All language subtitles for The.Devils.Hour.S01E01.1080p.WEB.H264-CAKES-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:15,080 [dramatic music playing] 2 00:01:13,360 --> 00:01:15,480 [Gideon] Déjà vu. 3 00:01:15,560 --> 00:01:18,640 They say it's like a short circuit in the brain. 4 00:01:18,720 --> 00:01:22,720 Your sense of a moment placed in your memory centre. 5 00:01:22,800 --> 00:01:26,040 Makes you feel like you've experienced all this before. 6 00:01:27,520 --> 00:01:29,200 Do you know what I'm talking about? 7 00:01:31,120 --> 00:01:32,560 That feeling. 8 00:01:33,920 --> 00:01:35,880 Have we been here before? 9 00:01:37,280 --> 00:01:40,320 Do we already know one another? 10 00:01:42,840 --> 00:01:44,920 You don't know me. 11 00:01:45,000 --> 00:01:48,240 [Gideon] I know that you feel out of place. 12 00:01:50,520 --> 00:01:51,920 Detached. 13 00:01:53,600 --> 00:01:55,840 Like your life isn't your own. 14 00:01:57,880 --> 00:02:00,360 I know you wake every night 15 00:02:00,440 --> 00:02:04,200 from a painful dream you never had. 16 00:02:07,000 --> 00:02:10,120 [eerie music playing] 17 00:02:15,080 --> 00:02:18,080 [Lucy pants] 18 00:03:24,480 --> 00:03:26,200 - [indistinct whisper] - Jesus Christ! 19 00:03:29,240 --> 00:03:31,120 You scared me. 20 00:03:34,000 --> 00:03:35,560 What are you doing down here? 21 00:03:46,720 --> 00:03:47,800 Isaac? 22 00:03:47,880 --> 00:03:49,560 [whispering] What are you doing down here? 23 00:03:51,600 --> 00:03:52,960 Are you okay sweetheart? 24 00:03:53,040 --> 00:03:54,520 Are you okay sweetheart? 25 00:03:58,040 --> 00:03:59,640 Let's get you back to bed. 26 00:04:05,000 --> 00:04:06,400 Go back to sleep. 27 00:04:10,640 --> 00:04:13,640 [dramatic music playing] 28 00:04:27,920 --> 00:04:29,480 [Lucy exhales heavily] 29 00:04:39,760 --> 00:04:42,680 [Dr Bennett] And how often do these episodes occur? 30 00:04:43,640 --> 00:04:45,880 About once or twice a month. 31 00:04:45,920 --> 00:04:47,600 [Dr Bennett] So, before the move? 32 00:04:47,680 --> 00:04:48,880 That's right. 33 00:04:49,560 --> 00:04:52,240 Well sleepwalking's really quite common in children of Isaac's age. 34 00:04:52,360 --> 00:04:54,520 [Lucy ] No, sorry. 35 00:04:54,600 --> 00:04:56,760 This isn't sleepwalking. 36 00:04:57,800 --> 00:04:59,000 This is different. 37 00:05:00,000 --> 00:05:02,600 [Dr Bennett] And it's just the two of you at home? 38 00:05:03,880 --> 00:05:05,080 Yes. 39 00:05:05,160 --> 00:05:07,200 [Dr Bennett] Does he still see his father? 40 00:05:08,800 --> 00:05:10,160 Not anymore. 41 00:05:11,680 --> 00:05:14,680 And how did he react when you told him 42 00:05:14,760 --> 00:05:16,720 that you and your husband were separating? 43 00:05:17,800 --> 00:05:19,240 He didn't. 44 00:05:25,200 --> 00:05:29,080 [Dr Bennett] Isaac, would you like to come and sit by Mummy? 45 00:05:29,160 --> 00:05:30,440 Thank you. 46 00:05:35,440 --> 00:05:37,080 And how are you feeling today? 47 00:05:39,560 --> 00:05:40,960 Isaac? 48 00:05:41,040 --> 00:05:43,320 Dr Bennett asked you a question, sweetheart. 49 00:05:44,080 --> 00:05:49,160 Isaac, do you remember waking up last night and going downstairs? 50 00:05:50,880 --> 00:05:53,680 And do you remember why you did that? 51 00:05:53,760 --> 00:05:55,520 Meredith was crying. 52 00:05:57,320 --> 00:06:00,200 Sometimes Isaac imagines things. 53 00:06:00,280 --> 00:06:01,280 People. 54 00:06:02,320 --> 00:06:04,840 That's quite common, isn't it? Imaginary friends. 55 00:06:05,240 --> 00:06:08,000 [Dr Bennett] Is that right, Isaac? Is Meredith your friend? 56 00:06:10,320 --> 00:06:11,840 She can't hear me. 57 00:06:13,640 --> 00:06:16,320 [Lucy] She's been with us since the move. 58 00:06:16,400 --> 00:06:17,960 She's not the first though, is she? 59 00:06:18,040 --> 00:06:20,680 We've had, erm, Barney, Stephanie, 60 00:06:20,760 --> 00:06:22,520 we even had an Alejandro once. 61 00:06:22,600 --> 00:06:24,240 [laughs] 62 00:06:25,720 --> 00:06:27,000 How's he at school? 63 00:06:27,080 --> 00:06:29,520 Fine, I mean, I... he does well. 64 00:06:29,600 --> 00:06:31,200 No behavioural issues. 65 00:06:34,080 --> 00:06:36,440 Is he always this placid? 66 00:06:38,200 --> 00:06:40,240 He never cries. 67 00:06:40,320 --> 00:06:42,360 He never laughs. He never gets mad. 68 00:06:42,440 --> 00:06:43,840 He's just... 69 00:06:43,920 --> 00:06:45,240 [indistinct whisper] 70 00:06:45,320 --> 00:06:47,080 [Dr Bennett] Did you say something, Isaac? 71 00:06:49,440 --> 00:06:51,040 I'm not supposed to be here. 72 00:06:52,440 --> 00:06:53,560 [Lucy] That's okay. 73 00:06:53,640 --> 00:06:56,480 We're going to go to school just as soon as we finished with Dr Bennett. 74 00:06:56,520 --> 00:06:58,240 [Dr Bennett] Oh, Ruby, please. 75 00:06:58,320 --> 00:06:59,360 Ruby. 76 00:07:00,680 --> 00:07:04,680 [Dr Bennett] And there is an instance of schizophrenia in the family? 77 00:07:06,080 --> 00:07:07,120 Er, sorry? 78 00:07:07,200 --> 00:07:08,400 Your mother. 79 00:07:08,480 --> 00:07:10,840 Er, Dr Harper ruled out schizophrenia. 80 00:07:11,680 --> 00:07:12,976 [Dr Bennett] And what about your father? 81 00:07:13,000 --> 00:07:15,760 Are there any issues on that side of the family? 82 00:07:15,840 --> 00:07:18,200 [sighs] Not that I know of. 83 00:07:18,280 --> 00:07:20,520 He died when I was young. 84 00:07:20,600 --> 00:07:21,680 Brain aneurysm. 85 00:07:22,240 --> 00:07:24,240 It's not schizophrenia. 86 00:07:24,320 --> 00:07:26,000 It's not autism. 87 00:07:26,080 --> 00:07:28,520 There is no easy answer here, believe me. 88 00:07:29,520 --> 00:07:31,840 You're actually doctor number seven. 89 00:07:34,040 --> 00:07:36,360 Lucky number seven, I hope. 90 00:07:36,920 --> 00:07:37,960 I'll do what I can. 91 00:07:39,880 --> 00:07:42,880 [eerie music playing] 92 00:07:47,960 --> 00:07:50,960 [faint, muffled dialogue] 93 00:07:57,960 --> 00:07:58,960 [Karen] Luce? 94 00:08:01,760 --> 00:08:03,520 No, I understand. Erm. 95 00:08:03,600 --> 00:08:05,400 Thing is Karen, we're overstretched as it is. 96 00:08:05,480 --> 00:08:08,040 Yeah? What about Mark? When's the last time he did a home visit? 97 00:08:08,120 --> 00:08:09,280 Mark? 98 00:08:09,360 --> 00:08:13,600 Mark doesn't use cash because he read it's covered in vaginal bacteria. 99 00:08:13,680 --> 00:08:16,880 He actually put that in writing. I have got it in an email. 100 00:08:16,960 --> 00:08:18,080 [laughs] 101 00:08:18,160 --> 00:08:19,720 Bedwetting. 102 00:08:19,800 --> 00:08:20,920 [Karen] Yes. 103 00:08:21,000 --> 00:08:23,680 The mum doesn't change her sheets, so it's disgusting. 104 00:08:23,760 --> 00:08:24,840 [Lucy] Was Rob with you? 105 00:08:24,920 --> 00:08:26,000 No, of course not. 106 00:08:26,080 --> 00:08:27,760 Rob should come with you next time. 107 00:08:27,840 --> 00:08:30,280 Bedwetting could be a sign of abuse, we need to rule that out. 108 00:08:30,320 --> 00:08:32,880 No, Luce, it's not about whether the kid's being abused... 109 00:08:32,960 --> 00:08:34,000 Yes, it is. 110 00:08:34,040 --> 00:08:35,280 No, what I mean is... 111 00:08:35,400 --> 00:08:36,640 This is the job, Karen. 112 00:08:38,520 --> 00:08:39,520 [knock on door] 113 00:08:39,640 --> 00:08:40,640 Yeah? 114 00:08:42,240 --> 00:08:43,840 He's here. 115 00:08:47,360 --> 00:08:50,760 Mr Fisher, my name is Lucy Stephens. You've already met Rob. 116 00:08:50,840 --> 00:08:51,880 [Shane] Yeah. 117 00:08:51,960 --> 00:08:54,640 [Lucy] Rob and I have both been working on your case. 118 00:08:54,760 --> 00:08:57,640 As you know, he's made several visits to your family home. 119 00:08:57,760 --> 00:08:59,200 No. 120 00:08:59,280 --> 00:09:01,040 You weren't aware of that? 121 00:09:01,120 --> 00:09:03,040 No. Don't know nothing about it. 122 00:09:03,120 --> 00:09:06,320 With respect, the situation's been made quite clear. 123 00:09:07,600 --> 00:09:09,120 [Shane] What's this about? 124 00:09:09,200 --> 00:09:10,600 'Cause I've got stuff to do. 125 00:09:12,480 --> 00:09:17,040 We have several police reports of violent incidents of assault. 126 00:09:17,120 --> 00:09:18,480 Some historic. 127 00:09:18,520 --> 00:09:21,240 You're currently on bail for the most recent charge. 128 00:09:21,320 --> 00:09:22,480 Yeah. 129 00:09:23,440 --> 00:09:25,760 Chloe tells us that you physically assaulted her 130 00:09:25,840 --> 00:09:28,080 and that you threatened the safety of your daughter. 131 00:09:28,160 --> 00:09:30,600 Nah. She says that, but it's not true. 132 00:09:30,640 --> 00:09:31,840 I didn't do that. 133 00:09:31,880 --> 00:09:34,240 - You didn't... - I didn't threaten Tilly. 134 00:09:34,320 --> 00:09:35,640 All right? 135 00:09:36,720 --> 00:09:38,760 I wouldn't hurt her. That's bollocks. 136 00:09:38,880 --> 00:09:40,200 She's making that up. 137 00:09:46,280 --> 00:09:48,360 But there was an incident of assault... 138 00:09:50,880 --> 00:09:51,880 ...Mr Fisher. 139 00:09:55,160 --> 00:09:58,200 She pushed me, I pushed back. 140 00:10:00,720 --> 00:10:02,640 Are you aware that you're not permitted 141 00:10:02,760 --> 00:10:05,480 to have any contact with your family at this time? 142 00:10:12,280 --> 00:10:16,760 Three days ago, you approached Chloe outside your daughter's school. 143 00:10:16,880 --> 00:10:19,400 - She was carrying your son in a... - He's not mine. 144 00:10:24,440 --> 00:10:27,720 Look, she's not taking her away from me, all right? 145 00:10:30,000 --> 00:10:31,280 That's my daughter. 146 00:10:32,280 --> 00:10:34,080 I love her, I wouldn't do nothing to hurt her. 147 00:10:40,520 --> 00:10:43,320 I want to be very clear with you, Mr Fisher. 148 00:10:43,400 --> 00:10:46,840 If there are any further incidents, 149 00:10:46,880 --> 00:10:49,640 we're going to need to consider child protection measures. 150 00:10:49,760 --> 00:10:50,960 Do you understand? 151 00:10:51,040 --> 00:10:52,040 Is that it? 152 00:10:53,480 --> 00:10:55,480 This is very serious, Shane. 153 00:10:55,560 --> 00:10:56,920 Yeah. 154 00:10:57,520 --> 00:11:00,440 - [Rob] If you approach your family... - [Shane] Yeah, I get it. 155 00:11:04,280 --> 00:11:06,400 [bottles clanging] 156 00:11:11,120 --> 00:11:13,720 [door opens, slams close] 157 00:11:14,560 --> 00:11:15,800 [Rob] You all right, Luce? 158 00:11:15,880 --> 00:11:16,920 [sighs] 159 00:11:17,000 --> 00:11:18,120 Yeah. 160 00:11:19,400 --> 00:11:21,240 It's always nice to meet new people. 161 00:11:22,920 --> 00:11:24,400 [laughs] 162 00:11:24,480 --> 00:11:27,480 [dramatic music playing] 163 00:11:30,000 --> 00:11:33,000 [indistinct radio chatter] 164 00:11:54,920 --> 00:11:56,720 [Nick] Victim's a Mr Harold Slade. 165 00:11:56,800 --> 00:12:00,040 Early fifties. Stabbed three times. 166 00:12:00,120 --> 00:12:02,680 - Weapon? - [Nick] No, not yet. 167 00:12:02,760 --> 00:12:04,160 Where is he? 168 00:12:04,240 --> 00:12:05,640 Upstairs office. 169 00:12:05,720 --> 00:12:08,360 Wife came home and found him around 4:00. 170 00:12:08,440 --> 00:12:09,800 [Ravi] Home from where? 171 00:12:09,880 --> 00:12:13,840 Book club, alibi's tight. 172 00:12:15,800 --> 00:12:17,560 How's it looking up there? 173 00:12:18,240 --> 00:12:19,960 Lot of spatter. 174 00:12:20,040 --> 00:12:21,560 [scoffs] 175 00:12:21,640 --> 00:12:23,600 Let's get this over with. 176 00:12:30,480 --> 00:12:33,480 ["In My Room" by The Beach Boys plays] 177 00:12:39,120 --> 00:12:44,840 ♪ There's a world where I can go ♪ 178 00:12:44,920 --> 00:12:50,480 ♪ And tell my secrets to ♪ 179 00:12:51,480 --> 00:12:56,320 ♪ In my room ♪ 180 00:12:58,240 --> 00:13:02,160 ♪ In my room ♪ 181 00:13:02,240 --> 00:13:04,720 ♪ In my room ♪ 182 00:13:06,440 --> 00:13:11,520 ♪ In this world I lock out ♪ 183 00:13:11,600 --> 00:13:17,600 ♪ All my worries and my fears ♪ 184 00:13:19,120 --> 00:13:24,680 ♪ In my room ♪ 185 00:13:25,880 --> 00:13:29,040 ♪ In my room ♪ 186 00:13:29,120 --> 00:13:30,800 ♪ In my room ♪ 187 00:13:30,880 --> 00:13:32,480 [muffled dialogue] 188 00:13:32,560 --> 00:13:33,560 Say again? 189 00:13:33,640 --> 00:13:35,960 I said, next door were out, front door was unlocked. 190 00:13:36,640 --> 00:13:37,800 Killer picked his moment. 191 00:13:37,880 --> 00:13:39,720 Probably knew the victim. 192 00:13:39,800 --> 00:13:41,160 [Ravi] Knew his schedule at least. 193 00:13:41,200 --> 00:13:43,000 [Nick] Wife said he was well liked. 194 00:13:43,080 --> 00:13:45,800 Volunteered at St John's, ran the local rowing club. 195 00:13:46,360 --> 00:13:47,960 Pillar of the community. 196 00:13:48,040 --> 00:13:49,280 Is that right? 197 00:13:49,360 --> 00:13:51,920 Yeah, I know. We found some magazines in the drawer too. 198 00:13:52,000 --> 00:13:53,680 Nothing illegal. 199 00:13:53,760 --> 00:13:57,040 Little bit of rough, you know, bondage, S&M. 200 00:14:00,360 --> 00:14:01,440 Do you want to step out? 201 00:14:01,520 --> 00:14:02,920 No. 202 00:14:08,840 --> 00:14:09,840 [sighs] 203 00:14:14,320 --> 00:14:16,680 [Nick] They're putting us up somewhere local. 204 00:14:16,760 --> 00:14:18,520 Christ knows where. 205 00:14:19,320 --> 00:14:21,720 Of course, we should be getting pissed at the King's tonight. 206 00:14:22,520 --> 00:14:24,760 Weird time of day for fireworks. 207 00:14:25,840 --> 00:14:27,000 Are you alright, mate? 208 00:14:29,320 --> 00:14:30,400 Sorry, I... 209 00:14:30,480 --> 00:14:33,000 You know when you half remember something? 210 00:14:33,720 --> 00:14:35,440 [sighs] 211 00:14:36,200 --> 00:14:37,800 It's supposed to get easier. 212 00:14:39,440 --> 00:14:42,120 You know, the blood. 213 00:14:43,680 --> 00:14:46,840 Most people find it hard to start with, but they get used to it. 214 00:14:46,920 --> 00:14:48,960 I'm not criticising, I'm just saying, 215 00:14:49,040 --> 00:14:51,840 you're the only DI I know who still gets wobbly around the dead. 216 00:14:51,920 --> 00:14:52,920 I'm not wobbly. 217 00:14:53,000 --> 00:14:54,240 There's no shame in it. 218 00:14:55,440 --> 00:14:57,120 Everybody's scared of something. 219 00:14:58,680 --> 00:15:01,800 My Bella has an irrational fear of cheese, believe it or not. 220 00:15:01,880 --> 00:15:03,680 [laughs] 221 00:15:03,760 --> 00:15:05,840 This isn't irrational. 222 00:15:05,920 --> 00:15:07,000 Blood is death. 223 00:15:07,080 --> 00:15:08,960 It's supposed to make us uncomfortable. 224 00:15:09,920 --> 00:15:12,000 You could argue it's irrational not to fear it. 225 00:15:12,080 --> 00:15:15,240 You could do. It won't help you much. 226 00:15:15,320 --> 00:15:18,160 Not when your job involves staring at stab victims. 227 00:15:19,920 --> 00:15:21,280 Are you gonna throw up? 228 00:15:21,360 --> 00:15:22,640 I'm fine. 229 00:15:27,680 --> 00:15:29,560 Why do this? 230 00:15:29,640 --> 00:15:30,640 A grudge? 231 00:15:31,600 --> 00:15:33,000 Bad debts? 232 00:15:33,080 --> 00:15:35,320 - Botched burglary? - [Nick] No, no, no. I mean you. 233 00:15:36,280 --> 00:15:39,480 Why do this job, given your disposition? 234 00:15:40,680 --> 00:15:43,760 [woman sobbing] 235 00:15:43,840 --> 00:15:45,080 Someone has to. 236 00:15:49,320 --> 00:15:51,640 [Gideon] What do you see when you look at me? 237 00:15:51,720 --> 00:15:53,200 [chain rattling] 238 00:15:55,800 --> 00:15:58,800 A murderer? A monster? 239 00:15:59,800 --> 00:16:02,080 [slurping] 240 00:16:05,760 --> 00:16:07,440 Why did you come here? 241 00:16:10,320 --> 00:16:12,200 You said you wouldn't talk to anyone else. 242 00:16:12,280 --> 00:16:13,640 [Gideon] And you came. 243 00:16:15,240 --> 00:16:17,560 - You didn't have to. - Well, they want answers. 244 00:16:18,360 --> 00:16:19,440 [Gideon] No, they don't. 245 00:16:19,520 --> 00:16:24,960 They want evidence, confessions, close the file, forget all about it. 246 00:16:26,600 --> 00:16:28,920 Do you think I don't want to forget this? 247 00:16:30,040 --> 00:16:31,400 [Gideon] I know you do. 248 00:16:33,320 --> 00:16:34,600 But you won't. 249 00:16:34,680 --> 00:16:37,920 [suspenseful music playing] 250 00:16:41,640 --> 00:16:43,760 [gasps, pants] 251 00:16:50,720 --> 00:16:51,720 [Mike groans] 252 00:16:52,800 --> 00:16:54,160 What time is it? 253 00:17:02,360 --> 00:17:03,800 You still having the nightmares? 254 00:17:05,080 --> 00:17:07,240 I told you not to sleep over. 255 00:17:09,240 --> 00:17:11,800 You were talking in your sleep. [yawns] 256 00:17:11,880 --> 00:17:15,400 Said something about fireworks. 257 00:17:16,000 --> 00:17:17,880 - Fireworks? - [Mike] Uh-hmm. 258 00:17:19,560 --> 00:17:20,680 Can I get you something? 259 00:17:20,960 --> 00:17:22,000 No. 260 00:17:23,440 --> 00:17:24,760 [Lucy] Let's go to sleep. 261 00:17:24,800 --> 00:17:26,200 Okay. 262 00:17:39,240 --> 00:17:40,400 Mike? 263 00:17:40,480 --> 00:17:41,480 [Mike] Hmm? 264 00:17:42,480 --> 00:17:43,720 Will you hold me? 265 00:17:46,160 --> 00:17:47,160 [Mike] Yeah. 266 00:17:56,080 --> 00:17:59,280 I know it's weird, but I actually quite miss this time. 267 00:18:00,640 --> 00:18:04,760 I miss waking up and hugging you back to sleep. 268 00:18:10,240 --> 00:18:14,320 [Lucy] Look, I want you gone by the time he wakes up. 269 00:18:15,560 --> 00:18:18,640 I don't want him thinking you're back if you're not back. 270 00:18:21,760 --> 00:18:23,520 [Mike] Yeah. Sure. 271 00:18:26,480 --> 00:18:28,320 [Lucy] Unless you want to see him... 272 00:18:32,320 --> 00:18:33,560 Mike? 273 00:18:33,640 --> 00:18:37,560 [Mike] Erm, I have a really early meeting. 274 00:18:43,760 --> 00:18:45,720 [Lucy] You're making me too hot. 275 00:18:47,800 --> 00:18:49,000 [Mike] All right. 276 00:18:55,320 --> 00:18:57,080 [Lucy] I'm changing my name back. 277 00:18:58,720 --> 00:19:00,080 I thought it was about time. 278 00:19:02,440 --> 00:19:03,800 Can we talk about that? 279 00:19:05,920 --> 00:19:07,200 No. 280 00:19:16,920 --> 00:19:18,440 [whistle blows] 281 00:19:18,520 --> 00:19:20,320 [children playing] 282 00:19:28,400 --> 00:19:31,240 [indistinct chatter] 283 00:19:33,640 --> 00:19:35,800 [dramatic music playing] 284 00:19:43,080 --> 00:19:45,200 [Lucy] Mum... 285 00:19:45,280 --> 00:19:47,800 ...has Ellen been in today? 286 00:19:47,920 --> 00:19:49,320 Who? 287 00:19:49,400 --> 00:19:50,680 [Lucy] You know, Ellen. 288 00:19:50,760 --> 00:19:53,400 Er, she gives you a hand with things, doesn't she? 289 00:19:53,480 --> 00:19:55,800 Has she been in? 290 00:19:55,920 --> 00:19:59,160 [sighs] She was in this morning. 291 00:19:59,240 --> 00:20:00,736 [Lucy] Did she bring any teabags, do you know? 292 00:20:00,760 --> 00:20:02,720 Yes, yes, yes, yes. 293 00:20:02,800 --> 00:20:04,920 [Lucy] Oh, she's hidden them well. 294 00:20:05,000 --> 00:20:06,200 Hey. 295 00:20:06,280 --> 00:20:08,240 Hey! [claps] 296 00:20:08,320 --> 00:20:10,040 - [hissing] - It's okay, it's okay. 297 00:20:10,080 --> 00:20:11,560 It's okay. 298 00:20:11,680 --> 00:20:14,400 Well, he'll eat the birds. 299 00:20:14,480 --> 00:20:15,720 Fuck off! 300 00:20:17,160 --> 00:20:18,640 There's nothing there. 301 00:20:19,240 --> 00:20:21,800 Well, he comes and goes. 302 00:20:21,920 --> 00:20:23,720 Nasty little bastard. 303 00:20:23,800 --> 00:20:26,560 He's nasty. 304 00:20:26,640 --> 00:20:28,880 Vicious cunt! 305 00:20:28,960 --> 00:20:30,520 It's okay. 306 00:20:30,560 --> 00:20:31,800 You're all right. 307 00:20:35,800 --> 00:20:37,320 Ellen? 308 00:20:38,680 --> 00:20:40,080 It's Lucy. 309 00:20:40,200 --> 00:20:41,880 Lucy. 310 00:20:47,080 --> 00:20:48,800 Well, I prefer Ellen. 311 00:20:48,920 --> 00:20:50,480 [sighs] 312 00:20:51,720 --> 00:20:53,880 Come on, I'll get you a nice cup of tea. 313 00:20:57,400 --> 00:20:58,560 [Nick] So just to be clear, 314 00:20:58,680 --> 00:21:01,240 you're saying it was parked opposite the victim's house. 315 00:21:01,320 --> 00:21:02,680 [Mr Bell] Two weeks it sat there. 316 00:21:02,760 --> 00:21:04,480 The council plastered it with tickets. 317 00:21:04,560 --> 00:21:06,841 I told them, it's no good putting the ticket on the thing, 318 00:21:06,880 --> 00:21:08,440 we want it towed. 319 00:21:08,520 --> 00:21:11,520 The other day, I had to park in the crescent. 320 00:21:11,560 --> 00:21:14,080 I told them I shouldn't have to do that, not with my knee. 321 00:21:14,160 --> 00:21:16,080 I'm sorry to hear that Mr Bell. 322 00:21:16,160 --> 00:21:17,320 What sort of car was it? 323 00:21:17,440 --> 00:21:21,240 Red. A Nissan thing-a-mee. 324 00:21:22,000 --> 00:21:23,440 It was scuffed to fuck. 325 00:21:23,520 --> 00:21:25,320 Dents all over it. 326 00:21:25,440 --> 00:21:26,520 Nissan thing-a-mee? 327 00:21:26,560 --> 00:21:28,240 You didn't get the model? 328 00:21:29,320 --> 00:21:31,480 Joan took a picture of it. I'll ask her. 329 00:21:31,560 --> 00:21:33,080 Joan? 330 00:21:35,000 --> 00:21:36,800 She's fucking deaf. 331 00:21:36,880 --> 00:21:38,400 Well, she's not proper deaf. 332 00:21:38,480 --> 00:21:40,640 She needs a hearing aid but of course she won't listen. 333 00:21:41,440 --> 00:21:43,520 Well, she can't fucking listen, can she? [laughs] 334 00:21:43,560 --> 00:21:44,560 Joan? 335 00:21:46,320 --> 00:21:49,040 - I reckon she's outside. - No, no, no, no. 336 00:21:49,080 --> 00:21:51,040 You just stay there Mr Bell, 337 00:21:51,120 --> 00:21:53,000 I'll go. 338 00:21:56,880 --> 00:21:57,880 [sighs] 339 00:21:59,320 --> 00:22:00,320 [Mr Bell] Vanette. 340 00:22:01,320 --> 00:22:02,800 [Ravi] I'm sorry? 341 00:22:02,880 --> 00:22:04,440 That's what it's called. 342 00:22:04,520 --> 00:22:06,120 Nissan Vanette. 343 00:22:09,280 --> 00:22:11,280 A red Nissan Vanette, you're absolutely sure? 344 00:22:11,360 --> 00:22:14,600 Yeah, it's a big chunky thing with, er, bull bars. 345 00:22:15,800 --> 00:22:18,000 Well, you don't see them around much anymore, do you? 346 00:22:19,920 --> 00:22:21,200 No, you don't. 347 00:22:23,560 --> 00:22:26,560 [suspenseful music playing] 348 00:22:30,560 --> 00:22:32,200 [Archie, distorted] Oi, mate, 349 00:22:33,200 --> 00:22:34,840 out my way, you knobhead. 350 00:22:37,800 --> 00:22:41,680 [suspenseful music playing] 351 00:22:54,880 --> 00:22:56,560 [unzips zipper] 352 00:23:11,760 --> 00:23:14,760 [suspenseful music playing] 353 00:23:21,560 --> 00:23:24,800 [bell rings] 354 00:23:24,880 --> 00:23:26,640 Well, none of us saw it happen. 355 00:23:26,720 --> 00:23:27,776 He says it was an accident. 356 00:23:27,800 --> 00:23:30,040 [Lucy] Then it was. He doesn't lie. 357 00:23:30,120 --> 00:23:31,800 Isaac's not in trouble, Mrs Stephens. 358 00:23:31,880 --> 00:23:34,960 Chambers. Stephens was my married name. 359 00:23:35,040 --> 00:23:36,440 [woman] Chambers, sorry. 360 00:23:36,520 --> 00:23:38,600 I'll get reception to update your details. 361 00:23:41,080 --> 00:23:42,400 Well, I'll pay for the damage. 362 00:23:42,480 --> 00:23:44,280 That's not really the issue here. 363 00:23:45,480 --> 00:23:48,320 One of those bags belonged to a boy who was picking on Isaac. 364 00:23:48,920 --> 00:23:49,920 What boy? 365 00:23:50,920 --> 00:23:52,760 He's been disciplined. 366 00:23:52,840 --> 00:23:54,440 We take bullying very seriously, 367 00:23:54,520 --> 00:23:56,960 even if it is just a bit of teasing. 368 00:23:57,040 --> 00:23:58,240 Define teasing. 369 00:23:58,320 --> 00:24:01,320 Name-calling. Silly things. 370 00:24:01,400 --> 00:24:03,400 Still, he knows it was wrong and he apologised. 371 00:24:03,480 --> 00:24:04,480 Tell me his name. 372 00:24:06,760 --> 00:24:07,760 [Isaac] Archie. 373 00:24:09,400 --> 00:24:10,520 Archie? 374 00:24:11,720 --> 00:24:14,200 What does Archie do to you? Does he call you names? 375 00:24:18,080 --> 00:24:19,240 Does it upset you? 376 00:24:23,080 --> 00:24:25,200 Is that why you weed on his bag? 377 00:24:25,280 --> 00:24:27,080 [whispering] They moved the toilets. 378 00:24:28,280 --> 00:24:30,600 No. No sweetheart, they didn't. 379 00:24:30,680 --> 00:24:33,200 Isaac knows full well where the toilets are, 380 00:24:33,280 --> 00:24:34,480 don't you, Isaac? 381 00:24:39,640 --> 00:24:40,800 [Lucy] Come on. 382 00:24:40,880 --> 00:24:43,040 - Say sorry. - Sorry. 383 00:24:45,920 --> 00:24:47,960 We'll pay for the bags. 384 00:24:54,760 --> 00:24:57,760 [suspenseful music playing] 385 00:24:59,880 --> 00:25:01,520 [thunder rumbles] 386 00:25:09,080 --> 00:25:11,920 [suspenseful music playing] 387 00:25:31,560 --> 00:25:33,560 [clicks] 388 00:25:39,680 --> 00:25:42,800 [heavy breathing] 389 00:25:47,840 --> 00:25:48,840 [gunshot] 390 00:25:55,440 --> 00:25:57,480 [gasps] Isaac. 391 00:25:58,480 --> 00:25:59,760 What are you doing? 392 00:26:01,760 --> 00:26:03,800 Go back to bed. 393 00:26:05,360 --> 00:26:06,360 [sighs] 394 00:26:11,000 --> 00:26:12,000 Isaac! 395 00:26:14,000 --> 00:26:15,320 [sighs] 396 00:26:18,000 --> 00:26:19,080 Go to bed. 397 00:26:25,840 --> 00:26:27,160 Shut your eyes. 398 00:26:30,280 --> 00:26:31,480 Shut your eyes. 399 00:26:35,640 --> 00:26:37,120 [exhales deeply] 400 00:26:43,080 --> 00:26:46,560 [dramatic music playing] 401 00:27:02,920 --> 00:27:05,400 [laughs] 402 00:27:05,480 --> 00:27:06,920 Isaac? 403 00:27:09,680 --> 00:27:12,680 [suspenseful music playing] 404 00:28:03,720 --> 00:28:05,360 Oh. 405 00:28:11,160 --> 00:28:12,440 Fuck. [sniffles] 406 00:28:31,680 --> 00:28:33,000 Isaac? 407 00:28:40,680 --> 00:28:42,480 I'm sorry darling. 408 00:28:44,920 --> 00:28:47,960 Mummy's sorry she yelled at you. 409 00:28:52,360 --> 00:28:54,120 [whispers] Come here and give me a cuddle. 410 00:29:00,080 --> 00:29:01,880 [Isaac whispers] Who's that man? 411 00:29:01,960 --> 00:29:03,280 What's that darling? 412 00:29:04,440 --> 00:29:05,520 Who's that man? 413 00:29:08,720 --> 00:29:09,840 What man? 414 00:29:12,240 --> 00:29:13,480 What man, sweetheart? 415 00:29:14,200 --> 00:29:15,960 He's gone now. 416 00:29:26,200 --> 00:29:28,440 Mummy's going to make you better. 417 00:29:28,520 --> 00:29:29,800 I promise. 418 00:29:32,400 --> 00:29:33,920 Go to sleep. 419 00:29:50,920 --> 00:29:53,960 [dog barking in the distance] 420 00:29:56,600 --> 00:29:57,880 [knocking] 421 00:30:03,160 --> 00:30:04,520 [Lucy] Chloe Fisher? 422 00:30:04,600 --> 00:30:07,200 - [dog barking] - Yeah. 423 00:30:07,280 --> 00:30:09,720 My name's Lucy Chambers, I'm from children's services. 424 00:30:09,800 --> 00:30:10,960 Can I come in? 425 00:30:11,040 --> 00:30:13,120 [baby crying] 426 00:30:13,880 --> 00:30:15,960 [Lucy] As you know, we spoke to your husband, 427 00:30:16,040 --> 00:30:17,600 just to get his side of the story. 428 00:30:17,680 --> 00:30:21,040 Oh, thank you very much. 429 00:30:21,840 --> 00:30:24,120 But just to be clear, has there been any contact 430 00:30:24,200 --> 00:30:26,040 since the incident at school? 431 00:30:26,120 --> 00:30:27,280 He was here this morning. 432 00:30:28,320 --> 00:30:29,640 What, here at the house? 433 00:30:29,720 --> 00:30:31,560 He said he wanted to see Tilly. 434 00:30:32,560 --> 00:30:33,560 Did you let him in? 435 00:30:34,360 --> 00:30:35,360 No. 436 00:30:36,200 --> 00:30:37,760 And what did he do then? 437 00:30:38,520 --> 00:30:40,280 He got angry. 438 00:30:40,360 --> 00:30:43,560 Shouting, swearing. 439 00:30:45,120 --> 00:30:48,920 Saying he was... [whispers] he was gonna kill himself. 440 00:30:49,840 --> 00:30:52,520 I told him, don't you say stuff like that in front of Tilly, 441 00:30:52,600 --> 00:30:53,800 I, I wasn't standing for it. 442 00:30:54,760 --> 00:30:56,200 People was looking. 443 00:30:58,440 --> 00:31:00,560 I said if he didn't go, I'd call the police. 444 00:31:00,640 --> 00:31:02,160 And did you? 445 00:31:03,680 --> 00:31:04,880 Chloe? 446 00:31:04,960 --> 00:31:06,520 Did you call the police? 447 00:31:10,680 --> 00:31:11,720 Oh. 448 00:31:13,760 --> 00:31:16,600 We made it very clear that Shane was to have 449 00:31:16,680 --> 00:31:19,640 no contact with you or with Tilly. 450 00:31:19,720 --> 00:31:21,776 If he's not adhering to that, we're going to need to consider 451 00:31:21,800 --> 00:31:23,040 child protection measures. 452 00:31:23,120 --> 00:31:25,720 Now if he turns up here again, I want you to... 453 00:31:26,320 --> 00:31:30,040 [tense music playing] 454 00:31:35,720 --> 00:31:38,240 [Chloe] Look, I shoved him first. 455 00:31:38,320 --> 00:31:41,760 Outside the school. I, I started it. 456 00:31:43,080 --> 00:31:46,200 Don't let him into this house. 457 00:31:46,280 --> 00:31:48,360 Chloe, I want you to promise me. 458 00:31:48,440 --> 00:31:50,320 Okay, we can find you somewhere safe to stay. 459 00:31:50,400 --> 00:31:52,000 We're not leaving. 460 00:31:55,440 --> 00:31:57,720 Erm... 461 00:31:57,800 --> 00:32:02,080 I'm going to give you my mobile number. 462 00:32:02,960 --> 00:32:06,320 So, if you are worried, I want you to call me. 463 00:32:07,440 --> 00:32:08,560 Day or night. 464 00:32:08,640 --> 00:32:10,680 Doesn't matter. 465 00:32:13,080 --> 00:32:14,280 I mean it, Chloe. 466 00:32:14,360 --> 00:32:15,480 Day or night. 467 00:32:15,560 --> 00:32:17,160 Yeah. Yeah. 468 00:32:19,040 --> 00:32:20,280 Okay. 469 00:32:25,600 --> 00:32:26,640 Bye Tilly. 470 00:32:27,720 --> 00:32:29,400 Bye. 471 00:32:29,480 --> 00:32:30,960 Hey... 472 00:32:32,600 --> 00:32:34,520 Thanks. 473 00:32:37,880 --> 00:32:40,880 [dramatic music playing] 474 00:32:46,360 --> 00:32:48,080 [machine beeping] 475 00:32:48,160 --> 00:32:49,880 [sighs] Fuck's sake. 476 00:32:52,160 --> 00:32:54,040 [Nick] That's every Nissan Vanette 477 00:32:54,120 --> 00:32:56,040 still registered in the county. 478 00:32:56,120 --> 00:32:58,440 I wish we were back in the city. 479 00:32:58,520 --> 00:33:00,136 Honestly, I don't know how they cope round here. 480 00:33:00,160 --> 00:33:01,160 Come on. 481 00:33:03,080 --> 00:33:04,576 I thought you youngsters were supposed to be good 482 00:33:04,600 --> 00:33:05,680 with computers. 483 00:33:06,880 --> 00:33:08,000 [Ravi] I'm 35. 484 00:33:08,080 --> 00:33:11,360 Really? You've got a young face. 485 00:33:13,840 --> 00:33:15,200 I like your screensaver 486 00:33:15,280 --> 00:33:17,960 - [Ravi] Jonah Taylor's teddy bear. - [Nick] Yeah, I know. 487 00:33:19,240 --> 00:33:20,640 We all remember little Horton. 488 00:33:22,400 --> 00:33:24,416 The day they found him was the beginning of the end. 489 00:33:24,440 --> 00:33:26,000 Hobson. 490 00:33:27,000 --> 00:33:28,320 Bear's name was Hobson. 491 00:33:29,360 --> 00:33:32,960 Yeah. Hobson, right. 492 00:33:35,560 --> 00:33:37,440 This is all a bit before your time, isn't it? 493 00:33:38,560 --> 00:33:40,720 I read her blog, Miranda Taylor. 494 00:33:42,040 --> 00:33:44,520 She still updates it, even now. 495 00:33:44,600 --> 00:33:46,080 Well, I never met her. 496 00:33:46,160 --> 00:33:48,080 I know a lot of people who did though. 497 00:33:48,840 --> 00:33:51,520 Not a very pleasant woman, by all accounts. 498 00:33:51,600 --> 00:33:53,600 She lost her son, how pleasant would you be? 499 00:33:53,680 --> 00:33:56,080 Yeah, but she didn't have to blame us, did she? 500 00:33:56,160 --> 00:33:59,400 All that rubbish about hiding evidence from the press. 501 00:33:59,480 --> 00:34:00,776 It was our fault we never found him. 502 00:34:00,800 --> 00:34:02,480 - I mean, come on. - Maybe it is. 503 00:34:02,560 --> 00:34:06,480 Listen mate, this case destroyed three careers. 504 00:34:06,560 --> 00:34:08,600 Good people. 505 00:34:08,680 --> 00:34:10,040 That kid was never gonna be found, 506 00:34:10,080 --> 00:34:12,400 and that, that was a dead end. 507 00:34:12,480 --> 00:34:14,840 Yes, it was. That's the point. 508 00:34:16,160 --> 00:34:19,000 No through traffic. No access to town. 509 00:34:19,080 --> 00:34:20,760 That road there led to five houses, 510 00:34:20,840 --> 00:34:23,640 and this car didn't belong to any of them. 511 00:34:25,000 --> 00:34:27,360 One hour later, our mystery car shows up again, 512 00:34:27,440 --> 00:34:29,680 just off the M3, where they found the bear. 513 00:34:30,840 --> 00:34:32,080 Now tell me Nick, 514 00:34:32,160 --> 00:34:35,680 is that or is that not a red Nissan Vanette? 515 00:34:41,640 --> 00:34:44,056 [Dr Bennett] Yeah, I'm sorry if we seem to be going over old ground, 516 00:34:44,080 --> 00:34:47,040 but, erm, I wanted to verify 517 00:34:47,120 --> 00:34:49,160 some of Dr Harper's observations for myself, 518 00:34:49,200 --> 00:34:51,760 and to be honest with you, 519 00:34:51,840 --> 00:34:54,200 these notes don't make a great deal of sense to me. 520 00:34:55,320 --> 00:34:57,920 Isaac doesn't make a great deal of sense to anyone. [laughs] 521 00:34:59,560 --> 00:35:01,040 And the incident at school? 522 00:35:01,120 --> 00:35:02,760 Oh, that's never happened before. 523 00:35:02,840 --> 00:35:05,320 He is not vindictive, not like that. 524 00:35:05,400 --> 00:35:07,680 Any other changes in behaviour? 525 00:35:07,800 --> 00:35:10,080 Oh, how is, erm, the insomnia? 526 00:35:10,160 --> 00:35:11,760 More frequent, I suppose. 527 00:35:11,840 --> 00:35:14,480 He was walking around again last night. 528 00:35:14,560 --> 00:35:17,040 [Dr Bennett] And that was before you, you went to bed? 529 00:35:18,320 --> 00:35:21,200 No. I woke up. 530 00:35:22,120 --> 00:35:24,320 I always wake up, never sleep through. 531 00:35:24,400 --> 00:35:25,680 What sort of time was this? 532 00:35:26,880 --> 00:35:29,080 3:33. 533 00:35:29,160 --> 00:35:31,200 [Dr Bennett] Always about that time? 534 00:35:31,320 --> 00:35:33,160 - Half three? - No. 535 00:35:33,280 --> 00:35:35,360 It... sorry, no, it's not. It's... 536 00:35:36,480 --> 00:35:38,520 I know it's strange, it's not half three. 537 00:35:38,600 --> 00:35:42,040 It's 3:33. 538 00:35:43,800 --> 00:35:46,920 No, it's the same every single night. 539 00:35:48,080 --> 00:35:50,760 I wake up, I open my eyes, 540 00:35:50,840 --> 00:35:53,400 I look at the time and it is 3:33 am. 541 00:35:53,480 --> 00:35:56,120 Not 3:32. Not 3:34. 542 00:35:58,160 --> 00:36:01,360 [Dr Bennett] You must have a very unique circadian rhythm. 543 00:36:02,160 --> 00:36:03,920 Have you tried varying your bedtime? 544 00:36:04,000 --> 00:36:05,640 Ooh... [laughs] I've tried everything. 545 00:36:05,760 --> 00:36:07,440 Trust me. [laughs] 546 00:36:07,520 --> 00:36:10,120 I've had this my whole life. Erm... 547 00:36:12,400 --> 00:36:15,000 Is there a chance that this could be genetic? 548 00:36:15,080 --> 00:36:17,320 [Dr Bennett] Have you ever suffered from hallucinations 549 00:36:17,400 --> 00:36:19,520 or mood swings? 550 00:36:24,520 --> 00:36:29,600 I... I get déjà vu sometimes. 551 00:36:30,640 --> 00:36:34,440 But it's not, it's... it's not... it's not real. 552 00:36:34,520 --> 00:36:36,400 I mean, it's not a memory. 553 00:36:36,480 --> 00:36:38,320 It's like I'm misremembering. 554 00:36:39,960 --> 00:36:42,840 [whispering] Oh God, I sound crazy. [laughs] 555 00:36:42,920 --> 00:36:45,640 No, you don't, trust me. I've heard crazy. 556 00:36:47,920 --> 00:36:51,160 Lucy, if you need to speak with someone... 557 00:36:51,280 --> 00:36:53,880 No. No. I... no, sorry. 558 00:36:53,960 --> 00:36:55,136 I shouldn't have said anything. 559 00:36:55,160 --> 00:36:58,840 Erm, I'm fine. [laughs] Just help Isaac. 560 00:36:59,680 --> 00:37:01,640 Please, I'm not worried about myself. 561 00:37:02,640 --> 00:37:05,320 Well, you don't seem worried Lucy. 562 00:37:05,400 --> 00:37:07,640 You seem afraid. 563 00:37:11,360 --> 00:37:15,640 I looked it up. 3:33. 564 00:37:18,560 --> 00:37:20,160 Do you know what they call it? 565 00:37:20,920 --> 00:37:21,960 What? 566 00:37:22,040 --> 00:37:25,040 [cell phone rings] 567 00:37:25,120 --> 00:37:27,640 [Lucy] Isaac, it's time to go home sweetheart. 568 00:37:27,680 --> 00:37:28,960 [Dr Bennett] Sorry. 569 00:37:29,040 --> 00:37:31,960 [ringing continues] 570 00:37:33,080 --> 00:37:34,320 Isaac? 571 00:37:36,040 --> 00:37:38,440 [Dr Bennett] Thank you so much for coming in to see me today. 572 00:37:39,040 --> 00:37:40,400 Will you come again? 573 00:37:41,760 --> 00:37:43,960 I've got you in next Tuesday at the same time. 574 00:37:44,040 --> 00:37:46,360 Great. Come on. 575 00:37:47,440 --> 00:37:50,400 Self-care isn't selfish, Lucy. 576 00:37:51,280 --> 00:37:52,640 Remember that. 577 00:37:55,360 --> 00:37:57,360 Say goodbye, Isaac. 578 00:37:57,440 --> 00:37:58,640 Goodbye. 579 00:38:06,760 --> 00:38:08,400 [Lucy] The devil's hour. 580 00:38:10,440 --> 00:38:12,200 They call it the devil's hour. 581 00:38:15,760 --> 00:38:18,400 [foreboding music playing] 582 00:38:19,600 --> 00:38:20,640 [door closes] 583 00:38:30,960 --> 00:38:35,960 Mummy needs to work when we get home, so no dinner tonight. 584 00:38:37,600 --> 00:38:38,880 You're okay with that, right? 585 00:38:41,680 --> 00:38:45,680 Or, now promise me you won't get too excited, 586 00:38:45,800 --> 00:38:49,680 because I know what you're like, but, um, how about... 587 00:38:50,560 --> 00:38:53,920 [singsong] ♪ Fish and chips? ♪ 588 00:38:54,000 --> 00:38:56,640 ♪ Oh yeah, fish and chips and mushy peas ♪ 589 00:38:56,760 --> 00:38:57,960 ♪ Now we're talking ♪ 590 00:38:58,040 --> 00:38:59,160 ♪ Mm-hm ♪ 591 00:39:02,360 --> 00:39:04,200 See, this is what I'm talking about, 592 00:39:04,320 --> 00:39:08,160 you've gone and got yourself overexcited, and you need to calm down. 593 00:39:10,760 --> 00:39:13,360 Isaac, did you just... did you just smile at me? 594 00:39:13,440 --> 00:39:16,440 [foreboding music playing] 595 00:39:17,640 --> 00:39:18,680 [gasps] 596 00:39:18,800 --> 00:39:19,840 [tire screeches] 597 00:39:21,200 --> 00:39:23,400 [breathes heavily] 598 00:39:30,120 --> 00:39:31,200 Look out, pumpkin. 599 00:39:35,400 --> 00:39:36,880 Merry, go inside and help Mum. 600 00:39:37,560 --> 00:39:39,600 She just ran in front of the car. 601 00:39:39,640 --> 00:39:40,760 What? 602 00:39:40,840 --> 00:39:43,080 Your daughter just ran into the road. 603 00:39:43,160 --> 00:39:45,280 Oi, is that true? 604 00:39:45,440 --> 00:39:47,680 Did you run in front of this lady's car? 605 00:39:48,760 --> 00:39:50,800 What have I told you? Look at me. 606 00:39:50,880 --> 00:39:52,400 What did we say about the road? 607 00:39:52,480 --> 00:39:54,416 - It's not for playing. - [Lee] It's not for playing. 608 00:39:54,440 --> 00:39:57,320 There's cars going up and down. What happens if you get hit by a car? 609 00:39:57,400 --> 00:39:59,600 - I go splat. - [Lee] You go splat. 610 00:40:01,800 --> 00:40:04,040 Now you need to apologise to this lady, don't you? 611 00:40:04,120 --> 00:40:07,360 - [Meredith] I'm sorry. - [Lee] Right, Meredith Warren, inside. 612 00:40:07,880 --> 00:40:09,280 Meredith, in. 613 00:40:13,440 --> 00:40:14,560 Meredith? 614 00:40:16,560 --> 00:40:17,760 That's a nice name. 615 00:40:28,440 --> 00:40:31,440 [ominous music playing] 616 00:40:55,920 --> 00:40:58,160 [ticking] 617 00:41:47,040 --> 00:41:48,640 [breaths heavily] 618 00:41:52,440 --> 00:41:55,440 [suspenseful music playing] 619 00:42:04,120 --> 00:42:06,640 [clock ticking] 620 00:42:37,480 --> 00:42:40,480 [panting] 621 00:42:42,640 --> 00:42:45,640 [ominous music playing] 622 00:43:01,280 --> 00:43:02,640 [young Lucy] Mummy? 623 00:43:31,400 --> 00:43:32,800 Mummy? 624 00:43:32,880 --> 00:43:34,880 [footsteps approaching] 625 00:43:36,640 --> 00:43:38,680 I had a bad dream. 626 00:43:38,800 --> 00:43:40,600 Oh, so did I. 627 00:43:40,640 --> 00:43:41,800 It's all right. 628 00:43:41,880 --> 00:43:42,960 Mummy's here. 629 00:43:43,560 --> 00:43:45,440 Mummy's here. Mummy's here. 630 00:43:45,520 --> 00:43:47,320 Mummy's not going anywhere. 631 00:43:48,800 --> 00:43:50,480 Bad dreams can't hurt us, Lucy. 632 00:43:50,560 --> 00:43:53,280 [dramatic music playing] 633 00:43:57,360 --> 00:43:58,640 Can't hurt us now. 634 00:44:11,000 --> 00:44:13,200 [Lucy] There you go. Nice cup of tea. 635 00:44:17,800 --> 00:44:19,080 I want sugar. 636 00:44:19,480 --> 00:44:21,800 It is sugared, I put two sugars in there. 637 00:44:21,880 --> 00:44:24,120 Ugh, can't taste it. 638 00:44:26,400 --> 00:44:29,600 Um, would you like to play a game? I could get the cards? 639 00:44:29,680 --> 00:44:31,480 There's no cards. 640 00:44:31,560 --> 00:44:35,560 She stole them. Thinks I don't know. 641 00:44:35,640 --> 00:44:37,936 Well, maybe I should look for them. I'm sure we'll find them. 642 00:44:37,960 --> 00:44:39,960 Well, it's all in the wrong place. 643 00:44:40,800 --> 00:44:42,680 Not supposed to be like this. 644 00:44:44,040 --> 00:44:45,160 Hey! 645 00:44:47,000 --> 00:44:48,000 It's... 646 00:44:48,880 --> 00:44:50,880 It's supposed to be different. 647 00:44:50,960 --> 00:44:52,120 It's okay Mum. 648 00:44:52,200 --> 00:44:56,480 Look, how about a game of crib, do you remember how to play? 649 00:44:59,000 --> 00:45:01,360 We used to play this by candlelight 650 00:45:01,920 --> 00:45:04,080 when there were power cuts, do you remember? 651 00:45:06,240 --> 00:45:07,320 Mum? 652 00:45:11,520 --> 00:45:12,880 Maybe another time. 653 00:45:17,200 --> 00:45:18,680 Lucy. 654 00:45:20,440 --> 00:45:22,000 [laughs] 655 00:45:22,080 --> 00:45:24,120 You came to see me again. 656 00:45:25,000 --> 00:45:27,480 Of course, I did. I'm always here. 657 00:45:28,680 --> 00:45:29,800 Oh. 658 00:45:31,400 --> 00:45:32,400 I... 659 00:45:33,960 --> 00:45:35,320 Are you real? 660 00:45:36,120 --> 00:45:38,160 Yes. I'm real. 661 00:45:39,200 --> 00:45:40,840 I can't get warm. 662 00:45:41,280 --> 00:45:42,720 I'm cold. 663 00:45:43,760 --> 00:45:45,880 Why is it always so cold? 664 00:45:45,960 --> 00:45:48,600 Oh, shut up, shut up. Shut up! 665 00:45:48,680 --> 00:45:49,880 [whimpers] 666 00:45:51,360 --> 00:45:52,360 Here. 667 00:45:53,200 --> 00:45:54,200 Here. 668 00:45:56,480 --> 00:45:57,480 Hold it. 669 00:45:58,440 --> 00:45:59,520 Here you go. 670 00:46:00,960 --> 00:46:02,400 Squeeze it. 671 00:46:04,760 --> 00:46:05,840 It's real. 672 00:46:07,160 --> 00:46:08,360 You're real. 673 00:46:13,440 --> 00:46:14,560 There you go. 674 00:46:15,360 --> 00:46:18,400 [dramatic music playing] 675 00:46:26,840 --> 00:46:28,400 Lucy. 676 00:46:28,480 --> 00:46:29,600 It's okay. 677 00:46:30,360 --> 00:46:32,000 I'm not going anywhere. 678 00:46:34,240 --> 00:46:35,560 It's going to be okay. 679 00:46:35,640 --> 00:46:38,640 [dramatic music playing] 680 00:46:43,120 --> 00:46:44,440 [woman] Not much traffic up here. 681 00:46:44,480 --> 00:46:47,296 There's a farm up on the hill, a couple of houses at the end of the lane. 682 00:46:47,320 --> 00:46:48,440 One of them's empty. 683 00:46:48,520 --> 00:46:51,400 [Nick] Registration's a match. Council confirmed it. 684 00:46:51,480 --> 00:46:53,120 How far away is this farm? 685 00:46:53,200 --> 00:46:55,520 - [woman] About a mile, mile and a half? - [Nick] Okay. 686 00:46:55,600 --> 00:46:57,600 - Find out what they know. - [radio chatter] 687 00:46:59,080 --> 00:47:00,800 [woman] We already bagged some of it. 688 00:47:00,880 --> 00:47:02,520 Old laptop, no hard drive, 689 00:47:02,600 --> 00:47:06,080 mobile phone, no SIM, long life UPS, and this. 690 00:47:07,360 --> 00:47:08,480 Show the wonder kid. 691 00:47:08,560 --> 00:47:09,680 Dhillon. 692 00:47:12,880 --> 00:47:14,200 Dashboard cam. 693 00:47:16,560 --> 00:47:21,000 Just had to park at the right angle, he's got himself a 24-hour stream. 694 00:47:21,840 --> 00:47:23,480 That's how he knew Slade's routine. 695 00:47:23,560 --> 00:47:25,360 Without getting too close. 696 00:47:26,160 --> 00:47:27,680 So, he's a clever bastard. 697 00:47:30,440 --> 00:47:31,560 Maybe not. 698 00:47:32,200 --> 00:47:35,400 [suspenseful music playing] 699 00:47:35,480 --> 00:47:36,600 [Nick] Oh. 700 00:47:36,680 --> 00:47:38,720 He's been driving on that for a while. 701 00:47:38,800 --> 00:47:41,000 [woman] Could have gone looking for help. 702 00:47:41,080 --> 00:47:42,600 Or another vehicle. 703 00:47:42,680 --> 00:47:44,360 Not many options round here. 704 00:47:45,160 --> 00:47:46,840 Guess we go knocking on some doors. 705 00:47:46,920 --> 00:47:49,200 We can start with whichever one this opens. 706 00:47:49,280 --> 00:47:51,360 Find the cheapest hotel in the area. 707 00:47:52,320 --> 00:47:53,680 I doubt he's fussy. 708 00:47:53,760 --> 00:47:55,640 Do you think he'll go back there? 709 00:47:55,720 --> 00:47:57,400 Not without the key, 710 00:47:57,960 --> 00:47:59,560 but someone took his booking, 711 00:47:59,640 --> 00:48:02,440 which means, someone's seen his face. 712 00:48:04,920 --> 00:48:07,920 [ominous music playing] 713 00:48:10,400 --> 00:48:13,200 [laptop keyboard clacking] 714 00:48:15,400 --> 00:48:16,680 [doorbell rings] 715 00:48:20,880 --> 00:48:22,720 - [Lucy] Mike. - All right? 716 00:48:22,800 --> 00:48:25,560 I was just, uh, passing by. 717 00:48:29,400 --> 00:48:31,720 Yeah, it's not a good time, I'm working. 718 00:48:31,800 --> 00:48:34,360 [Mike] What? It's 9:30. 719 00:48:35,640 --> 00:48:37,160 And I'm working. 720 00:48:38,520 --> 00:48:39,560 Okay. 721 00:48:41,920 --> 00:48:43,800 - You okay? - [Lucy] Mm-hm. 722 00:48:44,800 --> 00:48:45,880 Just tired. 723 00:48:47,280 --> 00:48:48,360 We could just talk? 724 00:48:50,760 --> 00:48:52,200 I don't want to talk. 725 00:48:55,640 --> 00:48:56,640 Okay. 726 00:48:57,400 --> 00:48:59,400 I didn't say go. 727 00:49:03,240 --> 00:49:04,240 That's it. 728 00:49:04,680 --> 00:49:05,760 That's what? 729 00:49:09,000 --> 00:49:12,800 Do we have sex because you love me, or because you love sex? 730 00:49:13,760 --> 00:49:16,760 [phone vibrates] 731 00:49:20,160 --> 00:49:21,160 Sorry. 732 00:49:21,800 --> 00:49:22,640 Hello? 733 00:49:22,720 --> 00:49:23,880 [banging over phone] 734 00:49:24,000 --> 00:49:26,040 [Chloe] You said I could call any time. 735 00:49:26,680 --> 00:49:27,760 Chloe? 736 00:49:29,280 --> 00:49:30,360 Okay. 737 00:49:31,000 --> 00:49:32,280 Okay. 738 00:49:32,360 --> 00:49:34,080 Have you phoned the police? 739 00:49:34,160 --> 00:49:36,760 - [Shane] Chloe, open this fucking door! - No, I... 740 00:49:36,840 --> 00:49:38,440 I don't want to get him in trouble. 741 00:49:38,520 --> 00:49:41,200 Chloe, listen to me, you need to call the police. 742 00:49:41,280 --> 00:49:43,640 - It's not safe. - He's been drinking. 743 00:49:45,680 --> 00:49:47,000 [Shane] Chloe, listen! 744 00:49:47,080 --> 00:49:48,520 He's not normally this bad. 745 00:49:48,600 --> 00:49:51,160 You are afraid of him, you would not have called if you weren't. 746 00:49:51,240 --> 00:49:52,320 [door banging] 747 00:49:52,400 --> 00:49:55,400 [dog barking in distance] 748 00:49:56,480 --> 00:49:57,600 [Shane] Chloe? 749 00:50:01,040 --> 00:50:02,080 I love you. 750 00:50:04,160 --> 00:50:05,480 Chloe? 751 00:50:05,560 --> 00:50:06,920 [Shane] Open the door. 752 00:50:07,000 --> 00:50:09,880 [tense music playing] 753 00:50:09,960 --> 00:50:11,720 I'm being stupid. 754 00:50:11,800 --> 00:50:14,800 - No, you're not, you're not, you're not. - Sorry. I shouldn't have called. 755 00:50:14,880 --> 00:50:16,240 Chloe, please. 756 00:50:17,360 --> 00:50:18,400 [Mike] Who was that? 757 00:50:19,920 --> 00:50:20,920 [siren wails] 758 00:50:21,760 --> 00:50:22,960 [Mike] Lucy? 759 00:50:23,040 --> 00:50:25,440 [suspenseful music playing] 760 00:50:25,520 --> 00:50:26,680 Stay with Isaac. 761 00:50:27,320 --> 00:50:28,680 What? Uh... 762 00:50:28,760 --> 00:50:30,000 Hold on. 763 00:50:30,080 --> 00:50:31,760 Just stay here. 764 00:50:34,640 --> 00:50:35,760 [door slams shut] 765 00:50:36,960 --> 00:50:39,960 [suspenseful music playing] 766 00:50:57,880 --> 00:51:00,160 [dog barking] 767 00:51:01,880 --> 00:51:03,600 [Mrs Jones] He comes and goes. 768 00:51:03,680 --> 00:51:05,920 Sometimes I don't see him for months. 769 00:51:06,000 --> 00:51:08,360 - [Ravi] How long has he been staying here? - He don't stay. 770 00:51:08,440 --> 00:51:09,880 Not often. 771 00:51:09,960 --> 00:51:12,440 He's had the lodge about nine, ten years. 772 00:51:12,520 --> 00:51:14,000 That doesn't strike you as odd? 773 00:51:14,080 --> 00:51:15,560 [Mrs Jones] He pays cash. 774 00:51:15,640 --> 00:51:17,480 A year in advance. 775 00:51:17,560 --> 00:51:20,400 As far as I'm concerned, he can stay as long as he wants. 776 00:51:20,480 --> 00:51:23,240 Fair enough. And I assume you asked for his name? 777 00:51:23,320 --> 00:51:25,960 Asked for one, didn't get one. 778 00:51:26,040 --> 00:51:28,760 Like I said, he pays cash. 779 00:51:28,840 --> 00:51:30,840 Didn't look like he was going to get a lot of post. 780 00:51:30,920 --> 00:51:32,640 [Nick] What did he look like? 781 00:51:33,760 --> 00:51:35,960 Serious. Scruffy. 782 00:51:36,040 --> 00:51:39,200 Maybe 50's, 60's. 783 00:51:39,280 --> 00:51:41,120 But skinny, you know. 784 00:51:41,200 --> 00:51:42,640 Grey hair. 785 00:51:43,520 --> 00:51:45,040 Spoke with an accent. 786 00:51:45,120 --> 00:51:47,320 - [Nick] What sort of accent? - Irish? 787 00:51:48,120 --> 00:51:49,320 Scottish? 788 00:51:49,400 --> 00:51:50,440 Same difference. 789 00:51:52,200 --> 00:51:53,920 When was the last time you saw him? 790 00:51:54,000 --> 00:51:56,320 Two, three months ago. 791 00:51:56,400 --> 00:51:57,600 I'd had to check. 792 00:51:57,680 --> 00:51:58,720 And, uh... 793 00:51:59,920 --> 00:52:01,560 Nah, that tapes over itself. 794 00:52:01,640 --> 00:52:03,160 Can you show us his lodge? 795 00:52:04,080 --> 00:52:05,920 If you can show me a warrant. 796 00:52:06,000 --> 00:52:08,080 Please Mrs Jones, this is very important. 797 00:52:09,120 --> 00:52:11,480 My guests have the right to privacy. 798 00:52:11,560 --> 00:52:15,080 Not that you'd know much about that, filming us all the time, 799 00:52:15,160 --> 00:52:18,720 tracking our phone calls, watching what we do on the internet. 800 00:52:18,800 --> 00:52:21,200 Do a lot of nasty stuff on the internet, do you Mrs Jones? 801 00:52:21,280 --> 00:52:23,680 [scoffs] I'd like you to leave. 802 00:52:23,760 --> 00:52:24,880 Now. 803 00:52:25,600 --> 00:52:27,160 What breed of dog is that? 804 00:52:28,000 --> 00:52:29,440 Well, he's all right. 805 00:52:29,520 --> 00:52:31,200 That's just Spud. 806 00:52:31,280 --> 00:52:33,840 I didn't ask his name, I asked his breed. 807 00:52:33,920 --> 00:52:36,840 - Looks like a pit bull terrier to me. - So what? 808 00:52:36,920 --> 00:52:38,240 It's a banned breed. 809 00:52:38,320 --> 00:52:40,480 Sorry, I'm sure you know that. 810 00:52:40,560 --> 00:52:43,840 As I'm sure you can provide us a certificate of exemption. 811 00:52:44,520 --> 00:52:48,680 Now, you can show us the room, 812 00:52:49,080 --> 00:52:51,800 or we can sit and we can talk about Spud a bit longer. 813 00:52:51,880 --> 00:52:55,920 Maybe seize him under section 19 of the police and criminal evidence act? 814 00:52:56,840 --> 00:52:57,960 Your choice. 815 00:53:03,600 --> 00:53:05,240 You okay, Dhillon? 816 00:53:05,320 --> 00:53:06,600 I'm fine. 817 00:53:06,680 --> 00:53:08,840 Probably best if I go in first, eh? 818 00:53:09,360 --> 00:53:10,440 Yeah. 819 00:53:12,720 --> 00:53:14,960 [Nick] Is there a key for that padlock on here? 820 00:53:18,720 --> 00:53:20,560 That's not supposed to be there. 821 00:53:21,720 --> 00:53:22,960 Allow me. 822 00:53:40,200 --> 00:53:42,440 You didn't know I could do that, did you? 823 00:53:49,920 --> 00:53:51,560 [dog barking] 824 00:53:51,640 --> 00:53:54,640 [suspenseful music playing] 825 00:55:11,320 --> 00:55:12,560 [light switch clicks] 826 00:55:14,320 --> 00:55:17,320 [ominous music playing] 827 00:55:26,120 --> 00:55:29,120 [police radio chattering] 828 00:55:36,800 --> 00:55:39,800 [panting] 829 00:55:41,960 --> 00:55:43,280 [Gideon] Do you feel it now? 830 00:55:44,440 --> 00:55:45,840 The dissonance. 831 00:55:48,800 --> 00:55:50,880 Like something wasn't meant to be. 832 00:55:53,080 --> 00:55:54,280 Something changed. 833 00:55:54,360 --> 00:55:55,720 Changed from what? 834 00:55:59,680 --> 00:56:01,000 This is today. 835 00:56:05,160 --> 00:56:06,240 [Nick] Dhillon. 836 00:56:08,680 --> 00:56:10,520 [Gideon] Do you remember this conversation? 837 00:56:10,600 --> 00:56:11,840 How would I? 838 00:56:12,920 --> 00:56:14,520 [Gideon] Well, maybe you dreamt it? 839 00:56:16,200 --> 00:56:18,320 Maybe it's in there somewhere. 840 00:56:19,280 --> 00:56:20,680 Back of your mind. 841 00:56:20,760 --> 00:56:23,280 [woman] Ladies and gents, can we keep back please? Back. 842 00:56:27,320 --> 00:56:30,320 [music intensifies] 843 00:56:38,240 --> 00:56:40,240 [Gideon] Will you answer a question for me? 844 00:56:40,320 --> 00:56:41,960 It might sound strange. 845 00:56:47,920 --> 00:56:52,560 What's the worst thing you've ever experienced? 846 00:56:54,200 --> 00:56:55,240 [exhales] 847 00:56:57,080 --> 00:56:58,120 [whispering] This. 848 00:56:59,800 --> 00:57:01,160 All of this. 849 00:57:03,440 --> 00:57:04,600 You. 850 00:57:08,040 --> 00:57:09,480 I'm sorry Lucy. 851 00:57:10,880 --> 00:57:13,600 I'm sorry but you've suffered far worse than me. 852 00:57:15,000 --> 00:57:16,960 You just don't know it yet. 853 00:57:17,040 --> 00:57:20,040 [suspenseful music playing] 854 00:57:28,440 --> 00:57:31,440 [music intensifies] 855 00:57:32,400 --> 00:57:33,480 [music stops] 856 00:57:33,840 --> 00:57:37,040 [ending theme music plays] 57842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.