All language subtitles for The Sleeping Tiger 1954 1080p BluRay REMUX AVC FLAC 2 0-EPSi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,008 --> 00:02:45,633 Madam! I'm glad you're back. 2 00:02:46,216 --> 00:02:47,300 Thank you, Sally. 3 00:03:14,383 --> 00:03:16,091 Are you waiting to see Dr. Esmond? 4 00:03:20,300 --> 00:03:22,091 - Yes. - Oh, I see. 5 00:03:22,966 --> 00:03:25,216 I'm Mrs. Esmond. Won't you sit down? 6 00:03:44,175 --> 00:03:46,123 Why do you leave a patient in the sitting room, Sally? 7 00:03:46,133 --> 00:03:48,800 He isn't a patient. He's staying here, in the house. 8 00:03:48,883 --> 00:03:51,591 - Oh. Where? - In the doctor's room. 9 00:03:52,341 --> 00:03:53,633 Oh, I see. 10 00:03:53,716 --> 00:03:56,758 Yes. And he's to be treated just like one of the family. 11 00:03:56,841 --> 00:03:57,675 Really? 12 00:03:57,758 --> 00:03:59,915 Of course, it's not for me to speak against the doctor, 13 00:03:59,925 --> 00:04:02,091 but that man's a thief. He's a criminal! 14 00:04:02,883 --> 00:04:03,800 How do you know? 15 00:04:03,883 --> 00:04:06,341 I heard the doctor tell Miss Duncan this morning. 16 00:04:06,966 --> 00:04:08,675 He held the doctor up with a gun. 17 00:04:08,758 --> 00:04:10,675 Instead of being put in jail, where he belongs, 18 00:04:10,758 --> 00:04:13,133 he's staying in the house for six months to undergo… 19 00:04:13,216 --> 00:04:14,216 Therapy. 20 00:04:15,258 --> 00:04:17,966 - And you don't approve? - It's not up to me to approve. 21 00:04:18,050 --> 00:04:21,341 But I'm not staying in the house with a gunman. I'm giving in my notice. 22 00:04:22,216 --> 00:04:23,425 When do you leave? 23 00:04:25,341 --> 00:04:26,633 The sooner the better. 24 00:04:52,466 --> 00:04:54,050 Hello, Carol. Is Clive around? 25 00:04:54,133 --> 00:04:56,050 Glenda! We didn't expect you! 26 00:04:56,133 --> 00:04:57,050 - Bye, Doctor. - Bye, Mr. Edney. 27 00:04:57,133 --> 00:04:58,383 That's fairly obvious. 28 00:04:58,466 --> 00:04:59,466 Glenda! 29 00:04:59,550 --> 00:05:00,925 Hello, Clive. 30 00:05:01,758 --> 00:05:04,466 What happened? Bad weather chase you home? 31 00:05:04,550 --> 00:05:06,550 No, Paris was beautiful, and I was bored. 32 00:05:06,633 --> 00:05:09,800 So was I. Always am when you're away. 33 00:05:09,883 --> 00:05:11,758 This time, you must have been really bored. 34 00:05:12,550 --> 00:05:14,675 - Oh, then you've heard. - Yes. 35 00:05:15,425 --> 00:05:17,091 And Sally's given notice. 36 00:05:17,800 --> 00:05:21,008 She doesn't approve of common thieves as house guests. 37 00:05:22,008 --> 00:05:23,758 I'm not sure I do, either. 38 00:05:23,841 --> 00:05:27,675 Look, Glenda, it's one thing to practice psychology in a prison ward, 39 00:05:27,758 --> 00:05:31,008 it's something else again to have your patient in ideal circumstances. 40 00:05:31,091 --> 00:05:32,466 The boy's young. He's intelligent. 41 00:05:32,550 --> 00:05:36,341 If I can find out what makes him tick, I may be able to straighten him out. 42 00:05:36,425 --> 00:05:40,508 The other way, well, it's a complete waste of a human being. 43 00:05:40,591 --> 00:05:43,716 If he goes to prison again, he's finished, I'm sure of that. 44 00:05:43,800 --> 00:05:44,841 "Prison again"? 45 00:05:44,925 --> 00:05:48,341 Yes. He has a record. I've had Carol on research all morning. 46 00:05:53,300 --> 00:05:54,300 Hm. 47 00:05:55,550 --> 00:05:58,216 - Pretty lurid stuff. - Oh yes. He's tough enough. 48 00:05:58,300 --> 00:05:59,883 But he's immature and unhappy 49 00:05:59,966 --> 00:06:02,966 and I think frightened under that hard shell of his. 50 00:06:03,050 --> 00:06:05,883 Frightened? I'd say frightening. 51 00:06:06,675 --> 00:06:11,258 Robbery with violence, assault… Robbery. 52 00:06:13,800 --> 00:06:17,675 How are his manners? Is he possible? 53 00:06:17,758 --> 00:06:19,383 Oddly enough, he's no slum product. 54 00:06:19,466 --> 00:06:21,591 Army family, good school. 55 00:06:21,675 --> 00:06:23,300 That's what makes it so interesting. 56 00:06:23,383 --> 00:06:24,623 But if you don't like the idea, 57 00:06:24,633 --> 00:06:27,050 and I'm not at all keen on your doing the housework, 58 00:06:27,133 --> 00:06:27,966 I'll call it off. 59 00:06:28,050 --> 00:06:32,050 Why? You know you've had your heart set on something like this for years. 60 00:06:32,133 --> 00:06:33,258 Besides, 61 00:06:33,341 --> 00:06:37,133 we've never had a criminal for a house guest. 62 00:06:37,216 --> 00:06:39,925 At least one we knew about! It may be interesting. 63 00:06:41,050 --> 00:06:42,425 It may be dangerous, too. 64 00:06:43,883 --> 00:06:46,508 Don't worry about me. He doesn't frighten me in the least. 65 00:06:47,675 --> 00:06:50,675 What does frighten me is the thought of replacing Sally. 66 00:06:50,758 --> 00:06:53,508 Oh, um, a drink before dinner? 67 00:06:53,591 --> 00:06:54,841 I'll be right with you. 68 00:06:55,966 --> 00:06:58,008 - Thank you, darling. - Don't mention it. 69 00:07:11,425 --> 00:07:14,466 Sorry, Mr. Clemmons, I've been away and didn't know who you were. 70 00:07:14,550 --> 00:07:16,258 - But now you do. - Yes. 71 00:07:17,800 --> 00:07:19,425 I hope you've been made comfortable. 72 00:07:20,841 --> 00:07:21,841 Why? 73 00:07:23,216 --> 00:07:24,216 Why? 74 00:07:26,133 --> 00:07:27,675 Because you're a guest in my home. 75 00:07:28,508 --> 00:07:29,508 A guest? 76 00:07:30,716 --> 00:07:33,675 The doctor and I made a deal, which is better than going to jail. 77 00:07:33,758 --> 00:07:35,466 Why pretend it's anything else? 78 00:07:36,758 --> 00:07:39,300 I'm not a guest, Mrs. Esmond, I'm a prisoner. 79 00:07:42,591 --> 00:07:45,633 - Ah, so you've met already? - Yes. Twice. 80 00:07:45,716 --> 00:07:49,383 Good. Good. Sherry or… or-or-or whiskey, Frank? 81 00:07:49,883 --> 00:07:51,050 Whiskey and water. 82 00:07:51,883 --> 00:07:54,341 Whiskey and water it is. Been reading? 83 00:07:54,966 --> 00:07:57,175 Hm? Oh, just browsing. 84 00:07:58,216 --> 00:07:59,216 Browsing? 85 00:08:00,633 --> 00:08:02,050 You have to read that one. 86 00:08:03,383 --> 00:08:04,425 I've read it. 87 00:08:06,841 --> 00:08:08,175 Do you do much reading? 88 00:08:09,508 --> 00:08:12,675 - Not as much as I used to. - It's my problem too. 89 00:08:13,175 --> 00:08:15,883 - Uh, do you like sports? - No. 90 00:08:16,591 --> 00:08:18,758 No shooting? No fishing? Too bad. 91 00:08:18,841 --> 00:08:21,050 - Do-do you ride? - No. 92 00:08:21,716 --> 00:08:23,758 You ought to. Mrs. Esmond's a great rider. 93 00:08:24,466 --> 00:08:26,966 Perhaps Glenda would take you with her some time. Hm? 94 00:08:29,050 --> 00:08:30,133 Perhaps. 95 00:08:31,800 --> 00:08:34,133 Darling, I'd have canceled this silly lecture like a shot 96 00:08:34,216 --> 00:08:35,716 if I'd known you were coming back. 97 00:08:37,175 --> 00:08:39,591 You never canceled a lecture in your life. 98 00:08:39,675 --> 00:08:42,841 Oh, he did once, Glenda. Remember the year of the big fog? 99 00:08:42,925 --> 00:08:44,425 Telephone for Mr. Clemmons. 100 00:08:53,800 --> 00:08:54,841 Excuse me. 101 00:09:00,841 --> 00:09:03,258 - Hello? - What a night you've given me. 102 00:09:03,341 --> 00:09:04,216 I followed you there. 103 00:09:04,300 --> 00:09:05,466 Waited around all day. 104 00:09:05,550 --> 00:09:08,383 Took me forever to find out the phone number. What's happened? 105 00:09:08,466 --> 00:09:09,716 Don't call me here. 106 00:09:25,966 --> 00:09:27,133 A friend of mine. 107 00:09:27,216 --> 00:09:29,008 Somebody you'd like to see? 108 00:09:29,675 --> 00:09:30,966 No, not particularly. 109 00:09:31,050 --> 00:09:34,175 What I meant was, feel free to bring him here. 110 00:09:34,258 --> 00:09:36,341 - Any of my friends? - Any of them. 111 00:09:38,300 --> 00:09:39,940 What if one of them should be in trouble? 112 00:09:41,008 --> 00:09:42,050 What sort of trouble? 113 00:09:43,800 --> 00:09:47,716 When your friends are in trouble, you don't ask why or what. You help them. 114 00:09:48,341 --> 00:09:50,175 Ask anybody you like. 115 00:09:50,258 --> 00:09:53,633 For the next six months, I'd like you to consider this your home. 116 00:09:53,716 --> 00:09:57,675 And what if one of my friends should be… a woman? 117 00:10:02,008 --> 00:10:04,758 How would Mrs. Esmond feel if I brought a woman to the house? 118 00:10:09,633 --> 00:10:10,800 Ask anybody you like. 119 00:10:13,591 --> 00:10:16,716 Don't worry. I won't. 120 00:10:21,216 --> 00:10:23,841 Goodbye. Be brilliant. 121 00:10:23,925 --> 00:10:25,258 Am I ever less? 122 00:10:26,300 --> 00:10:27,790 - Sure you'll be all right? - Of course. 123 00:10:27,800 --> 00:10:29,675 Good. Home by 11. 124 00:10:29,758 --> 00:10:31,175 - Or 12. - Come on. Up. 125 00:10:32,675 --> 00:10:34,258 Up, up. 126 00:10:57,258 --> 00:10:59,758 - Very busy man, the doctor. - Yes. 127 00:11:03,383 --> 00:11:04,508 He lectures. 128 00:11:06,258 --> 00:11:07,258 Writes. 129 00:11:07,758 --> 00:11:08,758 Mm. 130 00:11:11,758 --> 00:11:13,675 I read one of his books this afternoon. 131 00:11:14,258 --> 00:11:17,175 In it, he said that, uh, childhood is the thing that counts. 132 00:11:17,258 --> 00:11:18,841 Your parents and children. 133 00:11:20,341 --> 00:11:21,466 But he's wrong. 134 00:11:24,800 --> 00:11:26,258 People are born the way they are. 135 00:11:27,425 --> 00:11:30,216 Well… so you do talk after all. 136 00:11:33,758 --> 00:11:35,133 You're an American, aren't you? 137 00:11:35,883 --> 00:11:36,883 Yes. 138 00:11:37,800 --> 00:11:39,091 And you're Little Caesar. 139 00:11:42,675 --> 00:11:43,675 More coffee? 140 00:11:44,758 --> 00:11:46,008 No, thank you. 141 00:11:58,675 --> 00:12:01,425 A gentleman occasionally lights a lady's cigarette. 142 00:12:04,050 --> 00:12:06,675 And a lady doesn't make a point of it if he hasn't. 143 00:12:16,258 --> 00:12:17,341 Hurt yourself? 144 00:12:18,716 --> 00:12:20,966 - I sprained my wrist. - Oh? 145 00:12:25,175 --> 00:12:27,175 Of course, Clive's army training. 146 00:12:27,841 --> 00:12:30,050 Unlucky you, you ran into the wrong man. 147 00:12:31,091 --> 00:12:34,300 Because Clive's quite a guy, even if he does write books. 148 00:12:36,133 --> 00:12:38,008 Congratulations, Mrs. Esmond. 149 00:12:41,091 --> 00:12:42,925 Sure you won't have some more coffee? 150 00:12:43,008 --> 00:12:44,008 Quite sure. 151 00:12:47,591 --> 00:12:52,383 Would you have… used that gun on Clive if he hadn't have gotten it away from you? 152 00:12:55,425 --> 00:12:56,425 No. 153 00:12:58,883 --> 00:13:00,508 Then why do you carry it? 154 00:13:01,133 --> 00:13:02,550 Why do you ask? 155 00:13:05,300 --> 00:13:06,758 Does it fascinate you? 156 00:13:07,883 --> 00:13:08,883 No. 157 00:13:09,925 --> 00:13:11,216 It makes me sick. 158 00:13:13,425 --> 00:13:17,716 I despise hoodlums of any kind. They're not one bit glamorous. 159 00:13:17,800 --> 00:13:21,133 They're just stupid little animals asking for cages. 160 00:13:22,341 --> 00:13:25,925 I can respect a rebel if it's intelligent rebellion, but… 161 00:13:26,008 --> 00:13:27,466 I hate stupidity. 162 00:13:28,883 --> 00:13:30,008 Is that all, Mrs. Esmond? 163 00:13:30,925 --> 00:13:31,925 No. 164 00:13:33,550 --> 00:13:37,925 I don't mind this experiment of Clive's, even though I think it's a waste of time. 165 00:13:38,508 --> 00:13:41,081 If it interests him at all, that would mean I'll help him all I can, 166 00:13:41,091 --> 00:13:43,508 take you riding or teach you hymns, 167 00:13:44,216 --> 00:13:45,716 but this is my home too, 168 00:13:45,800 --> 00:13:49,091 and there's one thing I won't tolerate, and that's rudeness. 169 00:13:49,758 --> 00:13:53,508 And the kind you've shown all day or bad manners of any sort. 170 00:13:54,550 --> 00:13:57,341 I hope that's clear to you, Mr. Clemmons. 171 00:13:57,883 --> 00:13:58,883 Good night. 172 00:14:24,966 --> 00:14:26,550 It's all right. I won't bite you. 173 00:14:28,258 --> 00:14:30,591 - Nice people, the Esmonds. - Too nice. 174 00:14:30,675 --> 00:14:33,216 Soft in the head, to have you staying in the house. 175 00:14:34,966 --> 00:14:36,133 What do you mean? 176 00:14:36,883 --> 00:14:40,341 You know what I mean. I know all about you, Mr. Clemmons. 177 00:14:40,425 --> 00:14:42,633 You've seen my picture in the papers, have you? 178 00:14:42,716 --> 00:14:44,633 Picture in the papers, indeed! 179 00:14:45,216 --> 00:14:48,383 I know why you're here. You ought to be in jail, right now. 180 00:14:48,466 --> 00:14:50,508 Yes, I know I ought, but I'm not. 181 00:14:51,258 --> 00:14:53,508 And I'm beginning to be rather glad that I'm not. 182 00:14:55,133 --> 00:14:56,800 What about some coffee? 183 00:14:59,091 --> 00:15:01,091 My orders are to tidy up. 184 00:15:01,175 --> 00:15:02,841 I'm a guest in the house. 185 00:15:03,675 --> 00:15:05,755 We're going to see a rather lot of each other, Sally. 186 00:15:06,383 --> 00:15:07,508 We ought to be friends. 187 00:15:07,591 --> 00:15:08,758 That's what you think. 188 00:15:08,841 --> 00:15:11,241 I've given in my notice. I'll be out of this house in a week. 189 00:15:11,300 --> 00:15:12,425 Because of me? 190 00:15:14,425 --> 00:15:16,508 Yes. Because of you. 191 00:15:17,050 --> 00:15:19,758 Aren't servants rather hard to get these days? 192 00:15:19,841 --> 00:15:23,258 Yes, very. Madam won't like doing her own work in the future. 193 00:15:23,341 --> 00:15:25,581 And the likes of you should certainly wait on themselves. 194 00:15:29,758 --> 00:15:31,383 I don't think so, Sally. 195 00:15:31,883 --> 00:15:35,425 I don't think you'll be leaving at all because I wouldn't like that. 196 00:15:37,300 --> 00:15:40,175 Now, clear up that mess… and get me some coffee. 197 00:15:55,925 --> 00:15:57,091 Mrs. Esmond? 198 00:16:00,841 --> 00:16:01,841 Good morning. 199 00:16:02,550 --> 00:16:03,675 Good morning. 200 00:16:03,758 --> 00:16:07,133 I'd like to go riding with you… if you'd let me. 201 00:16:09,341 --> 00:16:10,341 If you like. 202 00:16:23,466 --> 00:16:24,591 You were, um… 203 00:16:25,591 --> 00:16:27,550 seven when your mother died. 204 00:16:27,633 --> 00:16:28,633 Yes. 205 00:16:28,675 --> 00:16:30,395 That must have been a burden on your father. 206 00:16:31,425 --> 00:16:35,008 Yes, but he was used to that. After all, he was an army man all his life. 207 00:16:35,716 --> 00:16:38,925 We had a good relationship. We were more like brothers than father and son. 208 00:16:39,008 --> 00:16:41,800 - The athletic type, was he? - Yes. 209 00:16:41,883 --> 00:16:44,425 Was he disappointed by your lack of interest in sport? 210 00:16:45,133 --> 00:16:46,550 No, I don't think he cared. 211 00:16:47,800 --> 00:16:50,133 How did you get on with your stepmother? 212 00:16:50,216 --> 00:16:52,050 Fine. She was a fine woman. 213 00:17:16,008 --> 00:17:18,633 What did your father do when you were kicked out of that school? 214 00:17:19,383 --> 00:17:20,383 Nothing. He… 215 00:17:21,883 --> 00:17:23,591 He was disappointed, but he didn't mind. 216 00:17:24,133 --> 00:17:26,591 - And your stepmother? - She was a… 217 00:17:28,008 --> 00:17:31,091 She was a good-natured woman. She left those things to him. 218 00:17:31,175 --> 00:17:33,258 - You really liked her? - Yes! 219 00:17:33,925 --> 00:17:37,300 I've told you. I've told you a dozen times. Yes! 220 00:17:40,966 --> 00:17:42,508 So you have. 221 00:18:07,758 --> 00:18:08,925 Whoa. Whoa. 222 00:18:15,925 --> 00:18:17,508 That was fine. I enjoyed it. 223 00:18:17,591 --> 00:18:20,050 Yes. You're… coming along. 224 00:18:29,300 --> 00:18:31,883 - That's not necessary, Frank. - Hm? 225 00:18:31,966 --> 00:18:32,966 What? 226 00:18:33,675 --> 00:18:34,841 Oh, I'm sorry. 227 00:18:36,925 --> 00:18:38,966 I think I'll stop riding for a while. 228 00:18:39,883 --> 00:18:42,966 - Why? - Oh, tired of it, I suppose. 229 00:18:43,841 --> 00:18:47,300 It's not the riding, is it, Mrs. Esmond? It's me. 230 00:18:47,966 --> 00:18:49,216 You don't like me, do you? 231 00:18:49,300 --> 00:18:50,966 You don't matter to me at all, Frank. 232 00:18:51,508 --> 00:18:53,175 Not even when you try to paw me 233 00:18:53,258 --> 00:18:55,925 in what you think is that cute, casual way. 234 00:18:56,883 --> 00:18:58,966 What I don't like is what you stand for. 235 00:18:59,466 --> 00:19:02,091 - And what do I stand for? - Something sick. 236 00:19:02,175 --> 00:19:04,466 You sound just like your husband. 237 00:19:05,591 --> 00:19:08,091 Clive thinks you've had a bad childhood. 238 00:19:08,175 --> 00:19:10,758 I don't think that's a good enough excuse. 239 00:19:10,841 --> 00:19:14,008 Lots of people come from broken homes. I did. 240 00:19:14,758 --> 00:19:17,300 I came from two homes thousands of miles apart, 241 00:19:17,383 --> 00:19:19,300 and I was a stranger in both of them. 242 00:19:19,383 --> 00:19:21,591 My mother hated me, literally. 243 00:19:22,550 --> 00:19:25,175 But I made a life for myself just the same. 244 00:19:42,925 --> 00:19:45,216 All right. You've told me, now I'll tell you. 245 00:19:45,758 --> 00:19:47,966 You're a phony, Mrs. Esmond. 246 00:19:48,050 --> 00:19:50,550 You're all safe and sound and smooth on the outside. 247 00:19:50,633 --> 00:19:52,915 You've got everything you want. That's what you tell yourself. 248 00:19:52,925 --> 00:19:55,550 But inside, you've got nothing. 249 00:19:55,633 --> 00:19:57,466 You're empty. You're hungry. 250 00:19:57,550 --> 00:19:59,133 - Hungry? - That's what I said. 251 00:19:59,216 --> 00:20:02,425 I know your sort. I know you so well. 252 00:20:02,508 --> 00:20:06,591 You act as if nothing could shake you, but in actual fact, you're a tight wire… 253 00:20:06,675 --> 00:20:11,341 and it wouldn't take very much to break you. Not very much at all. 254 00:21:48,050 --> 00:21:49,133 Come on, baby. 255 00:22:13,591 --> 00:22:15,675 - Harry here? - Over there. 256 00:22:22,425 --> 00:22:24,258 Frank! 257 00:22:28,383 --> 00:22:30,216 - Been good? - Trying to. 258 00:23:00,925 --> 00:23:03,466 Well, long time no see! 259 00:23:23,050 --> 00:23:24,341 Hello? 260 00:23:25,591 --> 00:23:27,508 Are you coming riding today? 261 00:23:34,425 --> 00:23:35,550 Yeah, sure. 262 00:23:37,175 --> 00:23:38,466 Give me five minutes. 263 00:23:52,008 --> 00:23:54,091 I'm curious, Inspector. 264 00:23:54,175 --> 00:23:56,633 How did the police find out Frank Clemmons was living here? 265 00:23:57,716 --> 00:23:59,133 Oh, we have ways. 266 00:23:59,216 --> 00:24:01,758 Of course. I take it you don't approve. 267 00:24:02,425 --> 00:24:06,175 I wouldn't say that. We know of your professional interest in these cases. 268 00:24:06,258 --> 00:24:09,498 In view of his record, we thought it might be a good idea to have a chat about it. 269 00:24:10,008 --> 00:24:11,466 Good. Let's chat. 270 00:24:13,175 --> 00:24:15,883 - Been behaving himself, has he? - Of course. 271 00:24:15,966 --> 00:24:18,800 - Kept regular hours? - I've had an eye on him at all times. 272 00:24:19,591 --> 00:24:20,883 That's not what I asked, Doctor. 273 00:24:20,966 --> 00:24:22,383 Look, Inspector, 274 00:24:22,466 --> 00:24:23,748 if I'm to win the boy's confidence, 275 00:24:23,758 --> 00:24:25,678 he's got to be given a certain amount of freedom. 276 00:24:25,716 --> 00:24:29,091 Don't let's quarrel. The police don't want to be unfair. 277 00:24:29,591 --> 00:24:33,133 And we like to see cases, uh, straightened out and made good. 278 00:24:33,216 --> 00:24:36,508 But in our opinion, Clemmons is far too dangerous a man to be under your roof. 279 00:24:37,341 --> 00:24:39,800 You're entitled to your opinion, Inspector. 280 00:24:41,258 --> 00:24:43,633 We shan't do anything about it. We can't, of course. 281 00:24:43,716 --> 00:24:45,841 Unless, of course, it becomes necessary. 282 00:24:46,425 --> 00:24:50,133 That's fair enough. And I hope you'll forgive my bad temper. 283 00:24:50,216 --> 00:24:51,550 Of course, Doctor. 284 00:24:52,300 --> 00:24:54,040 Don't you want to see Frank? He'll be here any minute. 285 00:24:54,050 --> 00:24:55,800 No, I just wanted to see you. 286 00:24:56,300 --> 00:24:57,425 I'm glad you did. 287 00:25:01,550 --> 00:25:04,175 - You don't mind if I don't see you out? - Not at all. 288 00:25:04,258 --> 00:25:05,818 - Goodbye, Inspector. - Goodbye, Doctor. 289 00:25:08,841 --> 00:25:11,133 - Oh, Inspector! - Yes? 290 00:25:15,675 --> 00:25:16,675 Good day, sir. 291 00:25:17,550 --> 00:25:18,550 Good day. 292 00:25:25,258 --> 00:25:26,925 Don't look so unhappy, girl. 293 00:25:28,008 --> 00:25:29,383 I'm not unhappy. 294 00:25:31,216 --> 00:25:32,133 But I am worried. 295 00:25:32,216 --> 00:25:33,300 What about? 296 00:25:33,383 --> 00:25:37,216 That policeman. Frank's sneaking out. Everything. 297 00:25:37,300 --> 00:25:38,883 I don't like it either. 298 00:25:38,966 --> 00:25:41,800 He's not easy. And he's clever. 299 00:25:42,466 --> 00:25:44,550 Sometimes he's like a stone wall. 300 00:25:46,216 --> 00:25:48,633 - Give it up, Clive. - Give it up? 301 00:25:58,216 --> 00:25:59,550 A friend of yours was here. 302 00:26:01,550 --> 00:26:02,800 Yes, I know. 303 00:26:03,716 --> 00:26:04,716 I saw him. 304 00:26:08,091 --> 00:26:09,091 Simmons. 305 00:26:13,091 --> 00:26:15,216 - Are you going to give it up? - No. 306 00:26:15,800 --> 00:26:17,216 How was the riding today? 307 00:26:18,925 --> 00:26:19,966 All right. 308 00:26:20,050 --> 00:26:22,008 Glenda keeps telling me how well you're doing. 309 00:26:23,133 --> 00:26:26,466 But riding four hours a day and staying out late won't mix. 310 00:26:29,800 --> 00:26:30,883 You know about it. 311 00:26:35,466 --> 00:26:39,425 I'm sorry. I know I shouldn't have gone out, but… 312 00:26:39,508 --> 00:26:42,091 I was in a mood. I had to get out or explode. 313 00:26:42,175 --> 00:26:43,258 I don't mind. 314 00:26:44,758 --> 00:26:48,133 What I do mind is that you've been lying to me right along. 315 00:26:48,633 --> 00:26:50,290 - What do you mean? - You lied about your childhood, 316 00:26:50,300 --> 00:26:52,591 about your relationships with your father and mother. 317 00:26:52,675 --> 00:26:56,175 She didn't die. She ran away. I know, I've checked. Now why, Frank? 318 00:26:57,508 --> 00:26:58,800 Why do you lie? 319 00:27:01,383 --> 00:27:02,508 I'm sorry. 320 00:27:04,466 --> 00:27:06,883 I'm sorry, but these aren't things I like to talk about. 321 00:27:06,966 --> 00:27:07,966 Why not? 322 00:27:08,925 --> 00:27:10,883 You hated your father, didn't you? 323 00:27:11,675 --> 00:27:12,675 Yes. 324 00:27:20,341 --> 00:27:22,633 - Yes, all right, I did. - Why? 325 00:27:24,258 --> 00:27:27,300 - Because he made my mother leave me. - Leave you? 326 00:27:27,383 --> 00:27:29,591 Leave him and he drove her to it. 327 00:27:29,675 --> 00:27:30,675 How? 328 00:27:31,758 --> 00:27:33,383 Because he was a cheat. 329 00:27:34,175 --> 00:27:36,508 Because he was mean, petty, and cruel. 330 00:27:37,008 --> 00:27:39,091 Because he was a bully and a pompous hypocrite. 331 00:27:40,591 --> 00:27:43,508 He even had my stepmother on a string before my mother left. 332 00:27:44,091 --> 00:27:45,550 What was your stepmother like? 333 00:27:47,300 --> 00:27:51,091 Tall, blonde, very smart. 334 00:27:52,383 --> 00:27:55,216 All ice on the outside and rotten inside. 335 00:27:55,925 --> 00:27:57,565 You didn't like her much either, did you? 336 00:27:59,050 --> 00:28:00,508 I hated her. 337 00:28:01,466 --> 00:28:02,966 And she hated me too. 338 00:28:04,466 --> 00:28:05,466 But I got even with them. 339 00:28:06,341 --> 00:28:07,341 How? 340 00:28:08,925 --> 00:28:10,466 That's none of your business. 341 00:28:11,675 --> 00:28:13,258 How did you get even with them, Frank? 342 00:28:13,341 --> 00:28:15,258 It's none of your business! 343 00:28:15,758 --> 00:28:17,091 Leave me alone. 344 00:29:53,925 --> 00:29:54,925 Come on. 345 00:30:46,341 --> 00:30:47,758 Chip. 346 00:30:47,841 --> 00:30:50,258 Here you are. There's a good dog. 347 00:30:54,216 --> 00:30:56,925 - Hi, Carol. - Oh, I wouldn't go in just now, Glenda. 348 00:30:57,008 --> 00:30:59,383 There's a policeman there with Clive and Frank. 349 00:31:01,883 --> 00:31:04,425 - I hope I'm not interrupting? - My wife, Inspector. 350 00:31:04,508 --> 00:31:08,008 Not at all, Mrs. Esmond. I was just telling Clemmons here how lucky he is. 351 00:31:08,091 --> 00:31:10,133 I didn't know just how lucky, either. 352 00:31:10,216 --> 00:31:11,216 Thank you. 353 00:31:13,258 --> 00:31:14,873 Is there anything else you want to ask me? 354 00:31:14,883 --> 00:31:16,050 Oh, not much. 355 00:31:16,133 --> 00:31:17,966 Oh, uh, I did want to ask you. 356 00:31:18,050 --> 00:31:20,341 Do you know Menzies, the jewelers in Bilio Street? 357 00:31:20,425 --> 00:31:21,508 No. 358 00:31:21,591 --> 00:31:22,591 Hm. 359 00:31:23,800 --> 00:31:25,841 - Where were you last night? - Here. 360 00:31:25,925 --> 00:31:27,425 - All night? - Yes. 361 00:31:28,341 --> 00:31:29,550 Is that correct? 362 00:31:29,633 --> 00:31:31,383 I know nothing to the contrary. 363 00:31:33,091 --> 00:31:34,508 All right. 364 00:31:36,466 --> 00:31:38,300 You've got a great chance here, Clemmons. 365 00:31:39,175 --> 00:31:40,591 Don't spoil it. 366 00:31:40,675 --> 00:31:43,258 It might help if you didn't try to pin it onto me. 367 00:31:43,341 --> 00:31:45,633 Every time somebody breaks into Menzies or somewhere. 368 00:31:47,550 --> 00:31:48,591 Good day, Doctor. 369 00:31:48,675 --> 00:31:50,675 - Good day, Inspector. - Good day, Mrs. Esmond. 370 00:31:53,633 --> 00:31:55,216 Oh, Clemmons. 371 00:31:56,091 --> 00:31:58,491 I didn't say anything about Menzies being broken into, did I? 372 00:31:59,175 --> 00:32:00,175 But it was. 373 00:32:09,675 --> 00:32:11,008 I didn't do it. 374 00:32:12,675 --> 00:32:14,716 I wouldn't do anything like that to you. 375 00:32:14,800 --> 00:32:15,800 All right, Frank. 376 00:32:22,341 --> 00:32:25,050 - Do you believe him, Clive? - Do you? 377 00:32:25,925 --> 00:32:28,716 - He couldn't be that stupid. - I hope not. 378 00:32:29,341 --> 00:32:32,133 What do you think of him, Glenda? Is he worth saving? 379 00:32:33,466 --> 00:32:34,841 Do you like him? 380 00:32:34,925 --> 00:32:39,300 Yes. He isn't ordinary. He's got courage. 381 00:32:40,591 --> 00:32:43,758 Under that bravado of his, there's something rather appealing. 382 00:32:44,300 --> 00:32:45,300 Hm. 383 00:32:45,800 --> 00:32:47,383 I don't think he left the house. 384 00:32:48,591 --> 00:32:49,758 Let's forget it. 385 00:32:52,216 --> 00:32:53,675 Let's dine out tonight. 386 00:32:54,716 --> 00:32:57,675 Tonight… Oh, darling. 387 00:32:58,508 --> 00:33:01,188 Darling, I'm terribly sorry, but I promise you, from next week on... 388 00:33:01,258 --> 00:33:03,216 Yes, I… I know. 389 00:33:17,800 --> 00:33:19,050 Be ready in a minute. 390 00:33:19,841 --> 00:33:22,675 Why don't you see what's on? The evening paper's downstairs. 391 00:33:22,758 --> 00:33:23,758 OK. 392 00:33:28,050 --> 00:33:29,175 Find anything? 393 00:33:29,258 --> 00:33:31,248 Nothing special. There's a new Western, that's all. 394 00:33:31,258 --> 00:33:32,675 - That's all? - That's all. 395 00:33:32,758 --> 00:33:33,883 It's pretty dull. 396 00:33:35,258 --> 00:33:36,898 I wanted to get out of the house tonight. 397 00:33:37,633 --> 00:33:39,258 Yes, I know how you feel. 398 00:33:39,341 --> 00:33:40,341 Do you? 399 00:33:42,133 --> 00:33:43,883 What would you do if you were on your own? 400 00:33:43,966 --> 00:33:45,091 Oh, I don't know. 401 00:33:46,175 --> 00:33:48,133 Go to The Metro, I suppose. 402 00:33:48,216 --> 00:33:50,925 - The Metro, what's that? - It's a club in Soho. 403 00:33:51,008 --> 00:33:53,175 - Is it fun? - Yes, I like it. 404 00:33:55,133 --> 00:33:56,216 Would I like it? 405 00:33:56,883 --> 00:34:00,591 No. Some of the men have no manners, the women are... 406 00:34:00,675 --> 00:34:02,508 Cheap blondes in cheap dresses? 407 00:34:03,216 --> 00:34:05,466 They read Vogue magazine too. 408 00:34:05,550 --> 00:34:07,206 They just don't happen to have so much money. 409 00:34:07,216 --> 00:34:08,216 I'm sorry. 410 00:34:09,216 --> 00:34:11,883 Expensive dress, cheap remarks. 411 00:34:15,175 --> 00:34:16,383 Take me to the Metro, Frank. 412 00:34:19,216 --> 00:34:20,216 No, you don't mean that. 413 00:34:20,883 --> 00:34:22,300 Yes, I do. 414 00:34:23,633 --> 00:34:24,633 But you may not like it. 415 00:34:26,091 --> 00:34:27,091 I'll tell you if I don't. 416 00:34:28,633 --> 00:34:29,633 All right. 417 00:34:32,050 --> 00:34:36,175 But go upstairs and put on something… a little cheaper. 418 00:35:52,425 --> 00:35:54,716 Poor Frank. Embarrassed, aren't you? 419 00:35:54,800 --> 00:35:55,800 Embarrassed? 420 00:35:56,466 --> 00:35:58,175 - By what? - Me. 421 00:35:59,425 --> 00:36:00,758 Why should I be? 422 00:36:00,841 --> 00:36:03,466 Well, dancing like this. I… 423 00:36:03,550 --> 00:36:05,758 I've never felt so self-conscious before. 424 00:36:07,966 --> 00:36:10,091 Do you always think people are watching you? 425 00:36:13,341 --> 00:36:16,925 I haven't heard music like this in years. It's exciting. 426 00:36:30,508 --> 00:36:32,050 Feel more at home now? 427 00:36:32,675 --> 00:36:34,216 What do you mean? 428 00:36:34,300 --> 00:36:35,466 Well… 429 00:36:35,550 --> 00:36:38,675 as if you were dancing with one of your girlfriends? 430 00:36:39,341 --> 00:36:41,216 But you're not one of my girlfriends. 431 00:36:42,383 --> 00:36:43,591 No. 432 00:36:43,675 --> 00:36:44,758 You… 433 00:36:44,841 --> 00:36:46,883 You wouldn't like one like me, would you, Frank? 434 00:36:49,133 --> 00:36:50,175 You're hurting me. 435 00:36:52,008 --> 00:36:53,925 Don't fool around, Glenda. 436 00:36:58,966 --> 00:37:03,550 You were right, Frank. I… I don't like it here. I… I'd like to leave. 437 00:37:19,383 --> 00:37:22,508 Hampstead Gardens. As soon as possible, please. 438 00:37:24,550 --> 00:37:25,758 Are you going somewhere? 439 00:37:26,591 --> 00:37:27,591 Yes. 440 00:37:30,508 --> 00:37:32,508 - Why? - You know why. 441 00:37:33,383 --> 00:37:35,883 - Because of me? - Yes. 442 00:37:35,966 --> 00:37:37,091 What a shame. 443 00:37:38,216 --> 00:37:41,050 Poor Mrs. Esmond will have to do all her own housework now. 444 00:37:42,591 --> 00:37:45,841 Sweeping, dusting… making beds. 445 00:37:45,925 --> 00:37:47,300 What are you doing? 446 00:37:48,550 --> 00:37:50,425 It's not very nice of you, Sally. 447 00:37:51,258 --> 00:37:53,300 Especially when I asked you not to. 448 00:37:53,883 --> 00:37:56,133 You can't stop me. This is a free country. 449 00:37:56,216 --> 00:37:58,716 Now, whoever told you that? 450 00:37:58,800 --> 00:37:59,800 Oh! 451 00:38:17,633 --> 00:38:19,425 I wish I were a man! 452 00:39:01,966 --> 00:39:05,716 Some day we ought to run up to Scotland. No salmon water in the world like it. 453 00:39:07,466 --> 00:39:10,050 You seem to forget our bargain was for six months. 454 00:39:10,758 --> 00:39:13,341 - Not forever. - You haven't got much more to go. 455 00:39:13,425 --> 00:39:15,716 - What's the matter, Frank? - Oh, I don't know. 456 00:39:16,466 --> 00:39:18,383 Maybe I'm not cut out for the home life. 457 00:39:19,008 --> 00:39:21,091 Maybe it gets on my nerves. 458 00:39:21,175 --> 00:39:22,956 It's understandable, considering the kind of home 459 00:39:22,966 --> 00:39:24,925 your stepmother gave you. 460 00:39:25,008 --> 00:39:26,800 Why do you always bring her into it? 461 00:39:27,675 --> 00:39:29,873 It's almost as if you were implying there was something between us. 462 00:39:29,883 --> 00:39:32,008 Why do you always pretend she never existed? 463 00:39:32,091 --> 00:39:34,341 You never stop. You're worse than the police. 464 00:39:34,883 --> 00:39:36,216 Oh, come on, Frank. 465 00:39:36,883 --> 00:39:39,925 You've got intelligence enough to know I'm only trying to help you. 466 00:39:40,008 --> 00:39:41,633 Who asked for your help? 467 00:39:41,716 --> 00:39:43,436 I'm here because otherwise, I'd be in jail, 468 00:39:43,508 --> 00:39:45,425 and right now, I wouldn't mind being there. 469 00:39:56,091 --> 00:39:59,258 How was the fishing? Frank enjoy it? 470 00:39:59,341 --> 00:40:01,758 No. I didn't expect him to. 471 00:40:01,841 --> 00:40:04,258 Lately, he resists anything that comes from me. 472 00:40:04,341 --> 00:40:05,633 Why do you say that? 473 00:40:06,341 --> 00:40:09,050 Superficially, I fear I've taken on the role of his father, 474 00:40:09,133 --> 00:40:10,591 and he doesn't like me very much. 475 00:40:11,133 --> 00:40:12,216 Are you discouraged? 476 00:40:12,300 --> 00:40:15,508 Mm. It's not easy. Do you think he's been helped any? 477 00:40:15,591 --> 00:40:19,175 I don't know. Maybe it's wrong to tamper with people. 478 00:40:19,258 --> 00:40:22,258 Maybe he'd solve his own problems if he were left alone. 479 00:40:22,341 --> 00:40:24,716 You think Frank should be left alone? 480 00:40:24,800 --> 00:40:27,883 How should I know? I'm not God. 481 00:40:27,966 --> 00:40:29,591 Meaning that I think I am? 482 00:40:30,091 --> 00:40:32,258 If the halo fits, put it on. 483 00:40:32,341 --> 00:40:36,383 And don't pretend you don't love winding people up like little toys. 484 00:41:24,258 --> 00:41:25,258 Oh! 485 00:41:25,758 --> 00:41:27,258 I must be crazy. 486 00:41:27,758 --> 00:41:30,216 Why? Because you love me? 487 00:41:31,133 --> 00:41:32,341 Do I love you? 488 00:41:32,425 --> 00:41:33,841 Mm. 489 00:41:34,925 --> 00:41:37,175 To make it worse, I'm older than you are. 490 00:41:37,258 --> 00:41:39,550 What's a couple of years? 491 00:41:39,633 --> 00:41:41,633 Even a little older is too much for a woman. 492 00:41:42,716 --> 00:41:43,758 Not for you. 493 00:41:52,591 --> 00:41:54,300 Give me a cigarette. 494 00:42:05,300 --> 00:42:06,675 - Frank. - Mm-hm? 495 00:42:09,091 --> 00:42:11,633 Tell me the truth. Were you mixed up in that robbery? 496 00:42:12,425 --> 00:42:15,383 No! I've told you a dozen times. 497 00:42:16,383 --> 00:42:19,425 - You wouldn't lie to me, would you? - Oh, Glenda, don't nag! 498 00:42:20,675 --> 00:42:22,425 I may lie to you about some things, but… 499 00:42:23,841 --> 00:42:25,675 not when I tell you that I love you. 500 00:42:41,341 --> 00:42:42,341 Good morning. 501 00:42:43,175 --> 00:42:44,008 Go away! 502 00:42:44,091 --> 00:42:45,790 Haven't you finished yet? I thought we could go for a drive. 503 00:42:45,800 --> 00:42:47,925 - I'm busy, Frank. - Well, do it later! 504 00:42:48,008 --> 00:42:50,008 I can't do it later. Please go away. 505 00:42:50,091 --> 00:42:52,425 - Where to? - Anywhere. 506 00:42:52,508 --> 00:42:53,508 You'll come with me. 507 00:42:54,216 --> 00:42:56,175 I told you no. I've got a lot of work to do. 508 00:42:56,258 --> 00:42:57,966 All right. I'll stay and I'll help you. 509 00:42:58,050 --> 00:43:00,383 Oh. Frank, stop it! Will you leave me alone? 510 00:43:00,466 --> 00:43:01,956 Yes. If you let me stay with you. I want to be with you. 511 00:43:01,966 --> 00:43:02,841 You're incorrigible! 512 00:43:02,925 --> 00:43:04,165 What do you have to use long words for? 513 00:43:04,175 --> 00:43:06,383 Frank, I swear if you don't leave me alone, I'll scream! 514 00:43:06,466 --> 00:43:08,800 All right. Go ahead and scream. I'd like to hear you. 515 00:43:08,883 --> 00:43:11,323 - You want him to hear? - Why not let him hear? Go on, scream! 516 00:43:11,383 --> 00:43:12,925 - Oh, Frank, let me go. Get out! - No. 517 00:43:20,383 --> 00:43:21,383 You're right. 518 00:43:22,633 --> 00:43:24,966 - I was trying to kiss her. - So I gathered. 519 00:43:25,050 --> 00:43:27,383 - Oh, he was just being silly, Clive. - No, not at all. 520 00:43:27,466 --> 00:43:29,175 You should feel honored, Doctor. 521 00:43:29,800 --> 00:43:31,160 I don't think you're funny, Frank. 522 00:43:31,800 --> 00:43:32,800 I'm sorry. 523 00:43:32,883 --> 00:43:34,216 I'd like an apology. 524 00:43:37,425 --> 00:43:39,091 I apologize, Mrs. Esmond. 525 00:43:40,383 --> 00:43:41,966 Get out, Frank. I'll talk to you later. 526 00:43:50,800 --> 00:43:52,883 Maybe it's time for him to go. 527 00:43:53,466 --> 00:43:54,841 Any time you like. 528 00:43:54,925 --> 00:43:57,425 Has this ever happened before? 529 00:43:58,050 --> 00:43:59,050 No. 530 00:43:59,550 --> 00:44:01,300 What brought it on? 531 00:44:01,383 --> 00:44:03,300 Are you trying to say I encouraged it? 532 00:44:04,383 --> 00:44:07,008 Of course not. But I would like to know the background. 533 00:44:08,508 --> 00:44:10,216 - You won't like it. - Just the same, I… 534 00:44:12,050 --> 00:44:14,206 If you must know, he implied that you were neglecting me, 535 00:44:14,216 --> 00:44:16,966 that there might be something between you and Carol. 536 00:44:17,758 --> 00:44:18,758 Carol? 537 00:44:19,591 --> 00:44:21,425 He was looking for trouble, asking for it. 538 00:44:21,508 --> 00:44:24,841 Just trying to annoy you through me. I should think that's perfectly obvious. 539 00:44:25,633 --> 00:44:28,091 Obvious or not, he certainly succeeded. 540 00:44:28,966 --> 00:44:30,633 Well, shall I get rid of him? 541 00:44:30,716 --> 00:44:31,925 That's up to you. 542 00:44:33,258 --> 00:44:35,133 I'd hate to give up on it at this point. 543 00:44:36,133 --> 00:44:37,133 Do anything you want. 544 00:44:42,508 --> 00:44:46,008 I think I'll beg off that hospital board meeting tonight. 545 00:44:46,091 --> 00:44:49,175 Clive, for heaven's sake, I can take care of myself. 546 00:44:50,133 --> 00:44:51,133 All right. 547 00:45:17,591 --> 00:45:19,508 That can't happen again, Frank. 548 00:45:19,591 --> 00:45:20,591 Why not? 549 00:45:21,508 --> 00:45:24,050 I'd have it out, if you had the nerve to go through with it. 550 00:45:24,133 --> 00:45:26,841 You really want him to throw you out? Where would you go? Jail? 551 00:45:29,133 --> 00:45:31,383 - He'd have to catch us first. - Us? 552 00:45:33,425 --> 00:45:34,966 You don't think I'd go alone, do you? 553 00:45:37,716 --> 00:45:39,091 Can you get out tonight? 554 00:45:40,466 --> 00:45:42,883 - You are an idiot! - Yes, I know. 555 00:45:43,675 --> 00:45:45,133 But can you get out tonight? 556 00:45:46,508 --> 00:45:47,675 Yes. 557 00:46:13,466 --> 00:46:15,633 Oh! 558 00:46:15,716 --> 00:46:17,508 Come on. Eleven o'clock. Time we went. 559 00:46:17,591 --> 00:46:20,216 Absolutely not. I'm having too good a time. 560 00:46:20,800 --> 00:46:22,925 I'm ready for a showdown any time you are. 561 00:46:49,091 --> 00:46:50,175 Glenda! 562 00:46:57,383 --> 00:46:58,383 Glenda! 563 00:48:00,133 --> 00:48:03,133 - All right, you've had it. - What? 564 00:48:03,216 --> 00:48:06,133 - A police car. You'd better stop. - You bore me. 565 00:48:52,883 --> 00:48:56,425 - Is the doctor in, please? - These are not consulting hours. 566 00:48:56,508 --> 00:48:59,425 This is private business. It's to do with Miss Foster. 567 00:49:02,466 --> 00:49:03,466 Will you just wait there? 568 00:49:07,216 --> 00:49:09,841 Someone at the door to see the doctor about Sally. 569 00:49:09,925 --> 00:49:12,133 - Trouble? - Yeah, I think so. 570 00:49:12,841 --> 00:49:14,966 - Get Clive. - All right. 571 00:49:17,300 --> 00:49:19,966 - I'm Mrs. Esmond. Please come in. - Thank you. 572 00:49:24,675 --> 00:49:26,591 - Mister, uh… - Bailey. 573 00:49:27,133 --> 00:49:28,133 Bailey. 574 00:49:29,175 --> 00:49:31,675 - You've come about Sally? - That's right, ma'am. 575 00:49:32,800 --> 00:49:34,425 Perhaps I can help you? 576 00:49:34,508 --> 00:49:37,133 Well, I'd rather wait until the doctor gets here, ma'am. 577 00:49:38,175 --> 00:49:39,175 If you like. 578 00:49:41,050 --> 00:49:43,633 - How is Sally? - She's quite well. 579 00:49:43,716 --> 00:49:46,591 - Working? - Yes, no difficulty about that. 580 00:49:47,341 --> 00:49:51,050 Oh er… this is Mr. Bailey, Clive. He's a friend of Sally's. 581 00:49:51,133 --> 00:49:52,216 We're going to be married. 582 00:49:52,300 --> 00:49:53,925 - Oh, congratulations! - Thank you. 583 00:49:54,008 --> 00:49:55,883 - Come and sit down. - No, thank you. 584 00:49:56,800 --> 00:49:58,800 - Is this Frank Clemmons? - Yes. 585 00:49:58,883 --> 00:50:00,800 - It's about him and Sally. - Yes? 586 00:50:01,716 --> 00:50:03,633 I've come here on Sally's behalf. 587 00:50:03,716 --> 00:50:05,581 It's about a certain matter that's got to be cleared up. 588 00:50:05,591 --> 00:50:07,175 I think you know what I mean. 589 00:50:07,258 --> 00:50:10,300 She was assaulted by this Frank Clemmons in your house. 590 00:50:10,383 --> 00:50:11,966 I only heard about it yesterday. 591 00:50:13,966 --> 00:50:16,883 - I didn't know that. - It's true. Sally doesn't lie. 592 00:50:16,966 --> 00:50:19,290 When she told me, my impulse was to come and knock his block off. 593 00:50:19,300 --> 00:50:20,300 Well, here I am. 594 00:50:20,341 --> 00:50:22,091 But I thought, no, that's too good for him. 595 00:50:22,175 --> 00:50:23,341 And much too risky. 596 00:50:23,425 --> 00:50:25,825 The best way to deal with him is to put him where he belongs. 597 00:50:25,883 --> 00:50:27,040 I wanted to go to the police. 598 00:50:27,050 --> 00:50:28,675 But you came here instead. 599 00:50:28,758 --> 00:50:30,966 I just wanted you to know what I decided to do. 600 00:50:31,050 --> 00:50:32,623 Sally wanted to forget about the whole thing. 601 00:50:32,633 --> 00:50:34,716 She's scared of Clemmons, but I'm not scared. 602 00:50:34,800 --> 00:50:36,383 I want to see him in jail. 603 00:50:36,466 --> 00:50:39,373 - But what's he supposed to have done? - Ruined her clothes, knocked her down. 604 00:50:39,383 --> 00:50:40,873 - He wouldn't let her leave here. - That's a lie! 605 00:50:40,883 --> 00:50:43,443 Sally doesn't lie. She's been terrified ever since she left here. 606 00:50:43,841 --> 00:50:46,925 Look, Mr. Bailey, there must be some practical, intelligent... 607 00:50:47,008 --> 00:50:48,258 With all due respect, Doctor... 608 00:50:48,341 --> 00:50:50,221 - Oh, drop it, Bailey! Drop... - Shut up, Frank! 609 00:50:50,258 --> 00:50:53,300 Go on. Let him go on. You can see the type he is. 610 00:50:53,383 --> 00:50:56,800 Mr. Bailey, would you come along to my office for a minute? 611 00:50:57,591 --> 00:50:58,591 All right. 612 00:51:09,716 --> 00:51:11,175 So you see, Mr. Bailey, 613 00:51:12,300 --> 00:51:15,841 all of us are capable of anything, given the right provocation. 614 00:51:17,175 --> 00:51:20,591 Clemmons had a childhood that drove him to the verge of killing. 615 00:51:22,175 --> 00:51:26,008 I'm trying to destroy his urge to hate and fight back. 616 00:51:29,758 --> 00:51:33,300 You must see, Mr. Bailey, that in you, in me, 617 00:51:33,383 --> 00:51:34,383 in the… 618 00:51:35,216 --> 00:51:38,925 dark forests of every human personality, there's a tiger. 619 00:51:39,925 --> 00:51:41,800 A sleeping tiger. 620 00:51:49,675 --> 00:51:54,133 - Well? - I, um… persuaded him to forget it. 621 00:51:57,091 --> 00:51:59,883 - Psychology pays off. - Yeah. 622 00:51:59,966 --> 00:52:01,341 Is the girl telling the truth? 623 00:52:03,425 --> 00:52:04,425 Yes. 624 00:52:06,216 --> 00:52:07,925 Yes, I did push her around. 625 00:52:08,008 --> 00:52:09,206 I don't know what came over me. 626 00:52:09,216 --> 00:52:11,623 I just didn't want Mrs. Esmond to be stuck with the housework, I suppose. 627 00:52:11,633 --> 00:52:13,633 Commendable! I'm sure she's grateful. 628 00:52:14,175 --> 00:52:18,466 It was a stupid thing to do. I… I wouldn't do a thing like that now. 629 00:52:18,550 --> 00:52:19,966 I'm glad to hear it. 630 00:52:29,925 --> 00:52:30,925 Well, what's the matter? 631 00:52:32,383 --> 00:52:35,133 Don't look at me as if I was a juvenile delinquent! 632 00:53:48,383 --> 00:53:49,466 Oh, it's you! 633 00:53:52,216 --> 00:53:54,425 - Who did you think it was? - For a moment, a burglar. 634 00:53:54,508 --> 00:53:57,258 - What are you doing down here? - I thought I heard a noise. 635 00:53:57,841 --> 00:54:01,341 You might have swung this poker at me, or I at you. 636 00:54:01,425 --> 00:54:04,216 Somebody might have been killed. Goodnight, Frank. 637 00:54:04,300 --> 00:54:06,716 So you took care of Bailey? 638 00:54:07,841 --> 00:54:10,716 You persuaded him not to go to the police. 639 00:54:11,841 --> 00:54:14,841 Why didn't you tell me it was 100 pounds you persuaded him with? 640 00:54:14,925 --> 00:54:16,216 I didn't think it mattered. 641 00:54:16,300 --> 00:54:18,175 It does matter. You bribed him! 642 00:54:19,341 --> 00:54:22,133 Not exactly. We owed Sally something for her trousseau. 643 00:54:22,216 --> 00:54:24,383 You bribed him to bribe me. 644 00:54:24,466 --> 00:54:27,591 I'm your guinea pig and you're trying to buy my friendship. 645 00:54:27,675 --> 00:54:29,435 I admit there are better tests of friendship. 646 00:54:29,508 --> 00:54:31,175 That's why I didn't tell you. 647 00:54:31,841 --> 00:54:34,341 Well, you can't buy me, Dr. Esmond. 648 00:54:35,675 --> 00:54:38,550 I'll pay you back with interest! 649 00:54:38,633 --> 00:54:42,216 If you feel that way, Frank. Turn out the lights when you go, hm? 650 00:55:58,800 --> 00:56:01,008 I've come to check the telephone. 651 00:56:01,091 --> 00:56:03,800 - Oh, what seems to be the trouble? - Trouble with the dialing. 652 00:56:07,591 --> 00:56:10,050 Come on. Get over! Come on. Come on! 653 00:56:25,716 --> 00:56:26,841 What's in there? 654 00:56:28,258 --> 00:56:29,258 Come on. 655 00:56:36,216 --> 00:56:37,216 All right. 656 00:56:38,508 --> 00:56:39,800 Now you open the safe. 657 00:56:40,466 --> 00:56:42,466 Come on. It's not your money. Don't die for it. 658 00:57:03,341 --> 00:57:04,550 Come on. Fill it! 659 00:57:09,966 --> 00:57:13,008 Give it up, Clive. Please! 660 00:57:14,258 --> 00:57:15,508 It's not that easy. 661 00:57:17,133 --> 00:57:19,008 Not as hard as going on with it. 662 00:57:21,216 --> 00:57:22,216 It's no good. 663 00:57:23,133 --> 00:57:25,008 An experiment that went wrong. 664 00:57:26,425 --> 00:57:28,383 Call it quits and forget it. 665 00:57:31,175 --> 00:57:32,341 I can't. 666 00:57:33,675 --> 00:57:36,841 Heaven knows I could use a rest. More time for myself, for Glenda. 667 00:57:36,925 --> 00:57:38,205 I don't give her much of a life. 668 00:57:38,258 --> 00:57:39,978 It's not that I have to prove how good I am 669 00:57:40,050 --> 00:57:41,841 or that quitting would be a personal defeat. 670 00:57:43,591 --> 00:57:46,716 I can't quit. I can't let the boy down. 671 00:57:46,800 --> 00:57:48,883 I know there's something there worth saving. 672 00:57:50,716 --> 00:57:51,883 All right, Clive. 673 00:57:54,716 --> 00:57:56,508 He hates me, you know. 674 00:57:59,175 --> 00:58:01,258 I don't quite know why. 675 00:58:40,800 --> 00:58:41,966 What's the matter? 676 00:58:42,050 --> 00:58:45,425 It's a police car. Listen, I was with you all day. 677 00:58:45,508 --> 00:58:47,216 - Frank. - Where were you? 678 00:58:47,300 --> 00:58:48,550 At the butcher's. 679 00:58:48,633 --> 00:58:50,273 - And before that? - At the hairdresser's. 680 00:58:50,300 --> 00:58:52,883 - I was with you. - At the hairdresser's? That's ridiculous. 681 00:58:59,216 --> 00:59:01,175 That's a very interesting story, Inspector. 682 00:59:01,258 --> 00:59:04,341 Almost as interesting as your preoccupation with Frank. 683 00:59:04,425 --> 00:59:08,633 I have some comments… but you'd rather talk to Frank, wouldn't you? 684 00:59:08,716 --> 00:59:09,716 Yes. 685 00:59:20,925 --> 00:59:22,050 Hello, Inspector. 686 00:59:23,341 --> 00:59:26,841 - It's nice to see you again. - I can't keep away from you, lad. 687 00:59:26,925 --> 00:59:29,633 Usually, I have no feelings on a case, but you're different. 688 00:59:29,716 --> 00:59:32,508 You've had a chance in a million and you've spat on it. 689 00:59:33,008 --> 00:59:34,688 So it's going to be a pleasure to get you. 690 00:59:40,341 --> 00:59:43,383 Let me boil the inspector's story down. At least as far as he's told me. 691 00:59:43,466 --> 00:59:44,966 - Do you mind, Simmons? - Go ahead. 692 00:59:45,050 --> 00:59:48,633 A manager says he was confronted by a young man in his twenties. 693 00:59:48,716 --> 00:59:51,550 Perhaps he was wearing a raincoat, perhaps not. 694 00:59:51,633 --> 00:59:53,091 And perhaps he was wearing glasses. 695 00:59:53,175 --> 00:59:54,331 And he might have been freckled. 696 00:59:54,341 --> 00:59:56,758 And perhaps the manager saw nothing at all 697 00:59:56,841 --> 00:59:59,581 because all he could keep his eyes on was the revolver staring him in the face. 698 00:59:59,591 --> 01:00:01,800 - Dr. Esmond! - Would you say I'm being unfair? 699 01:00:01,883 --> 01:00:04,403 Or did you neglect to say that you had a warrant for his arrest? 700 01:00:04,425 --> 01:00:05,425 I haven't. 701 01:00:07,341 --> 01:00:09,456 I just wanted to ask him to step along and see the manager. 702 01:00:09,466 --> 01:00:13,050 Are you serious? Are you proposing an identification parade of one? 703 01:00:13,133 --> 01:00:14,790 How do you know we didn't take fingerprints? 704 01:00:14,800 --> 01:00:17,716 Because, if you did, you'd have a warrant in your pocket right now. 705 01:00:19,091 --> 01:00:21,883 No, I was always certain you didn't have fingerprints. 706 01:00:23,008 --> 01:00:24,008 Oh, why? 707 01:00:24,800 --> 01:00:27,716 How could you? Frank was with me all afternoon. 708 01:00:28,341 --> 01:00:32,300 Not all afternoon, naturally. He did spend some time shopping with my wife. 709 01:00:32,383 --> 01:00:35,716 But while I made my rounds early in the day, he sat in the car and waited. 710 01:00:35,800 --> 01:00:38,716 And for periods not exceeding… ten minutes. 711 01:00:38,800 --> 01:00:41,425 Hardly time enough to dash down to Oxford Street and do that job. 712 01:00:43,050 --> 01:00:45,050 - Do you mean that? - I do. 713 01:00:46,008 --> 01:00:47,800 Are you prepared to swear to that statement? 714 01:00:48,758 --> 01:00:50,050 Certainly. 715 01:00:50,133 --> 01:00:52,341 I ask you to withdraw it, Dr. Esmond. 716 01:00:53,008 --> 01:00:54,008 No. 717 01:00:55,300 --> 01:00:57,925 I think I understand what you're trying to do. 718 01:00:58,008 --> 01:01:01,175 But have you considered that a conviction for perjury would ruin you? 719 01:01:02,966 --> 01:01:06,591 For the last time. Are you prepared to withdraw that statement? 720 01:01:07,091 --> 01:01:11,341 If you do, you need have no fear that it'll ever be mentioned. 721 01:01:11,425 --> 01:01:12,425 No. 722 01:01:19,591 --> 01:01:21,071 Do you mind if I search the premises? 723 01:01:21,508 --> 01:01:22,966 Without a search warrant? 724 01:01:26,091 --> 01:01:28,716 Let's not start all over again, Inspector. 725 01:01:29,800 --> 01:01:33,300 I'm going to pull no punches, Doctor. I promise you. 726 01:01:50,133 --> 01:01:51,258 I need a drink. 727 01:01:53,091 --> 01:01:54,466 How about you, Frank? 728 01:01:56,050 --> 01:01:57,175 No, thanks. 729 01:01:58,466 --> 01:01:59,550 Where's the gun? 730 01:02:01,925 --> 01:02:02,925 In your desk. 731 01:02:03,841 --> 01:02:04,966 And the money? 732 01:02:07,675 --> 01:02:09,133 I've got some. The rest's in there. 733 01:02:09,216 --> 01:02:12,383 Dig it out and bring it along to the office. And don't let's waste time. 734 01:02:16,341 --> 01:02:18,216 I want you to be clear about this, Carol. 735 01:02:18,300 --> 01:02:20,466 When I left for the clinic today, Frank was with me. 736 01:02:20,550 --> 01:02:22,175 - I didn't know. - Well, you know now. 737 01:02:22,258 --> 01:02:23,550 He was with me all afternoon. 738 01:02:23,633 --> 01:02:26,073 I dropped him on the way home so he could buy some cigarettes. 739 01:02:32,550 --> 01:02:34,300 Don't let me down. 740 01:02:45,633 --> 01:02:46,716 Here it is. 741 01:02:48,341 --> 01:02:50,966 - This all of it? - No. 742 01:02:55,258 --> 01:02:57,758 We'll put it in a plain package and send it back. 743 01:02:58,300 --> 01:02:59,466 You'd do that for me? 744 01:02:59,550 --> 01:03:01,383 - Do you wish me to? - Yes, please. 745 01:03:06,133 --> 01:03:07,300 No, thank you. 746 01:03:07,383 --> 01:03:10,508 Go on, drink it up. We deserve it. We've been in a tight spot. 747 01:03:15,675 --> 01:03:16,883 It was a tight spot! 748 01:03:17,883 --> 01:03:19,591 Robbery in broad daylight. 749 01:03:20,800 --> 01:03:22,633 That was a tight spot, too. 750 01:03:22,716 --> 01:03:23,800 Yes. 751 01:03:24,716 --> 01:03:26,633 It's a wonder you didn't kill that manager. 752 01:03:26,716 --> 01:03:28,841 If he'd made a move, you'd have done it, wouldn't you? 753 01:03:28,925 --> 01:03:29,925 Yes. 754 01:03:30,966 --> 01:03:32,883 I wanted to kill him. I almost did. 755 01:03:32,966 --> 01:03:34,883 Did he remind you of your father? 756 01:03:35,966 --> 01:03:37,091 My father? 757 01:03:38,050 --> 01:03:39,050 No, he didn't. 758 01:03:39,591 --> 01:03:41,258 He didn't look anything like him. 759 01:03:43,591 --> 01:03:44,591 I was… 760 01:03:45,591 --> 01:03:48,216 once in a tight spot like this with him. 761 01:03:48,300 --> 01:03:49,300 You what? 762 01:03:50,008 --> 01:03:51,883 It was my money. 763 01:03:52,425 --> 01:03:54,716 I'd saved up to buy a bicycle. 764 01:03:54,800 --> 01:03:58,175 He was keeping it for me. When I asked him for it, he wouldn't give it to me, 765 01:03:58,258 --> 01:03:59,508 but… it was my money. 766 01:04:00,425 --> 01:04:01,466 So I… 767 01:04:03,216 --> 01:04:04,591 went out and stole one. 768 01:04:05,591 --> 01:04:08,050 Then the police came. 769 01:04:08,133 --> 01:04:11,050 I was so scared, I… I ran to him, I begged him to hide me. 770 01:04:11,133 --> 01:04:13,425 You know, anything like a kid and… he wouldn't. He… 771 01:04:14,425 --> 01:04:15,800 turned me over to them. 772 01:04:15,883 --> 01:04:18,841 He made a great speech about what a good citizen he was. 773 01:04:18,925 --> 01:04:21,591 I suppose they thought he was really quite a man. 774 01:04:22,591 --> 01:04:25,216 "Justice," he said, "must be done." 775 01:04:25,300 --> 01:04:28,425 I was going to kill him. The day I get out of jail, I was going to kill him. 776 01:04:28,508 --> 01:04:30,716 I jumped him! But he… He… 777 01:04:30,800 --> 01:04:31,800 What happened, Frank? 778 01:04:34,966 --> 01:04:36,591 He was too strong. 779 01:04:37,716 --> 01:04:38,758 Too strong. 780 01:04:40,675 --> 01:04:42,883 He just twisted my arm behind my back 781 01:04:42,966 --> 01:04:48,341 and made me… kneel down… kneel down in front of her. 782 01:04:51,758 --> 01:04:54,050 And then he beat me. 783 01:04:54,133 --> 01:04:58,508 I'll always remember the pattern on that carpet. Blue and yellow. 784 01:05:01,300 --> 01:05:03,175 No wonder you hated them. 785 01:05:04,216 --> 01:05:05,758 Mostly him. 786 01:05:07,675 --> 01:05:10,425 How I hated him! 787 01:05:13,800 --> 01:05:15,175 Then a week later… 788 01:05:17,800 --> 01:05:18,800 he was dead. 789 01:05:19,716 --> 01:05:21,276 And you were left with your stepmother. 790 01:05:21,800 --> 01:05:25,300 The day they buried him… that night… 791 01:05:26,466 --> 01:05:28,383 she-she got drunk. 792 01:05:29,175 --> 01:05:31,091 She started screaming at me. 793 01:05:31,175 --> 01:05:34,800 "You killed him! You killed him! You killed him! You killed him!" 794 01:05:34,883 --> 01:05:35,883 Did you? 795 01:05:37,383 --> 01:05:39,341 I prayed for it. 796 01:05:40,300 --> 01:05:42,675 I wanted him to die. I killed him! 797 01:05:44,508 --> 01:05:46,508 What did the doctor write on the death certificate? 798 01:05:48,008 --> 01:05:49,175 Heart. 799 01:05:50,091 --> 01:05:51,716 You hated him. You wished him dead. 800 01:05:51,800 --> 01:05:52,633 Yes! 801 01:05:52,716 --> 01:05:54,591 - You got your wish. - Yes. 802 01:05:54,675 --> 01:05:57,550 - He died. You were guilty of murder. - Yes. 803 01:05:57,633 --> 01:06:00,591 - And you deserve to be punished. - I know! 804 01:06:03,050 --> 01:06:04,841 You didn't kill your father. 805 01:06:04,925 --> 01:06:07,300 But when he died, you had to provide your own punishment, 806 01:06:07,383 --> 01:06:09,008 which you've been trying to do. 807 01:06:10,591 --> 01:06:12,383 All you wanted was to love him, 808 01:06:12,466 --> 01:06:15,133 which he made impossible, turning it into fear. 809 01:06:18,508 --> 01:06:22,050 Hate, guilt, and fear. 810 01:06:22,133 --> 01:06:25,050 And the guilt and fear making more hatred. 811 01:06:26,383 --> 01:06:29,183 Don't you see, Frank? All your life you've been following that pattern. 812 01:06:29,258 --> 01:06:30,258 Living that pattern. 813 01:06:30,300 --> 01:06:33,175 Your youth, your strength, your hopes. 814 01:06:33,883 --> 01:06:35,925 All wasted in a lie. 815 01:06:36,966 --> 01:06:38,675 You didn't kill your father. 816 01:06:39,175 --> 01:06:42,383 Wasted, wasted, wasted. 817 01:06:44,175 --> 01:06:45,175 I… 818 01:06:46,258 --> 01:06:47,300 I don't know anymore. 819 01:06:47,383 --> 01:06:50,300 I don't know anymore. 820 01:06:52,133 --> 01:06:53,133 Clive? 821 01:06:55,800 --> 01:06:56,800 Clive? 822 01:07:00,175 --> 01:07:01,175 Clive? 823 01:07:03,341 --> 01:07:04,591 Go ahead, Carol. 824 01:07:24,091 --> 01:07:25,091 I won't wait. 825 01:07:38,091 --> 01:07:39,133 Hello? 826 01:07:39,216 --> 01:07:40,816 There's a problem about dinner, darling. 827 01:07:40,841 --> 01:07:43,331 It's six o'clock now. I've got to be at the university at eight. 828 01:07:43,341 --> 01:07:45,175 I don't think there's time to come home. 829 01:07:45,258 --> 01:07:49,008 Oh, I see. Well, then, how many am I to expect for dinner? 830 01:07:49,091 --> 01:07:51,591 Well, Frank wants to go with me again. 831 01:07:51,675 --> 01:07:53,675 Why don't you join us and we'll eat together later? 832 01:07:57,133 --> 01:07:58,675 No, you two run along. 833 01:07:59,591 --> 01:08:00,925 I've already fixed something. 834 01:08:02,633 --> 01:08:03,800 I'll be quite happy. 835 01:08:04,633 --> 01:08:06,841 All right. Bye. 836 01:09:01,633 --> 01:09:04,300 Hello. Took everything but my keys. 837 01:09:04,383 --> 01:09:06,008 - How are you, darling? - Surprised. 838 01:09:06,091 --> 01:09:08,841 I completely forgot I had an article to do for the journal. 839 01:09:09,716 --> 01:09:11,508 Have you a bite to eat in the house? 840 01:09:11,591 --> 01:09:14,008 Short notice to feed two hungry men. 841 01:09:14,091 --> 01:09:16,133 Oh, Frank's not with me. He's got the fishing bug. 842 01:09:16,216 --> 01:09:18,175 He's decided to stay a few more days. 843 01:09:26,258 --> 01:09:28,050 Is anything the matter? 844 01:09:28,133 --> 01:09:29,133 No. 845 01:09:29,841 --> 01:09:32,758 - Why should there be? - You haven't said three words in an hour. 846 01:09:34,008 --> 01:09:35,591 I'm just tired, that's all. 847 01:09:35,675 --> 01:09:38,091 I thought with your steady boarder out of the way… 848 01:09:39,550 --> 01:09:41,591 There's still enough work to do around the house. 849 01:09:42,800 --> 01:09:45,716 You don't seem to have tried very hard to replace Sally. 850 01:09:45,800 --> 01:09:46,800 Oh… 851 01:09:46,883 --> 01:09:49,341 It's harder to find someone than do your own work. 852 01:09:49,425 --> 01:09:51,216 Obviously, you're up to neither. 853 01:09:51,300 --> 01:09:53,508 Glenda, I was going to suggest... 854 01:09:53,591 --> 01:09:55,341 Don't prescribe for me, Clive! 855 01:10:06,216 --> 01:10:08,008 I lost my temper, Clive. 856 01:10:09,508 --> 01:10:10,508 But you nag! 857 01:10:14,175 --> 01:10:15,341 I'm sorry, darling. 858 01:10:16,383 --> 01:10:20,091 I've been under a strain. If that's any excuse. 859 01:10:20,175 --> 01:10:21,550 You, under a strain? 860 01:10:22,341 --> 01:10:24,758 It's hard to imagine you with nerves. 861 01:10:24,841 --> 01:10:28,216 I don't want to dramatize it, but a case like Frank's isn't easy. 862 01:10:28,300 --> 01:10:29,383 Wasn't easy. 863 01:10:31,425 --> 01:10:32,841 The things you can't do, Glenda. 864 01:10:33,675 --> 01:10:37,216 You can't show fear, dislike, weakness of any kind, even… 865 01:10:38,300 --> 01:10:39,675 jealousy. 866 01:10:39,758 --> 01:10:40,758 Jealousy? 867 01:10:41,258 --> 01:10:45,133 But you're the one who's paid for it. I've neglected you shamefully and I know it. 868 01:10:46,216 --> 01:10:48,841 I couldn't blame you if you just chucked it all and left. 869 01:10:51,050 --> 01:10:52,800 But I want to make it up to you, darling. 870 01:10:54,883 --> 01:10:57,841 Why don't we go away for a month? Maybe two. 871 01:10:57,925 --> 01:11:00,591 Not you alone or me, but… together. 872 01:11:01,925 --> 01:11:03,550 It's been a long time. 873 01:11:03,633 --> 01:11:04,508 Well, you… 874 01:11:04,591 --> 01:11:07,591 - You planned a lecture tour. - I'll cancel it. 875 01:11:09,425 --> 01:11:11,050 What are we going to do with Frank? 876 01:11:12,050 --> 01:11:14,466 He's pretty much on his own now. He'll manage. 877 01:11:15,633 --> 01:11:17,841 You're the best judge, of course. 878 01:12:03,466 --> 01:12:04,508 Mr. Clemmons? 879 01:12:05,050 --> 01:12:06,800 - Room three, madam. - Thank you. 880 01:12:35,841 --> 01:12:37,383 Now tell me what's wrong? 881 01:12:38,841 --> 01:12:39,841 Nothing. 882 01:12:40,341 --> 01:12:42,508 Then why have you avoided me? 883 01:12:44,133 --> 01:12:48,050 I told you. I can't stand around that house any longer. 884 01:12:49,466 --> 01:12:52,091 He wants to take me away on a holiday for months. 885 01:12:52,175 --> 01:12:54,591 Don't worry. I won't go. 886 01:12:55,133 --> 01:12:57,175 I wouldn't go anywhere without you. 887 01:12:59,300 --> 01:13:01,258 Oh, my darling! 888 01:13:01,925 --> 01:13:05,216 You asked me to go away with you. I was afraid before, but I'm not now. 889 01:13:05,925 --> 01:13:08,008 It would be wonderful, wouldn't it? 890 01:13:08,091 --> 01:13:11,550 We're just alike. We know each other. We're fighting the same things. 891 01:13:12,466 --> 01:13:14,800 Maybe that's why it had to happen between us, Frank. 892 01:13:16,133 --> 01:13:18,383 But now I feel we can make it work. 893 01:13:21,466 --> 01:13:22,841 You'd leave Clive? 894 01:13:23,383 --> 01:13:24,383 Yes. 895 01:13:25,091 --> 01:13:28,175 I don't love him. I don't know if I ever did. 896 01:13:42,633 --> 01:13:45,550 What about those… "creature comforts"? 897 01:13:45,633 --> 01:13:46,925 I've had them. 898 01:13:48,341 --> 01:13:50,341 I want the things I've never had. 899 01:13:52,550 --> 01:13:54,133 You'd be miserable in six months. 900 01:13:55,175 --> 01:13:56,300 Try me! 901 01:13:57,300 --> 01:13:58,883 - When? - Soon. 902 01:14:00,716 --> 01:14:01,966 Very soon. 903 01:14:03,300 --> 01:14:05,258 Now pack your things and I'll drive you back. 904 01:14:05,341 --> 01:14:06,508 I don't think I'd better. 905 01:14:07,591 --> 01:14:09,258 I could drop you just outside town. 906 01:14:10,341 --> 01:14:11,508 I'll get the train. 907 01:14:12,091 --> 01:14:13,091 When? 908 01:14:15,133 --> 01:14:16,800 Sometime tomorrow. 909 01:14:18,175 --> 01:14:19,175 No. 910 01:14:21,300 --> 01:14:22,550 This afternoon. 911 01:14:23,341 --> 01:14:26,966 Call Clive and tell him you've changed your mind. I'll have dinner for you. 912 01:14:29,091 --> 01:14:30,091 All right. 913 01:14:35,675 --> 01:14:37,091 Don't miss the train. 914 01:14:42,800 --> 01:14:44,425 Don't keep me waiting, Frank. 915 01:14:52,925 --> 01:14:55,966 You've never seen me really angry. 916 01:14:56,633 --> 01:14:57,716 I warn you. 917 01:14:59,050 --> 01:15:01,091 You don't know what I'm capable of. 918 01:15:41,633 --> 01:15:43,383 Was it raining in the country, Frank? 919 01:15:44,675 --> 01:15:46,466 Yes, it was a little this morning. 920 01:15:47,841 --> 01:15:48,841 All right. I'll get it. 921 01:15:49,841 --> 01:15:51,300 I'm expecting a call. 922 01:15:56,008 --> 01:15:57,550 - Hello? - Clemmons? 923 01:15:59,300 --> 01:16:02,508 Yes? 924 01:16:02,591 --> 01:16:03,716 Yes, all right. 925 01:16:05,008 --> 01:16:06,133 I'll be there. 926 01:16:16,050 --> 01:16:17,383 A friend of mine. 927 01:16:17,466 --> 01:16:20,841 Oh, don't worry. History isn't repeating itself again. 928 01:16:20,925 --> 01:16:24,050 Six months ago. It seems such a short time! 929 01:16:24,716 --> 01:16:29,133 Six months. There were times when I thought it would never end. 930 01:16:29,216 --> 01:16:32,175 - But it has ended, hasn't it? - Yes, you're free now, Frank. 931 01:16:32,258 --> 01:16:33,508 Yes, I'm free. 932 01:16:33,591 --> 01:16:36,550 Still, I want you to know you can stay here as long as you like. 933 01:16:36,633 --> 01:16:37,925 That you're more than welcome. 934 01:16:38,466 --> 01:16:42,716 I want you to feel very sure of yourself before you try to buck the world again. 935 01:16:42,800 --> 01:16:44,050 Yes, thank you. 936 01:16:44,133 --> 01:16:47,591 Glenda and I are planning a long holiday. 937 01:16:47,675 --> 01:16:50,800 We've planned them before, but somehow… You know, the same old story. 938 01:16:50,883 --> 01:16:54,383 This time, I really want to follow through. Only… 939 01:16:55,550 --> 01:16:57,633 Frankly, we're worried about you. 940 01:16:58,133 --> 01:17:02,300 Oh, you don't have to worry about me, you know, because, uh, I'm going away too. 941 01:17:02,383 --> 01:17:03,383 Tonight. 942 01:17:04,175 --> 01:17:05,925 - Tonight? - Why tonight? 943 01:17:07,508 --> 01:17:09,716 I have to meet Inspector Simmons at the police station. 944 01:17:11,883 --> 01:17:13,925 That was him on the phone just now. 945 01:17:14,008 --> 01:17:16,716 Simmons? But why? 946 01:17:17,758 --> 01:17:20,841 I knew it had to be faced someday, but… it could have been handled. 947 01:17:21,925 --> 01:17:24,445 You know, this was something I wanted to talk to you about, but… 948 01:17:25,341 --> 01:17:27,883 Well, I felt it was a decision I had to make for myself. 949 01:17:28,716 --> 01:17:30,758 You said just now that I was free. 950 01:17:31,758 --> 01:17:37,008 Well, I won't be free till I've… paid off. Till I'm all square, then I'll be free. 951 01:17:38,383 --> 01:17:40,716 That's why I phoned Simmons this afternoon. 952 01:17:41,383 --> 01:17:44,175 - I see. - I wish I did. 953 01:17:44,258 --> 01:17:46,883 I think we'd better have coffee and talk this over. 954 01:17:47,675 --> 01:17:49,466 Uh, no, thank you, Glenda. 955 01:17:50,550 --> 01:17:52,300 I still have some packing to do. 956 01:17:56,675 --> 01:17:58,581 Glenda, would you and Carol spare me from the washing up? 957 01:17:58,591 --> 01:17:59,800 I want to talk to Frank. 958 01:17:59,883 --> 01:18:01,133 Certainly. 959 01:18:01,216 --> 01:18:02,425 Frank. 960 01:18:14,383 --> 01:18:15,383 Clive. 961 01:18:16,341 --> 01:18:20,425 I've got an awful lot to be grateful to you for and… a lot to regret. 962 01:18:20,508 --> 01:18:23,133 - Regret? - Yes. I… 963 01:18:27,925 --> 01:18:30,466 Inspector Simmons sent a message to you. 964 01:18:31,008 --> 01:18:33,008 He said he didn't remember your last conversation. 965 01:18:39,925 --> 01:18:41,050 Goodbye. 966 01:18:41,133 --> 01:18:44,050 Not yet. I'll drive you over when you're ready. 967 01:18:55,966 --> 01:18:56,966 Well? 968 01:19:00,175 --> 01:19:01,175 You heard. 969 01:19:02,425 --> 01:19:03,800 But I didn't get it. 970 01:19:04,800 --> 01:19:06,341 It's what it sounded like. 971 01:19:07,383 --> 01:19:10,675 - I thought we were leaving together. - You know where I'm going. 972 01:19:11,841 --> 01:19:13,716 You must be out of your mind. 973 01:19:15,050 --> 01:19:18,883 But anyway. Clive will be there tomorrow, pleading for you. 974 01:19:19,966 --> 01:19:21,383 They'll let you off easy. 975 01:19:24,716 --> 01:19:25,716 Then what? 976 01:19:27,925 --> 01:19:29,675 Then I'm never going to see you again. 977 01:19:31,883 --> 01:19:32,883 Why? 978 01:19:35,341 --> 01:19:38,091 Because I can't go on hurting Clive any longer. 979 01:19:38,591 --> 01:19:39,591 Clive? 980 01:19:40,841 --> 01:19:41,883 What about me? 981 01:19:41,966 --> 01:19:43,008 Look. 982 01:19:43,091 --> 01:19:45,216 Be human. Be decent. 983 01:19:46,508 --> 01:19:48,268 I've been sick all my life and he's cured me. 984 01:19:48,300 --> 01:19:49,831 I couldn't go on living like that any longer. 985 01:19:49,841 --> 01:19:52,175 You haven't answered my question. What about me? 986 01:19:54,091 --> 01:19:56,300 It's a little late in the day for conscience. 987 01:19:57,716 --> 01:20:01,883 Or does conscience always come late… after you've had your fun? 988 01:20:02,508 --> 01:20:03,883 Don't let's quarrel, Glenda. 989 01:20:05,800 --> 01:20:08,175 You're not going to give me notice like a waitress. 990 01:20:09,425 --> 01:20:12,050 One of your servant friends, one of your pickups at The Metro. 991 01:20:12,716 --> 01:20:14,466 Don't let's end it like this. 992 01:20:15,883 --> 01:20:17,341 Then it mustn't end. 993 01:20:22,008 --> 01:20:23,258 It has ended. 994 01:20:24,383 --> 01:20:25,383 Frank. 995 01:20:26,758 --> 01:20:28,258 Frank, please! 996 01:20:40,133 --> 01:20:41,758 Now tell me you're leaving me. 997 01:20:50,383 --> 01:20:51,383 I'm leaving. 998 01:22:04,591 --> 01:22:06,675 - Glenda! - Glenda, what is it? 999 01:22:06,758 --> 01:22:08,008 What happened? Tell me! 1000 01:22:09,508 --> 01:22:12,050 Glenda, darling, for God's sake, tell me what happened! 1001 01:22:12,716 --> 01:22:16,216 It… It was Frank. 1002 01:22:16,300 --> 01:22:17,300 Frank? 1003 01:22:17,383 --> 01:22:19,258 Yes, Frank. 1004 01:22:19,341 --> 01:22:20,633 Frank. 1005 01:22:22,633 --> 01:22:25,925 Your pupil. Your… your guinea pig. 1006 01:22:26,633 --> 01:22:29,675 Your reformed character paying off! 1007 01:22:30,341 --> 01:22:31,341 Frank. 1008 01:22:31,966 --> 01:22:33,425 What are you going to do? 1009 01:22:34,591 --> 01:22:36,175 Give him a medal? 1010 01:22:59,133 --> 01:23:01,300 Clive, don't! 1011 01:23:03,133 --> 01:23:04,258 Please! 1012 01:23:13,716 --> 01:23:14,716 Clive. 1013 01:23:42,091 --> 01:23:44,425 - You killed him. - Yes. 1014 01:23:47,008 --> 01:23:48,258 You killed him. 1015 01:23:52,550 --> 01:23:53,550 He's dead? 1016 01:23:54,966 --> 01:23:56,550 You killed him? 1017 01:23:58,466 --> 01:24:00,050 That's what you wanted, isn't it? 1018 01:24:02,758 --> 01:24:06,133 Yes. 1019 01:24:09,675 --> 01:24:10,966 No. 1020 01:24:15,341 --> 01:24:16,758 He was leaving… 1021 01:24:18,133 --> 01:24:19,841 He was leaving me, Clive. 1022 01:24:20,800 --> 01:24:21,800 Me! 1023 01:24:25,550 --> 01:24:27,591 Not you. Me! 1024 01:24:28,800 --> 01:24:30,300 The man who knew everything! 1025 01:24:30,383 --> 01:24:33,550 The man who could work miracles but couldn't keep his wife. 1026 01:24:34,425 --> 01:24:37,966 And then he changed. He walked out on you. 1027 01:24:45,633 --> 01:24:46,883 He's dead! 1028 01:24:48,258 --> 01:24:51,300 He isn't dead, Glenda. He's gone. 1029 01:25:03,175 --> 01:25:05,216 He isn't there. He's gone. 1030 01:25:16,675 --> 01:25:20,133 I'm not blaming you for anything, Glenda. All the mistakes were mine. 1031 01:25:25,091 --> 01:25:26,883 Glenda, wait a minute. Where are you going? 1032 01:25:27,925 --> 01:25:28,925 Guess. 1033 01:25:30,258 --> 01:25:32,550 No, let her go. 1034 01:25:32,633 --> 01:25:35,425 It's been wrong between you for years. You'll never put it right. 1035 01:25:35,508 --> 01:25:36,633 Let her go. 1036 01:26:10,008 --> 01:26:12,716 - Frank, get in quickly. - What's happened? 1037 01:26:12,800 --> 01:26:13,800 Get in! 1038 01:26:36,258 --> 01:26:39,050 Then I ran from the house. 1039 01:26:39,966 --> 01:26:42,841 He was raving and insane. 1040 01:26:42,925 --> 01:26:46,008 Look. I can't believe that Clive… I've got to get back to him. 1041 01:26:46,091 --> 01:26:49,383 Oh, you can't! He has your gun. 1042 01:26:50,050 --> 01:26:53,050 - He says he'll kill you if he finds you. - I've got to get back to him. 1043 01:26:53,133 --> 01:26:54,800 Oh, you don't understand. 1044 01:26:54,883 --> 01:26:58,050 He's crazy. He says he's going to kill you. 1045 01:26:58,133 --> 01:26:59,425 - Just turn around! - No. 1046 01:26:59,508 --> 01:27:01,425 - Well, stop the car! - No! 1047 01:27:16,258 --> 01:27:18,008 - Look, pull up and let me out! - No! 1048 01:27:25,841 --> 01:27:27,133 Look out! 1049 01:27:41,716 --> 01:27:43,675 How many in there? 1050 01:27:53,550 --> 01:27:54,966 We've got to help her. 1051 01:28:09,341 --> 01:28:10,925 No help for her, sir. 77922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.