All language subtitles for Section.8.2022.1080p.BluRay.DD5.1.x264.GalaxyRG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:08,190 --> 00:00:27,981
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & مها عبد الكريم ||
1
-00:00:08,190 --> 00:00:27,981
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| Abu Falah ||
2
00:00:43,810 --> 00:00:47,981
|| القسم الثامن ||
3
00:00:52,986 --> 00:00:57,949
"أفغانستان"
4
00:01:05,165 --> 00:01:11,171
"قبل 5 أعوام"
5
00:01:37,344 --> 00:01:40,180
ابق يقظًا.
6
00:01:40,215 --> 00:01:42,611
اهتم بالأسطح.
7
00:01:45,781 --> 00:01:47,990
انتبهوا إلى خلفكم يا رفاق.
8
00:01:54,097 --> 00:01:56,427
حسنًا، ابق يقظًا.
9
00:01:56,462 --> 00:01:58,363
هكذا ارادها (أوباما).
10
00:01:58,398 --> 00:02:00,233
كان يجب ان يتفادى هذا المكان.
11
00:02:06,241 --> 00:02:08,043
هيّا ايها الوسيم.
12
00:02:08,078 --> 00:02:10,540
بعد بضع ساعات أخرى
.وسنرحل من هنا
13
00:02:10,575 --> 00:02:12,212
تقدم للامام يا سيدي.
14
00:02:15,283 --> 00:02:17,283
ايها الوغد.
15
00:02:23,357 --> 00:02:25,225
(جيك)، حاذر منه.
16
00:02:26,591 --> 00:02:27,591
يحمل عبوة ناسفة.
17
00:02:27,625 --> 00:02:29,064
إنه لم ينصب العبوة.
18
00:02:29,099 --> 00:02:30,758
(جيك)، إنه بروتوكول يا رجل.
19
00:02:30,793 --> 00:02:33,365
ايها الوغد.
20
00:02:33,400 --> 00:02:35,070
- لا تتحرك.
- حاذر منه.
21
00:02:35,105 --> 00:02:37,138
لديك 3 ثوان.
22
00:02:37,173 --> 00:02:38,535
- 3...
- (جيك).
23
00:02:38,570 --> 00:02:40,108
2...
24
00:02:40,143 --> 00:02:41,143
1.
25
00:02:41,177 --> 00:02:42,143
حاذر منه!
26
00:02:42,178 --> 00:02:43,309
اطلقوا النار.
27
00:02:46,347 --> 00:02:48,149
اللعنة.
28
00:02:50,285 --> 00:02:51,449
آمن.
29
00:02:51,484 --> 00:02:53,352
اللعنة يا (جيك).
30
00:02:53,387 --> 00:02:54,716
ما وضعك يا (أثرتون)؟
31
00:02:54,751 --> 00:02:56,190
سيدي.
32
00:02:56,225 --> 00:02:57,752
ابق يقظًا.
33
00:02:57,787 --> 00:03:00,458
لدينا مخبر واحد ميت.
34
00:03:00,493 --> 00:03:02,064
حاذر.
35
00:03:02,099 --> 00:03:05,298
وعبوة ناسفة مزروعة يا سيدي.
36
00:03:05,333 --> 00:03:07,366
كان ينصبها لنا.
37
00:03:09,436 --> 00:03:12,239
إنها بطارية 9 فولت.
38
00:03:12,274 --> 00:03:15,704
هل لدي إذن بالقطع
السلك يا سيدي؟
39
00:03:15,739 --> 00:03:17,739
لا، تراجع فحسب.
40
00:03:17,774 --> 00:03:19,246
أستطيع رؤيته يا سيّدي.
41
00:03:19,281 --> 00:03:20,841
علينا الذهاب، لا يهم ما تفعله.
42
00:03:21,876 --> 00:03:23,184
أنني أفعلها.
43
00:03:23,219 --> 00:03:25,285
(أثرتون)، توقف عن هذا
وعد إلى هنا.
44
00:03:25,320 --> 00:03:26,847
- اتركها.
- يمكنني فعلها.
45
00:03:26,882 --> 00:03:29,124
(أثرتون)، أعد إلى دوريتك الآن.
46
00:03:29,159 --> 00:03:30,554
- أنني أقطع السلك يا سيدي.
- اللعنة.
47
00:03:35,132 --> 00:03:36,758
.قالوا إنه لا يمكن فعل ذلك
48
00:03:36,793 --> 00:03:38,496
- هل كل شيء بخير؟
- لا يمكن فعلها.
49
00:03:43,734 --> 00:03:45,536
إنه كمين. تقهقروا.
50
00:03:46,473 --> 00:03:47,604
تقهقروا!
51
00:03:49,575 --> 00:03:51,113
أطلقوا النار.
52
00:03:57,847 --> 00:03:59,121
اللعنة!
53
00:04:04,458 --> 00:04:05,820
لنرحل من هنا.
54
00:04:06,790 --> 00:04:09,527
(جيك)، اخرج من هناك!
55
00:04:17,273 --> 00:04:18,866
هيّا الآن.
56
00:04:36,457 --> 00:04:38,292
ايها العقيد!
57
00:04:54,871 --> 00:04:57,872
ـ لنخرج من هنا.
.ـ انبطح
58
00:05:02,318 --> 00:05:06,485
علينا الخروج من هنا.
59
00:05:12,819 --> 00:05:15,620
"الوقت الحاضر"
60
00:05:40,719 --> 00:05:42,620
(جيك).
61
00:05:47,819 --> 00:05:48,920
"(ورشة (إيرل"
62
00:05:48,929 --> 00:05:50,820
"ريفرسايد، كاليفورنيا"
63
00:06:21,661 --> 00:06:24,926
مساء الخير يا سيّدة (مارتينيز).
64
00:06:24,961 --> 00:06:26,631
كيف حالك أيتها السيدة الجميلة؟
65
00:06:26,666 --> 00:06:28,369
لا تقل ليّ "سيدة جميلة".
66
00:06:28,404 --> 00:06:31,669
اضطررت أن امشي اربع شوارع
.بهذا الجو الحار للوصول إلى هنا
67
00:06:31,704 --> 00:06:32,967
أتمنى أن تكون سيارتي جاهزة.
68
00:06:33,002 --> 00:06:35,409
- سيارتك؟
ـ اجل، أين هي؟
69
00:06:35,444 --> 00:06:37,675
- سيارتكِ.
- نعم.
70
00:06:37,710 --> 00:06:39,710
إنها عند (جيك).
71
00:06:39,745 --> 00:06:43,318
- (جيك)!
.ـ أنّك حقًا لا تصدق
72
00:06:43,353 --> 00:06:45,045
واثق أنه انتهى منها.
73
00:06:45,080 --> 00:06:46,849
اذهبي وتحدثي مع (جيك).
.سيعتني بالامر
74
00:06:48,721 --> 00:06:50,358
رباه.
75
00:06:57,697 --> 00:06:59,631
مضخة الوقود معطلة.
76
00:06:59,666 --> 00:07:03,338
اضطررت لانزال خزان الوقود،
واستبدال ماكنة الوقود كله.
77
00:07:03,373 --> 00:07:04,779
سيستغرق هذا ساعتين
أو ثلاث ساعات على الأقل.
78
00:07:04,803 --> 00:07:06,935
وهناك ثلاث سيارات أمامها.
79
00:07:06,970 --> 00:07:08,706
أنني اعمل بأسرع ما يمكن يا رجل.
80
00:07:08,741 --> 00:07:10,510
رباه.
81
00:07:10,545 --> 00:07:13,073
أتعلم امرًا؟
82
00:07:13,108 --> 00:07:17,484
لو كان لدى السيّدة المسكينة مالاً،
.واثق لشترت سيارة جديدة
83
00:07:17,519 --> 00:07:19,354
- نعم، كلنا سنفعل ذلك.
- ما أريدك أن تفعله هو...
84
00:07:19,389 --> 00:07:24,557
أريدك أن تأخذ تلك "فولفو"
.التي لدينا هناك في الخلف
85
00:07:24,592 --> 00:07:30,365
أريدك أن تُرّكب لها إطارات
.جديدة وتقول لها إنها هدية
86
00:07:30,400 --> 00:07:33,467
لقد وعدت بأعطاء "فولفو" لابني.
87
00:07:33,502 --> 00:07:35,667
وسيحصل عليها.
88
00:07:35,702 --> 00:07:38,065
اسمع، سأخبرك امرًا،
89
00:07:38,100 --> 00:07:42,608
سأجهز سيارتها خلال 20
دقيقة، فقط لأجلك.
90
00:07:42,643 --> 00:07:44,412
جيّد.
91
00:07:58,054 --> 00:08:00,857
مرحبًا يا أبي.
92
00:08:02,597 --> 00:08:04,498
كيف حالك يا صاح؟
93
00:08:04,533 --> 00:08:06,335
- سررت برؤيتك.
- مرحبًا.
94
00:08:07,668 --> 00:08:10,768
لنذهب لرؤية أمك الجميلة.
95
00:08:10,803 --> 00:08:13,034
تمكنت من (ويستون) "الماموث الصوفي"!
96
00:08:13,069 --> 00:08:15,069
أسقطه ارضًا!
97
00:08:15,104 --> 00:08:17,071
- (ويست).
- رفسة مزدوجة.
98
00:08:17,106 --> 00:08:18,875
هل والدك يغيظك؟
99
00:08:18,910 --> 00:08:22,043
هذا الوغد يدمر الشوارع، صحيح؟
100
00:08:22,078 --> 00:08:24,650
مرحبًا.
101
00:08:24,685 --> 00:08:25,882
أتمنى أن تكونا جائعين يا رفاق.
102
00:08:25,917 --> 00:08:27,389
- أنني اتضور جوعًا.
- انني اتضور جوعًا.
103
00:08:27,424 --> 00:08:28,863
- منحوس. نحس مزدوج.
- منحوس. نحس مزدوج.
104
00:08:28,887 --> 00:08:31,657
ـ أعتقد أنني سبقتك في قولها.
.ـ لا
105
00:08:31,692 --> 00:08:33,505
- اغسل يديك لتناول العشاء.
- لا تعبث مع والدك.
106
00:08:33,529 --> 00:08:36,794
مهلاً، مهلاً، اين عناقي؟
107
00:08:38,501 --> 00:08:40,930
ألم يكن ذلك مؤلمًا؟
108
00:08:40,965 --> 00:08:44,538
أرى أنه ينتقي الأفضل.
109
00:08:44,573 --> 00:08:47,167
هل كان يومكِ جيدًا؟
110
00:08:47,202 --> 00:08:48,872
شاقًا.
111
00:08:50,612 --> 00:08:52,546
تلك الرسائل وصلت اليوم.
112
00:08:57,454 --> 00:09:01,181
اللعنة.
113
00:09:01,216 --> 00:09:03,117
أننا حقًا متأخرون عن التسديد يا عزيزي.
114
00:09:03,152 --> 00:09:05,592
- نعم.
- ماذا سوف نفعل؟
115
00:09:05,627 --> 00:09:07,825
لن أحصل على شيك
آخر حتى يوم الجمعة.
116
00:09:07,860 --> 00:09:10,894
لا شيء يدوم إلى الأبد يا عزيزتي.
سوف نتجاوز هذا.
117
00:09:10,929 --> 00:09:13,567
هذه سيحدث إذا لم ندفع لهم.
كيف سندفع لهم؟
118
00:09:13,602 --> 00:09:15,063
لن نطلب من عمك مرة أخرى.
119
00:09:15,098 --> 00:09:18,935
(إيرل) ليس في مزاج يسمح
لإقراضنا الآن.
120
00:09:18,970 --> 00:09:20,805
ماذا؟
121
00:09:20,840 --> 00:09:23,071
لا شيء.
122
00:09:26,879 --> 00:09:28,648
اسمعي.
123
00:09:33,182 --> 00:09:38,020
سنتجاوز هذا، حسنًا؟
124
00:09:38,055 --> 00:09:40,759
كما نفعل دومًا.
125
00:09:40,794 --> 00:09:42,629
هذا يخيفني حقًا.
126
00:09:42,664 --> 00:09:44,697
لا داعي للخوف.
127
00:09:46,569 --> 00:09:48,668
عدا أنني سآخذ
قطعة من هذا الدجاجة.
128
00:09:48,703 --> 00:09:51,539
لا، لا، لا.
129
00:09:57,910 --> 00:10:00,174
.أبي
130
00:10:00,209 --> 00:10:02,913
من هؤلاء الرجال الآخرون
معك مرة أخرى؟
131
00:10:05,522 --> 00:10:08,523
هذا (إيفان)،
132
00:10:08,558 --> 00:10:11,889
و(بيت) و(ويل).
133
00:10:11,924 --> 00:10:14,859
وأنت تعرف ذلك الوغد
القبيح في الطرف، صحيح؟
134
00:10:14,894 --> 00:10:18,225
ـ العقيد (ميسون).
ـ (ميسون).
135
00:10:18,260 --> 00:10:20,799
أنقذ حياتك.
136
00:10:20,834 --> 00:10:22,537
نعم.
137
00:10:22,572 --> 00:10:25,837
لذا، يمكنني أن أمنحك حياتك.
138
00:10:25,872 --> 00:10:28,972
هل مازلت تتواصل معه؟
139
00:10:29,007 --> 00:10:32,041
ليس بقدر ما أود.
140
00:10:32,076 --> 00:10:36,650
اسمع، هل تعلم أن (ميسون)
كان في المستشفى
141
00:10:36,685 --> 00:10:40,753
في اليوم الذي ولدت فيه
كل تلك الأعوام الماضية؟
142
00:10:40,788 --> 00:10:41,952
هل هذا جنون؟
143
00:10:44,220 --> 00:10:46,891
أنّك مرهق.
144
00:10:46,926 --> 00:10:50,730
حان وقت الراحة أيها الجندي، حسنًا؟
145
00:10:50,765 --> 00:10:52,226
- أبي؟
- نعم.
146
00:10:52,261 --> 00:10:55,537
هل قتلت احدًا قبلاً؟
147
00:10:55,572 --> 00:10:59,068
هذا سؤال صعب.
وغدًا لديك مدرسة.
148
00:10:59,103 --> 00:11:03,545
لنخلد إلى النوم يا عزيزي.
.اقترب
149
00:11:03,580 --> 00:11:05,547
اتمنى لك احلام سعيدة ايها الصغير.
150
00:11:07,276 --> 00:11:09,782
-طابت ليلتك يا أبي.
-طابت ليلتك يا بني.
151
00:11:46,821 --> 00:11:48,656
(إيرل)!
152
00:11:53,190 --> 00:11:55,157
هل تلزمكم مساعدة يا سادة؟
153
00:11:57,931 --> 00:12:01,064
ـ ما المشكلة يا سادة؟
ـ هل تعرف ما هي المشكلة؟
154
00:12:01,099 --> 00:12:06,069
عليك أن تخبر جدك إنه يجب
.عليه أن ينتبه إلى ما قد يحدث
155
00:12:06,104 --> 00:12:08,137
حسنًا، وما هو...
156
00:12:08,172 --> 00:12:09,842
أين نقودي؟
157
00:12:09,877 --> 00:12:12,042
كل شهر، يدين ليّ بهذا القدر.
158
00:12:12,077 --> 00:12:14,748
لابد أنكم أتيتم إلى المكان الخطأ،
لأننا لا نملك المال.
159
00:12:14,783 --> 00:12:16,849
حسنًا، سأخذ شيئًا ما.
160
00:12:16,884 --> 00:12:18,818
أيّ اقتراحات؟
161
00:12:18,853 --> 00:12:21,282
فقط ابتعد يا رجل.
162
00:12:21,317 --> 00:12:23,251
مهلاً، لا تدير ظهرك عليّ.
163
00:12:25,024 --> 00:12:26,595
سأنال منك أيها الفتى الأبيض.
164
00:12:31,228 --> 00:12:33,965
أنت سريع.
165
00:12:34,000 --> 00:12:36,737
لكن رصاصتي أسرع.
166
00:12:36,772 --> 00:12:39,641
الجولة 1.
167
00:12:39,676 --> 00:12:41,005
الجولة 2.
168
00:12:41,040 --> 00:12:42,644
سأراك قريبًا.
169
00:12:42,679 --> 00:12:44,844
لنذهب، هيا انهضوا.
.هيّا بنا
170
00:12:51,347 --> 00:12:53,820
إنه سحق ركبتي يا رجل.
171
00:12:53,855 --> 00:12:55,657
(إيرل)!
172
00:12:55,692 --> 00:12:58,792
اسمع، لا أعرف ما كان كل هذا.
173
00:12:58,827 --> 00:13:04,127
هل تتذكر ما قلته ليّ أول
مرة حين كسرت معصمي؟
174
00:13:04,162 --> 00:13:06,228
تلقيت ضربًا مبرحًا.
175
00:13:06,263 --> 00:13:09,099
هل تتذكر ما قلته؟
176
00:13:09,134 --> 00:13:12,300
"أن تتعلم من هزائمك أكثر
مما تتعلمه من انتصاراتك".
177
00:13:12,335 --> 00:13:13,785
دعني اوضح هذا. دعني...
178
00:13:13,809 --> 00:13:17,041
دعني استوضح هذا، حسنًا؟
179
00:13:17,076 --> 00:13:19,142
ليس لديّ مشكلة مع أفراد العصابة.
180
00:13:19,177 --> 00:13:22,244
أعني، كما تعلم،
إنهم يفعلون ما يفعلونه.
181
00:13:22,279 --> 00:13:24,444
أعني، هذا جزء من ثقافتهم.
182
00:13:24,479 --> 00:13:27,183
لدي عائلة لأحميها يا رجل.
183
00:13:27,218 --> 00:13:29,790
لديّ أنت لأحميك.
184
00:13:29,825 --> 00:13:32,122
وهذه حرب لن تنتهي أبدًا.
185
00:13:35,325 --> 00:13:40,295
أتعلم، كنت اعيش حياة
مختلفة قبل هذه الورشة.
186
00:13:42,970 --> 00:13:48,369
حياة كنت محظوظًا
بما يكفي لأتخلى عنها.
187
00:13:48,404 --> 00:13:50,173
اعتدت العمل في...
188
00:13:52,408 --> 00:13:54,111
في مجال الأموال.
189
00:13:54,146 --> 00:13:55,277
أموال أشخاص آخرون.
190
00:14:00,020 --> 00:14:03,054
هكذا جمعت المال
.لفتح هذه الورشة
191
00:14:05,762 --> 00:14:09,830
حصلت على فرصة
..ثانية وبدأت العمل
192
00:14:09,865 --> 00:14:15,198
وتطورت لأجد شيئًا حقًا لم
أحصل عليه في حياتي كلها.
193
00:14:15,233 --> 00:14:17,970
.ـ الديار
ـ الديار؟
194
00:14:18,005 --> 00:14:21,974
وأنا أحب الناس في هذا الحي.
اعني، إنهم مسالمون، اتعلم؟
195
00:14:22,009 --> 00:14:25,043
لا أحد ثري هنا.
196
00:14:25,078 --> 00:14:27,276
كما تعلم، الجميع متشابهون.
197
00:14:27,311 --> 00:14:29,982
أعني، أنا أعرف الجميع.
أعرف كل من نشأ هنا.
198
00:14:30,017 --> 00:14:34,019
أعرف الأطفال الذين
نشأوا هنا وأطفالهم.
199
00:14:34,054 --> 00:14:37,319
أعني، أعرف كل شخص
مات في هذا الحي.
200
00:14:37,354 --> 00:14:40,025
اسمع يا رجل، هذه دياري أيضًا.
201
00:14:40,060 --> 00:14:44,161
ما من مكان يجعلني
أشعر براحة أكثر من هنا.
202
00:14:44,196 --> 00:14:48,264
أظافري تملئها التراب،
203
00:14:48,299 --> 00:14:54,039
وأنت تصرخ في أذني
.يوميًا على مدار الأسبوع
204
00:14:54,074 --> 00:14:55,777
الديار. نعم.
205
00:14:58,540 --> 00:15:03,213
اسمع، أنني أعرف هؤلاء
،أفراد العصابة، أتعلم
206
00:15:03,248 --> 00:15:05,886
إنهم لا يريدون مواصلة
تلك الأعمال القذرة،
207
00:15:05,921 --> 00:15:08,284
بدون مال على الإطلاق،
إنهم يبذلون جهدًا كبيرًا.
208
00:15:08,319 --> 00:15:12,057
أعني، لا أريد أن أفعل ذلك
لكنني فعلتها، هل تعلم؟
209
00:15:12,092 --> 00:15:14,026
اعرف. أنني فقط قلق عليك.
210
00:15:14,061 --> 00:15:17,458
لأنهم سوف يواصلون العودة.
211
00:15:17,493 --> 00:15:21,902
ليذهبوا إلى "بيفرلي هيلز"
ويعبثوا مع الأوغاد هناك، أتعلم؟
212
00:15:25,842 --> 00:15:27,776
لكن ليس في هذا الحي.
213
00:15:31,111 --> 00:15:34,409
هذا الحي بيتي.
214
00:15:34,444 --> 00:15:37,049
إنه دياري.
215
00:15:37,084 --> 00:15:43,022
لن اسمح لأيّ أحد أن يعبث معي
.أو مع ايّ أحد في هذا الحي
216
00:15:46,423 --> 00:15:51,162
إنها مجرد حرب لن تنتهي
أبدًا، بكل وضوح وبساطة.
217
00:15:53,067 --> 00:15:55,562
لقد تعلمت شيئًا بسيطًا أيضًا.
218
00:15:55,597 --> 00:15:57,036
سأذهب إلى العمل.
219
00:16:03,242 --> 00:16:04,538
كيف حاله؟
220
00:16:04,573 --> 00:16:08,146
لقد هددوه.
221
00:16:08,181 --> 00:16:10,478
لكنكِ تعرفين مدى عناده.
222
00:16:10,513 --> 00:16:12,887
لا أستطيع أقناعه.
223
00:16:12,922 --> 00:16:15,120
هل انتِ فاتحة مكبر
الصوت يا عزيزتي؟
224
00:16:15,155 --> 00:16:17,056
- نعم.
- هل (ويست) موجود؟
225
00:16:17,091 --> 00:16:20,092
- نعم.
- دعيني اتحدث معه.
226
00:16:20,127 --> 00:16:22,292
- مرحبًا يا (ويست).
- مرحبًا يا أبي.
227
00:16:22,327 --> 00:16:25,999
مرحبًا يا (ويستون).
كيف الحال يا صاح؟
228
00:16:26,034 --> 00:16:28,529
اسمع، العم (إيرل) سيكون بخير.
229
00:16:28,564 --> 00:16:31,598
سوف يتعافى كما يفعل دومًا.
230
00:16:31,633 --> 00:16:33,941
سأراك الليلة مع بعض
الآيس كريم، حسناً؟
231
00:16:33,976 --> 00:16:36,141
- حسنًا يا أبي.
- أحبك ياصاح.
232
00:16:39,344 --> 00:16:41,146
اسمع، أنا سعيدة حقًا.
233
00:16:41,181 --> 00:16:44,512
لكنك تعلم كما أعلم
لماذا أنا قلقة الآن.
234
00:16:44,547 --> 00:16:47,515
(آش)، كان بحاجة لمساعدتي.
235
00:16:47,550 --> 00:16:50,419
لن أقف هناك متفرجًا.
236
00:16:50,454 --> 00:16:52,927
كان بإمكانك الاتصال بالشرطة.
237
00:16:55,162 --> 00:16:57,228
نعم. نعم.
238
00:16:57,263 --> 00:16:59,131
اسمعي، يجب أن أعود
إلى العمل يا عزيزتي.
239
00:16:59,166 --> 00:17:00,660
سأراك الليلة، حسنًا؟
240
00:17:00,695 --> 00:17:02,431
حسنًا.
241
00:17:02,466 --> 00:17:03,663
أحبك.
242
00:17:03,698 --> 00:17:05,302
أجل، أحبك أيضًا.
243
00:17:05,337 --> 00:17:08,008
سأجلب بعض الحلوى معي.
حسنًا.
244
00:17:26,720 --> 00:17:29,359
.مرحبًا يا صاح
245
00:17:29,394 --> 00:17:31,966
اسمع، الانتقام قاسي.
246
00:17:32,001 --> 00:17:33,627
طاب يومك.
247
00:17:37,369 --> 00:17:39,941
(آش)!
248
00:17:41,373 --> 00:17:43,109
(ويست)!
249
00:17:43,144 --> 00:17:45,309
(آش)!
250
00:19:06,194 --> 00:19:10,031
أتفهم أنك تمر بوقت
مؤلم للغاية الآن.
251
00:19:10,066 --> 00:19:13,529
وأفهم تمامًا ما يحدث.
252
00:19:13,564 --> 00:19:15,267
إذا كان هناك أي شيء
يمكنك إخبارنا به...
253
00:19:15,302 --> 00:19:17,533
لمساعدتنا في تعقب هذا
الرجل، سأقدر ذلك.
254
00:19:17,568 --> 00:19:20,503
هل تعرف لمَ فعل هذا؟
255
00:19:20,538 --> 00:19:25,046
هل تعلم مَن يكون؟
هل رأيته من قبل؟
256
00:19:25,081 --> 00:19:26,685
اسمع، سنبذل قصاري...
257
00:19:26,709 --> 00:19:29,479
مهلاً، سيد (أثرتون).
258
00:19:29,514 --> 00:19:31,217
(جيك)!
259
00:19:31,252 --> 00:19:35,320
(جيك)! إلى أين يذهب؟
260
00:19:35,355 --> 00:19:36,684
الى أين يذهب؟
261
00:19:36,719 --> 00:19:40,094
مهلاً، ما الذي تشربه؟ شراب
بلا كافيين؟ امسك به.
262
00:19:40,129 --> 00:19:42,360
هذا مسرح جريمة.
لا يمكنه المغادرة.
263
00:19:43,825 --> 00:19:47,068
أنك لا زلت واقفًا؟
.هيّا، اذهب
264
00:19:47,499 --> 00:19:50,071
ما هذا بحق الجحيم؟
265
00:20:16,660 --> 00:20:18,561
اخرج من هنا!
266
00:20:18,596 --> 00:20:20,596
اخرج من هنا!
267
00:22:04,834 --> 00:22:06,570
مهلاً، اهدأ!
268
00:22:06,605 --> 00:22:09,672
اسمع، لم أقصد قتل زوجتك.
269
00:22:11,511 --> 00:22:13,313
لم أرغب في إيذاء ابنك.
270
00:22:13,348 --> 00:22:15,744
اضطررت لفعل ذلك.
.أنت لا تفهم يا رجل
271
00:22:15,779 --> 00:22:17,317
اضطررت لفعل ذلك.
272
00:22:19,255 --> 00:22:21,420
اللعنة يا رجل.
273
00:22:23,919 --> 00:22:27,360
هيّا افعلها يا رجل.
.اقتلني، عليك اللعنة
274
00:24:08,892 --> 00:24:10,661
خمس دقائق.
275
00:24:21,069 --> 00:24:22,838
كيف حالك يا (جيك)؟
276
00:24:26,943 --> 00:24:29,548
هل يعاملونك جيّدًا هنا؟
277
00:24:29,583 --> 00:24:31,913
هل كل شيء متوفر لك؟
هل تحظى بكل ما تحتاجه؟
278
00:24:31,948 --> 00:24:33,585
هل هناك ايّ شي تريده؟
279
00:24:33,620 --> 00:24:35,323
أعيش حياتي.
280
00:24:37,019 --> 00:24:39,459
صحيح.
281
00:24:39,494 --> 00:24:43,430
حسنًا، اسمع، أنا أحاول العثور
على محامٍ لإعادة فتح قضيتك.
282
00:24:43,465 --> 00:24:44,563
أنني أعمل على ذلك.
283
00:24:44,598 --> 00:24:46,092
نعم، لا تهتم.
284
00:24:46,127 --> 00:24:47,896
أنا في المكان الذي أنتمي إليه.
285
00:24:53,409 --> 00:24:54,837
حسنًا.
286
00:24:54,872 --> 00:24:57,510
يؤسفني حقًا لما فعلوه لعائلتك.
287
00:24:59,943 --> 00:25:03,142
أتمنى أن أخبرك أن الألم
.سيزول لكن هذا لا يحدث
288
00:25:03,177 --> 00:25:05,012
.لكن الوقت يشفي الألم يا (جيك)
289
00:25:05,047 --> 00:25:09,951
لا يمكنك الشعور بهذا الآن،
لكنك ستشعر به لاحقًا.
290
00:25:09,986 --> 00:25:13,053
ماذا تريدني ان اقول؟
291
00:25:13,088 --> 00:25:15,594
يمكنك قول أي شيء تريده يا (جيك).
292
00:25:15,629 --> 00:25:17,662
ايّ شيء.
293
00:25:17,697 --> 00:25:20,401
سأخبرك بما قلته للقاضي.
294
00:25:22,636 --> 00:25:26,572
أن الشخصين اللذين
أحبهما أكثر قد رحلا.
295
00:25:26,607 --> 00:25:30,070
ماتا مذبوحان.
296
00:25:30,105 --> 00:25:34,481
بسبب وغد الذي كان يجب
.أن يكون في هذا السجن
297
00:25:36,980 --> 00:25:42,852
لكنني انتقمت ولم أشعر بأي ندم.
298
00:25:42,887 --> 00:25:45,756
لأنني سأفعل ذلك مجددًا
في رمشة عين.
299
00:25:45,791 --> 00:25:50,695
لا ينبغي لأي رجل أن
يمر بما مررت به يا (جيك).
300
00:25:50,730 --> 00:25:52,158
إذًا، اسدي ليّ معروفًا.
301
00:25:52,193 --> 00:25:54,633
لا تعد.
302
00:25:54,668 --> 00:25:57,570
دع الأمور كما هي.
303
00:25:57,605 --> 00:25:59,440
ايها الحارس.
304
00:26:05,547 --> 00:26:07,613
من هذا الاتجاه.
305
00:26:29,197 --> 00:26:30,999
.اعتقد إنها سنة
306
00:26:31,034 --> 00:26:33,232
ذات الشيء.
307
00:26:33,267 --> 00:26:35,872
أنا مدين لك بحياتي يا سيّدي.
308
00:26:35,907 --> 00:26:38,237
أنت لا تدين ليّ بأي شيء يا (جيك).
309
00:26:38,272 --> 00:26:40,074
انس ذلك.
310
00:26:43,145 --> 00:26:46,146
اصبح جزء من الماضي
.وعلينا أن نواصل حياتنا
311
00:26:46,181 --> 00:26:47,785
أنت من بين جميع الأشخاص
،تريد التقاعد
312
00:26:47,820 --> 00:26:50,491
ولا يبدو أنّك من النوع الذي يفضل
.قضاء وقته على الكرسي الهزاز
313
00:26:50,526 --> 00:26:51,921
حسنًا، سنرى كيف ستسير الأمور.
314
00:26:51,956 --> 00:26:57,564
قد ينتهي بيّ المطاف مثل لاعب
.غولف برجل واحده يأرجح مضربه للخلف
315
00:26:57,599 --> 00:27:00,600
- نعم ربما.
- نعم.
316
00:27:00,635 --> 00:27:03,867
اسمع، أنت جندي عظيم يا (جيك).
.أحد افضل الجنود الذين عرفتهم قط
317
00:27:03,902 --> 00:27:05,264
لا تنسي ذلك.
318
00:27:05,299 --> 00:27:07,002
شكرًا لك.
319
00:27:07,037 --> 00:27:08,553
لكن الآن أريد أن أضع
ذلك الرجل في الفراش.
320
00:27:08,577 --> 00:27:11,908
اذهب لرؤية زوجتي والطفل.
321
00:27:11,943 --> 00:27:13,041
فهمت.
322
00:27:13,076 --> 00:27:15,714
حسنًا.
323
00:27:15,749 --> 00:27:18,079
ـ اعتنِ بنفسك.
.ـ وأنت ايضًا يا سيّدي
324
00:27:18,114 --> 00:27:20,686
- حاول زيارتي يومًا ما.
- سأفعل ذلك.
325
00:27:20,721 --> 00:27:22,655
حسنًا، هيا بنا يا رفاق.
326
00:27:30,291 --> 00:27:33,028
(أثرتون)، لديك زائر آخر.
327
00:27:42,006 --> 00:27:43,808
فك الأصفاد من فضلك.
328
00:27:49,046 --> 00:27:51,882
شكرًا يا (إد).
329
00:27:51,917 --> 00:27:54,621
ستستمتع أنت و(نانسي)
بالمباراة نهاية هذا الأسبوع.
330
00:28:01,190 --> 00:28:03,960
لمَ أنت كئيب جدًا؟
331
00:28:03,995 --> 00:28:06,094
هل هذا يتعلق بالسجن؟
332
00:28:06,129 --> 00:28:11,000
نعم، إنه بالتأكيد يؤثر
.على أيّ أحد
333
00:28:11,035 --> 00:28:13,673
أنت لا تنتمي إلى هنا.
334
00:28:13,708 --> 00:28:15,235
أنت وأنا نعرف ذلك.
335
00:28:15,270 --> 00:28:17,072
أنت تعرف ذلك، صحيح؟
336
00:28:17,107 --> 00:28:19,140
من أنت؟
337
00:28:19,175 --> 00:28:23,716
أنا أفضل شيء حدث لك على الإطلاق.
338
00:28:23,751 --> 00:28:26,785
يمكنك ان تنادني (رمزي).
339
00:28:26,820 --> 00:28:28,853
إليك الأمر.
340
00:28:28,888 --> 00:28:31,020
أنني ادير فرقة مهام صغيرة خاصة...
341
00:28:31,055 --> 00:28:32,824
اسمع، سأقاطعك هنا.
342
00:28:32,859 --> 00:28:35,255
لا اهتم بما تريده.
343
00:28:35,290 --> 00:28:37,763
فأني واجهت ما يكفي من
.متاعب لهذا اليوم
344
00:28:37,798 --> 00:28:40,029
- سيد (أثرتون)..
- ايها الحارس.
345
00:28:40,064 --> 00:28:42,735
أعدني إلى زنزانتي.
346
00:29:16,331 --> 00:29:18,001
انهض.
347
00:29:38,925 --> 00:29:41,057
مرحبًا مرة أخرى يا سيد (أثرتون).
348
00:29:41,092 --> 00:29:42,388
كيف حال رأسك؟
349
00:29:43,930 --> 00:29:45,127
حافظ على رطوبتك.
350
00:29:45,162 --> 00:29:51,265
أقترح بشدة أن تشربه.
سوف تشعر بتحسن كبير.
351
00:29:55,337 --> 00:29:56,941
أنّكم من المخابرات المركزية؟
352
00:29:56,976 --> 00:30:00,076
لا، أننا لا نروج لأنفسنا
بالطريقة التي يفعلونها.
353
00:30:00,111 --> 00:30:02,782
سأوفر عنك التفاصيل،
لكن دعنا نقل أنه..
354
00:30:02,817 --> 00:30:05,983
.لا يعرف الكثير عن وجودنا
355
00:30:06,018 --> 00:30:07,886
بالطبع.
356
00:30:07,921 --> 00:30:13,694
كما ترى يا سيد (أثرتون)،
لقد كنت أراقبك لفترة طويلة.
357
00:30:13,729 --> 00:30:16,158
درست قضيتك عن كثب.
358
00:30:16,193 --> 00:30:20,195
.تسرحت من القوات الخاصة بشرف
359
00:30:23,266 --> 00:30:25,937
عدت للديار وأنت تعاني
،من اضطراب توتر صغير
360
00:30:25,972 --> 00:30:31,074
لكن 20 ملليغرام من
"فينلافكسين" لم يعالجه.
361
00:30:31,109 --> 00:30:33,076
تحولت إلى رجل العائلة.
362
00:30:33,111 --> 00:30:37,916
لكن بعد ذلك ذات يوم،
،قام اوغاد بقتل زوجتكِ وابنكِ
363
00:30:37,951 --> 00:30:39,351
وقلب عالمك كله رأساً على عقب.
364
00:30:39,381 --> 00:30:43,284
وأنت قتلتهم بمفردك.
.وهذا مبهر جدًا، بالمناسبة
365
00:30:43,319 --> 00:30:45,352
لم ترى المحاكم الأمر على هذا النحو.
366
00:30:45,387 --> 00:30:47,728
- المحاكم مجرد مؤسسة.
- منشأة اجتماعية.
367
00:30:47,763 --> 00:30:50,929
مثل السجن الذي كنت فيه.
368
00:30:50,964 --> 00:30:54,768
أننا لا نلعب نفس قواعدهم.
369
00:30:54,803 --> 00:30:57,331
لا أحد يستطيع أن
يلومك على ما فعلته.
370
00:30:57,366 --> 00:31:02,105
إنها مجرد هفوة مؤقتة في التقدير
بسبب ضغوط رضحية شديدة.
371
00:31:02,140 --> 00:31:05,306
وأنا أقضي بقية حياتي في
السجن بسبب تلك الهفوة.
372
00:31:05,341 --> 00:31:07,044
هل حقًا تصدق ذلك؟
373
00:31:07,079 --> 00:31:09,013
تعتقد أن قتل رجل مثل (فريش)
374
00:31:09,048 --> 00:31:11,288
يجعلك تقضي بقية
حياتك خلف القضبان،
375
00:31:11,314 --> 00:31:14,425
محبوسًا مثل حيوان متوجسًا
في كل مرة تريد فيها أن تتبول؟
376
00:31:14,449 --> 00:31:16,449
المأساة الحقيقية هي..
377
00:31:16,484 --> 00:31:21,058
إنهم وضعوك في ذلك السجن
بدلاً من أن يمنحوك ميدالية لامعة.
378
00:31:27,033 --> 00:31:30,232
يمكنني أن افهم أنك ما زلت حزينًا.
أفهم ذلك تمامًا.
379
00:31:33,941 --> 00:31:38,911
هذا لا يعني أن حياتك قد ولت.
.لا يزال بإمكانك أن تحظى بهدف
380
00:31:42,246 --> 00:31:44,818
يمكنك أن تعيش حياتك مرة أخرى.
381
00:31:44,853 --> 00:31:46,886
يمكنني أن أمنحك ذلك.
382
00:31:49,583 --> 00:31:51,385
تأمل هذا.
383
00:31:55,028 --> 00:31:59,800
لو كان ابنك (ويستون) لا يزال
حيًا ويقف أمامك الآن،
384
00:31:59,835 --> 00:32:02,462
ماذا كان سيريد منك ان تفعله؟
385
00:32:02,497 --> 00:32:04,431
أن تعيش حياتك كمدان؟
386
00:32:06,402 --> 00:32:08,270
أو بطل الذي كما كان يعرفك كذلك؟
387
00:32:12,818 --> 00:32:16,286
"العاصمة واشنطن"
388
00:32:22,418 --> 00:32:24,286
هلا اخبرتيني أين نحن؟
389
00:32:24,321 --> 00:32:25,452
"القسم الثامن".
390
00:32:25,487 --> 00:32:27,091
الديار البعيدة.
391
00:32:27,126 --> 00:32:29,423
لنأمل إلا يكون كذلك.
392
00:32:29,458 --> 00:32:32,459
واثقة أنك ستجد طريقة
.لتكن فيها مفيدًا
393
00:33:04,493 --> 00:33:06,559
كيف كانت رحلتك يا سيد (أثيرتون)؟
394
00:33:06,594 --> 00:33:08,165
لقد وصلت سالمًا.
395
00:33:08,200 --> 00:33:11,135
سامحني على زيّ الرسمي
لكن لديّ موعد لاحقًا.
396
00:33:11,170 --> 00:33:15,304
وأردت مقابلتك هنا لأريك
المكان الذي لا يتحدث عنه أحد.
397
00:33:15,339 --> 00:33:18,241
أعلم أنك تتذكر
(إلياس) و(أجاكس) و(برونر)
398
00:33:18,276 --> 00:33:20,881
لكني أرى أنك قابلت (مولر) أيضًا.
399
00:33:20,916 --> 00:33:22,949
نعم. إذًا ما هذا المكان؟
400
00:33:22,984 --> 00:33:25,578
إنه كهف الوطواط يا سيد (أثرتون).
401
00:33:25,613 --> 00:33:28,317
مرحبًا بك في "القسم الثامن".
402
00:33:28,352 --> 00:33:30,121
كيف حالك؟
403
00:33:33,456 --> 00:33:36,193
أنك سمعت عن وكالات
حكومية سرية، صحيح؟
404
00:33:37,394 --> 00:33:39,163
هذه واحدة مثلهم.
405
00:33:39,198 --> 00:33:40,560
إنها وكالتنا.
406
00:33:40,595 --> 00:33:42,331
ستة عشر عميلاً طوال الوقت،
407
00:33:42,366 --> 00:33:45,301
ثمانية هنا في "واشنطن" وثمانية
آخرين في أماكن أخرى من العالم.
408
00:33:45,336 --> 00:33:49,239
نحن نتلقى أوامرنا من وزارة
الخارجية ووكالة الأمن القومي.
409
00:33:49,274 --> 00:33:51,670
معظم العملاء الذين نوظفهم
هم نساء ورجال أمثالك..
410
00:33:51,705 --> 00:33:54,112
يتمتعون بمجموعة خاصة من المهارات
411
00:33:54,147 --> 00:33:58,314
التي ربما تم اعتبارها خطرة
لأي سبب من الأسباب.
412
00:33:58,349 --> 00:34:01,955
في الأساس، لن يفتقدنا أحد
في حال إذا اختفينا، حسنًا؟
413
00:34:01,990 --> 00:34:05,387
كلفونا للقضاء على أي
تهديدات في أي مكان بالعالم.
414
00:34:05,422 --> 00:34:10,293
نحن نمنع ونحتوي بعض المشاكل
التي تشكل تهديدًا لأمننا القومي.
415
00:34:10,328 --> 00:34:11,932
حسنًا.
416
00:34:11,967 --> 00:34:14,297
الآنسة (مولر) ستكون مراقبتك.
417
00:34:14,332 --> 00:34:18,180
إنها متاحة لك على مدار 24 ساعة
وسترافقك في جميع المهام
418
00:34:18,204 --> 00:34:20,468
عندما تكتسب الأقدمية.
419
00:34:20,503 --> 00:34:23,108
الأقدمية؟
420
00:34:23,143 --> 00:34:25,671
الثقة يا سيد (أثرتون).
421
00:34:25,706 --> 00:34:28,707
سوف تحصل على حساب
مصرفي وشقة في المدينة وسيارة.
422
00:34:28,742 --> 00:34:31,578
سنزودك بخلفية شخصية واسم
مستعار لأجل العالم الخارجي.
423
00:34:31,613 --> 00:34:36,220
،لكن بالنسبة لجميع النوايا والأغراض
.أنّك ميت فعلاً
424
00:34:36,255 --> 00:34:38,992
ـ ماذا عنهم؟
ـ إنهم عملاء مخابرات.
425
00:34:39,027 --> 00:34:42,490
جميع معداتنا هي نماذج عسكرية
.من الصنف الأول
426
00:34:42,525 --> 00:34:46,329
الآن أتمنى لو كان لدي المزيد من
،الوقت لأريك المكان وامنحك جولة كاملة
427
00:34:46,364 --> 00:34:49,200
لكنني أخشى أن لديّ
.التزام عاجل
428
00:34:49,235 --> 00:34:52,104
احرصي على أن يكون
مستعدًا للعمل.
429
00:34:52,139 --> 00:34:59,144
لكن أولاً، سيوجهك فريقي
.تمهيدًا للعمل
430
00:34:59,179 --> 00:35:01,641
إنها حفلة الميت.
431
00:35:01,676 --> 00:35:03,610
- الميت.
- هيّا، لنفعلها.
432
00:35:03,645 --> 00:35:05,612
هيّا، لندعك ترتاح.
433
00:35:05,647 --> 00:35:08,120
- لا يسعني الانتظار.
- هيّا بنا.
434
00:35:08,155 --> 00:35:10,287
دعني أريك شيئًا صغيرًا، حسنًا؟
435
00:35:10,322 --> 00:35:13,686
هناك.
436
00:35:13,721 --> 00:35:15,996
هيا.
437
00:35:16,031 --> 00:35:19,560
هل تعتقد أن العالم سينتظر
منك أن تقرر القتال؟
438
00:35:19,595 --> 00:35:21,529
لن أقاتلك.
439
00:35:21,564 --> 00:35:23,432
- هذه هي البطولات الكبرى.
- استمع ليّ.
440
00:35:23,467 --> 00:35:25,500
ستقاتل!
441
00:35:25,535 --> 00:35:28,107
تبًا لك، ابتعد.
442
00:35:29,374 --> 00:35:31,077
اركل هذا الوغد.
443
00:35:34,082 --> 00:35:35,609
نل منه يا (أجاكس).
444
00:35:40,451 --> 00:35:41,747
- أيها الوغد.
- هيا.
445
00:35:41,782 --> 00:35:43,551
- أنّك رجل قوي.
- أأنت مستعد لهذا؟
446
00:35:52,628 --> 00:35:54,067
أأنت راضِ؟
447
00:36:01,406 --> 00:36:03,142
نل منه يا (أجاكس).
448
00:36:05,278 --> 00:36:06,706
أظهر له مَن هو الرئيس.
449
00:36:12,681 --> 00:36:14,120
(جيك).
450
00:36:19,259 --> 00:36:20,390
أبي؟
451
00:36:26,134 --> 00:36:27,694
سأخرج.
452
00:36:30,666 --> 00:36:33,271
اللعنة...
453
00:36:33,306 --> 00:36:35,438
اقترب. ساعدني بالنهوض.
454
00:36:39,510 --> 00:36:42,082
هذا خوف.
455
00:36:42,117 --> 00:36:43,644
إنه لا ينتمي إلى هنا يا رفاق.
456
00:36:43,679 --> 00:36:46,218
لم يكن أحد منا ينتمي هنا
حين وصلنا إلى هنا لأول مرة.
457
00:36:46,253 --> 00:36:48,715
بالإضافة إلى أنه لم يكن
خائفًا حين قاتلك.
458
00:36:48,750 --> 00:36:50,750
أفهم نظراتكِ إليه ايتها
.الفتاة الصغيرة
459
00:36:50,785 --> 00:36:52,785
لم أنظر إليه بأي شكل
من الأشكال،
460
00:36:52,820 --> 00:36:55,821
لذا، لا تلقي اللوم عليّ
.حين ركل مؤخرتك
461
00:36:55,856 --> 00:36:58,560
.لا، لا، لا
462
00:36:58,595 --> 00:37:01,662
لا، اللعنة على هذا.
463
00:37:01,697 --> 00:37:04,137
لا، اللعنة على هذا.
464
00:37:22,289 --> 00:37:24,553
هدفك هو (أليخاندرو كاستيلو).
465
00:37:24,588 --> 00:37:26,588
إنه مقاول وزاراة الدفاع،
466
00:37:26,623 --> 00:37:30,658
صنع ثروته ببيع أسلحتنا بأسعار
كبيرة في السوق السوداء.
467
00:37:30,693 --> 00:37:33,562
لقد وجد مؤخرًا بعض المخططات
468
00:37:33,597 --> 00:37:36,466
التي تريد وزارة العدل
بشدة استردادها.
469
00:37:36,501 --> 00:37:40,899
يعتقدون أنه ينوي مشاركة هذه
المخططات مع أحد أصدقائه الروس.
470
00:37:40,934 --> 00:37:43,275
أجل، "روسيا".
471
00:37:43,310 --> 00:37:45,343
.مذهل
472
00:37:45,378 --> 00:37:47,312
ستبرم الصفقة في "المكسيك"،
473
00:37:47,347 --> 00:37:50,777
وسيرافقه العديد من
،الحراس المسلحين
474
00:37:50,812 --> 00:37:53,285
كما يفعل دومًا.
475
00:37:53,320 --> 00:37:56,486
لذا، سيكون من الصعب الوصول إليه.
476
00:37:56,521 --> 00:37:59,588
حين أو إذا استحوذنا على المخططات،
477
00:37:59,623 --> 00:38:01,854
ما الذي يفترض بنا
أن نفعله بـ (كاستيلو)؟
478
00:38:01,889 --> 00:38:04,461
يجب القضاء على جميع
.الأشخاص المهمين
479
00:38:07,235 --> 00:38:10,170
لم يذكر (رمزي) ذلك في الوصف الوظيفي.
480
00:38:10,205 --> 00:38:11,798
إذًا نحن قتلة، أليس كذلك؟
481
00:38:14,275 --> 00:38:16,407
نحن مجرد ننفذ الأوامر.
482
00:38:28,838 --> 00:38:31,836
"خاليسكو، مكسيك"
483
00:38:34,838 --> 00:38:38,836
"ترجمة: د.علي طلال & مها عبد الكريم"
484
00:38:43,238 --> 00:38:45,535
ـ ماذا ترين؟
.ـ 9 أو ربما 10 حراس
485
00:38:45,570 --> 00:38:47,471
اللعنة.
486
00:38:47,506 --> 00:38:49,638
هيّا، عليك التمكن من (كاستيلو).
487
00:38:49,673 --> 00:38:51,541
ألا تأتين معي؟
488
00:38:51,576 --> 00:38:55,809
هذا السبب وراء خروجك من
.السجن يا (جيك)، وليس أنا
489
00:38:55,844 --> 00:38:58,317
حريتك تكمن في نجاح هذه المهمة.
490
00:38:58,352 --> 00:39:00,220
آنى ليّ أن انسى؟
491
00:39:11,728 --> 00:39:14,267
.سأوافيكم في الحال
492
00:39:14,302 --> 00:39:16,632
- لا تذهبن إلى أي مكان يا فتيات.
- لا تتأخر.
493
00:39:19,406 --> 00:39:20,537
(جوني)!
494
00:39:20,572 --> 00:39:22,572
تعال الى هنا. تعال.
495
00:39:24,906 --> 00:39:26,972
(كاستيلو).
496
00:39:27,007 --> 00:39:29,942
يقولون أنك بارع في
ابهار ضيوفك.
497
00:39:29,977 --> 00:39:33,352
مرحبًا، تأمل حولك يا صاح.
498
00:39:35,587 --> 00:39:41,492
أتعلم، حين يرى الناس هذا المكان،
هل تعرف ما الذي يفكرون به؟
499
00:39:41,527 --> 00:39:48,598
يفكرون في الأحلام
القديمة القذرة المدفونة.
500
00:39:48,633 --> 00:39:51,700
أتعرف ما أفكر فيه يا (جوني)؟
501
00:39:51,735 --> 00:39:54,835
أفكر في الفرصة.
502
00:39:54,870 --> 00:39:56,837
أفكر في فرصة للتجديد.
503
00:39:56,872 --> 00:39:59,840
أفكر في المستقبل.
504
00:39:59,875 --> 00:40:01,776
هل تعرف ما الذي افكر فيه؟
505
00:40:05,749 --> 00:40:08,321
هذا...
506
00:40:08,356 --> 00:40:10,389
هذا مكب نفايات لعين.
507
00:40:17,497 --> 00:40:20,729
- توقف عن الهراء.
- لا تقلق يا (جوني).
508
00:40:20,764 --> 00:40:22,665
توقف عن الهراء يا (كاستيلو).
509
00:40:22,700 --> 00:40:26,966
أعطني ما أتيت من أجله.
510
00:40:27,001 --> 00:40:28,803
هل تهددني؟
511
00:40:37,583 --> 00:40:39,946
ما هذا يا (كاستيلو)؟
هل هذا فخ؟
512
00:40:39,981 --> 00:40:42,058
- ليهدأ الجميع. اهدأوا.
- هل تعبث معي؟
513
00:40:42,082 --> 00:40:43,682
- (كاستيلو)، أيها الوغد.
- انزلوا الاسلحة.
514
00:41:12,552 --> 00:41:14,046
اللعنة على هذا!
515
00:41:14,081 --> 00:41:15,949
اطلقوا النار على ذلك الوغد!
516
00:41:18,085 --> 00:41:19,590
اسرع يا (جيك).
517
00:41:19,625 --> 00:41:21,790
يجب أن نتمكن من
(كاستيلو) قبلهم.
518
00:41:21,825 --> 00:41:23,429
عُلم، احمي ظهري.
519
00:41:33,166 --> 00:41:34,836
هناك خلف السيارة.
520
00:42:12,106 --> 00:42:14,414
يجب أن تكون المشتري.
521
00:42:16,044 --> 00:42:17,549
من أنت؟
522
00:42:17,584 --> 00:42:19,177
لابد أنك البائع.
523
00:42:19,212 --> 00:42:21,685
بائع ماذا؟
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟
524
00:42:21,720 --> 00:42:24,556
سأسألك لمرة واحدة،
المخططات.
525
00:42:24,591 --> 00:42:26,118
أين هي؟
526
00:42:26,153 --> 00:42:27,757
يا رجل.
527
00:42:27,792 --> 00:42:29,660
أنت ايضًا؟
528
00:42:29,695 --> 00:42:31,761
تبًا لك.
529
00:42:49,814 --> 00:42:54,586
ما الذي لم تفهمه بالضبط
بخصوص أقتل الجميع؟
530
00:42:54,621 --> 00:42:56,720
كانوا إناس أبرياء يا (رمزي).
531
00:42:56,755 --> 00:42:58,051
لا أحد بريء.
532
00:42:58,086 --> 00:42:59,987
تلك الفتيات بريئات.
533
00:43:00,022 --> 00:43:03,628
حصلت على طلبك، إليس كذلك؟
534
00:43:03,663 --> 00:43:05,960
لقد عرضت هذه المهمة للخطر
535
00:43:05,995 --> 00:43:09,029
بجانب حياتك وحياة (مولر).
536
00:43:09,064 --> 00:43:12,934
نحن هنا، المهمة اكتملت،
ما الذي تحتاج لمعرفته أكثر من ذلك؟
537
00:43:12,969 --> 00:43:15,508
أريد الرجل الذي جندته
في هذه الوكالة، (أثيرتون).
538
00:43:15,543 --> 00:43:18,170
لذا أنت تريد شخص
لا يهتم بالارواح
539
00:43:18,205 --> 00:43:21,008
لمصلحتك وناديك السخيف هذا،
إليس كذلك؟
540
00:43:21,043 --> 00:43:22,911
هل هذا ما تعتقده؟
541
00:43:22,946 --> 00:43:26,783
تعتقد أننا نتداول بطاقات البيسبول
وحلقات فك التشفير هنا؟
542
00:43:26,818 --> 00:43:28,213
(اثيرتون)
هذا عمل جاد.
543
00:43:28,248 --> 00:43:30,490
وحتى تفهم ذلك،
544
00:43:30,525 --> 00:43:33,691
ربما من الافضل أن ارميك
بتلك الزنزانة في السجن.
545
00:43:33,726 --> 00:43:35,594
يمكنك فعل ذلك.
546
00:43:35,629 --> 00:43:37,156
لكن ما لن تفعله
547
00:43:37,191 --> 00:43:39,862
هو وضع هذا الامر على عاتقي
وكأنه دين.
548
00:43:39,897 --> 00:43:41,765
أنت رجل مقنع.
549
00:43:41,800 --> 00:43:43,569
لهذا السبب أنت هنا.
550
00:43:45,705 --> 00:43:47,903
الآن، أذهب خذ قسطًا من الراحة،
تستحق ذلك.
551
00:43:52,811 --> 00:43:53,942
ماذا تعتقدين؟
552
00:43:53,977 --> 00:43:56,109
أعتقد أنه قام بعمل جيد هناك.
553
00:43:56,144 --> 00:43:57,748
ربما.
554
00:43:57,783 --> 00:43:59,079
ماذا تريد مني أن افعل؟
555
00:43:59,114 --> 00:44:01,213
قومي بعملكِ.
556
00:44:01,248 --> 00:44:03,017
استمري بمراقبته.
557
00:44:06,825 --> 00:44:09,859
أنظر،
558
00:44:09,894 --> 00:44:12,565
الفتى الذهبي الخاص بك أخفق.
559
00:44:12,600 --> 00:44:14,567
ترك شهودًا، أليس كذلك؟
560
00:44:14,602 --> 00:44:16,272
فيما مضى لم تكن تسمح
بحدوث أمر كهذا.
561
00:44:16,296 --> 00:44:19,000
ماذا تحاول أن تقول؟
562
00:44:19,035 --> 00:44:21,706
جميعنا نخطأ،
563
00:44:21,741 --> 00:44:24,544
بما فيهم أنت.
564
00:44:24,579 --> 00:44:26,139
سيدي.
565
00:44:39,627 --> 00:44:41,792
احضر لي (لوك).
566
00:45:23,198 --> 00:45:25,836
عفوًا، سيداتي.
567
00:45:25,871 --> 00:45:28,773
استيقظوا.
568
00:45:28,808 --> 00:45:30,808
أنهضوا، أخرجوا!
569
00:45:30,843 --> 00:45:32,876
تحركي.
570
00:45:38,147 --> 00:45:41,379
(رامزاي)، ارسلك.
571
00:45:41,414 --> 00:45:42,655
هذا صحيح.
572
00:45:42,690 --> 00:45:44,085
واذا كنت تعرف هذا،
573
00:45:44,120 --> 00:45:45,801
فهذا يعني أنك تعرف لماذا أنا هنا،
ويجب أن تعرف
574
00:45:45,825 --> 00:45:47,363
مهما قلت لن تُحدث فرق.
575
00:45:47,387 --> 00:45:48,925
لكن لدي مال.
576
00:45:48,960 --> 00:45:50,157
ترى كل هذا؟
577
00:45:50,192 --> 00:45:51,664
كل هذا لك.
578
00:45:51,699 --> 00:45:53,061
يمكننا التوصل لحل.
579
00:45:53,096 --> 00:45:54,128
فقط أعطني رقم.
580
00:45:54,163 --> 00:45:55,833
اثنان.
581
00:46:14,414 --> 00:46:17,382
لدينا مشتبه به ذكر
متجهًا نحو الباب الأمامي.
582
00:46:23,093 --> 00:46:24,631
مهلاً.
583
00:46:59,294 --> 00:47:00,359
مهلاً!
584
00:47:07,775 --> 00:47:09,203
- مكانك!
- ضع السلاح ارضًا!
585
00:47:09,238 --> 00:47:11,370
أرمي السلاح!
586
00:47:19,413 --> 00:47:21,314
- تحرك.
- حسنًا.
587
00:47:23,791 --> 00:47:25,989
تم الأمر.
588
00:47:26,024 --> 00:47:28,222
اجل، أخبرني شيئًا لا أعرفه.
589
00:48:01,356 --> 00:48:03,389
الآن، من أين حصلت على هذا؟
590
00:48:11,036 --> 00:48:12,530
إيها العقيد.
591
00:48:12,565 --> 00:48:14,136
(جيك).
592
00:48:14,171 --> 00:48:16,105
كيف هي ساقك، سيدي؟
593
00:48:16,140 --> 00:48:19,944
اجل، بأفضل حال.
594
00:48:19,979 --> 00:48:21,275
بأفضل حال.
595
00:48:21,310 --> 00:48:25,312
زوجان من الأعصاب المقطوعة،
وكسور.
596
00:48:25,347 --> 00:48:27,149
لا أعتقد أنني
سأكون قادرًا على لعب الغولف
597
00:48:27,184 --> 00:48:29,019
كما أعتدت.
598
00:48:29,054 --> 00:48:31,021
أعصاب مقطوعة.
599
00:48:34,092 --> 00:48:37,159
أنا آسف، سيدي.
600
00:48:37,194 --> 00:48:39,194
أنا ألوم نفسي ايضًا.
601
00:48:39,229 --> 00:48:42,934
لكن لوم نفسك
هو أسهل شيء تفعله.
602
00:48:42,969 --> 00:48:45,970
لكنها ليست دائمًا
الشيء الصحيح.
603
00:48:49,140 --> 00:48:52,944
حسنًا، لقد أنقذت حياتي، يا سيدي.
604
00:48:52,979 --> 00:48:55,177
زوجتي وطفلي يشكرانك.
605
00:48:55,212 --> 00:48:58,015
نحن نحاول فقط فعل الأفضل.
606
00:48:58,050 --> 00:49:00,248
في وضع مزري كهذا.
607
00:49:00,283 --> 00:49:02,382
هل هذا ما في الأمر؟
608
00:49:02,417 --> 00:49:04,989
609
00:49:05,024 --> 00:49:06,122
أنت بخير.
610
00:49:41,192 --> 00:49:44,292
الكثير من الزجاجات الفارغة.
611
00:49:44,327 --> 00:49:46,525
لم تكن فارغة عندما حصلت عليها.
612
00:49:48,001 --> 00:49:50,628
تريد بعض الصحبة؟
613
00:49:50,663 --> 00:49:54,038
على شخص ما دفع حسابي.
614
00:49:54,073 --> 00:49:55,402
بعض الفودكا.
615
00:49:55,437 --> 00:49:58,339
مباشرةً للمشروبات القوية.
616
00:49:58,374 --> 00:50:01,012
أنا محددة.
617
00:50:03,577 --> 00:50:06,446
ما قصة (رمزي)؟
618
00:50:06,481 --> 00:50:08,184
من يعلم؟
619
00:50:08,219 --> 00:50:11,319
لا أحد يعرف عن (رمزي) عداه.
620
00:50:11,354 --> 00:50:13,926
ماذا عنكِ؟
621
00:50:13,961 --> 00:50:17,325
كيف دخلتِ للقسم الثامن؟
622
00:50:17,360 --> 00:50:21,197
دعنا نقل أنه كان لدي
خلفية عسكرية.
623
00:50:21,232 --> 00:50:23,001
في الجيش؟
624
00:50:23,036 --> 00:50:27,203
قائدي قام بتوبيخي.
625
00:50:27,238 --> 00:50:29,601
ماذا فعلتِ حينها؟
626
00:50:31,275 --> 00:50:33,011
حطمت أسنانه.
627
00:50:33,046 --> 00:50:36,179
ذكريني بأن لا أعبث معكِ
ابدًا، آنسة (مولر).
628
00:50:40,383 --> 00:50:42,284
ما الخطب؟
629
00:50:42,319 --> 00:50:44,616
لا شيء.
630
00:50:46,587 --> 00:50:51,557
فقط... زوجتي تشرب...
شربت الفودكا.
631
00:50:53,264 --> 00:50:55,297
آسفة لما حدث.
632
00:50:57,532 --> 00:51:00,434
أنا متأكدة من أنه امر
لا يمكن تجاوزه بسهولة.
633
00:51:04,077 --> 00:51:07,540
لا أعتقد أنه يمكنك تجاوزه مطلقًا.
634
00:51:07,575 --> 00:51:09,443
هذه هي القطعة التالية
من اللغز.
635
00:51:09,478 --> 00:51:11,214
السيناتور (جيم غراهام).
636
00:51:11,249 --> 00:51:15,350
يعيش في منزل منعزل خارج المدينة.
637
00:51:15,385 --> 00:51:17,154
هدفان هنا.
638
00:51:17,189 --> 00:51:19,090
الأول هو أسترجاع المعلومات الرقمية
639
00:51:19,125 --> 00:51:21,125
ذات الطبيعة الحساسة.
640
00:51:21,160 --> 00:51:23,688
والثاني هو القضاء على الهدف.
641
00:51:23,723 --> 00:51:26,229
نحن نغتال سيناتور الولاية؟
642
00:51:26,264 --> 00:51:28,396
لا تدعي المسمى الوظيفي يخدعكِ.
643
00:51:28,431 --> 00:51:30,233
هذا الرجل خان هذا البلد.
644
00:51:30,268 --> 00:51:33,599
لقد دفع ما يكفي للبيروقراطيين
ليبقى خارج السجن.
645
00:51:33,634 --> 00:51:36,536
(ليزا)، اريدكِ أن تدخلي وتحضري
الملفات وتخرجي.
646
00:51:36,571 --> 00:51:39,143
(جيك)، أنتَ المراقب.
647
00:51:39,178 --> 00:51:41,541
(ترانسبو)، ستكون هناك للدعم.
648
00:51:41,576 --> 00:51:43,378
ما نوع الأمان الذي سيواجهنا؟
649
00:51:43,413 --> 00:51:45,248
حسنًا، السيناتور شخص مرتاب
650
00:51:45,283 --> 00:51:46,711
لكنه ليس غبيًا وهو غني.
651
00:51:46,746 --> 00:51:48,416
لديه حراس محترفون.
652
00:51:48,451 --> 00:51:51,584
اذا قاموا، وسيفعلون ذلك،
653
00:51:51,619 --> 00:51:53,025
ردوا المقاومة.
654
00:51:53,060 --> 00:51:55,027
تعرف ماذا تفعل،
أليس كذلك، (أثيرتون)؟
655
00:51:55,062 --> 00:51:56,204
- لك ذلك، سيدي.
- هذا صحيح
656
00:51:56,228 --> 00:51:58,459
مهمة سرية، كونوا على أستعداد.
657
00:51:58,494 --> 00:51:59,592
- لنذهب.
- لنذهب.
658
00:51:59,627 --> 00:52:01,330
لنذهب.
659
00:52:01,365 --> 00:52:04,102
شكرًا جزيلاً لكم.
660
00:52:04,137 --> 00:52:05,697
شكرًا لكم.
661
00:52:05,732 --> 00:52:07,534
لطيف للغاية.
662
00:52:07,569 --> 00:52:09,371
شكرًا لكم.
663
00:52:09,406 --> 00:52:12,407
شكرًا لكم.
664
00:52:12,442 --> 00:52:13,540
شكرًا لكم.
665
00:52:13,575 --> 00:52:15,740
شكرًا جزيلاً لكم.
666
00:52:15,775 --> 00:52:18,182
شكرًا لكم.
667
00:52:20,351 --> 00:52:24,452
كما تعلمون، عندما انطلقنا أنا
و(باربرا)، الى "واشنطن"،
668
00:52:24,487 --> 00:52:27,257
كان بوعد واحد...
669
00:52:27,292 --> 00:52:30,029
أستعادة "امريكا".
670
00:52:33,430 --> 00:52:38,169
استعادة "أمريكا"
من جشع الشركات.
671
00:52:38,204 --> 00:52:39,698
حسنًا يا رفاق،
جعلتنا نحضر الى هنا
672
00:52:39,733 --> 00:52:41,601
بسيارة سياحية لعينة.
673
00:52:41,636 --> 00:52:44,175
لننته من هذا الهراء؟
لنفعلها.
674
00:52:44,210 --> 00:52:46,771
أنتبه يا (أياكس)
أنا اتحرك.
675
00:52:46,806 --> 00:52:48,740
غادرت الطيور العش.
676
00:52:59,720 --> 00:53:01,654
تنبيه اختراق أمني.
677
00:53:01,689 --> 00:53:03,458
تنبيه أختراق أمني.
678
00:53:03,493 --> 00:53:07,462
هذه الانتخابات
لن تُسرق.
679
00:53:07,497 --> 00:53:10,300
استعيدوا أمريكا.
680
00:53:10,335 --> 00:53:12,533
خرق أمني.
681
00:53:17,705 --> 00:53:19,683
المعذرة سيدي علينا أخراجك من هنا.
682
00:53:19,707 --> 00:53:21,355
- تعال معي، من هنا، يا سيدي.
- من فضلك تعال معي.
683
00:53:21,379 --> 00:53:23,379
اللعنة، لقد علموا بوجودنا.
684
00:53:23,414 --> 00:53:24,490
كشفوا أمرنا.
685
00:53:24,514 --> 00:53:27,482
لنذهب.
686
00:53:27,517 --> 00:53:30,089
(ليزا)، لنتحرك،
لقد علموا بأمرنا.
687
00:53:41,564 --> 00:53:43,828
لنذهب، لنتحرك.
688
00:53:43,863 --> 00:53:46,336
ادخله هنا، هيا.
689
00:53:57,151 --> 00:53:58,744
جاري التحميل.
690
00:53:58,779 --> 00:54:00,383
٢٠٪
691
00:54:06,886 --> 00:54:09,227
ما كان ذلك؟
692
00:54:10,824 --> 00:54:13,165
أين يعتقد هذا اللعين
693
00:54:13,200 --> 00:54:14,265
أنه ذاهب؟
694
00:54:14,300 --> 00:54:15,365
علينا الذهاب.
695
00:54:22,506 --> 00:54:23,736
تحرك، حصلنا عليه.
696
00:54:23,771 --> 00:54:25,804
(ليزا) لنذهب، إنهم خلفنا.
697
00:54:25,839 --> 00:54:27,179
اجل، في طريقي.
698
00:55:04,614 --> 00:55:06,581
من فضلك..
699
00:55:06,616 --> 00:55:07,879
لدي عائلة.
700
00:55:07,914 --> 00:55:09,188
وزوجة.
701
00:55:09,223 --> 00:55:10,321
لدي أبن.
702
00:55:10,356 --> 00:55:11,586
من فضلك.
703
00:55:22,830 --> 00:55:24,566
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
704
00:55:24,601 --> 00:55:26,238
لقد ترددت.
705
00:55:26,273 --> 00:55:29,307
نحن لا نتردد.
706
00:55:29,342 --> 00:55:31,441
هذا ليس مقبول.
707
00:55:49,428 --> 00:55:51,362
أنها أنا.
708
00:55:51,397 --> 00:55:53,727
استمع، إذا كنت تريد التحدث
حول ما حدث، أنا هنا.
709
00:58:03,793 --> 00:58:05,991
اعتقدت أنني سأخذك
في لعبة الغولف هذه، يا سيدي.
710
00:58:08,127 --> 00:58:10,435
تعال إلى الداخل، (جيك).
711
00:58:17,708 --> 00:58:19,807
أذًا أنت هارب الآن،
712
00:58:21,844 --> 00:58:22,942
كيف يمكنني المساعدة؟
713
00:58:22,977 --> 00:58:25,043
القسم الثامن...
714
00:58:25,078 --> 00:58:27,716
هل سمعت به من قبل؟
715
00:58:27,751 --> 00:58:32,490
اعرف القسم الثامن الحقيقي
تم تفكيكة في التسعينات.
716
00:58:32,525 --> 00:58:34,151
ماذا تقصد؟
717
00:58:34,186 --> 00:58:37,726
حسنًا، سمعت أن
الوكالة مازالت نشطة.
718
00:58:37,761 --> 00:58:39,827
مجموعة من العملاء.
719
00:58:39,862 --> 00:58:42,830
عملاء من وكالة المخابرات ومن التحقيقات
الفيدرالية منبوذين، سمها ما شئت.
720
00:58:42,865 --> 00:58:44,865
متصلين بشكل جيد.
721
00:58:44,900 --> 00:58:46,966
أعلى المستويات
في "واشنطن".
722
00:58:49,069 --> 00:58:50,904
نتحدث عن البيت الأبيض؟
723
00:58:50,939 --> 00:58:53,005
أبيض كما كان دائمًا.
724
00:58:56,780 --> 00:58:59,110
هل سمعت من قبل عن رجل
اسمه (رمزي)؟
725
00:58:59,145 --> 00:59:01,420
لا.
726
00:59:01,455 --> 00:59:02,982
لا، لا أستطيع أن أقول أنني فعلت.
727
00:59:03,017 --> 00:59:05,787
سأجري بعض الأتصالات.
728
00:59:05,822 --> 00:59:09,692
ولكن أذا كان القسم
الثامن يستهدفك،
729
00:59:09,727 --> 00:59:11,760
هذا يعني أن لديك بعض
المشاكل الخطيرة، إيها الجندي.
730
00:59:11,795 --> 00:59:14,796
اجل، اعلم.
731
00:59:14,831 --> 00:59:17,502
أكره اسأل يا سيدي، لكن...
732
00:59:17,537 --> 00:59:18,998
ماذا؟
733
00:59:19,033 --> 00:59:20,934
أنا بحاجة الى المال وسلاح.
734
00:59:22,905 --> 00:59:24,872
ستحتاج الى أكثر من ذلك.
735
00:59:26,805 --> 00:59:28,872
"نيويورك"
736
00:59:59,744 --> 01:00:02,107
السيد (أثيرتون)،
737
01:00:02,142 --> 01:00:04,945
لماذا لا تأتي ويمكننا التحدث عن الأمر؟
738
01:00:08,082 --> 01:00:09,851
اسمعك، فقط أبقى هادئ، حسنًا؟
739
01:00:09,886 --> 01:00:12,821
تعال وسنتوصل لحل معًا.
740
01:00:14,990 --> 01:00:16,726
أنا آسف يا سيد (أثيرتون).
741
01:00:16,761 --> 01:00:17,969
كنت آمل حقًا أن
ينجح الأمر بيننا.
742
01:00:17,993 --> 01:00:20,961
لكن ما حدث مع السيناتور (غراهام)،
لقد ترددت.
743
01:00:20,996 --> 01:00:26,032
قلت لك في عملنا لا مجال للتردد.
744
01:00:26,067 --> 01:00:27,506
أتصلي.
745
01:00:27,541 --> 01:00:29,937
- نحن نتعقبه.
- هذا لطيف.
746
01:00:29,972 --> 01:00:32,137
كما ترين، (لوك) ليس مثل
الرجال الاخرين.
747
01:00:32,172 --> 01:00:36,075
ليس مثقلاً بنقاط ضعف
مثل الندم والشعور بالذنب.
748
01:00:36,110 --> 01:00:37,846
(رمزي)، سنجد (جيك).
749
01:00:37,881 --> 01:00:39,716
متأكد من ذلك.
750
01:00:39,751 --> 01:00:42,048
سيكون من الممتع معرفة
من سيجده اولاً.
751
01:00:45,955 --> 01:00:48,527
آمل الا يجدك اولاً.
752
01:00:53,887 --> 01:00:57,888
"بوينس آيرس"
753
01:01:13,587 --> 01:01:16,588
هذا (لوك).
754
01:01:16,623 --> 01:01:19,723
نحتاجك.
755
01:01:19,758 --> 01:01:22,594
أعطني أسم.
756
01:01:22,629 --> 01:01:26,125
(جيك أثيرتون)،
القوات الخاصة العسكرية السابقة.
757
01:01:26,160 --> 01:01:28,666
يعتقد (رمزي) إنه اصبح مشكلة.
758
01:01:32,870 --> 01:01:34,804
أين يمكنني أن أجده؟
759
01:01:38,870 --> 01:01:41,804
"ريفرسايد، كاليفورنيا"
760
01:02:14,945 --> 01:02:16,714
آسف.
761
01:02:19,785 --> 01:02:20,850
(لاندون).
762
01:02:20,885 --> 01:02:23,787
السيد (انترثون)، أنت تتذكرني.
763
01:02:23,822 --> 01:02:25,690
بالطبع اتذكرك، يا رجل.
764
01:02:25,725 --> 01:02:28,154
كنت صديق (ويستون) المفضل.
765
01:02:28,189 --> 01:02:31,729
لقد اشتقت إليه حقًا.
766
01:02:31,764 --> 01:02:34,358
اجل يا رجل، أنا أشتقت إليه ايضًا.
767
01:02:34,393 --> 01:02:36,701
ما زلت أمر بمنزلك القديم.
768
01:02:36,736 --> 01:02:39,297
لقد قاموا بتطويقه بعد الحادث.
769
01:02:39,332 --> 01:02:42,674
أمي قالت أنهم سيهدموه.
770
01:02:45,107 --> 01:02:47,338
انظر، نحن سعداء هنا
771
01:02:47,373 --> 01:02:50,110
لان لديك (فريش) والجميع.
772
01:02:50,145 --> 01:02:54,378
أنتظر، كيف تعرف (فريش)؟
773
01:02:54,413 --> 01:02:57,117
رأتيه في الحي لفترة من الوقت.
774
01:02:57,152 --> 01:02:59,790
ثم في هذا المكان
بالقرب من متجر الكتب المصورة.
775
01:02:59,825 --> 01:03:03,189
كان دائمًا يتحدث مع أناس هناك.
776
01:03:03,224 --> 01:03:04,696
حسنًا يا (لاندون)، أستمع لي.
777
01:03:04,731 --> 01:03:06,390
أستمع لي هذا مهم للغاية.
778
01:03:06,425 --> 01:03:08,843
هل يمكن أن تخبرني أي شيء عن
الأشخاص الذين كان يلتقي بهم؟
779
01:03:08,867 --> 01:03:10,295
مع من كان يتحدث؟
780
01:03:10,330 --> 01:03:11,769
لا أعلم.
781
01:03:11,804 --> 01:03:13,705
كانوا يرتدون بدلات سوداء.
782
01:03:13,740 --> 01:03:15,168
بدلات سوداء؟
783
01:03:15,203 --> 01:03:18,105
هم ايضًا يشبهون هؤلاء الأشخاص.
784
01:03:18,140 --> 01:03:20,811
هنا.
785
01:03:28,986 --> 01:03:30,887
انخفض، ابقى منخفض.
786
01:04:04,054 --> 01:04:05,284
ضع السلاح ارضًا.
787
01:04:05,319 --> 01:04:06,791
- على الأرض!
- على الأرض!
788
01:04:06,826 --> 01:04:08,925
- أرمه!
- مكانك!
789
01:04:08,960 --> 01:04:10,091
تبًا.
790
01:04:51,904 --> 01:04:53,937
لقد أختفى، فقدته.
791
01:04:53,972 --> 01:04:55,466
أعتقدت أنك الأفضل.
792
01:04:55,501 --> 01:04:59,206
لا، لا، ما الذي تعتقد
أنك تتحدث إليه؟
793
01:04:59,241 --> 01:05:01,340
سأجده
وسأنهي المهمة.
794
01:05:01,375 --> 01:05:04,310
حسنًا؟
هل سبق لي أن خذلتك من قبل؟
795
01:05:04,345 --> 01:05:06,114
لقد فعلت للتو.
796
01:05:22,000 --> 01:05:24,099
كلما تقدمت في السن يصعب تذكري
797
01:05:24,134 --> 01:05:26,299
لأمي وأبي
798
01:05:26,334 --> 01:05:30,237
إنها غامضة، هل تعلم؟
لذا يصعب التذكر
799
01:05:32,879 --> 01:05:36,144
لكني أتذكرك.
800
01:05:36,179 --> 01:05:38,542
لقد تبنيتني.
801
01:05:38,577 --> 01:05:42,249
كان لديك الشجاعة لتربيتي.
802
01:05:42,284 --> 01:05:45,857
قلت لي أنني "سوبرمان"
وأنا صدقت ذلك.
803
01:05:47,421 --> 01:05:51,863
كان هذا أكبر شرف
حظيت به في حياتي كلها.
804
01:05:53,559 --> 01:05:55,328
أنا لا شيء بدونك، يا رجل.
805
01:06:05,076 --> 01:06:07,274
لدينا صحبة.
806
01:06:07,309 --> 01:06:09,848
احضر السلاح،
اذهب للخلف، الآن.
807
01:06:09,883 --> 01:06:12,510
لا تراجع لعين.
808
01:06:12,545 --> 01:06:14,886
ولا سجناء.
809
01:06:42,014 --> 01:06:45,950
تمكنت منك، إبن...
810
01:06:45,985 --> 01:06:47,919
اذهب للخلف، الآن.
811
01:07:07,567 --> 01:07:09,336
(أجاكس)، ماذا بحق الجحيم؟
812
01:07:09,371 --> 01:07:11,107
ابتعد عن الطريق.
813
01:07:13,012 --> 01:07:14,110
اللعنة.
814
01:07:25,387 --> 01:07:27,156
تطلق النار مثل العاهرة.
815
01:07:29,589 --> 01:07:31,457
لقد أطلقت على رجلك للتو.
816
01:07:31,492 --> 01:07:33,932
لا أهتم!
817
01:07:39,137 --> 01:07:41,005
هل نفذت ذخيرتك؟
818
01:07:41,040 --> 01:07:43,007
اعتقد أن ذخيرتك نفذت.
819
01:07:46,243 --> 01:07:47,374
نفذت؟
820
01:07:47,409 --> 01:07:49,673
مهلاً.
821
01:07:49,708 --> 01:07:52,313
نفذت ذخيرتي، الآن لنعبث.
822
01:07:58,717 --> 01:08:03,192
منذ أن قابلتك راودتني تلك...
823
01:08:03,227 --> 01:08:04,292
الرغبة.
824
01:08:04,327 --> 01:08:05,458
وما هي؟
825
01:08:05,493 --> 01:08:08,329
لتمزيق لحمك اللعين.
826
01:08:08,364 --> 01:08:10,100
ما الذي تنتظره؟
827
01:08:10,135 --> 01:08:11,695
هيا.
828
01:08:18,506 --> 01:08:20,374
تبًا لك.
829
01:08:32,157 --> 01:08:33,453
أنت لي الآن.
830
01:08:36,095 --> 01:08:37,325
ما رأيك الآن؟
831
01:09:01,054 --> 01:09:02,317
(ايرل)!
832
01:09:04,156 --> 01:09:07,025
هل أنت بخير؟
833
01:09:07,060 --> 01:09:09,093
هيا يا (جيك)، علينا الخروج من هنا.
834
01:09:09,128 --> 01:09:10,798
(جيك)، أعتقد أنه من
الأفضل أن تخرج من هنا.
835
01:09:10,822 --> 01:09:12,723
لا أعتقد أن جميعهم ماتوا.
836
01:09:12,758 --> 01:09:14,362
(جيك).
837
01:09:16,333 --> 01:09:17,662
أنا أحبك.
838
01:09:23,637 --> 01:09:25,670
لماذا لم تحاولي قتلي هناك؟
839
01:09:25,705 --> 01:09:28,475
لأنه ربما أريد الخروج من القسم
الثامن بقدر ما تريد.
840
01:09:28,510 --> 01:09:29,740
هراء.
841
01:09:29,775 --> 01:09:31,181
بحقك.
842
01:09:31,216 --> 01:09:34,811
لقد خاطرت بحياتي هناك
من أجلك.
843
01:09:34,846 --> 01:09:39,387
اجد صعوبة بالوثوق بأي شخص الآن.
844
01:09:39,422 --> 01:09:42,489
عندما زارك (رمزي) في السجن،
845
01:09:42,524 --> 01:09:47,098
ماذا تعتقد أنه كان سيفعل
لو أنك رفضت؟
846
01:09:47,133 --> 01:09:49,496
العمل سري لسبب ما.
847
01:09:49,531 --> 01:09:51,597
لا يمكننا جعل الناس يمشون
في الشارع
848
01:09:51,632 --> 01:09:55,139
أو في السجن مع العلم بذلك.
849
01:09:55,174 --> 01:09:57,339
أين (رمزي) الآن؟
850
01:09:57,374 --> 01:09:59,308
ماذا؟
لماذا؟
851
01:09:59,343 --> 01:10:01,211
لأن مكانه وجهتنا.
852
01:10:09,287 --> 01:10:12,090
هل تعرفي هذه المقصورة جيدًا؟
853
01:10:12,125 --> 01:10:14,521
اجل.
854
01:10:14,556 --> 01:10:18,591
كما تعلم، لا يوجد مقهى،
او سيارات على طول الطريق.
855
01:10:22,762 --> 01:10:24,564
ماذا؟
ما الأمر؟
856
01:10:28,273 --> 01:10:30,240
عليك العودة يا (ليزا).
857
01:10:30,275 --> 01:10:32,242
- من فضلكِ.
- ماذا؟ لا.
858
01:10:33,344 --> 01:10:35,344
قلتها بنفسكِ، هذا أنتحار.
859
01:10:35,379 --> 01:10:37,346
(جيك)، أنا هنا الآن.
860
01:10:50,823 --> 01:10:54,198
مرحبًا، أبي.
861
01:10:57,830 --> 01:10:59,632
لا يوجد شيء يستدعي الخوف.
862
01:11:08,181 --> 01:11:11,644
مرحبًا بك في "مونتانا"،
سيد (أثيرتون).
863
01:11:11,679 --> 01:11:14,218
ما كنت لاحاول الخروج عبثًا.
864
01:11:14,253 --> 01:11:16,385
اذا كان هناك شيء تجيده (ليزا)،
865
01:11:16,420 --> 01:11:18,519
فهو تقييد الرجال.
866
01:11:18,554 --> 01:11:20,422
آسفة، (جيك).
867
01:11:20,457 --> 01:11:22,754
كان عليّ أن أحضرك هنا بطريقة ما.
868
01:11:22,789 --> 01:11:25,229
اذا أجتماع اللجنة، أختلقتي ذلك فحسب؟
869
01:11:25,264 --> 01:11:26,890
لا، كان ذلك الجزء حقيقيًا بالفعل.
870
01:11:26,925 --> 01:11:30,630
اجل، هؤلاء اوغاد الكونغرس الصغار
يجب أن يكونوا هنا بحلول الليل،
871
01:11:30,665 --> 01:11:33,534
لكن أنت قد تكون في
قاع النهر بحلول ذلك الوقت.
872
01:11:33,569 --> 01:11:35,569
إذًا لماذا أنا هنا؟
873
01:11:35,604 --> 01:11:37,307
لماذا لم تقتلني بعد؟
874
01:11:37,342 --> 01:11:39,903
حسنًا، وصلت الى هذا الحد.
875
01:11:39,938 --> 01:11:43,511
واذا اخبرتك ألن يفسد ذلك المفاجأة؟
876
01:11:50,652 --> 01:11:53,455
لم تتوقع ذلك، إليس كذلك؟
877
01:11:53,490 --> 01:11:55,424
ماذا تفعل هنا، إيها العقيد؟
878
01:11:55,459 --> 01:11:57,954
حسنًا، أعتقد أنني اعرف
رجلاً يدعى (رمزي).
879
01:12:03,269 --> 01:12:04,829
كنت أنت؟
880
01:12:04,864 --> 01:12:06,930
كل هذا صنعك؟
881
01:12:06,965 --> 01:12:09,636
كنا نبحث عن جندي،
(اثيرتون).
882
01:12:09,671 --> 01:12:12,639
شخص لديه غريزة القتل،
ويمكنه أنجاز المهمة.
883
01:12:14,742 --> 01:12:16,511
زوجتي.
884
01:12:18,713 --> 01:12:21,318
أبني، أنت...
885
01:12:21,353 --> 01:12:22,979
عائلتي.
886
01:12:23,014 --> 01:12:25,553
اجل، هذا يقع على عاتقي.
887
01:12:25,588 --> 01:12:29,755
اعطيت بعض الحثالة المال...
888
01:12:29,790 --> 01:12:31,361
هذا ما يحدث
عندما تذهب للحثالة.
889
01:12:31,396 --> 01:12:32,703
لم اكن اعرف كيف ستكون رد فعلك.
890
01:12:32,727 --> 01:12:34,925
لكنك لم تخيب ظني.
891
01:12:34,960 --> 01:12:37,367
كيف يمكنك فعل هذا بي، سيدي؟
892
01:12:37,402 --> 01:12:39,732
أعطيتك فرصة ثانية
للحياة في "أفغانستان".
893
01:12:39,767 --> 01:12:40,964
ماذا فعلت بها؟
894
01:12:40,999 --> 01:12:43,670
انتهى الأمر بك بأصلاح السيارات.
895
01:12:43,705 --> 01:12:45,408
كان لديك مهارة.
896
01:12:45,443 --> 01:12:48,279
رميت كل شيء.
897
01:12:48,314 --> 01:12:49,709
رميت كل شيء؟
898
01:12:51,845 --> 01:12:54,615
تعرف ماذا كانوا لي.
899
01:12:54,650 --> 01:12:57,948
آسف، أنت فقط لم تكن تستمع.
900
01:12:57,983 --> 01:12:59,785
الآن لدينا قرار لأتخاذه.
901
01:13:03,692 --> 01:13:05,428
ضيوفي سيصلون قريبًا،
902
01:13:05,463 --> 01:13:07,826
لذا سنتركك هنا مع أفكارك.
903
01:13:07,861 --> 01:13:09,696
لن يمر وقت طويل.
904
01:13:09,731 --> 01:13:11,566
لكن إذا أحتجت الى أي شيء،
905
01:13:11,601 --> 01:13:14,404
لا تتردد في السؤال.
906
01:13:23,745 --> 01:13:25,811
اقول أن نقتله.
907
01:13:25,846 --> 01:13:27,846
إنه كالمسؤولية.
908
01:13:27,881 --> 01:13:31,487
اجل، اتفق.
909
01:13:31,522 --> 01:13:33,555
هل يمكنكِ تفقدها؟
910
01:13:33,590 --> 01:13:35,359
لنفعل هذا.
911
01:13:38,430 --> 01:13:39,891
أنت بخير؟
912
01:13:39,926 --> 01:13:41,497
اجل، بخير.
913
01:13:41,532 --> 01:13:42,861
متأكد.
914
01:13:45,932 --> 01:13:47,701
المعذرة، سأعود على الفور.
915
01:13:51,773 --> 01:13:54,543
حسنًا.
916
01:13:54,578 --> 01:13:57,282
- يبدو الامر جيد.
- اجل.
917
01:14:01,420 --> 01:14:03,948
ماذا تريد بحق الجحيم؟
918
01:14:07,052 --> 01:14:08,821
لا.
919
01:14:08,856 --> 01:14:10,823
سأخرجك من هنا.
920
01:14:10,858 --> 01:14:12,429
- لا.
- بالطبع لم يكن لي علاقة
921
01:14:12,464 --> 01:14:13,705
بما حدث لعائلتك يا (جيك).
922
01:14:13,729 --> 01:14:15,729
كنت على حق، لم اكن
استطع التقاعد.
923
01:14:15,764 --> 01:14:17,764
تم التعاقد معي
لأسقاط القسم الثامن.
924
01:14:17,799 --> 01:14:20,503
ووافقت.
925
01:14:20,538 --> 01:14:23,440
لماذا لم تخبرني؟
926
01:14:23,475 --> 01:14:26,377
لأنني لو أخبرتك ستفسد الخطة.
927
01:14:26,412 --> 01:14:27,708
الآن، الخطة تغيرت.
928
01:14:27,743 --> 01:14:30,645
وعلينا أنهاء هذا الأمر، معًا.
929
01:14:33,716 --> 01:14:38,048
ولنضع حد لهذا بحق الجحيم.
930
01:14:38,083 --> 01:14:39,588
رائع.
931
01:14:39,623 --> 01:14:41,953
عُد الى الكرسي.
932
01:14:41,988 --> 01:14:44,395
لابد أنك تمازحني.
933
01:14:44,430 --> 01:14:45,605
لماذا أنتم واقفون؟
934
01:14:45,629 --> 01:14:47,530
اذهبوا لتفقد السجين.
935
01:14:54,066 --> 01:14:55,406
ما الذي يحدث؟
936
01:14:55,441 --> 01:14:56,605
937
01:15:47,086 --> 01:15:50,692
(ميسون)، أنت خدعتني؟
938
01:15:50,727 --> 01:15:52,034
حسنًا، (أثيرتون)، ماذا تريد؟
939
01:15:52,058 --> 01:15:54,124
تريد المال؟
لدي المال من اجلك
940
01:15:54,159 --> 01:15:56,797
هناك على الطاولة.
941
01:15:56,832 --> 01:15:59,602
هناك ٣ ملايين دولار
في الحقيبة على الطاولة.
942
01:15:59,637 --> 01:16:02,198
يمكنك أخذ كل هذا
وتذهب أينما تريد.
943
01:16:02,233 --> 01:16:03,837
سأعلن وفاتك.
944
01:16:03,872 --> 01:16:04,981
ولن يبحث عنك أحد.
945
01:16:05,005 --> 01:16:06,741
أنت رجل حر.
946
01:16:06,776 --> 01:16:08,809
(أثيرتون)، يمكنك أن تكون
رجل حر وغني.
947
01:16:08,844 --> 01:16:10,646
كيف يبدو هذا لك؟
948
01:16:15,719 --> 01:16:18,016
حسنًا، ماذا تريد،
(اثيرتون)؟
949
01:16:18,051 --> 01:16:19,721
اريد أن أشاهدك تموت.
950
01:16:19,756 --> 01:16:21,789
اجل.
951
01:16:21,824 --> 01:16:23,560
لنتحدث عن صديقك الصالح.
952
01:16:23,595 --> 01:16:25,991
العقيد (توم) هناك للحظة، حسنًا؟
953
01:16:26,026 --> 01:16:27,498
فكر في الأمر.
954
01:16:27,533 --> 01:16:29,764
كيف تعتقد إنه عرف عن عائلتك؟
955
01:16:29,799 --> 01:16:31,029
كيف عرفت؟
956
01:16:31,064 --> 01:16:33,504
كيف عرفت عنك؟
957
01:16:33,539 --> 01:16:35,099
يحاول إنقاذ نفسه.
958
01:16:37,609 --> 01:16:40,071
لقد قتلوا عائلتك، (جيك).
959
01:16:40,106 --> 01:16:41,710
ماذا تريد أن تعرف ايضًا؟
960
01:16:43,516 --> 01:16:46,649
اذهب، هيا.
961
01:16:46,684 --> 01:16:47,914
احترس.
962
01:16:52,657 --> 01:16:54,184
لا، تماسك إيها العقيد.
963
01:16:54,219 --> 01:16:56,120
انا معك، فقط تماسك.
964
01:17:15,845 --> 01:17:20,683
انقذتك مرتين حتى الآن.
965
01:17:20,718 --> 01:17:24,720
(جيك)...
966
01:17:24,755 --> 01:17:26,821
أنهي المهمة.
967
01:17:26,856 --> 01:17:28,559
اجل، سيدي.
968
01:17:37,636 --> 01:17:41,066
ضع سلاحك جانبًا.
969
01:17:41,101 --> 01:17:42,265
الآن!
970
01:17:42,300 --> 01:17:45,070
هذا صحيح (جيك).
971
01:17:45,105 --> 01:17:49,173
دعنى ارى وجهك الجميل.
972
01:17:49,208 --> 01:17:50,878
فقط أقتليني.
973
01:17:50,913 --> 01:17:52,946
لا.
974
01:17:52,981 --> 01:17:55,718
لا، يا (جيك)، لن اقتلك ابدًا.
975
01:18:35,023 --> 01:18:36,825
تعالي الى هنا.
976
01:19:28,241 --> 01:19:30,043
هيا، اللعنة.
977
01:19:35,017 --> 01:19:37,655
978
01:19:37,690 --> 01:19:39,250
هيا، الآن.
979
01:19:42,189 --> 01:19:43,760
هيا.
980
01:19:43,795 --> 01:19:45,322
هيا.
981
01:20:29,401 --> 01:20:31,005
اعرف بماذا ستفكر.
982
01:20:31,040 --> 01:20:32,710
كيف وصل الأمر الى هذا؟
983
01:20:34,142 --> 01:20:36,307
لا يمكنك قتل..
984
01:20:36,342 --> 01:20:38,144
أنت..
985
01:20:38,179 --> 01:20:41,213
لا يمكنك قتلي.
986
01:20:41,248 --> 01:20:43,886
أنت متردد.
987
01:20:43,921 --> 01:20:46,350
انت تتردد دائمًا..
988
01:21:32,233 --> 01:21:33,837
انت ضمن نطاق الرؤية، المدرج ٢/٧
989
01:21:33,872 --> 01:21:37,401
سرعة الرياح ثابتة
990
01:21:59,491 --> 01:22:02,393
سيد (أثيرتون).
991
01:22:02,428 --> 01:22:06,100
المدعي العام للولايات المتحدة
(مارتن سافوي).
992
01:22:06,135 --> 01:22:07,805
سيدي.
993
01:22:07,840 --> 01:22:10,401
لقد راقبنا القسم الثامن لفترة
من الوقت.
994
01:22:10,436 --> 01:22:14,174
ووضعت عيني عليك وعلى العقيد (ميسون).
995
01:22:17,278 --> 01:22:19,047
(ميسون) يعمل لصالحكم؟
996
01:22:20,853 --> 01:22:24,052
لا يمكن أثبات لمن كان يعمل.
997
01:22:24,087 --> 01:22:27,154
لا يعني أنه لم يكن كذلك.
998
01:22:27,189 --> 01:22:31,125
إذًا، القسم الثامن انتهى؟
999
01:22:31,160 --> 01:22:33,325
لقد فعلت شيئًا،
سيد (أثيرتون).
1000
01:22:35,296 --> 01:22:38,000
لكننا لم نستطيع التدخل حتى الآن.
1001
01:22:38,035 --> 01:22:42,235
تصاعدت السياسة
الى أعلى المستويات.
1002
01:22:42,270 --> 01:22:45,568
لكنك قضيت على (سام رمزي).
1003
01:22:45,603 --> 01:22:48,538
(سام رمزي).
1004
01:22:48,573 --> 01:22:50,144
نال ما يستحقه.
1005
01:22:50,179 --> 01:22:53,147
ربما استحق أكثر من ذلك.
1006
01:22:53,182 --> 01:22:56,953
تم طرده من الوكالة
قبل عدة سنوات.
1007
01:22:56,988 --> 01:22:59,219
منذ ذلك الحين، جاب العالم،
1008
01:22:59,254 --> 01:23:01,925
صنع نفسه وكل مجرم أخر
1009
01:23:01,960 --> 01:23:04,290
لديه ضغينة ضد بلدنا وثري.
1010
01:23:04,325 --> 01:23:06,963
يبيع تطلعاتنا
واسرارنا القذرة.
1011
01:23:06,998 --> 01:23:08,591
1012
01:23:08,626 --> 01:23:11,561
اليوم كان انتصارًا.
1013
01:23:11,596 --> 01:23:14,366
لكن ما زال هناك الكثير من أمثاله.
1014
01:23:16,436 --> 01:23:19,173
ويمكننا أستخدام مساعدة
1015
01:23:19,208 --> 01:23:22,176
شخص مثلك لتعقبهم.
1016
01:23:22,211 --> 01:23:27,412
من المفترض أن اقضي
عقوبتي بالسجن المؤبد، سيدي.
1017
01:23:27,447 --> 01:23:29,447
اجل.
1018
01:23:29,482 --> 01:23:31,515
اتعلم،
1019
01:23:31,550 --> 01:23:35,057
لا ارى داعي لذلك.
1020
01:23:35,092 --> 01:23:37,895
هذا اقل ما يمكننا فعله لأجلك.
1021
01:23:37,930 --> 01:23:41,195
بعد كل ما فعلته.
1022
01:23:41,230 --> 01:23:43,065
ماذا عن سجل نظيف؟
1023
01:23:43,100 --> 01:23:44,495
بهذه البساطة؟
1024
01:23:44,530 --> 01:23:45,903
بهذه البساطة.
1025
01:23:47,500 --> 01:23:49,071
اقدر عرضك، سيدي
1026
01:23:49,106 --> 01:23:52,470
لكن لم يبقى لي
ما اقاتل لأجله.
1027
01:23:52,505 --> 01:23:54,472
كما تعلم، لا أرى الأمر هكذا.
1028
01:23:54,507 --> 01:23:55,979
سيدي.
1029
01:23:56,014 --> 01:23:57,508
وجدنا حقيبة بالداخل.
1030
01:23:57,543 --> 01:23:59,147
مع هذه.
1031
01:24:01,382 --> 01:24:04,152
شكرًا لكِ، إيتها العميلة (مورو).
1032
01:24:04,187 --> 01:24:06,649
يجب أن اذهب
1033
01:24:06,684 --> 01:24:08,552
لكن آمل أن تفكر في عرضنا.
1034
01:24:11,095 --> 01:24:12,963
شكرًا لك، سيدي.
1035
01:24:41,158 --> 01:24:43,125
لديك عائلة جميلة.
1036
01:24:45,294 --> 01:24:48,130
كانت عائلة جميلة، اجل.
1037
01:24:49,463 --> 01:24:52,464
1038
01:24:52,499 --> 01:24:54,268
هذا مؤسف.
1039
01:25:03,543 --> 01:25:06,214
ماذا تفعل هنا؟
1040
01:25:06,249 --> 01:25:07,446
انتهى الامر.
1041
01:25:09,252 --> 01:25:11,219
لم ينتهي بالنسبة لي.
1042
01:25:12,717 --> 01:25:16,059
(رمزي) قام بأرسالك،
والآن هو ميت.
1043
01:25:16,094 --> 01:25:18,424
(رمزي) اعطاني مهمة لفعلها.
1044
01:25:18,459 --> 01:25:21,757
سمعتي تملي عليّ إنهائها.
1045
01:25:21,792 --> 01:25:25,365
سواء كان ميتًا او حيًا لا يغير شيء.
1046
01:25:28,073 --> 01:25:31,173
حسنًا، اذًا.
1047
01:25:31,208 --> 01:25:33,472
خلصني من حياتي.
1048
01:25:35,773 --> 01:25:37,575
هذه هي الخطة.
1049
01:25:41,218 --> 01:25:44,120
هل تريد أن تعرف كيف وجدتك هنا؟
1050
01:25:44,155 --> 01:25:47,552
وكيف تعقبتك؟
1051
01:25:47,587 --> 01:25:50,489
أنت شخص متوقع.
1052
01:26:12,645 --> 01:26:14,381
هل انتهينا؟
1053
01:26:14,416 --> 01:26:17,252
لا بدأنا للتو يا صديقي،
1054
01:27:12,804 --> 01:27:15,343
- حسنًا.
- هيا!
1055
01:27:18,216 --> 01:27:21,151
آمل أنك تعرف كيفية أستخدام
واحدة كتلك.
1056
01:28:03,426 --> 01:28:05,789
إيها الوغد.
1057
01:28:40,958 --> 01:28:42,727
هل أنتهيت؟
1058
01:28:48,273 --> 01:28:50,603
انتهينا.
1059
01:29:13,793 --> 01:29:16,431
العم (ايرل).
1060
01:29:16,466 --> 01:29:20,237
أسف لم استطع الحضور
لتوديعك.
1061
01:29:20,272 --> 01:29:22,272
انا حقًا آسف.
1062
01:29:22,307 --> 01:29:23,999
عندما تتلقى هذا.
1063
01:29:24,034 --> 01:29:28,938
اعلم أنك أنقذتني
بأكثر من طريقة.
1064
01:29:28,973 --> 01:29:30,973
بالطريقة التي ضحى
بها أبي بحياته لينقذك.
1065
01:29:31,008 --> 01:29:34,614
وانت ضحيت بحياتك من اجلي.
1066
01:29:34,649 --> 01:29:36,385
واحتضنتني.
1067
01:29:36,420 --> 01:29:39,685
علمتني الواجب والشرف
1068
01:29:39,720 --> 01:29:41,720
في عالم يفتقر لذلك.
1069
01:29:41,755 --> 01:29:45,889
اظهرت لي الحب الاب
1070
01:29:45,924 --> 01:29:48,694
عندما لم يكن لدي.
1071
01:29:48,729 --> 01:29:52,500
كنت أبن لك بقدر ما كنت أب لي.
1072
01:29:52,535 --> 01:29:55,030
اتعلم، أنا....
1073
01:29:55,065 --> 01:29:57,439
قلت ذات مرة، إنه ليس لدي عائلة
1074
01:29:57,474 --> 01:29:59,705
لا أبن، لا زوجة، لا أب
1075
01:29:59,740 --> 01:30:01,707
لا شيء لأخسره
1076
01:30:01,742 --> 01:30:06,041
لكن عمي (ايرل)
اعلم أنك معي دائمًا.
1077
01:30:06,076 --> 01:30:08,318
ولن اخسرك.
1078
01:30:09,981 --> 01:30:12,289
لذا سأذهب بعيدًا لوقت طويل
1079
01:30:12,324 --> 01:30:14,720
هذا ما يجب أن يحدث.
1080
01:30:14,755 --> 01:30:17,987
وربما سنرى بعضنا البعض
1081
01:30:18,022 --> 01:30:20,396
في هذه الحياة، او في الآخرى.
1082
01:30:20,431 --> 01:30:22,695
سأراه مرة أخرى.
1083
01:30:22,730 --> 01:30:26,633
أنت رجل صالح، واتمنى
أني اجعلك فخور بي.
1084
01:30:26,668 --> 01:30:28,470
احبك، عمي (ايرل).
1085
01:31:15,882 --> 01:31:17,882
سيد (أثيرتون).
1086
01:31:17,917 --> 01:31:20,918
(سافوي).
1087
01:31:23,692 --> 01:31:26,990
لقد وجدت شيئًا للقتال من أجله.
1088
01:31:27,025 --> 01:31:29,531
سررت لسماع ذلك.
1089
01:31:29,566 --> 01:31:31,698
سنتواصل.
1090
01:31:31,733 --> 01:31:34,470
استعد للحصول على المعلومات.
1091
01:31:34,505 --> 01:31:36,439
مرحبًا بك في "القسم التاسع".
1092
01:31:39,825 --> 01:32:23,429
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & مها عبد الكريم ||
93458