All language subtitles for diablo1x09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,926 --> 00:00:11,595 ♪ [MÚSICA] ♪ 2 00:00:11,846 --> 00:00:15,975 Sí, soy Robin Schmidt. Puedo verlo mañana. 3 00:00:17,393 --> 00:00:19,437 Sí, tengo el dinero para el apartamento. 4 00:00:20,187 --> 00:00:21,188 En efectivo. 5 00:00:22,148 --> 00:00:23,983 Perfecto. Nos vemos mañana. 6 00:00:27,737 --> 00:00:29,864 - Hola, chica. - ¡Hola! 7 00:00:29,947 --> 00:00:31,532 Hace mucho que no te veía. 8 00:00:31,615 --> 00:00:34,368 - Vengo a celebrar contigo. - ¿Y qué celebramos? 9 00:00:34,452 --> 00:00:35,661 ¡Que soy Violetta! 10 00:00:35,745 --> 00:00:37,079 [GRITO] 11 00:00:37,246 --> 00:00:39,957 ¡Tragos para todos! 12 00:00:40,750 --> 00:00:42,042 Vente, vamos a bailar. 13 00:00:43,544 --> 00:00:45,045 ¡Véngase pa' acá! 14 00:00:45,796 --> 00:00:47,381 ♪ [MÚSICA] ♪ 15 00:00:47,465 --> 00:00:49,925 Estaba lista para despedirme de Nueva York 16 00:00:50,009 --> 00:00:52,344 y su maldita magia negra. 17 00:00:52,470 --> 00:00:54,221 [RUIDO DE GOLPE] 18 00:01:06,776 --> 00:01:08,152 ¿Me estás espiando? 19 00:01:08,319 --> 00:01:10,529 Pero a la pinche cruda le gusta cobrar 20 00:01:10,654 --> 00:01:11,822 por triplicado. 21 00:01:13,199 --> 00:01:16,285 Tienes que haber estado jodiendo muchísimo 22 00:01:16,494 --> 00:01:18,496 o... quizá... 23 00:01:18,871 --> 00:01:21,457 ¿habrá estado Violetta jodiéndome el negocio? 24 00:01:22,958 --> 00:01:23,959 No. 25 00:01:24,502 --> 00:01:26,295 No, no, para nada. 26 00:01:27,046 --> 00:01:28,047 Yo me salté a Nefas. 27 00:01:28,172 --> 00:01:29,632 Su cliente me pagó por adelantado pero, 28 00:01:29,757 --> 00:01:31,258 te juro que te iba a llamar. 29 00:01:31,926 --> 00:01:34,261 No fueron esas las últimas palabras de Kobi. 30 00:01:37,681 --> 00:01:40,017 Anda, vamos a darnos un paseito tú y yo. 31 00:01:41,227 --> 00:01:43,437 Violetta: ¿Tú sabes el calibre de súper madriza 32 00:01:43,521 --> 00:01:45,064 que Violetta se había comprado? 33 00:01:46,232 --> 00:01:47,191 ¡Tira! 34 00:01:47,316 --> 00:01:48,984 Por más que me tranquilizara pensando 35 00:01:49,109 --> 00:01:51,403 que mi movida había sido nivel cucaracha. 36 00:01:51,487 --> 00:01:52,488 Tira. 37 00:01:52,571 --> 00:01:54,365 Violetta: Me quedaba claro que, en estos casos, 38 00:01:54,448 --> 00:01:56,242 las cucarachas son las primeras 39 00:01:56,325 --> 00:01:57,785 a las que aplastan. 40 00:02:02,081 --> 00:02:03,874 [SONIDO DE PUERTA] 41 00:02:04,375 --> 00:02:06,335 [PASOS] 42 00:02:06,460 --> 00:02:09,004 [SONIDO DE PUERTA] 43 00:02:11,757 --> 00:02:13,384 Te juro que te lo iba a compartir. 44 00:02:14,009 --> 00:02:15,052 Mentirosa. 45 00:02:16,387 --> 00:02:20,683 ♪ [MÚSICA] ♪ 46 00:02:22,268 --> 00:02:23,310 [SONIDO DE PUERTA] 47 00:02:23,394 --> 00:02:26,021 [PASOS] 48 00:02:28,983 --> 00:02:30,776 [SONIDO METÁLICO] 49 00:02:31,068 --> 00:02:32,111 [SONIDO DE PUERTA] 50 00:02:35,406 --> 00:02:36,532 [SONIDO DE GOLPE] 51 00:02:40,703 --> 00:02:43,414 [AMBIENTE CALLE] 52 00:02:51,672 --> 00:02:52,673 [SUSPIRO] 53 00:02:52,965 --> 00:02:54,383 Una vista increíble, ¡eh! 54 00:02:54,508 --> 00:02:56,635 [RESPIRACIÓN AGITADA] 55 00:02:58,804 --> 00:03:00,097 Aquí está nuestro invitado. 56 00:03:01,015 --> 00:03:02,182 Justo a tiempo. 57 00:03:05,477 --> 00:03:07,187 ¿Ya has decidido qué vas a elegir? 58 00:03:09,815 --> 00:03:11,775 - Todo fue su culpa. - ¡Te callas! 59 00:03:12,067 --> 00:03:13,736 ¿Sí sabes que eres mucho mejor puta 60 00:03:13,819 --> 00:03:16,280 de lo que eres mentirosa? Sí, sabías, ¿no? 61 00:03:17,656 --> 00:03:19,366 ¿Podemos hablar a solas? 62 00:03:20,200 --> 00:03:22,244 No vas a volver a trabajar conmigo, cabrón. 63 00:03:22,536 --> 00:03:23,996 No le puedes creer nada a esta mentirosa. 64 00:03:24,121 --> 00:03:26,373 Te estoy ofreciendo el negocio de tu jodida vida. 65 00:03:27,583 --> 00:03:29,543 [AMBIENTE CALLE] 66 00:03:29,877 --> 00:03:31,045 Si no, te mato. 67 00:03:31,253 --> 00:03:32,838 - Gallego... - ¡Tú te callas! 68 00:03:32,963 --> 00:03:37,051 ♪ [MÚSICA] ♪ 69 00:03:37,217 --> 00:03:39,011 La única persona que va a perder aquí ahora mismo, 70 00:03:39,136 --> 00:03:40,763 vas a ser tú, Violetta. 71 00:03:42,890 --> 00:03:45,017 Te lo voy a preguntar por última vez. 72 00:03:45,768 --> 00:03:48,646 Antonio, ¿qué eliges? ¿El dinero...? 73 00:03:48,771 --> 00:03:50,397 [GRITO] 74 00:03:51,649 --> 00:03:52,942 ¿O ella? 75 00:03:53,275 --> 00:03:54,985 [SUSPIRO] 76 00:03:55,110 --> 00:03:57,613 [RESPIRACIÓN PROFUNDA] 77 00:03:59,281 --> 00:04:04,328 ♪ [MÚSICA] ♪ 78 00:04:04,578 --> 00:04:09,625 ♪ [GUITARRA ELÉCTRICA] ♪ 79 00:04:15,130 --> 00:04:20,135 ♪ [BATERÍA Y PERCUSIONES] ♪ 80 00:04:32,272 --> 00:04:37,277 ♪ [TERMINA MÚSICA] ♪ 81 00:04:37,403 --> 00:04:38,570 [BARULLOS] 82 00:04:38,696 --> 00:04:43,325 ♪ [MÚSICA] ♪ 83 00:04:43,534 --> 00:04:44,952 [SE ABRE CAJÓN] 84 00:04:55,504 --> 00:04:57,214 Muñeca, ya vámonos. ¡Carajo! 85 00:04:59,174 --> 00:05:01,719 Violetta: Los golpes físicos, como quiera se aguantan. 86 00:05:02,803 --> 00:05:04,596 Pero sabía que la madriza que me esperaba 87 00:05:04,680 --> 00:05:05,639 era peor. 88 00:05:07,182 --> 00:05:09,893 La verdadera violencia es a largo plazo. 89 00:05:11,270 --> 00:05:13,939 Te hunde porque al final te acabas convenciendo 90 00:05:14,023 --> 00:05:15,399 - que te la mereces. - ¡Vámonos! 91 00:05:16,775 --> 00:05:19,194 Después de todo, el güey me había salvado la vida, ¿no? 92 00:05:19,278 --> 00:05:21,071 [PASOS] 93 00:05:23,157 --> 00:05:25,492 - Ya está todo abajo. - Bien. 94 00:05:27,536 --> 00:05:28,829 Este también, Chaos. 95 00:05:29,413 --> 00:05:30,581 - ¿También? - También. 96 00:05:30,664 --> 00:05:33,834 Violetta: Nefastófeles es como un pedazo de mierda 97 00:05:33,917 --> 00:05:35,836 embarrada en la suela del zapato. 98 00:05:36,628 --> 00:05:39,548 Acostumbrarte al olor es más fácil que limpiarlo. 99 00:05:39,673 --> 00:05:43,385 ♪ [MÚSICA] ♪ 100 00:05:49,183 --> 00:05:51,143 [PASOS] 101 00:05:59,902 --> 00:06:02,613 Y yo estaba tan acostumbrada a su pestilencia 102 00:06:02,696 --> 00:06:04,740 que ni siquiera me podía imaginar un futuro 103 00:06:04,823 --> 00:06:06,033 que oliera mejor. 104 00:06:06,867 --> 00:06:08,368 Adiós, Sra. Chow. 105 00:06:08,952 --> 00:06:09,953 Adiós. 106 00:06:10,037 --> 00:06:11,663 Violetta: En ese momento, todos los mundos 107 00:06:11,747 --> 00:06:15,542 que cabían en mi cabeza apestaban al mismo cerdo. 108 00:06:16,168 --> 00:06:17,252 [SONIDO DE PUERTA] 109 00:06:18,712 --> 00:06:20,089 [SONIDO DE PUERTA] 110 00:06:20,798 --> 00:06:22,132 [RECHINIDO] 111 00:06:23,467 --> 00:06:24,843 [SONIDO DE RUEDAS] 112 00:06:25,094 --> 00:06:26,970 Bienvenida, Mujer Serpiente. 113 00:06:28,263 --> 00:06:29,348 [SONIDO DE PUERTA] 114 00:06:29,556 --> 00:06:32,017 Casa nueva, vida nueva. 115 00:06:32,101 --> 00:06:33,393 [PASOS] 116 00:06:33,602 --> 00:06:35,604 La vida nueva la decoró un guarrazo. 117 00:06:37,231 --> 00:06:38,357 [SONIDO DE CACHETADA] 118 00:06:38,649 --> 00:06:40,651 Pa' que ya no se queje, ¡eh! 119 00:06:42,361 --> 00:06:43,862 [SUSPIRO] 120 00:06:44,404 --> 00:06:46,281 Te escogí a ti porque vales más en mis manos 121 00:06:46,365 --> 00:06:47,616 que en las del Gallego. 122 00:06:48,450 --> 00:06:50,119 Y si estamos aquí temporalmente 123 00:06:50,202 --> 00:06:51,912 es por tus pinches desmadritos. 124 00:06:52,246 --> 00:06:53,288 ¿Sí, mi reina? 125 00:06:53,372 --> 00:06:55,374 Llégale a tu cuarto, ahí al fondo. Llégale. 126 00:06:56,291 --> 00:06:57,584 ¿Tú dónde vas a dormir? 127 00:06:57,835 --> 00:06:58,877 [RISA] 128 00:06:59,545 --> 00:07:00,587 En el bueno. 129 00:07:01,088 --> 00:07:02,965 Bien lejos de ti, como que ya no... 130 00:07:03,132 --> 00:07:04,883 No tengo ganas de estar compartiendo cama 131 00:07:04,967 --> 00:07:06,385 con una Mata Hari en huaraches. 132 00:07:07,678 --> 00:07:09,555 Mejor guardamos tus talentos de busconcita 133 00:07:09,638 --> 00:07:12,015 salvaje para los tarados que pagan, ¿no? 134 00:07:12,432 --> 00:07:13,684 Llégale a tu cuarto. 135 00:07:14,518 --> 00:07:15,602 ¡Llégale! 136 00:07:15,686 --> 00:07:18,021 [PASOS] 137 00:07:18,355 --> 00:07:20,816 ¡Ah! Y por cierto, ni te acomodes, ¡eh! 138 00:07:20,899 --> 00:07:22,276 Que tienes que salir a chambear. 139 00:07:22,776 --> 00:07:24,820 ♪ [MÚSICA] ♪ 140 00:07:24,987 --> 00:07:28,031 Violetta: Nefas no inventó mi gusto por los malos tratos. 141 00:07:28,490 --> 00:07:32,870 Lo descubrió, lo usó y lo hizo más grande. 142 00:08:15,996 --> 00:08:21,001 ♪ [MÚSICA] ♪ 143 00:08:22,794 --> 00:08:24,922 Antonio: Apúrate, india ladina. 144 00:08:27,466 --> 00:08:30,761 ♪ [GUITARRA] ♪ 145 00:08:30,886 --> 00:08:33,889 [PASOS] 146 00:08:38,352 --> 00:08:40,187 Pues supongo que estás dos-tres bien 147 00:08:40,312 --> 00:08:42,689 para alguien que no te ha conocido, ¿no? 148 00:08:44,691 --> 00:08:47,069 [RISA] [PASOS] 149 00:08:48,320 --> 00:08:50,530 - ¿Qué? - Dinero para el taxi. 150 00:08:51,406 --> 00:08:52,991 ¡Mta! No chingues. 151 00:08:54,284 --> 00:08:56,203 Cómo sales cara, muñequita. 152 00:08:58,163 --> 00:08:59,873 [SONIDO DE PAPEL] 153 00:09:01,250 --> 00:09:03,752 [PASOS] 154 00:09:05,295 --> 00:09:07,005 ♪ [GUITARRA] ♪ 155 00:09:08,173 --> 00:09:10,133 [PASOS] 156 00:09:10,217 --> 00:09:11,927 [SONIDO DE PUERTA] 157 00:09:13,011 --> 00:09:15,555 [PASOS] 158 00:09:16,890 --> 00:09:19,101 Cuatro pisos sin elevador, 159 00:09:19,184 --> 00:09:20,477 y llegas tarde, nena. 160 00:09:20,811 --> 00:09:22,938 - ¿Trajiste lo que te pedí? - Sí, lo traje. 161 00:09:27,818 --> 00:09:28,986 ¡Detente! 162 00:09:29,069 --> 00:09:31,863 Violetta: Era una puta libélula indigente. 163 00:09:32,531 --> 00:09:33,991 Me la vivía con los ojos cerrados 164 00:09:34,074 --> 00:09:35,534 y las piernas abiertas. 165 00:09:36,118 --> 00:09:37,577 Estaba sin estar. 166 00:09:37,869 --> 00:09:39,037 [SONIDO DE PUERTA] 167 00:09:39,121 --> 00:09:43,458 [BARULLO] 168 00:09:44,501 --> 00:09:47,796 [PASOS] 169 00:09:49,214 --> 00:09:50,632 Pst, pst. 170 00:09:51,675 --> 00:09:52,801 [RISA] 171 00:09:53,593 --> 00:09:54,761 ¿Me estás siguiendo? 172 00:09:54,845 --> 00:09:56,388 ¡Sé llegar sola a mi casa, cabrón! 173 00:09:57,347 --> 00:09:59,016 El Chan dice que vos se demora demasiado 174 00:09:59,099 --> 00:10:00,559 cuando vos viene solita. 175 00:10:01,435 --> 00:10:03,312 Sí, que ando de putilla silvestre. 176 00:10:03,395 --> 00:10:04,396 [RISA] 177 00:10:04,479 --> 00:10:07,274 Oiga, ¿y la "platica"? 178 00:10:14,906 --> 00:10:17,034 [SONIDO DE PAPEL] 179 00:10:17,784 --> 00:10:18,827 ¿Y ya? 180 00:10:19,619 --> 00:10:22,164 Pues ya, es todo. ¿Qué, me quieres basculear? 181 00:10:23,373 --> 00:10:25,375 Yo no pongo las reglas, mami. 182 00:10:26,251 --> 00:10:27,252 Chao. 183 00:10:28,211 --> 00:10:30,797 ¡Cada día eres más pinche lamehuevos! 184 00:10:30,922 --> 00:10:36,053 ♪ [MÚSICA] ♪ 185 00:10:41,892 --> 00:10:45,479 [AMBIENTE DE CALLE] 186 00:10:51,485 --> 00:10:54,321 Violetta: Mis días pasaban babosos como ostiones 187 00:10:54,404 --> 00:10:56,740 y, de paso, vacíos como conchas. 188 00:10:58,158 --> 00:11:00,369 Tomaba rutas increíblemente ridículas 189 00:11:00,452 --> 00:11:02,120 con tal de tardarme lo más posible 190 00:11:02,204 --> 00:11:03,372 en llegar a casa. 191 00:11:05,832 --> 00:11:07,209 [SONIDO DE PUERTA] 192 00:11:07,292 --> 00:11:08,418 Violetta: Su casa. 193 00:11:09,378 --> 00:11:11,213 Nefas insistía en dejarme claro 194 00:11:11,296 --> 00:11:12,297 que ahora era yo 195 00:11:12,381 --> 00:11:14,132 la que vivía bajo su techo. 196 00:11:14,341 --> 00:11:15,801 [GEMIDOS] 197 00:11:16,510 --> 00:11:19,304 ¡Ah, ah! 198 00:11:20,472 --> 00:11:22,224 Hola, soy Daisy. 199 00:11:23,266 --> 00:11:24,351 Saluda. 200 00:11:25,352 --> 00:11:27,187 Violetta: El día que la palabra "naco" 201 00:11:27,312 --> 00:11:29,022 aparezca en el diccionario van a necesitar 202 00:11:29,106 --> 00:11:30,899 una foto de Nefastófeles. [SONIDO DE PUERTA] 203 00:11:31,983 --> 00:11:35,153 Mujer: ¡Ah! 204 00:11:37,072 --> 00:11:39,825 Mujer: ¡Ah! ¡Ah! 205 00:11:43,203 --> 00:11:45,831 Mujer: ¡Ah! ¡Ah! 206 00:11:47,332 --> 00:11:48,917 [GOLPETEO] 207 00:11:49,000 --> 00:11:52,087 [GEMIDOS] 208 00:11:52,963 --> 00:11:55,215 [SONIDO DE PAPEL] 209 00:12:00,595 --> 00:12:02,431 [INHALACIÓN] 210 00:12:04,057 --> 00:12:05,267 [SUSPIRO] 211 00:12:05,976 --> 00:12:07,936 [PASOS] 212 00:12:10,605 --> 00:12:12,524 Por más que intentaba anestesiarme 213 00:12:12,649 --> 00:12:13,984 para soportar el dolor, 214 00:12:14,067 --> 00:12:15,068 ♪ [MÚSICA] ♪ 215 00:12:15,152 --> 00:12:16,361 la herida estaba ahí, 216 00:12:17,028 --> 00:12:18,613 a plena flor de piel. 217 00:12:19,531 --> 00:12:21,950 Era como si ese Manhattan que yo me había robado 218 00:12:22,033 --> 00:12:23,160 de un cuentito de hadas 219 00:12:23,243 --> 00:12:25,412 me estuviera haciendo pagar por ocupar un trono. 220 00:12:26,496 --> 00:12:28,457 Un trono que no era mío. 221 00:12:29,166 --> 00:12:33,837 [VIBRACIÓN] [SUENA TELÉFONO] 222 00:12:33,962 --> 00:12:35,338 Sonríe. 223 00:12:36,256 --> 00:12:37,257 [SONIDO DE OBTURADOR] 224 00:12:37,340 --> 00:12:39,759 - Cuatro días. - ¿Qué? 225 00:12:39,885 --> 00:12:42,429 Te he buscado aquí por cuatro días enteros. 226 00:12:42,804 --> 00:12:45,891 Violetta: Y justo en el momento más bajo de mi existencia, 227 00:12:46,183 --> 00:12:47,893 apareció Superman. 228 00:12:47,976 --> 00:12:49,186 Ya no hago eso. 229 00:12:49,269 --> 00:12:51,188 Como si mi vida me quisiera hacer un chiste 230 00:12:51,271 --> 00:12:52,355 de mal gusto. 231 00:12:53,106 --> 00:12:55,275 ¿Qué le iba a decir? Ahora trabajo. 232 00:12:55,358 --> 00:12:57,736 ¿Que Luisa Lane en realidad era Vampirella? 233 00:12:57,861 --> 00:12:58,778 Representante de Marketing... 234 00:12:58,904 --> 00:13:00,447 ¿Qué cuento chino podría inventarme 235 00:13:00,530 --> 00:13:01,948 - en este punto. - ¿Representante de ventas? 236 00:13:03,492 --> 00:13:05,452 Una parte de mí quería... 237 00:13:05,702 --> 00:13:08,288 Quería trepármele en las piernas y suplicarle 238 00:13:08,371 --> 00:13:09,456 que me rescatara. 239 00:13:10,040 --> 00:13:12,042 Que me llevara volando a otra vida. 240 00:13:13,793 --> 00:13:16,379 Pero al mismo tiempo, no tenía esperanzas. 241 00:13:17,130 --> 00:13:19,966 Porque en el fondo sabía que eso no era posible. 242 00:13:21,134 --> 00:13:22,469 Ven conmigo, Violetta. 243 00:13:24,137 --> 00:13:26,848 No puedo, tengo que ir a trabajar. 244 00:13:27,057 --> 00:13:28,266 No importa. 245 00:13:29,309 --> 00:13:31,269 [PASOS] 246 00:13:32,938 --> 00:13:35,482 [CANTO PÁJAROS] 247 00:13:36,691 --> 00:13:38,068 Me recuerda a ti. 248 00:13:39,653 --> 00:13:40,695 ¿Por qué? 249 00:13:40,904 --> 00:13:43,490 ¿Porque soy la chica que cayó por la madriguera? 250 00:13:44,866 --> 00:13:46,576 Estoy seguro que fui yo quien cayó. 251 00:13:47,577 --> 00:13:50,914 [CANTO AVES] 252 00:13:53,333 --> 00:13:54,584 Te he extrañado mucho. 253 00:13:56,628 --> 00:13:58,713 Todos los días me pregunto si estás bien. 254 00:13:59,839 --> 00:14:01,258 ¿Por qué no lo estaría? 255 00:14:02,259 --> 00:14:04,135 En serio, ¿cómo estás? 256 00:14:04,511 --> 00:14:06,596 ¿Por qué me sigues preguntando eso, gringo? 257 00:14:07,097 --> 00:14:08,223 Solo quiero saberlo. 258 00:14:08,515 --> 00:14:09,808 No, estoy bien. 259 00:14:10,725 --> 00:14:13,228 Estoy... Estoy genial. 260 00:14:13,645 --> 00:14:15,188 ¡Me alegra escuchar eso! 261 00:14:15,397 --> 00:14:18,275 [VIBRACIÓN] 262 00:14:18,400 --> 00:14:20,694 ¡Carajo! Debo irme. 263 00:14:21,111 --> 00:14:23,321 - Vamos, detente. - Lo siento. 264 00:14:23,446 --> 00:14:25,115 [PASOS] 265 00:14:38,044 --> 00:14:39,588 [SONIDO DE PUERTA] 266 00:14:49,556 --> 00:14:50,682 [SONIDO DE LLAVES] 267 00:14:52,267 --> 00:14:53,435 ¡Antonio! 268 00:14:57,397 --> 00:14:59,232 ¿Dónde estabas, muñeca? 269 00:15:00,400 --> 00:15:02,861 Salí a caminar, se me fue el tiempo. 270 00:15:02,944 --> 00:15:04,195 ¿Se te fue el tiempo? 271 00:15:04,362 --> 00:15:05,322 [RISA] 272 00:15:05,447 --> 00:15:06,948 Pues que bueno que sí llegaste para ir 273 00:15:07,032 --> 00:15:08,199 a la cita con un cliente. 274 00:15:08,617 --> 00:15:10,910 [BESO] 275 00:15:14,539 --> 00:15:15,665 Ponte esto. 276 00:15:16,166 --> 00:15:18,793 Este güey espera más que unas nalguitas 277 00:15:18,877 --> 00:15:20,086 así nada más. 278 00:15:26,635 --> 00:15:28,511 ¡Póntelo, en chinga! 279 00:15:34,684 --> 00:15:35,977 Muy bien, bien. 280 00:15:37,228 --> 00:15:39,731 Te vas a portar bien hoy, Mujer Serpiente. 281 00:15:40,023 --> 00:15:42,942 Porque este cliente es muy importante para mí. 282 00:15:43,068 --> 00:15:44,569 ¿Quién es él? 283 00:15:46,029 --> 00:15:48,531 Es un güey que yo conozco y que tú te vas a coger. 284 00:15:48,657 --> 00:15:50,033 ¿Qué más necesitas saber? 285 00:15:58,708 --> 00:15:59,834 Muy bien. 286 00:16:02,212 --> 00:16:03,880 Estás riquísima, india. 287 00:16:05,090 --> 00:16:06,883 [PASOS] 288 00:16:07,717 --> 00:16:11,304 ♪ [MÚSICA] ♪ 289 00:16:11,888 --> 00:16:14,140 - Hola. - Hola, chicos. 290 00:16:14,557 --> 00:16:17,560 Milton, ella es Violetta. Violetta, Milton. 291 00:16:18,061 --> 00:16:20,271 Los dejaré para que se conozcan mejor. 292 00:16:21,481 --> 00:16:22,565 Ven conmigo. 293 00:16:24,734 --> 00:16:26,695 Violetta: ¿Cómo conociste a Antonio? 294 00:16:27,612 --> 00:16:29,572 Tenemos algunos negocios juntos. 295 00:16:30,240 --> 00:16:32,075 - ¿En verdad? - Sí. 296 00:16:32,242 --> 00:16:33,284 ¿De qué tipo? 297 00:16:33,785 --> 00:16:36,996 Por ahora... de tu tipo. 298 00:16:39,082 --> 00:16:41,918 No deberías usar ese vestido tan fino. 299 00:16:42,377 --> 00:16:43,878 Tengo algo mejor para ti. 300 00:16:47,424 --> 00:16:48,591 ¿Te molesta? 301 00:16:50,135 --> 00:16:51,428 No me importa. 302 00:17:06,317 --> 00:17:07,318 ¡Vaya! 303 00:17:07,902 --> 00:17:10,113 Mi hermosa esposa. 304 00:17:11,197 --> 00:17:14,075 ¿Y qué te gusta hacer en la cama? 305 00:17:15,160 --> 00:17:16,536 Muchas cosas. 306 00:17:17,620 --> 00:17:19,539 Normalmente, ¿qué haces con los clientes? 307 00:17:19,664 --> 00:17:21,082 [RESPIRACIÓN PROFUNDA] 308 00:17:21,249 --> 00:17:22,834 Lo que yo quiera. 309 00:17:24,711 --> 00:17:26,463 ¿Tienes una palabra de seguridad? 310 00:17:26,880 --> 00:17:28,214 ¿Perdón? 311 00:17:28,923 --> 00:17:30,008 Ya sabes, 312 00:17:30,592 --> 00:17:33,136 en caso de que quieras que me detenga. 313 00:17:35,930 --> 00:17:37,599 Esta es nuestra noche de bodas, 314 00:17:38,183 --> 00:17:40,185 no me prohibirás nada. 315 00:17:40,477 --> 00:17:41,603 ¿Lo harías? 316 00:17:41,853 --> 00:17:43,313 [RESPIRACIÓN PROFUNDA] 317 00:17:43,605 --> 00:17:45,106 ¿Qué tienes en mente? 318 00:17:47,942 --> 00:17:49,068 Ábrelo. 319 00:17:49,778 --> 00:17:54,783 ♪ [MÚSICA] ♪ 320 00:17:54,991 --> 00:17:56,826 [SONIDO DE PUERTA] 321 00:18:07,337 --> 00:18:09,130 Un poco de dolor. 322 00:18:11,299 --> 00:18:12,592 ¿Por qué el vestido? 323 00:18:13,259 --> 00:18:16,179 ♪ [MÚSICA] ♪ 324 00:18:16,346 --> 00:18:19,265 Odio a mi esposa. 325 00:18:19,682 --> 00:18:21,017 [RESPIRACIÓN PROFUNDA] 326 00:18:25,313 --> 00:18:27,023 [PASOS] 327 00:18:27,941 --> 00:18:29,192 [RISA] 328 00:18:29,526 --> 00:18:30,693 ¿Qué pasó? 329 00:18:30,777 --> 00:18:32,111 ¡No mames! ¿Cómo me traes con un enfermo 330 00:18:32,195 --> 00:18:33,404 que le gusta golpear mujeres y vestirlas 331 00:18:33,488 --> 00:18:34,864 de novia? ¡Eh! 332 00:18:34,989 --> 00:18:36,991 ¿Y a ti qué chingados te importa qué le pone o no? 333 00:18:37,242 --> 00:18:39,035 ¡Te callas y obedeces! 334 00:18:39,160 --> 00:18:42,038 - ¿Sí? - Está bien si no le agrada. 335 00:18:42,121 --> 00:18:43,206 Está bien. 336 00:18:43,623 --> 00:18:45,917 Pero me dijiste que era una profesional en estos juegos. 337 00:18:46,000 --> 00:18:47,544 Por eso sentí que... 338 00:18:47,919 --> 00:18:49,295 ¡Me largo de aquí! 339 00:18:53,049 --> 00:18:54,259 [PASOS] 340 00:18:58,680 --> 00:19:01,474 [SONIDO DE PUERTA] 341 00:19:04,435 --> 00:19:06,479 Siempre estás huyendo de todos lados. 342 00:19:12,110 --> 00:19:13,278 Siempre. 343 00:19:16,114 --> 00:19:17,282 ¿De quién huyes? 344 00:19:17,448 --> 00:19:20,577 ♪ [MÚSICA] ♪ 345 00:19:20,702 --> 00:19:21,703 De mí. 346 00:19:25,331 --> 00:19:26,291 ¿Por qué? 347 00:19:36,050 --> 00:19:38,261 Porque creo que puedo tener todo lo que quiero. 348 00:19:39,262 --> 00:19:40,722 Y la vida me ha enseñado que no. 349 00:19:48,354 --> 00:19:50,940 De mí puedes tener todo lo que quieras. 350 00:19:51,065 --> 00:19:56,070 ♪ [MÚSICA] ♪ 351 00:20:05,872 --> 00:20:07,373 Te vas a arrepentir. 352 00:20:13,630 --> 00:20:14,881 ¡Al diablo! 353 00:20:16,090 --> 00:20:17,258 [RISA] 354 00:20:19,093 --> 00:20:20,345 [SONIDO DE GOLPE] 355 00:20:23,056 --> 00:20:28,061 ♪ [MÚSICA] ♪ 356 00:20:33,024 --> 00:20:35,234 [SUSPIRO] 357 00:20:37,695 --> 00:20:39,864 ¿Y quién es ese maridito al que va a ver, eh? 358 00:20:39,948 --> 00:20:41,366 Te vale madres, ¿no? 359 00:20:41,741 --> 00:20:43,326 El Chan me va a pedir datos. 360 00:20:43,409 --> 00:20:44,786 ¿Por qué mejor no te largas? 361 00:20:45,036 --> 00:20:48,247 - La tengo que ver entrar. - Estoy entrando. 362 00:20:48,414 --> 00:20:51,125 Al cuartito, mi amor. [RISA] 363 00:20:51,209 --> 00:20:52,418 ¡No mames! 364 00:20:52,877 --> 00:20:54,253 Después de lo que le hizo al Milton, 365 00:20:54,337 --> 00:20:55,588 el Chan me pidió que le cuidara 366 00:20:55,672 --> 00:20:56,839 cada paso que dé, ¿me oyó? 367 00:20:56,923 --> 00:20:58,341 Y tú muy obediente, ¿no? 368 00:20:58,883 --> 00:21:00,843 Me conviene caerle bien al Milton. 369 00:21:02,345 --> 00:21:04,681 A ver, ¿ese cabrón qué? 370 00:21:05,181 --> 00:21:07,225 Nefas dice que es un cliente muy importante. 371 00:21:08,643 --> 00:21:10,979 Y usted qué quiere, pan y pedazo. 372 00:21:11,354 --> 00:21:12,480 No, mijitica. 373 00:21:12,730 --> 00:21:15,066 Usted no me quiere decir nada de su esposito, 374 00:21:15,149 --> 00:21:16,901 yo no le voy a decir nada del Milton, ¿me oyó? 375 00:21:16,985 --> 00:21:18,444 Así no hay negocio, marica. 376 00:21:18,528 --> 00:21:20,989 Entonces te vas a la mierda, cabrón. 377 00:21:21,698 --> 00:21:23,199 - Ven... - ¡Suéltame! 378 00:21:24,784 --> 00:21:26,869 Mire, Violetta, yo no le pedí perdón. 379 00:21:30,206 --> 00:21:31,290 Perdón. 380 00:21:32,000 --> 00:21:33,668 ¿No crees que es muy tarde para eso? 381 00:21:35,086 --> 00:21:38,214 Violetta, yo no le quería hacer daño. 382 00:21:38,589 --> 00:21:39,590 Se lo juro. 383 00:21:39,882 --> 00:21:40,883 [SONIDO DE BESO] 384 00:21:40,967 --> 00:21:42,301 Nomás le quería meter un sustito 385 00:21:42,385 --> 00:21:44,095 pa' que no me jodiera con el Gallego, ¿me oyó? 386 00:21:44,178 --> 00:21:46,222 A mí me vale madres lo que querías. 387 00:21:46,514 --> 00:21:50,226 Lo que hiciste te convirtió en un pendejo. 388 00:21:52,687 --> 00:21:53,896 Violetta... 389 00:21:54,647 --> 00:21:56,607 usted y yo en el fondo nos parecemos mucho 390 00:21:56,691 --> 00:21:57,692 y lo sabe. 391 00:22:00,695 --> 00:22:02,155 No te equivoques, mi amor. 392 00:22:03,072 --> 00:22:05,366 [PASOS] 393 00:22:10,038 --> 00:22:11,873 [TOQUE DE PUERTA] 394 00:22:14,667 --> 00:22:15,877 [SONIDO DE PUERTA] 395 00:22:16,586 --> 00:22:17,962 ¡Hola, tigre! 396 00:22:22,133 --> 00:22:23,509 [SONIDO DE PUERTA] 397 00:22:26,137 --> 00:22:28,848 [RESPIRACIÓN AGITADA] 398 00:22:29,474 --> 00:22:31,267 Fue tan bueno como lo recordaba. 399 00:22:32,226 --> 00:22:33,811 No pensé que fuera posible. 400 00:22:37,065 --> 00:22:39,150 - Me tengo que ir. - ¿Por qué? 401 00:22:39,776 --> 00:22:41,277 Siempre tienes que irte. 402 00:22:42,195 --> 00:22:44,072 No te vayas nunca. 403 00:22:44,155 --> 00:22:46,074 [RISA] 404 00:22:46,157 --> 00:22:48,117 - Está bien. - Lo digo en serio. 405 00:22:48,868 --> 00:22:50,119 [SUSPIRO] 406 00:22:51,079 --> 00:22:53,081 No puedo quedarme para siempre. 407 00:22:53,831 --> 00:22:55,583 Te irás en dos días. 408 00:22:56,709 --> 00:22:58,127 Ven conmigo. 409 00:23:01,964 --> 00:23:04,175 - Eric... - Vamos. 410 00:23:05,176 --> 00:23:07,720 Ya no somos niños, las cosas cambiaron. 411 00:23:07,887 --> 00:23:10,014 Gano bien en casa y... 412 00:23:10,348 --> 00:23:11,724 Te conseguiré un trabajo. 413 00:23:14,644 --> 00:23:16,354 - Eric, yo... - Cásate conmigo. 414 00:23:16,479 --> 00:23:17,897 [RISAS] 415 00:23:17,980 --> 00:23:20,149 - ¿Qué? ¡No! - ¿Por qué no? 416 00:23:20,233 --> 00:23:23,111 - ¡No, estás loco! - No estoy loco, solo piénsalo. 417 00:23:23,486 --> 00:23:25,613 Una linda casa sureña 418 00:23:26,030 --> 00:23:28,908 - con un pórtico. - No quiero un pórtico. 419 00:23:29,033 --> 00:23:30,368 ¿Ni siquiera un columpio? 420 00:23:31,452 --> 00:23:33,746 Menos si tiene un columpio. 421 00:23:34,747 --> 00:23:36,791 ¿Ni siquiera con una visa en tu bolsillo? 422 00:23:39,043 --> 00:23:40,419 Ni siquiera. 423 00:23:41,838 --> 00:23:44,173 Violetta, hablo en serio. 424 00:23:45,508 --> 00:23:48,094 Sé que Laredo no es NY, pero... 425 00:23:49,595 --> 00:23:52,682 eso no importará porque estaremos juntos. 426 00:23:53,808 --> 00:23:55,726 ¿En verdad tu vida es tan genial... 427 00:23:56,477 --> 00:23:58,396 que no considerarías mudarte? 428 00:23:58,479 --> 00:24:00,481 ♪ [MÚSICA] ♪ 429 00:24:00,940 --> 00:24:02,108 No sé qué hacer. 430 00:24:04,152 --> 00:24:05,945 Ven conmigo, Violetta. 431 00:24:12,285 --> 00:24:13,494 Lo pensaré. 432 00:24:14,412 --> 00:24:15,538 Oye, mira... 433 00:24:15,997 --> 00:24:17,957 No puedo prometerte algo mejor: 434 00:24:18,291 --> 00:24:20,585 Nada en el mundo 435 00:24:20,710 --> 00:24:23,087 me hace más feliz que ver tu sonrisa. 436 00:24:23,796 --> 00:24:25,965 Y sería feliz por el resto de mi vida. 437 00:24:26,382 --> 00:24:29,302 ♪ [MÚSICA] ♪ 438 00:24:29,427 --> 00:24:32,180 - ¿Te puedo pedir un favor? - El que sea. 439 00:24:33,681 --> 00:24:36,767 No me ames, disfrútame. 440 00:24:38,519 --> 00:24:39,854 Me tengo que ir. 441 00:24:40,438 --> 00:24:41,522 Está bien. 442 00:24:42,690 --> 00:24:43,858 ¿Te puedo pedir otro favor? 443 00:24:44,483 --> 00:24:46,986 ¿Me prestas 50 dólares? Dejé la cartera en casa. 444 00:24:47,486 --> 00:24:49,155 Lo mío es tuyo, cariño. 445 00:24:50,239 --> 00:24:54,911 ♪ [MÚSICA] ♪ 446 00:24:56,495 --> 00:24:58,039 Famosas palabras de despedida. 447 00:24:59,248 --> 00:25:02,501 [PASOS] 448 00:25:15,890 --> 00:25:18,893 - ¿Solo cincuenta? - Solo quería platicar. 449 00:25:19,268 --> 00:25:20,937 - ¿Platicar? - Sí. 450 00:25:21,479 --> 00:25:22,813 ¿Y qué le contó? 451 00:25:25,233 --> 00:25:26,651 Me pidió matrimonio. 452 00:25:26,776 --> 00:25:28,361 [RISA] 453 00:25:28,569 --> 00:25:29,570 ¿Matrimonio? 454 00:25:30,404 --> 00:25:32,865 - ¿Y qué le dijo? - Que tengo dueño. 455 00:25:32,949 --> 00:25:35,618 ♪ [MÚSICA] ♪ 456 00:25:35,868 --> 00:25:37,119 Bien dicho. 457 00:25:40,206 --> 00:25:42,416 [AMBIENTE DE CALLE] 458 00:25:42,583 --> 00:25:44,710 [SONIDO DE PUERTA] 459 00:25:45,336 --> 00:25:48,089 [AMBIENTE RESTAURANTE] 460 00:25:48,547 --> 00:25:50,633 ¿Qué te pasó, mi reina? 461 00:25:50,716 --> 00:25:53,344 [RISA] 462 00:25:54,595 --> 00:25:55,846 ¿Me estás siguiendo? 463 00:25:56,430 --> 00:25:58,057 Se me hizo muy raro que tuvieras clientes 464 00:25:58,140 --> 00:25:59,225 a esta hora y mira. 465 00:25:59,725 --> 00:26:01,310 No estaba tan equivocado. 466 00:26:01,560 --> 00:26:02,895 ¡Vine por un té! 467 00:26:03,104 --> 00:26:04,897 ¡Estoy cansada de ver tu jeta! 468 00:26:05,022 --> 00:26:08,067 [BARULLO] 469 00:26:08,192 --> 00:26:09,902 ¡Qué guapa te ves hoy, muñeca! 470 00:26:10,945 --> 00:26:13,155 Como que se me está antojando cogerte. 471 00:26:16,617 --> 00:26:18,244 [SONIDO DE BESO] 472 00:26:21,330 --> 00:26:23,374 [RESPIRACIÓN PROFUNDA] 473 00:26:25,126 --> 00:26:27,420 ¿"No me ames, disfrútame"? 474 00:26:27,545 --> 00:26:30,214 Violetta: Me quedé tiesa como pinche muñeca Vudú. 475 00:26:30,339 --> 00:26:32,550 Y me inventé cualquier pretexto para tomar aire 476 00:26:32,633 --> 00:26:34,010 y pensar. Voy al baño. 477 00:26:34,468 --> 00:26:36,262 [PASOS] 478 00:26:36,721 --> 00:26:41,309 ♪ [MÚSICA] ♪ 479 00:26:41,434 --> 00:26:44,228 [SONIDO TECLAS DE CELULAR] 480 00:26:52,653 --> 00:26:53,738 Adiós. 481 00:26:54,947 --> 00:26:57,450 Tenía que inventarme algo rápido para zafarme. 482 00:26:59,618 --> 00:27:02,038 Sabía perfecto qué hacer para que Nefas 483 00:27:02,121 --> 00:27:03,581 me dejara en paz un rato. 484 00:27:04,415 --> 00:27:07,084 [PASOS] 485 00:27:08,169 --> 00:27:09,420 ¿Sabes de qué tengo ganas hoy? 486 00:27:10,629 --> 00:27:11,756 De fiesta. 487 00:27:13,049 --> 00:27:14,759 Ya te dije que te quiero coger. 488 00:27:14,884 --> 00:27:16,469 Vas a tener fiesta, pero en la cama. 489 00:27:16,719 --> 00:27:19,180 Sí, pero cogemos mejor puestos, ¿no crees? 490 00:27:19,889 --> 00:27:21,057 Eso sí. 491 00:27:22,016 --> 00:27:23,642 Mira, yo sé que no la hemos pasado muy bien 492 00:27:23,768 --> 00:27:26,020 estos días. ¿Qué te parece una reconciliación? 493 00:27:26,354 --> 00:27:29,065 Fiesta, coca, cogemos... 494 00:27:31,442 --> 00:27:32,943 [SONIDO DE BESO] 495 00:27:35,029 --> 00:27:36,197 Va. 496 00:27:38,824 --> 00:27:40,493 [SONIDO DE BESO] 497 00:27:40,576 --> 00:27:43,287 ♪ [MÚSICA JAZZ] ♪ 498 00:27:57,968 --> 00:27:59,678 Un pase, dame un pase. 499 00:28:02,890 --> 00:28:05,184 ¡Ay, el vicio! 500 00:28:05,267 --> 00:28:07,812 El vicio, vicio, vicio. 501 00:28:07,978 --> 00:28:09,814 [INHALACIÓN] 502 00:28:09,980 --> 00:28:11,440 Ay, Mujer Serpiente. 503 00:28:11,732 --> 00:28:14,193 Solamente con resultados iba a poder ganarle 504 00:28:14,276 --> 00:28:15,820 el juego a Nefastófeles. 505 00:28:16,695 --> 00:28:18,197 Los hombres borrachos pueden ser 506 00:28:18,280 --> 00:28:19,990 más insistentes que un perro pidiendo 507 00:28:20,074 --> 00:28:21,617 - que le tires la pelota. - Trago. 508 00:28:21,784 --> 00:28:23,285 Pero se desorientan tanto 509 00:28:23,369 --> 00:28:24,954 que una puede sacar ventaja 510 00:28:27,832 --> 00:28:28,916 Otro. 511 00:28:29,333 --> 00:28:31,752 - ¡Ya, ya, ya! - No, no. Otro, vamos. 512 00:28:32,670 --> 00:28:34,046 [SONIDO DE CRISTAL] 513 00:28:35,548 --> 00:28:36,632 [SONIDO DE GOLPE] 514 00:28:37,925 --> 00:28:38,968 ¡Ah! 515 00:28:39,802 --> 00:28:41,137 [SONIDO DE BESO] 516 00:28:42,763 --> 00:28:43,806 Voy al baño. 517 00:28:43,889 --> 00:28:45,683 No, no vayas al baño. 518 00:28:45,766 --> 00:28:47,309 - Ahorita vengo. - ¡No vayas al baño! 519 00:28:47,393 --> 00:28:48,769 ¡No me tardo! 520 00:29:14,086 --> 00:29:16,338 [PASOS] 521 00:29:20,676 --> 00:29:22,761 ¿Dónde chingados estabas? 522 00:29:23,012 --> 00:29:24,513 Armé un negocito en el baño. 523 00:29:24,638 --> 00:29:26,599 No, no, muñeca. No. 524 00:29:26,682 --> 00:29:28,476 Quedamos que ibas a ser mía hoy 525 00:29:28,559 --> 00:29:29,602 Míralo. 526 00:29:30,102 --> 00:29:31,520 Trabaja en Wall Street. 527 00:29:31,979 --> 00:29:33,898 Si se arma, pagamos la renta de todo el mes. 528 00:29:34,773 --> 00:29:37,776 Nel, no, no, ni madres. Hoy vas a ser mía. 529 00:29:37,902 --> 00:29:39,695 - Nos conviene. - Hoy vas a ser mía. 530 00:29:44,283 --> 00:29:46,911 Violetta, ven. ¡Ven, chingada madre, ven! 531 00:29:48,829 --> 00:29:50,122 Ven. 532 00:29:56,754 --> 00:29:59,673 Te lo coges y te vas en chinga a la casa. 533 00:29:59,757 --> 00:30:01,467 - ¿Sí? - ¡Bien! ¡Auch! 534 00:30:01,592 --> 00:30:02,593 Dame un beso. 535 00:30:02,718 --> 00:30:05,137 ♪ [MÚSICA] ♪ 536 00:30:05,304 --> 00:30:06,347 ¡Ya! 537 00:30:06,472 --> 00:30:09,975 [PASOS] 538 00:30:11,018 --> 00:30:13,896 [PASOS] 539 00:30:14,980 --> 00:30:18,275 - Gracias por la actuación. - ¿Estás bromeando? 540 00:30:18,400 --> 00:30:19,985 Gracias por el favor en el baño. 541 00:30:21,195 --> 00:30:24,490 Disculpa, necesito dinero para el taxi. 542 00:30:24,615 --> 00:30:26,283 - ¿Podrías...? - Sí, sí, claro. 543 00:30:27,409 --> 00:30:28,577 No hay problema. 544 00:30:30,287 --> 00:30:31,872 - ¿Es suficiente? - Gracias. 545 00:30:32,414 --> 00:30:35,042 Vete a casa, como lo prometiste. 546 00:30:38,921 --> 00:30:43,342 [BULLICIO] 547 00:30:44,635 --> 00:30:45,761 [SONIDO DE PUERTA] 548 00:30:46,011 --> 00:30:50,975 ♪ [MÚSICA] ♪ 549 00:30:53,894 --> 00:30:56,146 [PASOS] 550 00:31:07,449 --> 00:31:11,203 Oye... ¿podrías servirme otro, por favor? 551 00:31:11,787 --> 00:31:15,499 ♪ [MÚSICA] ♪ 552 00:31:15,708 --> 00:31:17,376 [SUSPIRO] 553 00:31:28,971 --> 00:31:31,890 [LLANTO] 554 00:31:34,351 --> 00:31:37,271 [GRILLOS] 555 00:31:52,453 --> 00:31:57,458 ♪ [MÚSICA] ♪ 556 00:32:01,003 --> 00:32:02,588 Violetta: No creas que me fue fácil, 557 00:32:02,921 --> 00:32:05,257 pero decidí que Superman tenía derecho a saber 558 00:32:05,299 --> 00:32:06,383 la verdad sobre mí. 559 00:32:07,635 --> 00:32:09,094 Y la neta, yo quería darme el lujo 560 00:32:09,178 --> 00:32:10,346 de hablar con alguien de mi vida 561 00:32:10,429 --> 00:32:12,765 sin tener que decir puras mentiras. 562 00:32:14,224 --> 00:32:15,434 ¿Sabes qué pasa? 563 00:32:16,018 --> 00:32:18,812 ¡Estaba de mierda hasta la coronilla! 564 00:32:19,647 --> 00:32:22,566 Ni siquiera yo tenía claro quién había sido Rosalba 565 00:32:23,150 --> 00:32:24,735 y dónde había quedado la Violetta 566 00:32:24,860 --> 00:32:26,487 que le pintó huevos a su familia 567 00:32:26,570 --> 00:32:28,072 y llegó a comerse a Manhattan. 568 00:32:29,740 --> 00:32:32,368 ¿En qué momento me había enredado en tanta mierda? 569 00:32:33,452 --> 00:32:36,413 Te juro que todavía soy incapaz de explicármelo. 570 00:32:40,668 --> 00:32:41,752 Pero bueno, 571 00:32:41,835 --> 00:32:44,463 igual venía de meterme unos pases con Nefas. 572 00:32:44,963 --> 00:32:47,549 Así que lo solté todo. 573 00:32:48,092 --> 00:32:49,468 Adiós, miedo. 574 00:32:50,177 --> 00:32:52,179 Chance no iba a volver a verlo en mi vida. 575 00:32:52,554 --> 00:32:54,098 Pero no podía seguir haciéndolo creer 576 00:32:54,181 --> 00:32:55,349 que era una niña buena, 577 00:32:55,641 --> 00:32:57,393 cuando no solo me había cogido a Lex Luthor, 578 00:32:57,476 --> 00:33:00,521 sino a todos los Superamigos. 579 00:33:01,397 --> 00:33:02,648 Carajo, pero hasta le conté 580 00:33:02,731 --> 00:33:05,192 de mi dependencia crónica con el malvadísimo 581 00:33:05,275 --> 00:33:07,277 proxeneta llamado Nefas. 582 00:33:07,528 --> 00:33:09,780 Para que me odiara bien y bonito. 583 00:33:10,906 --> 00:33:13,242 Superman tenía derecho a maldecirme por puta, 584 00:33:13,325 --> 00:33:15,119 mentirosa y cocainómana. 585 00:33:15,619 --> 00:33:18,080 Escaparse con una tejanita modelo y mandarme 586 00:33:18,122 --> 00:33:20,082 volando de vuelta a la cloaca de nacos 587 00:33:20,165 --> 00:33:21,208 de donde salí. 588 00:33:21,834 --> 00:33:23,544 Porque honestamente, no puedo... 589 00:33:23,669 --> 00:33:25,379 Pero los gringos son raros. 590 00:33:26,588 --> 00:33:28,132 ¿Sabes qué hizo el muy ingenuo? 591 00:33:30,175 --> 00:33:32,344 Me volvió a pedir matrimonio. 592 00:33:32,469 --> 00:33:33,887 Es la verdad. 593 00:33:34,430 --> 00:33:35,597 ¿Sí? 594 00:33:36,223 --> 00:33:40,686 ♪ [MÚSICA] ♪ 595 00:33:40,811 --> 00:33:43,147 ¿Por qué no vienes y te casas conmigo de una vez? 596 00:33:44,565 --> 00:33:46,108 Porque eso es lo que quiero. 597 00:33:47,359 --> 00:33:49,194 Tengo que ir a mi casa por la identificación. 598 00:33:49,987 --> 00:33:52,698 - Iré contigo. - No, no. 599 00:33:53,449 --> 00:33:55,117 Las cosas se pueden poner peor. 600 00:33:55,492 --> 00:33:58,787 [AMBIENTE CALLE] 601 00:33:59,288 --> 00:34:00,330 Bueno. 602 00:34:02,040 --> 00:34:05,544 Nos vemos mañana a las 12 en Times Square. 603 00:34:06,170 --> 00:34:07,463 No me dejes solo. 604 00:34:08,172 --> 00:34:11,633 [AMBIENTE CALLE] 605 00:34:11,842 --> 00:34:15,763 ♪ [MÚSICA] ♪ 606 00:34:15,971 --> 00:34:17,848 [PASOS] 607 00:34:28,150 --> 00:34:33,197 ♪ [CAMBIO DE MÚSICA] ♪ 608 00:34:35,991 --> 00:34:37,951 [SONIDO DE PUERTA] 609 00:34:39,703 --> 00:34:42,080 [PASOS] 610 00:34:55,302 --> 00:34:58,680 ♪ [GUITARRA] ♪ 611 00:35:02,810 --> 00:35:04,102 ¿Adónde vas? 612 00:35:05,354 --> 00:35:06,563 A ningún lado. 613 00:35:10,067 --> 00:35:11,401 [SUSPIRO] 614 00:35:17,324 --> 00:35:19,201 [SUSPIRO] 615 00:35:21,829 --> 00:35:23,247 ¿Ves por qué no se te puede dar 616 00:35:23,372 --> 00:35:25,457 ni tantita pinche confianza a ti? 617 00:35:26,834 --> 00:35:29,044 Los jugadores de póquer lo saben bien. 618 00:35:30,295 --> 00:35:32,464 Si dejas que el enemigo te descifre, 619 00:35:33,048 --> 00:35:34,550 tu juego está perdido. 620 00:35:36,385 --> 00:35:38,011 Eres como un pinche perro... 621 00:35:39,012 --> 00:35:41,515 Un perro que luego muerde la mano 622 00:35:41,598 --> 00:35:43,141 del que le está dando de comer. 623 00:35:48,647 --> 00:35:51,984 ¡Tu pinche yupi regresó al bar, pendeja! ¡Eh! 624 00:35:52,150 --> 00:35:54,278 ¡Regresó y le valió madres que yo lo viera ahí! 625 00:35:54,361 --> 00:35:55,863 Entonces, para la próxima vez, 626 00:35:55,946 --> 00:35:58,282 tienes que ser mucho más pinche convincente 627 00:35:58,365 --> 00:35:59,950 en el baño, ¿de acuerdo? 628 00:36:01,285 --> 00:36:02,286 ¿De acuerdo? 629 00:36:02,411 --> 00:36:04,413 ¿Sí o no? 630 00:36:07,457 --> 00:36:12,546 ♪ [MÚSICA] ♪ 631 00:36:14,339 --> 00:36:15,465 [BESO] 632 00:36:17,384 --> 00:36:19,011 Ven, acompáñame. 633 00:36:19,136 --> 00:36:20,429 Te tengo un regalito. 634 00:36:21,763 --> 00:36:25,976 [AMBIENTE CALLE] 635 00:36:27,394 --> 00:36:28,645 ¿Adónde vamos? 636 00:36:51,168 --> 00:36:53,921 Milton: Antonio, ¿quieres algo de beber? 637 00:36:54,630 --> 00:36:57,549 No, gracias. Vayamos al grano, por favor. 638 00:36:58,133 --> 00:36:59,760 Muéstrale porqué debe comportarse 639 00:36:59,885 --> 00:37:01,011 de ahora en adelante. 640 00:37:02,596 --> 00:37:03,847 Bien. 641 00:37:03,972 --> 00:37:05,349 [SONIDO DE PAPEL] 642 00:37:05,432 --> 00:37:06,433 Acércate. 643 00:37:11,355 --> 00:37:14,232 Ni modo, Mujer Serpiente. Le tuve que decir aquí a Milton 644 00:37:14,316 --> 00:37:16,693 que no eres lo que se dice legal, legal. 645 00:37:17,027 --> 00:37:18,820 Y como él es un abogado migratorio 646 00:37:18,904 --> 00:37:20,489 y tiene muchísimos contactos... 647 00:37:20,781 --> 00:37:22,866 Pues en un principio él te quería ayudar, ¿no? 648 00:37:23,158 --> 00:37:25,452 Pero ahora va a depender de que tú lo ayudes a él. 649 00:37:25,577 --> 00:37:26,703 ¿Hmh? 650 00:37:26,828 --> 00:37:28,789 [SUSPIRO] 651 00:37:28,914 --> 00:37:30,624 No te preocupes, dulzura. 652 00:37:32,125 --> 00:37:35,712 Podrías ir a la cárcel, pero... no quiero eso. 653 00:37:36,380 --> 00:37:37,881 Solo compórtate. 654 00:37:38,632 --> 00:37:42,135 Pues vas, enséñale de qué estás hecha, muñeca. 655 00:37:44,054 --> 00:37:46,890 No te preocupes. La primera va por cuenta de la casa. 656 00:37:47,265 --> 00:37:49,434 Debo irme, buena suerte. 657 00:37:49,685 --> 00:37:50,978 ¡Eres el mejor! 658 00:37:52,270 --> 00:37:53,271 [SUSPIRO] 659 00:37:53,355 --> 00:37:55,607 [AMBIENTE DE CALLE] 660 00:37:55,857 --> 00:37:57,609 [SONIDO DE CLAXON] 661 00:38:00,362 --> 00:38:03,907 ♪ [MÚSICA] ♪ 662 00:38:06,868 --> 00:38:08,078 [GOLPE] 663 00:38:09,371 --> 00:38:10,580 Ponte en cuatro. 664 00:38:24,344 --> 00:38:26,471 Dime, ¿cuál prefieres? 665 00:38:27,347 --> 00:38:30,100 ¿Este... o este? [SONIDO DE GOLPE] 666 00:38:30,183 --> 00:38:31,268 [SOLLOZO] 667 00:38:32,477 --> 00:38:33,603 El primero. 668 00:38:35,313 --> 00:38:36,898 [SONIDO DE GOLPE] Milton: Yo también. 669 00:38:38,358 --> 00:38:40,777 ¿Cuál será tu palabra? 670 00:38:41,403 --> 00:38:43,447 La mía es "cariño". 671 00:38:45,866 --> 00:38:46,992 "Marido". 672 00:38:49,828 --> 00:38:50,829 [SONIDO DE GOLPE] 673 00:38:50,996 --> 00:38:52,205 ¿Pero sabes qué? 674 00:38:52,456 --> 00:38:54,499 - ¿Más? - No se me da la sumisión. 675 00:38:54,624 --> 00:38:55,917 Más. 676 00:38:56,460 --> 00:38:59,421 ♪ [MÚSICA] ♪ 677 00:38:59,588 --> 00:39:01,256 La hipocresía, tal vez. 678 00:39:01,465 --> 00:39:03,800 Violetta: Pero la obediencia ciega es para el rebaño. 679 00:39:03,884 --> 00:39:04,885 [SONIDO DE GOLPE] 680 00:39:05,886 --> 00:39:07,554 - ¿Te gusta? - Sí. 681 00:39:09,973 --> 00:39:12,184 Violetta: Y acuérdate que yo soy oveja. 682 00:39:13,810 --> 00:39:15,228 Ahí voy, nena. 683 00:39:15,312 --> 00:39:16,980 Milton: ¿Quieres más? Violetta: Sí. 684 00:39:17,439 --> 00:39:18,690 [RESPIRACIÓN AGITADA] 685 00:39:18,815 --> 00:39:19,900 [SONIDO DE GOLPE] 686 00:39:19,983 --> 00:39:21,902 ♪ [MÚSICA] ♪ 687 00:39:24,154 --> 00:39:25,238 ¿Más? 688 00:39:25,322 --> 00:39:26,823 Pero negra como la chingada. 689 00:39:26,907 --> 00:39:27,949 ¡Marido! 690 00:39:28,325 --> 00:39:30,911 [SONIDO DE GOLPE] [GRITO] 691 00:39:30,994 --> 00:39:33,288 ¡Oh, por Dios! [GRITOS DE DOLOR] 692 00:39:33,455 --> 00:39:35,290 [SONIDO DE GOLPES] 693 00:39:35,707 --> 00:39:37,042 Milton: ¡Oh, maldita perra! 694 00:39:37,167 --> 00:39:40,170 Violetta: Y por una vez, hice exactamente lo que debía. 695 00:39:40,295 --> 00:39:42,130 Milton: ¡Regresa, maldita perra! 696 00:39:42,547 --> 00:39:44,132 Violetta: Salí corriendo. 697 00:39:44,341 --> 00:39:47,052 Milton: ¡Estúpida! ¡Regresa, maldita perra! 698 00:39:47,177 --> 00:39:48,929 [SONIDO DE PUERTA] [RESPIRACIÓN AGITADA] 699 00:39:49,012 --> 00:39:52,140 Milton: ¡Ven aquí! ¡Regresa, maldita perra! 700 00:39:52,432 --> 00:39:54,059 ¡Voy a matarte! 701 00:39:54,267 --> 00:39:57,312 ♪ I fear real danger ♪ 702 00:39:57,604 --> 00:40:00,732 ♪ This world ain't simple ♪ 703 00:40:00,857 --> 00:40:05,529 ♪ But I'm strong, I know how to get out ♪ 704 00:40:08,031 --> 00:40:11,576 ♪ And I'll find my way ‘cause ♪ 705 00:40:11,785 --> 00:40:14,871 ♪ 'Cause it's love, Real simple ♪ 706 00:40:14,996 --> 00:40:16,998 ♪ And that’s how it works ♪ 707 00:40:17,707 --> 00:40:20,335 ♪ Oh, ooh ♪ 708 00:40:21,878 --> 00:40:26,216 ♪ So won’t you just give it up 'Cause you don't understand ♪ 709 00:40:26,550 --> 00:40:30,053 ♪ Big it up, But you don't understand ♪ 710 00:40:30,178 --> 00:40:33,557 ♪ This world, this time, I feel explode ♪ 711 00:40:36,351 --> 00:40:40,438 ♪ And it's really nice, But you don't understand ♪ 712 00:40:40,564 --> 00:40:44,401 ♪ So big it up, 'cause You don't understand ♪ 713 00:40:44,484 --> 00:40:47,445 ♪ This world, this time I go for less ♪ 714 00:40:47,529 --> 00:40:48,613 ♪ Hey ♪ 715 00:40:48,738 --> 00:40:51,616 ♪ 'Cause you Don't understand, baby ♪ 716 00:40:52,450 --> 00:40:54,744 ♪ I feel it's falling down ♪ 717 00:40:56,037 --> 00:40:58,623 ♪ I know I'll catch it ♪ 718 00:40:59,166 --> 00:41:02,669 ♪ You crazy world, Crazy world, yeah ♪ 719 00:41:03,044 --> 00:41:06,673 ♪ I feel real passionate ♪ 720 00:41:06,756 --> 00:41:09,509 ♪ You feel the sun Comes down ♪ 721 00:41:10,177 --> 00:41:13,305 ♪ I'll make it shine, yeah ♪ 722 00:41:13,388 --> 00:41:17,142 ♪ You crazy world Crazy world, yeah ♪ 723 00:41:18,143 --> 00:41:19,769 ♪ Oh, yeah ♪ 724 00:41:25,775 --> 00:41:29,446 ♪ I can see your fear ‘cause ♪ 725 00:41:29,571 --> 00:41:32,741 ♪ This world ain’t simple ♪ 726 00:41:32,949 --> 00:41:37,537 ♪ But I’m strong, I know how to stay out ♪ 727 00:41:39,706 --> 00:41:43,293 ♪ And I’ll find my way ‘cause ♪ 728 00:41:43,376 --> 00:41:47,047 ♪ ‘Cause it’s love, it’s love, It’s love, it’s love, ♪ 729 00:41:47,130 --> 00:41:51,343 ♪ It’s loving, yeah, oh-oh ♪ 730 00:41:53,720 --> 00:41:58,099 ♪ So won’t you just give it up 'Cause you don’t understand ♪ 731 00:41:58,516 --> 00:42:01,853 ♪ Big it up, but you Don’t understand ♪ 732 00:42:01,937 --> 00:42:05,190 ♪ This world, this time, I feel explode ♪ 48255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.