All language subtitles for diablo1x06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,047 --> 00:00:07,591 [TELEVISIÓN] 2 00:00:07,717 --> 00:00:09,760 [TIMBRE] 3 00:00:09,885 --> 00:00:12,304 ...tienes que responder... 4 00:00:12,596 --> 00:00:15,558 ...de un equipo de investigación... 5 00:00:17,101 --> 00:00:18,853 [AMBIENTE DE CALLE] 6 00:00:19,770 --> 00:00:21,355 Gracias, buen día. 7 00:00:22,273 --> 00:00:23,816 [PUERTA] 8 00:00:24,024 --> 00:00:26,235 [PAPEL] 9 00:00:33,576 --> 00:00:35,995 ♪ [MÚSICA] ♪ 10 00:00:36,287 --> 00:00:38,164 ¿Esperando noticias de la niña? 11 00:00:39,498 --> 00:00:40,916 No... 12 00:00:44,295 --> 00:00:46,005 [PASOS] 13 00:00:47,381 --> 00:00:48,591 [PUERTA] 14 00:00:48,716 --> 00:00:50,593 Es una broma de mal gusto. 15 00:00:50,968 --> 00:00:53,137 ¿Cómo chingados va a estar en NY? 16 00:00:53,554 --> 00:00:56,015 El sello en el sobre lo decía clarito: 17 00:00:56,098 --> 00:00:57,558 "New York City". 18 00:00:58,392 --> 00:00:59,977 ¿Y para qué iba a escribirnos? 19 00:01:00,144 --> 00:01:02,229 ¿Para decirnos que ya se chingó la lana? 20 00:01:02,354 --> 00:01:03,773 ¡Como si no lo supiéramos! 21 00:01:04,064 --> 00:01:06,233 ¡Para restregárnoslo en la cara! 22 00:01:06,400 --> 00:01:08,068 Y con lo caro que nos salió callar 23 00:01:08,152 --> 00:01:09,278 al padre Asencio. 24 00:01:09,779 --> 00:01:12,531 Si a Rosalba se le ocurre hablar, estamos jodidos. 25 00:01:12,740 --> 00:01:14,450 [PAPEL] 26 00:01:15,284 --> 00:01:17,411 [PASOS] 27 00:01:18,162 --> 00:01:21,165 ♪ [MÚSICA] ♪ 28 00:01:23,709 --> 00:01:25,836 [SUSPIRO] ¡Violetta! 29 00:01:26,003 --> 00:01:29,006 [TURBINAS] 30 00:01:34,470 --> 00:01:37,014 Ese es mi hotel, ¿cierto? 31 00:01:38,849 --> 00:01:39,892 [OBTURADOR] 32 00:01:41,268 --> 00:01:44,188 Estoy segura de que ese es mi hotel. 33 00:01:45,397 --> 00:01:46,482 Conductor: No. 34 00:01:46,941 --> 00:01:49,235 - ¿Está seguro? - Totalmente. 35 00:01:50,194 --> 00:01:53,155 Conductor: Lamento decirle que ese no es su hotel. 36 00:01:53,239 --> 00:01:55,616 - Se ve increíble. - Lo es. 37 00:01:56,575 --> 00:01:57,701 [PUERTA] 38 00:01:57,993 --> 00:01:59,870 Violetta: Tenía que desaparecerme de Nueva York 39 00:01:59,954 --> 00:02:00,996 por unos días. 40 00:02:01,497 --> 00:02:02,998 Así que tomé unas vacaciones 41 00:02:03,082 --> 00:02:04,416 voluntariamente a huevo. 42 00:02:05,209 --> 00:02:07,628 Lo sentimos, pero estas piernas 43 00:02:07,711 --> 00:02:10,506 permanecerán cerradas hasta nuevo aviso. 44 00:02:10,589 --> 00:02:12,550 ♪ [MÚSICA] ♪ 45 00:02:16,303 --> 00:02:17,346 Yo solita 46 00:02:17,429 --> 00:02:20,891 en el desierto más pinche iluminado del planeta. 47 00:02:21,600 --> 00:02:22,935 [RULETA] 48 00:02:23,018 --> 00:02:24,520 [OBTURADOR] [GOLPETEOS] 49 00:02:24,603 --> 00:02:25,729 [FICHAS] 50 00:02:26,689 --> 00:02:28,274 [LÍQUIDO] 51 00:02:30,401 --> 00:02:32,862 Violetta: En Las Vegas el mundo era Technicolor. 52 00:02:33,279 --> 00:02:35,072 Con soundtrack de ruletas, 53 00:02:35,155 --> 00:02:37,283 maquinitas y monedas cayendo. 54 00:02:37,825 --> 00:02:40,077 Además, nunca era de día ni de noche. 55 00:02:40,160 --> 00:02:42,496 Era facilísimo perder el tiempo. 56 00:02:42,913 --> 00:02:45,416 ¡Viva Las Vegas! 57 00:02:45,499 --> 00:02:47,793 ♪ [MÚSICA] ♪ 58 00:02:49,879 --> 00:02:51,505 [AGUA] 59 00:02:51,589 --> 00:02:53,048 [ESTRUENDO] 60 00:02:53,465 --> 00:02:55,175 [MAQUINITA] 61 00:02:55,509 --> 00:02:56,510 [GOLPE] 62 00:02:59,597 --> 00:03:01,599 [AGUA] 63 00:03:05,769 --> 00:03:10,774 ♪ [GUITARRA ELÉCTRICA] ♪ 64 00:03:16,030 --> 00:03:21,035 ♪ [BATERÍA Y PERCUSIONES] ♪ 65 00:03:33,672 --> 00:03:38,677 ♪ [TERMINA MÚSICA] ♪ 66 00:03:38,761 --> 00:03:40,137 [PUERTA] 67 00:03:42,181 --> 00:03:45,225 [PASOS] 68 00:03:50,731 --> 00:03:51,899 Entra. 69 00:03:59,615 --> 00:04:00,866 Buenos días, señorita. 70 00:04:02,159 --> 00:04:04,119 Le traje un club sándwich 71 00:04:04,244 --> 00:04:06,038 y una malteada de fresa, ¿es correcto? 72 00:04:06,163 --> 00:04:07,498 Sí, gracias. 73 00:04:08,791 --> 00:04:10,709 ¿Quiere cargarlo a la habitación? 74 00:04:10,793 --> 00:04:11,835 Sí, por favor. 75 00:04:12,670 --> 00:04:14,838 [PAPEL] [BOLÍGRAFO] 76 00:04:15,464 --> 00:04:16,757 ¿De dónde eres? 77 00:04:17,049 --> 00:04:19,176 - Chiapa. - ¿Ah, sí? 78 00:04:19,426 --> 00:04:20,469 Sí, pue'. 79 00:04:21,929 --> 00:04:23,138 Mario. 80 00:04:24,264 --> 00:04:26,225 ¡Qué loco! Te pareces a "Súper Mario". 81 00:04:26,308 --> 00:04:27,601 El del videojuego. 82 00:04:27,685 --> 00:04:29,353 [RISAS] Ah, ya caché. 83 00:04:29,645 --> 00:04:31,021 ¿Te puedo decir así? 84 00:04:31,438 --> 00:04:32,690 Ehm... 85 00:04:33,190 --> 00:04:35,025 como quieras, ¡ey! 86 00:04:35,442 --> 00:04:36,902 ¿Y yo cómo te puedo decir? 87 00:04:38,612 --> 00:04:39,655 Señorita. 88 00:04:41,240 --> 00:04:43,117 De acuerdo, señorita. Gracias. 89 00:04:43,242 --> 00:04:44,326 De nada. 90 00:04:44,493 --> 00:04:45,619 Con permiso. 91 00:04:46,078 --> 00:04:49,999 [TELÉFONO] 92 00:04:50,749 --> 00:04:54,586 [VIBRA] 93 00:04:56,338 --> 00:04:57,548 Bueno... 94 00:05:03,345 --> 00:05:04,513 ¿Noemí? 95 00:05:08,600 --> 00:05:10,019 ¿Qué quieres? 96 00:05:15,858 --> 00:05:16,900 ¿Aquí? 97 00:05:18,277 --> 00:05:20,529 ♪ [MÚSICA] ♪ [TOCAN PUERTA] 98 00:05:24,742 --> 00:05:26,452 ¿Nada más a eso viniste? 99 00:05:26,910 --> 00:05:27,995 No. 100 00:05:28,412 --> 00:05:30,164 También vine a decirte que te recomendé 101 00:05:30,247 --> 00:05:31,749 con un amigo para un trabajo. 102 00:05:33,000 --> 00:05:34,793 No... gracias. 103 00:05:35,878 --> 00:05:38,881 No me interesa trabajar para uno de tus contactos de hampones. 104 00:05:39,339 --> 00:05:41,008 Pues a mí me pidieron que recomendara 105 00:05:41,091 --> 00:05:42,426 a alguien creativo y... 106 00:05:43,010 --> 00:05:44,344 no sé porqué pensé en ti. 107 00:05:44,553 --> 00:05:45,637 [ZIPPER] 108 00:05:48,098 --> 00:05:49,475 ¿De qué se trata? 109 00:05:49,725 --> 00:05:51,685 Es para una agencia de publicidad. 110 00:05:52,061 --> 00:05:53,729 Eso no es para creativos. 111 00:05:53,854 --> 00:05:55,230 Es para putas. 112 00:05:57,775 --> 00:06:00,486 ¿Y tu novela? ¿Cómo va? 113 00:06:02,029 --> 00:06:03,989 Aquí encerrado como que... 114 00:06:04,073 --> 00:06:05,532 no la vas a encontrar, eh. 115 00:06:06,909 --> 00:06:08,327 No la encuentro en ningún lado. 116 00:06:08,410 --> 00:06:10,829 Eso es porque buscas en los lugares equivocados. 117 00:06:10,913 --> 00:06:11,914 Sí. 118 00:06:12,372 --> 00:06:13,582 Como en ti. 119 00:06:26,095 --> 00:06:27,054 [PASOS] 120 00:06:27,179 --> 00:06:28,388 Por cierto... 121 00:06:28,514 --> 00:06:30,057 hay cosas peores en la vida 122 00:06:30,182 --> 00:06:31,433 que ser una puta. 123 00:06:31,892 --> 00:06:34,436 [PASOS] 124 00:06:34,561 --> 00:06:36,063 [PUERTA] Piénsalo. 125 00:06:40,734 --> 00:06:44,571 ♪ [MÚSICA ELECTRÓNICA] ♪ 126 00:06:49,409 --> 00:06:51,954 Violetta: Era... espectacular, 127 00:06:52,079 --> 00:06:54,289 sexi, imparable, 128 00:06:54,373 --> 00:06:56,583 abrumadora, solitaria... 129 00:06:56,875 --> 00:06:59,336 un poquito cruda y un poquito fingida. 130 00:06:59,419 --> 00:07:03,257 ♪ [MÚSICA] ♪ 131 00:07:03,465 --> 00:07:08,512 [BULLICIO CASINO] 132 00:07:27,239 --> 00:07:28,991 Cantinero: Disculpe señorita, ¿quiere un trago? 133 00:07:29,449 --> 00:07:30,576 Por favor, un gin-tonic. 134 00:07:30,701 --> 00:07:31,827 Claro, me permite su identificación. 135 00:07:31,910 --> 00:07:33,036 Sí. 136 00:07:36,582 --> 00:07:38,041 Gracias, Sra. Schmidt. Enseguida. 137 00:07:38,125 --> 00:07:39,209 Gracias. 138 00:07:39,501 --> 00:07:41,920 ¿No es molesto que pidan tu identificación? 139 00:07:42,379 --> 00:07:43,964 La maldición de ser joven. 140 00:07:44,214 --> 00:07:45,465 [RISAS] 141 00:07:45,591 --> 00:07:46,967 A alguien le va bien. 142 00:07:48,343 --> 00:07:50,095 Es una de esas noches. 143 00:07:50,387 --> 00:07:53,599 Y, ¿quieres decirme tus secretos? 144 00:07:54,933 --> 00:07:56,018 Quizá. 145 00:07:56,101 --> 00:07:57,853 [RULETA] 146 00:08:03,817 --> 00:08:05,360 Crupier: Última oportunidad, Srta. 147 00:08:06,236 --> 00:08:09,156 ¿Qué pasa si apuesto a uno de los colores? 148 00:08:09,281 --> 00:08:11,283 Doble o nada, esa es su oportunidad. 149 00:08:14,036 --> 00:08:15,412 [FICHAS] 150 00:08:17,164 --> 00:08:19,291 [RULETA] 151 00:08:21,376 --> 00:08:23,462 ¡29 negro! 152 00:08:23,712 --> 00:08:24,880 [FICHAS] 153 00:08:25,005 --> 00:08:27,966 ¿Cómo? ¡No, no, 'pérate! ¿Eso es todo? 154 00:08:33,472 --> 00:08:38,602 [BULLICIO CASINO] 155 00:08:40,354 --> 00:08:41,897 TV: Puede sentarse derecha 156 00:08:41,980 --> 00:08:43,857 o en este caso, 157 00:08:43,941 --> 00:08:45,734 levante un poco su mentón. 158 00:08:46,151 --> 00:08:48,779 Todo lo que sea placentero está permitido. 159 00:08:48,904 --> 00:08:51,240 ♪ [MÚSICA] ♪ 160 00:09:05,212 --> 00:09:08,966 [GEMIDOS] 161 00:09:11,260 --> 00:09:13,720 [RISA] 162 00:09:15,055 --> 00:09:16,348 [TOCAN PUERTA] 163 00:09:18,642 --> 00:09:20,602 [PASOS] 164 00:09:26,233 --> 00:09:28,735 - Buenas noches. - Hola, ¿cómo estás? 165 00:09:28,986 --> 00:09:29,987 Muy bien. 166 00:09:30,070 --> 00:09:31,363 [GEMIDOS] 167 00:09:31,571 --> 00:09:33,323 [PUERTA] Muy bien. 168 00:09:33,407 --> 00:09:35,742 ¡Ay, perdón! ¿Te incomoda? 169 00:09:36,493 --> 00:09:38,078 No, no, no. 170 00:09:38,161 --> 00:09:40,289 Lo que me incomoda es la cara de la galla que... 171 00:09:40,455 --> 00:09:43,208 Bueno, está aburrida. Por Dios. 172 00:09:43,583 --> 00:09:45,627 - Sí, verdad. - Sí. 173 00:09:47,754 --> 00:09:50,048 Y todavía es temprano, ¿tú ya no sales más? 174 00:09:51,174 --> 00:09:52,175 No. 175 00:09:52,467 --> 00:09:53,760 Me aburrí allá abajo. 176 00:09:53,927 --> 00:09:55,512 Ah... para, para... 177 00:09:56,513 --> 00:09:57,597 La galla del porno aburrida, 178 00:09:57,681 --> 00:09:58,765 tú aburrida... Bueno es que 179 00:09:58,849 --> 00:09:59,933 algo hay en esta habitación 180 00:10:00,058 --> 00:10:01,351 que no está bien, ¿eh? 181 00:10:01,643 --> 00:10:03,895 Es pecado aburrirse en esta ciudad. 182 00:10:04,062 --> 00:10:05,355 ¿Ah sí? 183 00:10:05,522 --> 00:10:06,982 Entonces, ¿qué me recomiendas? 184 00:10:08,608 --> 00:10:10,777 A ti lo que te hace falta es un poco de... 185 00:10:11,194 --> 00:10:12,321 De "carrete". 186 00:10:13,322 --> 00:10:15,240 ¿Cómo? ¿Cómo carrete? 187 00:10:15,907 --> 00:10:17,200 Carrete, ¿cachai? 188 00:10:18,118 --> 00:10:19,411 Fiesta. 189 00:10:19,661 --> 00:10:21,246 [RISA] ¿Cachai? 190 00:10:23,457 --> 00:10:26,043 Te propongo algo, por qué no nos vemos en una hora. 191 00:10:26,251 --> 00:10:28,253 Y te enseño lo que es carrete en esta ciudad. 192 00:10:28,337 --> 00:10:30,213 ♪ [MÚSICA] ♪ 193 00:10:30,839 --> 00:10:32,049 ¿Dónde te veo? 194 00:10:32,758 --> 00:10:34,176 Pasillo de empleados. 195 00:10:34,509 --> 00:10:36,053 Al lado de los baños del lobby. 196 00:10:37,971 --> 00:10:39,181 Vale. 197 00:10:39,681 --> 00:10:40,932 [RISA] 198 00:10:41,016 --> 00:10:42,184 ¿Cuál es el plan? 199 00:10:42,267 --> 00:10:44,853 ♪ [MÚSICA] ♪ 200 00:10:48,357 --> 00:10:51,401 [AMBIENTE OFICINA] 201 00:10:55,405 --> 00:10:57,032 - Hola. - Hola. 202 00:10:57,115 --> 00:10:59,117 Estoy buscando a Lerdo. 203 00:11:00,702 --> 00:11:02,829 Hijos de su chingada madre. 204 00:11:02,996 --> 00:11:04,039 Perdón. 205 00:11:04,206 --> 00:11:05,999 Soy yo, me llamo Leandro. 206 00:11:06,333 --> 00:11:07,709 Ah, perdón. [RISA] 207 00:11:07,876 --> 00:11:10,045 - Me dijeron que... - Sí, sí, así me dicen. 208 00:11:10,670 --> 00:11:11,713 ¿Por qué? 209 00:11:11,797 --> 00:11:13,840 ¿Por qué va a ser? Por hijos de la chingada. 210 00:11:15,175 --> 00:11:16,635 Vienes con Pedro, ¿verdad? 211 00:11:16,718 --> 00:11:17,761 Sí. 212 00:11:17,928 --> 00:11:19,012 Espérame y te ayudo. 213 00:11:19,179 --> 00:11:21,056 - ¿Pedro es el director? - No, no... 214 00:11:21,223 --> 00:11:22,224 El jefe "jefe" está de vacaciones, 215 00:11:22,391 --> 00:11:23,809 pero mejor para ti, vente. 216 00:11:24,309 --> 00:11:25,811 Señor... [TOCA LA PUERTA] 217 00:11:25,894 --> 00:11:26,853 lo buscan. 218 00:11:27,687 --> 00:11:30,273 ¿Cuáles dirías que son tus tres mejores virtudes 219 00:11:30,399 --> 00:11:32,526 y tus tres peores defectos, hm? 220 00:11:33,610 --> 00:11:35,404 Mis tres virtudes, 221 00:11:35,529 --> 00:11:37,322 que soy inteligente, 222 00:11:37,489 --> 00:11:38,657 creativo, 223 00:11:38,949 --> 00:11:40,158 y buen líder. 224 00:11:41,118 --> 00:11:43,120 Y mis tres defectos... 225 00:11:44,204 --> 00:11:45,622 que puedo estar aquí desperdiciando 226 00:11:45,747 --> 00:11:47,749 mi inteligencia, mi creatividad 227 00:11:47,874 --> 00:11:50,544 y mi liderazgo contestando este tipo de preguntas. 228 00:11:50,794 --> 00:11:52,295 [TELÉFONO] 229 00:11:53,213 --> 00:11:54,923 ¡Qué huevos tienes, cabrón! 230 00:11:55,424 --> 00:11:56,508 Perdón. 231 00:11:56,758 --> 00:11:57,968 No, no, no, está bien. 232 00:11:58,135 --> 00:11:59,761 A veces hacen falta por aquí. 233 00:11:59,970 --> 00:12:01,221 ¿Ah sí? 234 00:12:01,388 --> 00:12:02,472 [RISA] 235 00:12:02,556 --> 00:12:04,266 En otros, pendejo. ¡Eh! 236 00:12:04,474 --> 00:12:07,352 [RISAS] 237 00:12:07,602 --> 00:12:10,605 ♪ [MÚSICA] ♪ 238 00:12:11,565 --> 00:12:13,316 [PASOS] 239 00:12:13,567 --> 00:12:15,235 Violetta: Aparentemente, me estaba dando 240 00:12:15,360 --> 00:12:17,237 unas vacaciones de lo más sanas. 241 00:12:18,321 --> 00:12:19,406 ¡Ah! 242 00:12:19,614 --> 00:12:21,658 - ¿Lista? - ¿Qué? ¿Así te vas a ir? 243 00:12:21,992 --> 00:12:24,536 - ¿Adónde? - Pues de fiesta, ¿no? 244 00:12:24,828 --> 00:12:26,913 [RISAS] 245 00:12:28,999 --> 00:12:30,375 ¿Qué haces? 246 00:12:31,168 --> 00:12:32,919 Esto es para que... 247 00:12:33,003 --> 00:12:34,588 te sientas un poco como en casa. 248 00:12:34,963 --> 00:12:36,923 ¿Qué? ¡No! Yo no le hago a esa mierda. 249 00:12:38,592 --> 00:12:40,594 [INHALACIÓN] 250 00:12:41,094 --> 00:12:42,429 Pero siempre está aquí Súper Mario 251 00:12:42,596 --> 00:12:43,930 para desvirgarte. 252 00:12:45,640 --> 00:12:47,017 ¡No! 253 00:12:48,935 --> 00:12:51,146 Bueno, entonces ya sabes lo que se hace 254 00:12:51,229 --> 00:12:53,190 en esta ciudad para no latearse. 255 00:12:54,983 --> 00:12:56,610 Ya conoces el secreto. 256 00:12:56,776 --> 00:12:58,487 Pues tu secreto es una mierda. 257 00:12:58,612 --> 00:13:00,989 [PASOS] 258 00:13:01,198 --> 00:13:03,158 Violetta: Pero Las Vegas siempre está hirviendo 259 00:13:03,283 --> 00:13:04,784 de "chamucos". 260 00:13:08,288 --> 00:13:09,915 ¡Súper Mario! 261 00:13:12,501 --> 00:13:14,127 ¿Entonces qué? ¿Te decidiste? 262 00:13:16,546 --> 00:13:17,881 ¿Qué se siente? 263 00:13:18,340 --> 00:13:19,466 Es como... 264 00:13:20,008 --> 00:13:21,301 como si por un momento en tu vida 265 00:13:21,426 --> 00:13:24,262 sintieras que todo te pertenece, ¿mmh? 266 00:13:36,149 --> 00:13:37,359 Okay. 267 00:13:41,112 --> 00:13:42,906 [INHALACIÓN] 268 00:13:45,408 --> 00:13:47,994 A la vena, este ya no es de regalo. 269 00:13:48,370 --> 00:13:49,412 ¿Cuánto? 270 00:13:49,955 --> 00:13:51,039 $150. 271 00:13:51,414 --> 00:13:52,874 Es un hábito caro, pero... 272 00:13:53,208 --> 00:13:55,544 esto hace que tu sangre se convierta en azul. 273 00:13:56,378 --> 00:13:58,296 ¿Tú cuándo dejaste de ser lacayo, eh? 274 00:13:58,588 --> 00:14:00,257 Yo vengo de príncipes costeños. 275 00:14:00,715 --> 00:14:03,843 Cuauhtemican. [RISAS] 276 00:14:03,927 --> 00:14:05,554 Princesa del castillo. 277 00:14:06,137 --> 00:14:07,931 - A ver, espérame. - Sí. 278 00:14:08,098 --> 00:14:11,518 [PASOS] 279 00:14:21,486 --> 00:14:23,113 [RISA] 280 00:14:23,321 --> 00:14:25,365 - Gracias. - De nada. 281 00:14:26,032 --> 00:14:28,118 - Pásala "chancho". - Claro que sí. 282 00:14:35,083 --> 00:14:36,793 [PUERTA] [INHALACIÓN] 283 00:14:39,337 --> 00:14:41,298 [BARULLO] 284 00:14:41,381 --> 00:14:43,008 [MONEDAS] 285 00:14:47,220 --> 00:14:48,388 Así que... 286 00:14:48,555 --> 00:14:50,807 el otro día me ibas a enseñar tu secreto. 287 00:14:50,890 --> 00:14:52,225 Claro. 288 00:14:52,517 --> 00:14:53,852 ¿O no tienes ninguno? 289 00:14:55,562 --> 00:14:56,938 Yo diría que apuestes al rojo. 290 00:14:57,063 --> 00:14:58,940 El rojo definitivamente es tu color. 291 00:14:59,482 --> 00:15:00,775 Entonces... 292 00:15:01,568 --> 00:15:02,694 Observa. 293 00:15:04,029 --> 00:15:05,030 Al rojo. 294 00:15:06,865 --> 00:15:07,866 [FICHAS] 295 00:15:08,491 --> 00:15:09,826 Últimas apuestas, por favor. 296 00:15:11,411 --> 00:15:12,454 [RULETA] 297 00:15:12,621 --> 00:15:14,372 Violetta: Cuando el dinero corre de esa forma, 298 00:15:14,456 --> 00:15:15,874 sientes que en cualquier momento 299 00:15:15,957 --> 00:15:17,584 puede terminar en tus manos. 300 00:15:18,043 --> 00:15:20,086 Crupier: El ganador es el 23 rojo. 301 00:15:20,170 --> 00:15:21,421 ♪ [MÚSICA] ♪ 302 00:15:21,588 --> 00:15:22,964 - ¿Gané? - Sí. 303 00:15:23,131 --> 00:15:24,883 [GRITO] 304 00:15:25,050 --> 00:15:26,968 Uno más. Uno más, por favor. 305 00:15:27,344 --> 00:15:29,846 Violetta: Hay una... calentura 306 00:15:29,929 --> 00:15:31,598 que te obliga a atacar con todo. 307 00:15:31,765 --> 00:15:33,850 Creo que una cosa sexi en el ambiente, 308 00:15:33,933 --> 00:15:35,894 algo que te seduce, te hipnotiza 309 00:15:35,977 --> 00:15:38,605 y te envenena. Todo junto. 310 00:15:38,730 --> 00:15:43,735 ♪ [MÚSICA] ♪ 311 00:15:49,157 --> 00:15:51,326 Violetta: Era un fiestón donde cualquiera entraba 312 00:15:51,409 --> 00:15:52,577 a cualquier hora y hacía 313 00:15:52,661 --> 00:15:55,163 lo que se le daba la pinche gana. 314 00:15:55,580 --> 00:15:56,956 Piensa lo que quieras, 315 00:15:57,082 --> 00:15:59,626 pero yo me sentía la reina del castillo. 316 00:15:59,834 --> 00:16:01,711 Y una vez arriba de ese patín 317 00:16:02,003 --> 00:16:03,171 no quedaba más remedio 318 00:16:03,254 --> 00:16:04,964 que el camino hacia el vicio. 319 00:16:06,007 --> 00:16:08,093 - ¿Quieres? - No, no, no. 320 00:16:17,018 --> 00:16:20,105 ♪ [MÚSICA] ♪ [AMBIENTE DE CALLE] 321 00:16:22,524 --> 00:16:24,859 - Gracias. - De nada. 322 00:16:26,778 --> 00:16:28,113 Otro más, ¿no? 323 00:16:31,825 --> 00:16:33,410 [RISAS] 324 00:16:33,618 --> 00:16:35,328 Gracias. 325 00:16:37,622 --> 00:16:39,207 [PUERTA] 326 00:16:46,089 --> 00:16:50,760 ♪ [MÚSICA] ♪ 327 00:17:18,705 --> 00:17:22,625 [REGURGITACIÓN] 328 00:17:26,588 --> 00:17:28,548 [VÓMITO] 329 00:17:28,965 --> 00:17:31,217 Sabemos que "Tres Ámbar" es solo el principio. 330 00:17:31,342 --> 00:17:32,761 Que su compañía y nuestra agencia 331 00:17:32,886 --> 00:17:34,012 tenemos mucho que colaborar 332 00:17:34,095 --> 00:17:35,346 en todas sus marcas. 333 00:17:35,764 --> 00:17:37,056 Pero la verdad, yo estoy muy contento 334 00:17:37,140 --> 00:17:38,558 de que empecemos con "Tres Ámbar". 335 00:17:39,350 --> 00:17:40,977 Es un producto muy especial, 336 00:17:41,186 --> 00:17:43,188 finalmente es un símbolo de nuestro país. 337 00:17:44,606 --> 00:17:46,316 De nuestras ganas de alegría, 338 00:17:46,483 --> 00:17:48,902 de esas noches que nunca queremos dejar ir. 339 00:17:49,194 --> 00:17:50,695 Para esos buenos momentos 340 00:17:50,862 --> 00:17:52,238 que nos hacen quienes somos... 341 00:17:53,656 --> 00:17:55,200 no hay como "Tres Ámbar". 342 00:17:57,494 --> 00:17:58,745 Oye... 343 00:17:59,370 --> 00:18:01,456 - felicidades, eh. - Gracias. 344 00:18:01,748 --> 00:18:03,208 ¿Y qué? Ya nos dieron todo el grupo 345 00:18:03,291 --> 00:18:04,667 o nada más "Tres Ámbar"? 346 00:18:04,793 --> 00:18:06,211 No, por lo pronto solo "Tres Ámbar". 347 00:18:06,419 --> 00:18:07,629 Pero nos van a hacer presentar 348 00:18:07,712 --> 00:18:08,838 todas sus marcas como 349 00:18:08,922 --> 00:18:10,465 los monos de feria que somos. 350 00:18:11,424 --> 00:18:12,592 Oye... 351 00:18:13,176 --> 00:18:15,053 me gustaría trabajar contigo en esto. 352 00:18:16,596 --> 00:18:18,723 No sé, ser el líder en una de las marcas, 353 00:18:18,848 --> 00:18:20,391 las paletas, los "Donetes". 354 00:18:20,475 --> 00:18:21,893 Tengo buenas ideas para los "Donetes", güey. 355 00:18:22,060 --> 00:18:23,561 - ¿Qué te parece si...? - Güey, está perfecto. 356 00:18:23,728 --> 00:18:24,938 Yo ya tengo "Tres Ámbar". 357 00:18:25,063 --> 00:18:26,648 Tengo que pichar jabones "Equality," 358 00:18:26,815 --> 00:18:28,233 si te apasionan las donas, date güey. 359 00:18:28,316 --> 00:18:29,818 - ¿Neta? - Yo se lo digo a Pedro. 360 00:18:29,901 --> 00:18:31,986 Pero es una cuenta importante, güey. 361 00:18:32,111 --> 00:18:34,030 Sin broncas. Tú nomás chíngale. 362 00:18:34,531 --> 00:18:36,032 Gracias, muchas gracias, eh. 363 00:18:36,157 --> 00:18:37,158 Sí. 364 00:18:37,283 --> 00:18:39,327 [AMBIENTE CALLE] 365 00:18:42,121 --> 00:18:45,416 ♪ [MÚSICA] ♪ 366 00:18:49,546 --> 00:18:52,966 [TELÉFONO] 367 00:19:00,431 --> 00:19:01,599 ¡Mm! 368 00:19:04,936 --> 00:19:09,399 [TELÉFONO] 369 00:19:10,066 --> 00:19:11,359 [AURICULAR] 370 00:19:11,484 --> 00:19:12,527 Hola. 371 00:19:12,902 --> 00:19:14,487 Mujer al teléfono: Buenos días, Srta. Schmidt. 372 00:19:15,154 --> 00:19:16,447 Si tú lo dices. 373 00:19:16,531 --> 00:19:17,991 Esta es una llamada de cortesía 374 00:19:18,074 --> 00:19:20,535 para recordarle que su salida es esta tarde. 375 00:19:21,536 --> 00:19:23,621 ¿Debo salirme el día de hoy? 376 00:19:23,746 --> 00:19:25,290 Sí, Sra. Schmidt la habitación 377 00:19:25,373 --> 00:19:26,791 está pagada hasta hoy. 378 00:19:26,958 --> 00:19:28,877 Solo necesita pagar lo que ha pedido. 379 00:19:29,127 --> 00:19:30,795 Si quiere alargar su estancia 380 00:19:30,920 --> 00:19:32,922 debe venir a la recepción con su tarjeta de crédito. 381 00:19:33,047 --> 00:19:34,966 No, no tengo ninguna tarjeta de crédito. 382 00:19:35,925 --> 00:19:37,176 Es decir... 383 00:19:37,719 --> 00:19:40,680 ayer perdí mi bolso, pagaré en efectivo. 384 00:19:41,306 --> 00:19:44,434 Mujer: Oh no, está bien, por favor venga y le ayudaré. 385 00:19:48,521 --> 00:19:49,772 De acuerdo. 386 00:19:50,899 --> 00:19:52,150 [AURICULAR] 387 00:19:52,692 --> 00:19:53,735 ¡Perra! 388 00:20:01,659 --> 00:20:05,079 [AMBIENTE HOTEL] 389 00:20:06,873 --> 00:20:08,541 [TOS] 390 00:20:11,628 --> 00:20:13,046 ¿Cuánto por la estancia? 391 00:20:13,588 --> 00:20:16,090 350 dólares por noche, Srta. Schmidt. 392 00:20:16,591 --> 00:20:19,761 ♪ [MÚSICA PIANO] ♪ 393 00:20:20,011 --> 00:20:22,472 Pero primero debe pagar lo que consumió. 394 00:20:22,597 --> 00:20:24,724 Son mil dólares y 48 centavos. 395 00:20:30,021 --> 00:20:31,272 Gracias. 396 00:20:32,690 --> 00:20:35,401 Espere, tiene una multa de mil dólares 397 00:20:35,485 --> 00:20:37,028 por fumar en su habitación. 398 00:20:37,403 --> 00:20:38,696 Está bien. 399 00:20:39,238 --> 00:20:42,200 [BILLETES] 400 00:20:43,993 --> 00:20:45,078 Gracias. 401 00:20:47,538 --> 00:20:49,499 ¿Cuánto cuesta un vuelo a Nueva York? 402 00:20:50,083 --> 00:20:54,003 Ehm... serían 280 dólares más impuestos, Srta. Schmidt. 403 00:20:56,214 --> 00:20:57,548 Gracias. 404 00:21:01,928 --> 00:21:04,973 Violetta: Estaba segura que era la resaca del infierno. 405 00:21:05,390 --> 00:21:07,475 Porque yo, ni las manos alcancé a meter. 406 00:21:07,976 --> 00:21:10,395 Pero todavía tenía una ficha que jugar. 407 00:21:10,561 --> 00:21:13,022 La que siempre me sacaba de apuros. 408 00:21:18,236 --> 00:21:19,696 El problema con la industria televisiva 409 00:21:19,779 --> 00:21:21,406 no es la falta de talento, ¿entiendes? 410 00:21:21,489 --> 00:21:22,824 Son los egos. 411 00:21:22,991 --> 00:21:24,993 Todas esas veces que debo recordarles a mis clientes 412 00:21:25,076 --> 00:21:26,452 que no son Jennifer Lawrence. 413 00:21:26,536 --> 00:21:27,912 [RISA] 414 00:21:27,996 --> 00:21:29,497 Son chicas novatas y lindas 415 00:21:29,580 --> 00:21:31,416 que tienen la suerte de hacer un piloto. 416 00:21:31,916 --> 00:21:33,626 ¿No depende de la chica? 417 00:21:34,794 --> 00:21:36,004 Claro que sí. 418 00:21:36,879 --> 00:21:38,423 Por ejemplo, tú 419 00:21:38,673 --> 00:21:41,217 conquistarás Hollywood en media hora con mi ayuda. 420 00:21:41,342 --> 00:21:43,136 Oh, ¿con tu ayuda? 421 00:21:44,721 --> 00:21:45,972 Me necesitas, cariño. 422 00:21:46,055 --> 00:21:47,140 [RISA] 423 00:21:47,223 --> 00:21:50,226 - ¿Qué hora es? - Las 11:40 a.m. 424 00:21:50,560 --> 00:21:52,353 - Bueno... - ¿Estás bien? 425 00:21:52,770 --> 00:21:55,481 Sí, estoy bien. Solo dame un segundo. 426 00:21:56,065 --> 00:21:57,316 Quiero. 427 00:21:58,234 --> 00:22:01,029 - ¡Las Vegas, cariño! - ¡Las Vegas! 428 00:22:03,364 --> 00:22:05,783 [INHALACIÓN] [RISA] 429 00:22:05,908 --> 00:22:06,951 ¡Wow! 430 00:22:07,326 --> 00:22:08,619 ¡Salud! 431 00:22:09,245 --> 00:22:10,455 ¡Salud! [CRISTAL] 432 00:22:10,705 --> 00:22:12,040 ¡Oh! 433 00:22:13,249 --> 00:22:14,417 ¿Quieres otro? 434 00:22:15,209 --> 00:22:18,421 - Vamos a mi habitación, ¿sí? - Perfecto. 435 00:22:19,881 --> 00:22:21,174 - Vamos. - ¡Oh sí! 436 00:22:21,340 --> 00:22:22,592 ¡Vente, cariño! 437 00:22:22,800 --> 00:22:24,719 [GEMIDOS] 438 00:22:31,559 --> 00:22:33,811 ¡Niña, eres de lo mejor! 439 00:22:36,522 --> 00:22:39,067 Entonces, ¿qué haremos esta noche? 440 00:22:39,567 --> 00:22:41,402 No puedo esta noche, cariño. 441 00:22:41,903 --> 00:22:42,987 ¿Qué? 442 00:22:43,154 --> 00:22:45,448 Dijiste que te quedarías toda la semana. 443 00:22:45,740 --> 00:22:46,866 Así es. 444 00:22:46,949 --> 00:22:49,869 Pero mi novia regresa esta noche de L.A., 445 00:22:50,369 --> 00:22:51,996 y celebraremos nuestro aniversario. 446 00:22:52,121 --> 00:22:53,498 Será un largo fin de semana. 447 00:22:54,207 --> 00:22:56,084 Aunque me divertí mucho contigo. 448 00:22:56,751 --> 00:22:57,794 Toma. 449 00:22:58,294 --> 00:22:59,962 Juega una por mí, ¿sí? 450 00:23:00,713 --> 00:23:02,799 - ¿Puedo usar el baño? - Por supuesto. 451 00:23:03,925 --> 00:23:07,136 [PASOS] 452 00:23:10,598 --> 00:23:12,266 Necesito que me regreses la lencería. 453 00:23:12,767 --> 00:23:14,143 Es para mi novia. 454 00:23:14,644 --> 00:23:15,728 Sí, sí. 455 00:23:15,812 --> 00:23:18,022 ♪ [MÚSICA] ♪ 456 00:23:20,066 --> 00:23:21,400 ¡Cielos, amo Las Vegas! 457 00:23:22,026 --> 00:23:23,486 Pepe: Mira, ven. 458 00:23:24,695 --> 00:23:25,822 [TECLADO] 459 00:23:26,072 --> 00:23:27,240 [PUERTA] 460 00:23:30,159 --> 00:23:31,369 ¿Cómo ves? 461 00:23:32,245 --> 00:23:34,497 - ¿Nos lo dieron? - Te lo dieron. 462 00:23:34,747 --> 00:23:35,790 Y como premio, 463 00:23:35,832 --> 00:23:38,376 yo te doy esta humilde oficinita. 464 00:23:38,668 --> 00:23:40,419 Mañana vamos por tu sello de oficial 465 00:23:40,503 --> 00:23:41,796 de "Go-dinez". 466 00:23:41,879 --> 00:23:42,964 Chido. 467 00:23:43,089 --> 00:23:44,465 - Gracias. - Acomódese. 468 00:23:48,761 --> 00:23:50,221 ¡No se está tan mal acá, eh! 469 00:23:50,346 --> 00:23:51,722 ¿Qué hace "Lerdo" todavía allí, eh? 470 00:23:53,432 --> 00:23:55,560 No lo sé, estará trabajando en "Donetes". 471 00:23:55,768 --> 00:23:57,103 ¿Eh? ¿Por? 472 00:23:57,186 --> 00:23:58,688 Él va a presentar el viernes. 473 00:23:58,855 --> 00:24:00,314 Ni madres. 474 00:24:00,898 --> 00:24:02,150 ¿Yo te promoví para que otro 475 00:24:02,233 --> 00:24:03,609 hiciera tu trabajo? No. 476 00:24:03,693 --> 00:24:04,944 Bueno, me pareció buena idea 477 00:24:05,069 --> 00:24:07,155 pasarle la cuenta a él. ¿Crees que no puede o qué? 478 00:24:07,405 --> 00:24:09,407 ¿Ya viste sus ideas? ¿Eh? 479 00:24:09,574 --> 00:24:11,617 - Sí. - Te estás contestando solito. 480 00:24:12,160 --> 00:24:13,536 [SUSPIRO] 481 00:24:13,661 --> 00:24:15,121 Ya tiene demasiadas cosas en la cabeza, 482 00:24:15,204 --> 00:24:17,248 lo que tenga que ver con esta cuenta lo vas a ver tú. 483 00:24:17,331 --> 00:24:19,500 Oye, pero no tengo ningún tag para el viernes. 484 00:24:19,584 --> 00:24:21,544 Pues más te vale tener uno, mmh. 485 00:24:28,342 --> 00:24:31,179 [TECLADO] 486 00:24:33,431 --> 00:24:34,891 [SUSPIRO] 487 00:24:36,559 --> 00:24:40,313 ♪ [MÚSICA] ♪ [LLAVES] 488 00:24:40,855 --> 00:24:42,315 [PITIDO] 489 00:24:49,530 --> 00:24:50,573 ¡Mmm! 490 00:24:56,537 --> 00:24:57,914 [TOCAN PUERTA] 491 00:24:58,039 --> 00:24:59,707 - Ahí está. - ¿Cuánto? 492 00:24:59,790 --> 00:25:01,876 - Trescientos. - ¡Pfff! 493 00:25:02,043 --> 00:25:03,419 Pues es carero el güey. 494 00:25:03,586 --> 00:25:04,670 Pues está bien. 495 00:25:06,297 --> 00:25:07,506 [PAPEL] 496 00:25:07,632 --> 00:25:10,551 ¡Joder! Uno, dos... 497 00:25:12,386 --> 00:25:13,763 Tres, venga. 498 00:25:16,974 --> 00:25:18,392 [PASOS] 499 00:25:19,227 --> 00:25:20,561 [PUERTA] 500 00:25:20,645 --> 00:25:22,647 Ah, ¿qué pasó princesa? 501 00:25:22,897 --> 00:25:24,232 Ey, no, no no. 502 00:25:24,565 --> 00:25:27,276 ¿Qué? ¡Ah! 503 00:25:27,568 --> 00:25:29,612 Viste qué fácil fue encontrar cama para hoy. 504 00:25:30,321 --> 00:25:31,906 Siempre hay algo para ti. 505 00:25:35,284 --> 00:25:36,410 Gracias. 506 00:25:36,494 --> 00:25:37,536 De nada. 507 00:25:38,996 --> 00:25:40,039 [PUERTA] 508 00:25:40,122 --> 00:25:41,332 ¡Listo! 509 00:25:41,999 --> 00:25:44,585 ♪ [MÚSICA] ♪ 510 00:25:47,380 --> 00:25:48,422 Vas. 511 00:25:50,216 --> 00:25:51,384 [INHALACIÓN] 512 00:25:51,926 --> 00:25:53,427 ¿Entonces qué? ¿Me vas a llevar a bailar? 513 00:25:53,511 --> 00:25:54,887 - ¿Quieres bailar? - Sí, por fa'. 514 00:26:00,142 --> 00:26:02,019 Violetta: Pasé de reina del castillo 515 00:26:02,144 --> 00:26:03,813 a mujer de negocios. 516 00:26:06,440 --> 00:26:08,150 [PUERTA] 517 00:26:09,485 --> 00:26:12,571 ♪ [MÚSICA] ♪ 518 00:26:22,999 --> 00:26:25,835 Privado desde Roma, bien, bien. 519 00:26:27,837 --> 00:26:33,634 - Y dime, ¿te gusta arriba? - Arriba. 520 00:26:33,801 --> 00:26:36,929 - ¿O abajo? - Abajo. 521 00:26:37,054 --> 00:26:38,556 ¿Cómo te gusta más? 522 00:26:39,140 --> 00:26:40,141 [RISA] 523 00:26:40,308 --> 00:26:41,767 A ver sí, pero espérame tantito. 524 00:26:44,270 --> 00:26:45,730 Violetta: ¿Te has fijado el parecido que hay 525 00:26:45,813 --> 00:26:47,773 entre los escotes y las alcancías? 526 00:26:48,399 --> 00:26:50,401 Pues has de cuenta que yo estaba hecha 527 00:26:50,484 --> 00:26:52,194 un cochinito de feria. 528 00:26:52,278 --> 00:26:54,113 ♪ [MÚSICA] ♪ 529 00:26:54,238 --> 00:26:56,741 Iba literalmente de polvo... 530 00:26:56,824 --> 00:26:57,950 en polvo. 531 00:26:58,743 --> 00:27:00,494 Vamos, cariño. Debemos irnos. 532 00:27:00,619 --> 00:27:01,704 Estoy caliente. [RISA] 533 00:27:01,787 --> 00:27:04,206 - Lo vas a disfrutar, papi. - ¿Sí? 534 00:27:04,457 --> 00:27:05,708 Muéstrame. 535 00:27:06,792 --> 00:27:09,211 Todos los días eran distintos, 536 00:27:10,588 --> 00:27:12,089 pero iguales. 537 00:27:15,885 --> 00:27:18,804 ♪ [MÚSICA] ♪ 538 00:27:24,060 --> 00:27:26,395 ¿Y qué? ¿Vienes o no? 539 00:27:27,063 --> 00:27:28,397 Mejor ven tú. 540 00:27:35,780 --> 00:27:38,074 En Las Vegas, mis vicios me iban doblegando 541 00:27:38,157 --> 00:27:39,367 sin que yo me enterará. 542 00:27:40,076 --> 00:27:42,745 Mi vida se volvió un poquito... ruleta. 543 00:27:43,329 --> 00:27:45,831 Y cuando paraba, lo único importante 544 00:27:45,915 --> 00:27:47,041 era el dinero. 545 00:27:54,507 --> 00:27:56,008 ¿Cuánto dijiste? 546 00:27:56,133 --> 00:27:57,301 Trescientos. 547 00:27:59,720 --> 00:28:01,305 Eso es muy pinche caro. 548 00:28:04,725 --> 00:28:05,726 Gracias. 549 00:28:06,018 --> 00:28:07,269 [GOLPETEO] 550 00:28:07,353 --> 00:28:09,188 [PASOS] 551 00:28:14,777 --> 00:28:16,946 Tiri liri liri. [RISA] 552 00:28:17,363 --> 00:28:19,323 - Ciento cincuenta. - ¿Qué? 553 00:28:19,824 --> 00:28:20,950 Ya voy, cariño. 554 00:28:21,033 --> 00:28:22,743 ¿Ciento cincuenta? 555 00:28:23,160 --> 00:28:25,413 Ella dijo trescientos. 556 00:28:25,579 --> 00:28:28,249 - ¿Hablas español? - Sí, hablo español. 557 00:28:28,332 --> 00:28:29,417 ¿Trescientos? 558 00:28:29,500 --> 00:28:31,293 - Trescientos. - Conque trescientos. 559 00:28:31,419 --> 00:28:34,004 - Bien, bien. - ¡Suéltame, cabrón! 560 00:28:34,088 --> 00:28:35,172 [PUERTA] 561 00:28:35,256 --> 00:28:36,590 ¿Estás revendiendo mi producto? 562 00:28:36,882 --> 00:28:38,092 - No. - ¿No? 563 00:28:38,175 --> 00:28:40,845 ¿Me quería hacer huevón, mexicanita? 564 00:28:40,928 --> 00:28:43,431 ¡Maldita mojada, regrésame mi dinero! 565 00:28:43,556 --> 00:28:47,017 ♪ [MÚSICA] ♪ 566 00:28:48,894 --> 00:28:50,896 Violetta: Bonita reina salí. 567 00:28:51,188 --> 00:28:53,107 Transándome a los pinches gringos 568 00:28:53,190 --> 00:28:55,025 para que no me quitaran mi corona. 569 00:28:55,192 --> 00:28:57,111 [SIRENAS] 570 00:28:57,236 --> 00:28:59,029 ♪ [ACABA MÚSICA] ♪ 571 00:28:59,155 --> 00:29:00,281 Ahí viene. 572 00:29:02,074 --> 00:29:03,742 - Buenos días. - "Lerdo"... 573 00:29:03,909 --> 00:29:07,663 Leandro, pasa. Ya comenzamos, eh, por favor. 574 00:29:14,086 --> 00:29:15,421 [CLICK] 575 00:29:17,006 --> 00:29:18,007 "Donetes". 576 00:29:18,090 --> 00:29:19,383 Yo tengo que confesarles que tengo 577 00:29:19,467 --> 00:29:20,968 una historia personal con "Donetes". 578 00:29:21,051 --> 00:29:24,138 Mi abuela mamita me los partía en rebanaditas 579 00:29:24,221 --> 00:29:26,474 y me los ponía en el lunch para la primaria. 580 00:29:28,142 --> 00:29:30,686 No es ella mi abuela, ¡eh! [RISAS] 581 00:29:31,228 --> 00:29:34,315 Claro, eso lo hacía solo cuando me portaba bien. 582 00:29:35,399 --> 00:29:38,152 O sea, casi nunca. [RISAS] 583 00:29:42,448 --> 00:29:44,825 - Y las flores no morirán. - Disculpe. 584 00:29:44,909 --> 00:29:46,368 - Las canciones nunca... - Su té. 585 00:29:46,452 --> 00:29:49,914 - Oh, gracias, Williamson. - De nada. 586 00:29:49,997 --> 00:29:51,540 - Es bueno verte. - A usted también. 587 00:29:51,624 --> 00:29:53,417 - Lindo pendiente. - Gracias. 588 00:29:53,501 --> 00:29:54,543 Hola... 589 00:29:55,127 --> 00:29:57,171 Lo siento, ese es mi asiento. 590 00:29:57,296 --> 00:29:58,589 Vete, perra. 591 00:29:58,756 --> 00:30:00,758 ¿Perra? Dirás bruja. 592 00:30:01,217 --> 00:30:03,719 Ese es mi asiento y es lo único que quiero. 593 00:30:03,802 --> 00:30:06,680 - Toma tu maldito asiento. - Espera un poco. 594 00:30:09,099 --> 00:30:11,018 Algo se está escribiendo. 595 00:30:11,143 --> 00:30:13,062 Y una vez escrito, sigue adelante. 596 00:30:13,354 --> 00:30:16,941 Y nada de lo que hagas podrá borrarlo. 597 00:30:17,316 --> 00:30:18,734 Así que ten cuidado. 598 00:30:23,614 --> 00:30:25,366 ¡Loca! [PASOS] 599 00:30:26,700 --> 00:30:28,077 ¿Cuánto cobras la noche? 600 00:30:28,202 --> 00:30:30,079 ¡No soy esa clase de puta, pendejo! 601 00:30:30,162 --> 00:30:32,456 ¿Qué? Pregunté cuánto cobras. 602 00:30:32,581 --> 00:30:34,416 ¡Oye! ¿No escuchaste a la señorita? 603 00:30:34,542 --> 00:30:37,127 La estás confundiendo, así que lárgate. 604 00:30:37,628 --> 00:30:38,671 Vete. 605 00:30:38,879 --> 00:30:40,923 [VAJILLA] 606 00:30:41,674 --> 00:30:43,801 Usted, disculpe mi atrevimiento, madame, pero vi que... 607 00:30:43,884 --> 00:30:45,219 Que la estaban molestando. 608 00:30:45,302 --> 00:30:46,303 Sí, sí. 609 00:30:46,428 --> 00:30:47,805 - Gracias. - No me parece correcto 610 00:30:47,888 --> 00:30:50,224 que alguien se quiera propasar así. 611 00:30:50,558 --> 00:30:52,101 En verdad, una disculpa. 612 00:30:53,269 --> 00:30:55,479 Lo disculpo a usted, señor. 613 00:30:55,563 --> 00:30:56,689 [RISA] 614 00:30:56,772 --> 00:30:59,066 Oye, ¿eso quiere decir que te puedo hablar de tú? 615 00:30:59,108 --> 00:31:00,526 [RISA] 616 00:31:00,609 --> 00:31:02,194 Eso quiere decir que si me sigues hablando 617 00:31:02,278 --> 00:31:03,946 de usted vas a hacer el oso de la vida. 618 00:31:04,029 --> 00:31:05,197 [RISA] 619 00:31:05,322 --> 00:31:07,324 ¿Y de dónde eres? 620 00:31:07,449 --> 00:31:09,535 - De New York. - ¿De New York? 621 00:31:09,910 --> 00:31:12,121 Yo soy de... de "Guanatos". 622 00:31:13,998 --> 00:31:15,291 En realidad soy del D.F. 623 00:31:16,750 --> 00:31:18,502 Eh... ¿cómo te llamas? 624 00:31:18,586 --> 00:31:19,878 [RISA] 625 00:31:20,379 --> 00:31:22,047 ¿De verdad crees que ya ganaste el derecho 626 00:31:22,131 --> 00:31:23,048 de saber mi nombre? 627 00:31:23,215 --> 00:31:25,718 Bueno, me lo dices después de que te invite a cenar. 628 00:31:27,386 --> 00:31:28,387 Okay. 629 00:31:29,138 --> 00:31:30,306 Yo soy Antonio. 630 00:31:30,931 --> 00:31:32,266 Mucho gusto. 631 00:31:40,691 --> 00:31:41,942 Quiero unos wafles. 632 00:31:42,443 --> 00:31:44,028 Uy no, wafles aquí, no. 633 00:31:44,153 --> 00:31:45,321 Una malteada. 634 00:31:45,446 --> 00:31:47,239 Los pancakes son los buenos aquí. 635 00:31:47,364 --> 00:31:49,074 [VAJILLA] 636 00:31:49,992 --> 00:31:52,453 [RISA] 637 00:31:53,704 --> 00:31:56,415 Y bueno, soy de Guadalajara, pero vivo en Nueva York. 638 00:31:56,582 --> 00:31:57,875 ¿Vives en Nueva York? 639 00:31:57,958 --> 00:31:59,043 Sí. 640 00:31:59,376 --> 00:32:00,669 No inventes, yo también. 641 00:32:00,753 --> 00:32:01,962 ¿En serio tú vives en Nueva York? 642 00:32:02,046 --> 00:32:03,088 Sí, te lo juro. [RISA] 643 00:32:03,255 --> 00:32:05,215 ¿Y qué haces allá? ¿Estás estudiando? 644 00:32:05,633 --> 00:32:07,551 No, vine a jugar. 645 00:32:07,843 --> 00:32:10,429 ¿A jugar? [RISAS] 646 00:32:11,305 --> 00:32:12,598 ¿Qué haces en Las Vegas? 647 00:32:12,848 --> 00:32:14,350 Vine aquí de negocios. 648 00:32:14,642 --> 00:32:15,684 Ya. 649 00:32:15,768 --> 00:32:18,270 Pues yo... o sea en realidad vine de vacaciones, pero... 650 00:32:19,063 --> 00:32:21,231 me robaron el pasaporte, la visa... 651 00:32:21,315 --> 00:32:22,399 No me digas. 652 00:32:22,941 --> 00:32:24,109 Bueno, si te sirve de algo 653 00:32:24,193 --> 00:32:25,611 yo tengo un tío que es cónsul 654 00:32:25,694 --> 00:32:27,905 y a lo mejor te puede ayudar con la cuestión del pasaporte 655 00:32:27,988 --> 00:32:30,449 y con una visa de trabajo para que... 656 00:32:30,574 --> 00:32:32,076 Para que puedas estar aquí legal. 657 00:32:33,035 --> 00:32:35,204 ¿Me estás diciendo que tengo cara de ilegal, cabrón? 658 00:32:35,746 --> 00:32:38,207 No, no, estoy diciendo que 659 00:32:38,332 --> 00:32:40,292 esos trámites luego pueden ser engorrosos y... 660 00:32:40,626 --> 00:32:42,753 te puedo ayudar para que sea más fácil. 661 00:32:42,878 --> 00:32:47,800 [AMBIENTE RESTAURANTE] 662 00:32:47,925 --> 00:32:49,677 Eres muy guapa, ¿sabías? 663 00:32:53,013 --> 00:32:55,182 - ¿Tú crees? - Sí, sí creo. 664 00:33:00,437 --> 00:33:01,980 ¿Tienes un pasesito? 665 00:33:07,111 --> 00:33:08,112 ¡Mhh! 666 00:33:08,320 --> 00:33:09,905 Claro que lo puedo conseguir, sí. 667 00:33:12,950 --> 00:33:13,951 [RISA] 668 00:33:14,034 --> 00:33:16,286 Claro que sí. Lo puedo conseguir. 669 00:33:19,248 --> 00:33:20,666 [PUERTA] 670 00:33:24,753 --> 00:33:27,673 [PASOS] 671 00:33:29,633 --> 00:33:31,385 [PUERTA] 672 00:33:33,137 --> 00:33:35,097 Tu regalito. [SUSPIRO] 673 00:33:35,264 --> 00:33:37,224 - ¿Quieres? - No, gracias. 674 00:33:37,516 --> 00:33:38,934 Por cierto, me llamo Violetta. 675 00:33:39,393 --> 00:33:41,437 Bueno... en realidad, Rosalba. 676 00:33:41,729 --> 00:33:42,730 Rosalba. 677 00:33:43,021 --> 00:33:44,064 [RISA] 678 00:33:45,524 --> 00:33:47,609 Violetta: El cuerpo, como quiera, lo doy fácil, 679 00:33:48,068 --> 00:33:49,987 pero esta vez, me pasó algo distinto. 680 00:33:50,696 --> 00:33:52,781 No me sentí deseada, 681 00:33:53,073 --> 00:33:54,658 sino protegida. 682 00:33:55,284 --> 00:33:56,744 Me acuerdo que pensaba: 683 00:33:56,827 --> 00:33:59,037 Superman dos llegó a rescatarme. 684 00:33:59,872 --> 00:34:02,124 Tú sabes las ganas que tenía en ese momento 685 00:34:02,207 --> 00:34:03,500 de que alguien me escuchara. 686 00:34:03,667 --> 00:34:04,710 [INHALACIÓN] 687 00:34:04,793 --> 00:34:06,628 ¿Doscientos mil dólares? 688 00:34:06,879 --> 00:34:08,130 ¡Ohh! 689 00:34:09,256 --> 00:34:10,257 Sí. 690 00:34:10,924 --> 00:34:12,634 Por eso no puedo volver a mi casa. 691 00:34:12,885 --> 00:34:15,262 ¿Entonces no perdiste tu pasaporte? 692 00:34:15,596 --> 00:34:16,555 ¡Cómo crees! 693 00:34:17,055 --> 00:34:19,349 Y el tema ese de los "mayitos", ¿qué? 694 00:34:19,641 --> 00:34:21,894 Bueno, la gente siempre quiere ayudar a alguien. 695 00:34:21,977 --> 00:34:23,395 Y yo solo me dejo ayudar. 696 00:34:23,604 --> 00:34:25,606 [RISAS] 697 00:34:25,689 --> 00:34:27,483 Eres lo máximo, Violetta. 698 00:34:27,649 --> 00:34:29,777 Algún día me tienes que invitar a verte en acción. 699 00:34:30,527 --> 00:34:32,780 Bueno, mmhh, no porque... 700 00:34:33,405 --> 00:34:35,240 seguramente me voy a poner celoso. 701 00:34:35,407 --> 00:34:37,284 ¡Ay, no puedes ponerte celoso conmigo! 702 00:34:38,660 --> 00:34:40,120 ¿Porque no vas a ser mía? 703 00:34:40,245 --> 00:34:41,747 Porque no soy de nadie. 704 00:34:43,081 --> 00:34:44,625 Estás increíble. 705 00:34:45,834 --> 00:34:47,711 ¿Por qué no te vienes conmigo a Nueva York? 706 00:34:48,587 --> 00:34:50,756 ¿No estás oyendo que no soy de nadie? 707 00:34:50,839 --> 00:34:52,049 Perdón, lo dije mal. 708 00:34:52,132 --> 00:34:54,843 ¿Por qué no nos regresamos juntos a Nueva York? 709 00:34:54,927 --> 00:34:57,304 - ¿Juntos? - Sí, juntos. 710 00:34:58,055 --> 00:35:00,933 Déjame... déjame ayudarte, aunque sea déjame... 711 00:35:01,016 --> 00:35:02,643 admirarte, ¿sí? 712 00:35:04,812 --> 00:35:07,105 ♪ [MÚSICA] ♪ 713 00:35:08,106 --> 00:35:10,609 [INHALACIÓN] 714 00:35:27,292 --> 00:35:29,044 ¡Oh! 715 00:35:31,588 --> 00:35:33,215 [CELULAR] 716 00:35:35,425 --> 00:35:37,386 [AMBIENTE DE CALLE] 717 00:35:37,636 --> 00:35:39,638 Violetta: Aterricé en Nueva York convencida 718 00:35:39,721 --> 00:35:41,515 de que la vida era perrísima. 719 00:35:41,598 --> 00:35:43,809 Y yo... más. 720 00:35:44,226 --> 00:35:46,436 Mi nuevo prospecto era rico y servicial. 721 00:35:46,979 --> 00:35:49,690 Un súper junior a mis pies. 722 00:35:49,773 --> 00:35:52,317 ♪ [MÚSICA] ♪ 723 00:35:58,198 --> 00:36:01,410 [TIMBRE DE CELULAR] 724 00:36:04,288 --> 00:36:06,498 Bueno... ¿Sí? 725 00:36:08,041 --> 00:36:10,669 Bueno, hola, tío. ¿Cómo estás? 726 00:36:11,086 --> 00:36:13,797 Bien, perdón. Es que estoy... 727 00:36:14,172 --> 00:36:15,674 cargando unas maletas. 728 00:36:19,887 --> 00:36:22,139 No, no, no te preocupes. Yo... 729 00:36:22,764 --> 00:36:24,016 Paso en la semana. 730 00:36:24,099 --> 00:36:25,642 [RESPIRACIÓN AGITADA] Sí. 731 00:36:26,310 --> 00:36:27,561 Sí, beso. 732 00:36:27,936 --> 00:36:29,187 ¡Ay, güey! [SUSPIRO] 733 00:36:29,271 --> 00:36:30,814 Perdón, pero le tenía que contestar. 734 00:36:30,939 --> 00:36:32,107 Era mi tío. 735 00:36:32,190 --> 00:36:34,443 - ¿Tu tío, el cónsul? - Sí. 736 00:36:35,235 --> 00:36:36,528 Hace mucho que no lo veo y quiere 737 00:36:36,570 --> 00:36:37,863 que lo pase a visitar. 738 00:36:38,739 --> 00:36:41,950 Oye, ¿y si me vas a ayudar con lo de la visa? 739 00:36:42,034 --> 00:36:43,952 Claro que te voy a ayudar con lo de la visa. 740 00:36:44,411 --> 00:36:45,913 Le voy a decir que eres la mujer más hermosa 741 00:36:45,996 --> 00:36:47,456 que he conocido y que no te quiero dejar de ver 742 00:36:47,539 --> 00:36:49,166 por una pinche ley de inmigración. 743 00:36:49,333 --> 00:36:51,251 Gracias. Él: [RESPIRACIÓN AGITADA] 744 00:36:51,460 --> 00:36:53,003 Pues bueno, cinco pisos. 745 00:36:53,211 --> 00:36:55,380 - Hogar, dulce hogar. - ¿Cinco pisos? 746 00:36:55,672 --> 00:36:57,257 ¿Nada más? [PASOS] 747 00:37:00,719 --> 00:37:02,054 Está bonito. 748 00:37:02,429 --> 00:37:04,932 Gracias. [PASOS] 749 00:37:05,849 --> 00:37:07,517 ¿No me vas a invitar a pasar? 750 00:37:07,809 --> 00:37:09,937 No, prefiero descansar. 751 00:37:10,646 --> 00:37:11,813 Tengo que prepararme para la caza 752 00:37:11,939 --> 00:37:13,023 de mi nuevo maridito. 753 00:37:13,649 --> 00:37:15,484 Ya sabes que me quedé sin lana en Las Vegas. 754 00:37:16,735 --> 00:37:19,321 Tampoco te tienes que apresurar para... 755 00:37:19,488 --> 00:37:21,198 Para regresar a chambear, ¿no? 756 00:37:21,365 --> 00:37:23,325 Te puedes esperar tantito. ¿No? 757 00:37:23,408 --> 00:37:25,077 [RESPIRACIÓN AGITADA] 758 00:37:25,494 --> 00:37:26,828 Mira... 759 00:37:28,789 --> 00:37:29,998 Oye, ¿estás seguro? 760 00:37:30,290 --> 00:37:31,917 Gastaste mucho con lo que me compraste 761 00:37:32,084 --> 00:37:33,835 - en el aeropuerto. - Para eso es. 762 00:37:34,044 --> 00:37:35,629 Nunca es suficiente. 763 00:37:36,088 --> 00:37:39,216 ¡Ah! Te voy a dejar mi celular 764 00:37:39,341 --> 00:37:41,927 para cualquier cosa que se te ofrezca o... 765 00:37:42,010 --> 00:37:45,555 Me marcas. Cualquier cosa... me marcas. 766 00:37:46,598 --> 00:37:48,350 [SUSPIRO] 767 00:37:48,600 --> 00:37:50,644 Me siento muy afortunado de haberte conocido, 768 00:37:50,769 --> 00:37:51,770 Violetta. 769 00:37:52,688 --> 00:37:53,689 Mmhh. 770 00:37:54,439 --> 00:37:56,024 Te voy a dar unas clases privadas 771 00:37:56,108 --> 00:37:57,442 de mala educación. 772 00:38:02,447 --> 00:38:04,074 Buenos días, Sra. Chen. 773 00:38:04,157 --> 00:38:05,492 [RISA] 774 00:38:05,575 --> 00:38:06,702 Antonio: Buenos días. 775 00:38:07,786 --> 00:38:09,204 [HABLA EN MANDARÍN] 776 00:38:11,206 --> 00:38:12,332 Bueno... 777 00:38:13,291 --> 00:38:15,502 - Gracias, eh. - No, no hay de qué. 778 00:38:15,627 --> 00:38:17,713 Te ayudo. [RUEDAS] 779 00:38:18,088 --> 00:38:19,339 Gracias. 780 00:38:20,048 --> 00:38:21,341 Bueno... 781 00:38:23,301 --> 00:38:24,553 Tu... tu... 782 00:38:24,928 --> 00:38:26,054 Yo te escribo. 783 00:38:27,431 --> 00:38:28,432 Adiós. 784 00:38:29,558 --> 00:38:30,809 [PUERTA] 785 00:38:31,226 --> 00:38:33,311 ♪ [MÚSICA] ♪ 786 00:38:33,937 --> 00:38:35,230 Violetta: Pensé: 787 00:38:35,439 --> 00:38:38,775 "Las Vegas me regaló un nuevo patrocinador". 788 00:38:40,444 --> 00:38:42,320 [TECLADO] 789 00:38:43,405 --> 00:38:44,531 ¿Todo bien, Lerdo? 790 00:38:44,948 --> 00:38:46,366 ¡Vete a la mierda, cabrón! 791 00:38:47,617 --> 00:38:48,994 Lo que no entiendo es para qué. 792 00:38:49,411 --> 00:38:50,454 ¿Para qué? 793 00:38:50,579 --> 00:38:52,539 ¿No me dijiste que este trabajo te valía madre? 794 00:38:53,373 --> 00:38:55,250 Esta es mi vida, cabrón. Toda mi vida. 795 00:38:55,375 --> 00:38:56,918 No, Lerdo. Esto es dinero. 796 00:38:57,210 --> 00:38:58,503 Si tú estás aquí por cualquier otra cosa 797 00:38:58,670 --> 00:38:59,671 que no sea dinero, 798 00:38:59,755 --> 00:39:01,506 te queda poca madre ese nombre de pendejo 799 00:39:01,590 --> 00:39:02,966 - que tienes. - Mejor ser un pendejo 800 00:39:03,050 --> 00:39:04,634 - que una puta. - ¿Ves? 801 00:39:04,885 --> 00:39:06,428 Ahí es donde te equivocas. 802 00:39:06,678 --> 00:39:08,430 Hay peores cosas en la vida que ser una puta. 803 00:39:08,513 --> 00:39:09,681 ¡Chinga tu madre! 804 00:39:11,141 --> 00:39:16,146 ♪ [MÚSICA] ♪ 805 00:39:29,951 --> 00:39:34,706 ♪ I said, "Girl, what's your name" ♪ 806 00:39:36,541 --> 00:39:38,043 ♪ I heard about you ♪ 807 00:39:38,210 --> 00:39:41,213 ♪ And all your little Pretty games ♪ 808 00:39:42,547 --> 00:39:47,302 ♪ I said, "Girl, You can call me tomorrow" ♪ 809 00:39:49,096 --> 00:39:50,806 ♪ If you're gonna Mess with me ♪ 810 00:39:50,889 --> 00:39:53,517 ♪ Then you're gonna have A heart full of sorrow ♪ 811 00:39:56,186 --> 00:39:57,521 ♪ Too bad ♪ 812 00:39:57,771 --> 00:39:59,272 ♪ You're sad ♪ 813 00:39:59,356 --> 00:40:00,941 ♪ And I'm glad ♪ 814 00:40:02,609 --> 00:40:03,860 ♪ Too bad ♪ 815 00:40:04,194 --> 00:40:05,654 ♪ You're sad ♪ 816 00:40:05,946 --> 00:40:08,949 ♪ Whoa! ♪ 817 00:40:14,329 --> 00:40:19,167 ♪ I said, "Girl, I kinda Like your stuff"♪ 818 00:40:21,086 --> 00:40:25,298 ♪ The funny thing is that I never seem to get enough ♪ 819 00:40:27,134 --> 00:40:31,721 ♪ I said, "Girl, you better ask Your mama" ♪ 820 00:40:33,765 --> 00:40:35,517 ♪ I'm plowing through Your fields ♪ 821 00:40:35,767 --> 00:40:38,019 ♪ Like I was a country farmer ♪ 822 00:40:40,355 --> 00:40:43,525 ♪ Too bad You're sad ♪ 823 00:40:43,650 --> 00:40:45,485 ♪ And I'm glad ♪ 824 00:40:47,154 --> 00:40:49,781 ♪ Too bad You're sad ♪ 825 00:40:51,658 --> 00:40:53,952 ♪ Whoa! ♪ 826 00:40:59,916 --> 00:41:04,921 ♪ [FINALIZA MÚSICA] ♪ 53191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.