All language subtitles for Scooby-Doo! Stage Fright! 2013 WEBRip SWG.cz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,960 --> 00:00:20,960 DEWEY HUM 2 00:00:21,960 --> 00:00:25,000 S tím opatrně. Zvedněte nohama. Tvoje nohy. 3 00:00:25,000 --> 00:00:27,160 Otřel jsi si nohy, než jsi přišel? 4 00:00:27,160 --> 00:00:28,960 Mluvím s tebou. 5 00:00:28,960 --> 00:00:30,960 Co? 6 00:00:37,160 --> 00:00:38,960 ZACHÁZÍ 7 00:00:38,960 --> 00:00:40,960 Nechutný. 8 00:00:40,960 --> 00:00:42,960 Odpadky v tomto popelnici jsou špinavé. 9 00:00:42,960 --> 00:00:46,480 Chci, aby byl tento odpad vyčištěn najednou. Ahoj. 10 00:00:46,480 --> 00:00:47,960 Poslouchá mě někdo? 11 00:00:47,960 --> 00:00:51,960 Jsem tu jediný, komu záleží na čistotě? 12 00:00:51,960 --> 00:00:53,640 ZRANĚNÍ 13 00:00:53,640 --> 00:00:54,960 VŠECHNY GASP 14 00:00:54,960 --> 00:00:57,960 FANTOMOVÉ CACKLES 15 00:00:57,960 --> 00:01:01,960 Co? ROADIES: Co? 16 00:01:01,960 --> 00:01:02,960 ZACHÁZÍ 17 00:01:02,960 --> 00:01:04,960 ON se otřásá 18 00:01:04,960 --> 00:01:08,960 CACKLING POKRAČUJE 19 00:01:12,960 --> 00:01:14,960 ZACHÁZÍ 20 00:01:17,960 --> 00:01:19,960 ON KAMENÁŘI 21 00:01:19,960 --> 00:01:21,960 Fantom. 22 00:01:32,000 --> 00:01:35,960 Věděli jste, že Chicago je třetí největší město v USA? 23 00:01:35,960 --> 00:01:39,960 Jako, vím, že má nejlepší pizzu. Jo, pizza. 24 00:01:39,960 --> 00:01:41,480 JE SKVĚLÝ 25 00:01:41,480 --> 00:01:44,320 Věděli jste, že Chicago má téměř 200 uměleckých galerií? 26 00:01:44,320 --> 00:01:46,960 Opravdu netušíš, kde jsou mé zájmy, že? 27 00:01:46,960 --> 00:01:50,960 Stále nemůžu uvěřit, že jsme opravdu finalisté Talent Star. Aha! 28 00:01:50,960 --> 00:01:52,960 Zmínil jsem se, že je to moje oblíbená show? Jednou nebo dvakrát. 29 00:01:52,960 --> 00:01:54,960 V tomto dechu. No, to je. 30 00:01:54,960 --> 00:01:57,960 A Brick Pimiento je největším hostitelem vůbec. 31 00:01:57,960 --> 00:02:00,960 Ooh. Tady je. Jsem tak nadšený. 32 00:02:02,960 --> 00:02:04,960 Opravdu jsem si nemyslel, že to zvládneme 33 00:02:04,960 --> 00:02:07,960 to poslední kolo eliminace. No tak, Daph, 34 00:02:07,960 --> 00:02:09,960 nechali jsme to zašít. Víte, zpěváci mají tu výhodu. 35 00:02:13,960 --> 00:02:15,960 Hej, to není ta píseň, kterou děláme. 36 00:02:15,960 --> 00:02:18,800 To je malá věc, kterou jsem napsal sám. 37 00:02:21,960 --> 00:02:22,960 Jako, to je chytlavé. 38 00:02:22,960 --> 00:02:24,960 Oči na silnici. Oči na silnici. 39 00:02:24,960 --> 00:02:26,960 Že jo! CAR HORNS HONK 40 00:02:26,960 --> 00:02:30,000 Páni, Frede, to je krásné. Mám tě opravdu rád. 41 00:02:30,000 --> 00:02:33,960 To. Líbí se mi to. Né ty. Myslím, že se mi líbíš, ale ... 42 00:02:33,960 --> 00:02:36,960 Heh, líbí se mi tvoje píseň. Dík. 43 00:02:36,960 --> 00:02:40,480 Vy jste dobří, ale já a Scooby vás porazíme. Správně, Scoob? 44 00:02:40,480 --> 00:02:41,960 Betcha. 45 00:02:41,960 --> 00:02:43,960 Uh, nejste v soutěži. 46 00:02:43,960 --> 00:02:46,960 Budeme jednou, když Brick uvidí náš úžasný žonglérský čin. 47 00:02:46,960 --> 00:02:49,960 Den před finále nemůžete jen vyzkoušet. 48 00:02:49,960 --> 00:02:51,960 Jako, můžete, pokud jste úžasní. 49 00:02:51,960 --> 00:02:53,960 VELMA: Dobře, určitě chceme zasáhnout Field Museum. 50 00:02:53,960 --> 00:02:56,000 Je tu exponát Picassa. 51 00:02:56,000 --> 00:02:58,960 OH oh! Mineralogická společnost 52 00:02:58,960 --> 00:03:00,960 má světově proslulý Soap Diamond na displeji. 53 00:03:05,960 --> 00:03:07,960 Říká to něco v těch knihách 54 00:03:07,960 --> 00:03:09,960 o té opeře, kde natáčíme? 55 00:03:09,960 --> 00:03:11,960 To jo. Je to téměř 100 let staré. 56 00:03:11,960 --> 00:03:13,160 Uzavřeno je od 70. let. 57 00:03:13,160 --> 00:03:15,480 A existují pověsti, že to straší. 58 00:03:15,480 --> 00:03:16,960 SHAGGY GULPS 59 00:03:16,960 --> 00:03:18,960 Samozřejmě to straší. 60 00:03:18,960 --> 00:03:20,960 Kdy, kdy půjdeme na místo, které není strašidelné? 61 00:03:20,960 --> 00:03:22,160 Počkejte, kdo řídí? 62 00:03:22,160 --> 00:03:24,320 Zelená znamená jít, ne? 63 00:03:24,320 --> 00:03:28,960 ALL: Shaggy! Scooby-dooby-doo, heh. 64 00:03:28,960 --> 00:03:30,960 ALL SCREAM 65 00:03:32,960 --> 00:03:35,960 MUSIC: 'On The Case' od The Slow Downs 66 00:03:43,960 --> 00:03:46,160 # Úvodní noc A jste připraveni jít 67 00:03:46,160 --> 00:03:48,960 # Vstupenka do kapsy Na vyprodané představení 68 00:03:48,960 --> 00:03:51,960 # Tuna limuzín se seřadí v řadě 69 00:03:51,960 --> 00:03:53,960 # Dnes večer se pobavíte 70 00:03:53,960 --> 00:03:57,960 # Ale šíří se pověst. Uvnitř je fantom 71 00:03:57,960 --> 00:03:59,960 # Stín v masce Jako mazaný převlek 72 00:03:59,960 --> 00:04:02,960 # Pokud tedy uslyšíte kiks, najděte si místo, kde se můžete schovat 73 00:04:02,960 --> 00:04:04,960 # Protože dnes večer se chce pobavit 74 00:04:04,960 --> 00:04:07,960 # Chcete vidět své jméno na světlech 75 00:04:07,960 --> 00:04:10,320 # No, toto může být vaše šťastná noc 76 00:04:10,320 --> 00:04:15,480 # Nebo byste na tomto strašidelném místě mohla být zděšená koule 77 00:04:16,960 --> 00:04:18,960 # Chcete štěstí a slávu 78 00:04:18,960 --> 00:04:22,640 # Pak získáte vodítko a uveďte své jméno 79 00:04:22,640 --> 00:04:26,000 # Stejně jako Scooby a gang budete na případu 80 00:04:30,800 --> 00:04:33,960 # Paparazzi bleskové žárovky Je na co se dívat 81 00:04:33,960 --> 00:04:36,960 # Stejně jako záře a kouzlo celebrit 82 00:04:36,960 --> 00:04:38,960 # Ale nic nepřekoná hádanku ani záhadu 83 00:04:38,960 --> 00:04:42,960 # Ano, dnes večer se trochu pobavíme 84 00:04:42,960 --> 00:04:44,960 # Velma to pochopila, že Daphne vymyslí plán 85 00:04:44,960 --> 00:04:47,160 # Fred může vyrobit svou past pouze s lanem a trochou písku 86 00:04:47,160 --> 00:04:49,960 # Scooby jí občerstvení s Shaggym v dodávce 87 00:04:49,960 --> 00:04:51,960 # Ach, dnes večer se trochu pobavíme 88 00:04:51,960 --> 00:04:54,960 # Chcete vidět své jméno na světlech 89 00:04:54,960 --> 00:04:57,960 # No, toto může být vaše šťastná noc 90 00:04:57,960 --> 00:05:02,960 # Nebo byste na tomto strašidelném místě mohla být zděšená koule 91 00:05:03,960 --> 00:05:06,160 # Chcete štěstí a slávu 92 00:05:06,160 --> 00:05:09,640 # Pak získáte vodítko a uveďte své jméno 93 00:05:09,640 --> 00:05:13,960 # Stejně jako Scooby a gang budete na případu 94 00:05:15,960 --> 00:05:20,480 # Scooby a gang Jste na případu. # 95 00:05:33,480 --> 00:05:35,960 Toto místo je úžasné. 96 00:05:35,960 --> 00:05:37,960 Nemůžu uvěřit, že je to tak dlouho zavřené. 97 00:05:37,960 --> 00:05:41,160 Omlouvám se, pane. Žádná zvířata nejsou povolena, kromě psů se zrakem. 98 00:05:41,160 --> 00:05:44,960 Pokuta. Vy, chlapci, pokračujte, dohoníme vás. 99 00:05:44,960 --> 00:05:46,960 Ne, nebudou. 100 00:05:46,960 --> 00:05:49,320 Dobře, uvidíme se později. 101 00:05:52,960 --> 00:05:54,960 OBOJÍ SKVĚLÉ 102 00:05:58,160 --> 00:06:00,960 Měli bychom se přihlásit u asistenta režiséra? 103 00:06:00,960 --> 00:06:04,960 Dewey? Heh, jo, hodně štěstí s tím. Je tam. 104 00:06:13,960 --> 00:06:16,640 ON SNIFFS Co? Kde? Co se stalo? 105 00:06:16,640 --> 00:06:18,960 Víš, ten chlap. Fantom. 106 00:06:18,960 --> 00:06:20,640 STÍNÁ 107 00:06:21,960 --> 00:06:24,960 Dobrý den, měli bychom se přihlásit. Jo, já vím. 108 00:06:24,960 --> 00:06:26,960 Ale budeš muset počkat. 109 00:06:26,960 --> 00:06:30,640 Co? Kde? Fantom. Fuj. 110 00:06:30,640 --> 00:06:32,960 Fantom? Urgh, pořád to dělá. 111 00:06:32,960 --> 00:06:35,960 Víte, nadužívání páchnoucích solí může poškodit nosní dírky. 112 00:06:35,960 --> 00:06:37,960 Jeho nebo moje? Jeho. 113 00:06:37,960 --> 00:06:39,800 ON SNIFFS 114 00:06:41,960 --> 00:06:43,960 Fantom! 115 00:06:43,960 --> 00:06:45,320 ON SIGHS 116 00:06:45,320 --> 00:06:47,480 Hej, našel jsem tu schránku, kterou vzal Fantom. 117 00:06:47,480 --> 00:06:49,000 A také jsem přestal. 118 00:06:49,000 --> 00:06:51,960 Už se tu nebudu motat další vteřinu. Je to strašidelné. 119 00:06:55,960 --> 00:06:57,960 DAPHNE: „Christine musí vyhrát“? 120 00:06:57,960 --> 00:07:01,960 No, gangu, vypadá to, že máme v rukou další záhadu. 121 00:07:07,960 --> 00:07:11,960 Držte to tam. Hele, jako, je to jen basa, chlape. 122 00:07:11,960 --> 00:07:13,800 Určitě je (!) 123 00:07:14,960 --> 00:07:18,960 Oh, no, no tak dál. Děkuji. 124 00:07:21,320 --> 00:07:22,960 Chrissy neposkytuje rozhovory 125 00:07:22,960 --> 00:07:25,960 pokud nemůže předem schválit všechny otázky. 126 00:07:25,960 --> 00:07:28,320 Nepřijme žádné otázky týkající se politiky, náboženství, 127 00:07:28,320 --> 00:07:31,000 nebo její oblíbená barva. Protože jsem to řekl! 128 00:07:31,000 --> 00:07:34,960 No ahoj. Jsi ty...? Snažíš se ji psychizovat? 129 00:07:34,960 --> 00:07:37,960 Je to nějaký druh mysli? Jen jsem říkal ahoj. 130 00:07:37,960 --> 00:07:40,960 No, nedělej to. Nemůžeš jen tak mluvit s Chrissy! 131 00:07:40,960 --> 00:07:43,960 Je velmi citlivá. Musíte s ní mluvit 132 00:07:43,960 --> 00:07:46,960 než s ní budete mluvit, abyste jí dali vědět, že s ní budete mluvit. 133 00:07:46,960 --> 00:07:49,000 Není to tak, zlatíčko? To je jedno. 134 00:07:49,000 --> 00:07:50,960 OBA: Vidíš? 135 00:07:52,160 --> 00:07:55,640 Jo, ahoj. Jsme zde, abychom se ohlásili. Ohlašujeme se! 136 00:07:55,640 --> 00:07:57,960 Uh, právě teď je pan Ottoman v bezvědomí? 137 00:07:57,960 --> 00:08:00,960 Říkáte, že se nemůžeme přihlásit? Říkají, že se nemůžeme přihlásit! 138 00:08:00,960 --> 00:08:02,960 To je naprosto nepřijatelné. Uh ... 139 00:08:02,960 --> 00:08:04,000 BARB: Řekla: „Uh.“ 140 00:08:04,000 --> 00:08:06,480 Pořád jsou takoví. 141 00:08:06,480 --> 00:08:08,960 Ahoj. Jsi Emma, ​​že? Houslista? 142 00:08:08,960 --> 00:08:10,960 To jo. A ty jsi Fred a Daphne. 143 00:08:10,960 --> 00:08:12,960 Viděl jsem váš konkurz, vy jste byli skvělí. 144 00:08:12,960 --> 00:08:14,960 A to neříkám jen kvůli kamerám. 145 00:08:14,960 --> 00:08:17,480 Jaké kamery? Ty kamery. 146 00:08:17,480 --> 00:08:19,960 Víte, chytají celé zákulisní drama. 147 00:08:22,960 --> 00:08:24,960 To je ta nejlepší část show. 148 00:08:24,960 --> 00:08:26,960 Všichni, kdo má koho rád a kdo nenávidí koho. 149 00:08:26,960 --> 00:08:29,960 Ahoj všichni a vítejte v Talent Star. 150 00:08:29,960 --> 00:08:32,640 Hej, jsem tvůj hostitel, Brick Pimiento. Jen jsem vás chtěl všechny ujistit 151 00:08:32,640 --> 00:08:34,800 že všechno je fantastické, prostě fantastické. 152 00:08:34,800 --> 00:08:35,960 Není problém 153 00:08:35,960 --> 00:08:37,960 nic se nestalo a duch rozhodně neexistuje. 154 00:08:37,960 --> 00:08:39,960 BARB A LANCE: Duch ?! Neřekl jsem duch. 155 00:08:39,960 --> 00:08:41,960 Proč bych, když tam není duch? 156 00:08:41,960 --> 00:08:43,000 JE SKVĚLÝ Fantastické. 157 00:08:43,000 --> 00:08:44,960 SHAGGY SMĚS 158 00:08:44,960 --> 00:08:47,960 Tady je. Jo, tady je. 159 00:08:47,960 --> 00:08:50,960 Jste v pořádku, že, Dewey? JE SKVĚLÝ 160 00:08:50,960 --> 00:08:53,960 Fantastický. Budeme pokračovat. 161 00:08:57,960 --> 00:09:00,960 ZVLÁDÁ POTOM SNIFFY 162 00:09:00,960 --> 00:09:02,960 Cítím psa. 163 00:09:04,960 --> 00:09:06,960 Uh, pane Otomanane, jste v pořádku? 164 00:09:06,960 --> 00:09:08,960 Psi nejsou nic jiného než velké chlupaté pytle bakterií. 165 00:09:08,960 --> 00:09:10,960 Věděli jste, že? Nemyslím si ... 166 00:09:10,960 --> 00:09:12,960 Najdu toho psa, pokud mi to bude trvat celou noc. 167 00:09:12,960 --> 00:09:14,960 Dej mi to. 168 00:09:16,800 --> 00:09:20,160 SHAGGY: Pane Pimiento. Pane Pimiento! 169 00:09:20,160 --> 00:09:22,960 Můžeme mít jen dvě minuty vašeho času? 170 00:09:22,960 --> 00:09:24,960 Máme akt, který je prostě úžasný. 171 00:09:24,960 --> 00:09:26,960 Jo, úžasné. 172 00:09:26,960 --> 00:09:30,960 Moji přátelé, stavěl jsem svou kariéru na dvou hluboce zakořeněných vírách. 173 00:09:30,960 --> 00:09:34,960 Jeden, každý talent si zaslouží šanci být viděn. 174 00:09:34,960 --> 00:09:37,640 A dva, žonglování smrdí. 175 00:09:37,640 --> 00:09:38,960 OBOJÍ PLYNOVÁNÍ 176 00:09:39,960 --> 00:09:41,960 Takže, co pro mě máš? 177 00:09:43,800 --> 00:09:44,960 OBOJÍ SKVĚLÉ 178 00:09:48,960 --> 00:09:51,480 JE SKVĚLÝ 179 00:09:51,480 --> 00:09:53,960 OBOU TĚSNĚNÍ 180 00:09:53,960 --> 00:09:55,960 Hrozný. To bylo jen ... 181 00:09:55,960 --> 00:09:57,320 CHRISSY SCREAMS 182 00:09:57,320 --> 00:09:58,960 OBOU TĚSNĚNÍ 183 00:09:58,960 --> 00:10:02,160 Aha! Nevím, co to bylo, ale utíkám před tím. 184 00:10:02,160 --> 00:10:03,960 SCOOBY: Já taky. 185 00:10:03,960 --> 00:10:05,960 ONI PANT 186 00:10:07,960 --> 00:10:10,960 Je to on? Fantomové smíchy 187 00:10:10,960 --> 00:10:11,960 CHRISSY SCREAMS 188 00:10:11,960 --> 00:10:14,000 Jo, to je Fantom. Fantom? 189 00:10:14,000 --> 00:10:16,960 Co dělají...? Tam. 190 00:10:16,960 --> 00:10:19,800 Teď je tam! 191 00:10:19,800 --> 00:10:21,960 Velmo, ty sleduješ monitory. Můžeš mi říct, kde je. 192 00:10:21,960 --> 00:10:24,000 Daphne, pojď s ... Ano. 193 00:10:26,960 --> 00:10:28,160 SHAGGY A SCOOBY GASP 194 00:10:28,160 --> 00:10:31,480 Fantomové smíchy 195 00:10:32,960 --> 00:10:34,960 Jakým způsobem? 196 00:10:34,960 --> 00:10:36,480 VELMA: „Na konci chodby zahněte doleva.“ 197 00:10:36,480 --> 00:10:37,960 Druhé dveře po vaší levici. 198 00:10:37,960 --> 00:10:39,800 BRICK: Dostáváte to všechno? 199 00:10:39,800 --> 00:10:41,960 Jo, to je skvělá věc. Fantastický. 200 00:10:41,960 --> 00:10:45,480 Ó, měli bychom to použít k promo akcím, nebo to dát na WhoTube? 201 00:10:45,480 --> 00:10:47,640 Oba. Hmm. 202 00:10:49,960 --> 00:10:51,960 PŘESTÁVKY DVEŘÍ 203 00:11:08,960 --> 00:11:10,960 Pozor! 204 00:11:12,960 --> 00:11:14,960 Jsi v pořádku? 205 00:11:16,960 --> 00:11:18,960 Velmo, jakým způsobem? Nevím. 206 00:11:18,960 --> 00:11:20,480 Nechápu, kam šel. 207 00:11:21,960 --> 00:11:23,480 Tady! 208 00:11:27,960 --> 00:11:30,960 Nikdy ho nenapadne se sem podívat, že? Že jo. 209 00:11:30,960 --> 00:11:33,960 SCOOBY SNIFFS Cítím citrony. 210 00:11:33,960 --> 00:11:36,960 SHAGGY SNIFFS Jo, cítím také citrony. 211 00:11:36,960 --> 00:11:39,480 Cítíte citrony? 212 00:11:39,480 --> 00:11:40,960 SCOOBY A SHAGGY SCREAM 213 00:11:40,960 --> 00:11:42,960 Fantomové smíchy 214 00:11:42,960 --> 00:11:44,960 Tam. Míří na sever. 215 00:11:44,960 --> 00:11:46,960 Sever, jaký je to způsob? 216 00:11:46,960 --> 00:11:48,960 VELMA: „Jděte doleva. Ne, správně. Pak odešel. “ 217 00:11:48,960 --> 00:11:49,960 OBA GRUNT 218 00:11:49,960 --> 00:11:51,960 Omlouvám se. Ne, omlouvám se. 219 00:11:51,960 --> 00:11:53,960 Nechtěl jsem ... FANTOMOVÉ SMYTKY 220 00:11:53,960 --> 00:11:56,000 Jít. Je na schodech. 221 00:11:59,960 --> 00:12:01,960 Co? Viděl jsi to? 222 00:12:01,960 --> 00:12:04,640 Možná je opravdu duch. 223 00:12:08,000 --> 00:12:09,960 Jak mohl jen zmizet? 224 00:12:09,960 --> 00:12:11,960 Musí existovat racionální vysvětlení. 225 00:12:11,960 --> 00:12:14,000 Jo, jako by to byl duch. SCOOBY GIBBERS 226 00:12:14,000 --> 00:12:17,800 Duch, který voní jako citrony? To zní trochu divně. 227 00:12:17,800 --> 00:12:20,960 A není divné mít ducha, který necítí jako citrony? 228 00:12:20,960 --> 00:12:22,960 Musíme se dostat na konec toho. 229 00:12:22,960 --> 00:12:24,960 OTEVŘÍTE SE DVEŘE, VŠECHNY PLYN 230 00:12:24,960 --> 00:12:25,960 Pes! 231 00:12:27,960 --> 00:12:29,960 Pes, kde? 232 00:12:29,960 --> 00:12:32,960 Vypadněte odsud. Právě teď! 233 00:12:32,960 --> 00:12:35,320 Zanechal stopy? Myslím, že vidím stopy. 234 00:12:35,320 --> 00:12:36,960 Nedotkl se žádných zdí, že? 235 00:12:36,960 --> 00:12:41,960 Pane Bože. Teď budu muset asanovat celou budovu. 236 00:12:41,960 --> 00:12:43,960 Dobrá věc, přinesl jsem bělidlo. 237 00:12:43,960 --> 00:12:45,960 Ven, řekl jsem. Ven, ven, ven. 238 00:12:45,960 --> 00:12:48,960 No tak chlapi. Chci tuto podlahu obrousit. 239 00:12:48,960 --> 00:12:50,960 A chci to vyleštit. 240 00:12:52,320 --> 00:12:55,960 Dobře, odhlásím nás do hotelu a provedu nějaký internetový průzkum. 241 00:12:55,960 --> 00:12:58,000 Shaggy a Scooby, jdi do knihovny na State Street 242 00:12:58,000 --> 00:13:00,960 a podívejte se, co můžete zjistit o historii opery. 243 00:13:00,960 --> 00:13:02,960 Jak jsme si vybrali pro knihovní výzkum? 244 00:13:02,960 --> 00:13:04,960 Uvidím, co zjistím tady v budově. 245 00:13:04,960 --> 00:13:07,960 Daphne, pojď s ... Ano. 246 00:13:07,960 --> 00:13:10,640 Jdu s Fredem, heh. Ah. 247 00:13:23,320 --> 00:13:26,960 Vítejte v hotelu Canard. Jak mohu sloužit? 248 00:13:26,960 --> 00:13:28,960 Dobrý den, musím zkontrolovat ... 249 00:13:28,960 --> 00:13:31,640 Ahoj, přihlašuji se. Barb a Lance Damon. A Chrissy. 250 00:13:31,640 --> 00:13:33,960 Je mi líto, tato mladá dáma byla ... 251 00:13:33,960 --> 00:13:37,480 Ahoj, dáváš nám přístup? Myslím, že nám dává přístup. 252 00:13:37,480 --> 00:13:41,960 Poslouchej, kámo, chci, aby někdo vzal Chrissyiny tašky do místnosti. 253 00:13:43,800 --> 00:13:46,960 Do toho, počkám. Humph. 254 00:13:47,960 --> 00:13:49,960 Oh, Chrissy. Jsi v pořádku? 255 00:13:49,960 --> 00:13:52,960 Samozřejmě, jsem v pořádku. Proč bych nebyl v pořádku? 256 00:13:52,960 --> 00:13:55,960 Nebojili jste se Fantomu? Myslím, že jsi křičel a ... 257 00:13:55,960 --> 00:13:57,480 SMĚJÍCÍ SE 258 00:13:57,480 --> 00:14:00,960 To nebyl vyděšený výkřik, hloupý. Byl to šťastný výkřik, 259 00:14:00,960 --> 00:14:02,960 protože mi řekl, že vyhraji soutěž. 260 00:14:02,960 --> 00:14:04,960 Řekl ti ... vyhraju. 261 00:14:04,960 --> 00:14:07,960 I když musí vyhladit všechny ostatní soutěžící. 262 00:14:07,960 --> 00:14:09,960 Není to úžasné? Uh ... 263 00:14:09,960 --> 00:14:12,960 To je pravda. Na naší straně máme opravdové psycho. Skóre. 264 00:14:12,960 --> 00:14:14,960 A proto Fantom napsal: 265 00:14:14,960 --> 00:14:16,960 „Christine must win“ v této schránce. 266 00:14:16,960 --> 00:14:18,960 Jmenuje se Christine. Ale říkej jí Chrissy. 267 00:14:18,960 --> 00:14:21,960 Jen jí neříkej Chrissy, protože s ní nemluv. 268 00:14:21,960 --> 00:14:23,960 Všude na ni dýcháte nerd. 269 00:14:23,960 --> 00:14:25,960 No tak, Chrissy. Usmívej se. 270 00:14:27,960 --> 00:14:30,960 Jsou nesnesitelné, že? To jo. 271 00:14:30,960 --> 00:14:34,960 Kdo jsi? Jsem Velký Pauldini. 272 00:14:36,480 --> 00:14:38,640 Moje karta. Uh, to je vejce. 273 00:14:39,960 --> 00:14:44,000 Dobře, vejce, karta, cokoli. Přiměl jsem to vypadat, že? 274 00:14:44,000 --> 00:14:47,960 Můžeš to udělat? Ne, nemůžete, protože nejste kouzelník. 275 00:14:47,960 --> 00:14:50,000 Kdo je kouzelník? Ty jsi? 276 00:14:50,000 --> 00:14:52,960 Jo, jo. Vysoko. 277 00:14:52,960 --> 00:14:55,320 To je to, o čem mluvím. 278 00:14:55,320 --> 00:14:57,800 Sám je docela nesnesitelný. 279 00:14:57,800 --> 00:14:58,960 Pověz mi o ... Ahoj? 280 00:14:59,960 --> 00:15:01,960 MUŽ ČISTÍ HRDLO 281 00:15:01,960 --> 00:15:03,960 Waldo. Břichomluvec. 282 00:15:03,960 --> 00:15:06,160 A tady je Hufnagel, moje figurína. 283 00:15:06,160 --> 00:15:09,960 Ahoj, zuby. A sedím mu na klíně. 284 00:15:09,960 --> 00:15:12,480 Je to zábavné a vůbec ponižující. Že jo? 285 00:15:12,480 --> 00:15:14,960 Že jo. Že jo. Uvidíme se později. 286 00:15:14,960 --> 00:15:17,960 Bože můj, je rozkošný. 287 00:15:17,960 --> 00:15:21,960 Nejsem rozkošný. Je mi horko. 288 00:15:21,960 --> 00:15:24,960 Víš co? Tak nějak je. Naprosto. 289 00:15:24,960 --> 00:15:26,960 Hm, viděl jsem ho jako první. 290 00:15:26,960 --> 00:15:29,000 Hej, vy jste ta kapela, že? Ano. My jsme... 291 00:15:29,000 --> 00:15:32,160 VŠE: Girlasaurus Rex! 292 00:15:32,160 --> 00:15:33,960 VŠECHNY RŮSTY 293 00:15:33,960 --> 00:15:34,960 ONA SE SMĚJE 294 00:15:34,960 --> 00:15:36,960 Bože můj, jsme tak kovoví! 295 00:15:36,960 --> 00:15:41,000 Cathy. Není tak kovové říkat: „Ach, můj bože, my jsme tak kovoví.“ 296 00:15:41,000 --> 00:15:44,960 Že jo. Promiňte. Před třemi měsíci jsme byli aktem země. 297 00:15:44,960 --> 00:15:46,960 Dohodli jsme se, že to lidem neřekneme. 298 00:15:46,960 --> 00:15:49,960 No, no tak, vypadej nevrle. 299 00:15:51,960 --> 00:15:56,160 Myslím, že duch s citronovou vůní by zapadl přímo do tohoto davu. 300 00:16:02,960 --> 00:16:05,960 Frede, proč se duchové, příšery a podobně objevují všude, kam jdeme? 301 00:16:05,960 --> 00:16:08,320 Je to něco o nás? Ne, to se stává každému. 302 00:16:08,320 --> 00:16:10,480 Co? Byla by to příliš velká náhoda 303 00:16:10,480 --> 00:16:12,960 kdyby se to stalo jen nám. 304 00:16:12,960 --> 00:16:15,480 Logicky tedy každý musí neustále narážet na duchy a příšery. 305 00:16:15,480 --> 00:16:18,960 Opravdu? Jistě, je to jednoduchá matematika. Musí být všude. 306 00:16:19,960 --> 00:16:21,960 SKLENĚNÉ TŘÍDY 307 00:16:23,960 --> 00:16:25,960 ALL SCREAM 308 00:16:25,960 --> 00:16:27,960 Co tu děláš? Co tu děláš? 309 00:16:27,960 --> 00:16:29,960 Jsem Mel Richmond. 310 00:16:29,960 --> 00:16:32,960 Vlastním tuto budovu a mám právo v ní číhat. 311 00:16:33,960 --> 00:16:36,960 Musíte být z té show, že? Jo, jsme soutěžící. 312 00:16:36,960 --> 00:16:40,160 Že jo. Dobře, hodně štěstí. Tvoříte roztomilý pár. 313 00:16:40,160 --> 00:16:42,960 Nejsme roztomilý pár. Myslím, že nejsme pár, 314 00:16:42,960 --> 00:16:44,960 takže nemůžeme být roztomilí, i když bychom byli, kdybychom byli. 315 00:16:44,960 --> 00:16:46,960 Což nejsme. SKVĚLÁ 316 00:16:46,960 --> 00:16:48,960 Myslím tím, že to není tím, že se nemáme rádi, 317 00:16:48,960 --> 00:16:50,960 je to jen to, že se „nemáme“ rádi. 318 00:16:50,960 --> 00:16:54,960 To prostě není pravděpodobné. Správně, Frede? Nebo ano? 319 00:16:54,960 --> 00:16:57,960 Ne, že? Ano? Proč o tom tolik mluvíme? 320 00:16:57,960 --> 00:17:00,960 Můžeme změnit téma, prosím? To není vaše věc. 321 00:17:00,960 --> 00:17:02,960 Uh, pane Richmonde, víte něco o Fantomu? 322 00:17:02,960 --> 00:17:04,960 Argh, zase ta věc. 323 00:17:04,960 --> 00:17:07,800 Podívej, to bylo všechno před mým časem. 324 00:17:07,800 --> 00:17:09,960 Toto místo jsem zdědil před několika lety 325 00:17:09,960 --> 00:17:12,960 když můj otec zemřel. Je mi to moc líto. 326 00:17:12,960 --> 00:17:15,480 Já taky, stojí mě to tisíce dolarů týdně. 327 00:17:15,480 --> 00:17:17,640 Nemůžu s tím nic dělat. 328 00:17:17,640 --> 00:17:19,960 Lidé jsou stále strašidelní tím Phantomovým nesmyslem 329 00:17:19,960 --> 00:17:22,960 a to bylo před 35 lety. Co bylo před 35 lety? 330 00:17:22,960 --> 00:17:26,960 Uh, stalo se to v 70. letech. 331 00:17:26,960 --> 00:17:28,960 Před tím se objevily nějaké zvláštnosti. 332 00:17:28,960 --> 00:17:31,320 Ale víte, nic děsivého. 333 00:17:31,320 --> 00:17:33,960 Ale když můj otec změnil místo na diskotéku, 334 00:17:33,960 --> 00:17:35,960 všechno sakra se uvolnilo. 335 00:17:35,960 --> 00:17:38,640 Fantom každou noc způsobil zmatek. 336 00:17:38,640 --> 00:17:40,960 Lidé si mysleli, že je to součást show. 337 00:17:40,960 --> 00:17:44,160 LIDSKÁ RYBÁŘ 338 00:17:44,160 --> 00:17:46,960 Navzdory Fantomu klub vzkvétal. 339 00:17:46,960 --> 00:17:48,960 Zákazníci se těšili, až ho uvidí, 340 00:17:48,960 --> 00:17:52,800 i když se říkalo, že jeho maska ​​skrývala strašnou deformaci. 341 00:17:52,800 --> 00:17:55,480 Fantomové smíchy 342 00:17:55,480 --> 00:17:57,640 Nikdo nebyl nikdy opravdu zraněn. 343 00:17:57,640 --> 00:18:00,320 Ale pak se Fantom stal destruktivnějším. 344 00:18:01,960 --> 00:18:03,960 Dokonce zapálil. 345 00:18:05,960 --> 00:18:10,960 Jedné noci pak zničil disco koule. 346 00:18:10,960 --> 00:18:14,960 MANUÁLNĚ SE SMĚJE 347 00:18:14,960 --> 00:18:17,000 Poté se nikdo nevrátil. 348 00:18:17,000 --> 00:18:19,960 Nakonec můj otec musel toto místo zavřít. 349 00:18:21,320 --> 00:18:23,480 Vůbec jsem si ho nemohl pronajmout 350 00:18:23,480 --> 00:18:25,960 dokud se neobjevili lidé z Talent Star. 351 00:18:25,960 --> 00:18:27,960 Nyní říkají, že je Fantom zpět. 352 00:18:27,960 --> 00:18:30,960 Možná budu mít štěstí a on to místo spálí, 353 00:18:30,960 --> 00:18:33,160 abych mohl vybrat peníze z pojištění, hm? 354 00:18:33,160 --> 00:18:36,960 Nebo bych si měl nasadit pláštěnku a masku a udělat si to sám. 355 00:18:36,960 --> 00:18:37,960 JE SKVĚLÝ 356 00:18:37,960 --> 00:18:38,960 ZACHÁZÍ 357 00:18:39,960 --> 00:18:42,960 Co? Ah, teď se na mě tak nedívej. 358 00:18:42,960 --> 00:18:45,960 Víte, proto si nedělám legraci. 359 00:18:55,960 --> 00:18:57,960 Víš, co mám nejraději, když chodím do knihovny, Scoob? 360 00:18:57,960 --> 00:19:00,320 Knihy? Ani náhodou. 361 00:19:00,320 --> 00:19:02,960 Skutečnost, že je daleko, daleko od toho Phantom chlapa. 362 00:19:02,960 --> 00:19:03,960 Řekl jsi to. 363 00:19:03,960 --> 00:19:05,960 A je hezké, že nám Velma věří 364 00:19:05,960 --> 00:19:08,960 s tak důležitým úkolem, jako ... 365 00:19:08,960 --> 00:19:10,960 OBOU SNIFF 366 00:19:12,480 --> 00:19:14,960 SHAGGY A SCOOBY: Pizza. 367 00:19:18,960 --> 00:19:19,960 SHAGGY KALHOTY 368 00:19:19,960 --> 00:19:22,960 Dej mi najíst. Tudy, pane. 369 00:19:26,960 --> 00:19:28,960 ON VLÁKNA 370 00:19:30,480 --> 00:19:33,960 Máte něco většího než mimořádně velkého? 371 00:19:33,960 --> 00:19:36,960 Ano, ale není v nabídce. Oh, a musíte podepsat vydání, 372 00:19:36,960 --> 00:19:39,960 říkáme, že nejsme zodpovědní, pokud zemřeš. 373 00:19:39,960 --> 00:19:41,960 Vezmeme to. Všichni spravedliví. 374 00:19:41,960 --> 00:19:44,480 Ale budu vás muset přesunout na jiný stůl. Proč? 375 00:19:44,480 --> 00:19:46,960 Protože tenhle je menší než vaše pizza. 376 00:19:46,960 --> 00:19:48,640 OBA: Úžasné. 377 00:19:48,640 --> 00:19:50,800 To jo! 378 00:19:56,320 --> 00:19:57,960 SIREN WAILS 379 00:20:08,960 --> 00:20:11,960 Aha! Mmm! 380 00:20:13,160 --> 00:20:15,160 SHAGGY CHUCKLES 381 00:20:24,960 --> 00:20:28,960 Pokud vám to nevadí, chtěli bychom být sami s pizzou. 382 00:20:28,960 --> 00:20:32,000 Jasan. Uh, můžeme vám zabalit zbytky. 383 00:20:32,000 --> 00:20:34,960 Zbytky? 384 00:20:34,960 --> 00:20:36,960 SHAGGY A SCOOBY LAUGH 385 00:20:39,960 --> 00:20:41,960 SHAGGY A SCOOBY GULP 386 00:20:58,960 --> 00:20:59,960 CHUCKLE 387 00:20:59,960 --> 00:21:01,960 OBOU TĚSNĚNÍ 388 00:21:04,960 --> 00:21:06,960 POTLESK 389 00:21:06,960 --> 00:21:10,000 Jen bych chtěl říct, že je mi ctí být ve vaší přítomnosti. 390 00:21:10,000 --> 00:21:12,320 Jsem si jistý, že ano. 391 00:21:12,320 --> 00:21:14,480 OTEVŘÍTE SE DVEŘE, OBSAHUJETE 392 00:21:14,480 --> 00:21:16,960 LÁSKA A TLAČENÍ LIDÍ 393 00:21:23,960 --> 00:21:27,960 ŽENA: Miluji tě, Lotte. Lotte! Miluji tě. 394 00:21:29,960 --> 00:21:30,960 Děkuji. 395 00:21:33,960 --> 00:21:36,960 Kdo je to? To je Lotte. Je na talentové hvězdě 396 00:21:36,960 --> 00:21:38,960 a už vyhrála spoustu dalších talentových show. 397 00:21:38,960 --> 00:21:41,960 Byla skvělá v Americe má zpěv 398 00:21:41,960 --> 00:21:46,800 a Sing Or Die a Singetty-Sing-Song-Sing. 399 00:21:53,960 --> 00:21:55,960 Lotte: mm-mm. 400 00:21:55,960 --> 00:21:58,960 Nepodepisuji nikomu, kdo nosí punčocháče a šortky. 401 00:21:58,960 --> 00:22:00,960 Protože je to špatně. 402 00:22:00,960 --> 00:22:02,960 OCHUTNÁVÁ, OBSAHUJE 403 00:22:02,960 --> 00:22:04,960 Jo, jo, raději utíkej. 404 00:22:06,960 --> 00:22:08,960 Nech nás. 405 00:22:12,000 --> 00:22:14,960 ONI KNÍŽÍ 406 00:22:14,960 --> 00:22:17,960 Chci, abys vzal zprávu Daphne a Fredovi. 407 00:22:17,960 --> 00:22:23,000 Řekněte jim, že nemají šanci. Rozdrtím všechny, kdo se mi postaví proti. 408 00:22:23,000 --> 00:22:25,640 Budu hodovat na jejich krvi. 409 00:22:25,640 --> 00:22:29,320 Jejich rodiny budou plakat nad doutnajícími mrtvolami. 410 00:22:29,320 --> 00:22:32,960 Nenechám nic než jejich šály. 411 00:22:32,960 --> 00:22:34,960 Takže přísahá Lotte. 412 00:22:34,960 --> 00:22:38,960 LOTT ... 413 00:22:42,960 --> 00:22:45,320 ..E! Lotte. 414 00:22:45,320 --> 00:22:47,960 OCELKY 415 00:22:47,960 --> 00:22:49,960 KŘIČÍ 416 00:22:50,960 --> 00:22:53,000 Zachovat změnu. 417 00:23:02,960 --> 00:23:04,960 SCOOBY A SHAGGY NOHAVICE 418 00:23:04,960 --> 00:23:06,960 Hej lidi. Kde jsi byl? 419 00:23:06,960 --> 00:23:08,960 Knihovna byla zavřena před hodinami. Co? 420 00:23:08,960 --> 00:23:12,480 Nevadí, našel jsem spoustu informací online. 421 00:23:12,480 --> 00:23:14,960 V 70. letech byl určitě Fantom. 422 00:23:14,960 --> 00:23:16,960 Ale nemyslím si, že ten, kterého jsme dnes viděli, byl stejný člověk. 423 00:23:16,960 --> 00:23:19,000 Toto je z dřívějšího večera. 424 00:23:19,000 --> 00:23:21,960 Kde jsi vzal ten obrázek? Je to po celém internetu. 425 00:23:21,960 --> 00:23:25,960 Talent Star to opravdu propaguje. 426 00:23:25,960 --> 00:23:28,960 Vidět? Oblečení je jiné. 427 00:23:28,960 --> 00:23:30,960 Myslím, že to, co jsme dnes viděli, byl někdo, kdo to využil 428 00:23:30,960 --> 00:23:32,960 starých příběhů pro své vlastní účely. 429 00:23:32,960 --> 00:23:35,960 Ale viděl jsi ho zmizet, že? Musí to být skutečný duch. 430 00:23:35,960 --> 00:23:38,960 Viděl jsem to na monitoru. Mohlo to být falešné. 431 00:23:38,960 --> 00:23:41,960 Kdo jsou tedy pravděpodobní podezřelí? Rozhodně Chrissy rodiče. 432 00:23:41,960 --> 00:23:43,960 Máš pravdu. Fantom se zdá být zaujatý 433 00:23:43,960 --> 00:23:46,640 ujistit se, že Chrissy vyhraje soutěž. 434 00:23:46,640 --> 00:23:48,960 A cihlové Pimiento. Byl příliš rychlý 435 00:23:48,960 --> 00:23:51,640 vydělat na publicitě Fantoma. 436 00:23:51,640 --> 00:23:53,960 Mohl by to udělat, aby zvýšil hodnocení show? 437 00:23:53,960 --> 00:23:56,800 A co Mel Richmond, ten, kdo vlastní operu? 438 00:23:57,960 --> 00:24:00,960 Možná to, co řekl o penězích z pojištění, nebyl takový vtip. 439 00:24:00,960 --> 00:24:03,960 A co Dewey Ottoman? Je strašidelný. 440 00:24:03,960 --> 00:24:05,960 Má motiv? Není strašidelný motiv? 441 00:24:10,960 --> 00:24:12,960 Ooh, ooh! Musíš Lotte odložit. 442 00:24:12,960 --> 00:24:15,000 Myslíš si, že Lotte je Fantom? 443 00:24:15,000 --> 00:24:18,960 Myslím, že je děsivější než Fantom! Polož ji. 444 00:24:21,000 --> 00:24:24,960 Hmm. Všichni na tomto seznamu, kromě Mel Richmond a Lotte 445 00:24:24,960 --> 00:24:26,960 byli viděni ve stejnou dobu jako Fantom. 446 00:24:26,960 --> 00:24:30,960 GRUNTS Chlapi, jde pozdě. 447 00:24:30,960 --> 00:24:32,960 Ráno máme generálku 448 00:24:32,960 --> 00:24:35,960 a pak zítra večer velká show. Říkám, že se trochu vyspíme. 449 00:24:37,000 --> 00:24:39,960 Jasně, pane Jonesi. 450 00:24:39,960 --> 00:24:41,960 OBOU TĚSNĚNÍ 451 00:24:41,960 --> 00:24:43,000 Zlomím tě. 452 00:24:43,000 --> 00:24:44,960 OTEVŘENO 453 00:24:46,960 --> 00:24:50,480 Máme sousední pokoje, Shaggy. Můžete jít touto cestou. 454 00:24:53,960 --> 00:24:56,160 Uvidíme se ráno. ONA SIGHS 455 00:24:56,160 --> 00:24:57,960 Řekl, že mě uvidí. 456 00:24:57,960 --> 00:25:00,320 Hmm. Urgh. 457 00:25:04,960 --> 00:25:06,640 Co? 458 00:25:10,960 --> 00:25:11,960 Daph? 459 00:25:20,960 --> 00:25:22,960 Problémové spaní? Ach jo. 460 00:25:22,960 --> 00:25:25,960 Jsi v pořádku? Co je špatně? Jsem v pořádku. 461 00:25:25,960 --> 00:25:28,960 Zjevně nejsi v pořádku, Daphne. Proč mi o tom neřekneš? 462 00:25:28,960 --> 00:25:32,960 Jsem zamilovaný do Freda. Tam jsem to řekl. 463 00:25:33,960 --> 00:25:38,960 Opravdu? Páni, nikdy bych neměl ... Bože, to je šok. 464 00:25:38,960 --> 00:25:42,960 Tak dlouho jsem to tajil. Musel jsem to někomu říct. 465 00:25:42,960 --> 00:25:44,960 Neměl bys to říkat někomu jinému? 466 00:25:44,960 --> 00:25:47,960 Jako, možná Fred? Ach ne. Bože můj, ne. 467 00:25:47,960 --> 00:25:50,960 Doufal jsem, že nás tato soutěž přiblíží, 468 00:25:50,960 --> 00:25:53,960 ale i po celé době zkoušení a vystupování společně, 469 00:25:53,960 --> 00:25:55,960 Prostě nemohu nic říct. 470 00:25:55,960 --> 00:25:58,960 Dokonce jsem napsal píseň, na tu melodii, kterou Fred složil. 471 00:25:58,960 --> 00:26:00,960 Vysvětluje to, co k němu cítím. 472 00:26:00,960 --> 00:26:03,960 Ale když přemýšlím o zpěvu, mám pocit, že to zvracím, 473 00:26:03,960 --> 00:26:06,320 nebo omdlíte, nebo obojí. 474 00:26:06,320 --> 00:26:08,480 Musíš mu to říct, Daph. 475 00:26:08,480 --> 00:26:10,960 Nikdy s ním nebudete vědět, jak se cítí, pokud s ním nebudete mluvit. 476 00:26:10,960 --> 00:26:13,960 Nemůžu. Možná kdybych vyhrál hvězdu Talent, dalo by mi to sebevědomí. 477 00:26:13,960 --> 00:26:15,960 Možná bych s ním potom mohl mluvit. 478 00:26:15,960 --> 00:26:20,160 Velmo, musíme vyhrát. Prostě musíme! 479 00:26:23,160 --> 00:26:24,960 FUNÍCÍ 480 00:26:39,960 --> 00:26:42,960 SHAGGY: Scooby-doo, jsi vzhůru? Nemůžu spát. 481 00:26:42,960 --> 00:26:44,960 Já také ne. 482 00:26:44,960 --> 00:26:46,960 Chceš postel? 483 00:26:46,960 --> 00:26:50,960 Ne. Jsou to téměř dvě hodiny, co jsme si dali tu pizzu a já umírám hlady. 484 00:26:50,960 --> 00:26:51,960 JE SKVĚLÝ 485 00:26:51,960 --> 00:26:54,000 Možná má hotel automat nebo něco takového. 486 00:26:57,640 --> 00:26:59,960 VŠECHNY GASP 487 00:26:59,960 --> 00:27:01,800 KŘIČÍ 488 00:27:01,800 --> 00:27:03,960 ON CACKLES 489 00:27:30,960 --> 00:27:31,960 FANTOMOVÉ RŮSTY 490 00:27:43,480 --> 00:27:45,960 Pes! 491 00:27:45,960 --> 00:27:48,960 DEWEY SCREAMS Dotkl jsem se psa! 492 00:27:48,960 --> 00:27:51,960 Mám psí bakterie. 493 00:27:52,960 --> 00:27:55,960 OBA GRUNT, FANTOMOVÉ CACKLY 494 00:28:02,480 --> 00:28:03,960 OTEVŘENO 495 00:28:07,640 --> 00:28:09,160 GRUČÍ 496 00:28:09,160 --> 00:28:11,960 Jako, uklidněte se tam, kámo Fantome. To jo. 497 00:28:16,960 --> 00:28:20,960 To není snadné. To je velmi, velmi těžké. 498 00:28:20,960 --> 00:28:23,320 FANTOMOVÉ GRUNY 499 00:28:33,960 --> 00:28:35,960 KALHOTY 500 00:28:45,480 --> 00:28:46,960 OBOJÍ KRIK 501 00:29:09,960 --> 00:29:11,960 Fantomové smíchy 502 00:29:13,000 --> 00:29:15,000 GRUNTUJÍ 503 00:29:21,960 --> 00:29:23,800 Bylo to řezané. 504 00:29:23,800 --> 00:29:25,960 To je v pořádku, všichni. Je pryč. Žádná škoda nebyla způsobena. 505 00:29:25,960 --> 00:29:28,960 Všichni zpátky do postele. Fantastický. 506 00:29:28,960 --> 00:29:30,960 Tento Phantom nám dá 40 podílů. 507 00:29:30,960 --> 00:29:32,960 OBOJÍ KRIK 508 00:29:32,960 --> 00:29:35,160 Dost s křikem. 509 00:29:35,160 --> 00:29:38,960 Stáhnu tě zaživa. 510 00:29:38,960 --> 00:29:40,960 Dobrou noc. 511 00:29:40,960 --> 00:29:41,960 OBOU SNIFF 512 00:29:41,960 --> 00:29:44,960 Hej, žádné citrony. Jo, máš pravdu. 513 00:29:48,960 --> 00:29:51,960 Trochu sody a vody to dostane ven. 514 00:29:51,960 --> 00:29:53,960 Jsem si jistý, že zaměstnanci hotelu ... Ne, ne, ne, prosím. 515 00:29:53,960 --> 00:29:56,960 Z toho bych měl mít dobrých 45 minut drhnutí. 516 00:29:56,960 --> 00:29:59,960 Ta kouřová bomba vypadala jako něco, co by kouzelník udělal 517 00:29:59,960 --> 00:30:01,960 a Velký Pauldini není nikde vidět. 518 00:30:01,960 --> 00:30:03,480 Skutečný. Ale má motiv? 519 00:30:03,480 --> 00:30:05,960 To je stále záhadnější. 520 00:30:05,960 --> 00:30:07,960 Víš, jaké je skutečné tajemství? 521 00:30:07,960 --> 00:30:10,960 Jak jste se uprostřed noci tak rychle chytili sítě? 522 00:30:10,960 --> 00:30:13,800 Hm, no, já ... Ach, můj bože. 523 00:30:13,800 --> 00:30:15,960 Spíte se sítí, že? Spousta lidí to dělá. 524 00:30:30,960 --> 00:30:33,960 Podívejte se na ten malý ... 525 00:30:33,960 --> 00:30:36,960 dítě? Gooby-gooby-goo. 526 00:30:43,960 --> 00:30:45,960 Dobře, lidi. 527 00:30:45,960 --> 00:30:48,960 Máme jen jednu generálku, tak si to pořiďme. 528 00:30:48,960 --> 00:30:50,960 Chrissy Damon, jsi první. 529 00:30:53,320 --> 00:30:55,960 HÁČKOVÁ A LANA ARGUE NEJASNĚ 530 00:30:57,960 --> 00:30:59,960 DEWEY: Chrissy. Připraven. 531 00:31:09,960 --> 00:31:14,800 # Drž se dál od mého muže 532 00:31:14,800 --> 00:31:16,960 # Home-Wrecker 533 00:31:16,960 --> 00:31:20,960 # Nikdo nepřijde 534 00:31:20,960 --> 00:31:24,320 # Mezi mnou a mým mužem 535 00:31:24,320 --> 00:31:28,640 # Nepřibližovat se 536 00:31:28,640 --> 00:31:31,960 # Nebo tě budu bušit 537 00:31:31,960 --> 00:31:35,960 # Jsem uprchlý vlak 538 00:31:35,960 --> 00:31:39,960 # Nemysli si, že s tebou nebudu bojovat Nemysli si, že si lehnu 539 00:31:39,960 --> 00:31:43,800 # Nemysli si, že tě nebudu praštit přímo na zem 540 00:31:43,800 --> 00:31:46,640 # Noooo-wao-wao-wao-wao 541 00:31:46,640 --> 00:31:50,960 # Nikdy nebudu odpočívat 542 00:31:50,960 --> 00:31:54,000 # Dokud nejsi daleko 543 00:31:54,000 --> 00:31:58,960 # Moje pěsti tě položí 544 00:31:58,960 --> 00:32:01,960 # Ve světě bolesti 545 00:32:01,960 --> 00:32:07,960 # Drž se dál od mého muže. # 546 00:32:10,960 --> 00:32:11,960 OBA: Hm. 547 00:32:20,800 --> 00:32:24,960 Pro dívku v jejím věku se tato píseň zdá trochu neuvěřitelně nevhodná. 548 00:32:24,960 --> 00:32:26,960 To jo. Velmi neuvěřitelně. 549 00:32:26,960 --> 00:32:28,960 TLESKÁNÍ 550 00:32:30,000 --> 00:32:33,960 Zpětná vazba Další je Emma Gale. 551 00:32:33,960 --> 00:32:37,480 Čistil někdo v poslední době tento mikrofon? 552 00:32:37,480 --> 00:32:39,960 Jako, před hodinou? Neuvěřitelný. Jsme divoši? 553 00:32:39,960 --> 00:32:42,960 HROBKY PRO HUSINICE 554 00:32:46,960 --> 00:32:49,960 HRAJE VIVALDI ZIMU 555 00:33:04,000 --> 00:33:07,800 PŘEHRÁVÁ KOMPLEXNÍ LADĚNÍ 556 00:33:07,800 --> 00:33:11,960 Bože, ona je úžasná. Jste Emmini rodiče? 557 00:33:11,960 --> 00:33:13,960 Hej, Mike a Meg Gale, těší mě, že vás poznávám. 558 00:33:13,960 --> 00:33:15,960 Chlapče, není úžasná? 559 00:33:15,960 --> 00:33:17,960 Jo, myslím, že vyhrála dobře. 560 00:33:17,960 --> 00:33:19,960 Určitě doufáme. 561 00:33:19,960 --> 00:33:22,960 Bez těchto prize money nám banka vezme farmu. 562 00:33:22,960 --> 00:33:24,960 To je strašné. To jo. 563 00:33:24,960 --> 00:33:28,000 Je to v naší rodině pět generací. 564 00:33:28,000 --> 00:33:30,640 Mikeovi prarodiče jsou tam pohřbeni. 565 00:33:32,960 --> 00:33:35,960 Takže, uh, co vy dva uděláte s penězi, když vyhrajete? 566 00:33:35,960 --> 00:33:38,960 Uh, prostě nic, opravdu, jen ... já nevím. 567 00:33:38,960 --> 00:33:42,960 Hm, mohl by pro dodávku použít nějaké nové potahy sedadel. 568 00:33:42,960 --> 00:33:44,960 Hm, možná klobouk. 569 00:33:47,960 --> 00:33:50,960 Nazdárek. Fantastický. 570 00:33:50,960 --> 00:33:52,960 Jako, vím, že jsme byli předtím trochu nepřipravení, 571 00:33:52,960 --> 00:33:57,960 ale teď to máme pro vás. To jo. 572 00:33:57,960 --> 00:34:00,960 Jsme, vydržte ... 573 00:34:00,960 --> 00:34:02,960 hadí lidé! 574 00:34:02,960 --> 00:34:04,640 Ta-da! 575 00:34:04,640 --> 00:34:06,960 Dobře, podívejme se, co máš. 576 00:34:10,960 --> 00:34:12,640 SCOOBY A SHAGGY SCREAM 577 00:34:12,640 --> 00:34:13,960 OBOU TĚSNĚNÍ 578 00:34:13,960 --> 00:34:15,960 Hej, možná budeš chtít pomoci svým přátelům. 579 00:34:15,960 --> 00:34:18,960 Trochu se zamotali, heh. Fantastický. 580 00:34:18,960 --> 00:34:19,960 Co? 581 00:34:19,960 --> 00:34:23,960 Potřebujeme aspirin, chiropraktik a trochu dětského oleje. 582 00:34:23,960 --> 00:34:26,000 Právě teď. 583 00:34:26,000 --> 00:34:28,960 OK. 584 00:34:28,960 --> 00:34:31,960 Další, Lotte Lavoie. 585 00:34:31,960 --> 00:34:34,960 Dobře, dobře. Krční sprej. 586 00:34:45,320 --> 00:34:46,960 ZPĚT NA KLÍČ 587 00:34:46,960 --> 00:34:48,960 OBOU TĚSNĚNÍ 588 00:34:50,320 --> 00:34:51,960 KOUŘE 589 00:34:51,960 --> 00:34:53,960 PÍSNĚNÍ 590 00:34:58,160 --> 00:34:59,960 OTEVŘENO 591 00:35:00,960 --> 00:35:03,960 RASPY HLAS: Kdo mi to udělal? SZO? 592 00:35:03,960 --> 00:35:09,960 Někdo za to zaplatí. Někdo bude platit! 593 00:35:09,960 --> 00:35:12,960 Její hrdlo bylo postříkáno nějakým druhem chemické dráždivé látky. 594 00:35:12,960 --> 00:35:15,960 Nedochází k trvalému poškození, ale týden nebudete moci zpívat. 595 00:35:15,960 --> 00:35:17,960 Budu vás žalovat. A ty. 596 00:35:17,960 --> 00:35:21,960 A ty. A všichni! 597 00:35:21,960 --> 00:35:27,960 Někdo to měl napravit, nebo se zblázním! 598 00:35:28,960 --> 00:35:31,960 DAPHNE: Takže si myslíte, že je za tím možná Fantom? 599 00:35:31,960 --> 00:35:33,960 Hmm. To může být. 600 00:35:33,960 --> 00:35:36,960 Jsme pozadu, lidi. Další na řadě jsou Blake a Jones. 601 00:35:36,960 --> 00:35:39,960 Dobře, chlapi, budeme mít Fantoma oči otevřené. 602 00:35:39,960 --> 00:35:41,960 O nic se nestarej. 603 00:35:48,960 --> 00:35:52,960 # Bouřka nad oceánem Sluníčko po dešti 604 00:35:52,960 --> 00:35:56,960 # Mraky vystupují z vody nekonečného řetězce přírody 605 00:35:56,960 --> 00:36:01,960 # Svět se točí ode dne do noci 606 00:36:01,960 --> 00:36:05,960 # Od sezóny k sezóně Od tmy ke světlu 607 00:36:05,960 --> 00:36:10,960 OBA: # Naše životy se neustále vyvíjejí prostřednictvím naděje a zoufalství 608 00:36:10,960 --> 00:36:15,000 # Mohu přijmout všechny změny s vědomím, že jste tam 609 00:36:15,000 --> 00:36:17,960 # Jsme jako řeky, které se spojují u moře ... # 610 00:36:17,960 --> 00:36:21,160 SHAGGY GASPS Jako, je to jen Cihla. 611 00:36:21,160 --> 00:36:22,960 ALL SCREAM 612 00:36:22,960 --> 00:36:26,960 # To mi stačí 613 00:36:26,960 --> 00:36:30,960 # To mi stačí. # 614 00:36:36,960 --> 00:36:39,960 Vy jste byli skvělí. Dík. 615 00:36:39,960 --> 00:36:41,960 Promiňte pane. Moc se omlouvám. 616 00:36:41,960 --> 00:36:44,800 Byl to váš nový čin? Co jsi, lidská dělová koule? 617 00:36:44,800 --> 00:36:45,960 JE SKVĚLÝ 618 00:36:45,960 --> 00:36:47,960 Ne, mysleli jsme si, že jsi Fantom. 619 00:36:47,960 --> 00:36:50,960 Co? Proč bys to myslel? To je šílené. 620 00:36:50,960 --> 00:36:52,960 UCHVÁLIL Ah. 621 00:36:55,960 --> 00:36:56,960 Velký Pauldini. 622 00:37:08,960 --> 00:37:10,960 POTLESK 623 00:37:10,960 --> 00:37:14,960 Po Fantomu stále ani stopy. Možná je celá věc u konce. 624 00:37:14,960 --> 00:37:16,640 Waldo a Hufnagel? 625 00:37:17,800 --> 00:37:20,960 Řekněme, Hufnageli, jsi herec nebo figurína? 626 00:37:20,960 --> 00:37:23,960 Nevím. Jaký je v tom rozdíl? 627 00:37:23,960 --> 00:37:25,960 Je tak horký. 628 00:37:25,960 --> 00:37:28,960 Aah, oh, můj bože, on hoří. Naprosto. 629 00:37:28,960 --> 00:37:30,960 Ne, myslím tím, opravdu hoří. 630 00:37:30,960 --> 00:37:34,960 Hej, Hufnageli, cítíš ... cítíš něco hořícího? 631 00:37:34,960 --> 00:37:36,960 Aha, hm! 632 00:37:36,960 --> 00:37:38,960 VŠECHNY GASP 633 00:37:38,960 --> 00:37:40,800 Fantomové smíchy 634 00:37:41,960 --> 00:37:44,160 FANTOM: Christine musí vyhrát! 635 00:37:44,160 --> 00:37:48,320 Zabezpečení, najdi toho Phantoma. Najděte ho, najděte ho! 636 00:37:49,960 --> 00:37:51,960 Waldo? Hej, ty neodejdeš, že, kamaráde? 637 00:37:51,960 --> 00:37:56,960 Ne, myslel jsem, že zůstanu a budu riskovat svůj život kvůli hloupé talentové show (!) 638 00:37:56,960 --> 00:37:58,960 Hej, to je fantastické ... Hej. 639 00:37:58,960 --> 00:38:00,960 Samozřejmě odcházím. 640 00:38:00,960 --> 00:38:04,960 A vy ostatní také, pokud máte rozum. 641 00:38:04,960 --> 00:38:06,960 ZRUŠÍ HRDLO Moje karta. 642 00:38:06,960 --> 00:38:10,160 Dej mi to. No tak, dej mi to. 643 00:38:10,160 --> 00:38:11,960 HADOU SE 644 00:38:11,960 --> 00:38:14,960 DEWEY: Girlasaurus Rex! Jsi na. 645 00:38:14,960 --> 00:38:16,960 SCOOBY GASPS 646 00:38:16,960 --> 00:38:19,960 Jsme ... VŠECHNO: Girlasaurus Rex! 647 00:38:19,960 --> 00:38:21,960 KŘIČÍ 648 00:38:21,960 --> 00:38:27,960 SCOOBY GASPS Jeden, dva, jeden, dva, tři, čtyři! 649 00:38:27,960 --> 00:38:29,000 VŠECHNY GASP 650 00:38:38,960 --> 00:38:43,000 Uh, brnk, brnk, brnk, brnk! 651 00:38:43,000 --> 00:38:44,960 VŠECHNY GASP 652 00:38:44,960 --> 00:38:46,960 Fantomové smíchy 653 00:38:46,960 --> 00:38:48,960 VŠECHNY GASP 654 00:38:48,960 --> 00:38:49,960 KŘIČÍ 655 00:38:50,960 --> 00:38:53,960 FANTOM: Christine musí vyhrát. 656 00:38:53,960 --> 00:38:55,960 DEWEY A COLLETTE GASP 657 00:38:55,960 --> 00:38:59,960 KT? Kde je? Kde je? 658 00:38:59,960 --> 00:39:02,160 KT: Je v podpůrné místnosti. Ne, počkejte, je v kávě ... 659 00:39:02,160 --> 00:39:06,000 Je všude. Co to sakra? 660 00:39:06,000 --> 00:39:08,800 Neboj se. Najdeme ho. Pojďme se rozdělit. 661 00:39:08,800 --> 00:39:10,960 OBA GRUNT OK. Na druhou stranu. 662 00:39:10,960 --> 00:39:12,960 GRUNTOVÁ STRÁNA 663 00:39:12,960 --> 00:39:17,960 Najděte ho. Teď, teď, teď, teď! 664 00:39:17,960 --> 00:39:18,960 Dobře, jsme odsud. 665 00:39:18,960 --> 00:39:20,960 Dámy, kam jdete? No tak. 666 00:39:20,960 --> 00:39:24,960 Kamarát, někdo nám rozbil nástroje. Co dál, naše hlavy? 667 00:39:24,960 --> 00:39:26,960 Myslíš, že dokážeme dohnat Walda? Co tím myslíš „my“? 668 00:39:26,960 --> 00:39:29,960 Vrať se sem! Musíme něco udělat. 669 00:39:29,960 --> 00:39:31,960 Velma, viděl jsi všechny činy, že? To jo. 670 00:39:31,960 --> 00:39:34,960 Kdo si myslíte, že jsou přední? Myslím z těch, které zbyly? 671 00:39:34,960 --> 00:39:37,960 Upřímně řečeno? Vy, houslistka a Chrissy. 672 00:39:37,960 --> 00:39:39,960 Pokud tedy chce Fantom vyhrát Chrissy, 673 00:39:39,960 --> 00:39:41,960 pokusí se zbavit Emmy a nás. 674 00:39:41,960 --> 00:39:44,960 Velmo, můžeš přimět Emminy rodiče, aby ji odnesli někam do bezpečí? Tak určitě. 675 00:39:44,960 --> 00:39:46,960 Chystáme past na Fantoma. 676 00:39:46,960 --> 00:39:48,960 A Daphne a já budeme návnadou. 677 00:39:48,960 --> 00:39:51,960 Dobře! Myslím, jo, cokoli. 678 00:39:54,960 --> 00:39:57,960 No, uh, teď si zdřímneme. 679 00:39:57,960 --> 00:39:59,960 V naší šatně. 680 00:39:59,960 --> 00:40:01,960 Hm, nikoho to nezajímá. 681 00:40:01,960 --> 00:40:04,640 Jo, takže, ehm, budeme spát a dřímat. 682 00:40:04,640 --> 00:40:06,800 Prostě úplně nechráněný. 683 00:40:06,800 --> 00:40:09,960 V naší šatně. Spící. Nestřežené. 684 00:40:09,960 --> 00:40:13,960 V naší šatně. Nestřežené. 685 00:40:17,960 --> 00:40:20,960 Vydržte. Něco se určitě stane. 686 00:40:20,960 --> 00:40:23,960 Pro tebe, že? Ne nám? Co? Jen se ptám. 687 00:40:23,960 --> 00:40:25,960 Hej, to je férová otázka. 688 00:40:27,960 --> 00:40:30,960 Jen otázka času. 689 00:40:30,960 --> 00:40:31,960 SVÍRÁ 690 00:40:41,800 --> 00:40:42,960 ON MUMBLES 691 00:40:49,960 --> 00:40:53,800 To je směšné. Čekali jsme navždy. 692 00:40:53,800 --> 00:40:56,960 A, Velmo, dostal bys svůj loket z mých žeber? 693 00:40:56,960 --> 00:40:59,800 Jsem tady, Shaggy. 694 00:41:00,960 --> 00:41:02,160 Takže čí velký loket ...? 695 00:41:02,160 --> 00:41:03,960 FANTOMOVÉ RŮSTY POTOM CACKLES 696 00:41:03,960 --> 00:41:06,640 VELMA, SHAGGY A SCOOBY SCREAM 697 00:41:06,640 --> 00:41:07,960 Co je to? 698 00:41:07,960 --> 00:41:10,960 Ph-Ph-Ph-Phantom! 699 00:41:14,960 --> 00:41:16,960 SHAGGY WHIMPERS 700 00:41:16,960 --> 00:41:19,960 Musel tam projít. 701 00:41:19,960 --> 00:41:22,320 Nesnáším skryté pasáže. 702 00:41:22,320 --> 00:41:24,960 Nikdy nikam nevedou dobře. 703 00:41:34,960 --> 00:41:37,960 Kdy jsme byli naposledy ve skryté chodbě 704 00:41:37,960 --> 00:41:39,960 a vedlo to například k minigolfu? 705 00:41:45,960 --> 00:41:47,960 VELMA: Jsme v kanále pod budovou opery. 706 00:41:52,960 --> 00:41:54,960 RATS SQUEAK 707 00:42:15,160 --> 00:42:17,960 Stejně jako tyto kanály mají tolik průchodů, 708 00:42:17,960 --> 00:42:19,960 jak najdeme ...? Psst! 709 00:42:19,960 --> 00:42:22,000 ORGANOVÉ HRY V OKOLÍ, SHAGGY GRUNTS 710 00:42:30,960 --> 00:42:32,960 VŠECHNY GASP 711 00:42:32,960 --> 00:42:35,640 Potkávací krysy! 712 00:42:35,640 --> 00:42:36,960 SHAGGY WAILS 713 00:42:41,960 --> 00:42:43,960 SCOOBY CHUCKLES 714 00:42:50,960 --> 00:42:53,480 SCOOBY VYJÁDŘÍ 715 00:42:58,960 --> 00:43:00,160 SCOOBY GASPS 716 00:43:01,960 --> 00:43:03,160 Co? 717 00:43:05,960 --> 00:43:08,640 Aha! Netopýři! 718 00:43:10,320 --> 00:43:11,960 VŠECHNY GASP 719 00:43:13,480 --> 00:43:15,960 ALL SCREAM 720 00:43:23,960 --> 00:43:25,960 VELMA KRIKY 721 00:43:27,960 --> 00:43:28,960 OTEVŘÍ 722 00:43:28,960 --> 00:43:31,960 Dobrá věc, že ​​tento svetr je pletený kabelem. 723 00:43:33,960 --> 00:43:36,960 ORGANOVÉ HRY V OKOLÍ Tam je to znovu. 724 00:43:45,960 --> 00:43:47,960 Tudy. 725 00:44:13,960 --> 00:44:15,960 Ha! UCHYCÍ 726 00:44:15,960 --> 00:44:18,960 Předpokládám, že to byla jen otázka času, než mě někdo najde. 727 00:44:18,960 --> 00:44:21,480 Vítej u mě doma! 728 00:44:21,480 --> 00:44:25,000 Celý život jsem žil ve vlhku a páchl jsem stoky 729 00:44:25,000 --> 00:44:27,160 nucen skrývat se před společností, 730 00:44:27,160 --> 00:44:30,960 skrýt odpornou, pokroucenou masu masa, která je mojí tváří. 731 00:44:30,960 --> 00:44:35,160 Ale teď se už nemohu skrývat. 732 00:44:35,160 --> 00:44:38,960 Hle, Fantom opery! 733 00:44:44,960 --> 00:44:46,960 Hm, vypadáš dobře. 734 00:44:46,960 --> 00:44:48,960 Já Co? 735 00:44:48,960 --> 00:44:51,960 Myslím, že nejste žádný Brad Pitt, nebo tak něco, ale jste v pořádku. 736 00:44:55,960 --> 00:44:58,960 Ale podívej. Pohled na můj odporný, zdeformovaný vzhled. 737 00:44:58,960 --> 00:45:00,960 Jsem odporný. Ohavné! 738 00:45:00,960 --> 00:45:02,960 ON SOBS 739 00:45:02,960 --> 00:45:04,960 Kamaráde, tohle je zrcadlo zábavného domu. 740 00:45:04,960 --> 00:45:07,960 To je? Ale toto je jediné zrcadlo, do kterého jsem se kdy podíval. 741 00:45:07,960 --> 00:45:09,960 Myslím, že nemám žádné další, 742 00:45:09,960 --> 00:45:12,160 a když jdu ven, vždy nosím masku. 743 00:45:13,000 --> 00:45:16,960 Hej, vypadám dobře! 744 00:45:16,960 --> 00:45:19,960 To je trapné. Páni, hm, hm! 745 00:45:19,960 --> 00:45:21,960 Přál bych si, abych měl posledních 40 let zpět. 746 00:45:21,960 --> 00:45:24,960 Uh, takže teď je to super trapné. 747 00:45:24,960 --> 00:45:26,960 Já, uh ... Každopádně jo. 748 00:45:26,960 --> 00:45:28,960 Pane Phantome ... Steve. Steve Trilby. 749 00:45:28,960 --> 00:45:31,960 Uh, Steve. Proč jste sabotovali talentovou show? 750 00:45:31,960 --> 00:45:33,960 Co teď? 751 00:45:33,960 --> 00:45:35,960 Talentová hvězda? Televizní show? 752 00:45:35,960 --> 00:45:37,960 Rozbili jste nějaké nástroje a zapálili figurínu a ... 753 00:45:37,960 --> 00:45:40,960 Já ne. V poslední době jsem vůbec nebyl vzhůru, kromě jídla. 754 00:45:40,960 --> 00:45:42,960 Proto jsi byl v naší šatně? 755 00:45:42,960 --> 00:45:45,960 Jo, to jsou tajné dveře nejblíže k automatům. 756 00:45:45,960 --> 00:45:47,960 Mám ráda ty malé burritos. Ty fazole a sýry? 757 00:45:47,960 --> 00:45:49,960 Ale zpět v 70. letech ... Ach jo. 758 00:45:49,960 --> 00:45:53,000 Chci říct, udělal jsem tehdy nějaké věci. Věci, na které nejsem hrdý. 759 00:45:53,000 --> 00:45:55,960 Bylo to, když z opery udělali diskotéku. 760 00:45:55,960 --> 00:45:57,960 Moc jsem tu operu miloval. 761 00:45:57,960 --> 00:45:59,960 Slyším všechno odsud, víš? 762 00:45:59,960 --> 00:46:01,960 Ale ta diskotéková hudba mě pobláznila. 763 00:46:01,960 --> 00:46:04,960 A ty směšné oblečení, které lidé nosili. 764 00:46:04,960 --> 00:46:07,960 Víte, ty malé šátky na krk a minisukně a ... 765 00:46:08,960 --> 00:46:12,320 Ach! Ach ... Ale na vás, lidi, fungují. 766 00:46:12,320 --> 00:46:14,960 Tehdy to bylo, když jsem byl mladý a impulzivní. 767 00:46:14,960 --> 00:46:17,960 Už téměř 40 let nikoho neobtěžuji. 768 00:46:17,960 --> 00:46:20,960 Mohl bych, hm ... mohl bych znovu vidět to zrcadlo? 769 00:46:22,960 --> 00:46:25,960 Podívej se na mě. Jsem Adonis. 770 00:46:25,960 --> 00:46:28,960 Lidi, jsem si docela jistý, že mluví pravdu. 771 00:46:28,960 --> 00:46:31,320 Ale pokud není za vším, co se děje, tak kdo ...? 772 00:46:31,320 --> 00:46:32,960 Křičet na dálku 773 00:46:32,960 --> 00:46:33,960 VŠECHNY GASP 774 00:46:36,960 --> 00:46:38,960 COLLETTE SCREAMS 775 00:46:40,000 --> 00:46:41,960 UCHYCÍ 776 00:46:45,960 --> 00:46:47,960 Co? 777 00:46:47,960 --> 00:46:51,320 Ahoj! Uh, tady se to nějak zaseklo. 778 00:46:51,320 --> 00:46:53,960 Ach! 779 00:46:53,960 --> 00:46:56,960 Mohl by tedy někdo dostat žebřík nebo něco? 780 00:46:56,960 --> 00:46:59,960 Co se stalo? Postroj je součástí mého mizejícího triku. 781 00:46:59,960 --> 00:47:03,960 Pracoval jsem na tom, když mě Fantom odhodil z toho mola. 782 00:47:03,960 --> 00:47:05,960 Hej, co je to tam nahoře? 783 00:47:05,960 --> 00:47:07,960 Ne, to je Fantom. 784 00:47:07,960 --> 00:47:10,960 Fantomové smíchy 785 00:47:10,960 --> 00:47:12,960 Jdu za ním. Sledujte východy. 786 00:47:12,960 --> 00:47:15,000 Uhasíme oheň. To jo! 787 00:47:23,320 --> 00:47:24,960 ZACHÁZÍ 788 00:47:28,960 --> 00:47:31,000 SHAGGY GRUNTS 789 00:47:31,000 --> 00:47:33,960 No tak, pracuj. 790 00:47:33,960 --> 00:47:35,960 Díky, Scoob ... Whoa! 791 00:47:35,960 --> 00:47:39,960 SHAGGY SCREAMS Jako, dvojité díky. 792 00:47:44,960 --> 00:47:47,480 FRED AND PHANTOM GRUNT 793 00:47:47,480 --> 00:47:49,960 Aha! Ou. Mačkáš mi paži. 794 00:47:49,960 --> 00:47:51,960 FRED GRUNTS 795 00:47:51,960 --> 00:47:55,960 Fantomové smíchy 796 00:47:55,960 --> 00:47:57,960 FANTOMOVÉ GRUNY 797 00:48:02,960 --> 00:48:04,960 Co? Pozor! 798 00:48:04,960 --> 00:48:06,960 Ou. Ukončete to. 799 00:48:08,960 --> 00:48:10,960 GRUNTOVÁNÍ 800 00:48:25,320 --> 00:48:26,960 STEVE Křičí 801 00:48:30,960 --> 00:48:31,960 FANTOM A STEVE SCREAM 802 00:48:33,960 --> 00:48:35,960 FANTOMOVÉ GROANS 803 00:48:35,960 --> 00:48:39,960 VELMA, SHAGGY A SCOOBY GASP Mel Richmond? 804 00:48:40,960 --> 00:48:42,960 Myslím, že umírám. 805 00:48:42,960 --> 00:48:45,000 Hm, vlastně jsem si docela jistý, že jsi v pořádku. 806 00:48:45,000 --> 00:48:47,960 Ale podívej, jsem celý krvavý. 807 00:48:47,960 --> 00:48:49,960 Na ... 808 00:48:49,960 --> 00:48:51,960 Rozumíte tomu, jak zrcadla vůbec fungují? 809 00:48:51,960 --> 00:48:53,960 Dejte mi pauzu, vyrostl jsem v kanále. 810 00:48:58,960 --> 00:49:02,000 Takže jste spálil místo za peníze z pojištění? 811 00:49:02,000 --> 00:49:04,960 Ano. A taky bych se z toho dostal, 812 00:49:04,960 --> 00:49:07,960 kdyby to nebylo pro vás vměšování se do dětí a váš zvědavý pes. 813 00:49:07,960 --> 00:49:09,960 Pes? Kde? Zoinks! 814 00:49:09,960 --> 00:49:11,960 A jé! SHAGGY A SCOOBY GRUNT 815 00:49:11,960 --> 00:49:15,640 Oh, ne, ne. Pojď zpátky! 816 00:49:15,640 --> 00:49:17,960 MEL GRUNTS Relax, Richmond. 817 00:49:17,960 --> 00:49:22,960 To je ten chlap? To je on, důstojníku. Mel Richmond. 818 00:49:24,960 --> 00:49:26,960 Počkejte. To stále nedává smysl. 819 00:49:26,960 --> 00:49:28,000 Pokud jste chtěli peníze z pojištění, 820 00:49:28,000 --> 00:49:29,960 proč jsi to místo prostě nespálil? 821 00:49:29,960 --> 00:49:31,960 Proč všechny ostatní věci? Já ne. 822 00:49:31,960 --> 00:49:34,960 Ale kdokoli mi dal nápad obléknout si ten kostým. 823 00:49:34,960 --> 00:49:36,960 Nejhloupější nápad, jaký jsem kdy měl. 824 00:49:36,960 --> 00:49:38,640 Fantomové smíchy 825 00:49:38,640 --> 00:49:39,960 VŠECHNY GASP 826 00:49:39,960 --> 00:49:42,960 FANTOM: Christine musí vyhrát! Co to sakra? 827 00:49:42,960 --> 00:49:45,960 FANTOM: Jinak budu pršet smrt a zkázu 828 00:49:45,960 --> 00:49:47,960 dole na tomto místě! 829 00:49:47,960 --> 00:49:50,960 Přísahám tedy Fantoma! 830 00:49:53,960 --> 00:49:55,960 Budeš to brát vážně? 831 00:49:55,960 --> 00:49:59,960 Chci tolik důstojníků, kolik můžete dnes večer na show ušetřit. 832 00:49:59,960 --> 00:50:02,160 Myslel jsem na totéž, kámo. Jsme na tom. 833 00:50:02,160 --> 00:50:04,640 Oh, tak to uděláš? Dáte na to všechny své muže? 834 00:50:04,640 --> 00:50:06,800 A můžete odtud držet i toho psa? 835 00:50:06,800 --> 00:50:09,640 PAULDINI: Ahoj! Pořád potřebuji žebřík! 836 00:50:09,640 --> 00:50:11,320 Ahoj! 837 00:50:11,320 --> 00:50:14,960 Velký Pauldini není potěšen! 838 00:50:15,960 --> 00:50:17,960 SHAGGY A SCOOBY KŘIČ 839 00:50:17,960 --> 00:50:19,960 Zastav toho psa. 840 00:50:32,320 --> 00:50:34,960 NECHCELANTNĚ PÍŠTÍ 841 00:50:34,960 --> 00:50:39,960 No, no, hádej, že utekli, protože tu nejsou. 842 00:50:39,960 --> 00:50:42,960 Kdekoli a aha! 843 00:50:42,960 --> 00:50:44,000 ZACHÁZÍ 844 00:50:45,960 --> 00:50:47,000 Sakra. 845 00:50:55,960 --> 00:50:56,960 OBOJÍ SKVĚLÉ 846 00:50:56,960 --> 00:50:58,640 Cihlový! KREATY 847 00:50:58,640 --> 00:51:01,960 Nic jsem nedělal. Jen jsem tam byl. Nic nedělám. 848 00:51:01,960 --> 00:51:03,960 Chci říct, něco jsem dělal, ale nic to nebylo. 849 00:51:03,960 --> 00:51:06,960 Jako, máme pro vás naprosto skvělý počin. 850 00:51:06,960 --> 00:51:08,960 Ach. Ach! Uh ... 851 00:51:08,960 --> 00:51:11,960 No, fantastické. V každém případě pokračujte. 852 00:51:12,960 --> 00:51:16,960 Řekni, Scooby-doo, jakou kost nikdy pes nejí? 853 00:51:16,960 --> 00:51:20,960 Nevím, Shaggy. Jakou kost nikdy pes nejí? 854 00:51:20,960 --> 00:51:22,960 Pozoun. 855 00:51:22,960 --> 00:51:24,960 OBOJÍ SKVĚLÉ 856 00:51:24,960 --> 00:51:28,960 Heh, jo, to je fanoušek ... Zabezpečení. Aha! 857 00:51:28,960 --> 00:51:32,320 Řekněte, jakou zeleninu dostanete, když křížíte psa s růží? 858 00:51:32,320 --> 00:51:34,320 Nevím, Shaggy. Kolie květ. 859 00:51:34,320 --> 00:51:36,960 OCHUTNÍ CHUCKLE Pes! 860 00:51:40,960 --> 00:51:43,160 Pane Pimiento? Blake a Jones. 861 00:51:43,160 --> 00:51:45,960 Musíte být šťastní. Proč? 862 00:51:45,960 --> 00:51:47,960 Vaše šance na výhru se zvyšují, že? 863 00:51:47,960 --> 00:51:49,160 Zbývají už jen čtyři akty. 864 00:51:49,160 --> 00:51:51,960 Tři. Velký Pauldini právě skončil. 865 00:51:51,960 --> 00:51:53,960 To je jedno. Každopádně reklama 866 00:51:53,960 --> 00:51:56,960 Fantom vygenerovaný byl fantastický. 867 00:51:56,960 --> 00:51:58,960 Očekáváme naše dosud nejvyšší hodnocení. 868 00:52:00,960 --> 00:52:02,960 Pojď, ukážu ti projekce. 869 00:52:02,960 --> 00:52:04,960 Zvuková místnost, hm? 870 00:52:09,800 --> 00:52:11,960 FEEDBACK SQUEALS Stále zapnuto. 871 00:52:15,960 --> 00:52:17,960 Hmm. 872 00:52:19,960 --> 00:52:23,960 To by tedy bylo na pódiu slyšet. Zajímavý. 873 00:52:23,960 --> 00:52:26,960 Pořád střílíte všechny kamery, které jsou tady? 874 00:52:26,960 --> 00:52:29,960 Samozřejmě. Na serveru je celá digitální databáze. 875 00:52:29,960 --> 00:52:31,960 Mohl bych se přes to podívat? Tak určitě. 876 00:52:31,960 --> 00:52:33,960 Ale je tam 2 000 hodin záznamu. 877 00:52:33,960 --> 00:52:35,960 Oh, chlape. Nyní neexistuje způsob 878 00:52:35,960 --> 00:52:37,960 Budu mít čas jít se podívat na Soap Diamond. 879 00:52:42,960 --> 00:52:44,960 CHATTERING 880 00:52:46,960 --> 00:52:49,960 PUBLIKACE A POTLESK PUBLIKACE 881 00:52:49,960 --> 00:52:51,960 Talent Star začínal trochu zestárnout, 882 00:52:51,960 --> 00:52:54,960 ale tato Fantomová věc to opravdu okořenila. 883 00:52:54,960 --> 00:52:56,960 Pokud se objeví Fantom, 884 00:52:56,960 --> 00:52:59,160 mohli bychom opravdu vidět někoho zranit. 885 00:52:59,160 --> 00:53:01,960 Doufám, doufám, doufám. SKVĚLÁ 886 00:53:03,960 --> 00:53:05,960 SHAGGY: V budově opery je hodně policie, Scooby. 887 00:53:05,960 --> 00:53:09,960 Takže pokud se dostaneme dovnitř, tento převlek musí být dobrý. 888 00:53:10,960 --> 00:53:12,960 A ... voila. 889 00:53:12,960 --> 00:53:15,800 Perfektní. Jako, myslím, že to bude fungovat, Scooby-doo. 890 00:53:15,800 --> 00:53:17,960 To jo. Nyní opakujte po mně. 891 00:53:17,960 --> 00:53:21,960 Tyto děti dnes ... Tyto děti dnes ... 892 00:53:21,960 --> 00:53:26,960 Zatraceně nové vymoženosti. Zatraceně nové vymoženosti. 893 00:53:26,960 --> 00:53:30,960 Promiňte, synu. Má tento počítač internet? 894 00:53:30,960 --> 00:53:34,960 Promiňte, synu. Má tento počítač internet? 895 00:53:34,960 --> 00:53:37,160 George, myslím, že na to má. 896 00:53:37,160 --> 00:53:39,960 HUDEBNÍ HRY 897 00:53:39,960 --> 00:53:40,960 POTLESK 898 00:53:40,960 --> 00:53:43,960 Dámy a pánové, vítejte na finále Talent Star. 899 00:53:43,960 --> 00:53:46,960 Jsem tvůj hostitel, chlapi, cihlové Pimiento. 900 00:53:47,960 --> 00:53:50,960 Jsem si jistý, že jste všichni slyšeli, že jsme měli nějaké potíže. 901 00:53:50,960 --> 00:53:53,960 ZVUKOVÉ PAPÍRY 902 00:53:53,960 --> 00:53:55,960 Mm-hm, hrozná věc. Hrozný. 903 00:53:55,960 --> 00:53:59,800 Kvůli tomuto takzvanému Fantomu máme jen tři akty. 904 00:53:59,800 --> 00:54:00,960 Emma ... 905 00:54:00,960 --> 00:54:02,960 Blake a Jones ... 906 00:54:02,960 --> 00:54:04,960 a Chrissy. 907 00:54:04,960 --> 00:54:06,960 Fantastický. JE SKVĚLÝ 908 00:54:06,960 --> 00:54:08,960 Na konci představení dnes večer 909 00:54:08,960 --> 00:54:11,960 jeden bude korunován na letošní Talent Star. 910 00:54:11,960 --> 00:54:14,960 Ostatní dostanou roční zásobu Fudge-a-Roni. 911 00:54:14,960 --> 00:54:17,640 Fudge-a-Roni, skvělá chuť fondánu s pohodlím roni. 912 00:54:17,640 --> 00:54:19,960 OBA: Ach! 913 00:54:19,960 --> 00:54:22,960 Jak víte, na Talent Star rozhodujete o vítězi. 914 00:54:22,960 --> 00:54:24,960 Můžete hlasovat textově nebo online. 915 00:54:24,960 --> 00:54:26,960 Vaše hlasy budou sečteny v reálném čase 916 00:54:26,960 --> 00:54:27,960 a zobrazí se na tomto srovnávacím přehledu. 917 00:54:27,960 --> 00:54:31,960 A teď jít ven žít po celém světě, 918 00:54:31,960 --> 00:54:33,960 Dávám ti Chrissy! 919 00:54:33,960 --> 00:54:35,960 Fandění a potlesk 920 00:54:35,960 --> 00:54:41,960 # Drž se dál od mého muže 921 00:54:41,960 --> 00:54:43,960 # Home-Wrecker 922 00:54:43,960 --> 00:54:46,960 # Nikdo nepřijde 923 00:54:46,960 --> 00:54:50,960 # Mezi mnou a mým mužem 924 00:54:50,960 --> 00:54:54,960 # Nepřibližovat se... # 925 00:55:03,960 --> 00:55:05,320 FRED: Mám tě. Aah. 926 00:55:05,320 --> 00:55:06,960 FANTOMOVÉ GRUNY 927 00:55:06,960 --> 00:55:09,640 Měl jsi pravdu, Emmo, děláš lepší návnadu než my. 928 00:55:11,960 --> 00:55:13,960 OBOJÍ KRIK 929 00:55:16,960 --> 00:55:18,960 FANTOMOVÉ GROANS 930 00:55:18,960 --> 00:55:20,960 Lance Damon? 931 00:55:23,000 --> 00:55:24,960 Takže jsi to byl celou dobu? 932 00:55:24,960 --> 00:55:26,960 Když to nebyl Mel. Urgh. 933 00:55:26,960 --> 00:55:29,480 Kdyby tomu tak nebylo, dostalo by se mi toho 934 00:55:29,480 --> 00:55:33,000 pro vás vměšování se do dětí a váš otravný ... stařík? 935 00:55:34,960 --> 00:55:36,960 Díky, vezmeme to odsud. 936 00:55:36,960 --> 00:55:40,960 Blake a Jones. Jste za 30 sekund. 937 00:55:40,960 --> 00:55:44,960 Cihlový. Blake a Jones byli uvězněni. Budou za 30. 938 00:55:44,960 --> 00:55:46,960 ZACHÁZÍ 939 00:55:46,960 --> 00:55:49,960 Tyto zatraceně nové děti. 940 00:55:49,960 --> 00:55:53,960 Fuj, váš dědeček voní jako pes. 941 00:55:53,960 --> 00:55:54,960 ON SNIFFS 942 00:55:54,960 --> 00:55:56,960 To jo? Voníte jako citrony. 943 00:55:56,960 --> 00:55:58,960 Je to dezinfekční prostředek na ruce. 944 00:55:59,960 --> 00:56:03,960 OBA: Citrony. Jako Fantom! 945 00:56:05,960 --> 00:56:07,960 PUBLIKACE A POTLESK PUBLIKACE 946 00:56:09,960 --> 00:56:13,160 Fuj, jedna strana, doofus. Zabil jsem tam venku. 947 00:56:13,160 --> 00:56:15,960 Heh, jo, fantastické. 948 00:56:15,960 --> 00:56:18,960 Mimochodem, právě zatkli tvého otce. Čau. 949 00:56:20,320 --> 00:56:22,480 Fuj. Zlatíčko, táta má potíže. 950 00:56:22,480 --> 00:56:24,960 Řekl jsem té špendlíkové hlavě, aby sledovala jeho krok. Idioti. 951 00:56:24,960 --> 00:56:28,960 Fantastické, Chrissy, prostě fantastické. Páni, podívej se na ta čísla. 952 00:56:28,960 --> 00:56:31,000 Další, Blake a Jones. 953 00:56:31,000 --> 00:56:32,960 PUBLIKACE A POTLESK PUBLIKACE 954 00:56:37,960 --> 00:56:41,960 # Bouřka nad oceánem Sluníčko po dešti 955 00:56:41,960 --> 00:56:46,640 # Mraky vystupují z vody nekonečného řetězce přírody 956 00:56:46,640 --> 00:56:50,960 # Svět se točí ode dne do noci 957 00:56:50,960 --> 00:56:55,160 # Od sezóny k sezóně Od tmy ke světlu ... # 958 00:56:55,160 --> 00:56:56,960 Kde je Dewey? 959 00:56:56,960 --> 00:56:58,960 Nevím. Měl tu být? 960 00:56:58,960 --> 00:57:00,960 Kde je sakra Dewey? Jako, nikdo neví. 961 00:57:00,960 --> 00:57:03,960 Ať je kdekoli, stále má náhlavní soupravu. 962 00:57:03,960 --> 00:57:05,480 Slyším ho. Těžce dýchá. 963 00:57:05,480 --> 00:57:07,960 Zní to, jako by běžel a mumlal. 964 00:57:07,960 --> 00:57:10,480 Něco o mýdle. Ale o tom vždycky mluví, takže ... 965 00:57:10,480 --> 00:57:12,000 Nevadí, když si to půjčím? Dík. Ahoj! 966 00:57:12,000 --> 00:57:13,960 Hej, ty ano. Dej mi další sluchátko. 967 00:57:13,960 --> 00:57:16,640 A latte. Jo, jo, fantastické. 968 00:57:16,640 --> 00:57:19,960 No tak, Scoob. Musíme se dostat do Deweyho kanceláře. 969 00:57:22,960 --> 00:57:25,960 Mýdlo. To jo. O tom mluví. 970 00:57:25,960 --> 00:57:29,960 Mýdlový diamant. Je to hned za rohem. 971 00:57:29,960 --> 00:57:31,960 Co tady sakra děláte? 972 00:57:31,960 --> 00:57:33,960 Lidi. Počkejte, až uvidíte tento záznam, který jsem našel ... 973 00:57:33,960 --> 00:57:37,960 Není čas. Dewey. Přízrak. Mýdlový diamant. 974 00:57:37,960 --> 00:57:40,960 SHAGGY A VELMA GRUNT 975 00:57:40,960 --> 00:57:41,960 Dewey je také Fantom. 976 00:57:41,960 --> 00:57:44,960 Řekl policii, aby přidělila každého, koho tu mají. 977 00:57:44,960 --> 00:57:46,320 Musel to udělat 978 00:57:46,320 --> 00:57:48,960 takže nikdo nebude sledovat Mineralogickou společnost. 979 00:57:48,960 --> 00:57:50,320 Tudy. 980 00:57:52,960 --> 00:57:55,480 Srazte je mrtvé, Emmo. 981 00:57:55,480 --> 00:57:57,960 Říká něco? 982 00:57:57,960 --> 00:58:00,960 Ach, slyším provoz. Je venku. 983 00:58:00,960 --> 00:58:03,960 Jen řekl: „Rozumím.“ Možná přijdeme pozdě. 984 00:58:08,960 --> 00:58:10,960 Tam. 985 00:58:11,960 --> 00:58:13,960 Dewey! 986 00:58:13,960 --> 00:58:17,960 Uh ... Ehm ... SMÍT 987 00:58:17,960 --> 00:58:21,960 HLAS FANTOMU: Jsem Fantom. O tomhle Deweyovi nic nevím. 988 00:58:21,960 --> 00:58:25,960 Kamaráde, víme, že jsi to ty. Stále máte náhlavní soupravu. 989 00:58:25,960 --> 00:58:27,320 Co? 990 00:58:28,640 --> 00:58:30,960 NORMÁLNÍ HLAS: Ach, sakra. 991 00:58:34,640 --> 00:58:35,960 THUDDING A GRUNTING 992 00:58:35,960 --> 00:58:37,800 SKVĚLÉ 993 00:58:39,960 --> 00:58:41,960 Mýdlový diamant. 994 00:58:43,160 --> 00:58:45,480 JE SKVĚLÝ 995 00:58:45,480 --> 00:58:46,960 Ne! 996 00:58:48,640 --> 00:58:50,800 Cesta, Scooby-doo. 997 00:58:50,800 --> 00:58:53,960 ENGINE REVS SHAGGY A SCOOBY: Uh-oh! 998 00:58:54,960 --> 00:58:55,960 OBOU KŘEŤ 999 00:58:55,960 --> 00:58:59,960 Chci ten diamant! 1000 00:58:59,960 --> 00:59:01,960 ŠROUB PNEUMATIK 1001 00:59:18,960 --> 00:59:20,000 Ha! 1002 00:59:21,960 --> 00:59:22,960 GRUNTUJÍ 1003 00:59:22,960 --> 00:59:24,960 FRED SIGHS 1004 00:59:24,960 --> 00:59:26,960 Do tajemného stroje! 1005 00:59:31,000 --> 00:59:32,960 SCOOBY A DEWEY GASP 1006 00:59:44,960 --> 00:59:45,960 DEWEY SCREAMS 1007 00:59:55,960 --> 00:59:57,800 ON SPITS 1008 00:59:57,800 --> 01:00:01,960 Fuj, ew, ew! Fuj! 1009 01:00:01,960 --> 01:00:03,960 VRCHOLY 1010 01:00:08,960 --> 01:00:10,800 ON CACKLES 1011 01:00:11,960 --> 01:00:12,960 Páni! 1012 01:00:12,960 --> 01:00:15,160 Freddy, získává na nás. 1013 01:00:23,960 --> 01:00:25,960 ZACHÁZÍ 1014 01:00:25,960 --> 01:00:28,960 KREATY 1015 01:00:28,960 --> 01:00:30,960 No, icky. 1016 01:00:32,960 --> 01:00:34,960 Stále je hned za námi. Co? 1017 01:00:38,160 --> 01:00:39,960 GRUNTUJÍ 1018 01:00:42,960 --> 01:00:43,960 ZACHÁZÍ 1019 01:00:47,960 --> 01:00:49,480 GRUNTUJÍ 1020 01:00:59,960 --> 01:01:00,960 HORN HONKS 1021 01:01:00,960 --> 01:01:04,960 Nemůžu se dívat. Díky, Scoob. 1022 01:01:05,960 --> 01:01:07,960 VELMA A DAPHNE GASP 1023 01:01:09,960 --> 01:01:10,960 Neexistuje způsob, jak bychom ho mohli ztratit. 1024 01:01:12,800 --> 01:01:14,960 Je prostě příliš rychlý. Pozor. 1025 01:01:14,960 --> 01:01:16,960 MOSTNÍ ZVONKY 1026 01:01:16,960 --> 01:01:18,960 Co budeme dělat? 1027 01:01:20,960 --> 01:01:22,960 Dej mi tu tašku. 1028 01:01:37,160 --> 01:01:40,000 PNEUMATIKY SEQUEAL 1029 01:01:44,320 --> 01:01:45,960 GRUNTUJÍ 1030 01:01:47,960 --> 01:01:49,960 VELMA A DAPHNE GASP 1031 01:01:56,960 --> 01:01:57,960 DEWEY křičí 1032 01:02:03,960 --> 01:02:05,960 JSOU SKUTEČNÍ, UCHYCÍ 1033 01:02:05,960 --> 01:02:07,960 Držte to tam. 1034 01:02:07,960 --> 01:02:11,000 Jako, heh, to je vlastně docela dobrý návrh. 1035 01:02:15,960 --> 01:02:18,960 To je nejčistší meč, jaký jsem kdy viděl. 1036 01:02:18,960 --> 01:02:22,480 Děkuji. Teď si vezmu tašku. Co? 1037 01:02:23,960 --> 01:02:24,960 GRUČÍ 1038 01:02:29,800 --> 01:02:31,960 Ta taška, předej to. 1039 01:02:31,960 --> 01:02:33,960 Proč vlastně ten diamant tak strašně chcete? 1040 01:02:33,960 --> 01:02:36,160 DEWEY: Potřebuji to, abych dokončil svoji sbírku 1041 01:02:36,160 --> 01:02:38,480 pokladů s tematikou čistoty. 1042 01:02:38,480 --> 01:02:42,160 Už jsem ukradl Amoniak Lisu a Turínskou houbu. 1043 01:02:42,160 --> 01:02:44,960 Takže to jsi byl ty. Uh-huh. 1044 01:02:44,960 --> 01:02:46,960 K vytvoření sbírky však potřebujete tři věci. 1045 01:02:46,960 --> 01:02:49,960 Tři věci. Dva jsou jen zarážky. 1046 01:02:52,960 --> 01:02:55,960 Dej mi tašku. 1047 01:02:58,960 --> 01:03:00,960 Ne! Dewey. 1048 01:03:04,960 --> 01:03:06,960 SMĚJE SE 1049 01:03:06,960 --> 01:03:07,960 ZACHÁZÍ 1050 01:03:07,960 --> 01:03:09,960 KREATY 1051 01:03:11,960 --> 01:03:12,960 ON Kňučí 1052 01:03:12,960 --> 01:03:16,320 Odpadky. Nečistý. Nečistý. 1053 01:03:16,320 --> 01:03:18,480 Ew, ew, ew, ew, ew! 1054 01:03:18,480 --> 01:03:19,960 Ale dostal jsem diamant! 1055 01:03:19,960 --> 01:03:23,960 Oh, Soap Diamond, musím to najít, musím to najít! Aha! 1056 01:03:23,960 --> 01:03:25,960 Heh, mám to. 1057 01:03:27,480 --> 01:03:29,960 CHUCKLES Huh? 1058 01:03:31,960 --> 01:03:35,960 Hmm, fuj, slintavá psí kost. Urgh! 1059 01:03:35,960 --> 01:03:39,960 Ooh, škoda. POLICEJNÍ SIRÉNA CESTUJE 1060 01:03:39,960 --> 01:03:42,160 SCOOBY CHUCKLES 1061 01:03:46,960 --> 01:03:49,960 A já bych se z toho dostal, 1062 01:03:49,960 --> 01:03:51,960 kdyby to nebylo pro vás vměšování se dětí 1063 01:03:51,960 --> 01:03:54,960 a tvůj špinavý, germánský pes. 1064 01:03:58,960 --> 01:04:01,320 HROBKY PRO HUSINICE 1065 01:04:07,480 --> 01:04:10,960 PUBLIKACE A POTLESK PUBLIKACE 1066 01:04:14,960 --> 01:04:17,640 Emma Gale, všichni. Fantastický. 1067 01:04:18,960 --> 01:04:21,960 Prostě fantastické. Podívejte se na ta čísla. 1068 01:04:21,960 --> 01:04:24,960 Oh, bude to blízko. Bude to blízko. 1069 01:04:27,960 --> 01:04:29,960 A hlasování je nyní ukončeno. 1070 01:04:31,960 --> 01:04:33,960 Fantastický. Fantastický. 1071 01:04:33,960 --> 01:04:35,960 Neuvěřitelný. To je kravata. 1072 01:04:37,640 --> 01:04:38,960 Dámy a pánové, 1073 01:04:38,960 --> 01:04:41,320 budeme potřebovat výkon doplňkového přídavku 1074 01:04:41,320 --> 01:04:44,160 právě tady dnes večer, hned po těchto zprávách. 1075 01:04:45,960 --> 01:04:46,960 To je ... Fantastické? 1076 01:04:46,960 --> 01:04:49,960 Ano. Kravata. Máte další kus, který můžete udělat? 1077 01:04:49,960 --> 01:04:51,960 Ano, ale Daphne a Fred ... A co oni? 1078 01:04:51,960 --> 01:04:54,960 Nejsou tady. Pronásledují dalšího Fantoma. 1079 01:04:54,960 --> 01:04:57,960 Další? Zdá se, že tentokrát je to Dewey. 1080 01:04:57,960 --> 01:05:00,960 Vždycky jsem věděl, že na tom muži není něco špatně. Vy. 1081 01:05:00,960 --> 01:05:03,960 Jste nový asistent režie. Pane, nebudete toho litovat. 1082 01:05:03,960 --> 01:05:05,960 Je mi to jedno. Emma je po přestávce vzhůru. 1083 01:05:05,960 --> 01:05:07,960 Budeme jen doufat, že se Blake a Jones dostanou zpět v čase. 1084 01:05:09,960 --> 01:05:11,800 Důstojník: Blake a Jones? 1085 01:05:11,800 --> 01:05:13,960 To jsme my. Chytili jsme ... Dewey Osmanské. 1086 01:05:13,960 --> 01:05:16,960 Jo, ten Brickův chlapík volal, víme všechno. 1087 01:05:16,960 --> 01:05:19,960 Tady je Soap Diamond, důstojníku. Dobrá práce. Nyní naskočte. 1088 01:05:19,960 --> 01:05:22,960 Jste svázaný s houslemi, takže musíte udělat rozbíječ. 1089 01:05:22,960 --> 01:05:24,640 Vezmeme vás zpět na show. 1090 01:05:24,640 --> 01:05:26,960 To nemusíte dělat. Ano. 1091 01:05:26,960 --> 01:05:29,960 Mám na tebe 50 babek, abych vyhrál. 1092 01:05:29,960 --> 01:05:32,160 SIREN WAILS 1093 01:05:32,160 --> 01:05:35,960 Dewey byl tedy Fantom, který „zmizel“ na tom schodišti. 1094 01:05:35,960 --> 01:05:37,480 Jako, jak to udělal? 1095 01:05:37,480 --> 01:05:39,000 Zkontroloval jsem kameru na schodišti. 1096 01:05:39,000 --> 01:05:41,160 Z prázdného schodiště udělal video smyčku 1097 01:05:41,160 --> 01:05:42,960 a spojil to do zdroje kamery. 1098 01:05:42,960 --> 01:05:44,960 Samozřejmě. Takže když tam vběhl ... 1099 01:05:44,960 --> 01:05:46,960 Dálkovým ovladačem aktivoval smyčku, 1100 01:05:46,960 --> 01:05:49,960 přepnutí pohledu na monitoru na prázdné schodiště 1101 01:05:49,960 --> 01:05:52,320 a aby to vypadalo, že zmizel. Velmi chytrý. 1102 01:05:54,960 --> 01:05:56,960 Ale, chlapi, nikdy neuhodnete, co jsem našel 1103 01:05:56,960 --> 01:05:59,480 když jsem procházel všemi záběry ze zákulisí. 1104 01:05:59,480 --> 01:06:01,960 To ti vyhodí ponožky. 1105 01:06:04,960 --> 01:06:08,960 HROBKY PRO HUSINICE 1106 01:06:34,960 --> 01:06:37,960 PUBLIKACE A POTLESK PUBLIKACE 1107 01:06:41,160 --> 01:06:43,960 Fantastické, Emma, ​​prostě fantastické. 1108 01:06:44,960 --> 01:06:46,960 A podívej se na ta čísla. 1109 01:06:46,960 --> 01:06:50,960 Nyní je řada na Blakovi a Jonesovi a ... 1110 01:06:50,960 --> 01:06:54,960 Zjevně nejsou v budově. 1111 01:06:54,960 --> 01:06:56,960 Vypadá to, že propadají ... 1112 01:06:56,960 --> 01:06:59,960 Toho psa sem nemůžeš přivést! VŠECHNY GASP 1113 01:07:01,960 --> 01:07:03,960 Držte to tam. 1114 01:07:03,960 --> 01:07:06,800 Ten pes měl při zadržení zásadní význam 1115 01:07:06,800 --> 01:07:08,160 nebezpečného zločince. 1116 01:07:08,160 --> 01:07:10,320 Uh, můžete sem přivést toho psa. 1117 01:07:11,800 --> 01:07:13,960 No tak. Musíme udělat nějaké úpravy. 1118 01:07:14,960 --> 01:07:16,640 ZACHÁZÍ 1119 01:07:18,960 --> 01:07:20,960 Dámy a pánové, Blake a Jones jsou tady 1120 01:07:20,960 --> 01:07:21,960 pro jejich rozhodčího. 1121 01:07:21,960 --> 01:07:24,160 Kde jsi byl? Chytili jsme dalšího Phantoma. 1122 01:07:24,160 --> 01:07:25,960 Fantastické, prostě fantastické. 1123 01:07:25,960 --> 01:07:27,960 Kolik to teď dělá? Tři. 1124 01:07:27,960 --> 01:07:29,960 Čtyři, pokud spočítáte původního Phantoma. 1125 01:07:29,960 --> 01:07:31,960 STEVE: Říkej mi Steve. 1126 01:07:31,960 --> 01:07:33,960 Fantastická práce. Fantastický. 1127 01:07:33,960 --> 01:07:36,000 Nyní jste připraveni na svůj výkon rozhodčího? 1128 01:07:36,000 --> 01:07:37,960 Musíme udělat naši píseň znovu? 1129 01:07:37,960 --> 01:07:39,960 No, ne, musíte udělat další píseň. 1130 01:07:39,960 --> 01:07:41,960 CHUCKLES Popadni kytaru, jdeš. 1131 01:07:41,960 --> 01:07:43,960 Blake a Jones, dámy a pánové. 1132 01:07:43,960 --> 01:07:45,960 Nejsou fantastické? Co budeme dělat? 1133 01:07:45,960 --> 01:07:49,960 Nic jiného jsme nezkoušeli. Vím. Nemáme další píseň. 1134 01:07:49,960 --> 01:07:51,960 Počkejte. Ano, máme. Co? 1135 01:07:51,960 --> 01:07:54,960 Frede, znáš tu píseň, kterou jsi napsal? Napsal jsem k tomu několik slov. 1136 01:07:54,960 --> 01:07:56,960 Ano? Proč jsi mi to neřekl? 1137 01:07:56,960 --> 01:07:59,960 Stačí začít hrát. To bude fungovat. Musí. 1138 01:07:59,960 --> 01:08:02,960 Blake a Jones, dámy a pánové. 1139 01:08:02,960 --> 01:08:03,960 PUBLIKACE A POTLESK PUBLIKACE 1140 01:08:05,960 --> 01:08:07,960 FRED PLAYS GUITAR 1141 01:08:07,960 --> 01:08:08,960 Co je to teď? 1142 01:08:08,960 --> 01:08:11,960 Pomůžeš nám s malým překvapením. 1143 01:08:17,000 --> 01:08:21,960 # Byli jsme si dlouho blízcí 1144 01:08:21,960 --> 01:08:26,800 # Tak blízko, jak jen mohou být přátelé 1145 01:08:26,800 --> 01:08:31,960 # Ale v mém srdci je tajemství 1146 01:08:31,960 --> 01:08:35,960 # Jen pro tebe a pro mě 1147 01:08:35,960 --> 01:08:40,960 # Snažil jsem se to říct mnohokrát 1148 01:08:40,960 --> 01:08:45,960 # Ale nervy mi stály v cestě 1149 01:08:45,960 --> 01:08:50,640 # No, už se nemůžu dočkat další noci 1150 01:08:50,640 --> 01:08:54,960 # Abych řekl, co musím říct 1151 01:08:54,960 --> 01:08:57,960 # Miluji tě 1152 01:08:57,960 --> 01:08:59,960 # Miluji tě 1153 01:08:59,960 --> 01:09:04,960 # Miluji tě, ano, mám 1154 01:09:04,960 --> 01:09:08,960 OBA: # Miluji tě. # 1155 01:09:21,960 --> 01:09:23,960 PUBLIKACE A POTLESK PUBLIKACE 1156 01:09:41,800 --> 01:09:44,960 BRICK: Fantastické! Podívejte se na výsledkovou tabulku. 1157 01:09:49,960 --> 01:09:51,960 Ach. 1158 01:09:51,960 --> 01:09:53,960 Frede ... 1159 01:09:59,960 --> 01:10:03,960 Řekni, Frede, jakou kost nikdy pes nejí? 1160 01:10:11,960 --> 01:10:13,960 Nevím, Daphne. 1161 01:10:13,960 --> 01:10:15,960 Pozoun. 1162 01:10:15,960 --> 01:10:17,800 OBA SMĚS 1163 01:10:17,800 --> 01:10:19,640 AUDITORSKÁ CHATTER 1164 01:10:19,640 --> 01:10:21,800 Řekni, Frede, jakou zeleninu dostaneš 1165 01:10:21,800 --> 01:10:23,960 když křížíte psa s růží? 1166 01:10:23,960 --> 01:10:25,960 Nevím, Daphne. Kolie květ. 1167 01:10:25,960 --> 01:10:26,960 OBA SMĚS 1168 01:10:26,960 --> 01:10:28,960 ZDRAVÍ PUBLIKACE 1169 01:10:28,960 --> 01:10:31,960 Co to sakra dělají? Vrhají soutěž 1170 01:10:31,960 --> 01:10:34,960 takže Emma může vyhrát a její rodina si může udržet svoji farmu. 1171 01:10:34,960 --> 01:10:38,800 To je tak sladké. 1172 01:10:38,800 --> 01:10:41,960 Řekni, Frede, co řekl pes stromu? 1173 01:10:41,960 --> 01:10:44,960 Nevím, Daphne! Kůra! 1174 01:10:44,960 --> 01:10:45,960 OBA SMĚS 1175 01:10:45,960 --> 01:10:48,000 AUDIENCE BOO 1176 01:10:49,960 --> 01:10:51,960 Vypadněte z pódia! 1177 01:10:53,960 --> 01:10:56,960 To bylo nepříjemné. JE SKVĚLÝ 1178 01:10:56,960 --> 01:10:59,320 Dobře. Hlasování se uzavírá ... 1179 01:10:59,320 --> 01:11:01,480 NYNÍ! 1180 01:11:01,480 --> 01:11:03,960 Fantastický. 1181 01:11:03,960 --> 01:11:05,960 Vítězem je Emma Gale. 1182 01:11:05,960 --> 01:11:08,960 PUBLIKACE A POTLESK PUBLIKACE 1183 01:11:12,320 --> 01:11:15,960 Gratuluji, Emmo. Fantastický. Prostě fantastické. 1184 01:11:15,960 --> 01:11:18,960 A Blake a Jones, možná jste nevyhráli, 1185 01:11:18,960 --> 01:11:21,800 ale gratuluji k chytání všech Fantomů. 1186 01:11:21,800 --> 01:11:24,960 Všichni, každý poslední. Ne úplně všechny. 1187 01:11:24,960 --> 01:11:26,960 Velma, nahraj záběry. 1188 01:11:29,960 --> 01:11:30,960 ZCELOVÉ SMYTY 1189 01:11:30,960 --> 01:11:32,640 ZACHÁZÍ 1190 01:11:37,640 --> 01:11:38,960 NERVOUSNĚ SKVĚLAL 1191 01:11:42,960 --> 01:11:45,960 To stačí, Pimiento. Počkejte, nerozumíte. 1192 01:11:45,960 --> 01:11:47,960 Musel jsem to udělat. Hodnocení již léta klesá. 1193 01:11:47,960 --> 01:11:49,960 Potřeboval jsem reklamu. 1194 01:11:49,960 --> 01:11:51,960 Nevíš, jaké to je, 1195 01:11:51,960 --> 01:11:54,960 být neustále kolem všech svých talentovaných lidí a být ... já. 1196 01:11:54,960 --> 01:11:56,960 V čem jsem dobrý? Nic. 1197 01:11:56,960 --> 01:11:58,960 Jediné, co dělám, je úsměv a hodně „fantastické“. 1198 01:11:58,960 --> 01:12:01,960 Jsem ubohý No tak, Pimiento. 1199 01:12:01,960 --> 01:12:04,800 Dostal bych se z toho, kdyby nebylo ... 1200 01:12:04,800 --> 01:12:07,960 Vměšování dětí a jejich zvědavý pes. Jo, jo, víme. 1201 01:12:07,960 --> 01:12:10,960 Myslíte si, že je to poslední? Nevím. 1202 01:12:10,960 --> 01:12:14,960 Hej, je ještě někdo Fantom? Ukázka rukou? 1203 01:12:14,960 --> 01:12:16,960 Jo, vypadá to, že je máme všechny. 1204 01:12:18,960 --> 01:12:21,960 Dlužíte mi 50 babek. 1205 01:12:21,960 --> 01:12:24,960 Uh ... Takže ... 1206 01:12:24,960 --> 01:12:27,960 Velké poděkování všem našim soutěžícím. 1207 01:12:27,960 --> 01:12:29,960 Živě z Chicaga, 1208 01:12:29,960 --> 01:12:31,960 to je Steve Trilby pro Talent Star, říká: 1209 01:12:31,960 --> 01:12:35,960 „Pokud máš talent, máme tu hvězdu.“ 1210 01:12:35,960 --> 01:12:37,960 Dobrou noc, Amerika. 1211 01:12:40,480 --> 01:12:41,960 Ten chlap je dobrý. 1212 01:12:41,960 --> 01:12:43,960 Potlesk diváků 1213 01:12:47,640 --> 01:12:50,800 Scooby-dooby-doo! 1214 01:12:50,800 --> 01:12:52,000 JE SKVĚLÝ 1215 01:13:03,960 --> 01:13:05,960 Prostě vběhneme a vyzvedneme si nějaké občerstvení! 1216 01:13:05,960 --> 01:13:09,000 To jo! Nechoďte přes palubu! 1217 01:13:12,960 --> 01:13:14,480 ŽENA V TV: „Bylo to oznámeno dnes 1218 01:13:14,480 --> 01:13:16,960 „tato hvězda talentů se vrátí desátou sezónu. 1219 01:13:16,960 --> 01:13:18,960 „Odchozí hostitel Brick Pimiento 1220 01:13:18,960 --> 01:13:22,640 "nahradí Steve" The Phantom "Trilby." 1221 01:13:22,640 --> 01:13:24,960 Huh, neviděl jsem, že to přijde. Já také ne. 1222 01:13:27,320 --> 01:13:30,960 Přivádí mě to k šílenství! Políbil mě, protože mě má opravdu rád ... 1223 01:13:30,960 --> 01:13:32,960 Ach! ..nebo to všechno bylo součástí show? 1224 01:13:32,960 --> 01:13:34,960 A ví, že ho mám opravdu rád? 1225 01:13:34,960 --> 01:13:37,960 Kolikrát to musím říct? Prostě si s ním promluvte! 1226 01:13:39,960 --> 01:13:41,960 Co? 1227 01:13:41,960 --> 01:13:44,960 Lidi! Říkal jsem ti, abys nechodil přes palubu! 1228 01:13:44,960 --> 01:13:47,960 Vím, proto jsme právě dostali pár maličkostí. 1229 01:13:47,960 --> 01:13:50,320 Jako, co se děje, kámo, starý kamaráde? Něco tě štve? 1230 01:13:50,320 --> 01:13:52,960 Přivádí mě to k šílenství. Políbila mě, protože mě má opravdu ráda, 1231 01:13:52,960 --> 01:13:55,000 nebo to všechno bylo součástí show? 1232 01:13:55,000 --> 01:13:57,160 A ví, že se mi opravdu líbí? 1233 01:13:57,160 --> 01:13:59,640 Kolikrát to musíme říct? 1234 01:13:59,640 --> 01:14:00,960 OBA: Prostě s ní promluvte! 1235 01:14:04,960 --> 01:14:07,000 Takže stejně, já, um ... Hej, byl jsem jen ... 1236 01:14:07,000 --> 01:14:09,160 Do toho. Ne, ne, ne, pokračujte. 1237 01:14:09,160 --> 01:14:13,960 OK. Uh, Frede, jen jsem s tebou chtěl mluvit. 1238 01:14:13,960 --> 01:14:16,960 Ano? Frede, mám rád ... 1239 01:14:16,960 --> 01:14:18,960 Pane Bože! Už jsi o tom slyšel? 1240 01:14:18,960 --> 01:14:20,960 U husího jezera byla spatřena nějaká příšera! 1241 01:14:20,960 --> 01:14:22,960 Je to jen pár kilometrů odsud. 1242 01:14:22,960 --> 01:14:25,960 Wow. Rozhodně bychom se na to měli hned podívat. 1243 01:14:25,960 --> 01:14:28,800 Může to být něco opravdu velkého. Dobře, všichni. 1244 01:14:28,800 --> 01:14:30,960 Podívejme se na monstrum Goose Lake. 1245 01:14:30,960 --> 01:14:31,960 SHAGGY GASPS 1246 01:14:31,960 --> 01:14:32,960 SCOOBY CHUCKLES 1247 01:14:34,960 --> 01:14:37,960 Scooby-dooby-doo! 1248 01:14:39,960 --> 01:14:43,480 Titulky od ITV SignPost 86614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.