classy. 392 00:18:02,372 --> 00:18:04,333 I like it. I feel like I'm in the States. 393 00:18:04,416 --> 00:18:05,667 Amazing. 394 00:18:05,751 --> 00:18:08,378 This is just one of the hotels that your father owns. 395 00:18:08,962 --> 00:18:10,506 Sir Enrico is a good businessman, 396 00:18:10,589 --> 00:18:12,508 that's why all of his businesses flourished. 397 00:18:12,591 --> 00:18:14,927 But the problem is he forgets to eat on time 398 00:18:15,010 --> 00:18:17,554 or even have enough sleep because of his loaded schedule. 399 00:18:17,638 --> 00:18:20,349 He actually needs more people to help him manage his hotels 400 00:18:20,432 --> 00:18:21,934 and lessen his workload. 401 00:18:22,017 --> 00:18:25,062 Really? Then why don't they get Auntie Matilda? 402 00:18:25,938 --> 00:18:28,065 There's a reason why he was looking for you. 403 00:18:28,148 --> 00:18:29,775 Maybe because he was thinking 404 00:18:29,858 --> 00:18:32,236 that you can help him run some of his businesses. 405 00:18:32,861 --> 00:18:34,404 But that won't be easy. 406 00:18:34,988 --> 00:18:36,740 Hey. 407 00:18:37,324 --> 00:18:39,326 You're talking to Belinda Nalapok. 408 00:18:39,827 --> 00:18:40,744 I can do that. 409 00:18:40,828 --> 00:18:42,913 Of course I'm gonna help him. He's my father. 410 00:18:42,996 --> 00:18:45,082 -There's nothing I can't do. -Well, if that's the case, 411 00:18:45,165 --> 00:18:48,168 from now on, you should be familiar with everyone here in the hotel. 412 00:18:48,252 --> 00:18:49,920 -They're gonna be under you. -Here's my ID. Check it. 413 00:18:50,003 --> 00:18:52,756 It's as if you don't know me. I'm here almost every month. 414 00:18:52,840 --> 00:18:54,091 Where's your manager? 415 00:18:54,174 --> 00:18:55,467 -Can you handle it? -I want to speak with your manager. 416 00:18:55,551 --> 00:18:58,345 I swear to my Louis Vuitton collection… 417 00:19:03,725 --> 00:19:05,644 [retches] 418 00:19:05,727 --> 00:19:07,855 Ew. 419 00:19:11,733 --> 00:19:13,402 I threw up on your shoe. 420 00:19:13,485 --> 00:19:15,112 I know. 421 00:19:18,866 --> 00:19:20,242 Are you okay, dear? 422 00:19:20,325 --> 00:19:21,994 How are you feeling? 423 00:19:22,077 --> 00:19:23,245 Don't worry, I'm fine. 424 00:19:23,328 --> 00:19:26,748 It's attorney's fault. He said, "You have a minute to win it." 425 00:19:26,832 --> 00:19:27,833 So I ate it all. 426 00:19:27,916 --> 00:19:28,876 Oh, dear. 427 00:19:30,294 --> 00:19:31,420 I'm sorry. 428 00:19:31,503 --> 00:19:33,714 I'm going to have to apologize to you. 429 00:19:33,797 --> 00:19:36,675 I know I promised that I will make it up to you. 430 00:19:36,758 --> 00:19:39,344 But I have to go to China. I have a sudden trip. 431 00:19:41,054 --> 00:19:43,640 You're leaving for China? That's okay. 432 00:19:43,724 --> 00:19:45,893 I really know how busy you are, 433 00:19:45,976 --> 00:19:48,979 and you have a lot of things to do these days, so it's okay. 434 00:19:49,062 --> 00:19:52,941 Actually, I have been telling Enrico to take it easy when it comes to his work. 435 00:19:53,025 --> 00:19:55,277 You know, he's not getting any younger. 436 00:19:55,360 --> 00:20:00,073 Especially now, his VP for Operations just resigned from his company. 437 00:20:00,657 --> 00:20:03,493 No one's helping him run his companies. 438 00:20:04,328 --> 00:20:08,624 Isn't there anybody from the office that we can promote as VP? 439 00:20:08,707 --> 00:20:11,919 Dear, the HR can't find a qualified candidate. 440 00:20:21,595 --> 00:20:22,512 [Enrico] Wait. 441 00:20:22,596 --> 00:20:24,097 Why don't we train Belinda? 442 00:20:25,098 --> 00:20:25,974 Your Belinda? 443 00:20:26,058 --> 00:20:27,476 -Mm, me? Uh… -Yeah. 444 00:20:27,559 --> 00:20:31,396 No offense, dear, but she doesn't know anything about running the company. 445 00:20:31,480 --> 00:20:33,982 Oh. Don't worry. I got it under control. 446 00:20:34,066 --> 00:20:35,943 And besides, everything can be learned, anyway. 447 00:20:36,026 --> 00:20:38,278 And back in Nalapok, I can do everything at the same time. 448 00:20:38,820 --> 00:20:41,740 I do the laundry, I cook, I iron, all at the same time. 449 00:20:42,324 --> 00:20:43,367 Let's give her a chance. 450 00:20:43,450 --> 00:20:46,078 She can apprentice in the company while I'm away. 451 00:20:46,161 --> 00:20:48,747 Jacob can personally train her. 452 00:20:48,830 --> 00:20:51,667 Of course. I'll show her the ropes. 453 00:20:52,292 --> 00:20:54,336 Attorney, can you please watch your mouth? 454 00:20:54,419 --> 00:20:56,880 Can't you see that my father is here? What do you want to show me this time? 455 00:20:57,798 --> 00:20:58,882 Can I see it? 456 00:21:03,220 --> 00:21:04,930 -[meows] -[meowing echoes] 457 00:21:07,432 --> 00:21:10,644 The silence is really deafening. No one's even talking. 458 00:21:10,727 --> 00:21:12,938 Because this is a spa. 459 00:21:13,021 --> 00:21:16,775 I brought you here because I want you to relax and de-stress 460 00:21:16,858 --> 00:21:21,029 before you start your training and before you work. 461 00:21:21,113 --> 00:21:22,739 -Really? -Yes. 462 00:21:22,823 --> 00:21:25,492 Hi, ma'am. We already have an available room. 463 00:21:25,575 --> 00:21:28,745 Oh, so I'll go first. Caitlyn, Belinda, I'll see you later. 464 00:21:28,829 --> 00:21:29,830 -Okay? -See you. 465 00:21:30,872 --> 00:21:32,249 -Bye. -This way, ma'am. 466 00:21:36,461 --> 00:21:37,337 It smells good. 467 00:21:39,965 --> 00:21:40,799 Do you smell that? 468 00:21:41,300 --> 00:21:44,803 Smells like doves or like those really fragrant flowers. 469 00:21:44,886 --> 00:21:46,263 What could that be? 470 00:21:49,808 --> 00:21:53,061 Belinda, haven't you tried having a massage? 471 00:21:53,145 --> 00:21:57,816 I know a barber that gives his clients a massage after the haircut. Why? 472 00:21:58,400 --> 00:22:00,569 Anyway, it's really different here. 473 00:22:00,652 --> 00:22:02,487 Everyone has their own rooms. 474 00:22:02,571 --> 00:22:04,364 And that's why Mom went ahead. 475 00:22:04,448 --> 00:22:05,824 So what do you mean? 476 00:22:05,907 --> 00:22:07,826 And then, when the attendant comes, 477 00:22:07,909 --> 00:22:11,538 you need to ask her where the comfort room is. 478 00:22:11,621 --> 00:22:15,584 And then when you get to the comfort room, you have to take your clothes off. 479 00:22:15,667 --> 00:22:18,587 Totally naked, okay? Naked. 480 00:22:21,089 --> 00:22:23,967 [playful music] 481 00:22:31,641 --> 00:22:32,851 [Caitlyn] Gotcha. 482 00:22:34,728 --> 00:22:37,272 [staff screaming] 483 00:22:40,359 --> 00:22:43,153 Caitlyn, what's happening? What's going on? 484 00:22:45,989 --> 00:22:49,076 -Oh, my god! -[all screaming] 485 00:22:51,495 --> 00:22:53,288 That is so mean, Caitlyn. 486 00:22:53,372 --> 00:22:55,165 You know what, I'll tell your dad about this. 487 00:22:55,248 --> 00:22:56,833 You shouldn't have done such a thing. 488 00:22:56,917 --> 00:22:58,919 Because of that, you're grounded. 489 00:22:59,002 --> 00:23:00,962 -What? Mom, no. -Um… 490 00:23:01,046 --> 00:23:03,423 That was just a prank. Don't be a killjoy. 491 00:23:03,507 --> 00:23:06,843 A prank? That was not a good prank. You better delete that now. 492 00:23:08,053 --> 00:23:08,887 Fine. 493 00:23:11,223 --> 00:23:12,641 Done. Deleted. 494 00:23:14,601 --> 00:23:16,353 Oh, my god. 495 00:23:16,436 --> 00:23:19,189 Oh. Um, Belinda, I'm so sorry. 496 00:23:19,272 --> 00:23:21,358 You know how Caitlyn is. She's just a kid. 497 00:23:21,441 --> 00:23:24,569 -And kids cause trouble all the time. -It's fine. 498 00:23:24,653 --> 00:23:26,196 Don't be mad at her. 499 00:23:26,279 --> 00:23:27,823 My privates weren't seen anyway. 500 00:23:27,906 --> 00:23:29,074 Just the bush. 501 00:23:29,157 --> 00:23:30,283 Hey, don't cry. 502 00:23:30,367 --> 00:23:32,494 It's fine. Promise. 503 00:23:39,709 --> 00:23:44,256 Uh, Belinda, are you familiar with Brazilian wax? 504 00:23:44,339 --> 00:23:46,133 Ma'am, are you ready? 505 00:23:46,216 --> 00:23:47,217 Uh-huh. 506 00:23:47,300 --> 00:23:49,010 Take a deep breath. 507 00:23:49,094 --> 00:23:50,762 I'll be asking you some questions 508 00:23:50,846 --> 00:23:53,515 so that you get distracted from the pain, okay? 509 00:23:53,598 --> 00:23:56,560 One, two, three. Ma'am, what is your favorite… 510 00:23:56,643 --> 00:23:58,770 -fruit? -Rambutan. 511 00:24:00,897 --> 00:24:02,232 Another one, ma'am. 512 00:24:02,315 --> 00:24:04,901 -Ouch… -Okay. One, two, three… 513 00:24:04,985 --> 00:24:07,821 -What's your favorite vegetable? -Bok choy. 514 00:24:09,114 --> 00:24:11,366 Oh… 515 00:24:11,450 --> 00:24:13,160 -One more time. -Bok choy. 516 00:24:13,243 --> 00:24:15,120 What is your favorite place? 517 00:24:15,203 --> 00:24:17,247 It's the pub. 518 00:24:17,747 --> 00:24:19,124 Ah. Huh? 519 00:24:19,207 --> 00:24:22,085 That's a lot of hair. Will this ever end? 520 00:24:22,919 --> 00:24:24,796 Another one, ma'am. Another one. 521 00:24:26,006 --> 00:24:28,633 What is your favorite cartoon? 522 00:24:28,717 --> 00:24:30,218 Pokémon. 523 00:24:31,595 --> 00:24:33,763 Ma'am. Last question. 524 00:24:33,847 --> 00:24:35,640 Who is your most favorite… 525 00:24:36,600 --> 00:24:37,434 celebrity? 526 00:24:38,435 --> 00:24:40,353 Boy Abunda! 527 00:24:41,605 --> 00:24:42,689 We're back. 528 00:24:42,772 --> 00:24:43,690 Hi. 529 00:24:44,399 --> 00:24:46,401 How's my new look? How's my bangs? 530 00:24:46,485 --> 00:24:47,861 Beautiful. 531 00:24:48,445 --> 00:24:49,696 Aw, thank you. 532 00:24:49,779 --> 00:24:51,490 But look who's more beautiful… 533 00:24:52,491 --> 00:24:54,242 the new Belinda. 534 00:25:38,411 --> 00:25:39,579 [grunts] 535 00:25:43,458 --> 00:25:47,504 -[Jacob inhales] -It's really itchy. Don't mind me. 536 00:25:52,884 --> 00:25:54,970 [footsteps approaching] 537 00:25:55,804 --> 00:25:57,097 When we are all free, 538 00:25:57,681 --> 00:26:00,809 I'll schedule another family portrait. With you, of course. 539 00:26:02,185 --> 00:26:04,062 Oh, by the way, I might leave early tomorrow. 540 00:26:04,145 --> 00:26:05,814 I might not see you for breakfast. 541 00:26:07,023 --> 00:26:09,985 Don't worry about me. It's fine. I totally understand. 542 00:26:10,068 --> 00:26:13,280 Just remember that you can call me if you need anything. 543 00:26:13,363 --> 00:26:17,534 And you don't have to follow everything that Jacob tells you. 544 00:26:18,243 --> 00:26:20,579 If you don't want to, you can actually say no. 545 00:26:20,662 --> 00:26:24,583 Dad, I'll throw up, but I won't give up, you know. 546 00:26:24,666 --> 00:26:27,085 I'm a really fast learner. You'll see it for yourself, Dad. 547 00:26:27,752 --> 00:26:29,004 You'll be proud of me. 548 00:26:29,087 --> 00:26:30,964 Hmm. That's great. 549 00:26:31,464 --> 00:26:34,217 This is the most recent project of Sir Enrico. 550 00:26:34,301 --> 00:26:36,595 On the left wing, we have 100 rooms. 551 00:26:36,678 --> 00:26:39,264 And on your right wing, we have two ballrooms. 552 00:26:39,347 --> 00:26:40,682 The first ballroom… 553 00:26:41,641 --> 00:26:44,978 -can accommodate 600 maximum capacity. -Six hundred. 554 00:26:45,061 --> 00:26:47,772 Yes, and the junior ballroom, on the other hand, 555 00:26:47,856 --> 00:26:51,234 can accommodate 250 to 300 maximum capacity. 556 00:26:51,318 --> 00:26:53,862 -Good luck, guys. -Okay? It was built two years ago, 557 00:26:53,945 --> 00:26:55,572 -and it was designed… -Ew. Look at that. 558 00:26:55,655 --> 00:26:57,907 …by Architect Rudolfo Cruz. 559 00:26:57,991 --> 00:27:00,327 -So, do you have any questions? -Wait, wait. Wait, hold on. Wait… 560 00:27:02,829 --> 00:27:04,664 What did you say again? From there. 561 00:27:05,498 --> 00:27:07,917 Are you telling me that since we were there, 562 00:27:08,001 --> 00:27:10,170 you didn't even understand a single thing I said? 563 00:27:10,253 --> 00:27:11,504 Hey. Of course I did. 564 00:27:11,588 --> 00:27:12,714 What? 565 00:27:12,797 --> 00:27:14,299 My dad owns this. Am I right? 566 00:27:15,342 --> 00:27:16,426 -What else? -Attorney. 567 00:27:16,509 --> 00:27:17,594 -Uh, ma'am, good morning. -Yes? 568 00:27:17,677 --> 00:27:19,638 Uh, attorney, you have a phone call in the office. 569 00:27:19,721 --> 00:27:20,764 Okay. 570 00:27:21,473 --> 00:27:22,974 I'm sorry. I'll be right back. 571 00:27:23,058 --> 00:27:24,017 So there was 600… 572 00:27:24,100 --> 00:27:25,352 Oh, and one more thing. 573 00:27:25,435 --> 00:27:26,978 You focus more on your training. 574 00:27:27,062 --> 00:27:27,896 Okay? 575 00:27:27,979 --> 00:27:29,731 -All right, I got it. -This way, attorney. 576 00:27:29,814 --> 00:27:31,066 "Focus on your training." 577 00:27:33,610 --> 00:27:35,153 Finally, all by myself… 578 00:27:35,695 --> 00:27:38,615 Some TikTok trends are about to go down here. 579 00:27:38,698 --> 00:27:40,742 Hello. 580 00:27:40,825 --> 00:27:42,285 How are you guys doing? 581 00:27:42,369 --> 00:27:43,662 Check this out. 582 00:27:43,745 --> 00:27:45,997 You don't see this in Nalapok. 583 00:27:46,081 --> 00:27:47,957 We do have these, but with a lot of catfish. 584 00:27:48,041 --> 00:27:50,001 And this part over there is the… Oh. 585 00:27:50,710 --> 00:27:51,670 What's this? 586 00:27:51,753 --> 00:27:53,838 Let's see what's inside. Hey. 587 00:27:54,923 --> 00:27:56,132 This will fit you, Uncle Boy. 588 00:27:56,216 --> 00:27:59,427 Hey. Are you the new intern for housekeeping? 589 00:27:59,511 --> 00:28:01,388 Intern house? What's that? 590 00:28:01,471 --> 00:28:03,056 Training. What else? 591 00:28:03,139 --> 00:28:04,516 -Are you the trainee? -Oh. 592 00:28:04,599 --> 00:28:07,185 I was training there a while ago, I was taking down notes. 593 00:28:07,268 --> 00:28:08,687 -Yes, that's me. -Why didn't you say so? 594 00:28:08,770 --> 00:28:09,813 So why are you here? 595 00:28:09,896 --> 00:28:12,774 -He just left me-- -No. No, you can't do that here. 596 00:28:12,857 --> 00:28:14,818 Let's go now. We have to clean the CR now. 597 00:28:14,901 --> 00:28:17,737 -I'm actually, I'm just waiting for-- -Come on. Let's go now. Push this thing. 598 00:28:17,821 --> 00:28:18,780 Let's go. 599 00:28:19,823 --> 00:28:21,366 -Push this thing? -Just push it. 600 00:28:21,866 --> 00:28:22,784 Attorney… 601 00:28:23,368 --> 00:28:26,705 Make it fast. All the floors have to be spotless. 602 00:28:26,788 --> 00:28:29,541 All the way there. They have to be squeaky clean. 603 00:28:35,296 --> 00:28:36,297 Where did she go? 604 00:28:36,798 --> 00:28:39,217 -You need to clean the whole area. -Ma'am. 605 00:28:39,300 --> 00:28:40,802 -Yes? -Is this really necessary for my training? 606 00:28:40,885 --> 00:28:42,595 Well, of course, you should. 607 00:28:42,679 --> 00:28:46,057 Kids nowadays. You never run out of complaints. 608 00:28:49,352 --> 00:28:50,270 Belinda? 609 00:28:51,104 --> 00:28:51,980 Attorney. 610 00:28:52,564 --> 00:28:53,565 Hi, attorney. 611 00:28:53,648 --> 00:28:54,816 What are you doing? 612 00:28:55,608 --> 00:28:58,445 Well, this girl right here, she said this is part of my training. 613 00:28:58,528 --> 00:29:00,822 I have to make these spotless because customers here are meticulous. 614 00:29:00,905 --> 00:29:02,824 Training? What training? 615 00:29:02,907 --> 00:29:05,702 Attorney, she's one of our interns here. 616 00:29:05,785 --> 00:29:07,871 Marjorie, do you know who she is? 617 00:29:07,954 --> 00:29:10,039 -Yes, sir. -She is Belinda Buenavista. 618 00:29:10,123 --> 00:29:12,667 Enrico Buenavista's daughter. 619 00:29:12,751 --> 00:29:14,586 Belinda, get up. Let's go. 620 00:29:15,295 --> 00:29:18,173 -Uh, uh… I'm sorry, ma'am. Sorry. -It's okay. 621 00:29:18,256 --> 00:29:19,716 -I'm sorry I didn't know. -I'm sorry I won't be able to finish. 622 00:29:19,799 --> 00:29:21,968 -We should go clean this guy, right? -No, I got it. 623 00:29:22,051 --> 00:29:23,511 -This was really my job to begin with. -All right. 624 00:29:23,595 --> 00:29:24,929 I got confused. 625 00:29:26,723 --> 00:29:31,186 Next time, don't just follow anyone you encounter, who tells you what to do, 626 00:29:31,269 --> 00:29:33,646 especially when you don't even know them. 627 00:29:34,606 --> 00:29:36,691 Can you calm down? What's the problem? 628 00:29:36,775 --> 00:29:39,486 I don't see what the big deal is. We always do that back home. 629 00:29:39,569 --> 00:29:41,070 -So that's really fine. -Which one? 630 00:29:41,154 --> 00:29:42,822 Cleaning restrooms? 631 00:29:43,782 --> 00:29:46,159 You are the daughter of Sir Enrico Buenavista, 632 00:29:46,242 --> 00:29:49,621 and you are expected to do more than cleaning the hotel rooms. 633 00:29:49,704 --> 00:29:53,166 You are not here to do menial tasks but to superintend the hotel conglomerate, 634 00:29:53,249 --> 00:29:56,211 thus, it is a requisite for you to focus on your training 635 00:29:56,294 --> 00:29:59,005 because of the ginormous expectations. 636 00:29:59,088 --> 00:30:00,590 Do you comprehend? 637 00:30:04,552 --> 00:30:06,679 Please don't do that again. Please don't. 638 00:30:06,763 --> 00:30:08,056 You can't do that. 639 00:30:08,139 --> 00:30:10,725 -Okay. I'm sorry. -Why did you bring me here anyway? 640 00:30:10,809 --> 00:30:12,727 Do you wanna do something or what? 641 00:30:13,686 --> 00:30:17,148 I brought you here because I wanted to show you this to you. 642 00:30:17,232 --> 00:30:18,274 This will be your office. 643 00:30:18,358 --> 00:30:20,401 My office? 644 00:30:20,485 --> 00:30:22,153 This is my office? 645 00:30:22,237 --> 00:30:24,864 This is mine. That means this is my table. 646 00:30:25,365 --> 00:30:26,574 And this one is my chair. 647 00:30:26,658 --> 00:30:29,452 Awesome chair. It looks like Satan's. 648 00:30:29,536 --> 00:30:30,787 Burn that thing. 649 00:30:31,329 --> 00:30:32,580 Burn that one. 650 00:30:32,664 --> 00:30:34,332 This one too. Burn him now. 651 00:30:35,583 --> 00:30:37,877 By the way, this laptop is from the company. 652 00:30:37,961 --> 00:30:39,295 Do you know how to use it? 653 00:30:39,379 --> 00:30:41,756 Back home, we have this thing called Peso Internet. 654 00:30:41,840 --> 00:30:44,801 It's like a box inside the computer and you put a coin in 655 00:30:44,884 --> 00:30:46,135 so you can access the Internet. 656 00:30:46,719 --> 00:30:49,013 Okay, I'll just teach you. It's really easy. 657 00:30:49,097 --> 00:30:51,683 Just open it like this, and it's gonna turn on. 658 00:30:51,766 --> 00:30:52,934 That easy. 659 00:30:53,935 --> 00:30:55,520 Wow, it's like magic. 660 00:30:55,603 --> 00:30:57,730 You'll eventually have your own staff once you've settled in. 661 00:30:57,814 --> 00:31:00,316 But in the meantime, we're gonna be the ones to guide you first. 662 00:31:04,487 --> 00:31:08,491 So you and Auntie Matilda would be my staff for now. 663 00:31:09,534 --> 00:31:10,535 No. 664 00:31:11,202 --> 00:31:12,537 Sorry. 665 00:31:13,121 --> 00:31:14,831 Then who else will be here? 666 00:31:14,914 --> 00:31:17,625 Don't tell me there will be another random voice that sounds like a ghost. 667 00:31:17,709 --> 00:31:20,336 I don't really wanna be alone in this room. 668 00:31:22,755 --> 00:31:25,466 I fell asleep already. What took you so long, ma'am? 669 00:31:25,967 --> 00:31:28,011 Ah. Attorney… 670 00:31:30,221 --> 00:31:31,347 [Monina stammers] 671 00:31:31,431 --> 00:31:33,474 I'm so sorry, Attorney Jacob. 672 00:31:33,558 --> 00:31:36,477 She's here because your dad asked her to be your personal assistant. 673 00:31:36,561 --> 00:31:38,646 So now if you have any requests, 674 00:31:38,730 --> 00:31:41,482 things to do or to buy something, anything you'll need, 675 00:31:41,566 --> 00:31:42,859 you can just tell her. 676 00:31:42,942 --> 00:31:43,860 Yes! 677 00:31:43,943 --> 00:31:46,112 It's good to have her around because she's my kind, 678 00:31:46,195 --> 00:31:47,030 so I'll be comfortable. 679 00:31:47,113 --> 00:31:49,782 You know, back in Nalapok, you would see this type of face a lot. 680 00:31:49,866 --> 00:31:52,327 Look at her face. She looks just like the fishball vendor back home 681 00:31:52,410 --> 00:31:54,329 and our laundry lady. Look at her. 682 00:31:54,412 --> 00:31:56,331 A perfect example of a generic face. 683 00:31:56,414 --> 00:31:57,957 A lot of people look like her. 684 00:31:58,041 --> 00:31:59,542 She looks like a squid. 685 00:31:59,626 --> 00:32:02,045 Now, for our next lesson. 686 00:32:02,128 --> 00:32:07,008 It is important to know the proper way of shaking hands. 687 00:32:07,091 --> 00:32:09,636 That means when someone is being introduced to you, 688 00:32:09,719 --> 00:32:12,305 be the first one to offer your hand. 689 00:32:17,310 --> 00:32:18,686 -Belinda. -Your hand. 690 00:32:18,770 --> 00:32:21,439 -Uh… You mean I have to reach out? -Yes. 691 00:32:21,522 --> 00:32:24,651 To someone I don't know? What? I might end up getting robbed. 692 00:32:24,734 --> 00:32:26,235 Why don't you show me 693 00:32:26,319 --> 00:32:29,322 how you would shake hands with someone you just met? 694 00:32:29,405 --> 00:32:31,074 This is mine. 695 00:32:32,575 --> 00:32:33,743 Hmm. 696 00:32:33,826 --> 00:32:35,036 Hello. 697 00:32:36,204 --> 00:32:38,331 -[gasps] Oh, my. -[Missy] Um, attorney, please. 698 00:32:41,793 --> 00:32:43,294 Okay, so for example, 699 00:32:43,378 --> 00:32:46,005 this is the first time that you are meeting Attorney Jacob, 700 00:32:46,089 --> 00:32:47,757 and I introduced you to each other. 701 00:32:47,840 --> 00:32:48,758 Go. 702 00:32:49,550 --> 00:32:51,594 Hi, I'm Jacob. 703 00:32:53,012 --> 00:32:54,013 Whoa. 704 00:32:54,931 --> 00:32:57,433 Jacob, your hands are as soft as a woman's. 705 00:32:58,017 --> 00:33:00,311 I mean, just look at your nails. No ingrowns. 706 00:33:00,395 --> 00:33:01,854 Do you always get a manicure? 707 00:33:01,938 --> 00:33:02,897 Belinda. 708 00:33:03,439 --> 00:33:05,566 Can you take your training seriously, please? 709 00:33:05,650 --> 00:33:06,943 Okay, wait. 710 00:33:07,026 --> 00:33:11,072 The handshake is the universal business greeting. 711 00:33:11,155 --> 00:33:14,158 That's why it's important that in the initial meeting, 712 00:33:14,242 --> 00:33:16,285 you have a good first impression. 713 00:33:16,369 --> 00:33:18,788 And while you shake hands, 714 00:33:18,871 --> 00:33:21,374 maintain eye contact 715 00:33:21,457 --> 00:33:23,376 with the person you're shaking hands with. 716 00:33:23,459 --> 00:33:24,711 Eye contact? 717 00:33:24,794 --> 00:33:29,298 Because if you're looking at the eyes of the person being introduced, 718 00:33:29,382 --> 00:33:31,092 it shows that you're confident 719 00:33:31,175 --> 00:33:33,761 and sincere. 720 00:33:34,721 --> 00:33:36,431 Mm. There you go. 721 00:33:36,514 --> 00:33:40,476 While looking at the person's eyes, you can also smile 722 00:33:40,560 --> 00:33:43,312 while you're doing the handshake. 723 00:33:47,066 --> 00:33:47,984 [gulps] 724 00:33:50,695 --> 00:33:51,863 [Missy] Belinda? 725 00:33:52,989 --> 00:33:54,282 Belinda? 726 00:33:54,365 --> 00:33:55,575 Belinda. 727 00:33:56,743 --> 00:33:57,577 Mm. 728 00:33:58,494 --> 00:34:01,456 You should smile while you're doing the handshake. 729 00:34:02,540 --> 00:34:03,958 Uh, too much teeth. 730 00:34:04,042 --> 00:34:04,876 Lessen. 731 00:34:06,544 --> 00:34:08,296 Uh, let's try no teeth. 732 00:34:10,423 --> 00:34:11,549 Half-smile. 733 00:34:14,052 --> 00:34:15,970 Lift to the other side… 734 00:34:18,389 --> 00:34:19,766 Perfect. 735 00:34:19,849 --> 00:34:21,726 -I look constipated. -Uh… 736 00:34:21,809 --> 00:34:23,686 And the most important, 737 00:34:23,770 --> 00:34:25,938 the handshake should be firm. 738 00:34:26,522 --> 00:34:27,815 Please demonstrate, attorney. 739 00:34:29,817 --> 00:34:31,194 Hi, I'm Jacob. 740 00:34:34,322 --> 00:34:35,782 -Ouch. -Why? 741 00:34:35,865 --> 00:34:37,241 Firm but gentle. 742 00:34:37,325 --> 00:34:38,534 Just gently. 743 00:34:39,952 --> 00:34:43,039 I said use your fingers, not your arms and not your body. 744 00:34:43,122 --> 00:34:44,457 Wha… Wait a minute. 745 00:34:46,292 --> 00:34:49,170 Oh! This is the part of training I was looking forward to. 746 00:34:49,253 --> 00:34:50,588 It will be my first time trying this. 747 00:34:50,671 --> 00:34:51,881 -It tastes so good. -Uh, excuse me, 748 00:34:51,964 --> 00:34:54,258 but when it comes to eating, 749 00:34:54,884 --> 00:34:58,096 please don't talk when your mouth is full. 750 00:34:59,472 --> 00:35:01,432 That wouldn't be possible. 751 00:35:01,516 --> 00:35:02,475 Is she crazy? 752 00:35:02,558 --> 00:35:05,728 I've been training for days now and you want me to starve? 753 00:35:05,812 --> 00:35:07,230 What am I, a little bird? 754 00:35:07,313 --> 00:35:09,190 That can't be. I'm gonna eat all of this. You can't stop me. 755 00:35:09,273 --> 00:35:12,193 Have you ever eaten in a fine dining restaurant? 756 00:35:12,276 --> 00:35:13,111 Mm. 757 00:35:13,611 --> 00:35:16,781 Eateries, street food, noodle stalls. 758 00:35:16,864 --> 00:35:18,074 Oh. 759 00:35:18,157 --> 00:35:20,326 You know, sometimes our neighbor treats us. 760 00:35:20,409 --> 00:35:21,285 They buy burgers. 761 00:35:21,369 --> 00:35:22,620 Buy one, take one. 762 00:35:22,703 --> 00:35:24,747 First bite, it's all bread. 763 00:35:24,831 --> 00:35:26,666 You have to go to a restaurant. 764 00:35:26,749 --> 00:35:28,334 So you can practice 765 00:35:28,417 --> 00:35:31,546 and hopefully soon enough, you will get used to it. 766 00:35:31,629 --> 00:35:34,006 I really like this! 767 00:35:34,090 --> 00:35:36,050 You have to come, Ms. Missy. I wouldn't know what to order there. 768 00:35:36,134 --> 00:35:37,802 -Let's go. -Ah, no, no, no. Not me. 769 00:35:37,885 --> 00:35:39,011 But attorney. 770 00:35:39,095 --> 00:35:41,055 Whoa. Wait. What? 771 00:35:41,139 --> 00:35:42,348 Yeah. Oh. 772 00:35:43,516 --> 00:35:45,852 Please, attorney, you have to take her to a restaurant. 773 00:35:45,935 --> 00:35:47,812 Uh, we're going on a date? 774 00:35:47,895 --> 00:35:49,981 No. I meant Belinda. 775 00:35:50,064 --> 00:35:53,067 I got it now. That means someone ugly is coming. 776 00:35:53,151 --> 00:35:55,444 The fork was facing that direction. It should be like this. 777 00:35:55,528 --> 00:35:56,529 Oh, no. 778 00:35:57,029 --> 00:35:58,698 I should be there too. 779 00:35:59,282 --> 00:36:01,367 I am her assistant. 780 00:36:01,450 --> 00:36:02,660 Uh… No, no. 781 00:36:02,743 --> 00:36:06,789 It would be better if it's only Belinda and attorney. 782 00:36:07,623 --> 00:36:09,959 Wait. Ms. Missy, are you serious? 783 00:36:10,042 --> 00:36:12,545 Attorney, please. 784 00:36:13,212 --> 00:36:15,756 You made her cry. She wasn't crying a while ago. 785 00:36:15,840 --> 00:36:17,300 She started crying when you got here. 786 00:36:17,967 --> 00:36:19,802 -What? Me? -Mm-hmm. 787 00:36:21,679 --> 00:36:23,055 [Belinda sniffs] 788 00:36:23,139 --> 00:36:24,056 -Sniff it. -Mm. 789 00:36:24,140 --> 00:36:25,516 Ah. 790 00:36:25,600 --> 00:36:28,311 Belinda, can you stop holding your butt? Mind your manners. 791 00:36:28,394 --> 00:36:31,814 It's because this dress they gave me is too tight, it's giving me a wedgie. 792 00:36:32,940 --> 00:36:35,401 What's wrong with that? Don't you have a butt? 793 00:36:35,484 --> 00:36:36,736 -Yuck. -Ew. Gross. 794 00:36:36,819 --> 00:36:37,945 Trying hard. 795 00:36:44,410 --> 00:36:45,620 Ah… 796 00:36:46,245 --> 00:36:48,539 -Can I look at yours? -Psst. 797 00:36:48,623 --> 00:36:49,498 Belinda. 798 00:36:52,919 --> 00:36:54,503 Belinda, you watch. 799 00:36:55,379 --> 00:36:56,547 This one… 800 00:36:57,298 --> 00:36:59,592 goes on your lap. 801 00:36:59,675 --> 00:37:00,676 -On your lap. -On your lap. 802 00:37:01,510 --> 00:37:02,511 Okay? 803 00:37:03,387 --> 00:37:05,765 When you don't know what to do and you're unsure, 804 00:37:05,848 --> 00:37:10,269 just look around and carefully observe what other people are doing. 805 00:37:10,853 --> 00:37:13,022 Look at them and imitate them. 806 00:37:13,105 --> 00:37:14,941 It's good. 807 00:37:16,442 --> 00:37:18,069 You want some pasta? 808 00:37:21,405 --> 00:37:22,448 What's that? 809 00:37:22,531 --> 00:37:23,532 He rolled his eyes. 810 00:37:24,242 --> 00:37:26,994 Oh. That's what you told me. Wait. 811 00:37:27,078 --> 00:37:28,955 -Oh, what should I… -Okay. 812 00:37:29,038 --> 00:37:32,166 Don't be confused with all the cutlery you see. 813 00:37:32,250 --> 00:37:35,920 Always remember, we always start from the outermost one. 814 00:37:36,504 --> 00:37:37,630 -Which one do you use? -This. 815 00:37:37,713 --> 00:37:39,173 -This. -Correct. 816 00:37:39,799 --> 00:37:40,925 Oh. Soup. 817 00:37:41,008 --> 00:37:42,134 Remember what she taught you. 818 00:37:42,718 --> 00:37:44,345 You have to scoop outward. 819 00:37:45,012 --> 00:37:45,888 You scoop it. 820 00:37:45,972 --> 00:37:47,890 We're gonna pay for this, right? This is not enough. 821 00:37:48,474 --> 00:37:50,726 Hey, put some more. We're gonna pay for this, right? 822 00:37:52,103 --> 00:37:53,896 Scoop gently. 823 00:37:55,273 --> 00:37:56,607 Mm. So good. 824 00:37:59,068 --> 00:38:00,861 Do it slowly, please. 825 00:38:02,238 --> 00:38:04,532 Hi, Jacob. Is that you? 826 00:38:04,615 --> 00:38:06,993 -Hi. Trixie. -Hello. 827 00:38:07,076 --> 00:38:08,119 How are you? 828 00:38:08,202 --> 00:38:10,955 Well, I'm good. How long has it been? 829 00:38:11,038 --> 00:38:13,749 Two? Three years? When did you arrive? 830 00:38:13,833 --> 00:38:16,252 Um, I arrived a couple of weeks ago. 831 00:38:16,335 --> 00:38:17,378 I was meaning to call you. 832 00:38:17,461 --> 00:38:21,882 But I assumed you were gonna be busy. 833 00:38:21,966 --> 00:38:23,801 Belinda. 834 00:38:24,302 --> 00:38:26,137 -Oh, I'm sorry. -Uh… 835 00:38:26,220 --> 00:38:29,432 Um, Trixie, this is Belinda. 836 00:38:29,515 --> 00:38:31,100 -Uh… -Belinda, Trixie. 837 00:38:32,643 --> 00:38:33,728 Hello. 838 00:38:34,353 --> 00:38:36,939 Firm but gentle. 839 00:38:38,274 --> 00:38:40,651 Uh… Hi, Belinda. I'm Trixie. 840 00:38:43,070 --> 00:38:46,324 -Um, so, uh… are you Jacob's new girl? -[Belinda's stomach grumbles] 841 00:38:46,407 --> 00:38:48,576 You are so gorgeous. Oh, my gosh. 842 00:38:48,659 --> 00:38:49,869 Are you a lawyer, then? 843 00:38:49,952 --> 00:38:51,412 How did you two meet? 844 00:38:51,495 --> 00:38:52,872 Are you dating him? 845 00:38:52,955 --> 00:38:55,207 Um, I'm sorry. I asked a lot of questions. 846 00:38:55,291 --> 00:38:57,251 So, um, you can ask me anything. 847 00:38:57,335 --> 00:38:59,628 Anything you wanna know, I'll be happy to oblige. 848 00:38:59,712 --> 00:39:02,214 Oh, finally, it's my turn. 849 00:39:02,298 --> 00:39:03,466 You're so pretty. 850 00:39:03,549 --> 00:39:05,843 -Oh, thank-- -Did you get your nose done? 851 00:39:05,926 --> 00:39:07,720 -Uh… -And… 852 00:39:07,803 --> 00:39:09,680 You also have big boobs. 853 00:39:09,764 --> 00:39:10,765 -Are these real? -Belinda! 854 00:39:10,848 --> 00:39:11,766 Are those real? 855 00:39:12,808 --> 00:39:13,893 I'm sorry. 856 00:39:14,477 --> 00:39:16,687 Is she your girl? 857 00:39:16,771 --> 00:39:18,522 'Cause she's very… 858 00:39:19,273 --> 00:39:20,608 interesting. 859 00:39:20,691 --> 00:39:22,526 -Trixie, no. -No? 860 00:39:22,610 --> 00:39:25,529 Yes, uh, she's the daughter of my boss. 861 00:39:25,613 --> 00:39:27,865 -Oh. Okay. -So this is all for work. 862 00:39:27,948 --> 00:39:30,159 Work. Work. That's good to know. That's good to know. 863 00:39:30,242 --> 00:39:32,119 So, um… 864 00:39:32,203 --> 00:39:34,288 -I'll keep in touch. -Yeah. Okay. 865 00:39:38,125 --> 00:39:39,627 She got a butt job, too. 866 00:39:39,710 --> 00:39:42,463 There are certain things that you shouldn't just say to people. 867 00:39:42,546 --> 00:39:44,715 Especially when you're meeting them for the first time. 868 00:39:44,799 --> 00:39:47,718 What's wrong? What did I say? I even complimented her butt. 869 00:39:47,802 --> 00:39:49,762 You're not supposed to say that. 870 00:39:50,805 --> 00:39:51,639 Fire! 871 00:39:51,722 --> 00:39:53,182 -Fire. Fire. -Where are you… Belinda. 872 00:39:53,265 --> 00:39:55,184 Oh, my god. 873 00:39:55,267 --> 00:39:57,228 What did you do? My designer jacket. 874 00:39:57,311 --> 00:39:58,646 -This is Prada. -Sorry. 875 00:39:59,146 --> 00:40:00,314 -Sorry. -Belinda. 876 00:40:00,398 --> 00:40:02,191 -So stupid. -I'm sorry. 877 00:40:03,359 --> 00:40:04,610 -Idiot. -Sorry. 878 00:40:04,693 --> 00:40:06,278 Jacob, are you mad? 879 00:40:06,362 --> 00:40:07,738 I didn't mean it. 880 00:40:07,822 --> 00:40:08,739 Psst. Jacob… 881 00:40:08,823 --> 00:40:12,118 Did you really not learn anything from everything that Ms. Missy taught you? 882 00:40:12,201 --> 00:40:15,079 You are really not taking any of this seriously. 883 00:40:15,579 --> 00:40:17,039 And I'm getting involved now. 884 00:40:17,623 --> 00:40:19,875 Don't you know how embarrassed I was in there? 885 00:40:21,544 --> 00:40:22,461 Sorry. 886 00:40:24,004 --> 00:40:25,631 I'm sorry, Jacob. Okay? 887 00:40:26,715 --> 00:40:29,301 It's because I was born and raised in Nalapok. 888 00:40:29,885 --> 00:40:32,054 I don't see anything wrong with what I'm doing right now 889 00:40:32,138 --> 00:40:33,556 because we're all the same there. 890 00:40:33,639 --> 00:40:35,933 I don't know anything about being classy. 891 00:40:36,016 --> 00:40:37,935 I'm not intelligent either. 892 00:40:38,811 --> 00:40:41,480 And we don't get to eat in restaurants like these. 893 00:40:42,148 --> 00:40:45,776 I can't do that with my mouth shut and without making a sound. 894 00:40:46,902 --> 00:40:48,696 But I know it's not an excuse. 895 00:40:48,779 --> 00:40:51,991 It's not a good reason for you to feel ashamed when you're with me. 896 00:40:52,825 --> 00:40:55,244 But believe me, I'm really willing to learn. 897 00:40:56,328 --> 00:40:57,580 I promise. 898 00:40:58,581 --> 00:41:00,958 If that's what it takes to please my dad, I'll do it. 899 00:41:01,041 --> 00:41:05,421 Just please give me another chance. Especially you, Jacob. 900 00:41:06,005 --> 00:41:09,008 I need a little more patience and… 901 00:41:10,676 --> 00:41:14,096 a little more time to learn all of this… 902 00:41:14,680 --> 00:41:15,890 if that's okay. 903 00:41:17,266 --> 00:41:18,434 Please? 904 00:41:21,937 --> 00:41:24,565 Uh, this… is for a soup. I know what is it. 905 00:41:24,648 --> 00:41:26,609 -Ugh. What's this for? -That's very easy. 906 00:41:28,652 --> 00:41:31,655 Nanny Mo, can you help me out with this please? 907 00:41:31,739 --> 00:41:33,866 That's very easy. Figure it out yourself. 908 00:41:33,949 --> 00:41:37,286 Come on. I just want Jacob to be proud of me. 909 00:41:37,369 --> 00:41:39,288 Ah. If you're gonna help me, 910 00:41:39,371 --> 00:41:41,957 I'll let you watch your favorite video, okay? 911 00:41:42,041 --> 00:41:44,627 The whole thing. Not just the free data version. 912 00:41:44,710 --> 00:41:46,921 -Are you serious? -Well, of course. 913 00:41:47,004 --> 00:41:50,758 Wow, Belinda, you did a good job. I'm so proud of you. 914 00:41:50,841 --> 00:41:53,052 But you know what, you have to watch this. 915 00:41:53,135 --> 00:41:56,847 This is my inspiration. I love to watch my life story. 916 00:41:56,931 --> 00:41:58,724 Just make sure it's not too complicated. 917 00:41:58,807 --> 00:42:01,435 -Yes. You have to watch. -Hi, guys. Welcome to my vlog. 918 00:42:01,519 --> 00:42:03,312 Mommy Onin? 919 00:42:03,395 --> 00:42:05,314 I didn't know you watch Mommy Onin's squad too. 920 00:42:05,397 --> 00:42:07,107 She's my favorite. Why didn't you tell me? 921 00:42:07,191 --> 00:42:09,235 Really? I almost shaved my head too. 922 00:42:09,318 --> 00:42:12,321 Oh, damn that Daddy Rob, he got four BMs for himself. 923 00:42:12,404 --> 00:42:14,490 You made me happy today, my darling. 924 00:42:14,573 --> 00:42:17,243 -That's why I have a bonus lesson for you. -Really? Thank you. 925 00:42:17,326 --> 00:42:19,495 -What's that? -In English, it's called etiquette. 926 00:42:20,037 --> 00:42:21,997 Okay, follow my hand gesture. 927 00:42:22,081 --> 00:42:24,875 I'm gonna teach you how to be classy. 928 00:42:24,959 --> 00:42:25,876 Look at me. 929 00:42:25,960 --> 00:42:27,086 Now, look at you. 930 00:42:27,169 --> 00:42:28,295 How do you like that? 931 00:42:28,379 --> 00:42:29,505 Okay? 932 00:42:29,588 --> 00:42:31,423 So I'm gonna say this word. 933 00:42:31,507 --> 00:42:33,551 "You're nothing but a se--" 934 00:42:33,634 --> 00:42:35,636 Ah. Just look at my hand. Don't lose sight. 935 00:42:35,719 --> 00:42:36,845 …but a second rate. 936 00:42:36,929 --> 00:42:37,972 Trying hard. 937 00:42:38,055 --> 00:42:39,598 Copy cat." 938 00:42:40,933 --> 00:42:42,226 -[gasps] -Oops. 939 00:42:42,309 --> 00:42:44,395 Don't react. Just look at my hands. 940 00:42:44,478 --> 00:42:46,522 And you're gonna show it. 941 00:42:47,731 --> 00:42:49,817 Okay now, can you show me yours? 942 00:42:50,818 --> 00:42:52,278 "You're nothing…" 943 00:42:52,361 --> 00:42:53,904 Look at the hand. 944 00:42:53,988 --> 00:42:55,489 …but a second rate. 945 00:42:56,240 --> 00:42:59,118 -Trying hard. Copy cat." -Mm. 946 00:43:00,494 --> 00:43:01,579 Now look at my hand. 947 00:43:03,205 --> 00:43:04,623 Look at my hand. 948 00:43:04,707 --> 00:43:07,209 -No, no. No. -No, no, no. Look at the hand. 949 00:43:07,293 --> 00:43:08,335 Don't lose sight. 950 00:43:09,003 --> 00:43:10,087 Now look at it. 951 00:43:10,170 --> 00:43:11,171 Look at me. 952 00:43:11,255 --> 00:43:12,506 How do you like that? 953 00:43:13,799 --> 00:43:14,883 No! 954 00:43:15,843 --> 00:43:17,845 No, no! 955 00:43:17,928 --> 00:43:20,973 How do you like that? How are you… 956 00:43:22,391 --> 00:43:23,475 How do you like that? 957 00:43:23,559 --> 00:43:25,102 You're so fast. 958 00:43:25,603 --> 00:43:27,438 Napkin on the lap. 959 00:43:27,521 --> 00:43:29,481 No elbows on the table. 960 00:43:29,565 --> 00:43:33,360 And remember not to talk when your mouth is full. 961 00:43:35,654 --> 00:43:39,575 Remember not to talk when your mouth is filled with food. 962 00:43:40,492 --> 00:43:44,079 With the cutlery, start from the outside, going in. 963 00:43:44,747 --> 00:43:46,165 For dessert. 964 00:43:46,248 --> 00:43:48,334 I used the one for the soup already. 965 00:43:49,001 --> 00:43:50,419 Main course. 966 00:43:50,502 --> 00:43:52,046 Am I good enough? 967 00:43:52,129 --> 00:43:53,213 Very good. 968 00:43:54,673 --> 00:43:56,175 But more practice. 969 00:43:57,051 --> 00:43:58,886 So we're gonna go on a date again? 970 00:43:58,969 --> 00:44:00,137 Not today. 971 00:44:00,763 --> 00:44:03,057 You know what, you're my first date ever. 972 00:44:03,140 --> 00:44:05,267 I'll say it again, it's not a date. 973 00:44:05,351 --> 00:44:07,728 I'm okay if you'll be my first time too. 974 00:44:07,811 --> 00:44:09,897 Belinda. 975 00:44:09,980 --> 00:44:12,149 What? Did I say something wrong again? 976 00:44:12,232 --> 00:44:13,901 I just said I was willing to. 977 00:44:16,111 --> 00:44:17,154 Oh. 978 00:44:17,237 --> 00:44:20,407 Now we're gonna see if you really learned anything at all. 979 00:44:20,491 --> 00:44:21,867 Excuse me, ma'am. 980 00:44:22,660 --> 00:44:25,287 -Here. -You know, Jacob. 981 00:44:25,371 --> 00:44:28,207 I'm just really not used to eating at restaurants like this 982 00:44:28,290 --> 00:44:29,750 and these unfamiliar dishes. 983 00:44:29,833 --> 00:44:33,045 In Nalapok, we're lucky if we have something else aside from rice. 984 00:44:33,128 --> 00:44:35,339 So how am I supposed to know this? 985 00:44:36,048 --> 00:44:39,343 Maybe for you, you grew up with food like this. 986 00:44:39,426 --> 00:44:41,136 You seem to be familiar with it. 987 00:44:41,720 --> 00:44:42,805 I don't remember. 988 00:44:43,430 --> 00:44:46,975 Before I remember what I used to bring to school. 989 00:44:47,059 --> 00:44:49,561 For us, I'm lucky if there's an egg. 990 00:44:49,645 --> 00:44:53,315 And you know that egg could either be fried or boiled. 991 00:44:53,399 --> 00:44:54,817 And that's not the best part. 992 00:44:54,900 --> 00:44:58,612 Then we'd pair it with eggplant, okra or tomato. 993 00:44:58,696 --> 00:45:00,155 It's really good. 994 00:45:00,239 --> 00:45:03,200 So all this prawn herbivore… 995 00:45:03,992 --> 00:45:05,202 "Thermidor". 996 00:45:06,453 --> 00:45:08,580 "Prawn thermidor". 997 00:45:10,332 --> 00:45:12,084 Yeah, but when I eat all of this, 998 00:45:12,167 --> 00:45:15,087 when it goes through my belly, it'll all be the same. 999 00:45:15,671 --> 00:45:19,383 Thermidor, terminator, thermometer, 1000 00:45:19,466 --> 00:45:21,301 labrador… 1001 00:45:23,470 --> 00:45:24,304 [Belinda] Hey. 1002 00:45:24,388 --> 00:45:27,516 I made you laugh. That's the first time. 1003 00:45:27,599 --> 00:45:28,434 No. 1004 00:45:28,517 --> 00:45:30,269 Hmm? I made you laugh. 1005 00:45:30,352 --> 00:45:31,353 I saw you. 1006 00:45:31,979 --> 00:45:35,315 This fork on the prawn thermidor. 1007 00:45:36,233 --> 00:45:37,192 Correct. 1008 00:45:43,574 --> 00:45:44,658 [Belinda] I can't believe it. 1009 00:45:44,742 --> 00:45:47,244 This place looks really different during the day. 1010 00:45:47,327 --> 00:45:49,413 Right? It's really nice here at night. 1011 00:45:49,913 --> 00:45:52,040 There's no one else. Just us. 1012 00:45:52,124 --> 00:45:57,629 I go here when I want to de-stress, or whenever I think about things 1013 00:45:57,713 --> 00:46:00,174 and to forget about my problems. 1014 00:46:00,257 --> 00:46:01,675 I get to recharge. 1015 00:46:01,759 --> 00:46:03,635 All my worries go away when I'm here. 1016 00:46:04,219 --> 00:46:06,263 Is it hard to be a lawyer? 1017 00:46:06,346 --> 00:46:07,473 Oh, yes. 1018 00:46:08,474 --> 00:46:12,352 But this has always been my dream ever since I was a kid. 1019 00:46:13,395 --> 00:46:14,688 That's amazing. 1020 00:46:14,772 --> 00:46:18,025 You already knew what you wanted to be ever since. 1021 00:46:18,108 --> 00:46:19,359 How about you? 1022 00:46:19,443 --> 00:46:21,653 What was your dream when you were a kid? 1023 00:46:22,696 --> 00:46:23,739 Nothing. 1024 00:46:23,822 --> 00:46:24,782 Nothing? 1025 00:46:26,033 --> 00:46:27,034 Is that possible? 1026 00:46:27,117 --> 00:46:31,288 It's because for people who grew up in Nalapok, 1027 00:46:31,371 --> 00:46:34,541 it's like it's not realistic and practical 1028 00:46:34,625 --> 00:46:38,170 to think about what we want to be when we grow up 1029 00:46:38,253 --> 00:46:40,422 because it won't happen anyway. 1030 00:46:40,506 --> 00:46:43,091 -Mm-hmm. -We think about things like… 1031 00:46:43,175 --> 00:46:45,511 what are we gonna eat later. 1032 00:46:45,594 --> 00:46:50,057 We don't think too much about the things that would take time. 1033 00:46:50,140 --> 00:46:51,809 We want things right away. 1034 00:46:52,851 --> 00:46:54,061 But right now, 1035 00:46:55,062 --> 00:46:56,688 I only have one dream. 1036 00:46:57,981 --> 00:47:02,277 I hope that my father can truly accept me. 1037 00:47:02,903 --> 00:47:04,488 That's possible, you know. 1038 00:47:05,155 --> 00:47:06,532 You'll make your father proud. 1039 00:47:07,533 --> 00:47:09,827 He doesn't even have to tell everyone about it. 1040 00:47:10,494 --> 00:47:15,374 I just need to know that he's not ashamed to have me as a daughter. 1041 00:47:19,837 --> 00:47:21,129 Oh. 1042 00:47:21,213 --> 00:47:22,339 What's the matter? 1043 00:47:23,966 --> 00:47:25,008 Nothing. 1044 00:47:25,092 --> 00:47:27,010 You're just better when you're happy. 1045 00:47:27,094 --> 00:47:28,178 Do you think I'm a clown? 1046 00:47:28,262 --> 00:47:29,680 Kind of. 1047 00:47:29,763 --> 00:47:31,223 So… 1048 00:47:31,306 --> 00:47:33,308 I make you happy after all. 1049 00:47:35,352 --> 00:47:38,313 How about that girl? Your friend that's addicted to surgery. 1050 00:47:38,397 --> 00:47:40,691 -Does she make you happy too? -Who? Trixie? 1051 00:47:40,774 --> 00:47:43,068 -Mm-hmm. Is she your ex? -No. 1052 00:47:43,151 --> 00:47:44,778 -Did you court her? -No. 1053 00:47:44,862 --> 00:47:47,072 A one night stand. 1054 00:47:47,155 --> 00:47:49,575 One night stand? 1055 00:47:49,658 --> 00:47:51,743 It's when you hit it and you quit it. 1056 00:47:53,745 --> 00:47:55,539 [gasps] Does laughter mean yes? 1057 00:47:55,622 --> 00:47:57,249 I think it's true, isn't it? 1058 00:47:57,332 --> 00:47:58,584 Tell me the truth. 1059 00:47:58,667 --> 00:48:02,087 -What? You can't even stop laughing. Oh… -No. I'm not like that. 1060 00:48:02,170 --> 00:48:03,297 But you're still laughing. 1061 00:48:03,380 --> 00:48:04,673 -Maybe it's true. -I'm laughing 1062 00:48:04,756 --> 00:48:06,300 -because of the way you said it. -Because you're a playboy after all. 1063 00:48:06,383 --> 00:48:08,218 -I'm not… I'm not like that. -I knew it. 1064 00:48:08,302 --> 00:48:10,470 -So you're into one night stands, huh? -I'm not that kind of guy. 1065 00:48:10,554 --> 00:48:12,139 -I have another joke. -Okay, let's hear it. 1066 00:48:12,222 --> 00:48:14,558 What did the booger say to the other booger? 1067 00:48:14,641 --> 00:48:15,642 What? 1068 00:48:15,726 --> 00:48:17,144 "Bro, I'll go ahead." 1069 00:48:19,479 --> 00:48:21,440 Because he got picked already. 1070 00:48:22,149 --> 00:48:24,234 -Okay, I also have a joke for you. -You do? 1071 00:48:24,318 --> 00:48:25,277 -I do. -Okay, go. 1072 00:48:25,360 --> 00:48:29,489 What did the eyebrow say to the other eyebrow? 1073 00:48:29,990 --> 00:48:30,949 Okay. What? 1074 00:48:31,033 --> 00:48:32,117 "Hi, brow." 1075 00:48:33,368 --> 00:48:35,787 Oh. I'll say it again. 1076 00:48:35,871 --> 00:48:37,289 "Hi, brow." 1077 00:48:38,081 --> 00:48:39,207 That was so corny. 1078 00:48:39,291 --> 00:48:40,667 What was that? 1079 00:48:40,751 --> 00:48:42,794 That kind of humor isn't funny to us. 1080 00:48:42,878 --> 00:48:44,546 Oh… 1081 00:48:44,630 --> 00:48:47,633 Anyway, I, I really had a great time tonight. 1082 00:48:47,716 --> 00:48:49,426 -Thank you. -Me too. 1083 00:48:50,010 --> 00:48:50,928 Thank you. 1084 00:48:53,555 --> 00:48:55,015 [inhales] 1085 00:48:55,098 --> 00:48:56,224 All right, I'll go now. 1086 00:49:00,729 --> 00:49:01,688 Uh… 1087 00:49:02,564 --> 00:49:06,234 -Uh… This is where you live. -Uh, I meant… 1088 00:49:06,318 --> 00:49:07,319 -You're the one leaving. -Yes. 1089 00:49:07,402 --> 00:49:08,737 -I stay here. I almost forgot. -I'm the one who's gonna be going ahead. 1090 00:49:08,820 --> 00:49:13,325 Uh… This is our house. I'm not leaving. 1091 00:49:13,909 --> 00:49:16,244 Uh, I'll get going now. Good night. 1092 00:49:23,377 --> 00:49:26,588 Oh, Belinda, thank you very, very much. I had fun tonight. 1093 00:49:26,672 --> 00:49:28,173 You really made me happy. 1094 00:49:28,256 --> 00:49:29,424 -Me too. -Seriously. 1095 00:49:29,508 --> 00:49:31,510 Thank you. You really made me happy. 1096 00:49:53,615 --> 00:49:54,908 I'll get going. 1097 00:49:54,992 --> 00:49:57,160 -See you soon. -Yes, yes. 1098 00:49:58,328 --> 00:49:59,705 Bye. Good night. 1099 00:50:00,789 --> 00:50:01,873 See you. 1100 00:50:02,457 --> 00:50:04,042 -Okay. -Bye. 1101 00:50:08,672 --> 00:50:10,590 [car engine starts] 1102 00:50:12,092 --> 00:50:14,886 [mellow music] 1103 00:50:17,264 --> 00:50:20,225 [inhales] If you're really gonna be happy with her, 1104 00:50:20,726 --> 00:50:23,520 I will never hold you back. 1105 00:50:24,104 --> 00:50:26,857 All that I'm going to ask of her 1106 00:50:26,940 --> 00:50:29,860 is that she takes care of you and loves you. 1107 00:50:33,155 --> 00:50:34,114 Jacob… 1108 00:50:36,033 --> 00:50:37,784 Ouch! 1109 00:50:37,868 --> 00:50:39,453 Oh, uh, a rat. 1110 00:50:42,289 --> 00:50:43,290 It's me. 1111 00:50:44,541 --> 00:50:46,710 I'm very happy for the two of you. 1112 00:50:46,793 --> 00:50:49,129 I wish you happiness and more blessings. 1113 00:50:49,212 --> 00:50:50,881 And a bright future. 1114 00:50:53,425 --> 00:50:56,636 Don't worry about me. Just think of yourselves. I'll be fine. 1115 00:50:57,637 --> 00:50:59,264 Don't. Don't look at me like that. 1116 00:50:59,347 --> 00:51:01,266 I'm gonna be okay, I swear. 1117 00:51:01,349 --> 00:51:02,684 I promise. 1118 00:51:06,354 --> 00:51:08,690 [Belinda] So, yeah, when I entered the house, 1119 00:51:08,774 --> 00:51:10,150 -guess what I saw. -Mm-hmm. 1120 00:51:10,233 --> 00:51:11,651 Nanny Mo curled up by the door. 1121 00:51:11,735 --> 00:51:13,403 -I actually thought it was a rat. -Really? 1122 00:51:13,487 --> 00:51:15,572 -Yeah, like a farm rat. -So what happened? 1123 00:51:15,655 --> 00:51:18,492 -Of course, she got hit. -Okay. Anyway, back to your training. 1124 00:51:18,575 --> 00:51:19,534 Oh. 1125 00:51:19,618 --> 00:51:21,453 What are we gonna do with Ms. Missy? 1126 00:51:21,536 --> 00:51:26,416 I think now it's better for you to observe what happens in the board room. 1127 00:51:26,500 --> 00:51:27,667 -Huh? -Mm-hmm. 1128 00:51:27,751 --> 00:51:30,378 Oh, no. I don't know what I'm gonna say there. 1129 00:51:30,462 --> 00:51:31,963 No, you don't have to worry 1130 00:51:32,047 --> 00:51:35,175 because all you have to do is sit down and you will just listen. 1131 00:51:35,258 --> 00:51:37,677 It's important for you, so you'll be familiar 1132 00:51:37,761 --> 00:51:39,554 with what's happening in the company. 1133 00:51:39,638 --> 00:51:41,056 Okay. If you say so. 1134 00:51:41,139 --> 00:51:42,182 And reminder, 1135 00:51:42,808 --> 00:51:44,309 it's better for you to take down notes, 1136 00:51:44,392 --> 00:51:47,145 so just in case a board member suddenly asks you something, 1137 00:51:47,229 --> 00:51:48,188 you'll be prepared. 1138 00:51:48,271 --> 00:51:49,147 Okay? 1139 00:51:49,231 --> 00:51:51,066 -They're gonna ask me? -Yes, um… 1140 00:51:51,149 --> 00:51:53,902 I have another meeting so I'll see you in there. Okay? 1141 00:51:53,985 --> 00:51:55,487 -Huh? -See you. 1142 00:51:57,697 --> 00:51:59,658 No, no, no. I don't think so. 1143 00:51:59,741 --> 00:52:02,160 We need to uphold our core business 1144 00:52:02,244 --> 00:52:04,830 by offering something customized for our clients. 1145 00:52:05,413 --> 00:52:06,331 What do you think? 1146 00:52:06,414 --> 00:52:08,583 Uh… 1147 00:52:09,709 --> 00:52:10,961 Uh… Eh… 1148 00:52:13,338 --> 00:52:14,422 Yes. 1149 00:52:14,506 --> 00:52:15,882 -See? -Yes? 1150 00:52:15,966 --> 00:52:19,553 For me, we should focus on providing experiences 1151 00:52:19,636 --> 00:52:21,138 to capture their loyalty. 1152 00:52:21,221 --> 00:52:23,682 No, no. We should continue to capitalize 1153 00:52:23,765 --> 00:52:25,392 -on our advantages… -Pay attention to what's happening. 1154 00:52:25,475 --> 00:52:26,810 -…and unique selling points. -I really have to go. 1155 00:52:26,893 --> 00:52:28,311 I really have to go! 1156 00:52:28,395 --> 00:52:30,772 Is there anything you want to share with the group? 1157 00:52:30,856 --> 00:52:32,816 Uh… 1158 00:52:35,110 --> 00:52:37,737 I have to take a dump. Where's the restroom? 1159 00:52:37,821 --> 00:52:39,197 Oh, my goodness. 1160 00:52:41,199 --> 00:52:42,784 Take down the notes. 1161 00:52:48,123 --> 00:52:49,541 So I was saying… 1162 00:52:49,624 --> 00:52:51,626 This should still be about business. 1163 00:52:52,252 --> 00:52:54,004 We should be smart about this. 1164 00:52:57,007 --> 00:52:58,300 -[farts] -Ooh. 1165 00:53:06,683 --> 00:53:10,020 [woman 1] Hey, girl, have you seen Mr. Buenavista's daughter? 1166 00:53:10,103 --> 00:53:11,897 Yeah. Caitlyn? 1167 00:53:11,980 --> 00:53:14,608 No, not her. I mean Belinda. 1168 00:53:14,691 --> 00:53:17,360 She's Sir Enrico's child from another woman. 1169 00:53:17,444 --> 00:53:20,030 -She's really different from Caitlyn. -Ooh… 1170 00:53:20,113 --> 00:53:22,240 She's so lucky because she is rich now. 1171 00:53:22,324 --> 00:53:23,992 Good thing her dad's wealthy. 1172 00:53:24,075 --> 00:53:26,036 Mm-hmm. 1173 00:53:26,119 --> 00:53:27,078 Ew! 1174 00:53:27,162 --> 00:53:28,955 Oh. What's that? 1175 00:53:29,623 --> 00:53:31,625 -Gross. It stinks. -Oh, no. Ew. 1176 00:53:31,708 --> 00:53:33,126 -Oh. Ew. -It stinks! 1177 00:53:33,210 --> 00:53:34,711 Ew. 1178 00:53:35,378 --> 00:53:36,963 It stinks. 1179 00:53:37,047 --> 00:53:39,174 It really stinks. 1180 00:53:39,799 --> 00:53:40,675 Ma'am. 1181 00:53:41,176 --> 00:53:42,677 Ma'am, I'm so sorry. 1182 00:53:42,761 --> 00:53:43,887 We're really sorry. Ma'm, I'm really sorry. 1183 00:53:43,970 --> 00:53:47,224 -Did you still smell it? -Yes, ma'am. It really stinks. 1184 00:53:48,016 --> 00:53:49,392 I'm really sorry, ma'am. 1185 00:53:49,976 --> 00:53:51,561 -I'll see you soon. -Goodbye. 1186 00:53:51,645 --> 00:53:54,773 Attorney Jacob, I don't know why Ma'am Belinda hasn't returned yet. 1187 00:53:54,856 --> 00:53:56,233 What? She told us that… 1188 00:53:56,316 --> 00:53:57,943 -I'll look for her. -Okay. Okay. 1189 00:53:59,903 --> 00:54:01,488 "What business is this? 1190 00:54:01,571 --> 00:54:03,782 What is the core of this kind of business?" 1191 00:54:04,991 --> 00:54:06,159 "I have to go." 1192 00:54:08,578 --> 00:54:10,413 Let's go, let's go. Another one, guys. 1193 00:54:10,497 --> 00:54:12,749 Another one. Nobody's practice. 1194 00:54:14,960 --> 00:54:16,836 -Do we have to keep… -Come on, let's do it. 1195 00:54:16,920 --> 00:54:18,380 -You. Can you do it? -Fine. 1196 00:54:18,463 --> 00:54:20,507 One, two, three. Go. 1197 00:54:29,724 --> 00:54:31,518 -[Belinda] Great. Let's do it again. -[woman 3] That's so good. 1198 00:54:31,601 --> 00:54:33,436 Ma'am, the story is all true. 1199 00:54:33,520 --> 00:54:35,522 You're really different from Ma'am Caitlyn. 1200 00:54:35,605 --> 00:54:37,899 Ma'am, we were talking about you a while ago. 1201 00:54:37,983 --> 00:54:40,235 -Yes, ma'am. We're really sorry. -Yes, that's fine. I get it all the time. 1202 00:54:40,318 --> 00:54:43,738 Just… Next time, let me know if you guys see anything wrong with what I'm doing, 1203 00:54:43,822 --> 00:54:45,323 so I can improve, okay? 1204 00:54:45,407 --> 00:54:46,950 -Hmm. -If you say so, ma'am. 1205 00:54:47,033 --> 00:54:48,618 -Come on. Come on, let's go. -Another one, another one. 1206 00:54:48,702 --> 00:54:50,412 -One more time. Another one. -Okay. Go, go. 1207 00:54:50,495 --> 00:54:52,747 Okay. 1208 00:54:55,834 --> 00:54:58,753 You're so good at this, ma'am. 1209 00:54:59,379 --> 00:55:01,715 -Hey, what are you doing there, attorney? -Oh, whoa, don't even think about it. 1210 00:55:01,798 --> 00:55:03,466 -Come on, join us. -I'm not a dancer. 1211 00:55:03,550 --> 00:55:06,011 I saw you were dancing to it while you were watching us. 1212 00:55:06,094 --> 00:55:08,263 I'm good. I don't belong here. 1213 00:55:08,346 --> 00:55:10,765 Attorney, this is easy. Do you know the… 1214 00:55:10,849 --> 00:55:11,725 Come on now. 1215 00:55:11,808 --> 00:55:13,435 -Okay, fine. -I know you know the steps. 1216 00:55:13,518 --> 00:55:14,644 Come on. Let's do it. 1217 00:55:19,941 --> 00:55:20,900 Other side. 1218 00:55:20,984 --> 00:55:23,069 Who knew attorney's body would be this stiff? 1219 00:55:23,153 --> 00:55:24,487 Look. He needs to loosen up. 1220 00:55:25,196 --> 00:55:26,906 Move like a dancer. 1221 00:55:26,990 --> 00:55:29,284 -So stiff. You have to loosen up. -One more time. 1222 00:55:29,367 --> 00:55:30,869 Okay. Play it now. 1223 00:55:31,494 --> 00:55:32,454 Okay. 1224 00:55:36,750 --> 00:55:39,127 Yeah. [grunting] 1225 00:55:42,964 --> 00:55:44,507 The hands. The hands. 1226 00:55:48,136 --> 00:55:50,513 [all laugh] 1227 00:55:52,932 --> 00:55:55,310 You'll be surprised with Belinda's progress. 1228 00:55:55,393 --> 00:55:56,227 Oh, really? 1229 00:55:56,311 --> 00:55:57,771 -Yeah. -Wow. 1230 00:55:57,854 --> 00:56:00,065 -Let's do a duet TikTok video. -Okay. 1231 00:56:00,732 --> 00:56:01,775 Dad? 1232 00:56:01,858 --> 00:56:03,068 Dad. 1233 00:56:03,151 --> 00:56:04,110 -Dad. -Belinda. 1234 00:56:04,194 --> 00:56:05,987 -Hi, honey. -I didn't know you're here already. 1235 00:56:06,071 --> 00:56:07,781 Auntie Matilda. 1236 00:56:09,949 --> 00:56:11,993 I heard you're doing well with your training. 1237 00:56:12,535 --> 00:56:15,246 You'll be proud of your daughter, dear. 1238 00:56:15,330 --> 00:56:16,748 Matilda just told me. 1239 00:56:17,290 --> 00:56:19,334 And even your trainer, Missy, 1240 00:56:19,417 --> 00:56:21,836 she says you don't need to train anymore. 1241 00:56:21,920 --> 00:56:23,755 -You've improved. -Huh? 1242 00:56:23,838 --> 00:56:25,298 Ms. Missy said that? 1243 00:56:25,382 --> 00:56:29,511 Oh. Not yet. It's not true. I still have a lot of things to learn. 1244 00:56:29,594 --> 00:56:31,346 You're so humble, Belinda. 1245 00:56:31,429 --> 00:56:33,848 I've personally seen your progress. 1246 00:56:33,932 --> 00:56:36,893 No one can doubt that you're really Enrico's daughter. 1247 00:56:36,976 --> 00:56:40,480 You are such an intelligent and hard-working person. 1248 00:56:41,314 --> 00:56:43,316 -Please. -I think you are ready. 1249 00:56:43,400 --> 00:56:44,234 Huh? 1250 00:56:45,443 --> 00:56:46,736 You're gonna introduce her 1251 00:56:46,820 --> 00:56:47,946 -to the stockholders? -Yes. 1252 00:56:48,029 --> 00:56:50,407 What? No. No, I don't think I could do it. 1253 00:56:50,490 --> 00:56:52,575 -I'm not ready yet. -No, no, no. You are ready. 1254 00:56:52,659 --> 00:56:54,494 You can learn on the job. 1255 00:56:54,577 --> 00:56:57,038 That is the same thing that happened to me too. 1256 00:56:57,122 --> 00:57:00,125 And besides, you have Jacob to guide you. 1257 00:57:10,385 --> 00:57:11,970 It's already late. 1258 00:57:12,053 --> 00:57:13,513 What are you doing here? 1259 00:57:15,056 --> 00:57:16,641 I can't sleep. 1260 00:57:16,724 --> 00:57:17,725 You? 1261 00:57:18,268 --> 00:57:19,811 I can't sleep either. 1262 00:57:23,398 --> 00:57:25,316 I'm really nervous. Huh? 1263 00:57:25,400 --> 00:57:27,944 What are you nervous about? Huh? 1264 00:57:29,863 --> 00:57:32,240 Well, you heard what my Dad said a while ago. 1265 00:57:32,323 --> 00:57:34,200 He's gonna introduce me to the… 1266 00:57:34,951 --> 00:57:37,787 board members or stock members or something. 1267 00:57:37,871 --> 00:57:40,999 But I'm thinking what if those people won't like me as a person, right? 1268 00:57:41,082 --> 00:57:42,167 Or if I make some kind of mistake? 1269 00:57:42,750 --> 00:57:44,169 Uh, how about you? 1270 00:57:44,252 --> 00:57:46,463 What are you thinking about? Tell me. 1271 00:57:49,549 --> 00:57:51,009 I drank a lot of coffee. 1272 00:57:51,092 --> 00:57:51,968 Hmm. 1273 00:57:53,970 --> 00:57:56,598 But to be honest, I'm also worried for you. 1274 00:57:57,807 --> 00:58:00,727 Why? Do you think something wrong is gonna happen? Is that it? 1275 00:58:00,810 --> 00:58:02,020 That's not what I mean. 1276 00:58:02,103 --> 00:58:06,483 I feel nervous but it's different. I'm excited. 1277 00:58:06,566 --> 00:58:08,651 -I'm excited for you. -Hmm. 1278 00:58:08,735 --> 00:58:10,695 I can't do it. I don't think I can. 1279 00:58:11,321 --> 00:58:12,655 Do you know what, ma'am? 1280 00:58:12,739 --> 00:58:16,409 I remember in our province, our mayor, he ran for senator. 1281 00:58:16,493 --> 00:58:20,330 And then his son was the one who run for mayor. 1282 00:58:20,413 --> 00:58:22,999 He knew nothing about politics but he won. 1283 00:58:23,082 --> 00:58:26,628 Do you know what quality he had that the others didn't? 1284 00:58:27,420 --> 00:58:29,839 Just sheer confidence. Ooh. 1285 00:58:29,923 --> 00:58:31,382 Ah… 1286 00:58:31,466 --> 00:58:32,425 Did you get it? 1287 00:58:32,509 --> 00:58:33,843 I know what to do now. 1288 00:58:33,927 --> 00:58:35,345 Good. 1289 00:58:35,428 --> 00:58:37,347 -I'll run for mayor. -Huh? 1290 00:58:37,931 --> 00:58:39,224 That's not good. 1291 00:58:39,307 --> 00:58:42,477 I'm just kidding. What I mean is… 1292 00:58:42,560 --> 00:58:44,312 I'll just do my best tomorrow. 1293 00:58:44,395 --> 00:58:46,147 -Let's see what happens. -Mm-hmm. 1294 00:58:46,231 --> 00:58:47,190 Mm-hmm. 1295 00:58:47,273 --> 00:58:48,525 Hey. 1296 00:58:48,608 --> 00:58:52,737 I wanna thank you because you help me with my training, 1297 00:58:52,820 --> 00:58:54,906 and I will really miss you. 1298 00:58:54,989 --> 00:58:56,115 Mm. 1299 00:58:58,493 --> 00:59:00,119 What are you doing? 1300 00:59:00,203 --> 00:59:02,121 Come on, I was just gonna kiss your cheek. 1301 00:59:02,205 --> 00:59:03,623 I'm not your love team. 1302 00:59:03,706 --> 00:59:05,959 Wow, why so choosy? You're not even yummy. 1303 00:59:07,001 --> 00:59:11,089 Before we start the board meeting, I would like to introduce to you… 1304 00:59:11,881 --> 00:59:16,052 -our newest Vice President of Operations, -You can do it. My eyes are on you. 1305 00:59:16,135 --> 00:59:19,389 Belinda Buenavista. 1306 00:59:32,694 --> 00:59:34,153 Oh, fuck. 1307 00:59:34,237 --> 00:59:35,738 -Be careful. -Uh… 1308 00:59:35,822 --> 00:59:37,198 Oh, my goodness. 1309 00:59:39,659 --> 00:59:40,868 [woman 2] How embarrassing. 1310 00:59:40,952 --> 00:59:41,786 Is she okay? 1311 00:59:43,329 --> 00:59:46,958 Fuck. Focus. I'll focus on my responsibility from now on. 1312 00:59:48,167 --> 00:59:50,211 [indistinct chatter] 1313 00:59:54,173 --> 00:59:56,175 [lively music] 1314 01:00:00,805 --> 01:00:03,433 That's one of our board members. 1315 01:00:03,516 --> 01:00:04,851 Nice to meet you, sir. 1316 01:00:05,727 --> 01:00:07,895 And of course, his beautiful wife, Michelle. 1317 01:00:07,979 --> 01:00:08,980 Nice to meet you, ma'am. 1318 01:00:09,063 --> 01:00:10,607 This is Frank Smith. 1319 01:00:11,107 --> 01:00:13,359 Frank, it's great to see you. Belinda. 1320 01:00:13,443 --> 01:00:15,069 -This is my daughter. -Pleased to meet you, sir. 1321 01:00:15,737 --> 01:00:16,779 Good job. 1322 01:00:18,656 --> 01:00:21,451 Now it's finally the time to execute the plan. 1323 01:00:24,162 --> 01:00:25,246 Yes, ma'am. 1324 01:00:26,122 --> 01:00:28,249 Okay, okay. 1325 01:00:28,333 --> 01:00:30,376 -Great seeing you, Frank. -Yeah. Thank you. 1326 01:00:30,460 --> 01:00:31,919 -Are you having fun? -Yeah. 1327 01:00:33,588 --> 01:00:37,925 Hey. Well, I introduced her to every member of the board 1328 01:00:38,009 --> 01:00:39,469 and to the stockholders. 1329 01:00:39,552 --> 01:00:41,012 So she's doing very well. 1330 01:00:41,095 --> 01:00:45,767 Anyway, look, I have a meeting now, with the office upstairs, huh. 1331 01:00:45,850 --> 01:00:46,726 Enjoy yourself. 1332 01:00:46,809 --> 01:00:49,187 -I will join you, dear. -Of course, honey, come. 1333 01:00:49,270 --> 01:00:52,315 Congratulations, Belinda. I'm so proud of you. 1334 01:00:52,398 --> 01:00:53,358 Thank you. 1335 01:00:53,441 --> 01:00:55,401 Let's go. Enjoy yourself. Okay? 1336 01:00:58,738 --> 01:00:59,739 [squeals] 1337 01:00:59,822 --> 01:01:01,699 What? What can you say about that? 1338 01:01:01,783 --> 01:01:03,701 You know what, that would've been so perfect 1339 01:01:03,785 --> 01:01:05,953 if only I didn't trip a while ago, right? 1340 01:01:06,537 --> 01:01:07,789 Your dad is really proud of you. 1341 01:01:09,374 --> 01:01:10,333 Hey. 1342 01:01:11,084 --> 01:01:13,670 Just my dad? How about you? 1343 01:01:13,753 --> 01:01:15,254 Shouldn't you be proud too 1344 01:01:15,338 --> 01:01:18,549 'cause you're the reason why I can do all of this right now? 1345 01:01:19,467 --> 01:01:20,510 Aren't you proud? 1346 01:01:20,593 --> 01:01:22,220 Belinda. 1347 01:01:22,303 --> 01:01:23,596 You're here. 1348 01:01:23,680 --> 01:01:25,932 I wanted to talk to you. I've been looking for you. 1349 01:01:26,015 --> 01:01:28,768 Excuse me. I'll just go to the rest room. 1350 01:01:28,851 --> 01:01:30,603 Psst. Let's talk later. 1351 01:01:32,689 --> 01:01:35,358 Hey. What happened? Why are you suddenly kind? 1352 01:01:35,441 --> 01:01:37,902 Sincerely, I want to congratulate you. 1353 01:01:37,985 --> 01:01:39,654 You were so good a while ago. 1354 01:01:39,737 --> 01:01:41,614 Really? Thanks, sis. 1355 01:01:41,698 --> 01:01:42,824 Let's cheers to that. 1356 01:01:45,618 --> 01:01:46,661 Cheers. 1357 01:01:51,833 --> 01:01:52,959 It's good, right? 1358 01:01:53,042 --> 01:01:55,128 It's okay. It's bitter but it's sweet. 1359 01:01:55,211 --> 01:01:57,004 You want more? There's more there. Let's go. 1360 01:01:57,088 --> 01:01:58,339 Uh, uh… 1361 01:01:58,881 --> 01:02:03,720 Hmm… Oh. This one. This is so good. 1362 01:02:03,803 --> 01:02:06,681 -You have to try this. -Caitlyn, I don't really drink. 1363 01:02:06,764 --> 01:02:08,683 -because I-- -It's okay. Go on. 1364 01:02:09,475 --> 01:02:11,144 There you go. That's imported. 1365 01:02:11,227 --> 01:02:12,562 -Come on. -Uh, wait, wait. 1366 01:02:12,645 --> 01:02:13,646 Enough, Caitlyn. We might get in trouble. 1367 01:02:13,730 --> 01:02:14,814 -Dad might see us. -It's fine. Let's take a shot. 1368 01:02:14,897 --> 01:02:16,107 -One more? -Cheers. 1369 01:02:16,190 --> 01:02:17,608 There you go. 1370 01:02:18,484 --> 01:02:21,112 -Caitlyn-- -Belinda, don't piss me off. 1371 01:02:21,195 --> 01:02:23,322 -There. That's right. Here. -Mm. 1372 01:02:23,406 --> 01:02:24,407 No need for a glass. 1373 01:02:24,991 --> 01:02:26,534 There. 1374 01:02:26,617 --> 01:02:27,994 Time for some gin. 1375 01:02:28,077 --> 01:02:29,287 Gin. 1376 01:02:29,912 --> 01:02:30,788 More. 1377 01:02:30,872 --> 01:02:32,623 Chug it down. Chug it down. 1378 01:02:32,707 --> 01:02:34,667 That's it. 1379 01:02:34,751 --> 01:02:36,377 You're gonna be lucky now, Belinda. 1380 01:02:36,461 --> 01:02:37,712 -I swear. -I know you were like this, kid. 1381 01:02:38,921 --> 01:02:42,717 Yo, yo, yo. Time for party. 1382 01:02:42,800 --> 01:02:44,469 Let's all dance. Come on. 1383 01:02:46,888 --> 01:02:48,765 [grunting] 1384 01:02:53,060 --> 01:02:54,604 Twerk it like this. 1385 01:02:54,687 --> 01:02:56,147 Enjoy the show! 1386 01:03:01,402 --> 01:03:03,112 [Belinda] Let's get it on. 1387 01:03:05,448 --> 01:03:06,949 What's up, kid? 1388 01:03:08,951 --> 01:03:11,454 Hey, Pop. Show me what you got. 1389 01:03:11,537 --> 01:03:13,414 -I can't believe this woman. -Twerk it. 1390 01:03:13,498 --> 01:03:16,250 All right. Let's party. 1391 01:03:16,834 --> 01:03:18,920 Okay, it's time to drink. 1392 01:03:19,003 --> 01:03:20,213 Ah, mwah! 1393 01:03:20,838 --> 01:03:24,300 Dad, I was only livestreaming a while ago. 1394 01:03:24,383 --> 01:03:28,888 Some people just screen-recorded it, and then they're the ones who did it. 1395 01:03:30,181 --> 01:03:32,600 I don't understand a word you're saying, 1396 01:03:32,683 --> 01:03:36,979 but what I'm sure about is you are the one who took a video of your sister. 1397 01:03:37,063 --> 01:03:39,857 Mm. Ha. Ha. 1398 01:03:39,941 --> 01:03:42,902 All right, let's get it on. 1399 01:03:45,905 --> 01:03:49,075 It's time to dance, you morons. 1400 01:03:49,158 --> 01:03:51,661 Ha. Ha. 1401 01:03:51,744 --> 01:03:53,412 It's time to dance… 1402 01:03:55,748 --> 01:03:58,292 [playful music] 1403 01:04:09,804 --> 01:04:10,888 Who's there? 1404 01:04:11,472 --> 01:04:13,140 Oh, there's a guard. 1405 01:04:13,224 --> 01:04:15,434 Hey. Who are you? Hey. Stop right there. 1406 01:04:16,018 --> 01:04:17,562 -Hey. You're a thief, aren't you? -Get your hands off me. 1407 01:04:17,645 --> 01:04:20,273 Here. Give it to me. You stole this watch, right? 1408 01:04:20,356 --> 01:04:21,774 -Hey. -Oh. 1409 01:04:21,858 --> 01:04:24,026 Are you out of your mind? I'm Enrico's daughter. 1410 01:04:24,110 --> 01:04:25,987 -I'm about to run away. -Are you serious? 1411 01:04:26,070 --> 01:04:27,071 -Mr. Buenavista's daughter? -Yeah. 1412 01:04:27,154 --> 01:04:29,490 -Are you crazy? -Keep it down or they might hear us. 1413 01:04:29,574 --> 01:04:33,077 Excuse me. She is the daughter of Mr. Buenavista. Let's go. 1414 01:04:33,160 --> 01:04:34,245 Aha. I know what this is. 1415 01:04:34,745 --> 01:04:35,621 An inside job. 1416 01:04:36,664 --> 01:04:38,749 You're in it, too. The mastermind. 1417 01:04:38,833 --> 01:04:41,752 I know a suspicious face when I see one. I know that look. 1418 01:04:41,836 --> 01:04:44,839 I wouldn't trust your kind. Look at that. You. Would you trust that face? 1419 01:04:44,922 --> 01:04:46,048 -Well, of course not. -You wouldn't, right? 1420 01:04:46,132 --> 01:04:48,968 -I'll hit this guy. -Are you challenging me? 1421 01:04:49,051 --> 01:04:50,052 Oh. He's asking for it. 1422 01:04:50,136 --> 01:04:52,388 -You can do it. -I'm gonna give you what you deserve. 1423 01:04:52,471 --> 01:04:54,807 What? 1424 01:04:54,891 --> 01:04:56,976 You really want it. You want some more, huh? 1425 01:04:57,894 --> 01:04:59,520 What's that? 1426 01:05:00,187 --> 01:05:01,480 What's happening there? 1427 01:05:02,064 --> 01:05:05,818 Don't try me, I don't mind hitting girls. Especially hideous looks like you. 1428 01:05:06,777 --> 01:05:08,279 Come here. Come here, Nanny Mo. 1429 01:05:08,362 --> 01:05:09,488 -What? -Listen here. 1430 01:05:09,572 --> 01:05:11,449 It was just a fist fight. Why did you make it personal? 1431 01:05:11,532 --> 01:05:13,743 -She's ugly. -Look at her. She looks like a bulldog. 1432 01:05:13,826 --> 01:05:14,869 If something… 1433 01:05:14,952 --> 01:05:16,787 What's happening here? 1434 01:05:16,871 --> 01:05:18,289 Uh, they got into a fight. 1435 01:05:18,372 --> 01:05:20,625 This guy here made Nanny Mo cry. 1436 01:05:20,708 --> 01:05:21,834 What? 1437 01:05:21,918 --> 01:05:24,337 Yes, sir. Because he doesn't want to believe 1438 01:05:24,420 --> 01:05:27,048 that Ma'am Belinda is really your daughter. 1439 01:05:27,131 --> 01:05:28,299 What? 1440 01:05:28,382 --> 01:05:31,844 Not just that, sir. He said something that will really piss you off. 1441 01:05:32,428 --> 01:05:34,472 He just called me ugly. 1442 01:05:35,056 --> 01:05:36,140 Ugh? 1443 01:05:37,183 --> 01:05:38,225 What? 1444 01:05:38,809 --> 01:05:40,394 Belinda's my daughter. 1445 01:05:40,478 --> 01:05:41,938 I'm very sorry, sir. 1446 01:05:42,021 --> 01:05:44,607 Turns out, she was telling the truth that she was running away. 1447 01:05:44,690 --> 01:05:45,900 -She told me to keep quiet. -Shh, shh, shh. 1448 01:05:45,983 --> 01:05:46,901 Ah. 1449 01:05:47,526 --> 01:05:49,820 What? You're leaving? 1450 01:05:51,447 --> 01:05:52,949 Uh… 1451 01:05:54,784 --> 01:05:57,036 How come you didn't know who Belinda is? 1452 01:05:57,119 --> 01:05:59,246 I'm very sorry, ma'am. I'm just new here. 1453 01:05:59,330 --> 01:06:00,206 Yes, ma'am. 1454 01:06:00,289 --> 01:06:03,751 Show's over. That's it. Everybody, go back. 1455 01:06:11,884 --> 01:06:14,011 -Come on, let's go. -Daddy? 1456 01:06:15,012 --> 01:06:16,889 Can we please talk for a while? 1457 01:06:17,723 --> 01:06:19,350 Dad, I'm really sorry for… 1458 01:06:20,393 --> 01:06:21,394 the way I've been acting 1459 01:06:21,477 --> 01:06:23,688 and the embarrassing things I've been doing. 1460 01:06:23,771 --> 01:06:26,649 Maybe I'm not ready to be a Buenavista yet. 1461 01:06:27,274 --> 01:06:29,276 Honey, you don't embarrass me. 1462 01:06:29,360 --> 01:06:32,113 What other people say is not important to me. 1463 01:06:33,614 --> 01:06:36,742 What's important is what I think of you. 1464 01:06:37,910 --> 01:06:41,038 And what do you think of me now, Dad? 1465 01:06:41,122 --> 01:06:43,624 I don't expect you to be perfect, honey. 1466 01:06:44,250 --> 01:06:46,836 After all, you've only just started. 1467 01:06:47,420 --> 01:06:51,048 I understand if you have shortcomings, some lapses. 1468 01:06:51,132 --> 01:06:54,051 It happens. It's part of the game. 1469 01:06:54,135 --> 01:06:56,721 All I know is you're my daughter. 1470 01:06:57,596 --> 01:07:01,142 And you will improve in no time. I'm sure of it. 1471 01:07:01,225 --> 01:07:05,563 So? For now, honey, it's okay to make mistakes, 1472 01:07:05,646 --> 01:07:07,565 sometimes it really happens. 1473 01:07:08,607 --> 01:07:11,318 -I'll take your word for it. -It's okay. Yeah, it's part of the job. 1474 01:07:11,402 --> 01:07:14,822 Dad, since you said that, that means I can mess up again, right? 1475 01:07:14,905 --> 01:07:16,782 I heard that. You can't take back what you said. 1476 01:07:17,366 --> 01:07:22,455 But remember, don't ever make me lose my trust in you. 1477 01:07:22,538 --> 01:07:23,539 Hmm? 1478 01:07:23,622 --> 01:07:27,126 Promise. I'll cross my heart and hope to die. You can count on me. 1479 01:07:27,209 --> 01:07:28,544 -Promise? -Promise. 1480 01:07:28,627 --> 01:07:30,212 Come. Let's go. 1481 01:07:30,296 --> 01:07:32,548 -I'm really sorry, Dad. -It's okay. 1482 01:07:42,391 --> 01:07:43,559 Jacob. 1483 01:07:45,686 --> 01:07:46,729 Ma'am? 1484 01:07:46,812 --> 01:07:51,484 What just happened tonight is exactly the reason why I want you to rush things. 1485 01:07:52,526 --> 01:07:55,071 Ma'am, are we really gonna push through? 1486 01:07:55,154 --> 01:07:56,989 Don't we have other options? 1487 01:07:57,740 --> 01:07:59,658 What for? This was the plan all along. 1488 01:07:59,742 --> 01:08:02,119 On my end, I already did my part. Now it's your turn. 1489 01:08:02,828 --> 01:08:06,665 Remember what we talked about. If you can pull this off, 1490 01:08:06,749 --> 01:08:10,044 I'll make a recommendation to the board to make you to COO. 1491 01:08:11,462 --> 01:08:13,672 What if I don't want the position anymore? 1492 01:08:13,756 --> 01:08:16,634 I dare you to bail out if that's what you want, 1493 01:08:17,718 --> 01:08:21,222 but I'll tell Enrico you're behind all of this, I assure you. 1494 01:08:28,104 --> 01:08:29,897 [Belinda] Uh, what's your best-seller here? 1495 01:08:29,980 --> 01:08:32,149 The best seller here is the rib-eye steak. 1496 01:08:32,233 --> 01:08:33,275 How much is that? 1497 01:08:33,359 --> 01:08:34,985 It's 1,200. 1498 01:08:35,069 --> 01:08:37,071 -Good for? -That's good for one. 1499 01:08:37,154 --> 01:08:40,282 -Huh? 1,200 for just one serving? -Yes. 1500 01:08:40,366 --> 01:08:41,492 -Yes, sir. I'll get to it. -Thank you. 1501 01:08:41,575 --> 01:08:43,911 Hey, Mark, how long have you been working here? 1502 01:08:43,994 --> 01:08:45,246 Three years, ma'am. 1503 01:08:45,329 --> 01:08:48,040 -And how much is your salary? -Five hundred pesos a day. 1504 01:08:48,874 --> 01:08:50,960 Is that right? 1505 01:08:51,043 --> 01:08:52,795 Mm, that's all it is, ma'am. 1506 01:08:54,171 --> 01:08:57,133 Attorney. Come up here, let's eat here first. 1507 01:08:57,216 --> 01:08:58,968 There's a 1,200 meal here. 1508 01:08:59,051 --> 01:09:00,344 Come on, let's try it. 1509 01:09:01,887 --> 01:09:03,931 Sorry, I have another meeting. 1510 01:09:04,014 --> 01:09:05,683 Huh? Hey. 1511 01:09:06,350 --> 01:09:08,102 Hey! Hey! 1512 01:09:12,606 --> 01:09:13,774 [sighs] 1513 01:09:14,775 --> 01:09:16,569 Thank you for the lunch, C. 1514 01:09:16,652 --> 01:09:17,820 Anytime. 1515 01:09:17,903 --> 01:09:19,655 Do you have a new chef? 1516 01:09:19,738 --> 01:09:22,199 I think your pasta dish is a little bit bland. 1517 01:09:22,283 --> 01:09:24,577 -Go get and eat. Get some drinks too. -Thank you, ma'am. 1518 01:09:24,660 --> 01:09:26,954 Get as much as you want. This is my treat. 1519 01:09:27,037 --> 01:09:28,664 -Help yourself. You look so pale. -Ma'am. 1520 01:09:28,747 --> 01:09:31,041 Isn't that your sister Caitlyn over there? 1521 01:09:31,125 --> 01:09:32,418 -Right. You like him, right? -Yeah. 1522 01:09:32,501 --> 01:09:33,878 -Hey, C. -I knew it. 1523 01:09:33,961 --> 01:09:35,546 Is that your sister? 1524 01:09:36,130 --> 01:09:37,131 Sis. 1525 01:09:37,214 --> 01:09:38,424 Sis! 1526 01:09:38,924 --> 01:09:41,302 Caitlyn, want some fishballs? 1527 01:09:41,385 --> 01:09:43,804 Invite your friends here. Let's eat. Come on. 1528 01:09:45,055 --> 01:09:47,099 Why is your sister mingling with those low lives? 1529 01:09:47,850 --> 01:09:49,143 What do you mean? 1530 01:09:49,226 --> 01:09:51,478 You know, those poor people. 1531 01:09:55,566 --> 01:09:57,985 I think she's full. She already ate earlier. Sure. 1532 01:09:58,068 --> 01:09:59,236 -You want more? -Sure. 1533 01:09:59,320 --> 01:10:00,487 Oh, yeah, our car's already here. 1534 01:10:00,571 --> 01:10:02,072 -Come on, girls. -Let's go, girls. 1535 01:10:02,156 --> 01:10:04,700 -My gosh, what took you so long? -This is so delicious. 1536 01:10:04,783 --> 01:10:06,327 I haven't eaten like this in a while. 1537 01:10:06,994 --> 01:10:09,413 -Until next time. -Yeah, no problem. 1538 01:10:11,415 --> 01:10:13,209 And 66 percent. 1539 01:10:13,292 --> 01:10:15,127 Belinda, excuse me. 1540 01:10:15,669 --> 01:10:16,754 Oh. 1541 01:10:16,837 --> 01:10:19,048 -So, venue-- -Um, let's just continue this later, okay? 1542 01:10:19,131 --> 01:10:20,507 Okay, ma'am. Thank you. 1543 01:10:22,843 --> 01:10:23,802 Attorney. 1544 01:10:25,596 --> 01:10:27,223 Kindly sign these documents now. 1545 01:10:28,724 --> 01:10:29,725 Um… 1546 01:10:29,808 --> 01:10:34,980 Attorney, what's the status of my request to raise the salaries of the waiters? 1547 01:10:35,064 --> 01:10:36,482 Has that been approved? 1548 01:10:37,399 --> 01:10:40,402 The papers are with HR now. It's up for evaluation. 1549 01:10:42,154 --> 01:10:43,113 [Belinda] Mm. 1550 01:10:45,032 --> 01:10:46,116 Thanks. 1551 01:10:46,200 --> 01:10:47,451 Uh… Attorney. 1552 01:10:49,453 --> 01:10:51,080 Jacob, is there something wrong? 1553 01:10:52,081 --> 01:10:53,040 Hmm? 1554 01:10:53,123 --> 01:10:56,210 I don't know, I just noticed for the past few days, 1555 01:10:56,293 --> 01:10:57,878 you've been ignoring me. 1556 01:10:58,379 --> 01:11:02,007 There's just a lot of work I have to finish for Sir Enrico and Ma'am Matilda. 1557 01:11:02,091 --> 01:11:03,092 Bye. 1558 01:11:03,175 --> 01:11:05,427 -All right. Let's just go out, then. -Hmm? 1559 01:11:05,511 --> 01:11:07,304 On a date. I wanted to treat you. 1560 01:11:07,388 --> 01:11:10,266 If it weren't for you, I wouldn't be able to do all of this. Did you forget? 1561 01:11:10,349 --> 01:11:13,310 You were so patient with me and you helped me, 1562 01:11:13,394 --> 01:11:15,854 -so, uh, let's go out on a date. -Don't worry about it. 1563 01:11:15,938 --> 01:11:17,898 You did it on your own. 1564 01:11:17,982 --> 01:11:19,733 You don't have to thank me. 1565 01:11:21,318 --> 01:11:22,861 So are we going out? 1566 01:11:22,945 --> 01:11:24,196 Maybe some other time. 1567 01:11:24,738 --> 01:11:25,864 I'm sorry. 1568 01:11:31,870 --> 01:11:33,497 [indistinct chatter] 1569 01:11:33,580 --> 01:11:36,250 -Hey. What's up, Mavick? -Hey. 1570 01:11:36,333 --> 01:11:37,584 -How are you? -What's up? 1571 01:11:37,668 --> 01:11:39,503 -Bret's here. -Yes, he is. 1572 01:11:39,586 --> 01:11:40,546 -Is my hair okay? -You're looking good. 1573 01:11:40,629 --> 01:11:43,215 Yo, Enzo. I see you, bro. 1574 01:11:43,299 --> 01:11:45,009 Keep going. I'm proud of you, man. 1575 01:11:45,092 --> 01:11:47,011 -Thanks, man. -I'll leave you two right here. 1576 01:11:47,094 --> 01:11:49,096 -Hi, Bret. -Hey, what's up? How are you? 1577 01:11:49,847 --> 01:11:51,140 Ooh. You having fun? 1578 01:11:52,391 --> 01:11:54,810 Caitlyn, Caitlyn, Caitlyn. 1579 01:11:55,394 --> 01:11:56,437 I heard you like me? 1580 01:11:58,480 --> 01:11:59,648 Maybe. 1581 01:12:02,401 --> 01:12:03,485 Come on. 1582 01:12:04,611 --> 01:12:05,821 What are you doing? 1583 01:12:05,904 --> 01:12:08,532 Come on, let's go. Just me and you. 1584 01:12:10,034 --> 01:12:11,201 Stop. 1585 01:12:11,827 --> 01:12:13,120 My gosh. 1586 01:12:13,203 --> 01:12:14,079 Oh, no. 1587 01:12:14,163 --> 01:12:15,289 -What was that? -What's her problem? 1588 01:12:15,372 --> 01:12:17,541 I didn't even want you, anyway. 1589 01:12:18,459 --> 01:12:21,712 Ah, ah, ah. This will cheer you up. 1590 01:12:21,795 --> 01:12:23,714 What's been bothering you lately? 1591 01:12:24,465 --> 01:12:25,424 Here's your noodles. 1592 01:12:26,008 --> 01:12:27,134 -Here. -Thank you. 1593 01:12:27,217 --> 01:12:30,387 Nothing. I just miss attorney. 1594 01:12:31,972 --> 01:12:34,099 He seems to be avoiding me lately. 1595 01:12:34,892 --> 01:12:38,103 Maybe he's starting to have feelings for me. 1596 01:12:38,187 --> 01:12:39,938 -Mm. -Maybe I… 1597 01:12:40,022 --> 01:12:41,899 should be the one to confess to him, right? 1598 01:12:43,901 --> 01:12:47,571 Oh, my goodness. I can't believe that this is how women act today. 1599 01:12:47,654 --> 01:12:49,323 You should play hard to get 1600 01:12:49,406 --> 01:12:53,202 because easy to get is easy to forget. 1601 01:12:53,285 --> 01:12:56,455 Hmm. Then how do you explain "Intercourse Fasting"? 1602 01:12:56,538 --> 01:12:58,665 Mm. Yeah. See what happened? 1603 01:13:02,836 --> 01:13:03,962 [Belinda and Monina chuckle] 1604 01:13:04,046 --> 01:13:05,214 That's how you eat your noodles? 1605 01:13:05,297 --> 01:13:07,132 -That's how we do it. -Stupid. 1606 01:13:09,218 --> 01:13:10,094 [Belinda] Caitlyn? 1607 01:13:10,803 --> 01:13:11,929 Caitlyn. 1608 01:13:12,429 --> 01:13:13,389 What happened? 1609 01:13:20,020 --> 01:13:21,313 [Belinda] Where is he, huh? 1610 01:13:21,397 --> 01:13:23,732 -Where is that pervert? -Belinda, never mind. 1611 01:13:23,816 --> 01:13:25,442 -Let's just go home. -There's the pig 1612 01:13:25,526 --> 01:13:27,111 -with his tongue all out. -No, don't. 1613 01:13:27,194 --> 01:13:29,238 -Hey. You want some? -Belinda. 1614 01:13:29,321 --> 01:13:30,697 Why did you do that to my sister, huh? 1615 01:13:30,781 --> 01:13:33,325 Who gave you the right to harrass my sister? You jerk. 1616 01:13:33,409 --> 01:13:34,993 You look like a freaking lizard. 1617 01:13:35,077 --> 01:13:37,746 You deserved to be spat, you jerk, you're from the streets. 1618 01:13:37,830 --> 01:13:40,457 From where I'm from, we won't let these things pass. 1619 01:13:40,541 --> 01:13:41,917 Take a look at yourself. Stick your tonge out again. 1620 01:13:42,000 --> 01:13:43,168 Belinda! 1621 01:13:43,252 --> 01:13:44,711 That's not Bret. 1622 01:13:45,295 --> 01:13:46,380 You're not Bret? 1623 01:13:46,463 --> 01:13:47,714 My name is Maton. 1624 01:13:48,715 --> 01:13:50,342 Why aren't you wearing a name tag? 1625 01:13:50,426 --> 01:13:52,052 And you're eating French fries? 1626 01:13:52,761 --> 01:13:53,762 I'm sorry. 1627 01:13:53,846 --> 01:13:54,805 I'm Bret. 1628 01:13:55,305 --> 01:13:56,306 Who the hell are you? 1629 01:13:56,390 --> 01:13:58,142 What are you doing at my party? 1630 01:13:58,225 --> 01:14:00,394 What? You think it's cool to just come here and shout? 1631 01:14:00,477 --> 01:14:02,146 Come on. What? You can't speak now? 1632 01:14:02,229 --> 01:14:04,231 Okay, let's go. 1633 01:14:04,314 --> 01:14:07,401 Don't you dare touch my sister. 1634 01:14:07,484 --> 01:14:10,362 Just because I like you doesn't mean you can touch me. 1635 01:14:10,446 --> 01:14:11,697 What the hell did you… 1636 01:14:11,780 --> 01:14:13,282 Come on, sis. Let's go. I'm done. 1637 01:14:13,365 --> 01:14:15,951 She even did that? 1638 01:14:17,161 --> 01:14:19,163 My gosh, Bret. Are you okay? 1639 01:14:21,623 --> 01:14:23,709 [Jacob] Belinda, what's the emergency? 1640 01:14:23,792 --> 01:14:25,919 I have so many things to do on a weekend. 1641 01:14:26,003 --> 01:14:28,213 Actually, attorney, there's no emergency. 1642 01:14:28,297 --> 01:14:29,465 This is the emergency. 1643 01:14:29,965 --> 01:14:31,967 No emergency? What, what's this? 1644 01:14:32,801 --> 01:14:35,846 Something happened to Caitlyn recently. 1645 01:14:36,388 --> 01:14:40,392 Then I realized that if you don't stand up for what you want, 1646 01:14:40,893 --> 01:14:44,021 then people won't know how you really feel about anything. 1647 01:14:46,356 --> 01:14:47,399 What do you mean? 1648 01:14:49,610 --> 01:14:50,694 Jacob, 1649 01:14:50,777 --> 01:14:52,446 can you please stop avoiding me? 1650 01:14:53,155 --> 01:14:55,491 Come on, just, just one more date. 1651 01:14:56,575 --> 01:14:59,036 Belinda, this is not the time to talk about our… 1652 01:14:59,119 --> 01:15:00,037 Ouch. 1653 01:15:02,581 --> 01:15:04,583 -Why did you do that? -Why? 1654 01:15:06,585 --> 01:15:08,253 Belinda, I'm not playing-- [grunts] 1655 01:15:08,337 --> 01:15:09,463 What's wrong? 1656 01:15:09,546 --> 01:15:12,341 Stop that. You're just playing around like a kid. 1657 01:15:12,841 --> 01:15:14,968 -Come on, can you catch me? -Oh, you really want some? 1658 01:15:15,052 --> 01:15:16,261 Oh, you really want some, huh? 1659 01:15:18,055 --> 01:15:20,724 -I'll get you. -[Belinda screams, laughs] 1660 01:15:20,807 --> 01:15:22,684 I'll get you. Are you ready? 1661 01:15:27,356 --> 01:15:29,066 [Belinda laughs] 1662 01:15:34,947 --> 01:15:36,740 [both grunt] 1663 01:15:40,327 --> 01:15:44,206 I have the last left. I still have another one. 1664 01:15:48,919 --> 01:15:50,003 Sorry. 1665 01:15:51,672 --> 01:15:53,173 Not inside my ears. 1666 01:15:53,674 --> 01:15:56,885 -Sorry. I'm sorry. -It's inside my ears. 1667 01:15:59,721 --> 01:16:00,806 Belinda. 1668 01:16:01,807 --> 01:16:05,686 I cannot explain what I'm feeling right now. 1669 01:16:07,479 --> 01:16:09,398 I've never felt this way before. 1670 01:16:10,065 --> 01:16:11,275 I love you. 1671 01:16:13,277 --> 01:16:14,820 Do you love me too? 1672 01:16:14,903 --> 01:16:15,737 Hmm? 1673 01:16:18,282 --> 01:16:21,034 [romantic music] 1674 01:16:34,923 --> 01:16:36,466 I'm so wet. 1675 01:16:39,553 --> 01:16:41,680 Me too. [chuckles] 1676 01:16:47,769 --> 01:16:50,439 Um, by the way, ma'am, we've already reviewed your request 1677 01:16:50,522 --> 01:16:52,357 to increase the pay for our waiters. 1678 01:16:52,441 --> 01:16:53,942 It really looks feasible. 1679 01:16:54,026 --> 01:16:55,694 We just have to make a proposal. 1680 01:16:55,777 --> 01:16:59,698 Even me, I was shocked to learn about the irregularities. 1681 01:17:06,747 --> 01:17:09,207 I want you all to leave now. Please. 1682 01:17:11,918 --> 01:17:12,961 Not you. 1683 01:17:22,137 --> 01:17:24,848 Is it okay? Can you just leave us, please? 1684 01:17:30,103 --> 01:17:31,396 [Enrico exhales] 1685 01:17:33,315 --> 01:17:34,316 Daddy, what's going on? 1686 01:17:35,150 --> 01:17:37,235 You're back earlier than expected. 1687 01:17:37,319 --> 01:17:40,113 I don't want to do this because you are my daughter. 1688 01:17:42,240 --> 01:17:46,036 But I have to be fair. I run a company. 1689 01:17:46,953 --> 01:17:50,082 Uh, I don't understand. Uh, what do you mean? 1690 01:17:50,666 --> 01:17:53,585 Please explain why my company lost a a lot of money? 1691 01:17:53,669 --> 01:17:54,711 Money? 1692 01:17:55,629 --> 01:17:56,880 Uh… 1693 01:17:56,963 --> 01:17:58,382 Oh, oh, I… I don't know. 1694 01:17:58,465 --> 01:18:00,801 If this is about the increase of the waiters' salaries-- 1695 01:18:00,884 --> 01:18:03,512 Thirty million pesos, Belinda! 1696 01:18:04,846 --> 01:18:08,684 If you just needed money, why don't you just ask me? 1697 01:18:09,601 --> 01:18:11,978 Why do you have to steal from my company? 1698 01:18:12,062 --> 01:18:13,146 Are you serious? 1699 01:18:13,230 --> 01:18:16,441 Salaries for ghost employees? 1700 01:18:16,525 --> 01:18:18,568 Consultation fees? 1701 01:18:18,652 --> 01:18:21,363 Purchases of laptop and equipment? 1702 01:18:22,114 --> 01:18:25,367 Seriously, Dad, I'm telling you, that's fake news, I swear. 1703 01:18:25,450 --> 01:18:27,953 There aren't ghosts here, so how could there be ghost employees? 1704 01:18:28,036 --> 01:18:30,664 This is no time to joke, Belinda! 1705 01:18:33,458 --> 01:18:37,754 I accepted you for whoever you are. 1706 01:18:37,838 --> 01:18:40,090 I trusted you. 1707 01:18:40,173 --> 01:18:42,092 I believed in you. 1708 01:18:43,260 --> 01:18:47,305 You broke my heart, Belinda. 1709 01:18:53,687 --> 01:18:57,566 I didn't do anything, Daddy. I promise. I'm telling you the truth here. 1710 01:18:57,649 --> 01:19:01,236 You can search all you want. I swear I can't do anything like that. 1711 01:19:01,319 --> 01:19:02,654 I didn't steal from you. 1712 01:19:02,738 --> 01:19:04,322 Please go. 1713 01:19:05,198 --> 01:19:07,659 Leave me alone. Go. 1714 01:19:18,754 --> 01:19:20,797 [Enrico sighs] 1715 01:19:21,631 --> 01:19:24,426 Jacob, how did Enrico find out about our plan 1716 01:19:24,509 --> 01:19:26,762 for me to get 30 million pesos a month? 1717 01:19:26,845 --> 01:19:28,180 Good thing he didn't accuse me 1718 01:19:28,263 --> 01:19:30,724 because I pretended to be upset and shocked right away. 1719 01:19:30,807 --> 01:19:34,019 -Belinda doesn't deserve this. -I don't deserve this either. 1720 01:19:34,102 --> 01:19:37,189 This is the only way I can get money from Enrico. 1721 01:19:37,272 --> 01:19:38,315 Ma'am. 1722 01:19:39,274 --> 01:19:41,610 I did everything you asked me to do. 1723 01:19:41,693 --> 01:19:44,905 I trained Belinda so that she would be blamed for what you did. 1724 01:19:45,572 --> 01:19:47,073 Come on. That's enough. 1725 01:19:47,157 --> 01:19:49,117 It's not. That's not enough. 1726 01:19:49,201 --> 01:19:51,703 Do everything you have to do so no one would find out. 1727 01:20:01,087 --> 01:20:02,088 Belinda? 1728 01:20:03,507 --> 01:20:04,508 Belinda? 1729 01:20:07,010 --> 01:20:08,261 Belinda, how are you? 1730 01:20:09,304 --> 01:20:10,514 What did your dad say? 1731 01:20:11,640 --> 01:20:12,474 Belinda… 1732 01:20:17,103 --> 01:20:20,065 Are you… going home? 1733 01:20:20,607 --> 01:20:22,067 Can I give you a ride? 1734 01:20:29,324 --> 01:20:32,077 [Belinda breathing shakily] 1735 01:20:32,744 --> 01:20:33,954 No, thank you. 1736 01:20:49,177 --> 01:20:52,180 [somber music] 1737 01:20:55,392 --> 01:20:56,268 Daddy? 1738 01:21:01,523 --> 01:21:03,733 I never wanted this to happen, Daddy, 1739 01:21:05,944 --> 01:21:08,071 that I ended up disappointing you. 1740 01:21:10,949 --> 01:21:13,368 I've waited so long just to be with you. 1741 01:21:14,536 --> 01:21:17,747 I wouldn't have a reason to ever do that to you, Daddy. 1742 01:21:21,001 --> 01:21:23,211 Believe me, I'm not a thief. 1743 01:21:27,132 --> 01:21:29,259 I don't need any of this, Daddy. 1744 01:21:29,843 --> 01:21:32,596 I don't need any of these material things. 1745 01:21:35,265 --> 01:21:36,850 I just need you. 1746 01:21:38,226 --> 01:21:40,979 I need your love and your affection. 1747 01:21:42,480 --> 01:21:44,357 I need your acceptance. 1748 01:21:48,028 --> 01:21:48,945 Daddy? 1749 01:21:52,532 --> 01:21:53,783 I'm sorry. 1750 01:21:55,577 --> 01:21:58,246 Please believe me. I'm telling the truth. 1751 01:22:05,045 --> 01:22:06,254 Daddy… 1752 01:22:33,198 --> 01:22:35,408 [somber music continues] 1753 01:22:51,132 --> 01:22:52,258 [sighs] 1754 01:23:14,698 --> 01:23:15,740 Sis. 1755 01:23:19,160 --> 01:23:20,120 Oh, sis. 1756 01:23:20,912 --> 01:23:23,581 I'm gonna… I'm gonna miss you. 1757 01:23:25,542 --> 01:23:28,586 Sis… [sobbing] 1758 01:23:32,799 --> 01:23:34,050 My sister… 1759 01:23:36,261 --> 01:23:37,512 Goodbye. 1760 01:23:44,686 --> 01:23:45,645 Belinda… 1761 01:23:46,938 --> 01:23:50,525 Belinda. 1762 01:23:51,192 --> 01:23:55,363 Belinda, don't leave. Belinda. 1763 01:23:55,447 --> 01:23:58,033 Belinda, my darling. 1764 01:23:58,116 --> 01:23:59,909 I will miss you. 1765 01:23:59,993 --> 01:24:02,037 -I will miss you. -We can still contact each other. 1766 01:24:02,120 --> 01:24:03,204 You have my number. 1767 01:24:03,747 --> 01:24:08,084 Belinda, we're already getting close then you suddenly leave me? 1768 01:24:08,168 --> 01:24:09,878 What is this? 1769 01:24:09,961 --> 01:24:12,714 I'll just text you. I have to go. 1770 01:24:12,797 --> 01:24:15,717 Belinda, please. 1771 01:24:15,800 --> 01:24:17,093 No. 1772 01:24:17,177 --> 01:24:19,345 No! 1773 01:24:19,429 --> 01:24:22,307 I want us to be together. Just stay here. Please! 1774 01:24:22,390 --> 01:24:24,601 Okay, if you really want to, you could come with me. 1775 01:24:24,684 --> 01:24:26,186 Come on, go and get your things. 1776 01:24:26,269 --> 01:24:27,645 Let's go to Nalapok together. 1777 01:24:27,729 --> 01:24:30,023 We can fish and sell whatever we catch in the market. 1778 01:24:30,106 --> 01:24:33,735 The profit's small, but I know we'll be happy there. Come on, let's go. 1779 01:24:36,071 --> 01:24:37,947 I just realize I still have a lot of debt. 1780 01:24:38,031 --> 01:24:40,241 So you go ahead. Do you have pocket money? 1781 01:24:40,325 --> 01:24:41,618 Just go straight. 1782 01:24:42,160 --> 01:24:44,537 The guard knows you, so you're all clear. 1783 01:24:44,621 --> 01:24:45,872 You know the way, right? 1784 01:24:45,955 --> 01:24:48,875 Go ahead. Just follow the road. Just straight ahead, okay? 1785 01:24:49,375 --> 01:24:51,795 But I thought you said you wanted us to be together… 1786 01:24:51,878 --> 01:24:53,505 Come on, just go ahead. 1787 01:24:53,588 --> 01:24:55,340 Just follow the road over there, okay? 1788 01:24:55,423 --> 01:24:57,258 No need for… Go ahead. 1789 01:24:57,342 --> 01:24:58,802 -You're good, right? -Okay. 1790 01:24:58,885 --> 01:24:59,803 Bye. 1791 01:25:01,012 --> 01:25:03,181 Go ahead. Let's text each other. 1792 01:25:04,599 --> 01:25:06,392 [rooster crows] 1793 01:25:11,231 --> 01:25:13,942 [man 1] Let's just drink, guys. [laughs] 1794 01:25:15,151 --> 01:25:16,152 Belay! 1795 01:25:17,112 --> 01:25:19,989 -Oh, my goodness. -Belay, get a beer. 1796 01:25:20,073 --> 01:25:21,658 -Come on. -Hey, you. 1797 01:25:21,741 --> 01:25:23,493 -Why the hell are you drinking so early? -Belay. 1798 01:25:23,576 --> 01:25:25,578 Why don't you go and find a job or something? 1799 01:25:25,662 --> 01:25:27,413 -Belay. -You're always out here drinking 1800 01:25:27,497 --> 01:25:29,374 and playing cards with your friends. 1801 01:25:29,457 --> 01:25:30,834 You're just looking for guys. 1802 01:25:30,917 --> 01:25:31,751 But why not? 1803 01:25:31,835 --> 01:25:35,130 Hey, Belay. You look like a celebrity now. 1804 01:25:35,213 --> 01:25:37,132 Hey, Chai, stop fantasizing about Belay. 1805 01:25:37,215 --> 01:25:39,676 I can't help it, I missed Belay so much. 1806 01:25:39,759 --> 01:25:41,344 Wait, are you serious? 1807 01:25:41,427 --> 01:25:42,554 Hell yeah. 1808 01:25:43,263 --> 01:25:44,180 Like this. 1809 01:25:44,764 --> 01:25:45,682 Look at that. 1810 01:25:45,765 --> 01:25:48,143 -Huh? -Good luck with that. 1811 01:25:50,019 --> 01:25:51,980 [indistinct shouting in distance] 1812 01:25:56,484 --> 01:25:59,612 [Belinda] Uncle? Kim? Uncle. Kim. 1813 01:25:59,696 --> 01:26:02,157 -Belay. My favorite niece. -Belay, oh, my gosh! 1814 01:26:02,240 --> 01:26:04,701 -When did you come back? -I just got here. 1815 01:26:04,784 --> 01:26:05,869 -We could have picked you up. -Oh. 1816 01:26:05,952 --> 01:26:08,663 -Woo-hoo! -Uncle, hurry up. You're so slow. 1817 01:26:08,746 --> 01:26:11,166 -Whoo! -This is so annoying, just pull. 1818 01:26:11,249 --> 01:26:14,002 Belay! I really thought you'd never come back for us. 1819 01:26:14,085 --> 01:26:17,547 What took you so long? This is so annoying. 1820 01:26:17,630 --> 01:26:20,466 -I missed you guys. I missed Nalapok. -We missed you too. 1821 01:26:20,550 --> 01:26:24,929 What a scene? What's with all this drama? Is that how rich people act? 1822 01:26:25,013 --> 01:26:28,057 -Huh? -Come on, Spongebob, I'm still the same. 1823 01:26:28,141 --> 01:26:30,393 Nothing changed except for my armpits. They're flawless now. 1824 01:26:30,476 --> 01:26:32,395 That can't be for sure. I bet you still stink. 1825 01:26:32,478 --> 01:26:33,855 Can I smell it? 1826 01:26:33,938 --> 01:26:35,481 See that, it still smells. 1827 01:26:35,565 --> 01:26:37,567 And you guys haven't showered since I left. 1828 01:26:37,650 --> 01:26:41,070 Jeez, so it's a tie now. You stink, we stink, we all stink. 1829 01:26:43,823 --> 01:26:46,326 [both laugh] 1830 01:26:55,793 --> 01:26:57,754 [crickets chirping] 1831 01:27:09,307 --> 01:27:10,558 Oh, what is it? 1832 01:27:14,354 --> 01:27:17,232 -There you go. -Sir, excuse me. 1833 01:27:17,732 --> 01:27:19,234 I have something to tell you. 1834 01:27:20,109 --> 01:27:21,819 Um… 1835 01:27:23,029 --> 01:27:26,908 I know that I could lose my license for what I'm about to say to you, sir. 1836 01:27:28,368 --> 01:27:30,370 I could lose everything I've worked hard for. 1837 01:27:31,704 --> 01:27:35,500 But I have to do this. I think you need to know the truth. 1838 01:27:36,626 --> 01:27:37,627 I know. 1839 01:27:39,420 --> 01:27:43,341 It wasn't Belinda who stole my money from my company. 1840 01:27:45,802 --> 01:27:48,096 I did my own investigation. 1841 01:27:49,555 --> 01:27:51,432 What I want to know is, 1842 01:27:52,141 --> 01:27:55,311 the reason you decided to agree to Matilda's plan. 1843 01:27:58,064 --> 01:28:01,192 How could you do that to my daughter? 1844 01:28:04,237 --> 01:28:06,364 [dramatic music] 1845 01:28:09,075 --> 01:28:10,201 It really hurts. 1846 01:28:10,285 --> 01:28:12,954 I thought I'd lost it already when they plucked it out. 1847 01:28:13,037 --> 01:28:16,207 Oh. Gosh. But you've got to admit… 1848 01:28:16,291 --> 01:28:19,043 -Belay. -…yours looked like this before. 1849 01:28:19,127 --> 01:28:20,044 Belay. 1850 01:28:20,128 --> 01:28:21,004 Uncle? 1851 01:28:21,671 --> 01:28:23,339 Someone wants to talk to you. 1852 01:28:26,843 --> 01:28:30,346 [Kim] Oh, my gosh, sister. Isn't that your stepmother? 1853 01:28:30,430 --> 01:28:32,015 What is she doing here? 1854 01:28:32,098 --> 01:28:33,683 Do you want me to beat her to a pulp? 1855 01:28:33,766 --> 01:28:35,018 Mm. 1856 01:28:36,477 --> 01:28:38,813 What now, sis? Just tell me. 1857 01:28:38,896 --> 01:28:41,733 I'll rearrange her face. Just say when. 1858 01:28:41,816 --> 01:28:43,318 Mm. 1859 01:28:45,320 --> 01:28:48,239 Please forgive me if I misjudged you. 1860 01:28:49,407 --> 01:28:52,160 I didn't know that they used you and abused you. 1861 01:28:53,411 --> 01:28:54,495 I wasn't aware. 1862 01:28:55,288 --> 01:28:57,248 That's all okay, Dad. 1863 01:28:58,124 --> 01:29:00,168 It's enough for me to… 1864 01:29:00,251 --> 01:29:02,587 know that you believe that I would never do that to you. 1865 01:29:03,087 --> 01:29:05,882 They're filing an arrest warrant for Matilda now. 1866 01:29:05,965 --> 01:29:07,008 And, uh… 1867 01:29:08,301 --> 01:29:09,927 we're also getting an annulment. 1868 01:29:10,011 --> 01:29:12,513 Why would Auntie Matilda do something like that? 1869 01:29:13,181 --> 01:29:15,433 Before we got married, 1870 01:29:16,601 --> 01:29:18,895 we signed a prenuptial agreement. 1871 01:29:19,604 --> 01:29:21,272 I thought she was okay with it, 1872 01:29:21,773 --> 01:29:23,983 but she started stealing from the company. 1873 01:29:24,817 --> 01:29:28,821 When she found out I had a daughter before we got married, 1874 01:29:29,530 --> 01:29:31,074 she started the search for you. 1875 01:29:33,159 --> 01:29:34,410 What will happen to Caitlyn? 1876 01:29:35,578 --> 01:29:37,038 Caitlyn's going to stay with me. 1877 01:29:39,165 --> 01:29:42,585 My dear, please come back to me. 1878 01:29:44,253 --> 01:29:47,924 If you don't wanna come back to the company, it's okay. 1879 01:29:48,007 --> 01:29:51,010 But I want you with me. 1880 01:29:51,511 --> 01:29:55,223 I'm sorry I forgot to really ask you. 1881 01:29:55,890 --> 01:29:57,558 What do you really want to do? 1882 01:29:58,059 --> 01:30:01,896 Initially, all I really wanted was… 1883 01:30:02,647 --> 01:30:04,357 for you to accept who I was. 1884 01:30:05,191 --> 01:30:06,692 That's why I changed my ways 1885 01:30:06,776 --> 01:30:10,029 so I can be the daughter you wanted me to be. 1886 01:30:11,155 --> 01:30:14,283 But right now, Dad, I realized, 1887 01:30:14,367 --> 01:30:16,035 that I should work hard first, 1888 01:30:16,119 --> 01:30:20,623 because I felt like I didn't really deserve to have everything 1889 01:30:20,706 --> 01:30:22,208 that others just dreamed about 1890 01:30:22,291 --> 01:30:23,501 all in an instant. 1891 01:30:24,001 --> 01:30:26,087 So if it's okay with you, 1892 01:30:28,089 --> 01:30:30,466 I'd like to stay here while I finish my studies. 1893 01:30:31,134 --> 01:30:35,221 Then after I graduate, I promise I'll apply for a job at your hotel. 1894 01:30:35,304 --> 01:30:38,182 I really want to go through the usual process, Dad. 1895 01:30:40,768 --> 01:30:42,145 If that's what you want, 1896 01:30:43,104 --> 01:30:44,647 all right. 1897 01:31:01,747 --> 01:31:02,874 [Belinda snores] 1898 01:31:05,001 --> 01:31:06,002 [Monina] Belinda… 1899 01:31:06,586 --> 01:31:07,753 Belinda… 1900 01:31:08,880 --> 01:31:09,922 Belinda… 1901 01:31:12,467 --> 01:31:13,676 [both scream] 1902 01:31:17,138 --> 01:31:20,850 I told you I'm the only one who can help you with her. 1903 01:31:23,811 --> 01:31:25,271 [Belinda] Why are you here? 1904 01:31:25,354 --> 01:31:26,689 Did you take him here, huh? 1905 01:31:28,232 --> 01:31:29,859 You know what, it's all on you now. 1906 01:31:29,942 --> 01:31:31,819 She can get violent. I got to go. 1907 01:31:31,903 --> 01:31:34,071 What, huh? Why? What are you doing here, huh? 1908 01:31:34,155 --> 01:31:35,740 -Wait a second-- -Why are you here, you jerk? 1909 01:31:35,823 --> 01:31:37,241 -Let me ex-- -Get out of here. 1910 01:31:37,325 --> 01:31:38,326 -Let me explain. -I heard everything. 1911 01:31:38,409 --> 01:31:40,953 I heard everything that you and Auntie Matilda said. 1912 01:31:41,037 --> 01:31:43,080 -Just hear me out. -No, no! You don't need to explain. 1913 01:31:43,164 --> 01:31:45,541 Just go back to my dad's office. I don't want to see you again. 1914 01:31:45,625 --> 01:31:46,876 -I'm here-- -You just used me. I know. 1915 01:31:46,959 --> 01:31:48,294 You and Auntie Matilda used me. 1916 01:31:48,377 --> 01:31:49,420 -I trusted-- -I resigned. 1917 01:31:49,504 --> 01:31:50,630 Huh? 1918 01:31:51,130 --> 01:31:54,133 What? Why? But wasn't, wasn't that your dream? 1919 01:31:54,217 --> 01:31:55,760 What will happen to your future now? 1920 01:31:55,843 --> 01:31:56,802 Belinda, 1921 01:31:57,762 --> 01:31:59,013 you are my future. 1922 01:32:00,515 --> 01:32:01,599 And all I want is you. 1923 01:32:06,062 --> 01:32:07,605 Oh, come on. You're using me. 1924 01:32:07,688 --> 01:32:08,898 You played with my feelings. 1925 01:32:08,981 --> 01:32:11,442 I heard it loud and clear. You tricked me. 1926 01:32:11,526 --> 01:32:12,860 Can you please… 1927 01:32:12,944 --> 01:32:13,945 Just leave me alone. 1928 01:32:14,820 --> 01:32:16,113 Belinda… 1929 01:32:16,197 --> 01:32:17,198 I don't want to see you. 1930 01:32:17,281 --> 01:32:18,741 -Not even your shadow. -Listen to me, please. 1931 01:32:18,824 --> 01:32:23,663 I just get hurt every time. Don't touch me please. I'm begging you. 1932 01:32:23,746 --> 01:32:25,623 I was used. 1933 01:32:25,706 --> 01:32:27,250 Just get lost. 1934 01:32:27,333 --> 01:32:29,544 Uncle, I feel like someone's trying to. 1935 01:32:29,627 --> 01:32:33,798 Please. Just leave me alone. Please, get out. 1936 01:32:34,298 --> 01:32:38,302 -Just leave me alone. -Um… Uh, Belay, Belay, Belay. 1937 01:32:39,136 --> 01:32:40,304 Ouch. 1938 01:32:42,056 --> 01:32:43,849 Jacob? Where's Jacob? 1939 01:32:44,350 --> 01:32:46,978 Hey, you, drama queen. Go, follow him. 1940 01:32:47,061 --> 01:32:48,896 Why didn't you even stop him? 1941 01:32:48,980 --> 01:32:50,064 Chase him now. 1942 01:32:50,147 --> 01:32:51,899 Damn, that guy's really hard to get. 1943 01:32:52,525 --> 01:32:55,361 I have no idea that you resigned already. 1944 01:32:55,444 --> 01:32:57,863 You know what you did to me was really hurtful. 1945 01:32:57,947 --> 01:33:02,827 And besides, Nanny Mo knows this. I just really get violent when I wake up. 1946 01:33:03,828 --> 01:33:05,288 Jacob. 1947 01:33:06,872 --> 01:33:09,333 Stop playing hard to get. Jacob. 1948 01:33:10,042 --> 01:33:11,210 Come on. 1949 01:33:12,920 --> 01:33:16,424 Jacob, if you don't turn around, it means you're really a playboy. 1950 01:33:21,345 --> 01:33:23,264 [all murmuring] 1951 01:33:30,563 --> 01:33:33,274 What's wrong with you? I already told you that I love you. 1952 01:33:33,357 --> 01:33:34,942 But you don't want to believe me. 1953 01:33:35,026 --> 01:33:37,028 And then you accuse me of playing hard to get? 1954 01:33:38,779 --> 01:33:40,615 "And then you accuse me of playing hard to get." 1955 01:33:42,408 --> 01:33:43,367 Belinda… 1956 01:33:45,870 --> 01:33:46,871 I love you. 1957 01:33:48,247 --> 01:33:49,332 And I accept you. 1958 01:33:50,541 --> 01:33:51,751 Belay. 1959 01:33:51,834 --> 01:33:55,087 Oh, sweet. Did you hear that? 1960 01:33:55,171 --> 01:33:56,922 I love you too, Jacob. 1961 01:33:58,633 --> 01:34:01,135 [indistinct chatter] 1962 01:34:01,218 --> 01:34:02,928 Five-second kiss! 1963 01:34:03,012 --> 01:34:06,641 Five-second kiss! Five-second kiss! 1964 01:34:06,724 --> 01:34:10,019 Five-second kiss! Five-second kiss! 1965 01:34:10,102 --> 01:34:13,564 Come on, guys, just a smack for now. 1966 01:34:13,648 --> 01:34:15,441 Just take it easy, guys. 1967 01:34:17,485 --> 01:34:18,736 Kiss. 1968 01:34:19,779 --> 01:34:20,780 Kiss? 1969 01:34:25,785 --> 01:34:28,079 [all cheer] 1970 01:34:32,124 --> 01:34:34,001 Get it on! 1971 01:34:34,085 --> 01:34:37,922 Dry hump him! Dry hump him! 1972 01:34:38,005 --> 01:34:40,633 Dry hump him! Dry hump him! 1973 01:34:40,716 --> 01:34:45,012 Dry hump him! Dry hump him! 1974 01:34:45,096 --> 01:34:48,557 Dry hump him! Dry hump him! 1975 01:34:48,641 --> 01:34:52,770 Dry hump him! Dry hump him! 1976 01:34:55,606 --> 01:34:57,441 [chanting continues] Dry hump him! Dry hump him! 1977 01:34:57,525 --> 01:35:00,861 He's gonna need a wheelchair. 1978 01:35:00,945 --> 01:35:03,781 Come on, Belay. Go for him. 1979 01:35:06,784 --> 01:35:09,078 [both laughing] 141550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.