Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,960 --> 00:00:20,960
DEWEY HUM
2
00:00:21,960 --> 00:00:25,000
S tím opatrně. Zvedněte
nohama. Tvoje nohy.
3
00:00:25,000 --> 00:00:27,160
Otřel jsi si nohy,
než jsi přišel?
4
00:00:27,160 --> 00:00:28,960
Mluvím s tebou.
5
00:00:28,960 --> 00:00:30,960
Co?
6
00:00:37,160 --> 00:00:38,960
ZACHÁZÍ
7
00:00:38,960 --> 00:00:40,960
Nechutný.
8
00:00:40,960 --> 00:00:42,960
Odpadky v tomto popelnici
jsou špinavé.
9
00:00:42,960 --> 00:00:46,480
Chci, aby byl tento odpad
vyčištěn najednou. Ahoj.
10
00:00:46,480 --> 00:00:47,960
Poslouchá mě někdo?
11
00:00:47,960 --> 00:00:51,960
Jsem tu jediný, komu
záleží na čistotě?
12
00:00:51,960 --> 00:00:53,640
ZRANĚNÍ
13
00:00:53,640 --> 00:00:54,960
VŠECHNY GASP
14
00:00:54,960 --> 00:00:57,960
FANTOMOVÉ CACKLES
15
00:00:57,960 --> 00:01:01,960
Co? ROADIES:
Co?
16
00:01:01,960 --> 00:01:02,960
ZACHÁZÍ
17
00:01:02,960 --> 00:01:04,960
ON se otřásá
18
00:01:04,960 --> 00:01:08,960
CACKLING POKRAČUJE
19
00:01:12,960 --> 00:01:14,960
ZACHÁZÍ
20
00:01:17,960 --> 00:01:19,960
ON KAMENÁŘI
21
00:01:19,960 --> 00:01:21,960
Fantom.
22
00:01:32,000 --> 00:01:35,960
Věděli jste, že Chicago je třetí
největší město v USA?
23
00:01:35,960 --> 00:01:39,960
Jako, vím, že má nejlepší
pizzu. Jo, pizza.
24
00:01:39,960 --> 00:01:41,480
JE SKVĚLÝ
25
00:01:41,480 --> 00:01:44,320
Věděli jste, že Chicago má téměř
200 uměleckých galerií?
26
00:01:44,320 --> 00:01:46,960
Opravdu netušíš, kde
jsou mé zájmy, že?
27
00:01:46,960 --> 00:01:50,960
Stále nemůžu uvěřit, že jsme opravdu
finalisté Talent Star. Aha!
28
00:01:50,960 --> 00:01:52,960
Zmínil jsem se, že je to moje oblíbená
show? Jednou nebo dvakrát.
29
00:01:52,960 --> 00:01:54,960
V tomto dechu.
No, to je.
30
00:01:54,960 --> 00:01:57,960
A Brick Pimiento je největším
hostitelem vůbec.
31
00:01:57,960 --> 00:02:00,960
Ooh. Tady je. Jsem tak nadšený.
32
00:02:02,960 --> 00:02:04,960
Opravdu jsem si nemyslel,
že to zvládneme
33
00:02:04,960 --> 00:02:07,960
to poslední kolo eliminace.
No tak, Daph,
34
00:02:07,960 --> 00:02:09,960
nechali jsme to zašít. Víte,
zpěváci mají tu výhodu.
35
00:02:13,960 --> 00:02:15,960
Hej, to není ta píseň,
kterou děláme.
36
00:02:15,960 --> 00:02:18,800
To je malá věc, kterou
jsem napsal sám.
37
00:02:21,960 --> 00:02:22,960
Jako, to je chytlavé.
38
00:02:22,960 --> 00:02:24,960
Oči na silnici.
Oči na silnici.
39
00:02:24,960 --> 00:02:26,960
Že jo! CAR
HORNS HONK
40
00:02:26,960 --> 00:02:30,000
Páni, Frede, to je krásné.
Mám tě opravdu rád.
41
00:02:30,000 --> 00:02:33,960
To. Líbí se mi to. Né ty. Myslím,
že se mi líbíš, ale ...
42
00:02:33,960 --> 00:02:36,960
Heh, líbí se mi tvoje
píseň. Dík.
43
00:02:36,960 --> 00:02:40,480
Vy jste dobří, ale já a Scooby
vás porazíme. Správně, Scoob?
44
00:02:40,480 --> 00:02:41,960
Betcha.
45
00:02:41,960 --> 00:02:43,960
Uh, nejste v soutěži.
46
00:02:43,960 --> 00:02:46,960
Budeme jednou, když Brick uvidí
náš úžasný žonglérský čin.
47
00:02:46,960 --> 00:02:49,960
Den před finále nemůžete
jen vyzkoušet.
48
00:02:49,960 --> 00:02:51,960
Jako, můžete, pokud jste úžasní.
49
00:02:51,960 --> 00:02:53,960
VELMA: Dobře, určitě chceme
zasáhnout Field Museum.
50
00:02:53,960 --> 00:02:56,000
Je tu exponát Picassa.
51
00:02:56,000 --> 00:02:58,960
OH oh! Mineralogická
společnost
52
00:02:58,960 --> 00:03:00,960
má světově proslulý Soap
Diamond na displeji.
53
00:03:05,960 --> 00:03:07,960
Říká to něco v těch knihách
54
00:03:07,960 --> 00:03:09,960
o té opeře, kde
natáčíme?
55
00:03:09,960 --> 00:03:11,960
To jo. Je to téměř 100 let staré.
56
00:03:11,960 --> 00:03:13,160
Uzavřeno je od 70. let.
57
00:03:13,160 --> 00:03:15,480
A existují pověsti,
že to straší.
58
00:03:15,480 --> 00:03:16,960
SHAGGY GULPS
59
00:03:16,960 --> 00:03:18,960
Samozřejmě to straší.
60
00:03:18,960 --> 00:03:20,960
Kdy, kdy půjdeme na místo,
které není strašidelné?
61
00:03:20,960 --> 00:03:22,160
Počkejte, kdo řídí?
62
00:03:22,160 --> 00:03:24,320
Zelená znamená jít, ne?
63
00:03:24,320 --> 00:03:28,960
ALL: Shaggy! Scooby-dooby-doo,
heh.
64
00:03:28,960 --> 00:03:30,960
ALL SCREAM
65
00:03:32,960 --> 00:03:35,960
MUSIC: 'On The Case'
od The Slow Downs
66
00:03:43,960 --> 00:03:46,160
# Úvodní noc A jste
připraveni jít
67
00:03:46,160 --> 00:03:48,960
# Vstupenka do kapsy Na
vyprodané představení
68
00:03:48,960 --> 00:03:51,960
# Tuna limuzín se
seřadí v řadě
69
00:03:51,960 --> 00:03:53,960
# Dnes večer
se pobavíte
70
00:03:53,960 --> 00:03:57,960
# Ale šíří se pověst.
Uvnitř je fantom
71
00:03:57,960 --> 00:03:59,960
# Stín v masce Jako
mazaný převlek
72
00:03:59,960 --> 00:04:02,960
# Pokud tedy uslyšíte kiks, najděte
si místo, kde se můžete schovat
73
00:04:02,960 --> 00:04:04,960
# Protože dnes večer
se chce pobavit
74
00:04:04,960 --> 00:04:07,960
# Chcete vidět své
jméno na světlech
75
00:04:07,960 --> 00:04:10,320
# No, toto může být vaše šťastná noc
76
00:04:10,320 --> 00:04:15,480
# Nebo byste na tomto strašidelném
místě mohla být zděšená koule
77
00:04:16,960 --> 00:04:18,960
# Chcete štěstí a slávu
78
00:04:18,960 --> 00:04:22,640
# Pak získáte vodítko a uveďte své jméno
79
00:04:22,640 --> 00:04:26,000
# Stejně jako Scooby a
gang budete na případu
80
00:04:30,800 --> 00:04:33,960
# Paparazzi bleskové žárovky
Je na co se dívat
81
00:04:33,960 --> 00:04:36,960
# Stejně jako záře
a kouzlo celebrit
82
00:04:36,960 --> 00:04:38,960
# Ale nic nepřekoná
hádanku ani záhadu
83
00:04:38,960 --> 00:04:42,960
# Ano, dnes večer se
trochu pobavíme
84
00:04:42,960 --> 00:04:44,960
# Velma to pochopila, že
Daphne vymyslí plán
85
00:04:44,960 --> 00:04:47,160
# Fred může vyrobit svou past
pouze s lanem a trochou písku
86
00:04:47,160 --> 00:04:49,960
# Scooby jí občerstvení
s Shaggym v dodávce
87
00:04:49,960 --> 00:04:51,960
# Ach, dnes večer se
trochu pobavíme
88
00:04:51,960 --> 00:04:54,960
# Chcete vidět své
jméno na světlech
89
00:04:54,960 --> 00:04:57,960
# No, toto může být vaše šťastná noc
90
00:04:57,960 --> 00:05:02,960
# Nebo byste na tomto strašidelném
místě mohla být zděšená koule
91
00:05:03,960 --> 00:05:06,160
# Chcete štěstí a slávu
92
00:05:06,160 --> 00:05:09,640
# Pak získáte vodítko a uveďte své jméno
93
00:05:09,640 --> 00:05:13,960
# Stejně jako Scooby a
gang budete na případu
94
00:05:15,960 --> 00:05:20,480
# Scooby a gang Jste
na případu. #
95
00:05:33,480 --> 00:05:35,960
Toto místo je úžasné.
96
00:05:35,960 --> 00:05:37,960
Nemůžu uvěřit, že je to
tak dlouho zavřené.
97
00:05:37,960 --> 00:05:41,160
Omlouvám se, pane. Žádná zvířata nejsou
povolena, kromě psů se zrakem.
98
00:05:41,160 --> 00:05:44,960
Pokuta. Vy, chlapci, pokračujte,
dohoníme vás.
99
00:05:44,960 --> 00:05:46,960
Ne, nebudou.
100
00:05:46,960 --> 00:05:49,320
Dobře, uvidíme se později.
101
00:05:52,960 --> 00:05:54,960
OBOJÍ SKVĚLÉ
102
00:05:58,160 --> 00:06:00,960
Měli bychom se přihlásit
u asistenta režiséra?
103
00:06:00,960 --> 00:06:04,960
Dewey? Heh, jo, hodně
štěstí s tím. Je tam.
104
00:06:13,960 --> 00:06:16,640
ON SNIFFS Co? Kde?
Co se stalo?
105
00:06:16,640 --> 00:06:18,960
Víš, ten chlap.
Fantom.
106
00:06:18,960 --> 00:06:20,640
STÍNÁ
107
00:06:21,960 --> 00:06:24,960
Dobrý den, měli bychom se
přihlásit. Jo, já vím.
108
00:06:24,960 --> 00:06:26,960
Ale budeš muset počkat.
109
00:06:26,960 --> 00:06:30,640
Co? Kde? Fantom. Fuj.
110
00:06:30,640 --> 00:06:32,960
Fantom? Urgh, pořád
to dělá.
111
00:06:32,960 --> 00:06:35,960
Víte, nadužívání páchnoucích solí
může poškodit nosní dírky.
112
00:06:35,960 --> 00:06:37,960
Jeho nebo moje?
Jeho.
113
00:06:37,960 --> 00:06:39,800
ON SNIFFS
114
00:06:41,960 --> 00:06:43,960
Fantom!
115
00:06:43,960 --> 00:06:45,320
ON SIGHS
116
00:06:45,320 --> 00:06:47,480
Hej, našel jsem tu schránku,
kterou vzal Fantom.
117
00:06:47,480 --> 00:06:49,000
A také jsem přestal.
118
00:06:49,000 --> 00:06:51,960
Už se tu nebudu motat další
vteřinu. Je to strašidelné.
119
00:06:55,960 --> 00:06:57,960
DAPHNE: „Christine
musí vyhrát“?
120
00:06:57,960 --> 00:07:01,960
No, gangu, vypadá to, že máme
v rukou další záhadu.
121
00:07:07,960 --> 00:07:11,960
Držte to tam. Hele, jako,
je to jen basa, chlape.
122
00:07:11,960 --> 00:07:13,800
Určitě je (!)
123
00:07:14,960 --> 00:07:18,960
Oh, no, no tak
dál. Děkuji.
124
00:07:21,320 --> 00:07:22,960
Chrissy neposkytuje rozhovory
125
00:07:22,960 --> 00:07:25,960
pokud nemůže předem schválit
všechny otázky.
126
00:07:25,960 --> 00:07:28,320
Nepřijme žádné otázky týkající
se politiky, náboženství,
127
00:07:28,320 --> 00:07:31,000
nebo její oblíbená barva.
Protože jsem to řekl!
128
00:07:31,000 --> 00:07:34,960
No ahoj. Jsi ty...? Snažíš
se ji psychizovat?
129
00:07:34,960 --> 00:07:37,960
Je to nějaký druh mysli?
Jen jsem říkal ahoj.
130
00:07:37,960 --> 00:07:40,960
No, nedělej to. Nemůžeš jen
tak mluvit s Chrissy!
131
00:07:40,960 --> 00:07:43,960
Je velmi citlivá. Musíte
s ní mluvit
132
00:07:43,960 --> 00:07:46,960
než s ní budete mluvit, abyste jí dali
vědět, že s ní budete mluvit.
133
00:07:46,960 --> 00:07:49,000
Není to tak, zlatíčko?
To je jedno.
134
00:07:49,000 --> 00:07:50,960
OBA: Vidíš?
135
00:07:52,160 --> 00:07:55,640
Jo, ahoj. Jsme zde, abychom
se ohlásili. Ohlašujeme se!
136
00:07:55,640 --> 00:07:57,960
Uh, právě teď je pan
Ottoman v bezvědomí?
137
00:07:57,960 --> 00:08:00,960
Říkáte, že se nemůžeme přihlásit?
Říkají, že se nemůžeme přihlásit!
138
00:08:00,960 --> 00:08:02,960
To je naprosto nepřijatelné.
Uh ...
139
00:08:02,960 --> 00:08:04,000
BARB: Řekla: „Uh.“
140
00:08:04,000 --> 00:08:06,480
Pořád jsou
takoví.
141
00:08:06,480 --> 00:08:08,960
Ahoj. Jsi Emma, že?
Houslista?
142
00:08:08,960 --> 00:08:10,960
To jo. A ty jsi Fred a Daphne.
143
00:08:10,960 --> 00:08:12,960
Viděl jsem váš konkurz,
vy jste byli skvělí.
144
00:08:12,960 --> 00:08:14,960
A to neříkám jen
kvůli kamerám.
145
00:08:14,960 --> 00:08:17,480
Jaké kamery?
Ty kamery.
146
00:08:17,480 --> 00:08:19,960
Víte, chytají celé
zákulisní drama.
147
00:08:22,960 --> 00:08:24,960
To je ta nejlepší část show.
148
00:08:24,960 --> 00:08:26,960
Všichni, kdo má koho rád
a kdo nenávidí koho.
149
00:08:26,960 --> 00:08:29,960
Ahoj všichni a vítejte
v Talent Star.
150
00:08:29,960 --> 00:08:32,640
Hej, jsem tvůj hostitel, Brick Pimiento.
Jen jsem vás chtěl všechny ujistit
151
00:08:32,640 --> 00:08:34,800
že všechno je fantastické,
prostě fantastické.
152
00:08:34,800 --> 00:08:35,960
Není problém
153
00:08:35,960 --> 00:08:37,960
nic se nestalo a duch
rozhodně neexistuje.
154
00:08:37,960 --> 00:08:39,960
BARB A LANCE: Duch ?!
Neřekl jsem duch.
155
00:08:39,960 --> 00:08:41,960
Proč bych, když tam není duch?
156
00:08:41,960 --> 00:08:43,000
JE SKVĚLÝ
Fantastické.
157
00:08:43,000 --> 00:08:44,960
SHAGGY SMĚS
158
00:08:44,960 --> 00:08:47,960
Tady je. Jo,
tady je.
159
00:08:47,960 --> 00:08:50,960
Jste v pořádku, že,
Dewey? JE SKVĚLÝ
160
00:08:50,960 --> 00:08:53,960
Fantastický. Budeme pokračovat.
161
00:08:57,960 --> 00:09:00,960
ZVLÁDÁ POTOM SNIFFY
162
00:09:00,960 --> 00:09:02,960
Cítím psa.
163
00:09:04,960 --> 00:09:06,960
Uh, pane Otomanane,
jste v pořádku?
164
00:09:06,960 --> 00:09:08,960
Psi nejsou nic jiného než velké
chlupaté pytle bakterií.
165
00:09:08,960 --> 00:09:10,960
Věděli jste, že?
Nemyslím si ...
166
00:09:10,960 --> 00:09:12,960
Najdu toho psa, pokud mi
to bude trvat celou noc.
167
00:09:12,960 --> 00:09:14,960
Dej mi to.
168
00:09:16,800 --> 00:09:20,160
SHAGGY: Pane Pimiento.
Pane Pimiento!
169
00:09:20,160 --> 00:09:22,960
Můžeme mít jen dvě minuty
vašeho času?
170
00:09:22,960 --> 00:09:24,960
Máme akt, který je
prostě úžasný.
171
00:09:24,960 --> 00:09:26,960
Jo, úžasné.
172
00:09:26,960 --> 00:09:30,960
Moji přátelé, stavěl jsem svou kariéru
na dvou hluboce zakořeněných vírách.
173
00:09:30,960 --> 00:09:34,960
Jeden, každý talent si zaslouží
šanci být viděn.
174
00:09:34,960 --> 00:09:37,640
A dva, žonglování smrdí.
175
00:09:37,640 --> 00:09:38,960
OBOJÍ PLYNOVÁNÍ
176
00:09:39,960 --> 00:09:41,960
Takže, co pro mě máš?
177
00:09:43,800 --> 00:09:44,960
OBOJÍ SKVĚLÉ
178
00:09:48,960 --> 00:09:51,480
JE SKVĚLÝ
179
00:09:51,480 --> 00:09:53,960
OBOU TĚSNĚNÍ
180
00:09:53,960 --> 00:09:55,960
Hrozný. To bylo jen ...
181
00:09:55,960 --> 00:09:57,320
CHRISSY SCREAMS
182
00:09:57,320 --> 00:09:58,960
OBOU TĚSNĚNÍ
183
00:09:58,960 --> 00:10:02,160
Aha! Nevím, co to bylo,
ale utíkám před tím.
184
00:10:02,160 --> 00:10:03,960
SCOOBY: Já taky.
185
00:10:03,960 --> 00:10:05,960
ONI PANT
186
00:10:07,960 --> 00:10:10,960
Je to on? Fantomové
smíchy
187
00:10:10,960 --> 00:10:11,960
CHRISSY SCREAMS
188
00:10:11,960 --> 00:10:14,000
Jo, to je Fantom.
Fantom?
189
00:10:14,000 --> 00:10:16,960
Co dělají...?
Tam.
190
00:10:16,960 --> 00:10:19,800
Teď je tam!
191
00:10:19,800 --> 00:10:21,960
Velmo, ty sleduješ monitory.
Můžeš mi říct, kde je.
192
00:10:21,960 --> 00:10:24,000
Daphne, pojď
s ... Ano.
193
00:10:26,960 --> 00:10:28,160
SHAGGY A SCOOBY GASP
194
00:10:28,160 --> 00:10:31,480
Fantomové smíchy
195
00:10:32,960 --> 00:10:34,960
Jakým způsobem?
196
00:10:34,960 --> 00:10:36,480
VELMA: „Na konci chodby
zahněte doleva.“
197
00:10:36,480 --> 00:10:37,960
Druhé dveře po vaší levici.
198
00:10:37,960 --> 00:10:39,800
BRICK: Dostáváte to všechno?
199
00:10:39,800 --> 00:10:41,960
Jo, to je skvělá věc.
Fantastický.
200
00:10:41,960 --> 00:10:45,480
Ó, měli bychom to použít k promo
akcím, nebo to dát na WhoTube?
201
00:10:45,480 --> 00:10:47,640
Oba.
Hmm.
202
00:10:49,960 --> 00:10:51,960
PŘESTÁVKY DVEŘÍ
203
00:11:08,960 --> 00:11:10,960
Pozor!
204
00:11:12,960 --> 00:11:14,960
Jsi v pořádku?
205
00:11:16,960 --> 00:11:18,960
Velmo, jakým způsobem?
Nevím.
206
00:11:18,960 --> 00:11:20,480
Nechápu, kam šel.
207
00:11:21,960 --> 00:11:23,480
Tady!
208
00:11:27,960 --> 00:11:30,960
Nikdy ho nenapadne se sem
podívat, že? Že jo.
209
00:11:30,960 --> 00:11:33,960
SCOOBY SNIFFS Cítím
citrony.
210
00:11:33,960 --> 00:11:36,960
SHAGGY SNIFFS Jo, cítím
také citrony.
211
00:11:36,960 --> 00:11:39,480
Cítíte citrony?
212
00:11:39,480 --> 00:11:40,960
SCOOBY A SHAGGY SCREAM
213
00:11:40,960 --> 00:11:42,960
Fantomové smíchy
214
00:11:42,960 --> 00:11:44,960
Tam. Míří na sever.
215
00:11:44,960 --> 00:11:46,960
Sever, jaký je to způsob?
216
00:11:46,960 --> 00:11:48,960
VELMA: „Jděte doleva. Ne,
správně. Pak odešel. “
217
00:11:48,960 --> 00:11:49,960
OBA GRUNT
218
00:11:49,960 --> 00:11:51,960
Omlouvám se. Ne,
omlouvám se.
219
00:11:51,960 --> 00:11:53,960
Nechtěl jsem ...
FANTOMOVÉ SMYTKY
220
00:11:53,960 --> 00:11:56,000
Jít. Je na schodech.
221
00:11:59,960 --> 00:12:01,960
Co? Viděl jsi to?
222
00:12:01,960 --> 00:12:04,640
Možná je opravdu duch.
223
00:12:08,000 --> 00:12:09,960
Jak mohl jen zmizet?
224
00:12:09,960 --> 00:12:11,960
Musí existovat racionální
vysvětlení.
225
00:12:11,960 --> 00:12:14,000
Jo, jako by to byl duch.
SCOOBY GIBBERS
226
00:12:14,000 --> 00:12:17,800
Duch, který voní jako citrony?
To zní trochu divně.
227
00:12:17,800 --> 00:12:20,960
A není divné mít ducha, který
necítí jako citrony?
228
00:12:20,960 --> 00:12:22,960
Musíme se dostat
na konec toho.
229
00:12:22,960 --> 00:12:24,960
OTEVŘÍTE SE DVEŘE,
VŠECHNY PLYN
230
00:12:24,960 --> 00:12:25,960
Pes!
231
00:12:27,960 --> 00:12:29,960
Pes, kde?
232
00:12:29,960 --> 00:12:32,960
Vypadněte odsud.
Právě teď!
233
00:12:32,960 --> 00:12:35,320
Zanechal stopy? Myslím,
že vidím stopy.
234
00:12:35,320 --> 00:12:36,960
Nedotkl se žádných zdí, že?
235
00:12:36,960 --> 00:12:41,960
Pane Bože. Teď budu muset
asanovat celou budovu.
236
00:12:41,960 --> 00:12:43,960
Dobrá věc, přinesl jsem bělidlo.
237
00:12:43,960 --> 00:12:45,960
Ven, řekl jsem. Ven, ven, ven.
238
00:12:45,960 --> 00:12:48,960
No tak chlapi. Chci tuto
podlahu obrousit.
239
00:12:48,960 --> 00:12:50,960
A chci to vyleštit.
240
00:12:52,320 --> 00:12:55,960
Dobře, odhlásím nás do hotelu a provedu
nějaký internetový průzkum.
241
00:12:55,960 --> 00:12:58,000
Shaggy a Scooby, jdi do knihovny
na State Street
242
00:12:58,000 --> 00:13:00,960
a podívejte se, co můžete
zjistit o historii opery.
243
00:13:00,960 --> 00:13:02,960
Jak jsme si vybrali pro
knihovní výzkum?
244
00:13:02,960 --> 00:13:04,960
Uvidím, co zjistím
tady v budově.
245
00:13:04,960 --> 00:13:07,960
Daphne, pojď
s ... Ano.
246
00:13:07,960 --> 00:13:10,640
Jdu s Fredem,
heh. Ah.
247
00:13:23,320 --> 00:13:26,960
Vítejte v hotelu Canard.
Jak mohu sloužit?
248
00:13:26,960 --> 00:13:28,960
Dobrý den, musím zkontrolovat ...
249
00:13:28,960 --> 00:13:31,640
Ahoj, přihlašuji se. Barb
a Lance Damon. A Chrissy.
250
00:13:31,640 --> 00:13:33,960
Je mi líto, tato mladá dáma byla ...
251
00:13:33,960 --> 00:13:37,480
Ahoj, dáváš nám přístup? Myslím,
že nám dává přístup.
252
00:13:37,480 --> 00:13:41,960
Poslouchej, kámo, chci, aby někdo vzal
Chrissyiny tašky do místnosti.
253
00:13:43,800 --> 00:13:46,960
Do toho, počkám.
Humph.
254
00:13:47,960 --> 00:13:49,960
Oh, Chrissy. Jsi v pořádku?
255
00:13:49,960 --> 00:13:52,960
Samozřejmě, jsem v pořádku.
Proč bych nebyl v pořádku?
256
00:13:52,960 --> 00:13:55,960
Nebojili jste se Fantomu? Myslím,
že jsi křičel a ...
257
00:13:55,960 --> 00:13:57,480
SMĚJÍCÍ SE
258
00:13:57,480 --> 00:14:00,960
To nebyl vyděšený výkřik, hloupý.
Byl to šťastný výkřik,
259
00:14:00,960 --> 00:14:02,960
protože mi řekl, že
vyhraji soutěž.
260
00:14:02,960 --> 00:14:04,960
Řekl ti ...
vyhraju.
261
00:14:04,960 --> 00:14:07,960
I když musí vyhladit všechny
ostatní soutěžící.
262
00:14:07,960 --> 00:14:09,960
Není to úžasné?
Uh ...
263
00:14:09,960 --> 00:14:12,960
To je pravda. Na naší straně máme
opravdové psycho. Skóre.
264
00:14:12,960 --> 00:14:14,960
A proto Fantom napsal:
265
00:14:14,960 --> 00:14:16,960
„Christine must win“
v této schránce.
266
00:14:16,960 --> 00:14:18,960
Jmenuje se Christine.
Ale říkej jí Chrissy.
267
00:14:18,960 --> 00:14:21,960
Jen jí neříkej Chrissy,
protože s ní nemluv.
268
00:14:21,960 --> 00:14:23,960
Všude na ni dýcháte
nerd.
269
00:14:23,960 --> 00:14:25,960
No tak, Chrissy. Usmívej se.
270
00:14:27,960 --> 00:14:30,960
Jsou nesnesitelné,
že? To jo.
271
00:14:30,960 --> 00:14:34,960
Kdo jsi? Jsem Velký
Pauldini.
272
00:14:36,480 --> 00:14:38,640
Moje karta. Uh,
to je vejce.
273
00:14:39,960 --> 00:14:44,000
Dobře, vejce, karta, cokoli.
Přiměl jsem to vypadat, že?
274
00:14:44,000 --> 00:14:47,960
Můžeš to udělat? Ne, nemůžete,
protože nejste kouzelník.
275
00:14:47,960 --> 00:14:50,000
Kdo je kouzelník?
Ty jsi?
276
00:14:50,000 --> 00:14:52,960
Jo, jo. Vysoko.
277
00:14:52,960 --> 00:14:55,320
To je to, o čem mluvím.
278
00:14:55,320 --> 00:14:57,800
Sám je docela nesnesitelný.
279
00:14:57,800 --> 00:14:58,960
Pověz mi o ... Ahoj?
280
00:14:59,960 --> 00:15:01,960
MUŽ ČISTÍ HRDLO
281
00:15:01,960 --> 00:15:03,960
Waldo. Břichomluvec.
282
00:15:03,960 --> 00:15:06,160
A tady je Hufnagel, moje figurína.
283
00:15:06,160 --> 00:15:09,960
Ahoj, zuby. A sedím
mu na klíně.
284
00:15:09,960 --> 00:15:12,480
Je to zábavné a vůbec
ponižující. Že jo?
285
00:15:12,480 --> 00:15:14,960
Že jo. Že jo. Uvidíme
se později.
286
00:15:14,960 --> 00:15:17,960
Bože můj, je rozkošný.
287
00:15:17,960 --> 00:15:21,960
Nejsem rozkošný. Je mi horko.
288
00:15:21,960 --> 00:15:24,960
Víš co? Tak nějak
je. Naprosto.
289
00:15:24,960 --> 00:15:26,960
Hm, viděl jsem ho jako první.
290
00:15:26,960 --> 00:15:29,000
Hej, vy jste ta kapela,
že? Ano. My jsme...
291
00:15:29,000 --> 00:15:32,160
VŠE: Girlasaurus Rex!
292
00:15:32,160 --> 00:15:33,960
VŠECHNY RŮSTY
293
00:15:33,960 --> 00:15:34,960
ONA SE SMĚJE
294
00:15:34,960 --> 00:15:36,960
Bože můj, jsme tak kovoví!
295
00:15:36,960 --> 00:15:41,000
Cathy. Není tak kovové říkat: „Ach,
můj bože, my jsme tak kovoví.“
296
00:15:41,000 --> 00:15:44,960
Že jo. Promiňte. Před třemi měsíci
jsme byli aktem země.
297
00:15:44,960 --> 00:15:46,960
Dohodli jsme se, že
to lidem neřekneme.
298
00:15:46,960 --> 00:15:49,960
No, no tak, vypadej nevrle.
299
00:15:51,960 --> 00:15:56,160
Myslím, že duch s citronovou vůní
by zapadl přímo do tohoto davu.
300
00:16:02,960 --> 00:16:05,960
Frede, proč se duchové, příšery a podobně
objevují všude, kam jdeme?
301
00:16:05,960 --> 00:16:08,320
Je to něco o nás? Ne,
to se stává každému.
302
00:16:08,320 --> 00:16:10,480
Co? Byla by to příliš
velká náhoda
303
00:16:10,480 --> 00:16:12,960
kdyby se to stalo jen nám.
304
00:16:12,960 --> 00:16:15,480
Logicky tedy každý musí neustále
narážet na duchy a příšery.
305
00:16:15,480 --> 00:16:18,960
Opravdu? Jistě, je to jednoduchá
matematika. Musí být všude.
306
00:16:19,960 --> 00:16:21,960
SKLENĚNÉ TŘÍDY
307
00:16:23,960 --> 00:16:25,960
ALL SCREAM
308
00:16:25,960 --> 00:16:27,960
Co tu děláš?
Co tu děláš?
309
00:16:27,960 --> 00:16:29,960
Jsem Mel Richmond.
310
00:16:29,960 --> 00:16:32,960
Vlastním tuto budovu a
mám právo v ní číhat.
311
00:16:33,960 --> 00:16:36,960
Musíte být z té show, že?
Jo, jsme soutěžící.
312
00:16:36,960 --> 00:16:40,160
Že jo. Dobře, hodně štěstí.
Tvoříte roztomilý pár.
313
00:16:40,160 --> 00:16:42,960
Nejsme roztomilý pár. Myslím,
že nejsme pár,
314
00:16:42,960 --> 00:16:44,960
takže nemůžeme být roztomilí, i když
bychom byli, kdybychom byli.
315
00:16:44,960 --> 00:16:46,960
Což nejsme.
SKVĚLÁ
316
00:16:46,960 --> 00:16:48,960
Myslím tím, že to není tím,
že se nemáme rádi,
317
00:16:48,960 --> 00:16:50,960
je to jen to, že se
„nemáme“ rádi.
318
00:16:50,960 --> 00:16:54,960
To prostě není pravděpodobné.
Správně, Frede? Nebo ano?
319
00:16:54,960 --> 00:16:57,960
Ne, že? Ano? Proč o
tom tolik mluvíme?
320
00:16:57,960 --> 00:17:00,960
Můžeme změnit téma, prosím?
To není vaše věc.
321
00:17:00,960 --> 00:17:02,960
Uh, pane Richmonde, víte
něco o Fantomu?
322
00:17:02,960 --> 00:17:04,960
Argh, zase ta věc.
323
00:17:04,960 --> 00:17:07,800
Podívej, to bylo všechno
před mým časem.
324
00:17:07,800 --> 00:17:09,960
Toto místo jsem zdědil
před několika lety
325
00:17:09,960 --> 00:17:12,960
když můj otec zemřel.
Je mi to moc líto.
326
00:17:12,960 --> 00:17:15,480
Já taky, stojí mě to
tisíce dolarů týdně.
327
00:17:15,480 --> 00:17:17,640
Nemůžu s tím nic dělat.
328
00:17:17,640 --> 00:17:19,960
Lidé jsou stále strašidelní
tím Phantomovým nesmyslem
329
00:17:19,960 --> 00:17:22,960
a to bylo před 35 lety.
Co bylo před 35 lety?
330
00:17:22,960 --> 00:17:26,960
Uh, stalo se to v 70. letech.
331
00:17:26,960 --> 00:17:28,960
Před tím se objevily
nějaké zvláštnosti.
332
00:17:28,960 --> 00:17:31,320
Ale víte, nic děsivého.
333
00:17:31,320 --> 00:17:33,960
Ale když můj otec změnil
místo na diskotéku,
334
00:17:33,960 --> 00:17:35,960
všechno sakra se uvolnilo.
335
00:17:35,960 --> 00:17:38,640
Fantom každou noc
způsobil zmatek.
336
00:17:38,640 --> 00:17:40,960
Lidé si mysleli, že
je to součást show.
337
00:17:40,960 --> 00:17:44,160
LIDSKÁ RYBÁŘ
338
00:17:44,160 --> 00:17:46,960
Navzdory Fantomu
klub vzkvétal.
339
00:17:46,960 --> 00:17:48,960
Zákazníci se těšili,
až ho uvidí,
340
00:17:48,960 --> 00:17:52,800
i když se říkalo, že jeho maska
skrývala strašnou deformaci.
341
00:17:52,800 --> 00:17:55,480
Fantomové smíchy
342
00:17:55,480 --> 00:17:57,640
Nikdo nebyl nikdy opravdu zraněn.
343
00:17:57,640 --> 00:18:00,320
Ale pak se Fantom stal
destruktivnějším.
344
00:18:01,960 --> 00:18:03,960
Dokonce zapálil.
345
00:18:05,960 --> 00:18:10,960
Jedné noci pak zničil
disco koule.
346
00:18:10,960 --> 00:18:14,960
MANUÁLNĚ SE SMĚJE
347
00:18:14,960 --> 00:18:17,000
Poté se nikdo nevrátil.
348
00:18:17,000 --> 00:18:19,960
Nakonec můj otec musel
toto místo zavřít.
349
00:18:21,320 --> 00:18:23,480
Vůbec jsem si ho nemohl pronajmout
350
00:18:23,480 --> 00:18:25,960
dokud se neobjevili
lidé z Talent Star.
351
00:18:25,960 --> 00:18:27,960
Nyní říkají, že je Fantom zpět.
352
00:18:27,960 --> 00:18:30,960
Možná budu mít štěstí
a on to místo spálí,
353
00:18:30,960 --> 00:18:33,160
abych mohl vybrat peníze
z pojištění, hm?
354
00:18:33,160 --> 00:18:36,960
Nebo bych si měl nasadit pláštěnku
a masku a udělat si to sám.
355
00:18:36,960 --> 00:18:37,960
JE SKVĚLÝ
356
00:18:37,960 --> 00:18:38,960
ZACHÁZÍ
357
00:18:39,960 --> 00:18:42,960
Co? Ah, teď se na
mě tak nedívej.
358
00:18:42,960 --> 00:18:45,960
Víte, proto si nedělám
legraci.
359
00:18:55,960 --> 00:18:57,960
Víš, co mám nejraději, když
chodím do knihovny, Scoob?
360
00:18:57,960 --> 00:19:00,320
Knihy? Ani
náhodou.
361
00:19:00,320 --> 00:19:02,960
Skutečnost, že je daleko, daleko
od toho Phantom chlapa.
362
00:19:02,960 --> 00:19:03,960
Řekl jsi to.
363
00:19:03,960 --> 00:19:05,960
A je hezké, že nám Velma věří
364
00:19:05,960 --> 00:19:08,960
s tak důležitým úkolem,
jako ...
365
00:19:08,960 --> 00:19:10,960
OBOU SNIFF
366
00:19:12,480 --> 00:19:14,960
SHAGGY A SCOOBY: Pizza.
367
00:19:18,960 --> 00:19:19,960
SHAGGY KALHOTY
368
00:19:19,960 --> 00:19:22,960
Dej mi najíst.
Tudy, pane.
369
00:19:26,960 --> 00:19:28,960
ON VLÁKNA
370
00:19:30,480 --> 00:19:33,960
Máte něco většího než
mimořádně velkého?
371
00:19:33,960 --> 00:19:36,960
Ano, ale není v nabídce. Oh,
a musíte podepsat vydání,
372
00:19:36,960 --> 00:19:39,960
říkáme, že nejsme zodpovědní,
pokud zemřeš.
373
00:19:39,960 --> 00:19:41,960
Vezmeme to. Všichni
spravedliví.
374
00:19:41,960 --> 00:19:44,480
Ale budu vás muset přesunout
na jiný stůl. Proč?
375
00:19:44,480 --> 00:19:46,960
Protože tenhle je menší
než vaše pizza.
376
00:19:46,960 --> 00:19:48,640
OBA: Úžasné.
377
00:19:48,640 --> 00:19:50,800
To jo!
378
00:19:56,320 --> 00:19:57,960
SIREN WAILS
379
00:20:08,960 --> 00:20:11,960
Aha! Mmm!
380
00:20:13,160 --> 00:20:15,160
SHAGGY CHUCKLES
381
00:20:24,960 --> 00:20:28,960
Pokud vám to nevadí, chtěli
bychom být sami s pizzou.
382
00:20:28,960 --> 00:20:32,000
Jasan. Uh, můžeme vám
zabalit zbytky.
383
00:20:32,000 --> 00:20:34,960
Zbytky?
384
00:20:34,960 --> 00:20:36,960
SHAGGY A SCOOBY LAUGH
385
00:20:39,960 --> 00:20:41,960
SHAGGY A SCOOBY GULP
386
00:20:58,960 --> 00:20:59,960
CHUCKLE
387
00:20:59,960 --> 00:21:01,960
OBOU TĚSNĚNÍ
388
00:21:04,960 --> 00:21:06,960
POTLESK
389
00:21:06,960 --> 00:21:10,000
Jen bych chtěl říct, že je mi
ctí být ve vaší přítomnosti.
390
00:21:10,000 --> 00:21:12,320
Jsem si jistý, že ano.
391
00:21:12,320 --> 00:21:14,480
OTEVŘÍTE SE DVEŘE,
OBSAHUJETE
392
00:21:14,480 --> 00:21:16,960
LÁSKA A TLAČENÍ LIDÍ
393
00:21:23,960 --> 00:21:27,960
ŽENA: Miluji tě, Lotte.
Lotte! Miluji tě.
394
00:21:29,960 --> 00:21:30,960
Děkuji.
395
00:21:33,960 --> 00:21:36,960
Kdo je to? To je Lotte.
Je na talentové hvězdě
396
00:21:36,960 --> 00:21:38,960
a už vyhrála spoustu dalších
talentových show.
397
00:21:38,960 --> 00:21:41,960
Byla skvělá v Americe
má zpěv
398
00:21:41,960 --> 00:21:46,800
a Sing Or Die a
Singetty-Sing-Song-Sing.
399
00:21:53,960 --> 00:21:55,960
Lotte: mm-mm.
400
00:21:55,960 --> 00:21:58,960
Nepodepisuji nikomu, kdo nosí
punčocháče a šortky.
401
00:21:58,960 --> 00:22:00,960
Protože je to špatně.
402
00:22:00,960 --> 00:22:02,960
OCHUTNÁVÁ,
OBSAHUJE
403
00:22:02,960 --> 00:22:04,960
Jo, jo, raději utíkej.
404
00:22:06,960 --> 00:22:08,960
Nech nás.
405
00:22:12,000 --> 00:22:14,960
ONI KNÍŽÍ
406
00:22:14,960 --> 00:22:17,960
Chci, abys vzal zprávu
Daphne a Fredovi.
407
00:22:17,960 --> 00:22:23,000
Řekněte jim, že nemají šanci. Rozdrtím
všechny, kdo se mi postaví proti.
408
00:22:23,000 --> 00:22:25,640
Budu hodovat na jejich krvi.
409
00:22:25,640 --> 00:22:29,320
Jejich rodiny budou plakat nad
doutnajícími mrtvolami.
410
00:22:29,320 --> 00:22:32,960
Nenechám nic než
jejich šály.
411
00:22:32,960 --> 00:22:34,960
Takže přísahá Lotte.
412
00:22:34,960 --> 00:22:38,960
LOTT ...
413
00:22:42,960 --> 00:22:45,320
..E! Lotte.
414
00:22:45,320 --> 00:22:47,960
OCELKY
415
00:22:47,960 --> 00:22:49,960
KŘIČÍ
416
00:22:50,960 --> 00:22:53,000
Zachovat změnu.
417
00:23:02,960 --> 00:23:04,960
SCOOBY A SHAGGY NOHAVICE
418
00:23:04,960 --> 00:23:06,960
Hej lidi. Kde
jsi byl?
419
00:23:06,960 --> 00:23:08,960
Knihovna byla zavřena
před hodinami. Co?
420
00:23:08,960 --> 00:23:12,480
Nevadí, našel jsem spoustu
informací online.
421
00:23:12,480 --> 00:23:14,960
V 70. letech byl
určitě Fantom.
422
00:23:14,960 --> 00:23:16,960
Ale nemyslím si, že ten, kterého jsme
dnes viděli, byl stejný člověk.
423
00:23:16,960 --> 00:23:19,000
Toto je z dřívějšího večera.
424
00:23:19,000 --> 00:23:21,960
Kde jsi vzal ten obrázek?
Je to po celém internetu.
425
00:23:21,960 --> 00:23:25,960
Talent Star to opravdu
propaguje.
426
00:23:25,960 --> 00:23:28,960
Vidět? Oblečení je jiné.
427
00:23:28,960 --> 00:23:30,960
Myslím, že to, co jsme dnes viděli,
byl někdo, kdo to využil
428
00:23:30,960 --> 00:23:32,960
starých příběhů pro
své vlastní účely.
429
00:23:32,960 --> 00:23:35,960
Ale viděl jsi ho zmizet, že?
Musí to být skutečný duch.
430
00:23:35,960 --> 00:23:38,960
Viděl jsem to na monitoru.
Mohlo to být falešné.
431
00:23:38,960 --> 00:23:41,960
Kdo jsou tedy pravděpodobní podezřelí?
Rozhodně Chrissy rodiče.
432
00:23:41,960 --> 00:23:43,960
Máš pravdu. Fantom
se zdá být zaujatý
433
00:23:43,960 --> 00:23:46,640
ujistit se, že Chrissy
vyhraje soutěž.
434
00:23:46,640 --> 00:23:48,960
A cihlové Pimiento.
Byl příliš rychlý
435
00:23:48,960 --> 00:23:51,640
vydělat na publicitě
Fantoma.
436
00:23:51,640 --> 00:23:53,960
Mohl by to udělat, aby
zvýšil hodnocení show?
437
00:23:53,960 --> 00:23:56,800
A co Mel Richmond, ten,
kdo vlastní operu?
438
00:23:57,960 --> 00:24:00,960
Možná to, co řekl o penězích z
pojištění, nebyl takový vtip.
439
00:24:00,960 --> 00:24:03,960
A co Dewey Ottoman?
Je strašidelný.
440
00:24:03,960 --> 00:24:05,960
Má motiv? Není strašidelný
motiv?
441
00:24:10,960 --> 00:24:12,960
Ooh, ooh! Musíš Lotte odložit.
442
00:24:12,960 --> 00:24:15,000
Myslíš si, že Lotte je Fantom?
443
00:24:15,000 --> 00:24:18,960
Myslím, že je děsivější
než Fantom! Polož ji.
444
00:24:21,000 --> 00:24:24,960
Hmm. Všichni na tomto seznamu,
kromě Mel Richmond a Lotte
445
00:24:24,960 --> 00:24:26,960
byli viděni ve stejnou
dobu jako Fantom.
446
00:24:26,960 --> 00:24:30,960
GRUNTS Chlapi,
jde pozdě.
447
00:24:30,960 --> 00:24:32,960
Ráno máme
generálku
448
00:24:32,960 --> 00:24:35,960
a pak zítra večer velká show.
Říkám, že se trochu vyspíme.
449
00:24:37,000 --> 00:24:39,960
Jasně, pane Jonesi.
450
00:24:39,960 --> 00:24:41,960
OBOU TĚSNĚNÍ
451
00:24:41,960 --> 00:24:43,000
Zlomím tě.
452
00:24:43,000 --> 00:24:44,960
OTEVŘENO
453
00:24:46,960 --> 00:24:50,480
Máme sousední pokoje, Shaggy.
Můžete jít touto cestou.
454
00:24:53,960 --> 00:24:56,160
Uvidíme se ráno.
ONA SIGHS
455
00:24:56,160 --> 00:24:57,960
Řekl, že mě uvidí.
456
00:24:57,960 --> 00:25:00,320
Hmm.
Urgh.
457
00:25:04,960 --> 00:25:06,640
Co?
458
00:25:10,960 --> 00:25:11,960
Daph?
459
00:25:20,960 --> 00:25:22,960
Problémové spaní?
Ach jo.
460
00:25:22,960 --> 00:25:25,960
Jsi v pořádku? Co je špatně?
Jsem v pořádku.
461
00:25:25,960 --> 00:25:28,960
Zjevně nejsi v pořádku, Daphne.
Proč mi o tom neřekneš?
462
00:25:28,960 --> 00:25:32,960
Jsem zamilovaný do Freda.
Tam jsem to řekl.
463
00:25:33,960 --> 00:25:38,960
Opravdu? Páni, nikdy bych neměl
... Bože, to je šok.
464
00:25:38,960 --> 00:25:42,960
Tak dlouho jsem to tajil. Musel
jsem to někomu říct.
465
00:25:42,960 --> 00:25:44,960
Neměl bys to říkat
někomu jinému?
466
00:25:44,960 --> 00:25:47,960
Jako, možná Fred? Ach
ne. Bože můj, ne.
467
00:25:47,960 --> 00:25:50,960
Doufal jsem, že nás tato
soutěž přiblíží,
468
00:25:50,960 --> 00:25:53,960
ale i po celé době zkoušení
a vystupování společně,
469
00:25:53,960 --> 00:25:55,960
Prostě nemohu nic říct.
470
00:25:55,960 --> 00:25:58,960
Dokonce jsem napsal píseň, na tu
melodii, kterou Fred složil.
471
00:25:58,960 --> 00:26:00,960
Vysvětluje to, co k němu cítím.
472
00:26:00,960 --> 00:26:03,960
Ale když přemýšlím o zpěvu,
mám pocit, že to zvracím,
473
00:26:03,960 --> 00:26:06,320
nebo omdlíte, nebo obojí.
474
00:26:06,320 --> 00:26:08,480
Musíš mu to říct, Daph.
475
00:26:08,480 --> 00:26:10,960
Nikdy s ním nebudete vědět, jak se
cítí, pokud s ním nebudete mluvit.
476
00:26:10,960 --> 00:26:13,960
Nemůžu. Možná kdybych vyhrál hvězdu
Talent, dalo by mi to sebevědomí.
477
00:26:13,960 --> 00:26:15,960
Možná bych s ním potom mohl mluvit.
478
00:26:15,960 --> 00:26:20,160
Velmo, musíme vyhrát.
Prostě musíme!
479
00:26:23,160 --> 00:26:24,960
FUNÍCÍ
480
00:26:39,960 --> 00:26:42,960
SHAGGY: Scooby-doo, jsi
vzhůru? Nemůžu spát.
481
00:26:42,960 --> 00:26:44,960
Já také ne.
482
00:26:44,960 --> 00:26:46,960
Chceš postel?
483
00:26:46,960 --> 00:26:50,960
Ne. Jsou to téměř dvě hodiny, co jsme
si dali tu pizzu a já umírám hlady.
484
00:26:50,960 --> 00:26:51,960
JE SKVĚLÝ
485
00:26:51,960 --> 00:26:54,000
Možná má hotel automat
nebo něco takového.
486
00:26:57,640 --> 00:26:59,960
VŠECHNY GASP
487
00:26:59,960 --> 00:27:01,800
KŘIČÍ
488
00:27:01,800 --> 00:27:03,960
ON CACKLES
489
00:27:30,960 --> 00:27:31,960
FANTOMOVÉ RŮSTY
490
00:27:43,480 --> 00:27:45,960
Pes!
491
00:27:45,960 --> 00:27:48,960
DEWEY SCREAMS Dotkl
jsem se psa!
492
00:27:48,960 --> 00:27:51,960
Mám psí bakterie.
493
00:27:52,960 --> 00:27:55,960
OBA GRUNT, FANTOMOVÉ
CACKLY
494
00:28:02,480 --> 00:28:03,960
OTEVŘENO
495
00:28:07,640 --> 00:28:09,160
GRUČÍ
496
00:28:09,160 --> 00:28:11,960
Jako, uklidněte se tam,
kámo Fantome. To jo.
497
00:28:16,960 --> 00:28:20,960
To není snadné. To je
velmi, velmi těžké.
498
00:28:20,960 --> 00:28:23,320
FANTOMOVÉ GRUNY
499
00:28:33,960 --> 00:28:35,960
KALHOTY
500
00:28:45,480 --> 00:28:46,960
OBOJÍ KRIK
501
00:29:09,960 --> 00:29:11,960
Fantomové smíchy
502
00:29:13,000 --> 00:29:15,000
GRUNTUJÍ
503
00:29:21,960 --> 00:29:23,800
Bylo to řezané.
504
00:29:23,800 --> 00:29:25,960
To je v pořádku, všichni. Je pryč.
Žádná škoda nebyla způsobena.
505
00:29:25,960 --> 00:29:28,960
Všichni zpátky do postele. Fantastický.
506
00:29:28,960 --> 00:29:30,960
Tento Phantom nám
dá 40 podílů.
507
00:29:30,960 --> 00:29:32,960
OBOJÍ KRIK
508
00:29:32,960 --> 00:29:35,160
Dost s křikem.
509
00:29:35,160 --> 00:29:38,960
Stáhnu tě zaživa.
510
00:29:38,960 --> 00:29:40,960
Dobrou noc.
511
00:29:40,960 --> 00:29:41,960
OBOU SNIFF
512
00:29:41,960 --> 00:29:44,960
Hej, žádné citrony.
Jo, máš pravdu.
513
00:29:48,960 --> 00:29:51,960
Trochu sody a vody
to dostane ven.
514
00:29:51,960 --> 00:29:53,960
Jsem si jistý, že zaměstnanci hotelu
... Ne, ne, ne, prosím.
515
00:29:53,960 --> 00:29:56,960
Z toho bych měl mít dobrých
45 minut drhnutí.
516
00:29:56,960 --> 00:29:59,960
Ta kouřová bomba vypadala jako
něco, co by kouzelník udělal
517
00:29:59,960 --> 00:30:01,960
a Velký Pauldini není
nikde vidět.
518
00:30:01,960 --> 00:30:03,480
Skutečný. Ale má motiv?
519
00:30:03,480 --> 00:30:05,960
To je stále
záhadnější.
520
00:30:05,960 --> 00:30:07,960
Víš, jaké je skutečné tajemství?
521
00:30:07,960 --> 00:30:10,960
Jak jste se uprostřed noci
tak rychle chytili sítě?
522
00:30:10,960 --> 00:30:13,800
Hm, no, já ...
Ach, můj bože.
523
00:30:13,800 --> 00:30:15,960
Spíte se sítí, že? Spousta
lidí to dělá.
524
00:30:30,960 --> 00:30:33,960
Podívejte se na ten malý ...
525
00:30:33,960 --> 00:30:36,960
dítě?
Gooby-gooby-goo.
526
00:30:43,960 --> 00:30:45,960
Dobře, lidi.
527
00:30:45,960 --> 00:30:48,960
Máme jen jednu generálku,
tak si to pořiďme.
528
00:30:48,960 --> 00:30:50,960
Chrissy Damon, jsi první.
529
00:30:53,320 --> 00:30:55,960
HÁČKOVÁ A LANA
ARGUE NEJASNĚ
530
00:30:57,960 --> 00:30:59,960
DEWEY: Chrissy.
Připraven.
531
00:31:09,960 --> 00:31:14,800
# Drž se dál od mého muže
532
00:31:14,800 --> 00:31:16,960
# Home-Wrecker
533
00:31:16,960 --> 00:31:20,960
# Nikdo nepřijde
534
00:31:20,960 --> 00:31:24,320
# Mezi mnou a mým mužem
535
00:31:24,320 --> 00:31:28,640
# Nepřibližovat se
536
00:31:28,640 --> 00:31:31,960
# Nebo tě budu bušit
537
00:31:31,960 --> 00:31:35,960
# Jsem uprchlý vlak
538
00:31:35,960 --> 00:31:39,960
# Nemysli si, že s tebou nebudu
bojovat Nemysli si, že si lehnu
539
00:31:39,960 --> 00:31:43,800
# Nemysli si, že tě nebudu
praštit přímo na zem
540
00:31:43,800 --> 00:31:46,640
# Noooo-wao-wao-wao-wao
541
00:31:46,640 --> 00:31:50,960
# Nikdy nebudu odpočívat
542
00:31:50,960 --> 00:31:54,000
# Dokud nejsi daleko
543
00:31:54,000 --> 00:31:58,960
# Moje pěsti tě položí
544
00:31:58,960 --> 00:32:01,960
# Ve světě bolesti
545
00:32:01,960 --> 00:32:07,960
# Drž se dál od mého muže. #
546
00:32:10,960 --> 00:32:11,960
OBA: Hm.
547
00:32:20,800 --> 00:32:24,960
Pro dívku v jejím věku se tato píseň
zdá trochu neuvěřitelně nevhodná.
548
00:32:24,960 --> 00:32:26,960
To jo. Velmi
neuvěřitelně.
549
00:32:26,960 --> 00:32:28,960
TLESKÁNÍ
550
00:32:30,000 --> 00:32:33,960
Zpětná vazba Další
je Emma Gale.
551
00:32:33,960 --> 00:32:37,480
Čistil někdo v poslední
době tento mikrofon?
552
00:32:37,480 --> 00:32:39,960
Jako, před hodinou? Neuvěřitelný.
Jsme divoši?
553
00:32:39,960 --> 00:32:42,960
HROBKY PRO HUSINICE
554
00:32:46,960 --> 00:32:49,960
HRAJE VIVALDI
ZIMU
555
00:33:04,000 --> 00:33:07,800
PŘEHRÁVÁ KOMPLEXNÍ LADĚNÍ
556
00:33:07,800 --> 00:33:11,960
Bože, ona je úžasná.
Jste Emmini rodiče?
557
00:33:11,960 --> 00:33:13,960
Hej, Mike a Meg Gale, těší
mě, že vás poznávám.
558
00:33:13,960 --> 00:33:15,960
Chlapče, není úžasná?
559
00:33:15,960 --> 00:33:17,960
Jo, myslím, že
vyhrála dobře.
560
00:33:17,960 --> 00:33:19,960
Určitě doufáme.
561
00:33:19,960 --> 00:33:22,960
Bez těchto prize money
nám banka vezme farmu.
562
00:33:22,960 --> 00:33:24,960
To je strašné.
To jo.
563
00:33:24,960 --> 00:33:28,000
Je to v naší rodině
pět generací.
564
00:33:28,000 --> 00:33:30,640
Mikeovi prarodiče jsou
tam pohřbeni.
565
00:33:32,960 --> 00:33:35,960
Takže, uh, co vy dva uděláte
s penězi, když vyhrajete?
566
00:33:35,960 --> 00:33:38,960
Uh, prostě nic, opravdu,
jen ... já nevím.
567
00:33:38,960 --> 00:33:42,960
Hm, mohl by pro dodávku použít
nějaké nové potahy sedadel.
568
00:33:42,960 --> 00:33:44,960
Hm, možná klobouk.
569
00:33:47,960 --> 00:33:50,960
Nazdárek.
Fantastický.
570
00:33:50,960 --> 00:33:52,960
Jako, vím, že jsme byli předtím
trochu nepřipravení,
571
00:33:52,960 --> 00:33:57,960
ale teď to máme
pro vás. To jo.
572
00:33:57,960 --> 00:34:00,960
Jsme, vydržte ...
573
00:34:00,960 --> 00:34:02,960
hadí lidé!
574
00:34:02,960 --> 00:34:04,640
Ta-da!
575
00:34:04,640 --> 00:34:06,960
Dobře, podívejme
se, co máš.
576
00:34:10,960 --> 00:34:12,640
SCOOBY A SHAGGY SCREAM
577
00:34:12,640 --> 00:34:13,960
OBOU TĚSNĚNÍ
578
00:34:13,960 --> 00:34:15,960
Hej, možná budeš chtít
pomoci svým přátelům.
579
00:34:15,960 --> 00:34:18,960
Trochu se zamotali,
heh. Fantastický.
580
00:34:18,960 --> 00:34:19,960
Co?
581
00:34:19,960 --> 00:34:23,960
Potřebujeme aspirin, chiropraktik
a trochu dětského oleje.
582
00:34:23,960 --> 00:34:26,000
Právě teď.
583
00:34:26,000 --> 00:34:28,960
OK.
584
00:34:28,960 --> 00:34:31,960
Další, Lotte Lavoie.
585
00:34:31,960 --> 00:34:34,960
Dobře, dobře. Krční sprej.
586
00:34:45,320 --> 00:34:46,960
ZPĚT NA KLÍČ
587
00:34:46,960 --> 00:34:48,960
OBOU TĚSNĚNÍ
588
00:34:50,320 --> 00:34:51,960
KOUŘE
589
00:34:51,960 --> 00:34:53,960
PÍSNĚNÍ
590
00:34:58,160 --> 00:34:59,960
OTEVŘENO
591
00:35:00,960 --> 00:35:03,960
RASPY HLAS: Kdo mi
to udělal? SZO?
592
00:35:03,960 --> 00:35:09,960
Někdo za to zaplatí.
Někdo bude platit!
593
00:35:09,960 --> 00:35:12,960
Její hrdlo bylo postříkáno nějakým
druhem chemické dráždivé látky.
594
00:35:12,960 --> 00:35:15,960
Nedochází k trvalému poškození,
ale týden nebudete moci zpívat.
595
00:35:15,960 --> 00:35:17,960
Budu vás žalovat. A ty.
596
00:35:17,960 --> 00:35:21,960
A ty. A všichni!
597
00:35:21,960 --> 00:35:27,960
Někdo to měl napravit,
nebo se zblázním!
598
00:35:28,960 --> 00:35:31,960
DAPHNE: Takže si myslíte, že
je za tím možná Fantom?
599
00:35:31,960 --> 00:35:33,960
Hmm. To může být.
600
00:35:33,960 --> 00:35:36,960
Jsme pozadu, lidi. Další na
řadě jsou Blake a Jones.
601
00:35:36,960 --> 00:35:39,960
Dobře, chlapi, budeme mít
Fantoma oči otevřené.
602
00:35:39,960 --> 00:35:41,960
O nic se nestarej.
603
00:35:48,960 --> 00:35:52,960
# Bouřka nad oceánem
Sluníčko po dešti
604
00:35:52,960 --> 00:35:56,960
# Mraky vystupují z vody nekonečného
řetězce přírody
605
00:35:56,960 --> 00:36:01,960
# Svět se točí ode
dne do noci
606
00:36:01,960 --> 00:36:05,960
# Od sezóny k sezóně
Od tmy ke světlu
607
00:36:05,960 --> 00:36:10,960
OBA: # Naše životy se neustále vyvíjejí
prostřednictvím naděje a zoufalství
608
00:36:10,960 --> 00:36:15,000
# Mohu přijmout všechny změny
s vědomím, že jste tam
609
00:36:15,000 --> 00:36:17,960
# Jsme jako řeky, které
se spojují u moře ... #
610
00:36:17,960 --> 00:36:21,160
SHAGGY GASPS Jako,
je to jen Cihla.
611
00:36:21,160 --> 00:36:22,960
ALL SCREAM
612
00:36:22,960 --> 00:36:26,960
# To mi stačí
613
00:36:26,960 --> 00:36:30,960
# To mi stačí. #
614
00:36:36,960 --> 00:36:39,960
Vy jste byli
skvělí. Dík.
615
00:36:39,960 --> 00:36:41,960
Promiňte pane. Moc se omlouvám.
616
00:36:41,960 --> 00:36:44,800
Byl to váš nový čin? Co jsi,
lidská dělová koule?
617
00:36:44,800 --> 00:36:45,960
JE SKVĚLÝ
618
00:36:45,960 --> 00:36:47,960
Ne, mysleli jsme si, že jsi Fantom.
619
00:36:47,960 --> 00:36:50,960
Co? Proč bys to myslel?
To je šílené.
620
00:36:50,960 --> 00:36:52,960
UCHVÁLIL
Ah.
621
00:36:55,960 --> 00:36:56,960
Velký Pauldini.
622
00:37:08,960 --> 00:37:10,960
POTLESK
623
00:37:10,960 --> 00:37:14,960
Po Fantomu stále ani stopy.
Možná je celá věc u konce.
624
00:37:14,960 --> 00:37:16,640
Waldo a Hufnagel?
625
00:37:17,800 --> 00:37:20,960
Řekněme, Hufnageli, jsi
herec nebo figurína?
626
00:37:20,960 --> 00:37:23,960
Nevím. Jaký je v tom rozdíl?
627
00:37:23,960 --> 00:37:25,960
Je tak horký.
628
00:37:25,960 --> 00:37:28,960
Aah, oh, můj bože,
on hoří. Naprosto.
629
00:37:28,960 --> 00:37:30,960
Ne, myslím tím, opravdu hoří.
630
00:37:30,960 --> 00:37:34,960
Hej, Hufnageli, cítíš ...
cítíš něco hořícího?
631
00:37:34,960 --> 00:37:36,960
Aha, hm!
632
00:37:36,960 --> 00:37:38,960
VŠECHNY GASP
633
00:37:38,960 --> 00:37:40,800
Fantomové smíchy
634
00:37:41,960 --> 00:37:44,160
FANTOM: Christine musí vyhrát!
635
00:37:44,160 --> 00:37:48,320
Zabezpečení, najdi toho Phantoma.
Najděte ho, najděte ho!
636
00:37:49,960 --> 00:37:51,960
Waldo? Hej, ty neodejdeš,
že, kamaráde?
637
00:37:51,960 --> 00:37:56,960
Ne, myslel jsem, že zůstanu a budu riskovat
svůj život kvůli hloupé talentové show (!)
638
00:37:56,960 --> 00:37:58,960
Hej, to je fantastické ... Hej.
639
00:37:58,960 --> 00:38:00,960
Samozřejmě odcházím.
640
00:38:00,960 --> 00:38:04,960
A vy ostatní také,
pokud máte rozum.
641
00:38:04,960 --> 00:38:06,960
ZRUŠÍ HRDLO
Moje karta.
642
00:38:06,960 --> 00:38:10,160
Dej mi to. No tak,
dej mi to.
643
00:38:10,160 --> 00:38:11,960
HADOU SE
644
00:38:11,960 --> 00:38:14,960
DEWEY: Girlasaurus Rex! Jsi na.
645
00:38:14,960 --> 00:38:16,960
SCOOBY GASPS
646
00:38:16,960 --> 00:38:19,960
Jsme ... VŠECHNO:
Girlasaurus Rex!
647
00:38:19,960 --> 00:38:21,960
KŘIČÍ
648
00:38:21,960 --> 00:38:27,960
SCOOBY GASPS Jeden, dva,
jeden, dva, tři, čtyři!
649
00:38:27,960 --> 00:38:29,000
VŠECHNY GASP
650
00:38:38,960 --> 00:38:43,000
Uh, brnk, brnk, brnk, brnk!
651
00:38:43,000 --> 00:38:44,960
VŠECHNY GASP
652
00:38:44,960 --> 00:38:46,960
Fantomové smíchy
653
00:38:46,960 --> 00:38:48,960
VŠECHNY GASP
654
00:38:48,960 --> 00:38:49,960
KŘIČÍ
655
00:38:50,960 --> 00:38:53,960
FANTOM: Christine musí vyhrát.
656
00:38:53,960 --> 00:38:55,960
DEWEY A COLLETTE GASP
657
00:38:55,960 --> 00:38:59,960
KT? Kde je? Kde je?
658
00:38:59,960 --> 00:39:02,160
KT: Je v podpůrné místnosti.
Ne, počkejte, je v kávě ...
659
00:39:02,160 --> 00:39:06,000
Je všude. Co to sakra?
660
00:39:06,000 --> 00:39:08,800
Neboj se. Najdeme ho.
Pojďme se rozdělit.
661
00:39:08,800 --> 00:39:10,960
OBA GRUNT OK. Na
druhou stranu.
662
00:39:10,960 --> 00:39:12,960
GRUNTOVÁ STRÁNA
663
00:39:12,960 --> 00:39:17,960
Najděte ho. Teď, teď, teď, teď!
664
00:39:17,960 --> 00:39:18,960
Dobře, jsme odsud.
665
00:39:18,960 --> 00:39:20,960
Dámy, kam jdete?
No tak.
666
00:39:20,960 --> 00:39:24,960
Kamarát, někdo nám rozbil nástroje.
Co dál, naše hlavy?
667
00:39:24,960 --> 00:39:26,960
Myslíš, že dokážeme dohnat
Walda? Co tím myslíš „my“?
668
00:39:26,960 --> 00:39:29,960
Vrať se sem! Musíme
něco udělat.
669
00:39:29,960 --> 00:39:31,960
Velma, viděl jsi všechny
činy, že? To jo.
670
00:39:31,960 --> 00:39:34,960
Kdo si myslíte, že jsou přední?
Myslím z těch, které zbyly?
671
00:39:34,960 --> 00:39:37,960
Upřímně řečeno? Vy, houslistka
a Chrissy.
672
00:39:37,960 --> 00:39:39,960
Pokud tedy chce Fantom
vyhrát Chrissy,
673
00:39:39,960 --> 00:39:41,960
pokusí se zbavit Emmy a nás.
674
00:39:41,960 --> 00:39:44,960
Velmo, můžeš přimět Emminy rodiče, aby ji
odnesli někam do bezpečí? Tak určitě.
675
00:39:44,960 --> 00:39:46,960
Chystáme past
na Fantoma.
676
00:39:46,960 --> 00:39:48,960
A Daphne a já budeme návnadou.
677
00:39:48,960 --> 00:39:51,960
Dobře! Myslím, jo, cokoli.
678
00:39:54,960 --> 00:39:57,960
No, uh, teď si
zdřímneme.
679
00:39:57,960 --> 00:39:59,960
V naší šatně.
680
00:39:59,960 --> 00:40:01,960
Hm, nikoho to nezajímá.
681
00:40:01,960 --> 00:40:04,640
Jo, takže, ehm, budeme
spát a dřímat.
682
00:40:04,640 --> 00:40:06,800
Prostě úplně nechráněný.
683
00:40:06,800 --> 00:40:09,960
V naší šatně. Spící.
Nestřežené.
684
00:40:09,960 --> 00:40:13,960
V naší šatně.
Nestřežené.
685
00:40:17,960 --> 00:40:20,960
Vydržte. Něco se
určitě stane.
686
00:40:20,960 --> 00:40:23,960
Pro tebe, že? Ne nám?
Co? Jen se ptám.
687
00:40:23,960 --> 00:40:25,960
Hej, to je férová otázka.
688
00:40:27,960 --> 00:40:30,960
Jen otázka času.
689
00:40:30,960 --> 00:40:31,960
SVÍRÁ
690
00:40:41,800 --> 00:40:42,960
ON MUMBLES
691
00:40:49,960 --> 00:40:53,800
To je směšné. Čekali
jsme navždy.
692
00:40:53,800 --> 00:40:56,960
A, Velmo, dostal bys svůj
loket z mých žeber?
693
00:40:56,960 --> 00:40:59,800
Jsem tady, Shaggy.
694
00:41:00,960 --> 00:41:02,160
Takže čí velký loket ...?
695
00:41:02,160 --> 00:41:03,960
FANTOMOVÉ RŮSTY POTOM CACKLES
696
00:41:03,960 --> 00:41:06,640
VELMA, SHAGGY A
SCOOBY SCREAM
697
00:41:06,640 --> 00:41:07,960
Co je to?
698
00:41:07,960 --> 00:41:10,960
Ph-Ph-Ph-Phantom!
699
00:41:14,960 --> 00:41:16,960
SHAGGY WHIMPERS
700
00:41:16,960 --> 00:41:19,960
Musel tam projít.
701
00:41:19,960 --> 00:41:22,320
Nesnáším skryté pasáže.
702
00:41:22,320 --> 00:41:24,960
Nikdy nikam nevedou dobře.
703
00:41:34,960 --> 00:41:37,960
Kdy jsme byli naposledy
ve skryté chodbě
704
00:41:37,960 --> 00:41:39,960
a vedlo to například k minigolfu?
705
00:41:45,960 --> 00:41:47,960
VELMA: Jsme v kanále
pod budovou opery.
706
00:41:52,960 --> 00:41:54,960
RATS SQUEAK
707
00:42:15,160 --> 00:42:17,960
Stejně jako tyto kanály
mají tolik průchodů,
708
00:42:17,960 --> 00:42:19,960
jak najdeme
...? Psst!
709
00:42:19,960 --> 00:42:22,000
ORGANOVÉ HRY V OKOLÍ,
SHAGGY GRUNTS
710
00:42:30,960 --> 00:42:32,960
VŠECHNY GASP
711
00:42:32,960 --> 00:42:35,640
Potkávací
krysy!
712
00:42:35,640 --> 00:42:36,960
SHAGGY WAILS
713
00:42:41,960 --> 00:42:43,960
SCOOBY CHUCKLES
714
00:42:50,960 --> 00:42:53,480
SCOOBY VYJÁDŘÍ
715
00:42:58,960 --> 00:43:00,160
SCOOBY GASPS
716
00:43:01,960 --> 00:43:03,160
Co?
717
00:43:05,960 --> 00:43:08,640
Aha! Netopýři!
718
00:43:10,320 --> 00:43:11,960
VŠECHNY GASP
719
00:43:13,480 --> 00:43:15,960
ALL SCREAM
720
00:43:23,960 --> 00:43:25,960
VELMA KRIKY
721
00:43:27,960 --> 00:43:28,960
OTEVŘÍ
722
00:43:28,960 --> 00:43:31,960
Dobrá věc, že tento svetr
je pletený kabelem.
723
00:43:33,960 --> 00:43:36,960
ORGANOVÉ HRY V OKOLÍ
Tam je to znovu.
724
00:43:45,960 --> 00:43:47,960
Tudy.
725
00:44:13,960 --> 00:44:15,960
Ha!
UCHYCÍ
726
00:44:15,960 --> 00:44:18,960
Předpokládám, že to byla jen otázka
času, než mě někdo najde.
727
00:44:18,960 --> 00:44:21,480
Vítej u mě doma!
728
00:44:21,480 --> 00:44:25,000
Celý život jsem žil ve vlhku
a páchl jsem stoky
729
00:44:25,000 --> 00:44:27,160
nucen skrývat se před společností,
730
00:44:27,160 --> 00:44:30,960
skrýt odpornou, pokroucenou masu
masa, která je mojí tváří.
731
00:44:30,960 --> 00:44:35,160
Ale teď se už nemohu skrývat.
732
00:44:35,160 --> 00:44:38,960
Hle, Fantom opery!
733
00:44:44,960 --> 00:44:46,960
Hm, vypadáš dobře.
734
00:44:46,960 --> 00:44:48,960
Já Co?
735
00:44:48,960 --> 00:44:51,960
Myslím, že nejste žádný Brad Pitt,
nebo tak něco, ale jste v pořádku.
736
00:44:55,960 --> 00:44:58,960
Ale podívej. Pohled na můj odporný,
zdeformovaný vzhled.
737
00:44:58,960 --> 00:45:00,960
Jsem odporný. Ohavné!
738
00:45:00,960 --> 00:45:02,960
ON SOBS
739
00:45:02,960 --> 00:45:04,960
Kamaráde, tohle je zrcadlo zábavného domu.
740
00:45:04,960 --> 00:45:07,960
To je? Ale toto je jediné zrcadlo,
do kterého jsem se kdy podíval.
741
00:45:07,960 --> 00:45:09,960
Myslím, že nemám žádné další,
742
00:45:09,960 --> 00:45:12,160
a když jdu ven, vždy
nosím masku.
743
00:45:13,000 --> 00:45:16,960
Hej, vypadám dobře!
744
00:45:16,960 --> 00:45:19,960
To je trapné.
Páni, hm, hm!
745
00:45:19,960 --> 00:45:21,960
Přál bych si, abych měl
posledních 40 let zpět.
746
00:45:21,960 --> 00:45:24,960
Uh, takže teď je to super trapné.
747
00:45:24,960 --> 00:45:26,960
Já, uh ... Každopádně jo.
748
00:45:26,960 --> 00:45:28,960
Pane Phantome ... Steve.
Steve Trilby.
749
00:45:28,960 --> 00:45:31,960
Uh, Steve. Proč jste sabotovali
talentovou show?
750
00:45:31,960 --> 00:45:33,960
Co teď?
751
00:45:33,960 --> 00:45:35,960
Talentová hvězda? Televizní show?
752
00:45:35,960 --> 00:45:37,960
Rozbili jste nějaké nástroje
a zapálili figurínu a ...
753
00:45:37,960 --> 00:45:40,960
Já ne. V poslední době jsem vůbec
nebyl vzhůru, kromě jídla.
754
00:45:40,960 --> 00:45:42,960
Proto jsi byl
v naší šatně?
755
00:45:42,960 --> 00:45:45,960
Jo, to jsou tajné dveře
nejblíže k automatům.
756
00:45:45,960 --> 00:45:47,960
Mám ráda ty malé burritos.
Ty fazole a sýry?
757
00:45:47,960 --> 00:45:49,960
Ale zpět v 70. letech
... Ach jo.
758
00:45:49,960 --> 00:45:53,000
Chci říct, udělal jsem tehdy nějaké
věci. Věci, na které nejsem hrdý.
759
00:45:53,000 --> 00:45:55,960
Bylo to, když z opery
udělali diskotéku.
760
00:45:55,960 --> 00:45:57,960
Moc jsem tu operu miloval.
761
00:45:57,960 --> 00:45:59,960
Slyším všechno
odsud, víš?
762
00:45:59,960 --> 00:46:01,960
Ale ta diskotéková hudba mě pobláznila.
763
00:46:01,960 --> 00:46:04,960
A ty směšné oblečení,
které lidé nosili.
764
00:46:04,960 --> 00:46:07,960
Víte, ty malé šátky na
krk a minisukně a ...
765
00:46:08,960 --> 00:46:12,320
Ach! Ach ... Ale na vás, lidi, fungují.
766
00:46:12,320 --> 00:46:14,960
Tehdy to bylo, když jsem
byl mladý a impulzivní.
767
00:46:14,960 --> 00:46:17,960
Už téměř 40 let nikoho
neobtěžuji.
768
00:46:17,960 --> 00:46:20,960
Mohl bych, hm ... mohl bych
znovu vidět to zrcadlo?
769
00:46:22,960 --> 00:46:25,960
Podívej se na mě. Jsem Adonis.
770
00:46:25,960 --> 00:46:28,960
Lidi, jsem si docela jistý,
že mluví pravdu.
771
00:46:28,960 --> 00:46:31,320
Ale pokud není za vším, co
se děje, tak kdo ...?
772
00:46:31,320 --> 00:46:32,960
Křičet na dálku
773
00:46:32,960 --> 00:46:33,960
VŠECHNY GASP
774
00:46:36,960 --> 00:46:38,960
COLLETTE SCREAMS
775
00:46:40,000 --> 00:46:41,960
UCHYCÍ
776
00:46:45,960 --> 00:46:47,960
Co?
777
00:46:47,960 --> 00:46:51,320
Ahoj! Uh, tady se to nějak zaseklo.
778
00:46:51,320 --> 00:46:53,960
Ach!
779
00:46:53,960 --> 00:46:56,960
Mohl by tedy někdo dostat
žebřík nebo něco?
780
00:46:56,960 --> 00:46:59,960
Co se stalo? Postroj je součástí
mého mizejícího triku.
781
00:46:59,960 --> 00:47:03,960
Pracoval jsem na tom, když mě
Fantom odhodil z toho mola.
782
00:47:03,960 --> 00:47:05,960
Hej, co je to tam nahoře?
783
00:47:05,960 --> 00:47:07,960
Ne, to je Fantom.
784
00:47:07,960 --> 00:47:10,960
Fantomové smíchy
785
00:47:10,960 --> 00:47:12,960
Jdu za ním. Sledujte
východy.
786
00:47:12,960 --> 00:47:15,000
Uhasíme oheň.
To jo!
787
00:47:23,320 --> 00:47:24,960
ZACHÁZÍ
788
00:47:28,960 --> 00:47:31,000
SHAGGY GRUNTS
789
00:47:31,000 --> 00:47:33,960
No tak, pracuj.
790
00:47:33,960 --> 00:47:35,960
Díky, Scoob ... Whoa!
791
00:47:35,960 --> 00:47:39,960
SHAGGY SCREAMS Jako,
dvojité díky.
792
00:47:44,960 --> 00:47:47,480
FRED AND PHANTOM GRUNT
793
00:47:47,480 --> 00:47:49,960
Aha! Ou. Mačkáš
mi paži.
794
00:47:49,960 --> 00:47:51,960
FRED GRUNTS
795
00:47:51,960 --> 00:47:55,960
Fantomové smíchy
796
00:47:55,960 --> 00:47:57,960
FANTOMOVÉ GRUNY
797
00:48:02,960 --> 00:48:04,960
Co?
Pozor!
798
00:48:04,960 --> 00:48:06,960
Ou. Ukončete to.
799
00:48:08,960 --> 00:48:10,960
GRUNTOVÁNÍ
800
00:48:25,320 --> 00:48:26,960
STEVE Křičí
801
00:48:30,960 --> 00:48:31,960
FANTOM A STEVE SCREAM
802
00:48:33,960 --> 00:48:35,960
FANTOMOVÉ GROANS
803
00:48:35,960 --> 00:48:39,960
VELMA, SHAGGY A SCOOBY
GASP Mel Richmond?
804
00:48:40,960 --> 00:48:42,960
Myslím, že umírám.
805
00:48:42,960 --> 00:48:45,000
Hm, vlastně jsem si docela
jistý, že jsi v pořádku.
806
00:48:45,000 --> 00:48:47,960
Ale podívej, jsem celý krvavý.
807
00:48:47,960 --> 00:48:49,960
Na ...
808
00:48:49,960 --> 00:48:51,960
Rozumíte tomu, jak zrcadla
vůbec fungují?
809
00:48:51,960 --> 00:48:53,960
Dejte mi pauzu, vyrostl
jsem v kanále.
810
00:48:58,960 --> 00:49:02,000
Takže jste spálil místo
za peníze z pojištění?
811
00:49:02,000 --> 00:49:04,960
Ano. A taky bych se
z toho dostal,
812
00:49:04,960 --> 00:49:07,960
kdyby to nebylo pro vás vměšování
se do dětí a váš zvědavý pes.
813
00:49:07,960 --> 00:49:09,960
Pes? Kde?
Zoinks!
814
00:49:09,960 --> 00:49:11,960
A jé! SHAGGY A
SCOOBY GRUNT
815
00:49:11,960 --> 00:49:15,640
Oh, ne, ne. Pojď zpátky!
816
00:49:15,640 --> 00:49:17,960
MEL GRUNTS Relax,
Richmond.
817
00:49:17,960 --> 00:49:22,960
To je ten chlap? To je on,
důstojníku. Mel Richmond.
818
00:49:24,960 --> 00:49:26,960
Počkejte. To stále nedává smysl.
819
00:49:26,960 --> 00:49:28,000
Pokud jste chtěli peníze z pojištění,
820
00:49:28,000 --> 00:49:29,960
proč jsi to místo
prostě nespálil?
821
00:49:29,960 --> 00:49:31,960
Proč všechny ostatní
věci? Já ne.
822
00:49:31,960 --> 00:49:34,960
Ale kdokoli mi dal nápad
obléknout si ten kostým.
823
00:49:34,960 --> 00:49:36,960
Nejhloupější nápad, jaký jsem kdy měl.
824
00:49:36,960 --> 00:49:38,640
Fantomové smíchy
825
00:49:38,640 --> 00:49:39,960
VŠECHNY GASP
826
00:49:39,960 --> 00:49:42,960
FANTOM: Christine musí
vyhrát! Co to sakra?
827
00:49:42,960 --> 00:49:45,960
FANTOM: Jinak budu
pršet smrt a zkázu
828
00:49:45,960 --> 00:49:47,960
dole na tomto místě!
829
00:49:47,960 --> 00:49:50,960
Přísahám tedy Fantoma!
830
00:49:53,960 --> 00:49:55,960
Budeš to brát vážně?
831
00:49:55,960 --> 00:49:59,960
Chci tolik důstojníků, kolik můžete
dnes večer na show ušetřit.
832
00:49:59,960 --> 00:50:02,160
Myslel jsem na totéž,
kámo. Jsme na tom.
833
00:50:02,160 --> 00:50:04,640
Oh, tak to uděláš? Dáte
na to všechny své muže?
834
00:50:04,640 --> 00:50:06,800
A můžete odtud držet
i toho psa?
835
00:50:06,800 --> 00:50:09,640
PAULDINI: Ahoj! Pořád
potřebuji žebřík!
836
00:50:09,640 --> 00:50:11,320
Ahoj!
837
00:50:11,320 --> 00:50:14,960
Velký Pauldini není potěšen!
838
00:50:15,960 --> 00:50:17,960
SHAGGY A SCOOBY KŘIČ
839
00:50:17,960 --> 00:50:19,960
Zastav toho psa.
840
00:50:32,320 --> 00:50:34,960
NECHCELANTNĚ PÍŠTÍ
841
00:50:34,960 --> 00:50:39,960
No, no, hádej, že utekli,
protože tu nejsou.
842
00:50:39,960 --> 00:50:42,960
Kdekoli a aha!
843
00:50:42,960 --> 00:50:44,000
ZACHÁZÍ
844
00:50:45,960 --> 00:50:47,000
Sakra.
845
00:50:55,960 --> 00:50:56,960
OBOJÍ SKVĚLÉ
846
00:50:56,960 --> 00:50:58,640
Cihlový!
KREATY
847
00:50:58,640 --> 00:51:01,960
Nic jsem nedělal. Jen jsem
tam byl. Nic nedělám.
848
00:51:01,960 --> 00:51:03,960
Chci říct, něco jsem dělal,
ale nic to nebylo.
849
00:51:03,960 --> 00:51:06,960
Jako, máme pro vás naprosto
skvělý počin.
850
00:51:06,960 --> 00:51:08,960
Ach. Ach! Uh ...
851
00:51:08,960 --> 00:51:11,960
No, fantastické. V každém
případě pokračujte.
852
00:51:12,960 --> 00:51:16,960
Řekni, Scooby-doo, jakou
kost nikdy pes nejí?
853
00:51:16,960 --> 00:51:20,960
Nevím, Shaggy. Jakou
kost nikdy pes nejí?
854
00:51:20,960 --> 00:51:22,960
Pozoun.
855
00:51:22,960 --> 00:51:24,960
OBOJÍ SKVĚLÉ
856
00:51:24,960 --> 00:51:28,960
Heh, jo, to je fanoušek
... Zabezpečení. Aha!
857
00:51:28,960 --> 00:51:32,320
Řekněte, jakou zeleninu dostanete,
když křížíte psa s růží?
858
00:51:32,320 --> 00:51:34,320
Nevím, Shaggy.
Kolie květ.
859
00:51:34,320 --> 00:51:36,960
OCHUTNÍ CHUCKLE
Pes!
860
00:51:40,960 --> 00:51:43,160
Pane Pimiento?
Blake a Jones.
861
00:51:43,160 --> 00:51:45,960
Musíte být šťastní.
Proč?
862
00:51:45,960 --> 00:51:47,960
Vaše šance na výhru
se zvyšují, že?
863
00:51:47,960 --> 00:51:49,160
Zbývají už jen čtyři akty.
864
00:51:49,160 --> 00:51:51,960
Tři. Velký Pauldini právě skončil.
865
00:51:51,960 --> 00:51:53,960
To je jedno. Každopádně reklama
866
00:51:53,960 --> 00:51:56,960
Fantom vygenerovaný
byl fantastický.
867
00:51:56,960 --> 00:51:58,960
Očekáváme naše dosud
nejvyšší hodnocení.
868
00:52:00,960 --> 00:52:02,960
Pojď, ukážu ti
projekce.
869
00:52:02,960 --> 00:52:04,960
Zvuková místnost, hm?
870
00:52:09,800 --> 00:52:11,960
FEEDBACK SQUEALS
Stále zapnuto.
871
00:52:15,960 --> 00:52:17,960
Hmm.
872
00:52:19,960 --> 00:52:23,960
To by tedy bylo na pódiu
slyšet. Zajímavý.
873
00:52:23,960 --> 00:52:26,960
Pořád střílíte všechny kamery,
které jsou tady?
874
00:52:26,960 --> 00:52:29,960
Samozřejmě. Na serveru je
celá digitální databáze.
875
00:52:29,960 --> 00:52:31,960
Mohl bych se přes to
podívat? Tak určitě.
876
00:52:31,960 --> 00:52:33,960
Ale je tam 2 000
hodin záznamu.
877
00:52:33,960 --> 00:52:35,960
Oh, chlape. Nyní neexistuje způsob
878
00:52:35,960 --> 00:52:37,960
Budu mít čas jít se podívat
na Soap Diamond.
879
00:52:42,960 --> 00:52:44,960
CHATTERING
880
00:52:46,960 --> 00:52:49,960
PUBLIKACE A POTLESK
PUBLIKACE
881
00:52:49,960 --> 00:52:51,960
Talent Star začínal
trochu zestárnout,
882
00:52:51,960 --> 00:52:54,960
ale tato Fantomová věc
to opravdu okořenila.
883
00:52:54,960 --> 00:52:56,960
Pokud se objeví Fantom,
884
00:52:56,960 --> 00:52:59,160
mohli bychom opravdu
vidět někoho zranit.
885
00:52:59,160 --> 00:53:01,960
Doufám, doufám,
doufám. SKVĚLÁ
886
00:53:03,960 --> 00:53:05,960
SHAGGY: V budově opery je
hodně policie, Scooby.
887
00:53:05,960 --> 00:53:09,960
Takže pokud se dostaneme dovnitř,
tento převlek musí být dobrý.
888
00:53:10,960 --> 00:53:12,960
A ... voila.
889
00:53:12,960 --> 00:53:15,800
Perfektní. Jako, myslím, že to
bude fungovat, Scooby-doo.
890
00:53:15,800 --> 00:53:17,960
To jo. Nyní opakujte
po mně.
891
00:53:17,960 --> 00:53:21,960
Tyto děti dnes ...
Tyto děti dnes ...
892
00:53:21,960 --> 00:53:26,960
Zatraceně nové vymoženosti.
Zatraceně nové vymoženosti.
893
00:53:26,960 --> 00:53:30,960
Promiňte, synu. Má tento
počítač internet?
894
00:53:30,960 --> 00:53:34,960
Promiňte, synu. Má tento
počítač internet?
895
00:53:34,960 --> 00:53:37,160
George, myslím, že na to má.
896
00:53:37,160 --> 00:53:39,960
HUDEBNÍ HRY
897
00:53:39,960 --> 00:53:40,960
POTLESK
898
00:53:40,960 --> 00:53:43,960
Dámy a pánové, vítejte
na finále Talent Star.
899
00:53:43,960 --> 00:53:46,960
Jsem tvůj hostitel, chlapi,
cihlové Pimiento.
900
00:53:47,960 --> 00:53:50,960
Jsem si jistý, že jste všichni slyšeli,
že jsme měli nějaké potíže.
901
00:53:50,960 --> 00:53:53,960
ZVUKOVÉ PAPÍRY
902
00:53:53,960 --> 00:53:55,960
Mm-hm, hrozná věc. Hrozný.
903
00:53:55,960 --> 00:53:59,800
Kvůli tomuto takzvanému Fantomu
máme jen tři akty.
904
00:53:59,800 --> 00:54:00,960
Emma ...
905
00:54:00,960 --> 00:54:02,960
Blake a Jones ...
906
00:54:02,960 --> 00:54:04,960
a Chrissy.
907
00:54:04,960 --> 00:54:06,960
Fantastický.
JE SKVĚLÝ
908
00:54:06,960 --> 00:54:08,960
Na konci představení dnes večer
909
00:54:08,960 --> 00:54:11,960
jeden bude korunován na
letošní Talent Star.
910
00:54:11,960 --> 00:54:14,960
Ostatní dostanou roční
zásobu Fudge-a-Roni.
911
00:54:14,960 --> 00:54:17,640
Fudge-a-Roni, skvělá chuť
fondánu s pohodlím roni.
912
00:54:17,640 --> 00:54:19,960
OBA: Ach!
913
00:54:19,960 --> 00:54:22,960
Jak víte, na Talent Star
rozhodujete o vítězi.
914
00:54:22,960 --> 00:54:24,960
Můžete hlasovat textově nebo online.
915
00:54:24,960 --> 00:54:26,960
Vaše hlasy budou sečteny
v reálném čase
916
00:54:26,960 --> 00:54:27,960
a zobrazí se na tomto srovnávacím přehledu.
917
00:54:27,960 --> 00:54:31,960
A teď jít ven žít
po celém světě,
918
00:54:31,960 --> 00:54:33,960
Dávám ti Chrissy!
919
00:54:33,960 --> 00:54:35,960
Fandění a potlesk
920
00:54:35,960 --> 00:54:41,960
# Drž se dál od mého muže
921
00:54:41,960 --> 00:54:43,960
# Home-Wrecker
922
00:54:43,960 --> 00:54:46,960
# Nikdo nepřijde
923
00:54:46,960 --> 00:54:50,960
# Mezi mnou a mým mužem
924
00:54:50,960 --> 00:54:54,960
# Nepřibližovat se... #
925
00:55:03,960 --> 00:55:05,320
FRED: Mám
tě. Aah.
926
00:55:05,320 --> 00:55:06,960
FANTOMOVÉ GRUNY
927
00:55:06,960 --> 00:55:09,640
Měl jsi pravdu, Emmo, děláš
lepší návnadu než my.
928
00:55:11,960 --> 00:55:13,960
OBOJÍ KRIK
929
00:55:16,960 --> 00:55:18,960
FANTOMOVÉ GROANS
930
00:55:18,960 --> 00:55:20,960
Lance Damon?
931
00:55:23,000 --> 00:55:24,960
Takže jsi to byl celou dobu?
932
00:55:24,960 --> 00:55:26,960
Když to nebyl
Mel. Urgh.
933
00:55:26,960 --> 00:55:29,480
Kdyby tomu tak nebylo,
dostalo by se mi toho
934
00:55:29,480 --> 00:55:33,000
pro vás vměšování se do dětí
a váš otravný ... stařík?
935
00:55:34,960 --> 00:55:36,960
Díky, vezmeme to odsud.
936
00:55:36,960 --> 00:55:40,960
Blake a Jones. Jste
za 30 sekund.
937
00:55:40,960 --> 00:55:44,960
Cihlový. Blake a Jones byli
uvězněni. Budou za 30.
938
00:55:44,960 --> 00:55:46,960
ZACHÁZÍ
939
00:55:46,960 --> 00:55:49,960
Tyto zatraceně nové děti.
940
00:55:49,960 --> 00:55:53,960
Fuj, váš dědeček
voní jako pes.
941
00:55:53,960 --> 00:55:54,960
ON SNIFFS
942
00:55:54,960 --> 00:55:56,960
To jo? Voníte jako citrony.
943
00:55:56,960 --> 00:55:58,960
Je to dezinfekční prostředek na ruce.
944
00:55:59,960 --> 00:56:03,960
OBA: Citrony.
Jako Fantom!
945
00:56:05,960 --> 00:56:07,960
PUBLIKACE A POTLESK
PUBLIKACE
946
00:56:09,960 --> 00:56:13,160
Fuj, jedna strana, doofus.
Zabil jsem tam venku.
947
00:56:13,160 --> 00:56:15,960
Heh, jo, fantastické.
948
00:56:15,960 --> 00:56:18,960
Mimochodem, právě zatkli
tvého otce. Čau.
949
00:56:20,320 --> 00:56:22,480
Fuj. Zlatíčko, táta
má potíže.
950
00:56:22,480 --> 00:56:24,960
Řekl jsem té špendlíkové hlavě, aby
sledovala jeho krok. Idioti.
951
00:56:24,960 --> 00:56:28,960
Fantastické, Chrissy, prostě fantastické.
Páni, podívej se na ta čísla.
952
00:56:28,960 --> 00:56:31,000
Další, Blake a Jones.
953
00:56:31,000 --> 00:56:32,960
PUBLIKACE A POTLESK PUBLIKACE
954
00:56:37,960 --> 00:56:41,960
# Bouřka nad oceánem
Sluníčko po dešti
955
00:56:41,960 --> 00:56:46,640
# Mraky vystupují z vody nekonečného
řetězce přírody
956
00:56:46,640 --> 00:56:50,960
# Svět se točí ode
dne do noci
957
00:56:50,960 --> 00:56:55,160
# Od sezóny k sezóně Od
tmy ke světlu ... #
958
00:56:55,160 --> 00:56:56,960
Kde je Dewey?
959
00:56:56,960 --> 00:56:58,960
Nevím. Měl
tu být?
960
00:56:58,960 --> 00:57:00,960
Kde je sakra Dewey?
Jako, nikdo neví.
961
00:57:00,960 --> 00:57:03,960
Ať je kdekoli, stále má
náhlavní soupravu.
962
00:57:03,960 --> 00:57:05,480
Slyším ho. Těžce dýchá.
963
00:57:05,480 --> 00:57:07,960
Zní to, jako by
běžel a mumlal.
964
00:57:07,960 --> 00:57:10,480
Něco o mýdle. Ale o tom vždycky
mluví, takže ...
965
00:57:10,480 --> 00:57:12,000
Nevadí, když si to
půjčím? Dík. Ahoj!
966
00:57:12,000 --> 00:57:13,960
Hej, ty ano. Dej mi
další sluchátko.
967
00:57:13,960 --> 00:57:16,640
A latte. Jo, jo, fantastické.
968
00:57:16,640 --> 00:57:19,960
No tak, Scoob. Musíme se dostat
do Deweyho kanceláře.
969
00:57:22,960 --> 00:57:25,960
Mýdlo. To jo.
O tom mluví.
970
00:57:25,960 --> 00:57:29,960
Mýdlový diamant. Je
to hned za rohem.
971
00:57:29,960 --> 00:57:31,960
Co tady sakra
děláte?
972
00:57:31,960 --> 00:57:33,960
Lidi. Počkejte, až uvidíte tento
záznam, který jsem našel ...
973
00:57:33,960 --> 00:57:37,960
Není čas. Dewey. Přízrak.
Mýdlový diamant.
974
00:57:37,960 --> 00:57:40,960
SHAGGY A VELMA GRUNT
975
00:57:40,960 --> 00:57:41,960
Dewey je také Fantom.
976
00:57:41,960 --> 00:57:44,960
Řekl policii, aby přidělila
každého, koho tu mají.
977
00:57:44,960 --> 00:57:46,320
Musel to udělat
978
00:57:46,320 --> 00:57:48,960
takže nikdo nebude sledovat
Mineralogickou společnost.
979
00:57:48,960 --> 00:57:50,320
Tudy.
980
00:57:52,960 --> 00:57:55,480
Srazte je mrtvé, Emmo.
981
00:57:55,480 --> 00:57:57,960
Říká něco?
982
00:57:57,960 --> 00:58:00,960
Ach, slyším provoz.
Je venku.
983
00:58:00,960 --> 00:58:03,960
Jen řekl: „Rozumím.“ Možná
přijdeme pozdě.
984
00:58:08,960 --> 00:58:10,960
Tam.
985
00:58:11,960 --> 00:58:13,960
Dewey!
986
00:58:13,960 --> 00:58:17,960
Uh ... Ehm
... SMÍT
987
00:58:17,960 --> 00:58:21,960
HLAS FANTOMU: Jsem Fantom. O
tomhle Deweyovi nic nevím.
988
00:58:21,960 --> 00:58:25,960
Kamaráde, víme, že jsi to ty.
Stále máte náhlavní soupravu.
989
00:58:25,960 --> 00:58:27,320
Co?
990
00:58:28,640 --> 00:58:30,960
NORMÁLNÍ HLAS: Ach, sakra.
991
00:58:34,640 --> 00:58:35,960
THUDDING A GRUNTING
992
00:58:35,960 --> 00:58:37,800
SKVĚLÉ
993
00:58:39,960 --> 00:58:41,960
Mýdlový diamant.
994
00:58:43,160 --> 00:58:45,480
JE SKVĚLÝ
995
00:58:45,480 --> 00:58:46,960
Ne!
996
00:58:48,640 --> 00:58:50,800
Cesta, Scooby-doo.
997
00:58:50,800 --> 00:58:53,960
ENGINE REVS SHAGGY
A SCOOBY: Uh-oh!
998
00:58:54,960 --> 00:58:55,960
OBOU KŘEŤ
999
00:58:55,960 --> 00:58:59,960
Chci ten diamant!
1000
00:58:59,960 --> 00:59:01,960
ŠROUB PNEUMATIK
1001
00:59:18,960 --> 00:59:20,000
Ha!
1002
00:59:21,960 --> 00:59:22,960
GRUNTUJÍ
1003
00:59:22,960 --> 00:59:24,960
FRED SIGHS
1004
00:59:24,960 --> 00:59:26,960
Do tajemného stroje!
1005
00:59:31,000 --> 00:59:32,960
SCOOBY A DEWEY GASP
1006
00:59:44,960 --> 00:59:45,960
DEWEY SCREAMS
1007
00:59:55,960 --> 00:59:57,800
ON SPITS
1008
00:59:57,800 --> 01:00:01,960
Fuj, ew, ew! Fuj!
1009
01:00:01,960 --> 01:00:03,960
VRCHOLY
1010
01:00:08,960 --> 01:00:10,800
ON CACKLES
1011
01:00:11,960 --> 01:00:12,960
Páni!
1012
01:00:12,960 --> 01:00:15,160
Freddy, získává na nás.
1013
01:00:23,960 --> 01:00:25,960
ZACHÁZÍ
1014
01:00:25,960 --> 01:00:28,960
KREATY
1015
01:00:28,960 --> 01:00:30,960
No, icky.
1016
01:00:32,960 --> 01:00:34,960
Stále je hned za námi. Co?
1017
01:00:38,160 --> 01:00:39,960
GRUNTUJÍ
1018
01:00:42,960 --> 01:00:43,960
ZACHÁZÍ
1019
01:00:47,960 --> 01:00:49,480
GRUNTUJÍ
1020
01:00:59,960 --> 01:01:00,960
HORN HONKS
1021
01:01:00,960 --> 01:01:04,960
Nemůžu se dívat. Díky, Scoob.
1022
01:01:05,960 --> 01:01:07,960
VELMA A DAPHNE GASP
1023
01:01:09,960 --> 01:01:10,960
Neexistuje způsob, jak bychom ho mohli ztratit.
1024
01:01:12,800 --> 01:01:14,960
Je prostě příliš
rychlý. Pozor.
1025
01:01:14,960 --> 01:01:16,960
MOSTNÍ ZVONKY
1026
01:01:16,960 --> 01:01:18,960
Co budeme dělat?
1027
01:01:20,960 --> 01:01:22,960
Dej mi tu tašku.
1028
01:01:37,160 --> 01:01:40,000
PNEUMATIKY SEQUEAL
1029
01:01:44,320 --> 01:01:45,960
GRUNTUJÍ
1030
01:01:47,960 --> 01:01:49,960
VELMA A DAPHNE GASP
1031
01:01:56,960 --> 01:01:57,960
DEWEY křičí
1032
01:02:03,960 --> 01:02:05,960
JSOU SKUTEČNÍ,
UCHYCÍ
1033
01:02:05,960 --> 01:02:07,960
Držte to tam.
1034
01:02:07,960 --> 01:02:11,000
Jako, heh, to je vlastně
docela dobrý návrh.
1035
01:02:15,960 --> 01:02:18,960
To je nejčistší meč,
jaký jsem kdy viděl.
1036
01:02:18,960 --> 01:02:22,480
Děkuji. Teď si vezmu
tašku. Co?
1037
01:02:23,960 --> 01:02:24,960
GRUČÍ
1038
01:02:29,800 --> 01:02:31,960
Ta taška, předej to.
1039
01:02:31,960 --> 01:02:33,960
Proč vlastně ten diamant
tak strašně chcete?
1040
01:02:33,960 --> 01:02:36,160
DEWEY: Potřebuji to, abych
dokončil svoji sbírku
1041
01:02:36,160 --> 01:02:38,480
pokladů s tematikou čistoty.
1042
01:02:38,480 --> 01:02:42,160
Už jsem ukradl Amoniak Lisu
a Turínskou houbu.
1043
01:02:42,160 --> 01:02:44,960
Takže to jsi byl
ty. Uh-huh.
1044
01:02:44,960 --> 01:02:46,960
K vytvoření sbírky však
potřebujete tři věci.
1045
01:02:46,960 --> 01:02:49,960
Tři věci. Dva jsou jen zarážky.
1046
01:02:52,960 --> 01:02:55,960
Dej mi tašku.
1047
01:02:58,960 --> 01:03:00,960
Ne!
Dewey.
1048
01:03:04,960 --> 01:03:06,960
SMĚJE SE
1049
01:03:06,960 --> 01:03:07,960
ZACHÁZÍ
1050
01:03:07,960 --> 01:03:09,960
KREATY
1051
01:03:11,960 --> 01:03:12,960
ON Kňučí
1052
01:03:12,960 --> 01:03:16,320
Odpadky. Nečistý. Nečistý.
1053
01:03:16,320 --> 01:03:18,480
Ew, ew, ew, ew, ew!
1054
01:03:18,480 --> 01:03:19,960
Ale dostal jsem diamant!
1055
01:03:19,960 --> 01:03:23,960
Oh, Soap Diamond, musím to najít,
musím to najít! Aha!
1056
01:03:23,960 --> 01:03:25,960
Heh, mám to.
1057
01:03:27,480 --> 01:03:29,960
CHUCKLES
Huh?
1058
01:03:31,960 --> 01:03:35,960
Hmm, fuj, slintavá
psí kost. Urgh!
1059
01:03:35,960 --> 01:03:39,960
Ooh, škoda. POLICEJNÍ
SIRÉNA CESTUJE
1060
01:03:39,960 --> 01:03:42,160
SCOOBY CHUCKLES
1061
01:03:46,960 --> 01:03:49,960
A já bych se z
toho dostal,
1062
01:03:49,960 --> 01:03:51,960
kdyby to nebylo pro vás
vměšování se dětí
1063
01:03:51,960 --> 01:03:54,960
a tvůj špinavý, germánský pes.
1064
01:03:58,960 --> 01:04:01,320
HROBKY PRO HUSINICE
1065
01:04:07,480 --> 01:04:10,960
PUBLIKACE A POTLESK PUBLIKACE
1066
01:04:14,960 --> 01:04:17,640
Emma Gale, všichni. Fantastický.
1067
01:04:18,960 --> 01:04:21,960
Prostě fantastické. Podívejte
se na ta čísla.
1068
01:04:21,960 --> 01:04:24,960
Oh, bude to blízko.
Bude to blízko.
1069
01:04:27,960 --> 01:04:29,960
A hlasování je nyní ukončeno.
1070
01:04:31,960 --> 01:04:33,960
Fantastický. Fantastický.
1071
01:04:33,960 --> 01:04:35,960
Neuvěřitelný. To je kravata.
1072
01:04:37,640 --> 01:04:38,960
Dámy a pánové,
1073
01:04:38,960 --> 01:04:41,320
budeme potřebovat výkon
doplňkového přídavku
1074
01:04:41,320 --> 01:04:44,160
právě tady dnes večer, hned
po těchto zprávách.
1075
01:04:45,960 --> 01:04:46,960
To je ...
Fantastické?
1076
01:04:46,960 --> 01:04:49,960
Ano. Kravata. Máte další kus,
který můžete udělat?
1077
01:04:49,960 --> 01:04:51,960
Ano, ale Daphne a Fred
... A co oni?
1078
01:04:51,960 --> 01:04:54,960
Nejsou tady. Pronásledují
dalšího Fantoma.
1079
01:04:54,960 --> 01:04:57,960
Další? Zdá se, že tentokrát
je to Dewey.
1080
01:04:57,960 --> 01:05:00,960
Vždycky jsem věděl, že na tom
muži není něco špatně. Vy.
1081
01:05:00,960 --> 01:05:03,960
Jste nový asistent režie. Pane,
nebudete toho litovat.
1082
01:05:03,960 --> 01:05:05,960
Je mi to jedno. Emma je
po přestávce vzhůru.
1083
01:05:05,960 --> 01:05:07,960
Budeme jen doufat, že se Blake
a Jones dostanou zpět v čase.
1084
01:05:09,960 --> 01:05:11,800
Důstojník: Blake a Jones?
1085
01:05:11,800 --> 01:05:13,960
To jsme my. Chytili jsme
... Dewey Osmanské.
1086
01:05:13,960 --> 01:05:16,960
Jo, ten Brickův chlapík
volal, víme všechno.
1087
01:05:16,960 --> 01:05:19,960
Tady je Soap Diamond, důstojníku.
Dobrá práce. Nyní naskočte.
1088
01:05:19,960 --> 01:05:22,960
Jste svázaný s houslemi, takže
musíte udělat rozbíječ.
1089
01:05:22,960 --> 01:05:24,640
Vezmeme vás zpět na show.
1090
01:05:24,640 --> 01:05:26,960
To nemusíte
dělat. Ano.
1091
01:05:26,960 --> 01:05:29,960
Mám na tebe 50 babek, abych vyhrál.
1092
01:05:29,960 --> 01:05:32,160
SIREN WAILS
1093
01:05:32,160 --> 01:05:35,960
Dewey byl tedy Fantom, který
„zmizel“ na tom schodišti.
1094
01:05:35,960 --> 01:05:37,480
Jako, jak to udělal?
1095
01:05:37,480 --> 01:05:39,000
Zkontroloval jsem kameru
na schodišti.
1096
01:05:39,000 --> 01:05:41,160
Z prázdného schodiště
udělal video smyčku
1097
01:05:41,160 --> 01:05:42,960
a spojil to do zdroje kamery.
1098
01:05:42,960 --> 01:05:44,960
Samozřejmě. Takže když
tam vběhl ...
1099
01:05:44,960 --> 01:05:46,960
Dálkovým ovladačem aktivoval smyčku,
1100
01:05:46,960 --> 01:05:49,960
přepnutí pohledu na monitoru
na prázdné schodiště
1101
01:05:49,960 --> 01:05:52,320
a aby to vypadalo, že
zmizel. Velmi chytrý.
1102
01:05:54,960 --> 01:05:56,960
Ale, chlapi, nikdy neuhodnete,
co jsem našel
1103
01:05:56,960 --> 01:05:59,480
když jsem procházel všemi
záběry ze zákulisí.
1104
01:05:59,480 --> 01:06:01,960
To ti vyhodí ponožky.
1105
01:06:04,960 --> 01:06:08,960
HROBKY PRO HUSINICE
1106
01:06:34,960 --> 01:06:37,960
PUBLIKACE A POTLESK
PUBLIKACE
1107
01:06:41,160 --> 01:06:43,960
Fantastické, Emma, prostě fantastické.
1108
01:06:44,960 --> 01:06:46,960
A podívej se na ta čísla.
1109
01:06:46,960 --> 01:06:50,960
Nyní je řada na Blakovi
a Jonesovi a ...
1110
01:06:50,960 --> 01:06:54,960
Zjevně nejsou
v budově.
1111
01:06:54,960 --> 01:06:56,960
Vypadá to, že
propadají ...
1112
01:06:56,960 --> 01:06:59,960
Toho psa sem nemůžeš přivést!
VŠECHNY GASP
1113
01:07:01,960 --> 01:07:03,960
Držte to tam.
1114
01:07:03,960 --> 01:07:06,800
Ten pes měl při zadržení
zásadní význam
1115
01:07:06,800 --> 01:07:08,160
nebezpečného zločince.
1116
01:07:08,160 --> 01:07:10,320
Uh, můžete sem přivést toho psa.
1117
01:07:11,800 --> 01:07:13,960
No tak. Musíme udělat
nějaké úpravy.
1118
01:07:14,960 --> 01:07:16,640
ZACHÁZÍ
1119
01:07:18,960 --> 01:07:20,960
Dámy a pánové, Blake
a Jones jsou tady
1120
01:07:20,960 --> 01:07:21,960
pro jejich rozhodčího.
1121
01:07:21,960 --> 01:07:24,160
Kde jsi byl? Chytili jsme
dalšího Phantoma.
1122
01:07:24,160 --> 01:07:25,960
Fantastické, prostě fantastické.
1123
01:07:25,960 --> 01:07:27,960
Kolik to teď
dělá? Tři.
1124
01:07:27,960 --> 01:07:29,960
Čtyři, pokud spočítáte
původního Phantoma.
1125
01:07:29,960 --> 01:07:31,960
STEVE: Říkej mi Steve.
1126
01:07:31,960 --> 01:07:33,960
Fantastická práce. Fantastický.
1127
01:07:33,960 --> 01:07:36,000
Nyní jste připraveni na
svůj výkon rozhodčího?
1128
01:07:36,000 --> 01:07:37,960
Musíme udělat naši píseň znovu?
1129
01:07:37,960 --> 01:07:39,960
No, ne, musíte udělat
další píseň.
1130
01:07:39,960 --> 01:07:41,960
CHUCKLES Popadni
kytaru, jdeš.
1131
01:07:41,960 --> 01:07:43,960
Blake a Jones,
dámy a pánové.
1132
01:07:43,960 --> 01:07:45,960
Nejsou fantastické?
Co budeme dělat?
1133
01:07:45,960 --> 01:07:49,960
Nic jiného jsme nezkoušeli.
Vím. Nemáme další píseň.
1134
01:07:49,960 --> 01:07:51,960
Počkejte. Ano,
máme. Co?
1135
01:07:51,960 --> 01:07:54,960
Frede, znáš tu píseň, kterou jsi napsal?
Napsal jsem k tomu několik slov.
1136
01:07:54,960 --> 01:07:56,960
Ano? Proč jsi mi to neřekl?
1137
01:07:56,960 --> 01:07:59,960
Stačí začít hrát. To
bude fungovat. Musí.
1138
01:07:59,960 --> 01:08:02,960
Blake a Jones,
dámy a pánové.
1139
01:08:02,960 --> 01:08:03,960
PUBLIKACE A POTLESK
PUBLIKACE
1140
01:08:05,960 --> 01:08:07,960
FRED PLAYS GUITAR
1141
01:08:07,960 --> 01:08:08,960
Co je to teď?
1142
01:08:08,960 --> 01:08:11,960
Pomůžeš nám s malým
překvapením.
1143
01:08:17,000 --> 01:08:21,960
# Byli jsme si dlouho blízcí
1144
01:08:21,960 --> 01:08:26,800
# Tak blízko, jak jen mohou být přátelé
1145
01:08:26,800 --> 01:08:31,960
# Ale v mém srdci je tajemství
1146
01:08:31,960 --> 01:08:35,960
# Jen pro tebe a pro mě
1147
01:08:35,960 --> 01:08:40,960
# Snažil jsem se to říct mnohokrát
1148
01:08:40,960 --> 01:08:45,960
# Ale nervy mi stály v cestě
1149
01:08:45,960 --> 01:08:50,640
# No, už se nemůžu dočkat další noci
1150
01:08:50,640 --> 01:08:54,960
# Abych řekl, co musím říct
1151
01:08:54,960 --> 01:08:57,960
# Miluji tě
1152
01:08:57,960 --> 01:08:59,960
# Miluji tě
1153
01:08:59,960 --> 01:09:04,960
# Miluji tě, ano, mám
1154
01:09:04,960 --> 01:09:08,960
OBA: # Miluji tě. #
1155
01:09:21,960 --> 01:09:23,960
PUBLIKACE A POTLESK
PUBLIKACE
1156
01:09:41,800 --> 01:09:44,960
BRICK: Fantastické! Podívejte
se na výsledkovou tabulku.
1157
01:09:49,960 --> 01:09:51,960
Ach.
1158
01:09:51,960 --> 01:09:53,960
Frede ...
1159
01:09:59,960 --> 01:10:03,960
Řekni, Frede, jakou kost
nikdy pes nejí?
1160
01:10:11,960 --> 01:10:13,960
Nevím, Daphne.
1161
01:10:13,960 --> 01:10:15,960
Pozoun.
1162
01:10:15,960 --> 01:10:17,800
OBA SMĚS
1163
01:10:17,800 --> 01:10:19,640
AUDITORSKÁ CHATTER
1164
01:10:19,640 --> 01:10:21,800
Řekni, Frede, jakou zeleninu dostaneš
1165
01:10:21,800 --> 01:10:23,960
když křížíte psa s růží?
1166
01:10:23,960 --> 01:10:25,960
Nevím, Daphne.
Kolie květ.
1167
01:10:25,960 --> 01:10:26,960
OBA SMĚS
1168
01:10:26,960 --> 01:10:28,960
ZDRAVÍ PUBLIKACE
1169
01:10:28,960 --> 01:10:31,960
Co to sakra dělají?
Vrhají soutěž
1170
01:10:31,960 --> 01:10:34,960
takže Emma může vyhrát a její rodina
si může udržet svoji farmu.
1171
01:10:34,960 --> 01:10:38,800
To je tak sladké.
1172
01:10:38,800 --> 01:10:41,960
Řekni, Frede, co
řekl pes stromu?
1173
01:10:41,960 --> 01:10:44,960
Nevím, Daphne!
Kůra!
1174
01:10:44,960 --> 01:10:45,960
OBA SMĚS
1175
01:10:45,960 --> 01:10:48,000
AUDIENCE BOO
1176
01:10:49,960 --> 01:10:51,960
Vypadněte z pódia!
1177
01:10:53,960 --> 01:10:56,960
To bylo nepříjemné.
JE SKVĚLÝ
1178
01:10:56,960 --> 01:10:59,320
Dobře. Hlasování se uzavírá ...
1179
01:10:59,320 --> 01:11:01,480
NYNÍ!
1180
01:11:01,480 --> 01:11:03,960
Fantastický.
1181
01:11:03,960 --> 01:11:05,960
Vítězem je Emma Gale.
1182
01:11:05,960 --> 01:11:08,960
PUBLIKACE A POTLESK
PUBLIKACE
1183
01:11:12,320 --> 01:11:15,960
Gratuluji, Emmo. Fantastický.
Prostě fantastické.
1184
01:11:15,960 --> 01:11:18,960
A Blake a Jones, možná
jste nevyhráli,
1185
01:11:18,960 --> 01:11:21,800
ale gratuluji k chytání
všech Fantomů.
1186
01:11:21,800 --> 01:11:24,960
Všichni, každý poslední.
Ne úplně všechny.
1187
01:11:24,960 --> 01:11:26,960
Velma, nahraj záběry.
1188
01:11:29,960 --> 01:11:30,960
ZCELOVÉ SMYTY
1189
01:11:30,960 --> 01:11:32,640
ZACHÁZÍ
1190
01:11:37,640 --> 01:11:38,960
NERVOUSNĚ SKVĚLAL
1191
01:11:42,960 --> 01:11:45,960
To stačí, Pimiento. Počkejte,
nerozumíte.
1192
01:11:45,960 --> 01:11:47,960
Musel jsem to udělat. Hodnocení
již léta klesá.
1193
01:11:47,960 --> 01:11:49,960
Potřeboval jsem reklamu.
1194
01:11:49,960 --> 01:11:51,960
Nevíš, jaké to je,
1195
01:11:51,960 --> 01:11:54,960
být neustále kolem všech svých talentovaných
lidí a být ... já.
1196
01:11:54,960 --> 01:11:56,960
V čem jsem dobrý? Nic.
1197
01:11:56,960 --> 01:11:58,960
Jediné, co dělám, je úsměv
a hodně „fantastické“.
1198
01:11:58,960 --> 01:12:01,960
Jsem ubohý No tak,
Pimiento.
1199
01:12:01,960 --> 01:12:04,800
Dostal bych se z toho,
kdyby nebylo ...
1200
01:12:04,800 --> 01:12:07,960
Vměšování dětí a jejich zvědavý
pes. Jo, jo, víme.
1201
01:12:07,960 --> 01:12:10,960
Myslíte si, že je to
poslední? Nevím.
1202
01:12:10,960 --> 01:12:14,960
Hej, je ještě někdo Fantom?
Ukázka rukou?
1203
01:12:14,960 --> 01:12:16,960
Jo, vypadá to, že je máme všechny.
1204
01:12:18,960 --> 01:12:21,960
Dlužíte mi 50 babek.
1205
01:12:21,960 --> 01:12:24,960
Uh ... Takže
...
1206
01:12:24,960 --> 01:12:27,960
Velké poděkování všem
našim soutěžícím.
1207
01:12:27,960 --> 01:12:29,960
Živě z Chicaga,
1208
01:12:29,960 --> 01:12:31,960
to je Steve Trilby pro
Talent Star, říká:
1209
01:12:31,960 --> 01:12:35,960
„Pokud máš talent,
máme tu hvězdu.“
1210
01:12:35,960 --> 01:12:37,960
Dobrou noc, Amerika.
1211
01:12:40,480 --> 01:12:41,960
Ten chlap je dobrý.
1212
01:12:41,960 --> 01:12:43,960
Potlesk diváků
1213
01:12:47,640 --> 01:12:50,800
Scooby-dooby-doo!
1214
01:12:50,800 --> 01:12:52,000
JE SKVĚLÝ
1215
01:13:03,960 --> 01:13:05,960
Prostě vběhneme a vyzvedneme
si nějaké občerstvení!
1216
01:13:05,960 --> 01:13:09,000
To jo! Nechoďte
přes palubu!
1217
01:13:12,960 --> 01:13:14,480
ŽENA V TV: „Bylo
to oznámeno dnes
1218
01:13:14,480 --> 01:13:16,960
„tato hvězda talentů se
vrátí desátou sezónu.
1219
01:13:16,960 --> 01:13:18,960
„Odchozí hostitel Brick Pimiento
1220
01:13:18,960 --> 01:13:22,640
"nahradí Steve" The
Phantom "Trilby."
1221
01:13:22,640 --> 01:13:24,960
Huh, neviděl jsem, že to
přijde. Já také ne.
1222
01:13:27,320 --> 01:13:30,960
Přivádí mě to k šílenství! Políbil
mě, protože mě má opravdu rád ...
1223
01:13:30,960 --> 01:13:32,960
Ach! ..nebo to všechno
bylo součástí show?
1224
01:13:32,960 --> 01:13:34,960
A ví, že ho mám
opravdu rád?
1225
01:13:34,960 --> 01:13:37,960
Kolikrát to musím říct? Prostě
si s ním promluvte!
1226
01:13:39,960 --> 01:13:41,960
Co?
1227
01:13:41,960 --> 01:13:44,960
Lidi! Říkal jsem ti, abys
nechodil přes palubu!
1228
01:13:44,960 --> 01:13:47,960
Vím, proto jsme právě dostali
pár maličkostí.
1229
01:13:47,960 --> 01:13:50,320
Jako, co se děje, kámo, starý
kamaráde? Něco tě štve?
1230
01:13:50,320 --> 01:13:52,960
Přivádí mě to k šílenství. Políbila
mě, protože mě má opravdu ráda,
1231
01:13:52,960 --> 01:13:55,000
nebo to všechno bylo součástí show?
1232
01:13:55,000 --> 01:13:57,160
A ví, že se mi
opravdu líbí?
1233
01:13:57,160 --> 01:13:59,640
Kolikrát to musíme
říct?
1234
01:13:59,640 --> 01:14:00,960
OBA: Prostě s ní promluvte!
1235
01:14:04,960 --> 01:14:07,000
Takže stejně, já, um ...
Hej, byl jsem jen ...
1236
01:14:07,000 --> 01:14:09,160
Do toho. Ne, ne,
ne, pokračujte.
1237
01:14:09,160 --> 01:14:13,960
OK. Uh, Frede, jen jsem
s tebou chtěl mluvit.
1238
01:14:13,960 --> 01:14:16,960
Ano? Frede,
mám rád ...
1239
01:14:16,960 --> 01:14:18,960
Pane Bože! Už jsi
o tom slyšel?
1240
01:14:18,960 --> 01:14:20,960
U husího jezera byla spatřena
nějaká příšera!
1241
01:14:20,960 --> 01:14:22,960
Je to jen pár kilometrů odsud.
1242
01:14:22,960 --> 01:14:25,960
Wow. Rozhodně bychom se na
to měli hned podívat.
1243
01:14:25,960 --> 01:14:28,800
Může to být něco opravdu
velkého. Dobře, všichni.
1244
01:14:28,800 --> 01:14:30,960
Podívejme se na monstrum
Goose Lake.
1245
01:14:30,960 --> 01:14:31,960
SHAGGY GASPS
1246
01:14:31,960 --> 01:14:32,960
SCOOBY CHUCKLES
1247
01:14:34,960 --> 01:14:37,960
Scooby-dooby-doo!
1248
01:14:39,960 --> 01:14:43,480
Titulky od ITV SignPost
86614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.