Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,926 --> 00:00:11,595
♪ [MÚSICA] ♪
2
00:00:11,846 --> 00:00:15,975
Sí, soy Robin Schmidt.
Puedo verlo mañana.
3
00:00:17,393 --> 00:00:19,437
Sí, tengo el dinero
para el apartamento.
4
00:00:20,187 --> 00:00:21,188
En efectivo.
5
00:00:22,148 --> 00:00:23,983
Perfecto.
Nos vemos mañana.
6
00:00:27,737 --> 00:00:29,864
- Hola, chica.
- ¡Hola!
7
00:00:29,947 --> 00:00:31,532
Hace mucho que no te veía.
8
00:00:31,615 --> 00:00:34,368
- Vengo a celebrar contigo.
- ¿Y qué celebramos?
9
00:00:34,452 --> 00:00:35,661
¡Que soy Violetta!
10
00:00:35,745 --> 00:00:37,079
[GRITO]
11
00:00:37,246 --> 00:00:39,957
¡Tragos para todos!
12
00:00:40,750 --> 00:00:42,042
Vente, vamos a bailar.
13
00:00:43,544 --> 00:00:45,045
¡Véngase pa' acá!
14
00:00:45,796 --> 00:00:47,381
♪ [MÚSICA] ♪
15
00:00:47,465 --> 00:00:49,925
Estaba lista para
despedirme de Nueva York
16
00:00:50,009 --> 00:00:52,344
y su maldita magia negra.
17
00:00:52,470 --> 00:00:54,221
[RUIDO DE GOLPE]
18
00:01:06,776 --> 00:01:08,152
¿Me estás espiando?
19
00:01:08,319 --> 00:01:10,529
Pero a la pinche cruda
le gusta cobrar
20
00:01:10,654 --> 00:01:11,822
por triplicado.
21
00:01:13,199 --> 00:01:16,285
Tienes que haber estado
jodiendo muchísimo
22
00:01:16,494 --> 00:01:18,496
o... quizá...
23
00:01:18,871 --> 00:01:21,457
¿habrá estado Violetta
jodiéndome el negocio?
24
00:01:22,958 --> 00:01:23,959
No.
25
00:01:24,502 --> 00:01:26,295
No, no, para nada.
26
00:01:27,046 --> 00:01:28,047
Yo me salté a Nefas.
27
00:01:28,172 --> 00:01:29,632
Su cliente me pagó
por adelantado pero,
28
00:01:29,757 --> 00:01:31,258
te juro
que te iba a llamar.
29
00:01:31,926 --> 00:01:34,261
No fueron esas las últimas
palabras de Kobi.
30
00:01:37,681 --> 00:01:40,017
Anda, vamos a darnos
un paseito tú y yo.
31
00:01:41,227 --> 00:01:43,437
Violetta: ¿Tú sabes el calibre
de súper madriza
32
00:01:43,521 --> 00:01:45,064
que Violetta
se había comprado?
33
00:01:46,232 --> 00:01:47,191
¡Tira!
34
00:01:47,316 --> 00:01:48,984
Por más que me
tranquilizara pensando
35
00:01:49,109 --> 00:01:51,403
que mi movida había sido
nivel cucaracha.
36
00:01:51,487 --> 00:01:52,488
Tira.
37
00:01:52,571 --> 00:01:54,365
Violetta: Me quedaba claro
que, en estos casos,
38
00:01:54,448 --> 00:01:56,242
las cucarachas
son las primeras
39
00:01:56,325 --> 00:01:57,785
a las que aplastan.
40
00:02:02,081 --> 00:02:03,874
[SONIDO DE PUERTA]
41
00:02:04,375 --> 00:02:06,335
[PASOS]
42
00:02:06,460 --> 00:02:09,004
[SONIDO DE PUERTA]
43
00:02:11,757 --> 00:02:13,384
Te juro
que te lo iba a compartir.
44
00:02:14,009 --> 00:02:15,052
Mentirosa.
45
00:02:16,387 --> 00:02:20,683
♪ [MÚSICA] ♪
46
00:02:22,268 --> 00:02:23,310
[SONIDO DE PUERTA]
47
00:02:23,394 --> 00:02:26,021
[PASOS]
48
00:02:28,983 --> 00:02:30,776
[SONIDO METÁLICO]
49
00:02:31,068 --> 00:02:32,111
[SONIDO DE PUERTA]
50
00:02:35,406 --> 00:02:36,532
[SONIDO DE GOLPE]
51
00:02:40,703 --> 00:02:43,414
[AMBIENTE CALLE]
52
00:02:51,672 --> 00:02:52,673
[SUSPIRO]
53
00:02:52,965 --> 00:02:54,383
Una vista increíble, ¡eh!
54
00:02:54,508 --> 00:02:56,635
[RESPIRACIÓN AGITADA]
55
00:02:58,804 --> 00:03:00,097
Aquí está
nuestro invitado.
56
00:03:01,015 --> 00:03:02,182
Justo a tiempo.
57
00:03:05,477 --> 00:03:07,187
¿Ya has decidido
qué vas a elegir?
58
00:03:09,815 --> 00:03:11,775
- Todo fue su culpa.
- ¡Te callas!
59
00:03:12,067 --> 00:03:13,736
¿Sí sabes que eres
mucho mejor puta
60
00:03:13,819 --> 00:03:16,280
de lo que eres mentirosa?
Sí, sabías, ¿no?
61
00:03:17,656 --> 00:03:19,366
¿Podemos hablar a solas?
62
00:03:20,200 --> 00:03:22,244
No vas a volver a trabajar
conmigo, cabrón.
63
00:03:22,536 --> 00:03:23,996
No le puedes creer nada
a esta mentirosa.
64
00:03:24,121 --> 00:03:26,373
Te estoy ofreciendo el
negocio de tu jodida vida.
65
00:03:27,583 --> 00:03:29,543
[AMBIENTE CALLE]
66
00:03:29,877 --> 00:03:31,045
Si no, te mato.
67
00:03:31,253 --> 00:03:32,838
- Gallego...
- ¡Tú te callas!
68
00:03:32,963 --> 00:03:37,051
♪ [MÚSICA] ♪
69
00:03:37,217 --> 00:03:39,011
La única persona que va
a perder aquí ahora mismo,
70
00:03:39,136 --> 00:03:40,763
vas a ser tú, Violetta.
71
00:03:42,890 --> 00:03:45,017
Te lo voy a preguntar
por última vez.
72
00:03:45,768 --> 00:03:48,646
Antonio, ¿qué eliges?
¿El dinero...?
73
00:03:48,771 --> 00:03:50,397
[GRITO]
74
00:03:51,649 --> 00:03:52,942
¿O ella?
75
00:03:53,275 --> 00:03:54,985
[SUSPIRO]
76
00:03:55,110 --> 00:03:57,613
[RESPIRACIÓN PROFUNDA]
77
00:03:59,281 --> 00:04:04,328
♪ [MÚSICA] ♪
78
00:04:04,578 --> 00:04:09,625
♪ [GUITARRA ELÉCTRICA] ♪
79
00:04:15,130 --> 00:04:20,135
♪ [BATERÍA Y PERCUSIONES] ♪
80
00:04:32,272 --> 00:04:37,277
♪ [TERMINA MÚSICA] ♪
81
00:04:37,403 --> 00:04:38,570
[BARULLOS]
82
00:04:38,696 --> 00:04:43,325
♪ [MÚSICA] ♪
83
00:04:43,534 --> 00:04:44,952
[SE ABRE CAJÓN]
84
00:04:55,504 --> 00:04:57,214
Muñeca, ya vámonos.
¡Carajo!
85
00:04:59,174 --> 00:05:01,719
Violetta: Los golpes físicos,
como quiera se aguantan.
86
00:05:02,803 --> 00:05:04,596
Pero sabía que la madriza
que me esperaba
87
00:05:04,680 --> 00:05:05,639
era peor.
88
00:05:07,182 --> 00:05:09,893
La verdadera violencia
es a largo plazo.
89
00:05:11,270 --> 00:05:13,939
Te hunde porque al final
te acabas convenciendo
90
00:05:14,023 --> 00:05:15,399
- que te la mereces.
- ¡Vámonos!
91
00:05:16,775 --> 00:05:19,194
Después de todo, el güey
me había salvado la vida, ¿no?
92
00:05:19,278 --> 00:05:21,071
[PASOS]
93
00:05:23,157 --> 00:05:25,492
- Ya está todo abajo.
- Bien.
94
00:05:27,536 --> 00:05:28,829
Este también, Chaos.
95
00:05:29,413 --> 00:05:30,581
- ¿También?
- También.
96
00:05:30,664 --> 00:05:33,834
Violetta: Nefastófeles es como
un pedazo de mierda
97
00:05:33,917 --> 00:05:35,836
embarrada
en la suela del zapato.
98
00:05:36,628 --> 00:05:39,548
Acostumbrarte al olor es
más fácil que limpiarlo.
99
00:05:39,673 --> 00:05:43,385
♪ [MÚSICA] ♪
100
00:05:49,183 --> 00:05:51,143
[PASOS]
101
00:05:59,902 --> 00:06:02,613
Y yo estaba tan acostumbrada
a su pestilencia
102
00:06:02,696 --> 00:06:04,740
que ni siquiera me podía
imaginar un futuro
103
00:06:04,823 --> 00:06:06,033
que oliera mejor.
104
00:06:06,867 --> 00:06:08,368
Adiós, Sra. Chow.
105
00:06:08,952 --> 00:06:09,953
Adiós.
106
00:06:10,037 --> 00:06:11,663
Violetta: En ese momento,
todos los mundos
107
00:06:11,747 --> 00:06:15,542
que cabían en mi cabeza
apestaban al mismo cerdo.
108
00:06:16,168 --> 00:06:17,252
[SONIDO DE PUERTA]
109
00:06:18,712 --> 00:06:20,089
[SONIDO DE PUERTA]
110
00:06:20,798 --> 00:06:22,132
[RECHINIDO]
111
00:06:23,467 --> 00:06:24,843
[SONIDO DE RUEDAS]
112
00:06:25,094 --> 00:06:26,970
Bienvenida,
Mujer Serpiente.
113
00:06:28,263 --> 00:06:29,348
[SONIDO DE PUERTA]
114
00:06:29,556 --> 00:06:32,017
Casa nueva, vida nueva.
115
00:06:32,101 --> 00:06:33,393
[PASOS]
116
00:06:33,602 --> 00:06:35,604
La vida nueva
la decoró un guarrazo.
117
00:06:37,231 --> 00:06:38,357
[SONIDO DE CACHETADA]
118
00:06:38,649 --> 00:06:40,651
Pa' que ya no se queje,
¡eh!
119
00:06:42,361 --> 00:06:43,862
[SUSPIRO]
120
00:06:44,404 --> 00:06:46,281
Te escogí a ti porque
vales más en mis manos
121
00:06:46,365 --> 00:06:47,616
que en las del Gallego.
122
00:06:48,450 --> 00:06:50,119
Y si estamos aquí
temporalmente
123
00:06:50,202 --> 00:06:51,912
es por tus pinches
desmadritos.
124
00:06:52,246 --> 00:06:53,288
¿Sí, mi reina?
125
00:06:53,372 --> 00:06:55,374
Llégale a tu cuarto,
ahí al fondo. Llégale.
126
00:06:56,291 --> 00:06:57,584
¿Tú dónde vas a dormir?
127
00:06:57,835 --> 00:06:58,877
[RISA]
128
00:06:59,545 --> 00:07:00,587
En el bueno.
129
00:07:01,088 --> 00:07:02,965
Bien lejos de ti,
como que ya no...
130
00:07:03,132 --> 00:07:04,883
No tengo ganas de estar
compartiendo cama
131
00:07:04,967 --> 00:07:06,385
con una Mata Hari
en huaraches.
132
00:07:07,678 --> 00:07:09,555
Mejor guardamos tus
talentos de busconcita
133
00:07:09,638 --> 00:07:12,015
salvaje para los tarados
que pagan, ¿no?
134
00:07:12,432 --> 00:07:13,684
Llégale a tu cuarto.
135
00:07:14,518 --> 00:07:15,602
¡Llégale!
136
00:07:15,686 --> 00:07:18,021
[PASOS]
137
00:07:18,355 --> 00:07:20,816
¡Ah! Y por cierto,
ni te acomodes, ¡eh!
138
00:07:20,899 --> 00:07:22,276
Que tienes que salir
a chambear.
139
00:07:22,776 --> 00:07:24,820
♪ [MÚSICA] ♪
140
00:07:24,987 --> 00:07:28,031
Violetta: Nefas no inventó
mi gusto por los malos tratos.
141
00:07:28,490 --> 00:07:32,870
Lo descubrió, lo usó
y lo hizo más grande.
142
00:08:15,996 --> 00:08:21,001
♪ [MÚSICA] ♪
143
00:08:22,794 --> 00:08:24,922
Antonio: Apúrate,
india ladina.
144
00:08:27,466 --> 00:08:30,761
♪ [GUITARRA] ♪
145
00:08:30,886 --> 00:08:33,889
[PASOS]
146
00:08:38,352 --> 00:08:40,187
Pues supongo que estás
dos-tres bien
147
00:08:40,312 --> 00:08:42,689
para alguien que
no te ha conocido, ¿no?
148
00:08:44,691 --> 00:08:47,069
[RISA]
[PASOS]
149
00:08:48,320 --> 00:08:50,530
- ¿Qué?
- Dinero para el taxi.
150
00:08:51,406 --> 00:08:52,991
¡Mta! No chingues.
151
00:08:54,284 --> 00:08:56,203
Cómo sales cara,
muñequita.
152
00:08:58,163 --> 00:08:59,873
[SONIDO DE PAPEL]
153
00:09:01,250 --> 00:09:03,752
[PASOS]
154
00:09:05,295 --> 00:09:07,005
♪ [GUITARRA] ♪
155
00:09:08,173 --> 00:09:10,133
[PASOS]
156
00:09:10,217 --> 00:09:11,927
[SONIDO DE PUERTA]
157
00:09:13,011 --> 00:09:15,555
[PASOS]
158
00:09:16,890 --> 00:09:19,101
Cuatro pisos sin elevador,
159
00:09:19,184 --> 00:09:20,477
y llegas tarde, nena.
160
00:09:20,811 --> 00:09:22,938
- ¿Trajiste lo que te pedí?
- Sí, lo traje.
161
00:09:27,818 --> 00:09:28,986
¡Detente!
162
00:09:29,069 --> 00:09:31,863
Violetta: Era una puta
libélula indigente.
163
00:09:32,531 --> 00:09:33,991
Me la vivía
con los ojos cerrados
164
00:09:34,074 --> 00:09:35,534
y las piernas abiertas.
165
00:09:36,118 --> 00:09:37,577
Estaba sin estar.
166
00:09:37,869 --> 00:09:39,037
[SONIDO DE PUERTA]
167
00:09:39,121 --> 00:09:43,458
[BARULLO]
168
00:09:44,501 --> 00:09:47,796
[PASOS]
169
00:09:49,214 --> 00:09:50,632
Pst, pst.
170
00:09:51,675 --> 00:09:52,801
[RISA]
171
00:09:53,593 --> 00:09:54,761
¿Me estás siguiendo?
172
00:09:54,845 --> 00:09:56,388
¡Sé llegar sola
a mi casa, cabrón!
173
00:09:57,347 --> 00:09:59,016
El Chan dice que vos
se demora demasiado
174
00:09:59,099 --> 00:10:00,559
cuando vos viene solita.
175
00:10:01,435 --> 00:10:03,312
Sí, que ando
de putilla silvestre.
176
00:10:03,395 --> 00:10:04,396
[RISA]
177
00:10:04,479 --> 00:10:07,274
Oiga, ¿y la "platica"?
178
00:10:14,906 --> 00:10:17,034
[SONIDO DE PAPEL]
179
00:10:17,784 --> 00:10:18,827
¿Y ya?
180
00:10:19,619 --> 00:10:22,164
Pues ya, es todo.
¿Qué, me quieres basculear?
181
00:10:23,373 --> 00:10:25,375
Yo no pongo las reglas,
mami.
182
00:10:26,251 --> 00:10:27,252
Chao.
183
00:10:28,211 --> 00:10:30,797
¡Cada día eres más pinche
lamehuevos!
184
00:10:30,922 --> 00:10:36,053
♪ [MÚSICA] ♪
185
00:10:41,892 --> 00:10:45,479
[AMBIENTE DE CALLE]
186
00:10:51,485 --> 00:10:54,321
Violetta: Mis días pasaban
babosos como ostiones
187
00:10:54,404 --> 00:10:56,740
y, de paso,
vacíos como conchas.
188
00:10:58,158 --> 00:11:00,369
Tomaba rutas
increíblemente ridículas
189
00:11:00,452 --> 00:11:02,120
con tal de tardarme
lo más posible
190
00:11:02,204 --> 00:11:03,372
en llegar a casa.
191
00:11:05,832 --> 00:11:07,209
[SONIDO DE PUERTA]
192
00:11:07,292 --> 00:11:08,418
Violetta: Su casa.
193
00:11:09,378 --> 00:11:11,213
Nefas insistía
en dejarme claro
194
00:11:11,296 --> 00:11:12,297
que ahora era yo
195
00:11:12,381 --> 00:11:14,132
la que vivía
bajo su techo.
196
00:11:14,341 --> 00:11:15,801
[GEMIDOS]
197
00:11:16,510 --> 00:11:19,304
¡Ah, ah!
198
00:11:20,472 --> 00:11:22,224
Hola, soy Daisy.
199
00:11:23,266 --> 00:11:24,351
Saluda.
200
00:11:25,352 --> 00:11:27,187
Violetta: El día
que la palabra "naco"
201
00:11:27,312 --> 00:11:29,022
aparezca en el diccionario
van a necesitar
202
00:11:29,106 --> 00:11:30,899
una foto de Nefastófeles.
[SONIDO DE PUERTA]
203
00:11:31,983 --> 00:11:35,153
Mujer: ¡Ah!
204
00:11:37,072 --> 00:11:39,825
Mujer: ¡Ah! ¡Ah!
205
00:11:43,203 --> 00:11:45,831
Mujer: ¡Ah! ¡Ah!
206
00:11:47,332 --> 00:11:48,917
[GOLPETEO]
207
00:11:49,000 --> 00:11:52,087
[GEMIDOS]
208
00:11:52,963 --> 00:11:55,215
[SONIDO DE PAPEL]
209
00:12:00,595 --> 00:12:02,431
[INHALACIÓN]
210
00:12:04,057 --> 00:12:05,267
[SUSPIRO]
211
00:12:05,976 --> 00:12:07,936
[PASOS]
212
00:12:10,605 --> 00:12:12,524
Por más que intentaba
anestesiarme
213
00:12:12,649 --> 00:12:13,984
para soportar el dolor,
214
00:12:14,067 --> 00:12:15,068
♪ [MÚSICA] ♪
215
00:12:15,152 --> 00:12:16,361
la herida estaba ahí,
216
00:12:17,028 --> 00:12:18,613
a plena flor de piel.
217
00:12:19,531 --> 00:12:21,950
Era como si ese Manhattan
que yo me había robado
218
00:12:22,033 --> 00:12:23,160
de un cuentito de hadas
219
00:12:23,243 --> 00:12:25,412
me estuviera haciendo
pagar por ocupar un trono.
220
00:12:26,496 --> 00:12:28,457
Un trono que no era mío.
221
00:12:29,166 --> 00:12:33,837
[VIBRACIÓN]
[SUENA TELÉFONO]
222
00:12:33,962 --> 00:12:35,338
Sonríe.
223
00:12:36,256 --> 00:12:37,257
[SONIDO DE OBTURADOR]
224
00:12:37,340 --> 00:12:39,759
- Cuatro días.
- ¿Qué?
225
00:12:39,885 --> 00:12:42,429
Te he buscado aquí
por cuatro días enteros.
226
00:12:42,804 --> 00:12:45,891
Violetta: Y justo en el momento
más bajo de mi existencia,
227
00:12:46,183 --> 00:12:47,893
apareció Superman.
228
00:12:47,976 --> 00:12:49,186
Ya no hago eso.
229
00:12:49,269 --> 00:12:51,188
Como si mi vida me
quisiera hacer un chiste
230
00:12:51,271 --> 00:12:52,355
de mal gusto.
231
00:12:53,106 --> 00:12:55,275
¿Qué le iba a decir?
Ahora trabajo.
232
00:12:55,358 --> 00:12:57,736
¿Que Luisa Lane en
realidad era Vampirella?
233
00:12:57,861 --> 00:12:58,778
Representante de Marketing...
234
00:12:58,904 --> 00:13:00,447
¿Qué cuento chino
podría inventarme
235
00:13:00,530 --> 00:13:01,948
- en este punto.
- ¿Representante de ventas?
236
00:13:03,492 --> 00:13:05,452
Una parte de mí quería...
237
00:13:05,702 --> 00:13:08,288
Quería trepármele en
las piernas y suplicarle
238
00:13:08,371 --> 00:13:09,456
que me rescatara.
239
00:13:10,040 --> 00:13:12,042
Que me llevara volando
a otra vida.
240
00:13:13,793 --> 00:13:16,379
Pero al mismo tiempo,
no tenía esperanzas.
241
00:13:17,130 --> 00:13:19,966
Porque en el fondo sabía
que eso no era posible.
242
00:13:21,134 --> 00:13:22,469
Ven conmigo, Violetta.
243
00:13:24,137 --> 00:13:26,848
No puedo, tengo que ir
a trabajar.
244
00:13:27,057 --> 00:13:28,266
No importa.
245
00:13:29,309 --> 00:13:31,269
[PASOS]
246
00:13:32,938 --> 00:13:35,482
[CANTO PÁJAROS]
247
00:13:36,691 --> 00:13:38,068
Me recuerda a ti.
248
00:13:39,653 --> 00:13:40,695
¿Por qué?
249
00:13:40,904 --> 00:13:43,490
¿Porque soy la chica
que cayó por la madriguera?
250
00:13:44,866 --> 00:13:46,576
Estoy seguro
que fui yo quien cayó.
251
00:13:47,577 --> 00:13:50,914
[CANTO AVES]
252
00:13:53,333 --> 00:13:54,584
Te he extrañado mucho.
253
00:13:56,628 --> 00:13:58,713
Todos los días
me pregunto si estás bien.
254
00:13:59,839 --> 00:14:01,258
¿Por qué no lo estaría?
255
00:14:02,259 --> 00:14:04,135
En serio,
¿cómo estás?
256
00:14:04,511 --> 00:14:06,596
¿Por qué me sigues
preguntando eso, gringo?
257
00:14:07,097 --> 00:14:08,223
Solo quiero saberlo.
258
00:14:08,515 --> 00:14:09,808
No, estoy bien.
259
00:14:10,725 --> 00:14:13,228
Estoy... Estoy genial.
260
00:14:13,645 --> 00:14:15,188
¡Me alegra escuchar eso!
261
00:14:15,397 --> 00:14:18,275
[VIBRACIÓN]
262
00:14:18,400 --> 00:14:20,694
¡Carajo! Debo irme.
263
00:14:21,111 --> 00:14:23,321
- Vamos, detente.
- Lo siento.
264
00:14:23,446 --> 00:14:25,115
[PASOS]
265
00:14:38,044 --> 00:14:39,588
[SONIDO DE PUERTA]
266
00:14:49,556 --> 00:14:50,682
[SONIDO DE LLAVES]
267
00:14:52,267 --> 00:14:53,435
¡Antonio!
268
00:14:57,397 --> 00:14:59,232
¿Dónde estabas, muñeca?
269
00:15:00,400 --> 00:15:02,861
Salí a caminar,
se me fue el tiempo.
270
00:15:02,944 --> 00:15:04,195
¿Se te fue el tiempo?
271
00:15:04,362 --> 00:15:05,322
[RISA]
272
00:15:05,447 --> 00:15:06,948
Pues que bueno
que sí llegaste para ir
273
00:15:07,032 --> 00:15:08,199
a la cita con un cliente.
274
00:15:08,617 --> 00:15:10,910
[BESO]
275
00:15:14,539 --> 00:15:15,665
Ponte esto.
276
00:15:16,166 --> 00:15:18,793
Este güey espera más
que unas nalguitas
277
00:15:18,877 --> 00:15:20,086
así nada más.
278
00:15:26,635 --> 00:15:28,511
¡Póntelo, en chinga!
279
00:15:34,684 --> 00:15:35,977
Muy bien, bien.
280
00:15:37,228 --> 00:15:39,731
Te vas a portar bien hoy,
Mujer Serpiente.
281
00:15:40,023 --> 00:15:42,942
Porque este cliente es
muy importante para mí.
282
00:15:43,068 --> 00:15:44,569
¿Quién es él?
283
00:15:46,029 --> 00:15:48,531
Es un güey que yo conozco
y que tú te vas a coger.
284
00:15:48,657 --> 00:15:50,033
¿Qué más necesitas saber?
285
00:15:58,708 --> 00:15:59,834
Muy bien.
286
00:16:02,212 --> 00:16:03,880
Estás riquísima, india.
287
00:16:05,090 --> 00:16:06,883
[PASOS]
288
00:16:07,717 --> 00:16:11,304
♪ [MÚSICA] ♪
289
00:16:11,888 --> 00:16:14,140
- Hola.
- Hola, chicos.
290
00:16:14,557 --> 00:16:17,560
Milton, ella es Violetta.
Violetta, Milton.
291
00:16:18,061 --> 00:16:20,271
Los dejaré para que
se conozcan mejor.
292
00:16:21,481 --> 00:16:22,565
Ven conmigo.
293
00:16:24,734 --> 00:16:26,695
Violetta:
¿Cómo conociste a Antonio?
294
00:16:27,612 --> 00:16:29,572
Tenemos algunos negocios juntos.
295
00:16:30,240 --> 00:16:32,075
- ¿En verdad?
- Sí.
296
00:16:32,242 --> 00:16:33,284
¿De qué tipo?
297
00:16:33,785 --> 00:16:36,996
Por ahora... de tu tipo.
298
00:16:39,082 --> 00:16:41,918
No deberías usar
ese vestido tan fino.
299
00:16:42,377 --> 00:16:43,878
Tengo algo mejor para ti.
300
00:16:47,424 --> 00:16:48,591
¿Te molesta?
301
00:16:50,135 --> 00:16:51,428
No me importa.
302
00:17:06,317 --> 00:17:07,318
¡Vaya!
303
00:17:07,902 --> 00:17:10,113
Mi hermosa esposa.
304
00:17:11,197 --> 00:17:14,075
¿Y qué te gusta hacer
en la cama?
305
00:17:15,160 --> 00:17:16,536
Muchas cosas.
306
00:17:17,620 --> 00:17:19,539
Normalmente,
¿qué haces con los clientes?
307
00:17:19,664 --> 00:17:21,082
[RESPIRACIÓN PROFUNDA]
308
00:17:21,249 --> 00:17:22,834
Lo que yo quiera.
309
00:17:24,711 --> 00:17:26,463
¿Tienes una palabra
de seguridad?
310
00:17:26,880 --> 00:17:28,214
¿Perdón?
311
00:17:28,923 --> 00:17:30,008
Ya sabes,
312
00:17:30,592 --> 00:17:33,136
en caso de que quieras
que me detenga.
313
00:17:35,930 --> 00:17:37,599
Esta es nuestra noche de bodas,
314
00:17:38,183 --> 00:17:40,185
no me prohibirás nada.
315
00:17:40,477 --> 00:17:41,603
¿Lo harías?
316
00:17:41,853 --> 00:17:43,313
[RESPIRACIÓN PROFUNDA]
317
00:17:43,605 --> 00:17:45,106
¿Qué tienes en mente?
318
00:17:47,942 --> 00:17:49,068
Ábrelo.
319
00:17:49,778 --> 00:17:54,783
♪ [MÚSICA] ♪
320
00:17:54,991 --> 00:17:56,826
[SONIDO DE PUERTA]
321
00:18:07,337 --> 00:18:09,130
Un poco de dolor.
322
00:18:11,299 --> 00:18:12,592
¿Por qué el vestido?
323
00:18:13,259 --> 00:18:16,179
♪ [MÚSICA] ♪
324
00:18:16,346 --> 00:18:19,265
Odio a mi esposa.
325
00:18:19,682 --> 00:18:21,017
[RESPIRACIÓN PROFUNDA]
326
00:18:25,313 --> 00:18:27,023
[PASOS]
327
00:18:27,941 --> 00:18:29,192
[RISA]
328
00:18:29,526 --> 00:18:30,693
¿Qué pasó?
329
00:18:30,777 --> 00:18:32,111
¡No mames! ¿Cómo me traes
con un enfermo
330
00:18:32,195 --> 00:18:33,404
que le gusta golpear
mujeres y vestirlas
331
00:18:33,488 --> 00:18:34,864
de novia? ¡Eh!
332
00:18:34,989 --> 00:18:36,991
¿Y a ti qué chingados te
importa qué le pone o no?
333
00:18:37,242 --> 00:18:39,035
¡Te callas y obedeces!
334
00:18:39,160 --> 00:18:42,038
- ¿Sí?
- Está bien si no le agrada.
335
00:18:42,121 --> 00:18:43,206
Está bien.
336
00:18:43,623 --> 00:18:45,917
Pero me dijiste que era
una profesional en estos juegos.
337
00:18:46,000 --> 00:18:47,544
Por eso sentí que...
338
00:18:47,919 --> 00:18:49,295
¡Me largo de aquí!
339
00:18:53,049 --> 00:18:54,259
[PASOS]
340
00:18:58,680 --> 00:19:01,474
[SONIDO DE PUERTA]
341
00:19:04,435 --> 00:19:06,479
Siempre estás huyendo
de todos lados.
342
00:19:12,110 --> 00:19:13,278
Siempre.
343
00:19:16,114 --> 00:19:17,282
¿De quién huyes?
344
00:19:17,448 --> 00:19:20,577
♪ [MÚSICA] ♪
345
00:19:20,702 --> 00:19:21,703
De mí.
346
00:19:25,331 --> 00:19:26,291
¿Por qué?
347
00:19:36,050 --> 00:19:38,261
Porque creo que puedo
tener todo lo que quiero.
348
00:19:39,262 --> 00:19:40,722
Y la vida
me ha enseñado que no.
349
00:19:48,354 --> 00:19:50,940
De mí puedes tener
todo lo que quieras.
350
00:19:51,065 --> 00:19:56,070
♪ [MÚSICA] ♪
351
00:20:05,872 --> 00:20:07,373
Te vas a arrepentir.
352
00:20:13,630 --> 00:20:14,881
¡Al diablo!
353
00:20:16,090 --> 00:20:17,258
[RISA]
354
00:20:19,093 --> 00:20:20,345
[SONIDO DE GOLPE]
355
00:20:23,056 --> 00:20:28,061
♪ [MÚSICA] ♪
356
00:20:33,024 --> 00:20:35,234
[SUSPIRO]
357
00:20:37,695 --> 00:20:39,864
¿Y quién es ese maridito
al que va a ver, eh?
358
00:20:39,948 --> 00:20:41,366
Te vale madres, ¿no?
359
00:20:41,741 --> 00:20:43,326
El Chan
me va a pedir datos.
360
00:20:43,409 --> 00:20:44,786
¿Por qué mejor
no te largas?
361
00:20:45,036 --> 00:20:48,247
- La tengo que ver entrar.
- Estoy entrando.
362
00:20:48,414 --> 00:20:51,125
Al cuartito, mi amor.
[RISA]
363
00:20:51,209 --> 00:20:52,418
¡No mames!
364
00:20:52,877 --> 00:20:54,253
Después de lo que
le hizo al Milton,
365
00:20:54,337 --> 00:20:55,588
el Chan me pidió
que le cuidara
366
00:20:55,672 --> 00:20:56,839
cada paso que dé,
¿me oyó?
367
00:20:56,923 --> 00:20:58,341
Y tú muy obediente, ¿no?
368
00:20:58,883 --> 00:21:00,843
Me conviene
caerle bien al Milton.
369
00:21:02,345 --> 00:21:04,681
A ver, ¿ese cabrón qué?
370
00:21:05,181 --> 00:21:07,225
Nefas dice que es
un cliente muy importante.
371
00:21:08,643 --> 00:21:10,979
Y usted qué quiere,
pan y pedazo.
372
00:21:11,354 --> 00:21:12,480
No, mijitica.
373
00:21:12,730 --> 00:21:15,066
Usted no me quiere decir
nada de su esposito,
374
00:21:15,149 --> 00:21:16,901
yo no le voy a decir
nada del Milton, ¿me oyó?
375
00:21:16,985 --> 00:21:18,444
Así no hay negocio,
marica.
376
00:21:18,528 --> 00:21:20,989
Entonces te vas
a la mierda, cabrón.
377
00:21:21,698 --> 00:21:23,199
- Ven...
- ¡Suéltame!
378
00:21:24,784 --> 00:21:26,869
Mire, Violetta,
yo no le pedí perdón.
379
00:21:30,206 --> 00:21:31,290
Perdón.
380
00:21:32,000 --> 00:21:33,668
¿No crees que es
muy tarde para eso?
381
00:21:35,086 --> 00:21:38,214
Violetta, yo no le quería
hacer daño.
382
00:21:38,589 --> 00:21:39,590
Se lo juro.
383
00:21:39,882 --> 00:21:40,883
[SONIDO DE BESO]
384
00:21:40,967 --> 00:21:42,301
Nomás le quería
meter un sustito
385
00:21:42,385 --> 00:21:44,095
pa' que no me jodiera
con el Gallego, ¿me oyó?
386
00:21:44,178 --> 00:21:46,222
A mí me vale madres
lo que querías.
387
00:21:46,514 --> 00:21:50,226
Lo que hiciste te
convirtió en un pendejo.
388
00:21:52,687 --> 00:21:53,896
Violetta...
389
00:21:54,647 --> 00:21:56,607
usted y yo en el fondo
nos parecemos mucho
390
00:21:56,691 --> 00:21:57,692
y lo sabe.
391
00:22:00,695 --> 00:22:02,155
No te equivoques, mi amor.
392
00:22:03,072 --> 00:22:05,366
[PASOS]
393
00:22:10,038 --> 00:22:11,873
[TOQUE DE PUERTA]
394
00:22:14,667 --> 00:22:15,877
[SONIDO DE PUERTA]
395
00:22:16,586 --> 00:22:17,962
¡Hola, tigre!
396
00:22:22,133 --> 00:22:23,509
[SONIDO DE PUERTA]
397
00:22:26,137 --> 00:22:28,848
[RESPIRACIÓN AGITADA]
398
00:22:29,474 --> 00:22:31,267
Fue tan bueno
como lo recordaba.
399
00:22:32,226 --> 00:22:33,811
No pensé que fuera posible.
400
00:22:37,065 --> 00:22:39,150
- Me tengo que ir.
- ¿Por qué?
401
00:22:39,776 --> 00:22:41,277
Siempre tienes que irte.
402
00:22:42,195 --> 00:22:44,072
No te vayas nunca.
403
00:22:44,155 --> 00:22:46,074
[RISA]
404
00:22:46,157 --> 00:22:48,117
- Está bien.
- Lo digo en serio.
405
00:22:48,868 --> 00:22:50,119
[SUSPIRO]
406
00:22:51,079 --> 00:22:53,081
No puedo quedarme
para siempre.
407
00:22:53,831 --> 00:22:55,583
Te irás en dos días.
408
00:22:56,709 --> 00:22:58,127
Ven conmigo.
409
00:23:01,964 --> 00:23:04,175
- Eric...
- Vamos.
410
00:23:05,176 --> 00:23:07,720
Ya no somos niños,
las cosas cambiaron.
411
00:23:07,887 --> 00:23:10,014
Gano bien en casa y...
412
00:23:10,348 --> 00:23:11,724
Te conseguiré un trabajo.
413
00:23:14,644 --> 00:23:16,354
- Eric, yo...
- Cásate conmigo.
414
00:23:16,479 --> 00:23:17,897
[RISAS]
415
00:23:17,980 --> 00:23:20,149
- ¿Qué? ¡No!
- ¿Por qué no?
416
00:23:20,233 --> 00:23:23,111
- ¡No, estás loco!
- No estoy loco, solo piénsalo.
417
00:23:23,486 --> 00:23:25,613
Una linda casa sureña
418
00:23:26,030 --> 00:23:28,908
- con un pórtico.
- No quiero un pórtico.
419
00:23:29,033 --> 00:23:30,368
¿Ni siquiera un columpio?
420
00:23:31,452 --> 00:23:33,746
Menos
si tiene un columpio.
421
00:23:34,747 --> 00:23:36,791
¿Ni siquiera
con una visa en tu bolsillo?
422
00:23:39,043 --> 00:23:40,419
Ni siquiera.
423
00:23:41,838 --> 00:23:44,173
Violetta,
hablo en serio.
424
00:23:45,508 --> 00:23:48,094
Sé que Laredo no es NY, pero...
425
00:23:49,595 --> 00:23:52,682
eso no importará
porque estaremos juntos.
426
00:23:53,808 --> 00:23:55,726
¿En verdad tu vida
es tan genial...
427
00:23:56,477 --> 00:23:58,396
que no considerarías mudarte?
428
00:23:58,479 --> 00:24:00,481
♪ [MÚSICA] ♪
429
00:24:00,940 --> 00:24:02,108
No sé qué hacer.
430
00:24:04,152 --> 00:24:05,945
Ven conmigo, Violetta.
431
00:24:12,285 --> 00:24:13,494
Lo pensaré.
432
00:24:14,412 --> 00:24:15,538
Oye, mira...
433
00:24:15,997 --> 00:24:17,957
No puedo prometerte algo mejor:
434
00:24:18,291 --> 00:24:20,585
Nada en el mundo
435
00:24:20,710 --> 00:24:23,087
me hace más feliz
que ver tu sonrisa.
436
00:24:23,796 --> 00:24:25,965
Y sería feliz
por el resto de mi vida.
437
00:24:26,382 --> 00:24:29,302
♪ [MÚSICA] ♪
438
00:24:29,427 --> 00:24:32,180
- ¿Te puedo pedir un favor?
- El que sea.
439
00:24:33,681 --> 00:24:36,767
No me ames,
disfrútame.
440
00:24:38,519 --> 00:24:39,854
Me tengo que ir.
441
00:24:40,438 --> 00:24:41,522
Está bien.
442
00:24:42,690 --> 00:24:43,858
¿Te puedo pedir
otro favor?
443
00:24:44,483 --> 00:24:46,986
¿Me prestas 50 dólares?
Dejé la cartera en casa.
444
00:24:47,486 --> 00:24:49,155
Lo mío es tuyo, cariño.
445
00:24:50,239 --> 00:24:54,911
♪ [MÚSICA] ♪
446
00:24:56,495 --> 00:24:58,039
Famosas palabras de despedida.
447
00:24:59,248 --> 00:25:02,501
[PASOS]
448
00:25:15,890 --> 00:25:18,893
- ¿Solo cincuenta?
- Solo quería platicar.
449
00:25:19,268 --> 00:25:20,937
- ¿Platicar?
- Sí.
450
00:25:21,479 --> 00:25:22,813
¿Y qué le contó?
451
00:25:25,233 --> 00:25:26,651
Me pidió matrimonio.
452
00:25:26,776 --> 00:25:28,361
[RISA]
453
00:25:28,569 --> 00:25:29,570
¿Matrimonio?
454
00:25:30,404 --> 00:25:32,865
- ¿Y qué le dijo?
- Que tengo dueño.
455
00:25:32,949 --> 00:25:35,618
♪ [MÚSICA] ♪
456
00:25:35,868 --> 00:25:37,119
Bien dicho.
457
00:25:40,206 --> 00:25:42,416
[AMBIENTE DE CALLE]
458
00:25:42,583 --> 00:25:44,710
[SONIDO DE PUERTA]
459
00:25:45,336 --> 00:25:48,089
[AMBIENTE RESTAURANTE]
460
00:25:48,547 --> 00:25:50,633
¿Qué te pasó, mi reina?
461
00:25:50,716 --> 00:25:53,344
[RISA]
462
00:25:54,595 --> 00:25:55,846
¿Me estás siguiendo?
463
00:25:56,430 --> 00:25:58,057
Se me hizo muy raro
que tuvieras clientes
464
00:25:58,140 --> 00:25:59,225
a esta hora y mira.
465
00:25:59,725 --> 00:26:01,310
No estaba tan equivocado.
466
00:26:01,560 --> 00:26:02,895
¡Vine por un té!
467
00:26:03,104 --> 00:26:04,897
¡Estoy cansada
de ver tu jeta!
468
00:26:05,022 --> 00:26:08,067
[BARULLO]
469
00:26:08,192 --> 00:26:09,902
¡Qué guapa te ves hoy,
muñeca!
470
00:26:10,945 --> 00:26:13,155
Como que se me está
antojando cogerte.
471
00:26:16,617 --> 00:26:18,244
[SONIDO DE BESO]
472
00:26:21,330 --> 00:26:23,374
[RESPIRACIÓN PROFUNDA]
473
00:26:25,126 --> 00:26:27,420
¿"No me ames,
disfrútame"?
474
00:26:27,545 --> 00:26:30,214
Violetta: Me quedé tiesa
como pinche muñeca Vudú.
475
00:26:30,339 --> 00:26:32,550
Y me inventé cualquier
pretexto para tomar aire
476
00:26:32,633 --> 00:26:34,010
y pensar.
Voy al baño.
477
00:26:34,468 --> 00:26:36,262
[PASOS]
478
00:26:36,721 --> 00:26:41,309
♪ [MÚSICA] ♪
479
00:26:41,434 --> 00:26:44,228
[SONIDO TECLAS DE CELULAR]
480
00:26:52,653 --> 00:26:53,738
Adiós.
481
00:26:54,947 --> 00:26:57,450
Tenía que inventarme algo
rápido para zafarme.
482
00:26:59,618 --> 00:27:02,038
Sabía perfecto qué hacer
para que Nefas
483
00:27:02,121 --> 00:27:03,581
me dejara en paz un rato.
484
00:27:04,415 --> 00:27:07,084
[PASOS]
485
00:27:08,169 --> 00:27:09,420
¿Sabes de qué
tengo ganas hoy?
486
00:27:10,629 --> 00:27:11,756
De fiesta.
487
00:27:13,049 --> 00:27:14,759
Ya te dije
que te quiero coger.
488
00:27:14,884 --> 00:27:16,469
Vas a tener fiesta,
pero en la cama.
489
00:27:16,719 --> 00:27:19,180
Sí, pero cogemos
mejor puestos, ¿no crees?
490
00:27:19,889 --> 00:27:21,057
Eso sí.
491
00:27:22,016 --> 00:27:23,642
Mira, yo sé que no
la hemos pasado muy bien
492
00:27:23,768 --> 00:27:26,020
estos días. ¿Qué te parece
una reconciliación?
493
00:27:26,354 --> 00:27:29,065
Fiesta, coca, cogemos...
494
00:27:31,442 --> 00:27:32,943
[SONIDO DE BESO]
495
00:27:35,029 --> 00:27:36,197
Va.
496
00:27:38,824 --> 00:27:40,493
[SONIDO DE BESO]
497
00:27:40,576 --> 00:27:43,287
♪ [MÚSICA JAZZ] ♪
498
00:27:57,968 --> 00:27:59,678
Un pase, dame un pase.
499
00:28:02,890 --> 00:28:05,184
¡Ay, el vicio!
500
00:28:05,267 --> 00:28:07,812
El vicio, vicio, vicio.
501
00:28:07,978 --> 00:28:09,814
[INHALACIÓN]
502
00:28:09,980 --> 00:28:11,440
Ay, Mujer Serpiente.
503
00:28:11,732 --> 00:28:14,193
Solamente con resultados
iba a poder ganarle
504
00:28:14,276 --> 00:28:15,820
el juego a Nefastófeles.
505
00:28:16,695 --> 00:28:18,197
Los hombres borrachos
pueden ser
506
00:28:18,280 --> 00:28:19,990
más insistentes
que un perro pidiendo
507
00:28:20,074 --> 00:28:21,617
- que le tires la pelota.
- Trago.
508
00:28:21,784 --> 00:28:23,285
Pero se desorientan tanto
509
00:28:23,369 --> 00:28:24,954
que una
puede sacar ventaja
510
00:28:27,832 --> 00:28:28,916
Otro.
511
00:28:29,333 --> 00:28:31,752
- ¡Ya, ya, ya!
- No, no. Otro, vamos.
512
00:28:32,670 --> 00:28:34,046
[SONIDO DE CRISTAL]
513
00:28:35,548 --> 00:28:36,632
[SONIDO DE GOLPE]
514
00:28:37,925 --> 00:28:38,968
¡Ah!
515
00:28:39,802 --> 00:28:41,137
[SONIDO DE BESO]
516
00:28:42,763 --> 00:28:43,806
Voy al baño.
517
00:28:43,889 --> 00:28:45,683
No, no vayas al baño.
518
00:28:45,766 --> 00:28:47,309
- Ahorita vengo.
- ¡No vayas al baño!
519
00:28:47,393 --> 00:28:48,769
¡No me tardo!
520
00:29:14,086 --> 00:29:16,338
[PASOS]
521
00:29:20,676 --> 00:29:22,761
¿Dónde chingados estabas?
522
00:29:23,012 --> 00:29:24,513
Armé un negocito
en el baño.
523
00:29:24,638 --> 00:29:26,599
No, no, muñeca. No.
524
00:29:26,682 --> 00:29:28,476
Quedamos que ibas
a ser mía hoy
525
00:29:28,559 --> 00:29:29,602
Míralo.
526
00:29:30,102 --> 00:29:31,520
Trabaja en Wall Street.
527
00:29:31,979 --> 00:29:33,898
Si se arma, pagamos
la renta de todo el mes.
528
00:29:34,773 --> 00:29:37,776
Nel, no, no, ni madres.
Hoy vas a ser mía.
529
00:29:37,902 --> 00:29:39,695
- Nos conviene.
- Hoy vas a ser mía.
530
00:29:44,283 --> 00:29:46,911
Violetta, ven.
¡Ven, chingada madre, ven!
531
00:29:48,829 --> 00:29:50,122
Ven.
532
00:29:56,754 --> 00:29:59,673
Te lo coges y te vas
en chinga a la casa.
533
00:29:59,757 --> 00:30:01,467
- ¿Sí?
- ¡Bien! ¡Auch!
534
00:30:01,592 --> 00:30:02,593
Dame un beso.
535
00:30:02,718 --> 00:30:05,137
♪ [MÚSICA] ♪
536
00:30:05,304 --> 00:30:06,347
¡Ya!
537
00:30:06,472 --> 00:30:09,975
[PASOS]
538
00:30:11,018 --> 00:30:13,896
[PASOS]
539
00:30:14,980 --> 00:30:18,275
- Gracias por la actuación.
- ¿Estás bromeando?
540
00:30:18,400 --> 00:30:19,985
Gracias por el favor
en el baño.
541
00:30:21,195 --> 00:30:24,490
Disculpa,
necesito dinero para el taxi.
542
00:30:24,615 --> 00:30:26,283
- ¿Podrías...?
- Sí, sí, claro.
543
00:30:27,409 --> 00:30:28,577
No hay problema.
544
00:30:30,287 --> 00:30:31,872
- ¿Es suficiente?
- Gracias.
545
00:30:32,414 --> 00:30:35,042
Vete a casa,
como lo prometiste.
546
00:30:38,921 --> 00:30:43,342
[BULLICIO]
547
00:30:44,635 --> 00:30:45,761
[SONIDO DE PUERTA]
548
00:30:46,011 --> 00:30:50,975
♪ [MÚSICA] ♪
549
00:30:53,894 --> 00:30:56,146
[PASOS]
550
00:31:07,449 --> 00:31:11,203
Oye... ¿podrías servirme otro,
por favor?
551
00:31:11,787 --> 00:31:15,499
♪ [MÚSICA] ♪
552
00:31:15,708 --> 00:31:17,376
[SUSPIRO]
553
00:31:28,971 --> 00:31:31,890
[LLANTO]
554
00:31:34,351 --> 00:31:37,271
[GRILLOS]
555
00:31:52,453 --> 00:31:57,458
♪ [MÚSICA] ♪
556
00:32:01,003 --> 00:32:02,588
Violetta:
No creas que me fue fácil,
557
00:32:02,921 --> 00:32:05,257
pero decidí que Superman
tenía derecho a saber
558
00:32:05,299 --> 00:32:06,383
la verdad sobre mí.
559
00:32:07,635 --> 00:32:09,094
Y la neta, yo quería
darme el lujo
560
00:32:09,178 --> 00:32:10,346
de hablar con alguien
de mi vida
561
00:32:10,429 --> 00:32:12,765
sin tener que decir
puras mentiras.
562
00:32:14,224 --> 00:32:15,434
¿Sabes qué pasa?
563
00:32:16,018 --> 00:32:18,812
¡Estaba de mierda
hasta la coronilla!
564
00:32:19,647 --> 00:32:22,566
Ni siquiera yo tenía claro
quién había sido Rosalba
565
00:32:23,150 --> 00:32:24,735
y dónde había quedado
la Violetta
566
00:32:24,860 --> 00:32:26,487
que le pintó huevos
a su familia
567
00:32:26,570 --> 00:32:28,072
y llegó
a comerse a Manhattan.
568
00:32:29,740 --> 00:32:32,368
¿En qué momento me había
enredado en tanta mierda?
569
00:32:33,452 --> 00:32:36,413
Te juro que todavía soy
incapaz de explicármelo.
570
00:32:40,668 --> 00:32:41,752
Pero bueno,
571
00:32:41,835 --> 00:32:44,463
igual venía de meterme
unos pases con Nefas.
572
00:32:44,963 --> 00:32:47,549
Así que lo solté todo.
573
00:32:48,092 --> 00:32:49,468
Adiós, miedo.
574
00:32:50,177 --> 00:32:52,179
Chance no iba a volver
a verlo en mi vida.
575
00:32:52,554 --> 00:32:54,098
Pero no podía seguir
haciéndolo creer
576
00:32:54,181 --> 00:32:55,349
que era una niña buena,
577
00:32:55,641 --> 00:32:57,393
cuando no solo me había
cogido a Lex Luthor,
578
00:32:57,476 --> 00:33:00,521
sino a todos
los Superamigos.
579
00:33:01,397 --> 00:33:02,648
Carajo, pero hasta
le conté
580
00:33:02,731 --> 00:33:05,192
de mi dependencia crónica
con el malvadísimo
581
00:33:05,275 --> 00:33:07,277
proxeneta llamado Nefas.
582
00:33:07,528 --> 00:33:09,780
Para que me odiara bien
y bonito.
583
00:33:10,906 --> 00:33:13,242
Superman tenía derecho
a maldecirme por puta,
584
00:33:13,325 --> 00:33:15,119
mentirosa y cocainómana.
585
00:33:15,619 --> 00:33:18,080
Escaparse con una tejanita
modelo y mandarme
586
00:33:18,122 --> 00:33:20,082
volando de vuelta
a la cloaca de nacos
587
00:33:20,165 --> 00:33:21,208
de donde salí.
588
00:33:21,834 --> 00:33:23,544
Porque honestamente,
no puedo...
589
00:33:23,669 --> 00:33:25,379
Pero los gringos
son raros.
590
00:33:26,588 --> 00:33:28,132
¿Sabes qué hizo
el muy ingenuo?
591
00:33:30,175 --> 00:33:32,344
Me volvió
a pedir matrimonio.
592
00:33:32,469 --> 00:33:33,887
Es la verdad.
593
00:33:34,430 --> 00:33:35,597
¿Sí?
594
00:33:36,223 --> 00:33:40,686
♪ [MÚSICA] ♪
595
00:33:40,811 --> 00:33:43,147
¿Por qué no vienes
y te casas conmigo de una vez?
596
00:33:44,565 --> 00:33:46,108
Porque eso
es lo que quiero.
597
00:33:47,359 --> 00:33:49,194
Tengo que ir a mi casa
por la identificación.
598
00:33:49,987 --> 00:33:52,698
- Iré contigo.
- No, no.
599
00:33:53,449 --> 00:33:55,117
Las cosas
se pueden poner peor.
600
00:33:55,492 --> 00:33:58,787
[AMBIENTE CALLE]
601
00:33:59,288 --> 00:34:00,330
Bueno.
602
00:34:02,040 --> 00:34:05,544
Nos vemos mañana
a las 12 en Times Square.
603
00:34:06,170 --> 00:34:07,463
No me dejes solo.
604
00:34:08,172 --> 00:34:11,633
[AMBIENTE CALLE]
605
00:34:11,842 --> 00:34:15,763
♪ [MÚSICA] ♪
606
00:34:15,971 --> 00:34:17,848
[PASOS]
607
00:34:28,150 --> 00:34:33,197
♪ [CAMBIO DE MÚSICA] ♪
608
00:34:35,991 --> 00:34:37,951
[SONIDO DE PUERTA]
609
00:34:39,703 --> 00:34:42,080
[PASOS]
610
00:34:55,302 --> 00:34:58,680
♪ [GUITARRA] ♪
611
00:35:02,810 --> 00:35:04,102
¿Adónde vas?
612
00:35:05,354 --> 00:35:06,563
A ningún lado.
613
00:35:10,067 --> 00:35:11,401
[SUSPIRO]
614
00:35:17,324 --> 00:35:19,201
[SUSPIRO]
615
00:35:21,829 --> 00:35:23,247
¿Ves por qué no
se te puede dar
616
00:35:23,372 --> 00:35:25,457
ni tantita
pinche confianza a ti?
617
00:35:26,834 --> 00:35:29,044
Los jugadores de póquer
lo saben bien.
618
00:35:30,295 --> 00:35:32,464
Si dejas que el enemigo
te descifre,
619
00:35:33,048 --> 00:35:34,550
tu juego está perdido.
620
00:35:36,385 --> 00:35:38,011
Eres como
un pinche perro...
621
00:35:39,012 --> 00:35:41,515
Un perro que luego
muerde la mano
622
00:35:41,598 --> 00:35:43,141
del que le está dando
de comer.
623
00:35:48,647 --> 00:35:51,984
¡Tu pinche yupi
regresó al bar, pendeja! ¡Eh!
624
00:35:52,150 --> 00:35:54,278
¡Regresó y le valió madres
que yo lo viera ahí!
625
00:35:54,361 --> 00:35:55,863
Entonces,
para la próxima vez,
626
00:35:55,946 --> 00:35:58,282
tienes que ser mucho
más pinche convincente
627
00:35:58,365 --> 00:35:59,950
en el baño, ¿de acuerdo?
628
00:36:01,285 --> 00:36:02,286
¿De acuerdo?
629
00:36:02,411 --> 00:36:04,413
¿Sí o no?
630
00:36:07,457 --> 00:36:12,546
♪ [MÚSICA] ♪
631
00:36:14,339 --> 00:36:15,465
[BESO]
632
00:36:17,384 --> 00:36:19,011
Ven, acompáñame.
633
00:36:19,136 --> 00:36:20,429
Te tengo un regalito.
634
00:36:21,763 --> 00:36:25,976
[AMBIENTE CALLE]
635
00:36:27,394 --> 00:36:28,645
¿Adónde vamos?
636
00:36:51,168 --> 00:36:53,921
Milton: Antonio,
¿quieres algo de beber?
637
00:36:54,630 --> 00:36:57,549
No, gracias.
Vayamos al grano, por favor.
638
00:36:58,133 --> 00:36:59,760
Muéstrale porqué debe
comportarse
639
00:36:59,885 --> 00:37:01,011
de ahora en adelante.
640
00:37:02,596 --> 00:37:03,847
Bien.
641
00:37:03,972 --> 00:37:05,349
[SONIDO DE PAPEL]
642
00:37:05,432 --> 00:37:06,433
Acércate.
643
00:37:11,355 --> 00:37:14,232
Ni modo, Mujer Serpiente.
Le tuve que decir aquí a Milton
644
00:37:14,316 --> 00:37:16,693
que no eres lo que se dice
legal, legal.
645
00:37:17,027 --> 00:37:18,820
Y como él es
un abogado migratorio
646
00:37:18,904 --> 00:37:20,489
y tiene
muchísimos contactos...
647
00:37:20,781 --> 00:37:22,866
Pues en un principio él
te quería ayudar, ¿no?
648
00:37:23,158 --> 00:37:25,452
Pero ahora va a depender
de que tú lo ayudes a él.
649
00:37:25,577 --> 00:37:26,703
¿Hmh?
650
00:37:26,828 --> 00:37:28,789
[SUSPIRO]
651
00:37:28,914 --> 00:37:30,624
No te preocupes, dulzura.
652
00:37:32,125 --> 00:37:35,712
Podrías ir a la cárcel, pero...
no quiero eso.
653
00:37:36,380 --> 00:37:37,881
Solo compórtate.
654
00:37:38,632 --> 00:37:42,135
Pues vas, enséñale de qué
estás hecha, muñeca.
655
00:37:44,054 --> 00:37:46,890
No te preocupes. La primera
va por cuenta de la casa.
656
00:37:47,265 --> 00:37:49,434
Debo irme, buena suerte.
657
00:37:49,685 --> 00:37:50,978
¡Eres el mejor!
658
00:37:52,270 --> 00:37:53,271
[SUSPIRO]
659
00:37:53,355 --> 00:37:55,607
[AMBIENTE DE CALLE]
660
00:37:55,857 --> 00:37:57,609
[SONIDO DE CLAXON]
661
00:38:00,362 --> 00:38:03,907
♪ [MÚSICA] ♪
662
00:38:06,868 --> 00:38:08,078
[GOLPE]
663
00:38:09,371 --> 00:38:10,580
Ponte en cuatro.
664
00:38:24,344 --> 00:38:26,471
Dime, ¿cuál prefieres?
665
00:38:27,347 --> 00:38:30,100
¿Este... o este?
[SONIDO DE GOLPE]
666
00:38:30,183 --> 00:38:31,268
[SOLLOZO]
667
00:38:32,477 --> 00:38:33,603
El primero.
668
00:38:35,313 --> 00:38:36,898
[SONIDO DE GOLPE]
Milton: Yo también.
669
00:38:38,358 --> 00:38:40,777
¿Cuál será tu palabra?
670
00:38:41,403 --> 00:38:43,447
La mía es "cariño".
671
00:38:45,866 --> 00:38:46,992
"Marido".
672
00:38:49,828 --> 00:38:50,829
[SONIDO DE GOLPE]
673
00:38:50,996 --> 00:38:52,205
¿Pero sabes qué?
674
00:38:52,456 --> 00:38:54,499
- ¿Más?
- No se me da la sumisión.
675
00:38:54,624 --> 00:38:55,917
Más.
676
00:38:56,460 --> 00:38:59,421
♪ [MÚSICA] ♪
677
00:38:59,588 --> 00:39:01,256
La hipocresía, tal vez.
678
00:39:01,465 --> 00:39:03,800
Violetta: Pero la obediencia
ciega es para el rebaño.
679
00:39:03,884 --> 00:39:04,885
[SONIDO DE GOLPE]
680
00:39:05,886 --> 00:39:07,554
- ¿Te gusta?
- Sí.
681
00:39:09,973 --> 00:39:12,184
Violetta: Y acuérdate
que yo soy oveja.
682
00:39:13,810 --> 00:39:15,228
Ahí voy, nena.
683
00:39:15,312 --> 00:39:16,980
Milton: ¿Quieres más?
Violetta: Sí.
684
00:39:17,439 --> 00:39:18,690
[RESPIRACIÓN AGITADA]
685
00:39:18,815 --> 00:39:19,900
[SONIDO DE GOLPE]
686
00:39:19,983 --> 00:39:21,902
♪ [MÚSICA] ♪
687
00:39:24,154 --> 00:39:25,238
¿Más?
688
00:39:25,322 --> 00:39:26,823
Pero negra
como la chingada.
689
00:39:26,907 --> 00:39:27,949
¡Marido!
690
00:39:28,325 --> 00:39:30,911
[SONIDO DE GOLPE]
[GRITO]
691
00:39:30,994 --> 00:39:33,288
¡Oh, por Dios!
[GRITOS DE DOLOR]
692
00:39:33,455 --> 00:39:35,290
[SONIDO DE GOLPES]
693
00:39:35,707 --> 00:39:37,042
Milton: ¡Oh, maldita perra!
694
00:39:37,167 --> 00:39:40,170
Violetta: Y por una vez, hice
exactamente lo que debía.
695
00:39:40,295 --> 00:39:42,130
Milton: ¡Regresa,
maldita perra!
696
00:39:42,547 --> 00:39:44,132
Violetta: Salí corriendo.
697
00:39:44,341 --> 00:39:47,052
Milton: ¡Estúpida!
¡Regresa, maldita perra!
698
00:39:47,177 --> 00:39:48,929
[SONIDO DE PUERTA]
[RESPIRACIÓN AGITADA]
699
00:39:49,012 --> 00:39:52,140
Milton: ¡Ven aquí!
¡Regresa, maldita perra!
700
00:39:52,432 --> 00:39:54,059
¡Voy a matarte!
701
00:39:54,267 --> 00:39:57,312
♪ I fear real danger ♪
702
00:39:57,604 --> 00:40:00,732
♪ This world ain't simple ♪
703
00:40:00,857 --> 00:40:05,529
♪ But I'm strong,
I know how to get out ♪
704
00:40:08,031 --> 00:40:11,576
♪ And I'll find my way ‘cause ♪
705
00:40:11,785 --> 00:40:14,871
♪ 'Cause it's love,
Real simple ♪
706
00:40:14,996 --> 00:40:16,998
♪ And that’s how it works ♪
707
00:40:17,707 --> 00:40:20,335
♪ Oh, ooh ♪
708
00:40:21,878 --> 00:40:26,216
♪ So won’t you just give it up
'Cause you don't understand ♪
709
00:40:26,550 --> 00:40:30,053
♪ Big it up,
But you don't understand ♪
710
00:40:30,178 --> 00:40:33,557
♪ This world, this time,
I feel explode ♪
711
00:40:36,351 --> 00:40:40,438
♪ And it's really nice,
But you don't understand ♪
712
00:40:40,564 --> 00:40:44,401
♪ So big it up, 'cause
You don't understand ♪
713
00:40:44,484 --> 00:40:47,445
♪ This world, this time
I go for less ♪
714
00:40:47,529 --> 00:40:48,613
♪ Hey ♪
715
00:40:48,738 --> 00:40:51,616
♪ 'Cause you
Don't understand, baby ♪
716
00:40:52,450 --> 00:40:54,744
♪ I feel it's falling down ♪
717
00:40:56,037 --> 00:40:58,623
♪ I know I'll catch it ♪
718
00:40:59,166 --> 00:41:02,669
♪ You crazy world,
Crazy world, yeah ♪
719
00:41:03,044 --> 00:41:06,673
♪ I feel real passionate ♪
720
00:41:06,756 --> 00:41:09,509
♪ You feel the sun
Comes down ♪
721
00:41:10,177 --> 00:41:13,305
♪ I'll make it shine, yeah ♪
722
00:41:13,388 --> 00:41:17,142
♪ You crazy world
Crazy world, yeah ♪
723
00:41:18,143 --> 00:41:19,769
♪ Oh, yeah ♪
724
00:41:25,775 --> 00:41:29,446
♪ I can see your fear ‘cause ♪
725
00:41:29,571 --> 00:41:32,741
♪ This world ain’t simple ♪
726
00:41:32,949 --> 00:41:37,537
♪ But I’m strong,
I know how to stay out ♪
727
00:41:39,706 --> 00:41:43,293
♪ And I’ll find my way ‘cause ♪
728
00:41:43,376 --> 00:41:47,047
♪ ‘Cause it’s love, it’s love,
It’s love, it’s love, ♪
729
00:41:47,130 --> 00:41:51,343
♪ It’s loving, yeah, oh-oh ♪
730
00:41:53,720 --> 00:41:58,099
♪ So won’t you just give it up
'Cause you don’t understand ♪
731
00:41:58,516 --> 00:42:01,853
♪ Big it up, but you
Don’t understand ♪
732
00:42:01,937 --> 00:42:05,190
♪ This world, this time,
I feel explode ♪
48255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.