All language subtitles for The.Sex.Lives.Of.College.Girls.S01E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,710 --> 00:00:12,650 Quem comeu meu molho de maçã? 2 00:00:12,712 --> 00:00:15,852 Você comeu com as mãos na última vez que ficou bêbada. 3 00:00:15,915 --> 00:00:17,645 É bom saber. 4 00:00:17,717 --> 00:00:20,317 E aí, meninas, leram o jornal hoje? 5 00:00:20,387 --> 00:00:21,187 O da faculdade? 6 00:00:22,155 --> 00:00:23,855 Eu nunca li. 7 00:00:23,923 --> 00:00:29,163 Whitney, seu treinador de futebol foi demitido por ter um caso com uma jogadora. 8 00:00:29,229 --> 00:00:31,529 Cara, é sério? 9 00:00:31,598 --> 00:00:32,428 É. 10 00:00:32,532 --> 00:00:34,432 Ouvi falar, mas os detalhes são vagos. 11 00:00:34,534 --> 00:00:37,104 - Essa parada é picante. - Sim. 12 00:00:37,203 --> 00:00:39,573 É picante no nível de Red Table Talk. 13 00:00:39,672 --> 00:00:43,342 O treinador é gato? A garota é gata? Foram pegos transando no chuveiro? 14 00:00:43,410 --> 00:00:46,110 Queremos os detalhes sórdidos. 15 00:00:47,514 --> 00:00:50,554 Sou... eu. 16 00:00:51,351 --> 00:00:52,621 - O quê? - Fala sério! 17 00:00:52,719 --> 00:00:56,089 Fui eu. Terminamos há um tempo. Não podem dizer nada. 18 00:00:56,189 --> 00:00:59,559 Se minha mãe descobrir, ela nos mata. Não estou exagerando. 19 00:00:59,626 --> 00:01:02,726 - Claro. O que você precisar. - Obrigada. 20 00:01:02,796 --> 00:01:04,726 - Talvez queira ler isso. - Eu não. 21 00:01:04,798 --> 00:01:08,128 Ele teve um caso com outra garota quando morava em Ithaca. 22 00:01:09,436 --> 00:01:10,596 Como é que é? 23 00:01:15,375 --> 00:01:18,475 Não importa, acabou. Isso não muda nada. 24 00:01:18,578 --> 00:01:19,548 Vou tomar banho. 25 00:01:29,956 --> 00:01:33,056 Saiu com outra garota? 26 00:01:46,473 --> 00:01:48,683 Vai procurar o pessoal do Title IX? 27 00:01:48,775 --> 00:01:51,505 Alicia disse para eu consultar minhas opções. 28 00:01:51,611 --> 00:01:54,451 É a melhor maneira de lidar com um cara de pinto estranho. 29 00:01:54,514 --> 00:01:55,454 Estranho como? 30 00:01:55,515 --> 00:02:00,115 Só senti nas costas, mas parecia uma lata de sopa, só que mais mole. 31 00:02:00,186 --> 00:02:02,616 Talvez não precise mencionar o formato do pinto. 32 00:02:02,689 --> 00:02:04,489 É melhor colocar tudo na mesa. 33 00:02:05,158 --> 00:02:08,858 Meninas, vejo vocês do outro lado. 34 00:02:08,962 --> 00:02:10,932 Boa sorte, Bela. Viva as mulheres! 35 00:02:10,997 --> 00:02:13,997 E você? Como está desde o lance com Nico? 36 00:02:17,837 --> 00:02:18,767 Estou indo. 37 00:02:19,606 --> 00:02:22,876 Vocês não falaram sobre isso? Querem ficar sozinhas? 38 00:02:22,976 --> 00:02:24,976 Não, não. Vamos conversar. 39 00:02:25,044 --> 00:02:27,454 Claro, vamos. Eu começo. 40 00:02:27,514 --> 00:02:31,284 Não falei com você. Não foi legal. No futuro, serei mais sincera. 41 00:02:33,453 --> 00:02:37,223 Aliás, eu não peguei ITU de uma cadeira molhada na biblioteca. 42 00:02:37,323 --> 00:02:39,863 Foi das relações sexuais frequentes com seu irmão. 43 00:02:39,959 --> 00:02:41,289 Isso é assustador. 44 00:02:41,895 --> 00:02:47,165 Foi péssimo descobrir que todo mundo escondia esse segredo de mim. 45 00:02:47,233 --> 00:02:49,973 - Eu deveria ter contado. - É, você deveria. 46 00:02:50,036 --> 00:02:54,506 Eu diria para você não transar com ele porque ele tem namorada. 47 00:02:54,574 --> 00:02:58,244 Ótima observação. Seu irmão é bonito, mas não foi bem-criado. 48 00:02:58,344 --> 00:03:00,914 Para que me dizer isso? Eu não sou ele. 49 00:03:01,014 --> 00:03:03,524 Você pegou um cara que não é para o seu bico. 50 00:03:03,583 --> 00:03:06,693 - Qual é! - Não tomo partido. Só digo a verdade. 51 00:03:10,690 --> 00:03:13,260 O toque do pênis pareceu uma lata de sopa? 52 00:03:13,359 --> 00:03:17,759 Só mencionei, caso precise identificá-lo num reconhecimento policial. 53 00:03:18,565 --> 00:03:19,395 Entendi. 54 00:03:19,499 --> 00:03:21,699 Vou deixar anotado. 55 00:03:21,768 --> 00:03:24,268 E agora? Você comunica ao Ryan? 56 00:03:24,370 --> 00:03:29,410 Quando dirá aos meus pais indianos? Eu preciso avisá-los e fugir do país. 57 00:03:29,509 --> 00:03:32,749 Ou oferecem um programa de proteção a testemunhas sexuais? 58 00:03:32,845 --> 00:03:35,275 Gostaria de saber mais sobre isso. 59 00:03:35,381 --> 00:03:38,851 Não precisam se precipitar. É a nossa primeira conversa. 60 00:03:38,918 --> 00:03:42,418 A próxima etapa é uma declaração por escrito e, com base nela... 61 00:03:42,522 --> 00:03:47,732 meus colegas e eu avaliamos se é preciso intervir para proteger a comunidade. 62 00:03:47,794 --> 00:03:51,434 A escolha é sua, se avançamos com a investigação. 63 00:03:51,531 --> 00:03:55,871 Minha recomendação é fazer o possível para evitar contato com Ryan... 64 00:03:55,935 --> 00:03:58,295 ou seja, dar um tempo do The Catullan. 65 00:03:59,272 --> 00:04:01,472 Não. Sabe quanto eu perderei... 66 00:04:01,574 --> 00:04:04,144 na edificação do coleguismo, se faltar alguns dias? 67 00:04:04,244 --> 00:04:06,484 Eu ia sugerir algumas semanas. 68 00:04:07,146 --> 00:04:08,206 Algumas semanas? 69 00:04:09,215 --> 00:04:12,045 Ricki, você não sabe como a comédia funciona. 70 00:04:12,118 --> 00:04:13,888 Por mim, tudo bem. 71 00:04:15,888 --> 00:04:18,488 Por isso, eu me atrasava e estava relaxada... 72 00:04:18,591 --> 00:04:20,731 arruinando a minha vida. 73 00:04:20,793 --> 00:04:24,003 Mal sabia eu que era enganada por aquele filho da mãe. 74 00:04:24,097 --> 00:04:25,327 Manda ver, garota! 75 00:04:25,431 --> 00:04:26,331 Isso. 76 00:04:26,432 --> 00:04:29,642 Faça perto do mixer. Já pedi para limpar várias vezes. 77 00:04:29,736 --> 00:04:30,996 Vou limpar. Desculpe. 78 00:04:32,438 --> 00:04:35,478 Dá tanta raiva quando falo do Nico que eu poderia... 79 00:04:36,676 --> 00:04:39,106 Caramba, nunca vi você assim. 80 00:04:39,178 --> 00:04:42,818 É fofo. Parece o Nemo quando fica bravo com o pai. 81 00:04:42,915 --> 00:04:45,075 Ele me fez sentir uma idiota. 82 00:04:45,151 --> 00:04:49,921 Se quer saber, eu consigo imaginar você com um garoto mais gentil. 83 00:04:49,989 --> 00:04:53,489 Alguém chamado Eugene ou Glenn, sabe? 84 00:04:53,593 --> 00:04:57,963 Um cara que gosta de jogos de tabuleiro e usa tênis com bermuda cargo. 85 00:04:58,031 --> 00:04:59,171 Está descrevendo nerds. 86 00:04:59,265 --> 00:05:02,465 Sim. Você devia namorar um nerd. Ainda bem que percebeu. 87 00:05:03,703 --> 00:05:06,673 Preparada para a prova de economia? É um teste preparatório? 88 00:05:06,773 --> 00:05:07,543 Não... 89 00:05:08,341 --> 00:05:09,381 Ai, caramba. 90 00:05:10,443 --> 00:05:11,383 Essa é a prova. 91 00:05:13,313 --> 00:05:15,853 - Vai usar isso aqui? - Vou. 92 00:05:15,948 --> 00:05:19,118 Só porque eu preciso. É o único jeito de ficar na linha. 93 00:05:19,185 --> 00:05:23,555 Ou meu plano de vida será destruído por causa de uma nota baixa. 94 00:05:23,656 --> 00:05:27,656 É, mas você vai ser pega. Não tem a manha para colar. 95 00:05:27,727 --> 00:05:29,497 É claro que eu tenho. 96 00:05:29,562 --> 00:05:32,832 Não. Mentira. Você não tem. A prova dura três horas. 97 00:05:32,899 --> 00:05:38,069 Mesmo com conhecimento básico de economia é difícil decorar tudo isso. 98 00:05:38,171 --> 00:05:41,511 - É por isso que tenho um plano. - Um plano? 99 00:05:41,574 --> 00:05:45,684 Quer saber? Não me conte nada. Por favor, não cole. 100 00:05:45,745 --> 00:05:47,705 - Não foi feita para isso. - Mentira. 101 00:05:47,814 --> 00:05:50,224 Você está suando só de falar no assunto. 102 00:05:50,316 --> 00:05:51,346 Isso não é suor. 103 00:05:53,486 --> 00:05:55,986 - Não sei o que é isso. - Beleza. 104 00:06:06,232 --> 00:06:07,002 E aí? 105 00:06:07,934 --> 00:06:10,204 E aí? Está falando sério? 106 00:06:10,269 --> 00:06:13,669 Você ficou com minha colega de quarto e me fez de idiota. 107 00:06:13,740 --> 00:06:15,580 Fale baixo. Maya está lá em cima. 108 00:06:15,675 --> 00:06:17,575 Meu Deus, você é asqueroso. 109 00:06:17,677 --> 00:06:19,547 O que queria que eu fizesse? 110 00:06:19,612 --> 00:06:22,882 Mandar um SMS: "Ei, posso transar com sua colega?" 111 00:06:22,949 --> 00:06:25,789 Não achei que precisava dizer para não comer minhas colegas. 112 00:06:25,885 --> 00:06:29,255 Vou deixar claro. Não transe com minhas colegas de quarto. 113 00:06:30,957 --> 00:06:32,627 Ela está muito chateada. 114 00:06:32,725 --> 00:06:34,785 Ela não sai com caras como você. 115 00:06:34,894 --> 00:06:37,534 O cara que veio visitá-la parecia um bode. 116 00:06:37,597 --> 00:06:39,367 - O que quer que eu faça? - Que tal... 117 00:06:39,432 --> 00:06:42,572 não ser um idiota completo e se entenda com Kimberly? 118 00:06:42,635 --> 00:06:43,895 - Está bem. - Hoje. 119 00:06:43,970 --> 00:06:45,300 - Certo. - Pessoalmente. 120 00:06:45,405 --> 00:06:46,565 - Maravilha. - Ótimo. 121 00:06:46,639 --> 00:06:50,709 - Nico, você está aí embaixo? - Estou resolvendo uma coisa e já subo. 122 00:06:51,611 --> 00:06:54,381 Você é meu parente mais asqueroso. 123 00:06:55,481 --> 00:06:57,251 Pior do que o tio Mark. 124 00:06:57,316 --> 00:06:58,916 Peça desculpas hoje, Nico. 125 00:07:01,154 --> 00:07:04,824 Temos a oportunidade de mostrar tudo que nós treinamos. 126 00:07:04,924 --> 00:07:07,894 - Tudo que fizemos antes. - Podemos fazer de novo. 127 00:07:07,960 --> 00:07:10,760 Podemos nos adaptar. Somos uma equipe que sabe o que fazer. 128 00:07:10,830 --> 00:07:12,400 É só... 129 00:07:17,737 --> 00:07:19,667 Ei, posso conversar com vocês? 130 00:07:27,780 --> 00:07:31,320 Eu assumo a responsabilidade pelo que aconteceu. 131 00:07:31,417 --> 00:07:34,917 Basicamente, fiz a coisa mais idiota de toda a minha vida. 132 00:07:35,955 --> 00:07:41,355 Eu errei, os treinadores foram expulsos. Estamos num torneio sem liderança... 133 00:07:41,461 --> 00:07:44,101 e vai nos custar todo o trabalho que fizemos. 134 00:07:44,764 --> 00:07:46,274 Não tenho como resolver... 135 00:07:46,332 --> 00:07:49,442 mas espero que vocês possam me perdoar. 136 00:07:52,638 --> 00:07:54,138 A culpa não é sua. 137 00:07:54,207 --> 00:07:58,007 É, sim, a menos que mais alguém estivesse transando com ele... 138 00:07:58,110 --> 00:07:59,710 o que acho bastante possível. 139 00:08:00,480 --> 00:08:04,280 Dalton é o problema. Além de mais velho, ele é seu treinador. 140 00:08:04,350 --> 00:08:06,490 É simplesmente sórdido e errado. 141 00:08:06,552 --> 00:08:07,852 - É - Sejamos realistas. 142 00:08:07,954 --> 00:08:09,864 O sujeito era muito burro. 143 00:08:09,956 --> 00:08:10,856 Isso! 144 00:08:10,957 --> 00:08:14,027 Sempre voltava do banheiro com uma mancha de xixi na calça. 145 00:08:14,827 --> 00:08:16,457 É verdade. 146 00:08:17,797 --> 00:08:19,167 Podemos treinar? 147 00:08:19,232 --> 00:08:21,472 Vamos! 148 00:08:38,885 --> 00:08:39,885 Dane-se. 149 00:08:42,922 --> 00:08:45,092 Eu sei, ele tem 1,70 m de altura. 150 00:08:46,726 --> 00:08:51,056 Peguei o terno dele emprestado e ficou... 151 00:08:51,898 --> 00:08:53,098 Ninguém conseguiu o emprego. 152 00:08:53,199 --> 00:08:57,169 - Ninguém conseguiu o emprego. - Ninguém. Depois de tudo aquilo. 153 00:08:57,236 --> 00:09:00,436 Ninguém entende. Ele estava quase explodindo do terno. 154 00:09:00,540 --> 00:09:03,510 E você está saindo da entrevista... 155 00:09:03,576 --> 00:09:05,436 Eu não sei o que fazer. 156 00:09:05,545 --> 00:09:09,175 Não posso deixar Ryan impune, mas não quero denunciá-lo. 157 00:09:09,248 --> 00:09:12,448 Por que não? Ele vai ter o que merece. 158 00:09:12,552 --> 00:09:14,792 E se eu não quiser lidar com isso? 159 00:09:14,887 --> 00:09:16,557 Também serei escrutinada. 160 00:09:17,623 --> 00:09:19,693 Ela tem razão. Pode não ser uma boa ideia. 161 00:09:19,759 --> 00:09:20,929 - Obrigada. - Sério? 162 00:09:21,027 --> 00:09:22,957 - Fala sério? - Eu não gosto disso. 163 00:09:23,062 --> 00:09:25,302 Só estou dizendo que Bela tem razão. 164 00:09:25,398 --> 00:09:28,068 Às vezes, coisas ruins acontecem com mulheres que denunciam. 165 00:09:28,134 --> 00:09:29,574 Não dê ouvidos a ela. 166 00:09:29,635 --> 00:09:32,135 Esse cara atacou você com o pinto. 167 00:09:32,238 --> 00:09:34,708 Ele tem que pagar. Entre com a Title IX. 168 00:09:34,774 --> 00:09:36,814 Talvez, como um primeiro passo... 169 00:09:36,909 --> 00:09:40,309 fale com um veterano do The Catullan e pergunte o que ele acha. 170 00:09:41,747 --> 00:09:44,777 Todas essas opções são estressantes. 171 00:09:44,884 --> 00:09:48,424 Quer apertar minha bola antiestresse? Já apertei tanto que ela achatou. 172 00:10:01,267 --> 00:10:02,797 Já é tarde. 173 00:10:03,736 --> 00:10:07,266 Tem tanta coisa rolando com minhas colegas de quarto... 174 00:10:07,340 --> 00:10:10,310 e eu queria muito ver você. 175 00:10:10,409 --> 00:10:11,679 Como está a Bela? 176 00:10:11,777 --> 00:10:14,907 Ela comeu um monte de balas de goma antes do café. 177 00:10:14,981 --> 00:10:17,251 Não sei se isso é bom ou ruim. Ela vai ficar bem. 178 00:10:18,117 --> 00:10:19,017 O que tem na sacola? 179 00:10:19,118 --> 00:10:22,288 Um presente para compensar por me tirar da sua vida social? 180 00:10:22,355 --> 00:10:23,985 Basicamente, sim. 181 00:10:24,090 --> 00:10:27,760 Comprei um bolo de padaria que você tanto ama. 182 00:10:27,827 --> 00:10:29,857 São melhores do que os caros. 183 00:10:29,962 --> 00:10:32,162 Não é verdade. Você aprende com tempo. 184 00:10:33,199 --> 00:10:36,699 Pedi que escrevessem "Desculpe por ter sido escrota"... 185 00:10:36,802 --> 00:10:39,612 mas é proibido escrever palavrão na Stop & Shop. 186 00:10:39,672 --> 00:10:43,042 Tente a Price Chopper na próxima. Vale tudo naquele lugar. 187 00:10:43,976 --> 00:10:44,876 Pode deixar. 188 00:10:47,213 --> 00:10:49,953 O que acha de sair da cidade amanhã? 189 00:10:50,816 --> 00:10:54,546 Ir para algum lugar e relaxar? Quem sabe até passar a noite? 190 00:10:55,554 --> 00:10:57,464 É, parece bom. 191 00:10:58,324 --> 00:11:00,864 Que tal assim? Eu dirijo e escolho o lugar. 192 00:11:00,960 --> 00:11:04,860 E você paga a gasolina, as refeições e a hospedagem porque sou pobre. 193 00:11:05,665 --> 00:11:09,035 - Feito. - Perfeito. Vejamos esse bolo de padaria. 194 00:11:09,702 --> 00:11:11,842 Ah, aí está. 195 00:11:11,904 --> 00:11:13,174 Isso é um minion? 196 00:11:13,239 --> 00:11:15,169 Espere aí, é um ônibus escolar. 197 00:11:15,241 --> 00:11:17,311 Não. É um minion. 198 00:11:21,480 --> 00:11:23,980 ESSEX FUTEBOL 199 00:11:24,050 --> 00:11:26,850 Boa sorte no jogo. Você tira de letra. 200 00:11:26,919 --> 00:11:29,319 Obrigada. E boa sorte na prova. 201 00:11:29,388 --> 00:11:30,818 Obrigada. Vou precisar. 202 00:12:15,701 --> 00:12:17,141 Posso usar o banheiro? 203 00:12:17,236 --> 00:12:18,796 A prova acabou de começar. 204 00:12:19,472 --> 00:12:22,882 Eu peguei uma ITU. Está queimando para valer. 205 00:12:22,942 --> 00:12:26,382 Um sintoma é urinar com frequência e é muito doloroso... 206 00:12:26,445 --> 00:12:29,145 No futuro, diga apenas um "problema médico". 207 00:13:00,679 --> 00:13:02,479 Obrigada por me receberem. 208 00:13:02,581 --> 00:13:06,091 Seja rápida. Vou assistir à maratona de Kurosawa no cineclube. 209 00:13:06,952 --> 00:13:08,492 Claro. É... 210 00:13:10,589 --> 00:13:12,189 Ryan meio que me assediou. 211 00:13:13,292 --> 00:13:14,962 Meu Deus, está falando sério? 212 00:13:15,027 --> 00:13:19,767 Algumas semanas atrás, ele me chamou e colocou um filme pornô... 213 00:13:19,832 --> 00:13:23,442 e assistiu na minha frente, o que foi estranho, mas eu ignorei. 214 00:13:23,502 --> 00:13:29,482 Aí, no dia da apresentação final, ele fez algo pior. 215 00:13:29,542 --> 00:13:30,712 Sim. 216 00:13:30,810 --> 00:13:34,510 Deveríamos ouvir isso sozinhos? Não deveria ter alguém presente? 217 00:13:34,613 --> 00:13:35,453 O que ele fez? 218 00:13:36,515 --> 00:13:38,615 Pressionou o pinto duro nas minhas costas. 219 00:13:38,684 --> 00:13:40,954 O pinto duro? Que porra é essa? 220 00:13:41,020 --> 00:13:43,190 - Calma. - É uma alegação séria. 221 00:13:43,289 --> 00:13:46,289 Concordo. Por isso, fique calmo. Deixe a Bela falar. 222 00:13:47,159 --> 00:13:49,499 Lamento o que aconteceu. Você está bem? 223 00:13:50,162 --> 00:13:53,202 Consultei o Title IX, mas não sei se quero fazer isso. 224 00:13:53,299 --> 00:13:54,499 Já chegamos nisso? 225 00:13:54,567 --> 00:13:56,637 - Por favor. - Não quero me envolver nisso. 226 00:13:56,702 --> 00:13:58,972 Sinceramente, será mesmo que existe uma questão? 227 00:13:59,038 --> 00:14:02,508 Parece um mal-entendido. Bela deve falar com Ryan. 228 00:14:02,575 --> 00:14:05,305 Também fez com Carla. Mostrou o pinto para ela. 229 00:14:05,377 --> 00:14:07,077 - O quê? - Por isso, ela desistiu. 230 00:14:08,147 --> 00:14:09,717 Eu conheço Ryan há anos. 231 00:14:09,815 --> 00:14:12,915 Ele não é do tipo que pressiona o pinto nas pessoas. 232 00:14:13,018 --> 00:14:16,088 Desculpe... Eu não acredito. 233 00:14:16,188 --> 00:14:19,188 - Devemos acreditar nas mulheres. - Eu acredito. 234 00:14:19,258 --> 00:14:21,558 Sempre acredito nas mulheres, mas isso é diferente. 235 00:14:21,660 --> 00:14:24,660 Na próxima vez, escreva um e-mail, dê um aviso... 236 00:14:24,730 --> 00:14:26,830 antes de lançar uma bomba na gente. 237 00:14:26,899 --> 00:14:27,999 Credo. 238 00:14:32,605 --> 00:14:34,565 Você fez a coisa certa. 239 00:14:35,674 --> 00:14:36,414 Está bem. 240 00:14:37,710 --> 00:14:38,510 Obrigada. 241 00:14:41,280 --> 00:14:43,720 Me dê uma pista sobre onde estamos indo. 242 00:14:43,782 --> 00:14:46,522 Eu fico estressada quando não sei o que vestir. 243 00:14:46,585 --> 00:14:50,685 Sério? Porque sua roupa está adequada para muitas coisas. 244 00:14:50,756 --> 00:14:53,456 Claro, mas não para um Four Seasons. 245 00:14:55,561 --> 00:14:58,401 Alicia, se for um Four Seasons, preciso trocar de roupa. 246 00:14:58,464 --> 00:15:01,974 Prometo que não vamos ao Four Seasons. 247 00:15:03,636 --> 00:15:06,766 Escolhi uma pousada gracinha de um apicultor. 248 00:15:06,872 --> 00:15:09,782 Super pitoresca. Temos a opção de dormir num celeiro. 249 00:15:09,875 --> 00:15:12,405 Meu Deus, que legal! 250 00:15:12,478 --> 00:15:14,408 Qual é a política de cancelamento? 251 00:15:14,480 --> 00:15:16,820 - Já está procurando hotéis? - Estou. 252 00:15:26,158 --> 00:15:27,658 Assim está bem melhor. 253 00:15:27,760 --> 00:15:30,900 Não é uma pousada, mas dá para assistir o canal Bravo. 254 00:15:31,764 --> 00:15:34,904 Eu vejo uma cama. É só isso que importa. 255 00:15:39,571 --> 00:15:42,911 E a área rural de Vermont que você queria me mostrar? 256 00:15:42,975 --> 00:15:44,835 De repente, perdi o interesse. 257 00:15:55,254 --> 00:15:56,424 Deite-se de costas. 258 00:16:13,439 --> 00:16:14,939 Eu adoro seu corpo. 259 00:16:15,007 --> 00:16:17,107 Ai, continue assim. 260 00:16:21,013 --> 00:16:24,683 - Já pediu serviço de quarto? - Pedi que mandassem toalhas extras. 261 00:16:25,651 --> 00:16:26,951 Deixe-as do lado de fora. 262 00:16:30,889 --> 00:16:31,959 Minha nossa! 263 00:16:46,538 --> 00:16:47,308 Maddie, aqui. 264 00:17:03,822 --> 00:17:05,492 Ei, não faz mal. 265 00:17:05,557 --> 00:17:08,557 Eu sei. Eu só queria ganhar essa. 266 00:17:08,660 --> 00:17:11,760 Foi a melhor temporada do time em dez anos. 267 00:17:11,864 --> 00:17:14,074 E foi por sua causa. E minha. 268 00:17:14,767 --> 00:17:17,767 Mas, principalmente, você. No próximo ano, chegaremos lá. 269 00:17:19,238 --> 00:17:20,008 Certo. 270 00:17:22,441 --> 00:17:24,041 EDIFÍCIO NEW ENGLAND 271 00:17:50,702 --> 00:17:51,442 O quê? 272 00:18:00,646 --> 00:18:01,646 Que porra? 273 00:18:08,954 --> 00:18:09,724 Olá. 274 00:18:10,622 --> 00:18:13,062 Este roupão pode virar meu novo visual. 275 00:18:14,259 --> 00:18:17,299 Estou me sentindo uma chefe do tráfico gostosa. 276 00:18:17,396 --> 00:18:20,066 Aonde vamos primeiro? 277 00:18:20,132 --> 00:18:22,842 O Yelp sugere um monte de bares deprimentes. 278 00:18:22,935 --> 00:18:26,105 E uma cervejaria com arremesso de machados. 279 00:18:26,171 --> 00:18:27,471 Que dobradinha sensata. 280 00:18:29,808 --> 00:18:33,078 Alicia, você postou? Minha bolsa está no fundo. 281 00:18:33,979 --> 00:18:36,279 Sim, está fora de foco. 282 00:18:36,348 --> 00:18:38,818 Eu, maravilhosa de roupão, sou o foco. 283 00:18:38,917 --> 00:18:40,487 Poderia tirar, por favor? 284 00:18:43,422 --> 00:18:44,762 - É sério? - Sim. 285 00:18:44,823 --> 00:18:45,963 É minha Saint Laurent. 286 00:18:46,024 --> 00:18:48,964 As pessoas vão reconhecer e saber que estamos juntas. 287 00:18:49,027 --> 00:18:51,257 Leighton, que coisa absurda. 288 00:18:51,330 --> 00:18:54,770 Mal dá para ver. Ninguém vai dar zoom e saber que é sua. 289 00:18:54,833 --> 00:18:57,643 Desde quando suas amigas têm bolsas caras assim? 290 00:18:59,304 --> 00:19:02,714 Bela deu like. Estou falando sério, tire a foto. 291 00:19:04,109 --> 00:19:04,839 Está bem. 292 00:19:06,111 --> 00:19:06,981 Vou deletar. 293 00:19:07,713 --> 00:19:08,483 Obrigada. 294 00:19:15,654 --> 00:19:19,864 Mano, eu juro, Stan Lee faz uma participação em Capitã Marvel. 295 00:19:19,958 --> 00:19:23,998 Como ele vai aparecer num filme de 2019 se ele morreu em 2018? 296 00:19:24,062 --> 00:19:27,332 Obviamente você não sabe como os filmes são feitos. 297 00:19:27,399 --> 00:19:28,169 Canaan. 298 00:19:29,835 --> 00:19:34,005 Perdão, senhorita, está perdida? Você não mora na KJ House. 299 00:19:34,072 --> 00:19:36,912 Esse dormitório é para as pessoas que respondem SMS. 300 00:19:37,876 --> 00:19:41,206 Desculpe por não responder suas mensagens. 301 00:19:41,313 --> 00:19:43,753 Andei com uns problemas pessoais. 302 00:19:43,849 --> 00:19:45,249 Mas está tudo resolvido. 303 00:19:46,251 --> 00:19:47,191 Beleza. 304 00:19:48,353 --> 00:19:49,693 Está chateado comigo? 305 00:19:49,755 --> 00:19:51,055 Se estou chateado? 306 00:19:51,156 --> 00:19:57,056 Não, você deu uma explicação vaga e enigmática por ter sumido. 307 00:19:58,597 --> 00:20:00,227 Eu diria que estamos bem. 308 00:20:00,332 --> 00:20:05,242 Não pode voltar se rastejando e achando que ele ficou à sua espera. 309 00:20:05,337 --> 00:20:06,437 Canaan tem opções. 310 00:20:06,538 --> 00:20:07,708 Exato. 311 00:20:07,773 --> 00:20:10,943 Muitas opções são feias, mas não deixam de ser opções. 312 00:20:12,211 --> 00:20:15,711 Peço desculpas e, sim, eu podia ter respondido. 313 00:20:15,781 --> 00:20:16,881 Tudo bem. 314 00:20:18,050 --> 00:20:20,620 Eu soube do jogo. Lamento que perderam... 315 00:20:20,719 --> 00:20:25,719 mas feliz que o campeonato acabou. Terá mais tempo para sair comigo. 316 00:20:26,692 --> 00:20:30,732 - Você andou me investigando. - Não. Eu li na ESPN. 317 00:20:30,796 --> 00:20:34,766 Tive que navegar muito no site. Esportes femininos não são destaque. 318 00:20:34,866 --> 00:20:35,926 Não mesmo. 319 00:20:36,568 --> 00:20:37,298 Venha. 320 00:20:41,940 --> 00:20:44,640 O que temos para jantar nesta cidade? 321 00:20:44,743 --> 00:20:47,713 Frango frito de lanchonete, talvez? 322 00:20:47,779 --> 00:20:49,379 Acho que temos que terminar. 323 00:20:51,483 --> 00:20:52,423 O quê? 324 00:20:53,452 --> 00:20:57,622 Não posso namorar uma pessoa no armário. Não posso ficar me escondendo. 325 00:20:58,257 --> 00:21:00,327 Você me leva de volta ao armário. 326 00:21:00,425 --> 00:21:03,055 Já passei por isso. Não posso andar para trás. 327 00:21:04,463 --> 00:21:07,433 Mas e eu? Eu não estou pronta. 328 00:21:07,499 --> 00:21:10,899 Exato. Talvez nunca se sinta pronta. E como eu fico? 329 00:21:11,837 --> 00:21:13,337 Eu entendo, acredite. 330 00:21:13,438 --> 00:21:16,778 Foi difícil me assumir para as minhas avós na Páscoa... 331 00:21:16,842 --> 00:21:20,312 mas eu me assumi e me senti muito melhor. 332 00:21:20,412 --> 00:21:22,182 Não gosto da ideia de me assumir. 333 00:21:22,281 --> 00:21:25,621 Não preciso anunciar com quem eu escolho transar... 334 00:21:25,684 --> 00:21:27,194 e deixar que isso me defina. 335 00:21:27,286 --> 00:21:29,246 Não tem que definir você. 336 00:21:29,321 --> 00:21:30,761 Mas define. 337 00:21:30,822 --> 00:21:35,162 Ao pesquisar uma pessoa gay no Google, automaticamente a palavra "gay" aparece. 338 00:21:35,260 --> 00:21:39,130 Vira sua característica. Não preciso disso. Eu gosto de quem sou. 339 00:21:39,197 --> 00:21:41,267 Não quero que me assumir seja um ato político... 340 00:21:41,333 --> 00:21:44,973 e afete como eu me comporto, falo e me visto... 341 00:21:45,037 --> 00:21:46,967 e as coisas que eu faço. 342 00:21:49,141 --> 00:21:51,781 Você está me descrevendo. 343 00:21:52,678 --> 00:21:56,348 Isso que você não quer de jeito nenhum sou eu. 344 00:21:59,818 --> 00:22:02,988 Olha, eu gosto muito com você. 345 00:22:04,022 --> 00:22:04,792 Eu gosto... 346 00:22:09,328 --> 00:22:12,228 Se não puder se assumir ao meu lado, não posso ficar com você. 347 00:22:18,503 --> 00:22:19,873 Então acho que acabou. 348 00:22:31,316 --> 00:22:34,186 Eric me odeia. Eu não devia ter dito nada. 349 00:22:34,252 --> 00:22:37,492 Foi bom você ter falado. O silêncio só gera arrependimento. 350 00:22:37,556 --> 00:22:41,826 Você ainda não chegou lá, mas me avise quando quiser revidar. 351 00:22:41,893 --> 00:22:43,503 Vou apoiar você até o fim. 352 00:22:47,032 --> 00:22:48,172 Oi, Bela. 353 00:22:49,167 --> 00:22:52,237 Oi. Gente, este é Eric, o editor do The Catullan. 354 00:22:52,337 --> 00:22:56,237 Nem vem, tarado. Tire seu bilau daqui antes que eu o corte. 355 00:22:56,341 --> 00:22:58,181 É sua vez de ser atacado, seu titica. 356 00:22:58,243 --> 00:23:01,213 Não, este é Eric, o outro editor. Ryan é o bonitão. 357 00:23:01,279 --> 00:23:03,449 - O quê? - Desculpe. Foi um longo dia. 358 00:23:03,548 --> 00:23:04,848 Que seja. 359 00:23:04,916 --> 00:23:07,846 Podemos conversar... sozinhos? 360 00:23:10,722 --> 00:23:11,692 Claro. 361 00:23:16,194 --> 00:23:18,134 - Posso beber um copo d'água? - Não. 362 00:23:20,599 --> 00:23:22,429 Eu escrevi para não errar. 363 00:23:25,737 --> 00:23:28,137 "Minha reação inicial hoje foi péssima. 364 00:23:28,940 --> 00:23:29,780 Como editor... 365 00:23:29,875 --> 00:23:33,905 e uma pessoa esquisita e insensível, eu sinto muito. 366 00:23:34,646 --> 00:23:35,806 Eu me conduzi mal. 367 00:23:35,914 --> 00:23:38,454 Acredito em você. E farei algo a respeito." 368 00:23:41,820 --> 00:23:43,790 Obrigada, Eric. 369 00:23:43,889 --> 00:23:48,429 Bom, eu vou andando. Esse lugar tem cheiro de loja de velas. 370 00:24:04,242 --> 00:24:05,082 Leighton. 371 00:24:07,646 --> 00:24:08,476 Oi. E aí? 372 00:24:09,347 --> 00:24:14,187 Nada. Estou caminhando sem nenhum motivo específico. 373 00:24:15,187 --> 00:24:17,017 Eu também. 374 00:24:17,956 --> 00:24:18,916 Para que a mala? 375 00:24:20,125 --> 00:24:24,495 Eu planejei uma viagem, mas decidi não ir. 376 00:24:25,931 --> 00:24:28,931 - Tudo bem com você? - Tudo. E você? 377 00:24:29,601 --> 00:24:30,841 Sim, tudo. 378 00:24:34,272 --> 00:24:36,112 Ah, Nico falou com você hoje? 379 00:24:37,175 --> 00:24:38,605 Não. Ele não falou. 380 00:24:39,644 --> 00:24:41,614 Sério? Ele não entrou em contato? 381 00:24:44,683 --> 00:24:45,953 Certo. 382 00:24:46,017 --> 00:24:47,617 Está indo para casa? 383 00:24:47,686 --> 00:24:50,186 Não, vou parar num lugar antes. 384 00:24:52,657 --> 00:24:53,527 Certo. 385 00:24:57,729 --> 00:24:58,959 Oi, tudo bem? 386 00:24:59,030 --> 00:25:01,530 Nico estava traindo você. E muito. 387 00:26:29,287 --> 00:26:31,217 Tradução: Celina Castro Lisboa Dias 32575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.