All language subtitles for diablo1x08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:08,384 [PASOS] 2 00:00:18,853 --> 00:00:19,937 [RISA] 3 00:00:24,650 --> 00:00:26,694 Ya se había demorado, bonita. 4 00:00:28,446 --> 00:00:29,655 ¿Dónde está Nefas? 5 00:00:29,739 --> 00:00:31,365 ¡Ey! No jodas. 6 00:00:31,532 --> 00:00:32,867 Primero no quieres saber nada de él 7 00:00:32,950 --> 00:00:34,493 y ahora lo necesitas, ¿ah? 8 00:00:35,911 --> 00:00:37,538 ¡Suéltame, pendejo! 9 00:00:38,372 --> 00:00:39,540 ¿Dónde está? 10 00:00:40,207 --> 00:00:41,709 Salió a dar un paseito. 11 00:00:43,127 --> 00:00:44,295 [SUSPIRO] 12 00:00:44,545 --> 00:00:46,255 El Kobi me contó todo. 13 00:00:48,174 --> 00:00:49,300 ¿Qué quieres? 14 00:00:50,217 --> 00:00:52,052 Que me expliques por qué putas el Gallego 15 00:00:52,136 --> 00:00:54,722 la mandó a vos a Queens. ¿Me oyó? 16 00:00:55,306 --> 00:00:56,932 Eso ya lo sabes, mi amor. 17 00:00:57,767 --> 00:00:59,852 ¡Que me sueltes, cabrón! 18 00:00:59,935 --> 00:01:01,479 [PASOS] 19 00:01:02,062 --> 00:01:05,775 Yo necesitaba esa plata y vos lo sabías, ¡eh! 20 00:01:05,858 --> 00:01:07,401 Yo necesitaba hacer esa vaina, ¿y sabe qué? 21 00:01:07,485 --> 00:01:09,195 Voy a recuperar ese lugar, ¿me oyó? 22 00:01:09,278 --> 00:01:12,990 ♪ [MÚSICA] ♪ 23 00:01:13,073 --> 00:01:14,200 [RUIDO DE GOLPE] 24 00:01:17,745 --> 00:01:18,746 ¡Quiubo! 25 00:01:19,705 --> 00:01:21,123 ¿Ya vio qué rico? 26 00:01:22,374 --> 00:01:23,375 ¡Eh! 27 00:01:23,959 --> 00:01:25,920 Te faltan tetas y te sobra rabo. 28 00:01:26,003 --> 00:01:27,046 ¿Ah sí? 29 00:01:27,838 --> 00:01:29,840 Tú siempre vas a estar abajo. 30 00:01:30,132 --> 00:01:31,133 [RUIDO DE TELA] 31 00:01:31,217 --> 00:01:34,053 [GEMIDO] ¡Gonorrea malparida! 32 00:01:34,220 --> 00:01:36,597 [RUIDO DE CRISTAL] 33 00:01:38,516 --> 00:01:42,520 ♪ [MÚSICA] ♪ 34 00:01:45,689 --> 00:01:48,150 [RUIDO DE PUERTA] 35 00:01:49,068 --> 00:01:53,864 ♪ [MÚSICA] ♪ 36 00:01:54,448 --> 00:01:59,453 ♪ [GUITARRA ELÉCTRICA] ♪ 37 00:02:05,000 --> 00:02:10,005 ♪ [BATERÍA Y PERCUSIONES] ♪ 38 00:02:21,892 --> 00:02:26,897 ♪ [TERMINA MÚSICA] ♪ 39 00:02:28,107 --> 00:02:30,025 ¿Cuánto tiempo estuviste inconsciente? 40 00:02:31,110 --> 00:02:32,278 Algunos minutos... 41 00:02:33,153 --> 00:02:34,154 eso creo. 42 00:02:35,489 --> 00:02:36,824 ¿Vomitaste? 43 00:02:37,283 --> 00:02:38,742 ¿Te sientes mareada ahora? 44 00:02:39,118 --> 00:02:40,160 No. 45 00:02:41,662 --> 00:02:44,415 ¿Se convulsionó de camino aquí? 46 00:02:46,166 --> 00:02:48,377 No, parecía como si estuviera muerta. 47 00:02:49,169 --> 00:02:51,255 Pues ahora está sana y salva. 48 00:02:53,090 --> 00:02:54,174 [RUIDO DE PLÁSTICO] 49 00:02:54,258 --> 00:02:57,845 Aquí hay unas pastillas para sobrellevar el dolor. 50 00:02:58,762 --> 00:03:00,139 Si comienzas a sentirte rara 51 00:03:00,264 --> 00:03:02,516 o escuchas un zumbido en tus oídos, 52 00:03:03,183 --> 00:03:04,852 no camines hacia la luz. 53 00:03:05,227 --> 00:03:06,353 Llámame. 54 00:03:10,274 --> 00:03:11,442 Gracias, Doc. 55 00:03:12,026 --> 00:03:13,110 Me salvó la vida. 56 00:03:13,944 --> 00:03:15,112 Estoy acostumbrado. 57 00:03:16,739 --> 00:03:17,740 ¿Vamos? 58 00:03:20,200 --> 00:03:21,243 Gracias. 59 00:03:22,494 --> 00:03:23,662 Violetta: Me regreso a esos días 60 00:03:23,746 --> 00:03:25,873 y los veo como una película imposible. 61 00:03:26,540 --> 00:03:29,418 Nefastófeles encajado a huevo en mi destino. 62 00:03:29,627 --> 00:03:32,379 Husmeando en todos los detalles de mi vida. 63 00:03:33,505 --> 00:03:35,466 [AMBIENTE DE CALLE] 64 00:03:35,591 --> 00:03:37,134 ¡Ningún puto taxi, carajo! 65 00:03:38,052 --> 00:03:39,553 ¿Ya me vas a decir qué chingados pasó 66 00:03:39,678 --> 00:03:41,388 o te vas a esperar hasta que lleguemos a la casa? 67 00:03:41,513 --> 00:03:42,556 ¿Eh? 68 00:03:43,057 --> 00:03:44,224 No quiero hablar ahorita. 69 00:03:44,725 --> 00:03:46,560 [AMBIENTE DE CALLE] 70 00:03:46,685 --> 00:03:48,103 ¡Chingada madre! 71 00:03:49,438 --> 00:03:51,857 - ¿Tú viste a alguien? - ¡Ah! ¿Ya quieres hablar? 72 00:03:52,149 --> 00:03:53,233 ¿Eh? 73 00:03:53,525 --> 00:03:55,611 No había nadie, llegué y estaba la puerta abierta 74 00:03:55,736 --> 00:03:57,321 y estabas tú ahí, tirada. 75 00:03:57,446 --> 00:03:58,906 ¿Qué pasó, chingada? 76 00:03:58,989 --> 00:04:00,991 [SONIDO DE AUTOBÚS] 77 00:04:01,075 --> 00:04:02,368 Gracias por ayudarme. 78 00:04:05,663 --> 00:04:06,789 Puedes confiar en mí, muñeca. 79 00:04:06,914 --> 00:04:08,123 Dime qué paso. ¿Fue el Gallego? 80 00:04:08,207 --> 00:04:09,458 - ¿Quién chingados fue? - No. 81 00:04:11,669 --> 00:04:12,711 Fue un cliente. 82 00:04:12,836 --> 00:04:14,338 ¿Y por qué chingados citaste a un cliente 83 00:04:14,463 --> 00:04:16,006 - en la casa? - No lo cité, me siguió. 84 00:04:16,131 --> 00:04:17,633 Me di cuenta hasta que estaba en el depa. 85 00:04:18,425 --> 00:04:19,677 ¿Quién fue el pendejo? 86 00:04:20,636 --> 00:04:22,388 ¿Quién fue el pendejo? 87 00:04:22,805 --> 00:04:24,181 Si le metes una putiza, 88 00:04:24,306 --> 00:04:25,724 los demás clientes se van a enterar. 89 00:04:26,016 --> 00:04:27,059 ¿Quieres eso? 90 00:04:27,184 --> 00:04:31,397 [AMBIENTE DE CALLE] 91 00:04:31,730 --> 00:04:34,108 Vámonos. Vamos caminando. 92 00:04:34,358 --> 00:04:35,317 ¡Vámonos! 93 00:04:40,155 --> 00:04:43,575 [AMBIENTE OFICINA] 94 00:04:43,701 --> 00:04:44,785 [RISA] 95 00:04:45,869 --> 00:04:47,788 [PAPEL] 96 00:04:48,872 --> 00:04:51,500 [TECLEO COMPUTADORA] 97 00:04:55,212 --> 00:04:56,338 [RISA] 98 00:04:56,755 --> 00:04:59,133 [SONIDO TELÉFONO] 99 00:05:00,884 --> 00:05:01,885 [CLICK] 100 00:05:01,969 --> 00:05:03,095 [RUIDO DE TECLADO] 101 00:05:03,178 --> 00:05:06,223 [RUIDO DE TECLADO] 102 00:05:07,141 --> 00:05:08,267 [SUSPIRO] 103 00:05:12,604 --> 00:05:13,731 [MENSAJE DIGITAL] 104 00:05:18,736 --> 00:05:20,029 [RUIDO DE GOLPETEO] 105 00:05:23,407 --> 00:05:25,159 [PASOS] 106 00:05:25,200 --> 00:05:26,452 [SUSPIRO] 107 00:05:26,702 --> 00:05:28,662 [CLICK] 108 00:05:29,538 --> 00:05:30,789 [SUSPIRO] 109 00:05:31,248 --> 00:05:35,085 [RUIDO DE TECLADO] [SONIDO TELÉFONO] 110 00:05:37,713 --> 00:05:39,006 Pig: Bueno, pues la idea es esa. 111 00:05:39,256 --> 00:05:41,341 Jabón "Quality" te da todos los días 112 00:05:41,425 --> 00:05:43,802 un nuevo inicio, una nueva oportunidad de... 113 00:05:43,886 --> 00:05:46,346 - cambiar de piel. - Esa es la idea que me gusta. 114 00:05:46,930 --> 00:05:49,183 Perdón por jugarle al abogado del diablo, pero 115 00:05:49,266 --> 00:05:50,559 la neta a mí no me gusta tanto. 116 00:05:50,642 --> 00:05:52,311 - ¿Por qué no? - Estaría chingón 117 00:05:52,394 --> 00:05:53,729 si quisieras venderle jabones 118 00:05:53,812 --> 00:05:54,938 a la facultad de Filosofía, 119 00:05:55,022 --> 00:05:56,482 - ¿pero para las señoras? - Mira, 120 00:05:56,565 --> 00:05:58,901 si quieres tengo un montón de eslóganes más como: 121 00:05:59,026 --> 00:06:01,111 "Jabón Quality, la calidad hace la diferencia". 122 00:06:01,195 --> 00:06:02,696 Y esas mamadas, pero me gustaría intentar 123 00:06:02,780 --> 00:06:04,782 - algo distinto. - Sí, Pig tiene razón. 124 00:06:05,074 --> 00:06:06,700 Hay que arriesgar, ¡eh! 125 00:06:07,868 --> 00:06:09,536 Entonces, dale otra vuelta a la idea 126 00:06:09,620 --> 00:06:10,996 del cambio de piel y me lo mandas 127 00:06:11,080 --> 00:06:12,414 a mi correo antes de las diez. 128 00:06:12,664 --> 00:06:13,624 ¿De mañana? 129 00:06:14,166 --> 00:06:15,584 No, de hoy, cabrón. 130 00:06:15,959 --> 00:06:17,252 Necesito darle una revisada antes 131 00:06:17,336 --> 00:06:19,254 de presentarlo a los clientes, ¿eh? 132 00:06:19,880 --> 00:06:20,923 Lo que pasa es que tengo... 133 00:06:21,006 --> 00:06:22,382 Sí, quítate el "es que" de la boca. 134 00:06:22,508 --> 00:06:23,675 - Bye. - ¿Pedro? 135 00:06:25,677 --> 00:06:27,638 Tengo que llevar a mi abuela al médico. 136 00:06:27,805 --> 00:06:28,764 Yo me encargo. 137 00:06:28,847 --> 00:06:30,224 [SONIDO DE TELÉFONO] 138 00:06:30,265 --> 00:06:31,391 No, ¿sabes qué? 139 00:06:31,683 --> 00:06:33,477 Yo creo que puedo escribir desde el consultorio. 140 00:06:33,811 --> 00:06:34,895 Te veo mañana. 141 00:06:35,270 --> 00:06:36,355 Hasta mañana. 142 00:06:36,772 --> 00:06:41,735 [BARULLO] ♪ [MÚSICA] ♪ 143 00:06:45,114 --> 00:06:46,365 Piel nueva. 144 00:06:47,783 --> 00:06:49,785 Calidad en tu piel. 145 00:06:50,035 --> 00:06:51,036 [CLICK] 146 00:06:51,662 --> 00:06:53,163 Un nuevo inicio. 147 00:06:54,832 --> 00:06:55,999 - Cambia de piel. - Chaparro me das la cuenta 148 00:06:56,083 --> 00:06:57,042 de la cinco. 149 00:06:57,626 --> 00:07:00,129 Oye, me pasas la clave de internet, por favor. 150 00:07:00,379 --> 00:07:01,463 [RISA] 151 00:07:01,547 --> 00:07:03,215 Este... Déjame acordarme es... 152 00:07:03,340 --> 00:07:04,758 La red es "no mames"... 153 00:07:05,592 --> 00:07:08,929 y la contraseña es "no somos pinche Starbucks", 154 00:07:09,221 --> 00:07:10,389 en minúsculas. 155 00:07:10,472 --> 00:07:12,307 [PALMADAS] Hashtag "pendejo". 156 00:07:13,016 --> 00:07:14,059 Gracias. 157 00:07:18,939 --> 00:07:20,023 [RUIDO DE GOLPE] 158 00:07:21,066 --> 00:07:22,609 [RUIDO DE CRISTAL] 159 00:07:22,734 --> 00:07:27,739 ♪ [MÚSICA] ♪ 160 00:07:29,241 --> 00:07:30,742 ¿Qué? ¿No eres de los que esperan? 161 00:07:32,244 --> 00:07:34,746 ¿Más de dos horas? Ni madres. 162 00:07:35,247 --> 00:07:36,415 ¿Ni siquiera a mí? 163 00:07:37,124 --> 00:07:41,086 Quedé en mandarle algo a Pedro en... 11 segundos. 164 00:07:41,211 --> 00:07:44,089 Diez, nueve, ocho... 165 00:07:44,173 --> 00:07:45,966 Siempre consigues lo que quieres, ¿verdad? 166 00:07:46,049 --> 00:07:47,050 Sí. 167 00:07:47,134 --> 00:07:50,512 - Siete, seis... - ¿Te diviertes? 168 00:07:50,596 --> 00:07:51,680 Mucho. 169 00:07:51,763 --> 00:07:54,349 Cinco, cuatro... 170 00:07:54,433 --> 00:07:55,726 [BARULLO] 171 00:07:55,809 --> 00:07:57,102 [RESPIRACIÓN AGITADA] 172 00:07:57,186 --> 00:07:59,771 [RUIDO DE BESOS] 173 00:08:12,075 --> 00:08:16,163 ♪ Baby can't you see I'm calling ♪ 174 00:08:16,371 --> 00:08:20,000 ♪ A guy like you Should wear a warning ♪ 175 00:08:20,334 --> 00:08:24,004 ♪ It's dangerous I'm falling ♪ 176 00:08:28,342 --> 00:08:32,387 ♪ There’s no escape I can’t wait ♪ 177 00:08:32,471 --> 00:08:36,308 ♪ I need a hit Baby, give me it ♪ 178 00:08:36,433 --> 00:08:40,979 ♪ You’re dangerous I’m loving it ♪ 179 00:08:42,356 --> 00:08:43,732 ♪ [MÚSICA] ♪ 180 00:08:44,024 --> 00:08:47,861 ♪ Too high Can’t come down ♪ 181 00:08:47,945 --> 00:08:49,071 ♪ Losin’ my head ♪ 182 00:08:49,154 --> 00:08:53,033 ♪ Spinning ‘round And ‘round ♪ 183 00:08:54,034 --> 00:08:56,161 ♪ Do you feel me now? ♪ 184 00:08:56,787 --> 00:09:01,792 ♪ [MÚSICA] ♪ 185 00:09:03,043 --> 00:09:05,170 ♪ With the taste Of your lips ♪ 186 00:09:05,254 --> 00:09:07,464 ♪ I’m on a ride ♪ 187 00:09:08,048 --> 00:09:11,426 ♪ You’re toxic I’m slippin’ under ♪ 188 00:09:11,551 --> 00:09:15,055 ♪ With a taste Of your poison paradise ♪ 189 00:09:15,138 --> 00:09:17,057 ♪ I’m addicted to you ♪ 190 00:09:17,099 --> 00:09:22,688 ♪ Don’t you know That you’re toxic? ♪ 191 00:09:23,146 --> 00:09:25,065 ♪ And I love what you do ♪ 192 00:09:25,148 --> 00:09:26,858 ♪ Don’t you know ♪ 193 00:09:27,067 --> 00:09:32,531 ♪ That you’re toxic ♪ 194 00:09:36,535 --> 00:09:40,289 ♪ It’s getting late To give you up ♪ 195 00:09:40,414 --> 00:09:44,293 ♪ I took a sip From my devil’s cup ♪ 196 00:09:44,501 --> 00:09:49,506 ♪ Slowly, It’s taking over me ♪ 197 00:09:52,092 --> 00:09:55,804 ♪ Too high Can’t come down ♪ 198 00:09:55,887 --> 00:09:59,850 ♪ It’s in the air And it’s all around ♪ 199 00:09:59,975 --> 00:10:02,144 [AMBIENTE DE CALLE] 200 00:10:02,269 --> 00:10:04,938 ♪ Can't you feel me now? ♪ 201 00:10:05,063 --> 00:10:06,815 Violetta: Desde que conocí a Nefastófeles 202 00:10:06,898 --> 00:10:08,525 dejé de gozar Nueva York. 203 00:10:09,693 --> 00:10:11,820 ¿Cómo podía ocurrírsele a ese "nacazo" 204 00:10:11,903 --> 00:10:13,488 que es lo mismo levantar mariditos 205 00:10:13,572 --> 00:10:15,157 en el lobby del Vanderbilt 206 00:10:15,240 --> 00:10:17,200 que putear con el primer o sexto 207 00:10:17,284 --> 00:10:18,827 o cuadragésimo cerdo 208 00:10:18,910 --> 00:10:20,871 que aparecía en su lista de clientes. 209 00:10:21,830 --> 00:10:23,915 Lo único que de verdad me tranquilizaba 210 00:10:23,999 --> 00:10:25,500 era pensar en desfalcarlo. 211 00:10:26,126 --> 00:10:27,294 Y además, joderlo. 212 00:10:28,337 --> 00:10:30,505 No creas que era un berrinche de odio podrido, 213 00:10:30,964 --> 00:10:33,633 en mi cabeza corrían ideas sensatas y claras. 214 00:10:34,009 --> 00:10:36,928 Que luego se opacaban con mi pinche paranoia. 215 00:10:37,637 --> 00:10:40,098 Una paranoia con cara de presentimiento. 216 00:10:40,682 --> 00:10:42,976 Una bala de plata con mi nombre. 217 00:10:43,101 --> 00:10:48,357 ♪ [MÚSICA] ♪ 218 00:10:50,025 --> 00:10:52,652 [AMBIENTE DE CALLE] 219 00:10:52,861 --> 00:10:54,863 Violetta: Voy caminando por la 95... 220 00:10:56,031 --> 00:10:57,199 tengo miedo. 221 00:10:58,033 --> 00:11:00,494 Las rodillas me tiemblan y no sé si se me nota. 222 00:11:01,536 --> 00:11:02,829 Nadie voltea a verme. 223 00:11:03,705 --> 00:11:05,040 Nueva York tiene la gracia 224 00:11:05,165 --> 00:11:06,625 de que hagas lo que hagas... 225 00:11:06,708 --> 00:11:08,377 Nadie va a pelar los ojos. 226 00:11:08,960 --> 00:11:13,882 ♪ [MÚSICA] ♪ 227 00:11:28,271 --> 00:11:30,774 [RUIDO DE ENVOLTURA PLÁSTICA] 228 00:11:31,149 --> 00:11:32,859 [PASOS] 229 00:11:34,069 --> 00:11:35,195 Violetta. 230 00:11:35,278 --> 00:11:36,905 [RUIDO DE PAPEL] 231 00:11:36,988 --> 00:11:38,031 Mira. 232 00:11:38,532 --> 00:11:40,909 Vas a ver qué cosas más lindas he traído para ti. 233 00:11:41,159 --> 00:11:42,202 Mira. 234 00:11:43,495 --> 00:11:44,788 Si Henry le dice Nefas 235 00:11:44,871 --> 00:11:46,164 que le vi la cara de pendejo... 236 00:11:46,248 --> 00:11:48,375 Sí, estamos de acuerdo. 237 00:11:48,708 --> 00:11:50,877 Muy probablemente va a intentar 238 00:11:50,961 --> 00:11:52,254 acabar contigo. 239 00:11:52,337 --> 00:11:54,089 ¿Y se supone que debo estar tranquila con eso? 240 00:11:54,172 --> 00:11:55,215 No. 241 00:11:56,091 --> 00:11:57,634 No, únicamente... 242 00:11:57,884 --> 00:12:01,221 tienes que empezar a aprender a leer tus cartas. 243 00:12:03,223 --> 00:12:04,266 Veamos. 244 00:12:04,724 --> 00:12:07,602 Escúchame, Henry es... adicto. 245 00:12:08,145 --> 00:12:09,813 Es un pobre cobarde, 246 00:12:09,896 --> 00:12:11,606 desde luego no es la persona más inteligente 247 00:12:11,690 --> 00:12:12,649 que he conocido. 248 00:12:13,066 --> 00:12:14,985 Entonces, lo que las cartas nos están diciendo 249 00:12:15,068 --> 00:12:16,194 es que ahora mismo, 250 00:12:16,361 --> 00:12:18,447 justo después de intentar acabar contigo 251 00:12:18,530 --> 00:12:20,115 y salir corriendo como una rata, 252 00:12:20,657 --> 00:12:22,868 Henry probablemente está mucho más asustado 253 00:12:22,951 --> 00:12:24,870 contigo que tú con él. 254 00:12:25,495 --> 00:12:27,456 Pues entonces, haz algo, por favor. 255 00:12:27,539 --> 00:12:28,999 ¡No voy a dejar de trabajar con Henry! 256 00:12:29,082 --> 00:12:30,292 Él es bueno en lo que hace. 257 00:12:32,711 --> 00:12:35,046 Violetta, él sabe que te estoy protegiendo. 258 00:12:35,130 --> 00:12:36,465 Se va a quedar quietecito. 259 00:12:36,548 --> 00:12:38,508 ¡Estoy cansada! 260 00:12:38,925 --> 00:12:40,218 No me siento segura. 261 00:12:40,302 --> 00:12:43,054 Nadie está seguro. Todo el mundo tiene miedo. 262 00:12:44,431 --> 00:12:46,933 Deberías acostumbrarte a esa sensación. 263 00:12:49,853 --> 00:12:51,313 [PASOS] 264 00:12:51,438 --> 00:12:53,690 Violetta: Estaba harta de ser una princesita 265 00:12:53,773 --> 00:12:55,442 secuestrada por los malos. 266 00:12:55,734 --> 00:12:56,860 Venga, ya... 267 00:12:57,360 --> 00:12:58,778 Violetta: Y de pronto pensé... 268 00:12:59,488 --> 00:13:01,406 que lo grave no era lo que me hacían 269 00:13:01,990 --> 00:13:04,409 sino lo poco que les cobraba. 270 00:13:05,243 --> 00:13:06,495 Hay gente que tiene un plan 271 00:13:06,578 --> 00:13:07,954 y gente que está jodida. 272 00:13:08,747 --> 00:13:10,332 Yo estaba podrida de estar 273 00:13:10,415 --> 00:13:11,666 en el segundo grupo. 274 00:13:11,917 --> 00:13:16,880 ♪ [MÚSICA] ♪ 275 00:13:28,475 --> 00:13:29,643 Señorita... 276 00:13:29,768 --> 00:13:33,730 ♪ [MÚSICA] ♪ 277 00:13:35,106 --> 00:13:36,149 Ya me entumí. 278 00:13:36,900 --> 00:13:38,318 Me veo mejor así. 279 00:13:38,610 --> 00:13:41,947 ♪ [MÚSICA] ♪ 280 00:13:42,072 --> 00:13:43,990 ¿Y si mejor salgo así? 281 00:13:44,032 --> 00:13:46,409 [RISAS] 282 00:13:49,746 --> 00:13:54,751 ♪ [MÚSICA] ♪ 283 00:14:06,221 --> 00:14:07,430 [RISAS] 284 00:14:08,056 --> 00:14:10,392 En serio, yo creí que le pasaba a todos. 285 00:14:11,101 --> 00:14:12,561 Obvio a todos. 286 00:14:13,186 --> 00:14:15,355 Lo que tú tienes son superpoderes. 287 00:14:15,730 --> 00:14:17,899 [RISA] 288 00:14:18,817 --> 00:14:21,903 ¿Qué? ¿Soy la mujer Súper multiorgásmica? 289 00:14:22,612 --> 00:14:23,738 Te lo digo yo. 290 00:14:24,364 --> 00:14:26,116 ¿Sabes qué poder me gustaría tener? 291 00:14:26,575 --> 00:14:27,534 [SUSPIRO] 292 00:14:27,659 --> 00:14:28,702 Dime. 293 00:14:28,868 --> 00:14:30,120 Ser invisible. 294 00:14:30,370 --> 00:14:31,871 [RISAS] 295 00:14:32,122 --> 00:14:34,457 Así podrías colarte dentro de mi cuarto, ¿no? 296 00:14:34,749 --> 00:14:37,002 No, eso lo hago sin poderes. 297 00:14:37,502 --> 00:14:39,337 Entonces, ¿para qué ser invisible? 298 00:14:39,921 --> 00:14:41,172 [SUSPIRO] 299 00:14:41,256 --> 00:14:43,508 Para poder disfrutar esta ciudad como se debe. 300 00:14:44,968 --> 00:14:47,721 Lejos de Nefas, lejos de Henry... 301 00:14:48,471 --> 00:14:49,472 ¡Ah! 302 00:14:50,181 --> 00:14:51,266 [SUSPIRO] 303 00:14:51,391 --> 00:14:52,517 ¿Lejos de mí? 304 00:14:55,562 --> 00:14:57,522 Me la pasaría todo el día en Saks. 305 00:14:59,232 --> 00:15:02,277 Me haría horas pendeja en Tiffany's. 306 00:15:03,111 --> 00:15:04,613 Y luego regresaría a mi casa. 307 00:15:05,739 --> 00:15:07,032 ¿Al D.F.? 308 00:15:07,616 --> 00:15:08,742 ¡No! 309 00:15:09,909 --> 00:15:11,703 Al Royal Vanderbilt. 310 00:15:14,456 --> 00:15:15,665 [RISA] 311 00:15:15,790 --> 00:15:17,375 ¿Sabes qué deberías de hacer? 312 00:15:18,084 --> 00:15:19,628 No traficar con coca. 313 00:15:19,794 --> 00:15:21,379 Traficar con poderes. 314 00:15:22,797 --> 00:15:25,300 [RISAS] 315 00:15:27,135 --> 00:15:28,136 [SOPLIDO] 316 00:15:28,219 --> 00:15:30,388 Por ti, estaría dispuesto a darle un par de vueltas 317 00:15:30,472 --> 00:15:32,057 a esa idea de negocio. 318 00:15:32,974 --> 00:15:34,225 Pero antes... 319 00:15:36,019 --> 00:15:38,063 voy a tener que verificar que... 320 00:15:38,355 --> 00:15:40,065 tú eres realmente... 321 00:15:41,149 --> 00:15:43,526 la Súper mujer multiorgásmica. 322 00:15:43,610 --> 00:15:46,154 [RISAS] 323 00:15:48,615 --> 00:15:50,033 [RUIDO DE BESOS] 324 00:15:58,875 --> 00:16:00,460 [RISA] 325 00:16:00,919 --> 00:16:04,464 [PASOS] 326 00:16:04,547 --> 00:16:06,549 [RECHINIDO DE PISO] 327 00:16:09,469 --> 00:16:12,055 Gracias por la pintura, me encantó. 328 00:16:12,806 --> 00:16:13,932 [RISA] 329 00:16:14,349 --> 00:16:16,726 Perdón por ayer, andaba de malas. 330 00:16:20,313 --> 00:16:21,648 Quiero que te pongas esta. 331 00:16:24,025 --> 00:16:26,111 Te va a dar el poder de ser invisible. 332 00:16:26,820 --> 00:16:28,571 ¡Ay, me encanta! 333 00:16:29,823 --> 00:16:30,907 Me voy a arreglar. 334 00:16:30,990 --> 00:16:34,494 [PASOS] 335 00:16:40,875 --> 00:16:45,130 Como dije en el correo, tiene que ser a las nueve. 336 00:16:46,464 --> 00:16:47,799 No, no... 337 00:16:49,175 --> 00:16:50,260 Yo, 338 00:16:50,802 --> 00:16:52,429 Yo tomo las decisiones, 339 00:16:52,512 --> 00:16:55,140 porque te pago un chingo de dinero. 340 00:16:55,515 --> 00:16:58,101 ♪ [MÚSICA] ♪ 341 00:16:58,226 --> 00:16:59,144 No... 342 00:17:02,647 --> 00:17:04,566 No jodas, Kobi. 343 00:17:12,490 --> 00:17:13,783 Casi llegamos. 344 00:17:16,870 --> 00:17:17,996 [RUIDO DE AUTO] 345 00:17:18,079 --> 00:17:20,123 [RUIDO DE PUERTAS] 346 00:17:21,374 --> 00:17:22,834 Por favor, no me hagas esto. 347 00:17:23,626 --> 00:17:24,627 [RUIDO DE PUERTA] 348 00:17:24,711 --> 00:17:27,213 [AMBIENTE DE CALLE] 349 00:17:27,338 --> 00:17:29,007 [RUIDO DE PUERTA] 350 00:17:31,926 --> 00:17:33,052 Confía en mí. 351 00:17:33,178 --> 00:17:36,681 [RUIDO DE AUTOS] 352 00:17:45,815 --> 00:17:50,945 ♪ [MÚSICA] ♪ 353 00:17:55,158 --> 00:17:56,367 Esto es para usted. 354 00:17:57,994 --> 00:18:03,124 ♪ [MÚSICA] ♪ 355 00:18:04,709 --> 00:18:05,794 ¿Lo ves? 356 00:18:06,628 --> 00:18:07,754 Funciona. 357 00:18:07,837 --> 00:18:09,088 Violetta: ¿Sabes diablo? 358 00:18:09,297 --> 00:18:11,674 Las pieles caras sí tienen el poder 359 00:18:11,758 --> 00:18:13,593 de volverte invisible. [RUIDO DE CORTINAS] 360 00:18:14,803 --> 00:18:16,221 [RISA] 361 00:18:16,596 --> 00:18:19,349 Podría hacer esto todos los días. 362 00:18:19,432 --> 00:18:21,142 [RISAS] 363 00:18:21,768 --> 00:18:23,978 Al final, te acabarías aburriendo. 364 00:18:26,314 --> 00:18:27,732 Hablo de la vista. 365 00:18:28,107 --> 00:18:29,776 No me gustaría volver a la realidad. 366 00:18:30,819 --> 00:18:33,154 ¿Estás intentando quedarte conmigo, Violetta? 367 00:18:34,113 --> 00:18:36,241 No, con Nueva York. 368 00:18:36,950 --> 00:18:38,910 [PASOS] 369 00:18:40,829 --> 00:18:42,205 [RUIDO PUERTA CORREDIZA] 370 00:18:43,581 --> 00:18:45,667 [SONIDO LLAMADA] ¿Vienes o qué? 371 00:18:45,875 --> 00:18:47,335 [TIMBRE CELULAR] 372 00:18:47,502 --> 00:18:49,254 La vida real siempre me sigue. 373 00:18:52,215 --> 00:18:54,467 Vaya, nena, te ves maravillosa. 374 00:18:54,801 --> 00:18:56,010 ¿Dónde está mamá? 375 00:18:56,636 --> 00:18:58,763 MUJER: Aquí estoy, cariño. ¿Dónde estás? 376 00:18:58,888 --> 00:19:00,348 Estoy en una junta. 377 00:19:00,473 --> 00:19:01,641 Mujer: Entonces, te llamo después. 378 00:19:01,766 --> 00:19:02,851 ¡No, no! 379 00:19:03,017 --> 00:19:04,227 Puede esperar. 380 00:19:05,103 --> 00:19:08,481 Mujer: Estaba pensando en darnos más tiempo... 381 00:19:08,690 --> 00:19:10,733 Gallego: No te entendí, puedes repetirlo, por favor. 382 00:19:10,817 --> 00:19:11,818 ¿Más qué? 383 00:19:11,901 --> 00:19:13,903 Violetta: Violetta puede aguantar vara, 384 00:19:14,487 --> 00:19:17,782 pero siempre cobra y... cobra caro. 385 00:19:17,866 --> 00:19:19,409 [RUIDO DE PUERTA] 386 00:19:19,492 --> 00:19:21,828 [PASOS] 387 00:19:21,953 --> 00:19:23,204 [SUSPIRO] 388 00:19:23,329 --> 00:19:24,747 ¡Qué milagro! 389 00:19:25,790 --> 00:19:27,250 ¿Pues cuántas veces te cogiste 390 00:19:27,333 --> 00:19:28,710 al puto gachupín o qué? 391 00:19:28,793 --> 00:19:30,712 [PASOS] 392 00:19:30,795 --> 00:19:32,755 [RUIDO DE AGUA CORRIENDO] ¿Cuánto te pagó? 393 00:19:33,631 --> 00:19:34,716 [SONIDO DE GOLPE] 394 00:19:35,174 --> 00:19:36,342 ¿Hay alguien? 395 00:19:37,510 --> 00:19:39,220 [RUIDO CORTINA] 396 00:19:39,304 --> 00:19:40,430 ¡Eah! 397 00:19:41,180 --> 00:19:42,640 ¿Qué más, bien o no? 398 00:19:44,475 --> 00:19:46,352 Creí que ya no la vería, mijitica. 399 00:19:48,062 --> 00:19:50,064 Hice una junta. Como tú ni tus luces... 400 00:19:51,649 --> 00:19:53,776 El Chan me contó del pirado ese que la atacó. 401 00:19:53,860 --> 00:19:55,486 Tuvo suerte que no la mataran, mami. 402 00:19:59,282 --> 00:20:01,993 [SONIDO DE LLAMADA] 403 00:20:02,368 --> 00:20:03,494 Es el Milton. 404 00:20:05,288 --> 00:20:07,707 Sí, Milton. Ahora bajo, hombre. 405 00:20:07,832 --> 00:20:08,917 Sí. 406 00:20:10,752 --> 00:20:12,170 Ahorita vengo. [RUIDO DE GOLPE] 407 00:20:13,171 --> 00:20:14,839 Que la Virgen le dé buena suerte. 408 00:20:16,007 --> 00:20:17,717 Hágale, parcero. Nos pillamos, ¡eh! 409 00:20:17,800 --> 00:20:18,843 Venga. 410 00:20:20,386 --> 00:20:21,471 [RUIDO DE PUERTA] 411 00:20:21,679 --> 00:20:23,723 Si le cuentas de mis desmadres con el Gallego, 412 00:20:23,806 --> 00:20:26,059 y le voy a decir que casi matas a su mejor inversión. 413 00:20:26,476 --> 00:20:28,269 ¿Y qué? ¿Usted cree que soy bobo o qué? 414 00:20:30,104 --> 00:20:32,357 Si este negocio vale oro, ¿sí o qué? 415 00:20:32,482 --> 00:20:35,109 ♪ [MÚSICA SUSPENSO] ♪ 416 00:20:35,276 --> 00:20:36,694 ¿Qué coños quieres? 417 00:20:45,203 --> 00:20:49,248 ♪ [FINALIZA MÚSICA] ♪ 418 00:20:49,916 --> 00:20:51,250 [ZIPPER] 419 00:20:52,210 --> 00:20:53,378 ¿Te vas a portar bien? 420 00:20:53,878 --> 00:20:55,630 - Seguro que sí. - Muy bien. 421 00:20:55,755 --> 00:20:57,048 Es un placer hacer negocios contigo. 422 00:20:57,757 --> 00:20:59,717 [PASOS] 423 00:21:01,469 --> 00:21:02,887 Hasta luego, princesa. 424 00:21:04,055 --> 00:21:06,015 Fue un placer poderla utilizar. 425 00:21:07,934 --> 00:21:09,644 No tienes madre, pendejo. 426 00:21:09,727 --> 00:21:10,770 [RISA] 427 00:21:10,853 --> 00:21:11,980 Yo sí tengo, 428 00:21:12,438 --> 00:21:14,565 y mire que con esto me la traigo de allá. 429 00:21:15,400 --> 00:21:16,359 ¡Eh! 430 00:21:16,901 --> 00:21:17,860 ¿Me oyó? 431 00:21:20,488 --> 00:21:22,031 No se ponga así, mami. 432 00:21:22,991 --> 00:21:24,117 ¡Hasta luego! 433 00:21:24,200 --> 00:21:26,119 [PASOS] 434 00:21:26,202 --> 00:21:27,328 [RUIDO DE PUERTA] 435 00:21:27,537 --> 00:21:28,746 ¡No quiero que seamos los títeres 436 00:21:28,830 --> 00:21:29,789 de Henry y Nefas! 437 00:21:29,872 --> 00:21:31,416 ¡Quiero saber por qué le diste la lana! 438 00:21:31,499 --> 00:21:32,834 ¿Cómo que por qué? ¡Para comprarte 439 00:21:32,917 --> 00:21:34,293 un poquito de paz! 440 00:21:34,544 --> 00:21:35,795 ¿No te das cuenta? 441 00:21:37,088 --> 00:21:39,215 Porque si se tratará de Nefas y de Henry 442 00:21:39,298 --> 00:21:41,926 contra mí, no me importaría. 443 00:21:42,719 --> 00:21:43,928 ¿Y si no es suficiente? 444 00:21:44,804 --> 00:21:46,848 No quiero vivir toda mi vida huyendo. 445 00:21:46,931 --> 00:21:47,890 Entonces, vete. 446 00:21:47,974 --> 00:21:49,642 ¿Y adónde carajos me voy? 447 00:21:49,976 --> 00:21:51,769 ¿No has entendido que yo soy de aquí? 448 00:21:51,853 --> 00:21:53,855 ¡Entonces, quédate! 449 00:21:54,022 --> 00:21:55,857 [RISA] 450 00:21:57,525 --> 00:21:59,485 Y si Henry te sigue pidiendo más lana, ¿qué? 451 00:21:59,777 --> 00:22:00,862 ¿Eh? 452 00:22:02,238 --> 00:22:04,449 Violetta, eso va a pasar. 453 00:22:04,907 --> 00:22:06,367 Seguro, ya verás como sí. 454 00:22:07,785 --> 00:22:10,163 Pero ya cruzaremos ese puente cuando lleguemos ahí. 455 00:22:10,747 --> 00:22:12,248 Nefas no puede enterarse de la entrega... 456 00:22:12,331 --> 00:22:14,042 Nefas va a enterarse de todo. 457 00:22:14,125 --> 00:22:16,210 Más tarde o más temprano, pero mejor que sea tarde. 458 00:22:19,881 --> 00:22:21,049 ¡Chingón! 459 00:22:22,175 --> 00:22:24,177 Que me mate en dos meses y no mañana. 460 00:22:27,263 --> 00:22:28,264 Violetta... 461 00:22:29,432 --> 00:22:30,516 Violetta... 462 00:22:34,687 --> 00:22:37,273 Gallego: Cuando él por fin se entere de todo esto... 463 00:22:39,358 --> 00:22:41,277 no va a poder tocarte ni un pelo. 464 00:22:41,986 --> 00:22:43,154 Tómalo o déjalo. 465 00:22:43,237 --> 00:22:44,447 [RUIDO OBJETO] 466 00:22:44,572 --> 00:22:46,407 Violetta: A veces me sentía como personaje 467 00:22:46,491 --> 00:22:48,826 de una de esas telenovelas que veía mi mamá, 468 00:22:49,619 --> 00:22:51,704 "Las putas también lloran." 469 00:22:52,830 --> 00:22:55,625 Estaba harta de tener un par de aves de rapiña 470 00:22:55,708 --> 00:22:56,876 alimentándose de mí. 471 00:22:56,959 --> 00:22:58,753 ♪ [MÚSICA] ♪ 472 00:22:58,836 --> 00:23:01,214 ¿Alguna vez has agarrado una pistola de verdad? 473 00:23:02,215 --> 00:23:04,217 Pesan mucho más de lo que parecen. 474 00:23:04,675 --> 00:23:07,178 Pesan, porque nomás de cargarlas 475 00:23:07,261 --> 00:23:09,555 llevas un letrero de culpable en la jeta. 476 00:23:10,598 --> 00:23:12,308 Mi moral podía ser flexible 477 00:23:12,517 --> 00:23:14,769 pero no estaba dispuesta a ser culpable. 478 00:23:15,770 --> 00:23:17,313 La culpa debería de ser 479 00:23:17,396 --> 00:23:19,232 el octavo pecado capital. 480 00:23:19,649 --> 00:23:21,526 Porque no sirve de nada y la cargas... 481 00:23:21,651 --> 00:23:22,693 hasta la tumba. 482 00:23:22,819 --> 00:23:24,779 ♪ [MÚSICA] ♪ 483 00:23:25,029 --> 00:23:27,365 Era un pajarito ansioso por echarse a volar. 484 00:23:27,865 --> 00:23:29,867 Y si me detenía a pensar en los peligros, 485 00:23:29,951 --> 00:23:31,327 o en las consecuencias, 486 00:23:31,410 --> 00:23:33,121 Me iba a paralizar de nuevo. 487 00:23:33,621 --> 00:23:36,249 Tenía que mirar de frente y avanzar. 488 00:23:37,667 --> 00:23:38,835 [RUIDO DE GOLPE] 489 00:23:39,335 --> 00:23:41,337 [RUIDO METÁLICO] 490 00:23:43,464 --> 00:23:45,341 [RUIDO PLÁSTICO] ¿Vino el doctor? 491 00:23:45,883 --> 00:23:46,926 Ey... 492 00:23:47,510 --> 00:23:48,719 ¿Para la próxima le digo que te visite 493 00:23:48,803 --> 00:23:49,971 en tu nueva casa? 494 00:23:51,097 --> 00:23:54,225 O te lo coges muy muy rico o se está enculando el cabrón. 495 00:23:54,642 --> 00:23:57,019 - ¡Eso! - Las dos. 496 00:23:57,103 --> 00:23:58,062 [SUSPIRO] 497 00:23:58,146 --> 00:23:59,564 Debes estar agotada, mi amor. 498 00:24:00,314 --> 00:24:01,524 ¿Pero qué crees? 499 00:24:02,400 --> 00:24:04,610 Buenas noticias, en unos días 500 00:24:05,153 --> 00:24:06,404 no más Gallego. 501 00:24:07,363 --> 00:24:08,990 Le salió lo emprendedor al doc, 502 00:24:09,073 --> 00:24:10,700 y quiere que nos asociemos con él. 503 00:24:12,451 --> 00:24:14,245 ¿Ahora vamos a traficar con Rivotril? 504 00:24:14,328 --> 00:24:16,080 [RISA] No. 505 00:24:16,497 --> 00:24:19,458 Quiere que le hagamos el suministro de coca 506 00:24:19,542 --> 00:24:21,711 mensual para todos los "junkies" del hospital. 507 00:24:22,211 --> 00:24:23,880 ¡Chingos de estos! [RUIDO DE GOLPE] 508 00:24:24,422 --> 00:24:25,590 Y contigo... 509 00:24:25,715 --> 00:24:27,508 vamos a multiplicar las ganancias. 510 00:24:27,675 --> 00:24:29,051 [AGITADO] 511 00:24:29,135 --> 00:24:30,636 Yo no me voy a coger a 500 doctores 512 00:24:30,720 --> 00:24:33,139 - y enfermeros. - [RISA] 513 00:24:34,056 --> 00:24:35,183 Muñeca... 514 00:24:36,142 --> 00:24:37,393 si esto sale bien, 515 00:24:38,269 --> 00:24:39,770 te retiras de puta. 516 00:24:40,354 --> 00:24:42,356 Pero me tienes que ayudar con el Gallego. 517 00:24:42,815 --> 00:24:44,483 ¿Y qué? ¿Lo vamos a matar de un orgasmo? 518 00:24:44,567 --> 00:24:45,610 ¡No, no no! 519 00:24:45,693 --> 00:24:47,987 Distráetelo con uno, le chingas su celular, 520 00:24:48,070 --> 00:24:49,989 y me consigues el contacto del Kobi, 521 00:24:50,072 --> 00:24:52,617 que es su proveedor. Y entonces... 522 00:24:52,700 --> 00:24:54,911 Hacemos negocios directamente con él 523 00:24:55,077 --> 00:24:57,997 sin necesidad de tu pinche gachupín intermediario. 524 00:24:59,498 --> 00:25:02,835 [AGITADO] 525 00:25:04,962 --> 00:25:08,841 ¿O qué? ¿Te da cosita traicionarlo? 526 00:25:12,094 --> 00:25:14,931 [AMBIENTE CALLE] 527 00:25:15,556 --> 00:25:18,142 ¿Te da cosita traicionarlo? 528 00:25:19,143 --> 00:25:20,186 No. 529 00:25:20,978 --> 00:25:23,022 ¿Quiero saber cuánto me voy a llevar por esto? 530 00:25:23,981 --> 00:25:26,567 [RESPIRACIÓN] 531 00:25:31,614 --> 00:25:33,074 Primero consígueme el contacto 532 00:25:33,199 --> 00:25:35,076 y luego veremos qué pedo. ¿Mh-m? 533 00:25:36,285 --> 00:25:40,164 ♪ [MÚSICA] ♪ 534 00:25:40,539 --> 00:25:42,541 [PASOS] 535 00:26:34,677 --> 00:26:35,886 [RUIDO DE OBTURADOR] 536 00:26:37,596 --> 00:26:42,601 ♪ [MÚSICA] ♪ 537 00:26:45,438 --> 00:26:48,941 ♪ [FINALIZA MÚSICA] ♪ 538 00:26:51,652 --> 00:26:54,238 - Júramelo. - Te lo juro, muñeca. 539 00:26:54,363 --> 00:26:56,365 El Gallego nunca se va a enterar de esto. 540 00:26:57,908 --> 00:26:59,201 [SUSPIRO] 541 00:27:01,454 --> 00:27:02,538 No puedo. 542 00:27:03,289 --> 00:27:05,583 Es que no te va a pasar nada, si estás conmigo, 543 00:27:05,666 --> 00:27:06,625 nadie te va a tocar. 544 00:27:06,709 --> 00:27:08,210 Nadie te va a poner una mano encima. 545 00:27:08,294 --> 00:27:09,670 ¡Te lo prometo! 546 00:27:10,504 --> 00:27:11,589 Tengo miedo. 547 00:27:12,965 --> 00:27:14,717 ¿Qué tal si el tal Kobi le dice al Gallego 548 00:27:14,800 --> 00:27:16,135 que nos lo saltamos? 549 00:27:16,594 --> 00:27:17,970 Eso no va a pasar. 550 00:27:18,804 --> 00:27:19,889 ¿Cómo sabes? 551 00:27:20,014 --> 00:27:22,016 Pues en este negocio, las amistades 552 00:27:22,099 --> 00:27:23,309 se van a la verga en el momento 553 00:27:23,392 --> 00:27:25,728 en que aumentan los ceros. Así es como funciona. 554 00:27:28,314 --> 00:27:29,815 Dime qué encontraste. 555 00:27:30,274 --> 00:27:31,317 ¿Sí? 556 00:27:31,650 --> 00:27:33,569 No te va a pasar nada, te lo juro. 557 00:27:38,574 --> 00:27:41,410 [SUSPIRO] 558 00:27:46,123 --> 00:27:47,833 [RUIDO DE BILLETES] 559 00:27:47,917 --> 00:27:49,794 Toma mi amor, un bono. 560 00:27:49,835 --> 00:27:51,921 Te lo ganaste, por valiente. 561 00:27:52,380 --> 00:27:53,381 ¡Mh-m! 562 00:27:53,672 --> 00:27:54,757 [RECHINIDO DE CAMA] 563 00:27:54,840 --> 00:27:56,050 Buen trabajo. 564 00:27:58,386 --> 00:28:00,638 [PASOS] 565 00:28:01,514 --> 00:28:03,599 Violetta: ¿Te has fijado que todas las mexicanas 566 00:28:03,682 --> 00:28:06,143 tenemos un poquito de actriz de telenovela? 567 00:28:06,602 --> 00:28:09,605 Es como algo que... que respiras. 568 00:28:09,897 --> 00:28:11,565 Parte de una identidad. 569 00:28:12,024 --> 00:28:13,734 [RUIDO DE PUERTA] 570 00:28:13,859 --> 00:28:17,530 ♪ [MÚSICA] ♪ 571 00:28:17,655 --> 00:28:19,782 Me pregunto si alguna vez alguna historia 572 00:28:19,865 --> 00:28:21,617 se ha resuelto con una pistola. 573 00:28:22,451 --> 00:28:24,412 Es una de esas soluciones falsas que solo 574 00:28:24,495 --> 00:28:26,497 triplican la dimensión del pedo. 575 00:28:27,540 --> 00:28:30,418 Según yo, la vida se resuelve con "varo", 576 00:28:31,085 --> 00:28:32,294 no con balas. 577 00:28:32,420 --> 00:28:37,466 ♪ [MÚSICA] ♪ 578 00:28:44,932 --> 00:28:47,518 [RUIDOS] 579 00:28:54,150 --> 00:28:56,026 Voy para allá. Me urge verte. 580 00:28:59,947 --> 00:29:01,031 Adiós. 581 00:29:01,866 --> 00:29:03,033 [RUIDO DE PUERTA] 582 00:29:03,117 --> 00:29:04,452 [AMBIENTE DE CALLE] 583 00:29:04,618 --> 00:29:06,370 ¿A qué se supone que estás jugando? 584 00:29:06,954 --> 00:29:08,122 ¡Bájate de ahí! 585 00:29:08,205 --> 00:29:09,498 [RISA] 586 00:29:09,582 --> 00:29:11,041 No me dan miedo las alturas. 587 00:29:11,750 --> 00:29:15,296 [RUIDO AUTOS] 588 00:29:16,380 --> 00:29:18,174 [CLAXON] 589 00:29:18,382 --> 00:29:19,967 ¿Tampoco las caídas libres? 590 00:29:23,429 --> 00:29:24,638 [RUIDO DE GOLPE] 591 00:29:26,223 --> 00:29:30,478 [AMBIENTE CALLE] 592 00:29:30,603 --> 00:29:31,729 No tengo la menor idea 593 00:29:31,812 --> 00:29:33,481 de cómo pudo conseguir el contacto. 594 00:29:35,608 --> 00:29:36,609 Quizá se lo pasó Henry... 595 00:29:36,692 --> 00:29:37,860 ¡Ni Henry, Nefas ni nadie 596 00:29:37,943 --> 00:29:39,111 tienen el dato de Kobi! 597 00:29:41,363 --> 00:29:42,531 ¿Qué más te dijo? 598 00:29:43,491 --> 00:29:44,575 Solo eso. 599 00:29:45,117 --> 00:29:46,535 Que iban a hacer un negocio muy importante 600 00:29:46,619 --> 00:29:47,703 con un cliente. 601 00:29:48,162 --> 00:29:49,538 Que de hecho iban a contactar a Kobi 602 00:29:49,622 --> 00:29:51,540 directamente para multiplicar ganancias. 603 00:29:51,957 --> 00:29:56,337 [RUIDO DE AUTOS] 604 00:29:59,215 --> 00:30:01,217 [SONIDO DE CLAXON] 605 00:30:08,724 --> 00:30:13,604 ♪ [MÚSICA] ♪ 606 00:30:14,313 --> 00:30:15,689 [RESPIRACIÓN PROFUNDA] 607 00:30:15,773 --> 00:30:16,732 [SONIDO METÁLICO] 608 00:30:16,815 --> 00:30:18,776 - No que no te metías coca. - ¡No! 609 00:30:19,443 --> 00:30:20,778 [RUIDO DE LÍQUIDO] 610 00:30:20,986 --> 00:30:22,071 [RUIDO DE BOTELLA] 611 00:30:23,989 --> 00:30:25,407 [RESPIRACIÓN PROFUNDA] 612 00:30:26,659 --> 00:30:31,580 ♪ [MÚSICA] ♪ 613 00:30:37,836 --> 00:30:39,088 [RESPIRACIÓN PROFUNDA] 614 00:30:40,589 --> 00:30:44,593 ♪ [MÚSICA] ♪ 615 00:30:44,718 --> 00:30:46,345 [GRITO] 616 00:30:54,144 --> 00:30:55,688 [OBJETO] 617 00:31:03,320 --> 00:31:05,072 Te voy a necesitar para aclarar los detalles 618 00:31:05,155 --> 00:31:06,365 de toda esta mierda. 619 00:31:07,700 --> 00:31:09,243 Quiero que te enteres de cuándo y dónde 620 00:31:09,326 --> 00:31:11,537 Nefas planea encontrarse con Kobi, ¿me has oído? 621 00:31:13,038 --> 00:31:14,206 ¿Me quieres muerta? 622 00:31:14,290 --> 00:31:15,457 Te estoy diciendo que lo hagas, 623 00:31:15,541 --> 00:31:16,750 no te estoy consultando. 624 00:31:18,460 --> 00:31:19,795 Él nunca se va a enterar que fuiste tú 625 00:31:19,878 --> 00:31:20,879 quien me lo dijo. 626 00:31:21,213 --> 00:31:22,381 Entonces, ¿quién más? 627 00:31:22,756 --> 00:31:23,924 No se lo ha dicho a nadie. 628 00:31:24,800 --> 00:31:26,719 Voy a interceptar la mercancía antes 629 00:31:26,802 --> 00:31:28,679 de que llegue a él. Nefas no tendrá ni idea 630 00:31:28,762 --> 00:31:30,139 de quién ni cómo se lo chingaron. 631 00:31:30,222 --> 00:31:31,307 Te lo prometo. 632 00:31:34,393 --> 00:31:36,812 Esto te va a salir caro, lo sabes, ¿no? 633 00:31:38,564 --> 00:31:40,107 Y el pago es por adelantado. 634 00:31:46,905 --> 00:31:49,658 Está claro, Violetta, que has nacido para el negocio. 635 00:31:53,662 --> 00:31:56,165 Por cierto, te voy a cobrar un extra 636 00:31:56,248 --> 00:31:58,500 por el Facetime que tuvimos con tu familia. 637 00:32:01,337 --> 00:32:03,047 Así que te pusiste celosa. 638 00:32:04,381 --> 00:32:06,383 ¿Eres esa clase de mujer, Violetta? 639 00:32:09,637 --> 00:32:11,472 Nunca has conocido una mujer como yo. 640 00:32:11,555 --> 00:32:15,059 ♪ [MÚSICA] ♪ 641 00:32:18,479 --> 00:32:21,023 Violetta: Por más que insistieran en amedrentarme... 642 00:32:21,940 --> 00:32:23,817 Violetta estaba decidida. 643 00:32:26,654 --> 00:32:29,490 [AMBIENTE DE CALLE] 644 00:32:29,573 --> 00:32:31,533 ♪ [CANTO DE AVES] ♪ 645 00:32:31,659 --> 00:32:36,622 ♪ [MÚSICA] ♪ 646 00:32:45,839 --> 00:32:50,469 [PASOS] 647 00:32:57,184 --> 00:32:58,268 ¿Qué pasó? 648 00:33:00,062 --> 00:33:01,313 ¿Ya cerraste el deal? 649 00:33:02,147 --> 00:33:04,149 - ¿Con Kobi? - Sí. 650 00:33:04,983 --> 00:33:07,027 Ya, ya está todo listo. Me mandó un mensaje. 651 00:33:07,236 --> 00:33:09,154 ¿Todo listo como para que me pagues mañana? 652 00:33:09,238 --> 00:33:10,572 ♪ [CANTO DE AVES] ♪ 653 00:33:10,864 --> 00:33:11,990 ¿Por qué la prisa? 654 00:33:12,074 --> 00:33:13,826 ♪ [CANTO DE AVES] ♪ 655 00:33:13,951 --> 00:33:15,577 Solo no quiero que me veas la cara. 656 00:33:17,204 --> 00:33:18,539 Mañana tienes tu dinero. 657 00:33:20,332 --> 00:33:22,084 ¿Peter te va a pagar contra entrega? 658 00:33:22,459 --> 00:33:23,794 Sí, ya tiene el dinero. 659 00:33:23,877 --> 00:33:25,546 Nada más hay que hacer el intercambio. 660 00:33:25,629 --> 00:33:28,006 [AMBIENTE PARQUE] 661 00:33:31,218 --> 00:33:32,720 ¿Qué tanto piensas, muñeca? 662 00:33:33,220 --> 00:33:35,180 ♪ [CANTO DE AVES] ♪ 663 00:33:35,556 --> 00:33:37,766 Que nos merecemos una fiesta, ¿no crees? 664 00:33:37,850 --> 00:33:39,268 [SUSPIRO] 665 00:33:51,196 --> 00:33:52,239 Ábrela. 666 00:33:54,032 --> 00:33:57,244 [CRUJIDO] 667 00:33:57,327 --> 00:33:59,538 ♪ [MÚSICA] ♪ 668 00:33:59,621 --> 00:34:02,249 Violetta: La víspera para ejecutar un plan es eterna. 669 00:34:04,418 --> 00:34:06,128 Es como quedarte viendo una olla de agua 670 00:34:06,211 --> 00:34:07,379 hasta que hierve. 671 00:34:08,046 --> 00:34:11,800 La expectativa, Pig, distorsiona el tiempo. 672 00:34:11,884 --> 00:34:14,678 ♪ [MÚSICA] ♪ 673 00:34:14,762 --> 00:34:17,014 - Ya me voy, muñeca. - OK. 674 00:34:17,097 --> 00:34:18,307 Suerte. 675 00:34:18,599 --> 00:34:21,894 ♪ [MÚSICA SUSPENSO] ♪ 676 00:34:22,102 --> 00:34:23,187 [BESO] 677 00:34:28,066 --> 00:34:29,818 [RUIDO DE PUERTA] 678 00:34:40,245 --> 00:34:41,830 Amor, ya va para allá. 679 00:34:45,751 --> 00:34:46,877 Sí. 680 00:34:48,045 --> 00:34:49,046 De acuerdo, adiós. 681 00:34:49,379 --> 00:34:51,715 [RUIDO DE AUTOS] 682 00:34:52,299 --> 00:34:55,219 [PASOS] 683 00:34:56,595 --> 00:34:58,555 Violetta: El mundo está lleno de hombres lobo 684 00:34:58,597 --> 00:35:00,182 acechando Caperucitas. 685 00:35:00,682 --> 00:35:03,477 Pero ni Nefas ni el pinche Gallego 686 00:35:03,560 --> 00:35:05,604 contaban con que al final de mi cuento 687 00:35:06,063 --> 00:35:08,524 Caperucita es más cabrona que bonita. 688 00:35:11,026 --> 00:35:13,612 Kobi, habla Violetta. 689 00:35:13,695 --> 00:35:15,656 [PASOS] 690 00:35:16,114 --> 00:35:18,450 Kobi, habla Antonio. 691 00:35:18,534 --> 00:35:20,160 Ya llegué, te estoy esperando. 692 00:35:20,244 --> 00:35:21,495 ¿Dónde carajo estás? 693 00:35:21,703 --> 00:35:24,164 Llámame cuando escuches este mensaje. 694 00:35:25,499 --> 00:35:26,959 [SUSPIRO] 695 00:35:31,713 --> 00:35:36,718 ♪ [MÚSICA SUSPENSO] ♪ 696 00:35:38,512 --> 00:35:40,097 ¿Tienes noticias de Kobi? 697 00:35:43,559 --> 00:35:45,227 Muy bien, avísame. 698 00:35:50,732 --> 00:35:53,944 [SONIDO DE LLAMADA] 699 00:35:54,278 --> 00:35:56,446 Antonio: Kobi, ¿dónde estás...? Kobi: Antonio, 700 00:35:56,655 --> 00:35:58,615 escucha, algo surgió. Debo cancelar. 701 00:35:58,699 --> 00:36:01,243 - Debo irme. - Kobi, ¡espera! ¡Espera! 702 00:36:02,119 --> 00:36:03,287 ¿Qué demonios? 703 00:36:04,872 --> 00:36:07,666 Violetta: Chance piensas que fui una traidora inmunda, 704 00:36:08,000 --> 00:36:10,002 pero estaba cobrando lo que me merecía. 705 00:36:10,502 --> 00:36:11,837 Era la cuota mínima [SONIDO DE LLAMADA] 706 00:36:11,920 --> 00:36:13,380 por las toneladas de mierda 707 00:36:13,463 --> 00:36:15,007 que me tuve que tragar. [SONIDO DE LLAMADA] 708 00:36:15,257 --> 00:36:16,300 ¡Carajo! 709 00:36:16,466 --> 00:36:18,218 ¡Salgamos de aquí! ¡Vámonos! 710 00:36:19,177 --> 00:36:20,012 ¡Vámonos! 711 00:36:20,262 --> 00:36:21,430 ¡Vámonos, carajo! 712 00:36:21,513 --> 00:36:23,932 [RUIDO DE MOTOR] 713 00:36:25,976 --> 00:36:27,477 Violetta: ¿Todo está bien, Kobi? 714 00:36:28,186 --> 00:36:29,229 Kobi: Sí. Violetta: Bien. 715 00:36:29,396 --> 00:36:31,815 Violetta: Creo que este es el inicio de un nuevo negocio. 716 00:36:32,441 --> 00:36:33,942 ¿Cuándo nos podemos ver otra vez? 717 00:36:34,985 --> 00:36:36,028 Pronto. 718 00:36:37,070 --> 00:36:38,906 Mientras me pagues más que el Gallego. 719 00:36:39,197 --> 00:36:41,575 Si lo haces, no habrá ningún problema. 720 00:36:42,367 --> 00:36:43,452 Hasta pronto. 721 00:36:43,535 --> 00:36:45,120 [RUIDO DE BESO] Claro. 722 00:36:45,203 --> 00:36:47,122 [SONIDO DE LLAMADA] 723 00:36:47,915 --> 00:36:50,459 Es un hijo de puta muy insistente. 724 00:36:51,043 --> 00:36:52,878 - Nos vemos, Doc. - Adiós. 725 00:36:56,506 --> 00:36:58,258 No puedo creer la oferta que me hiciste. 726 00:36:58,759 --> 00:37:00,427 Lo que sea por mi comisión... 727 00:37:00,802 --> 00:37:01,929 Sí, claro. 728 00:37:04,973 --> 00:37:06,683 [RUIDO DE BESO] ...y su silencio. 729 00:37:09,478 --> 00:37:11,897 ♪ [MÚSICA] ♪ 730 00:37:12,064 --> 00:37:13,607 Violetta: La diversión, Diablo, 731 00:37:13,690 --> 00:37:15,692 no debería ser considerada un lujo. 732 00:37:16,026 --> 00:37:17,402 Sino una necesidad. 733 00:37:18,403 --> 00:37:20,781 Podrías pensar que bajar la guardia en ese momento 734 00:37:20,864 --> 00:37:22,199 era una pendejada. 735 00:37:23,158 --> 00:37:25,202 Pero después de todo lo que había pasado, 736 00:37:25,285 --> 00:37:26,578 me merecía una fiesta. 737 00:37:27,204 --> 00:37:29,873 Unas pinches carcajadas. 738 00:37:29,957 --> 00:37:33,669 ♪ [MÚSICA] ♪ 739 00:37:34,211 --> 00:37:37,089 ♪ All I want to do is Make love with you ♪ 740 00:37:37,172 --> 00:37:39,716 ♪ I didn’t know till The sun comes through ♪ 741 00:37:39,800 --> 00:37:40,801 ♪ Come on ♪ 742 00:37:42,594 --> 00:37:43,762 ♪ Come on ♪ 743 00:37:44,012 --> 00:37:45,555 [GRITO EUFÓRICO] 744 00:37:45,973 --> 00:37:47,933 [ECO] 745 00:37:49,601 --> 00:37:54,648 ♪ [MÚSICA SUSPENSO] ♪ 746 00:38:29,599 --> 00:38:34,604 ♪ [MÚSICA SUSPENSO] ♪ 747 00:39:15,771 --> 00:39:20,776 ♪ [TERMINA MÚSICA] ♪ 48947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.