All language subtitles for Law and Order SVU s24e07 Dead Ball.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,226 --> 00:00:11,228 In the criminal justice system, 2 00:00:11,228 --> 00:00:12,664 sexually based offenses 3 00:00:12,664 --> 00:00:14,884 are considered especially heinous. 4 00:00:14,884 --> 00:00:17,452 In New York City, the dedicated detectives 5 00:00:17,452 --> 00:00:19,280 who investigate these vicious felonies 6 00:00:19,280 --> 00:00:20,672 are members of an elite squad 7 00:00:20,672 --> 00:00:22,848 known as the Special Victims Unit. 8 00:00:22,848 --> 00:00:24,459 These are their stories. 9 00:00:25,982 --> 00:00:29,246 You are a household name, Paulo. 10 00:00:29,246 --> 00:00:30,769 You're playing the best soccer of your life. 11 00:00:30,769 --> 00:00:32,032 I know that. 12 00:00:32,032 --> 00:00:33,163 Does the front office? 13 00:00:33,163 --> 00:00:34,251 They do. 14 00:00:34,251 --> 00:00:35,774 It's what the Kings hoped for 15 00:00:35,774 --> 00:00:38,081 when they brought you over from Brazil five years ago. 16 00:00:38,081 --> 00:00:41,650 And they want to continue to... 17 00:00:41,650 --> 00:00:43,347 nurture that investment. 18 00:00:43,347 --> 00:00:45,480 Meaning what? We got it all? 19 00:00:45,480 --> 00:00:47,960 - 50 million over five years. - [chuckles] 20 00:00:47,960 --> 00:00:49,266 And the no-fault clause? 21 00:00:49,266 --> 00:00:51,573 Thanks to me, it's locked and loaded. 22 00:00:51,573 --> 00:00:55,359 You, my friend, are among the untouchables. 23 00:00:55,359 --> 00:00:58,188 Your talent is untouchable. 24 00:00:58,188 --> 00:01:01,148 Always has been, always will be. 25 00:01:01,148 --> 00:01:03,063 All right. We should head out of here. 26 00:01:03,063 --> 00:01:04,716 You've got a match to prepare for. 27 00:01:07,589 --> 00:01:10,592 As it stands now, we are here at one apiece 28 00:01:10,592 --> 00:01:13,029 with five-plus minutes left of the game. 29 00:01:13,029 --> 00:01:15,727 It's to Paulo Rocha now in full command of the pitch, 30 00:01:15,727 --> 00:01:18,382 taking it straight to Cincinnati's defense. 31 00:01:18,382 --> 00:01:20,689 He gets by one defender, then another. 32 00:01:20,689 --> 00:01:23,083 No stopping him. There's four defenders around him. 33 00:01:23,083 --> 00:01:24,258 He tries to find a way. 34 00:01:24,258 --> 00:01:25,650 He right puts it. And it's a goal! 35 00:01:25,650 --> 00:01:29,001 Goal! Goal! Goal! Goal! Goal! 36 00:01:29,001 --> 00:01:32,614 [cheers] 37 00:01:32,614 --> 00:01:35,182 [lively music] 38 00:01:35,182 --> 00:01:40,404 39 00:01:40,404 --> 00:01:42,798 [cheers and applause] 40 00:01:44,974 --> 00:01:47,281 - How you doing? - Good, good. 41 00:01:47,281 --> 00:01:50,240 What's going on, guys? 42 00:01:50,240 --> 00:01:51,807 Welcome, Mr. Rocha. 43 00:01:51,807 --> 00:01:53,591 - Everything ready? - Yes, sir, Mr. Campos. 44 00:01:53,591 --> 00:01:55,245 We've got you up on the 15th floor. 45 00:01:55,245 --> 00:01:56,942 Presidential suite, right? 46 00:01:56,942 --> 00:01:58,205 As always. 47 00:01:58,205 --> 00:02:00,598 You're too good to me, bro. God bless. 48 00:02:05,821 --> 00:02:07,910 Can you believe this? 49 00:02:07,910 --> 00:02:09,259 They're saying Piñero's defense 50 00:02:09,259 --> 00:02:11,696 was the deciding factor against Cincinnati. 51 00:02:11,696 --> 00:02:13,350 You don't dive in that cesspool. 52 00:02:13,350 --> 00:02:14,699 Nobody knows what they're talking about. 53 00:02:14,699 --> 00:02:16,527 I score the goals, make the plays. 54 00:02:16,527 --> 00:02:18,442 I create. Defense doesn't do anything. 55 00:02:18,442 --> 00:02:20,052 I hear you, boy-o. 56 00:02:20,052 --> 00:02:22,446 That is why they just dumped all of that money in your lap. 57 00:02:22,446 --> 00:02:24,056 After this interview, nobody's gonna be talking 58 00:02:24,056 --> 00:02:25,362 about Piñero. Believe me. 59 00:02:25,362 --> 00:02:26,755 Hey, maybe we can push it until tomorrow. 60 00:02:26,755 --> 00:02:28,278 I've got dates tonight. Multiple. 61 00:02:28,278 --> 00:02:29,801 Paulo, it's for "Sports Wrap." 62 00:02:29,801 --> 00:02:31,934 The cover story. You got to do this. 63 00:02:31,934 --> 00:02:34,545 I already said all I got to say out on the pitch. 64 00:02:34,545 --> 00:02:35,590 They can quote me on that. 65 00:02:35,590 --> 00:02:36,895 It's part of your job, Paulo. 66 00:02:36,895 --> 00:02:38,201 No, it is not. 67 00:02:38,201 --> 00:02:40,247 My job is to win matches, get paid. 68 00:02:40,247 --> 00:02:41,248 That's it. 69 00:02:41,248 --> 00:02:42,988 Hey, come on. 70 00:02:42,988 --> 00:02:44,076 I want to celebrate. 71 00:02:44,076 --> 00:02:46,470 - Paulo, please. - Just push it. 72 00:02:46,470 --> 00:02:48,429 It is your job, business manager. 73 00:02:48,429 --> 00:02:51,127 Can you weigh in here, please? 74 00:02:51,127 --> 00:02:53,303 Reporter's not in town much longer. 75 00:02:53,303 --> 00:02:56,437 Hey, you got to strike when the iron is hot. 76 00:02:56,437 --> 00:02:58,482 Boy-o, come on. 77 00:02:58,482 --> 00:03:00,441 Let's get that face out there. 78 00:03:06,490 --> 00:03:07,752 Hello, Paulo. 79 00:03:09,841 --> 00:03:11,930 Olá, bonita. 80 00:03:11,930 --> 00:03:14,019 And what do I call you? 81 00:03:14,019 --> 00:03:15,412 I'm Nellie. 82 00:03:15,412 --> 00:03:18,198 Well, Nellie, 83 00:03:18,198 --> 00:03:21,026 você tem um sorriso lindo. 84 00:03:21,026 --> 00:03:22,941 OK. 85 00:03:22,941 --> 00:03:24,639 OK, should we get started? 86 00:03:28,643 --> 00:03:31,646 You've said you feel like a kid in the U.S. 87 00:03:31,646 --> 00:03:33,300 You love playing mini golf. 88 00:03:33,300 --> 00:03:35,345 Ah, well, what can I say? 89 00:03:35,345 --> 00:03:38,696 I'm charmed by those little windmills. 90 00:03:38,696 --> 00:03:40,394 Mm. 91 00:03:40,394 --> 00:03:42,352 Since joining the Kings, 92 00:03:42,352 --> 00:03:44,789 the team has won two championships. 93 00:03:44,789 --> 00:03:48,228 You're about to sign another multimillion dollar contract. 94 00:03:48,228 --> 00:03:49,751 The fans love you... 95 00:03:49,751 --> 00:03:51,318 And I love them. 96 00:03:51,318 --> 00:03:54,669 But you've also developed a reputation as a showboater 97 00:03:54,669 --> 00:03:59,108 and a selfish player on and off the field. 98 00:03:59,108 --> 00:04:00,544 For example, 99 00:04:00,544 --> 00:04:03,417 in August, when Piñero's mother died, 100 00:04:03,417 --> 00:04:06,420 every player went to her funeral but you. 101 00:04:06,420 --> 00:04:08,291 That was my call. 102 00:04:08,291 --> 00:04:11,990 Paulo wanted to go, but he needed rest. 103 00:04:11,990 --> 00:04:13,905 Is that true, Paulo? 104 00:04:13,905 --> 00:04:18,127 Antonio, why don't you and Mondale take a walk, hmm? 105 00:04:18,127 --> 00:04:20,477 Nellie and I can handle this. 106 00:04:20,477 --> 00:04:21,913 That's not really a good idea-- 107 00:04:21,913 --> 00:04:24,786 Thank you, Timothy. 108 00:04:24,786 --> 00:04:27,136 Let's go. 109 00:04:27,136 --> 00:04:30,095 [tense music] 110 00:04:30,095 --> 00:04:35,840 111 00:04:35,840 --> 00:04:37,842 [sighs] Can I get you a drink? 112 00:04:37,842 --> 00:04:39,714 I'm having one. 113 00:04:39,714 --> 00:04:41,281 No, thank you. 114 00:04:41,281 --> 00:04:43,283 OK, then. 115 00:04:43,283 --> 00:04:44,936 What else you got? 116 00:04:44,936 --> 00:04:47,330 On the field, you seem to take pleasure 117 00:04:47,330 --> 00:04:49,941 in humiliating opposing players. 118 00:04:49,941 --> 00:04:51,421 The fans love it. 119 00:04:51,421 --> 00:04:55,207 It's like gladiators in the ring. 120 00:04:55,207 --> 00:04:57,035 Or you're a tyrant. 121 00:04:59,037 --> 00:05:00,909 You're cocky. 122 00:05:04,391 --> 00:05:06,218 Have we done this before? 123 00:05:06,218 --> 00:05:08,395 You don't remember me, do you? 124 00:05:10,310 --> 00:05:14,009 I wasn't quite so cocky back then. 125 00:05:14,009 --> 00:05:15,793 You interviewed me. 126 00:05:15,793 --> 00:05:18,448 No, I was just a simple fan. 127 00:05:18,448 --> 00:05:21,625 Ah, well, I have so many fans, 128 00:05:21,625 --> 00:05:25,803 but I'd remember one as beautiful and... 129 00:05:25,803 --> 00:05:28,328 spirited as you. 130 00:05:28,328 --> 00:05:29,938 Where did we meet again? 131 00:05:29,938 --> 00:05:33,942 It was London eight years ago. 132 00:05:33,942 --> 00:05:36,466 Lucky me. 133 00:05:36,466 --> 00:05:40,340 Fate has brought us back together. 134 00:05:40,340 --> 00:05:46,258 135 00:05:46,258 --> 00:05:47,825 Hey. 136 00:05:47,825 --> 00:05:49,827 Wait, come on. Don't be like that. 137 00:05:49,827 --> 00:05:51,699 You're a piece of crap, Paulo. 138 00:05:51,699 --> 00:05:53,614 Would you just calm down? 139 00:05:53,614 --> 00:05:56,356 Stay away from me! 140 00:05:56,356 --> 00:05:58,009 Let's talk about this. 141 00:05:58,009 --> 00:06:04,973 142 00:06:11,458 --> 00:06:13,547 You're talking about Paulo Rocha, 143 00:06:13,547 --> 00:06:15,636 the soccer player? 144 00:06:15,636 --> 00:06:19,335 Yeah, big fish in a big pond. 145 00:06:19,335 --> 00:06:24,558 And then he came stateside, and suddenly he's a whale. 146 00:06:24,558 --> 00:06:27,430 OK, can you walk us through what happened? 147 00:06:27,430 --> 00:06:30,172 Yeah, all right, so my editors 148 00:06:30,172 --> 00:06:32,783 have been after this interview for years. 149 00:06:32,783 --> 00:06:35,395 I asked Paulo a few questions. 150 00:06:35,395 --> 00:06:39,399 And then he sent his manager and agent out of the room. 151 00:06:39,399 --> 00:06:40,922 So you were alone with Paulo? 152 00:06:40,922 --> 00:06:44,229 Look, I knew he was gonna turn on the charm, 153 00:06:44,229 --> 00:06:47,232 but this was a real opportunity for me to talk to him 154 00:06:47,232 --> 00:06:48,625 without his handlers. 155 00:06:48,625 --> 00:06:51,933 Right away, he grabs me. Tries to kiss me. 156 00:06:51,933 --> 00:06:55,153 And I told him I'm not interested. 157 00:06:55,153 --> 00:06:57,591 And what happened when you told him no? 158 00:07:00,115 --> 00:07:05,250 He grabbed my breast and pushed me onto the couch. 159 00:07:05,250 --> 00:07:09,907 And then he raped me. 160 00:07:09,907 --> 00:07:13,520 Nellie, did you tell anyone afterwards, 161 00:07:13,520 --> 00:07:17,393 maybe a friend or a colleague? 162 00:07:17,393 --> 00:07:19,743 No. 163 00:07:19,743 --> 00:07:22,442 But some of it is recorded. 164 00:07:22,442 --> 00:07:24,444 I mean, I was doing an interview. 165 00:07:24,444 --> 00:07:26,489 - OK, can we-- - Yeah. 166 00:07:28,012 --> 00:07:30,754 Jesus, could you please stop? - [chuckles] 167 00:07:30,754 --> 00:07:32,930 It's not funny. Let go. 168 00:07:32,930 --> 00:07:34,454 Aw, no. Come on, baby. 169 00:07:34,454 --> 00:07:35,716 We're celebrating. 170 00:07:35,716 --> 00:07:38,458 No, absolutely not. I said stop! 171 00:07:38,458 --> 00:07:40,460 Hey, hey. 172 00:07:40,460 --> 00:07:42,244 You're not going anywhere. 173 00:07:45,290 --> 00:07:48,206 I mean, I've run into men like this before. 174 00:07:48,206 --> 00:07:51,122 The money and power goes to their heads. 175 00:07:51,122 --> 00:07:55,953 To them, everyone's either an employee 176 00:07:55,953 --> 00:07:57,564 or a possession. 177 00:08:05,397 --> 00:08:08,357 [dramatic music] 178 00:08:08,357 --> 00:08:15,495 179 00:08:53,184 --> 00:08:54,577 He's, like, a genuine superstar. 180 00:08:54,577 --> 00:08:55,752 Yeah, which means this case is gonna be 181 00:08:55,752 --> 00:08:57,362 a genuine pain in the ass. 182 00:08:57,362 --> 00:08:58,886 This reporter, she's credible? 183 00:08:58,886 --> 00:09:01,323 And she's got a recording of the encounter. 184 00:09:01,323 --> 00:09:02,803 I think that Muncy's right. 185 00:09:02,803 --> 00:09:05,588 This case is gonna be a giant pain in the ass. 186 00:09:05,588 --> 00:09:08,809 The press, 1PP, not to mention his camp. 187 00:09:08,809 --> 00:09:11,812 So Fin, Rollins, get Paulo's side of the story. 188 00:09:11,812 --> 00:09:14,641 And you two, get the security footage from the hotel 189 00:09:14,641 --> 00:09:16,991 before some desk clerk leaks it. 190 00:09:19,689 --> 00:09:21,648 So you're a soccer fan? 191 00:09:21,648 --> 00:09:24,912 No, I'm a fútbol fan. 192 00:09:24,912 --> 00:09:27,001 You know, the most popular sport in the world? 193 00:09:27,001 --> 00:09:29,612 Well, it's not football if someone's not getting tackled. 194 00:09:29,612 --> 00:09:32,180 Or getting a traumatic brain injury. 195 00:09:32,180 --> 00:09:34,661 You've never watched a game in your life, have you? 196 00:09:34,661 --> 00:09:36,271 I'd rather stop by a laundromat, 197 00:09:36,271 --> 00:09:39,579 pop in a few quarters, and watch a dryer spin. 198 00:09:39,579 --> 00:09:41,363 Officers, how may I help you? 199 00:09:41,363 --> 00:09:43,234 It's detectives. 200 00:09:43,234 --> 00:09:45,019 And you may help us by confirming 201 00:09:45,019 --> 00:09:47,282 that Paulo Rocha was a guest here last night. 202 00:09:47,282 --> 00:09:49,719 He had an interview. What's this about? 203 00:09:49,719 --> 00:09:51,808 Is this the woman who interviewed him? 204 00:09:51,808 --> 00:09:54,463 Hmm, I couldn't really say. 205 00:09:54,463 --> 00:09:56,421 Well, could you say where the security footage 206 00:09:56,421 --> 00:09:58,598 from the 15th floor is? 207 00:10:04,168 --> 00:10:06,083 Nellie must have misunderstood. 208 00:10:06,083 --> 00:10:07,737 Maybe she did, maybe she didn't. 209 00:10:07,737 --> 00:10:10,000 She filed a complaint, so we have to follow up. 210 00:10:10,000 --> 00:10:12,916 A complaint alleging what? 211 00:10:12,916 --> 00:10:15,266 That Paulo tried to force himself on her. 212 00:10:15,266 --> 00:10:16,877 Did you? 213 00:10:16,877 --> 00:10:19,706 Well, on the pitch, I force myself on guys all the time. 214 00:10:19,706 --> 00:10:22,709 But on women, never. 215 00:10:22,709 --> 00:10:24,014 You're talking about one 216 00:10:24,014 --> 00:10:26,669 of the greatest soccer players of all time. 217 00:10:26,669 --> 00:10:28,018 That makes it OK? 218 00:10:28,018 --> 00:10:29,890 What Mr. Mondale is saying 219 00:10:29,890 --> 00:10:31,892 is that Paulo is not only the face of his team, 220 00:10:31,892 --> 00:10:33,415 but of the entire league. 221 00:10:33,415 --> 00:10:34,634 In five years with the Kings, 222 00:10:34,634 --> 00:10:36,418 he hasn't had one complaint against him. 223 00:10:36,418 --> 00:10:40,683 The thing is, though, Nellie recorded the interview. 224 00:10:40,683 --> 00:10:42,685 It's not funny. Let go. 225 00:10:42,685 --> 00:10:43,904 Aw, no. Come on, baby. 226 00:10:43,904 --> 00:10:45,253 We're celebrating. 227 00:10:45,253 --> 00:10:48,604 No, absolutely not. I said stop! 228 00:10:48,604 --> 00:10:50,867 - You want us to keep going? - Wow. 229 00:10:50,867 --> 00:10:54,828 Well, this doesn't prove anything. 230 00:10:54,828 --> 00:10:57,308 You want to tell him, or should I? 231 00:10:57,308 --> 00:10:58,614 Tell us what? 232 00:10:58,614 --> 00:11:02,139 Nellie and Paulo have a history. 233 00:11:02,139 --> 00:11:05,273 And I am guessing that Nellie left that part out. 234 00:11:07,754 --> 00:11:09,103 You were in a relationship? 235 00:11:09,103 --> 00:11:13,673 A very serious one, about eight years ago. 236 00:11:13,673 --> 00:11:17,894 It was intense, passionate. 237 00:11:17,894 --> 00:11:20,027 Last night, we fell into some old habits. 238 00:11:20,027 --> 00:11:22,594 If that's all it was, why did she come to the cops? 239 00:11:22,594 --> 00:11:24,118 I have no idea. 240 00:11:24,118 --> 00:11:26,947 My guess is she heard about the $50 million contract 241 00:11:26,947 --> 00:11:28,383 and was prepared to use that tape 242 00:11:28,383 --> 00:11:31,081 as some sort of shakedown. 243 00:11:31,081 --> 00:11:33,344 Sorry you have wasted a trip. 244 00:11:35,999 --> 00:11:37,827 You're a piece of crap, Paulo. 245 00:11:37,827 --> 00:11:41,048 - Hey, calm down. - Stay away from me. 246 00:11:41,048 --> 00:11:42,614 Let's talk about this. 247 00:11:42,614 --> 00:11:44,094 So she storms down the hall. 248 00:11:44,094 --> 00:11:46,096 He tries to stop her, and she gets in the elevator. 249 00:11:46,096 --> 00:11:48,142 And his team is claiming that this was a shakedown. 250 00:11:48,142 --> 00:11:49,621 She looks pretty upset to me. 251 00:11:49,621 --> 00:11:52,102 And the video is consistent with her statement. 252 00:11:52,102 --> 00:11:53,495 If there's no camera in the suite, 253 00:11:53,495 --> 00:11:54,670 this doesn't do us much good. 254 00:11:54,670 --> 00:11:56,019 It's not great 255 00:11:56,019 --> 00:11:58,500 that she didn't tell us about the relationship, 256 00:11:58,500 --> 00:12:01,329 so we need to make sure that Nellie is solid 257 00:12:01,329 --> 00:12:04,027 before Paulo gets too far ahead of us. 258 00:12:04,027 --> 00:12:05,986 Well, that ship may have already sailed. 259 00:12:05,986 --> 00:12:08,771 He's trending on Twitter. 260 00:12:08,771 --> 00:12:10,991 A video of some obscure soccer podcast. 261 00:12:10,991 --> 00:12:13,297 Always got to watch out for the-- 262 00:12:13,297 --> 00:12:16,736 I think in English, you say opportunist. 263 00:12:16,736 --> 00:12:20,348 Fans, friends, even reporters. - OK. 264 00:12:20,348 --> 00:12:23,394 There's this one-- let's call her Nellie. 265 00:12:24,831 --> 00:12:26,963 We had a fling back in the day. 266 00:12:26,963 --> 00:12:28,791 But she was a little too louca for my taste, 267 00:12:28,791 --> 00:12:30,706 so I had to end it. 268 00:12:30,706 --> 00:12:32,012 Oh, sure you did. 269 00:12:32,012 --> 00:12:34,623 And now, she's writing a story on me, 270 00:12:34,623 --> 00:12:36,799 and everything in it is a lie. 271 00:12:36,799 --> 00:12:39,367 So I call her out, and she says, 272 00:12:39,367 --> 00:12:41,195 since I did her dirty back then, 273 00:12:41,195 --> 00:12:43,545 she's going to do me dirty now. 274 00:12:43,545 --> 00:12:46,896 Some reporters have more to hide than to reveal. 275 00:12:53,729 --> 00:12:56,558 I'm sorry I didn't call, but I have to go back home. 276 00:12:56,558 --> 00:12:57,733 Because of that podcast? 277 00:12:57,733 --> 00:12:59,126 Nellie, it doesn't matter 278 00:12:59,126 --> 00:13:01,215 that you had a prior relationship with Paulo 279 00:13:01,215 --> 00:13:03,826 as long as you're telling the truth about the assault. 280 00:13:03,826 --> 00:13:05,349 The truth will come out 281 00:13:05,349 --> 00:13:08,222 if you look more closely into Paulo. 282 00:13:08,222 --> 00:13:10,224 But I can't be part of this anymore. 283 00:13:10,224 --> 00:13:13,140 There's more to this equation than just me and Paulo. 284 00:13:16,796 --> 00:13:18,754 He got me pregnant. 285 00:13:18,754 --> 00:13:21,104 I have a son. 286 00:13:21,104 --> 00:13:24,238 That you've never told him about? 287 00:13:24,238 --> 00:13:27,328 I didn't need some guy to be a phantom presence 288 00:13:27,328 --> 00:13:28,546 in my baby's life. 289 00:13:28,546 --> 00:13:29,983 And now he is? 290 00:13:29,983 --> 00:13:31,985 You took a real risk interviewing him, then. 291 00:13:31,985 --> 00:13:33,334 I just wanted-- 292 00:13:33,334 --> 00:13:36,076 I wanted the world to know who he really was. 293 00:13:36,076 --> 00:13:37,599 And I underestimated him. 294 00:13:37,599 --> 00:13:39,035 He found out. 295 00:13:39,035 --> 00:13:40,602 Private eyes, one of his lackeys. 296 00:13:40,602 --> 00:13:41,864 I don't know. 297 00:13:41,864 --> 00:13:44,171 I didn't know he had that kind of reach. 298 00:13:44,171 --> 00:13:46,826 I mean, Robbie doesn't even have his last name. 299 00:13:48,871 --> 00:13:50,917 I never should have come to you. 300 00:13:50,917 --> 00:13:52,266 Nellie, listen to me. 301 00:13:52,266 --> 00:13:53,920 You did the right thing by coming forward. 302 00:13:53,920 --> 00:13:55,138 You don't understand. 303 00:13:55,138 --> 00:13:58,141 I cannot go forward with this case. 304 00:13:58,141 --> 00:14:01,362 He's threatening to sue me for custody unless I drop it. 305 00:14:01,362 --> 00:14:02,624 We can help you. 306 00:14:02,624 --> 00:14:04,234 I don't see how! 307 00:14:07,150 --> 00:14:08,630 Wait. Nellie, hold on. 308 00:14:08,630 --> 00:14:10,588 Please talk this through with us. 309 00:14:10,588 --> 00:14:13,243 My son is all I have. 310 00:14:13,243 --> 00:14:15,289 I'm sorry. I really am. 311 00:14:22,992 --> 00:14:24,602 So that's it? Nellie's out? 312 00:14:24,602 --> 00:14:26,256 She went back to London. 313 00:14:26,256 --> 00:14:28,345 I mean, she couldn't risk Paulo meddling in her son's life. 314 00:14:28,345 --> 00:14:30,478 And quite frankly, I understand it. 315 00:14:30,478 --> 00:14:32,915 Which means our sexual assault case against him 316 00:14:32,915 --> 00:14:34,047 goes in a circular file. 317 00:14:34,047 --> 00:14:36,440 This one, yeah, but Nellie did imply 318 00:14:36,440 --> 00:14:38,138 that the truth will come out. 319 00:14:38,138 --> 00:14:41,619 If this guy is a predator, he's done this before. 320 00:14:41,619 --> 00:14:42,707 What else do we know about him? 321 00:14:42,707 --> 00:14:43,883 He was born in Rio de Janeiro. 322 00:14:43,883 --> 00:14:45,754 He played three World Cups for Brazil. 323 00:14:45,754 --> 00:14:47,843 He was also a star player for a few clubs in Europe 324 00:14:47,843 --> 00:14:49,540 before he was lured to the U.S. 325 00:14:49,540 --> 00:14:51,934 See if you can track down his sheet in Brazil. 326 00:14:51,934 --> 00:14:53,457 All right. What about this country? 327 00:14:53,457 --> 00:14:55,633 Are there any other complaints? 328 00:14:55,633 --> 00:14:57,026 Nothing criminal. 329 00:14:57,026 --> 00:14:59,289 And if any were made to the Kings or the league, 330 00:14:59,289 --> 00:15:00,943 they've swept it under the rug. 331 00:15:00,943 --> 00:15:03,119 And the owners of the Kings won't return our phone calls. 332 00:15:03,119 --> 00:15:06,340 They've asked that we kindly direct any future inquiries 333 00:15:06,340 --> 00:15:07,689 to their in-house counsel. 334 00:15:07,689 --> 00:15:09,821 Look, forget his handlers. 335 00:15:09,821 --> 00:15:11,823 What about his family? What about friends? 336 00:15:11,823 --> 00:15:13,434 As far as I can tell, he has no friends 337 00:15:13,434 --> 00:15:14,783 besides his entourage. 338 00:15:14,783 --> 00:15:17,612 He was married to a Mexican TV actress, 339 00:15:17,612 --> 00:15:18,787 co-founder of his media company. 340 00:15:18,787 --> 00:15:20,267 They divorced after two years. 341 00:15:20,267 --> 00:15:22,486 That could have been annulled. 342 00:15:22,486 --> 00:15:23,574 Was there a settlement? 343 00:15:23,574 --> 00:15:25,620 $10 million. 344 00:15:25,620 --> 00:15:27,970 It's quite a payout for two years of work. 345 00:15:27,970 --> 00:15:30,842 Find out what she was being paid to keep secret. 346 00:15:33,715 --> 00:15:36,326 Damn, two years of marriage gets you this? 347 00:15:36,326 --> 00:15:37,937 I got to get back on the dating apps. 348 00:15:37,937 --> 00:15:39,677 She's a career woman just like you. 349 00:15:39,677 --> 00:15:41,244 Yeah, well, I guess telenovelas 350 00:15:41,244 --> 00:15:42,680 pay a lot more than a badge. 351 00:15:42,680 --> 00:15:44,595 Don't we know it? 352 00:15:44,595 --> 00:15:46,815 I heard the podcast. 353 00:15:46,815 --> 00:15:47,859 Poor Paulo. 354 00:15:47,859 --> 00:15:50,688 The vultures are always circling. 355 00:15:50,688 --> 00:15:52,038 You were married to Paulo. 356 00:15:52,038 --> 00:15:54,170 What can you tell us about your relationship? 357 00:15:54,170 --> 00:15:55,389 Short but sweet. 358 00:15:55,389 --> 00:15:56,694 It beats long and sour. 359 00:15:56,694 --> 00:15:58,044 He didn't pay to keep me. 360 00:15:58,044 --> 00:15:59,306 He paid to leave me. 361 00:15:59,306 --> 00:16:02,265 Well, $10 million buys a lot of amnesia. 362 00:16:02,265 --> 00:16:04,528 Mm, you've done your research. 363 00:16:04,528 --> 00:16:05,877 What's this about? 364 00:16:05,877 --> 00:16:08,184 The reporter he mentioned in that podcast 365 00:16:08,184 --> 00:16:11,492 filed a credible sexual assault complaint against Paulo. 366 00:16:11,492 --> 00:16:14,016 She has nothing to gain and a lot to lose. 367 00:16:14,016 --> 00:16:16,845 Nothing to gain? Please, you're a grown man. 368 00:16:16,845 --> 00:16:19,717 She's just the latest in a long line of money-hungry liars. 369 00:16:19,717 --> 00:16:22,416 So there were other women. 370 00:16:22,416 --> 00:16:23,765 Pretty good reason for a divorce. 371 00:16:23,765 --> 00:16:26,376 Paulo was an excellent provider, 372 00:16:26,376 --> 00:16:30,119 so as far as I'm concerned, he was also a faithful husband. 373 00:16:30,119 --> 00:16:31,381 It's really quite simple. 374 00:16:31,381 --> 00:16:32,817 I got bored. 375 00:16:32,817 --> 00:16:34,732 We're having guests for dinner. 376 00:16:34,732 --> 00:16:36,560 I have to check the menu with the cook. 377 00:16:36,560 --> 00:16:38,040 Gracias, mamá. 378 00:16:38,040 --> 00:16:40,347 You mind if I come with you, get a glass of water? 379 00:16:40,347 --> 00:16:42,610 Sure. 380 00:16:42,610 --> 00:16:44,264 Your daughter is very beautiful. 381 00:16:44,264 --> 00:16:45,874 - Mm-hmm. - It's a blessing. 382 00:16:45,874 --> 00:16:48,442 Also maybe a little bit of a curse? 383 00:16:48,442 --> 00:16:51,706 So many men, like fruit flies. 384 00:16:51,706 --> 00:16:53,142 Thinking with their picos. 385 00:16:53,142 --> 00:16:56,537 Yeah, but Paulo, he married her, right? 386 00:16:56,537 --> 00:16:58,147 Mujeriego. 387 00:16:58,147 --> 00:17:00,019 Cheater, liar. 388 00:17:00,019 --> 00:17:03,631 She deserved every cent she got from him. 389 00:17:03,631 --> 00:17:05,328 How do you know he was sleeping around? 390 00:17:05,328 --> 00:17:06,808 I know. 391 00:17:06,808 --> 00:17:09,419 Just look at his face when he sees a pretty girl. 392 00:17:09,419 --> 00:17:13,467 His mouth is smiling, but his eyes are already planning. 393 00:17:13,467 --> 00:17:16,383 OK. Nothing more specific? 394 00:17:16,383 --> 00:17:18,776 One time, I caught him in the pool house 395 00:17:18,776 --> 00:17:21,388 with Simone's yoga teacher. 396 00:17:21,388 --> 00:17:22,737 Yoga. 397 00:17:22,737 --> 00:17:24,478 More like wrestling. 398 00:17:24,478 --> 00:17:26,219 Their clothes were half off. 399 00:17:26,219 --> 00:17:27,263 And what did you do? 400 00:17:27,263 --> 00:17:28,612 I fired her. 401 00:17:28,612 --> 00:17:29,657 I didn't tell Simone. 402 00:17:29,657 --> 00:17:31,789 She thinks she quit. 403 00:17:31,789 --> 00:17:34,488 Does this yoga teacher have a name? 404 00:17:39,971 --> 00:17:41,799 Ebony Jones doesn't work here anymore. 405 00:17:41,799 --> 00:17:43,627 - And why is that? - I had to let her go. 406 00:17:43,627 --> 00:17:45,977 Can you tell us what happened? 407 00:17:45,977 --> 00:17:48,589 She threatened to sue one of our clients. 408 00:17:48,589 --> 00:17:49,981 Completely unfounded too. 409 00:17:49,981 --> 00:17:52,071 Is this client's name Simone Rocha? 410 00:17:52,071 --> 00:17:53,246 You know her? 411 00:17:53,246 --> 00:17:55,335 Then you know Simone and her ex, Paulo, 412 00:17:55,335 --> 00:17:57,685 were Physique's golden geese. 413 00:17:57,685 --> 00:17:59,469 Ebony, on the other hand, was bad for business. 414 00:17:59,469 --> 00:18:01,602 You got a number or an address? 415 00:18:01,602 --> 00:18:03,734 Sorry, once an employee is no longer an employee, 416 00:18:03,734 --> 00:18:05,171 we dump their info. 417 00:18:05,171 --> 00:18:07,042 Mm-hmm, thanks. 418 00:18:08,478 --> 00:18:09,827 So what now? 419 00:18:09,827 --> 00:18:11,568 Well, if Ebony followed through with the lawsuit, 420 00:18:11,568 --> 00:18:13,701 it'll still be on record with the courthouse. 421 00:18:13,701 --> 00:18:16,095 I'll call Fin. 422 00:18:16,095 --> 00:18:18,706 Sup, Rhonda? 423 00:18:18,706 --> 00:18:21,012 Fin, look at you. 424 00:18:21,012 --> 00:18:23,319 How long has it been? - It's been too long. 425 00:18:23,319 --> 00:18:24,755 I brought you a gift. 426 00:18:24,755 --> 00:18:26,888 Spring rolls from Hop Kee's. Still your favorite? 427 00:18:26,888 --> 00:18:28,759 Of course, 'cause you know nothing 428 00:18:28,759 --> 00:18:30,674 and no one changes around here. 429 00:18:30,674 --> 00:18:32,198 - Too old for that. - Yes. 430 00:18:32,198 --> 00:18:34,243 - I need some help with a case. - OK. 431 00:18:34,243 --> 00:18:38,073 It's Ebony Jones versus Simone Rocha. 432 00:18:40,684 --> 00:18:42,208 No Simone. 433 00:18:44,601 --> 00:18:47,343 Wait, you must mean Paulo Rocha. 434 00:18:47,343 --> 00:18:49,040 - Paulo, really? - Yes. 435 00:18:49,040 --> 00:18:51,565 Which year are you looking for? 436 00:18:51,565 --> 00:18:54,089 There's more than one case. 437 00:18:54,089 --> 00:18:56,047 We got him now. 438 00:18:56,047 --> 00:18:59,486 Paulo's been sued for sexual assault 12 times. 439 00:18:59,486 --> 00:19:00,704 12 times? 440 00:19:00,704 --> 00:19:02,053 Yeah, civil cases. 441 00:19:02,053 --> 00:19:03,881 None of the vics took it to the police. 442 00:19:03,881 --> 00:19:05,100 Were there settlements? 443 00:19:05,100 --> 00:19:06,884 All but one, and that's only 444 00:19:06,884 --> 00:19:09,452 because it was filed two days ago. 445 00:19:09,452 --> 00:19:10,932 So it hasn't even gone to trial? 446 00:19:10,932 --> 00:19:11,933 Mm-mm. 447 00:19:13,500 --> 00:19:15,589 I'll call Carisi and see if I can get a subpoena 448 00:19:15,589 --> 00:19:17,547 for Paulo's bank statements. 449 00:19:17,547 --> 00:19:21,160 In the meantime, you find these women, every damn one of them. 450 00:19:23,031 --> 00:19:23,988 Mm-hmm. 451 00:19:30,691 --> 00:19:33,259 I did file a lawsuit against Paulo two days ago, 452 00:19:33,259 --> 00:19:35,565 but I changed my mind. 453 00:19:35,565 --> 00:19:37,045 I can't really talk about it, though. 454 00:19:37,045 --> 00:19:38,438 I signed an NDA. 455 00:19:38,438 --> 00:19:41,702 How about off the record, Aline? 456 00:19:41,702 --> 00:19:44,008 I guess that's OK. 457 00:19:44,008 --> 00:19:45,096 I met up with Paulo. 458 00:19:45,096 --> 00:19:47,142 He was wasted, in a foul mood. 459 00:19:47,142 --> 00:19:48,317 About what? 460 00:19:48,317 --> 00:19:50,885 He was ranting about that reporter chick. 461 00:19:50,885 --> 00:19:52,103 He told you about her? 462 00:19:52,103 --> 00:19:54,367 It totally killed the vibe. 463 00:19:54,367 --> 00:19:56,673 Asked him if I could take a rain check. 464 00:19:56,673 --> 00:19:59,372 Let me guess. The check bounced. 465 00:19:59,372 --> 00:20:01,722 I was just supposed to give Paulo a private lesson, 466 00:20:01,722 --> 00:20:03,332 and he said that wasn't what he wanted. 467 00:20:03,332 --> 00:20:05,160 He was super aggressive. 468 00:20:05,160 --> 00:20:06,509 Followed me into the pool house. 469 00:20:06,509 --> 00:20:08,076 Couldn't keep his hands off of me. 470 00:20:08,076 --> 00:20:09,686 How'd you handle that, Ebony? 471 00:20:09,686 --> 00:20:12,080 I pepper-sprayed him and walked out. 472 00:20:12,080 --> 00:20:14,430 And after that, Simone's mother fired me. 473 00:20:14,430 --> 00:20:16,040 I'm trying to give Paulo physical therapy, 474 00:20:16,040 --> 00:20:19,043 and he's pulling out his thing, asking me to touch it. 475 00:20:19,043 --> 00:20:20,001 What did you do? 476 00:20:20,001 --> 00:20:21,045 I froze. 477 00:20:21,045 --> 00:20:22,395 He's a VIP. 478 00:20:22,395 --> 00:20:24,397 Nobody ever says anything bad about him. 479 00:20:24,397 --> 00:20:26,094 I thought maybe it was just me. 480 00:20:26,094 --> 00:20:28,096 Why didn't you file a police report? 481 00:20:28,096 --> 00:20:29,358 He was too powerful. 482 00:20:29,358 --> 00:20:31,534 I thought I'd never work again. 483 00:20:31,534 --> 00:20:34,624 Sometimes I hate those locker room situations. 484 00:20:34,624 --> 00:20:38,280 But I can't talk 'cause-- - You signed a NDA. 485 00:20:38,280 --> 00:20:40,064 The women that agreed to talk to us-- 486 00:20:40,064 --> 00:20:42,110 therapist, masseuses, trainers-- 487 00:20:42,110 --> 00:20:44,678 all told a similar version of the same story 488 00:20:44,678 --> 00:20:45,983 consistent with Nellie's. 489 00:20:45,983 --> 00:20:49,770 OK, so groping, fondling, forcible contact. 490 00:20:49,770 --> 00:20:51,424 That's sex abuse one. 491 00:20:51,424 --> 00:20:53,904 The problem is we're hamstrung by the NDAs. 492 00:20:53,904 --> 00:20:56,211 Well, what about the woman who just filed the lawsuit? 493 00:20:56,211 --> 00:20:58,648 Aline? - Settled before the ink dried. 494 00:20:58,648 --> 00:21:00,520 OK, well, Rollins and Muncy 495 00:21:00,520 --> 00:21:03,305 are scouring through his financial statements. 496 00:21:03,305 --> 00:21:05,307 Hopefully something will come of that. 497 00:21:05,307 --> 00:21:07,309 Were you able to track down his Brazilian record? 498 00:21:07,309 --> 00:21:09,093 From what I can tell, it doesn't exist. 499 00:21:09,093 --> 00:21:10,617 [knocks at door] 500 00:21:10,617 --> 00:21:12,836 - Ah, Chief-- - We need to talk. 501 00:21:15,448 --> 00:21:17,711 What's going on? [door slams] 502 00:21:17,711 --> 00:21:21,192 I was hoping you could tell me. 503 00:21:21,192 --> 00:21:22,759 Anything I need to know? 504 00:21:22,759 --> 00:21:25,806 Some heavy hitter you got in your crosshairs maybe? 505 00:21:25,806 --> 00:21:27,982 Well, if you're talking about Paulo Rocha-- 506 00:21:27,982 --> 00:21:29,375 Yeah, you know I am. 507 00:21:32,029 --> 00:21:33,379 We're working the case. 508 00:21:33,379 --> 00:21:34,989 Our complainant fell through, 509 00:21:34,989 --> 00:21:39,298 but we found several women who sued him in civil court. 510 00:21:39,298 --> 00:21:41,169 So this is an ongoing investigation. 511 00:21:41,169 --> 00:21:43,084 Way I hear it, it's an ongoing campaign 512 00:21:43,084 --> 00:21:44,564 of harassment. - What? 513 00:21:44,564 --> 00:21:46,348 Badgering his former employees, 514 00:21:46,348 --> 00:21:47,915 even after they've asked you to stop? 515 00:21:47,915 --> 00:21:49,438 - Excuse me? - Yeah. 516 00:21:49,438 --> 00:21:51,353 Yeah, Rocha's lawyer called 1PP. 517 00:21:51,353 --> 00:21:53,224 Said these are just hardworking people 518 00:21:53,224 --> 00:21:54,574 who want to be left alone. - Chief-- 519 00:21:54,574 --> 00:21:56,706 And then he threatens to sue the department. 520 00:21:56,706 --> 00:22:00,362 Hang on, these women were not pressured 521 00:22:00,362 --> 00:22:02,408 to come forward. 522 00:22:02,408 --> 00:22:04,975 Are you sure about that? 523 00:22:04,975 --> 00:22:06,673 Yes. 524 00:22:06,673 --> 00:22:08,718 'Cause the deputy commissioner 525 00:22:08,718 --> 00:22:10,851 had me on the phone last night, 2:00 a.m. 526 00:22:10,851 --> 00:22:14,463 So if you don't want me calling you tonight, waking you up, 527 00:22:14,463 --> 00:22:16,204 then we got to fix this. 528 00:22:21,209 --> 00:22:23,342 Perhaps it was a communication breakdown 529 00:22:23,342 --> 00:22:24,734 within your squad, Captain, 530 00:22:24,734 --> 00:22:26,954 because we were under the impression 531 00:22:26,954 --> 00:22:28,477 that this matter was closed. 532 00:22:28,477 --> 00:22:30,871 Nellie withdrew her complaint, right? 533 00:22:30,871 --> 00:22:32,133 She did, yes, 534 00:22:32,133 --> 00:22:34,614 but when we find a potential victim credible, 535 00:22:34,614 --> 00:22:37,704 there's just a few more steps that we need to take. 536 00:22:37,704 --> 00:22:39,401 It's just standard procedure. 537 00:22:39,401 --> 00:22:41,795 Well, it doesn't feel standard to me. 538 00:22:41,795 --> 00:22:43,536 It feels like profiling. 539 00:22:43,536 --> 00:22:46,495 I'll handle this, Paulo. 540 00:22:46,495 --> 00:22:49,368 Your complaining witness drops out, 541 00:22:49,368 --> 00:22:51,457 and yet, you request a court order 542 00:22:51,457 --> 00:22:52,849 for my client's financial records 543 00:22:52,849 --> 00:22:55,722 and continue to harass his family and associates? 544 00:22:55,722 --> 00:22:58,028 No one was harassed, Counselor. 545 00:22:58,028 --> 00:23:01,945 As I said before, we were following up on a few leads. 546 00:23:01,945 --> 00:23:05,209 Well, these statements tell a different story. 547 00:23:05,209 --> 00:23:07,342 Four of the women you interviewed 548 00:23:07,342 --> 00:23:09,866 attested that SVU's repeated follow-ups 549 00:23:09,866 --> 00:23:12,652 left them feeling overburdened and threatened. 550 00:23:15,698 --> 00:23:18,875 We both know that's not what happened. 551 00:23:18,875 --> 00:23:21,095 Why don't we let a judge decide? 552 00:23:21,095 --> 00:23:22,531 We can take these to one right now. 553 00:23:22,531 --> 00:23:24,577 No, there's no need. No need. 554 00:23:24,577 --> 00:23:25,839 You have our assurance 555 00:23:25,839 --> 00:23:28,407 these people won't be bothered anymore. 556 00:23:28,407 --> 00:23:30,496 Isn't that right, Captain Benson? 557 00:23:31,975 --> 00:23:33,324 Good. 558 00:23:33,324 --> 00:23:36,719 We appreciate your cooperation. 559 00:23:36,719 --> 00:23:39,896 Captain Benson. 560 00:23:39,896 --> 00:23:43,596 If you talk to Nellie, tell her no hard feelings. 561 00:23:43,596 --> 00:23:47,121 I always admired her. 562 00:23:47,121 --> 00:23:49,645 You know, I'm curious. 563 00:23:49,645 --> 00:23:53,301 If you didn't do anything wrong, 564 00:23:53,301 --> 00:23:55,912 why not just let us do our jobs? 565 00:23:55,912 --> 00:23:59,394 Well, when a mosquito's buzzing around my face, 566 00:23:59,394 --> 00:24:00,743 I don't just stand there. 567 00:24:00,743 --> 00:24:02,876 - Mm. - I swat it away. 568 00:24:02,876 --> 00:24:06,183 Oh, that's poetic. 569 00:24:06,183 --> 00:24:10,449 You know, let's get something straight, Paulo. 570 00:24:10,449 --> 00:24:12,886 I'm not afraid of you. - Captain. 571 00:24:12,886 --> 00:24:15,366 And you have no leverage over me, 572 00:24:15,366 --> 00:24:17,934 so make all the threats you want. 573 00:24:17,934 --> 00:24:23,331 But sooner or later, I will find something. 574 00:24:30,033 --> 00:24:32,427 It's just unbelievable. 575 00:24:32,427 --> 00:24:33,559 How'd it go with Paulo? 576 00:24:33,559 --> 00:24:35,604 This guy thinks that he's Teflon. 577 00:24:35,604 --> 00:24:38,520 And they also claimed that they have a statement 578 00:24:38,520 --> 00:24:41,175 from women that we interviewed alleging harassment. 579 00:24:41,175 --> 00:24:42,437 Harassment by us? 580 00:24:42,437 --> 00:24:44,526 That's either doctored or coerced. 581 00:24:44,526 --> 00:24:47,660 Look, I know that this guy likes to play in the mud. 582 00:24:47,660 --> 00:24:50,358 I really want to call his bluff, but we need ammo, guys. 583 00:24:50,358 --> 00:24:53,100 And we're running out of time. - Well, maybe this will help. 584 00:24:53,100 --> 00:24:55,929 So his corporate accounts, they show us what we expected. 585 00:24:55,929 --> 00:24:56,930 One-time payments. 586 00:24:56,930 --> 00:24:58,192 It's $100,000 587 00:24:58,192 --> 00:25:00,150 to each of the women that he settled with. 588 00:25:00,150 --> 00:25:01,978 Right, nothing else out of the ordinary there. 589 00:25:01,978 --> 00:25:05,678 But his personal accounts, they reveal this little tidbit. 590 00:25:05,678 --> 00:25:08,985 Cash withdrawals, right? Starting June 2021. 591 00:25:08,985 --> 00:25:10,552 And they're taken out quarterly. 592 00:25:10,552 --> 00:25:12,119 Same amount he paid his victims. 593 00:25:12,119 --> 00:25:13,947 And this is the last one? 594 00:25:13,947 --> 00:25:15,862 Yeah, this morning. 595 00:25:15,862 --> 00:25:19,648 Paulo's trying to hide something from his own people. 596 00:25:19,648 --> 00:25:21,171 Follow the money. 597 00:25:21,171 --> 00:25:22,782 That means follow him. 598 00:25:35,534 --> 00:25:37,318 What's he waiting for? 599 00:25:37,318 --> 00:25:39,059 Uber back to Brazil? 600 00:25:41,583 --> 00:25:44,543 How can you eat that crap? 601 00:25:44,543 --> 00:25:46,109 You know how processed that stuff is? 602 00:25:46,109 --> 00:25:47,415 You're right. 603 00:25:47,415 --> 00:25:50,374 It's just the vending machine was out of kale. 604 00:25:50,374 --> 00:25:52,115 [chuckles] 605 00:25:52,115 --> 00:25:53,726 Ooh, here we go. 606 00:25:55,815 --> 00:25:57,904 Oh, whoa. Who's that? 607 00:26:00,646 --> 00:26:02,473 She looks familiar. 608 00:26:06,869 --> 00:26:10,003 Uh-huh, Paulo's Instagram. 609 00:26:10,003 --> 00:26:13,746 Yeah, Paulo, his business manager, Antonio, 610 00:26:13,746 --> 00:26:16,487 and Antonio's wife, Marcía Campos. 611 00:26:21,841 --> 00:26:25,018 Is Antonio's wife taking a payoff? 612 00:26:25,018 --> 00:26:26,585 [camera shutter clicking] 613 00:26:26,585 --> 00:26:29,500 We may have just found woman number 13. 614 00:26:36,333 --> 00:26:37,596 Mrs. Campos. 615 00:26:37,596 --> 00:26:38,640 Can I help you? 616 00:26:38,640 --> 00:26:39,815 I'm Sergeant Tutuola. 617 00:26:39,815 --> 00:26:41,121 This is Detective Rollins. 618 00:26:41,121 --> 00:26:43,166 We wanted to talk to you about Paulo Rocha. 619 00:26:43,166 --> 00:26:44,254 He's my husband's client. 620 00:26:44,254 --> 00:26:46,605 I have nothing to say about him. 621 00:26:46,605 --> 00:26:48,868 You have anything to say about this? 622 00:26:51,610 --> 00:26:54,395 Why was Pablo handing you that envelope, Mrs. Campos? 623 00:26:54,395 --> 00:26:56,005 That's none of your business. 624 00:26:56,005 --> 00:26:58,834 I can't talk to you. Paulo is... 625 00:26:58,834 --> 00:27:00,314 You wouldn't understand. 626 00:27:00,314 --> 00:27:01,924 - Help us understand. - I've done nothing wrong. 627 00:27:01,924 --> 00:27:03,622 Mrs. Campos, we're not accusing you of anything. 628 00:27:03,622 --> 00:27:05,449 We just want-- - To ruin my marriage? 629 00:27:05,449 --> 00:27:07,190 [door opens] 630 00:27:07,190 --> 00:27:09,323 Stay away from me and my family. 631 00:27:11,412 --> 00:27:13,240 - Mom, everything OK? - Take these bags. 632 00:27:14,633 --> 00:27:15,634 Go. 633 00:27:17,636 --> 00:27:19,420 OK, so we've hit a speed bump. 634 00:27:19,420 --> 00:27:23,380 Do we think that Marcía is a victim? 635 00:27:23,380 --> 00:27:25,121 She was definitely hiding something. 636 00:27:25,121 --> 00:27:27,689 I mean, her husband handles Paulo's finances, right? 637 00:27:27,689 --> 00:27:31,040 He's the one that paid all the other women directly? 638 00:27:31,040 --> 00:27:33,216 So Paulo's sidestepping Antonio. 639 00:27:33,216 --> 00:27:35,218 Which brings us back to Marcía. 640 00:27:35,218 --> 00:27:37,699 With her daughter, yeah. 641 00:27:37,699 --> 00:27:40,789 This is Ana Campos, 17. 642 00:27:40,789 --> 00:27:43,139 Only child of Antonio and Marcía. 643 00:27:43,139 --> 00:27:45,054 Yeah, we saw her at the Campos' house. 644 00:27:45,054 --> 00:27:46,534 Her page is chock-full of photos 645 00:27:46,534 --> 00:27:49,102 of her and Paulo together at Wembley, 646 00:27:49,102 --> 00:27:52,192 in Saint-Tropez, on the Rialto Bridge. 647 00:27:52,192 --> 00:27:53,846 I mean, she's probably known Paulo her whole life. 648 00:27:53,846 --> 00:27:55,238 He's like an uncle. 649 00:27:55,238 --> 00:27:57,023 Plus, he's famous. 650 00:27:57,023 --> 00:27:58,415 Well, sure, but if that's the case, 651 00:27:58,415 --> 00:28:01,636 then why would he just disappear from her feed? 652 00:28:01,636 --> 00:28:03,072 When? 653 00:28:03,072 --> 00:28:06,902 June 2021, when she was 16. 654 00:28:06,902 --> 00:28:08,251 And I mean disappeared. 655 00:28:08,251 --> 00:28:10,601 Not a single photo of the two of them together. 656 00:28:10,601 --> 00:28:12,168 June 2021? 657 00:28:12,168 --> 00:28:13,648 That's around the time 658 00:28:13,648 --> 00:28:15,432 Paulo started making cash withdrawals 659 00:28:15,432 --> 00:28:16,825 without Antonio knowing about it. 660 00:28:16,825 --> 00:28:19,045 And it's not like Ana stopped posting either. 661 00:28:19,045 --> 00:28:20,394 But all of a sudden, nothing with Paulo? 662 00:28:20,394 --> 00:28:21,656 I mean, something happened there. 663 00:28:21,656 --> 00:28:23,963 OK, so track her down and find out what. 664 00:28:29,403 --> 00:28:31,448 - Here you are. - Thank you. 665 00:28:34,625 --> 00:28:36,366 Hey, I'm so sorry to bother you. 666 00:28:36,366 --> 00:28:39,152 Um, I feel like I recognize you from your Instagram. 667 00:28:39,152 --> 00:28:40,762 Ana? - Yeah. 668 00:28:40,762 --> 00:28:42,024 Hi. - Hi! 669 00:28:42,024 --> 00:28:43,417 Oh, my God, girl, those photos 670 00:28:43,417 --> 00:28:45,375 of you and Paulo Rocha are fire, 671 00:28:45,375 --> 00:28:47,247 and we need more of them. - Thanks. 672 00:28:47,247 --> 00:28:50,424 But I'm not really allowed to post about him anymore. 673 00:28:50,424 --> 00:28:51,730 Really? Why? Did you get in trouble 674 00:28:51,730 --> 00:28:53,775 for, like, stalking him or something? 675 00:28:53,775 --> 00:28:55,124 What? No. 676 00:28:55,124 --> 00:28:56,778 It was more like he was stalking me. 677 00:28:56,778 --> 00:28:58,084 Really? 678 00:29:00,086 --> 00:29:01,217 - He and I had a thing. - [gasps] 679 00:29:01,217 --> 00:29:02,479 Stop. No, you didn't. 680 00:29:02,479 --> 00:29:04,612 Yeah, we hooked up last year. 681 00:29:04,612 --> 00:29:05,874 Oh, my God. I'm so jealous. 682 00:29:05,874 --> 00:29:08,137 I've seen pictures of his abs. 683 00:29:08,137 --> 00:29:09,312 But you're so young. 684 00:29:09,312 --> 00:29:11,140 You must have been, like, a baby. 685 00:29:11,140 --> 00:29:13,795 I was 16. 686 00:29:13,795 --> 00:29:16,145 He gave me this on my birthday. 687 00:29:16,145 --> 00:29:18,234 - Wow. - They're real. 688 00:29:18,234 --> 00:29:20,323 It started the next day at his penthouse. 689 00:29:20,323 --> 00:29:22,891 He was all over me. 690 00:29:22,891 --> 00:29:24,501 Really? 691 00:29:29,855 --> 00:29:31,204 Interesting place. 692 00:29:33,206 --> 00:29:35,251 The monks made these for kings, 693 00:29:35,251 --> 00:29:37,863 but they worked in ice cold cells. 694 00:29:37,863 --> 00:29:39,778 Total silence. 695 00:29:39,778 --> 00:29:43,085 Sometimes they left little complaints. 696 00:29:43,085 --> 00:29:47,046 [chuckles] Jokes in the margins. 697 00:29:47,046 --> 00:29:48,177 Like here. 698 00:29:48,177 --> 00:29:51,702 "This paper sure is hairy." 699 00:29:51,702 --> 00:29:53,008 [chuckles] 700 00:29:53,008 --> 00:29:55,228 It makes them seem more relatable. 701 00:29:56,490 --> 00:29:58,405 But you're not here for the art. 702 00:29:58,405 --> 00:30:02,539 We looked into Paulo's personal bank account, 703 00:30:02,539 --> 00:30:06,152 the one you don't have access to. 704 00:30:06,152 --> 00:30:08,023 We found he's been making cash withdrawals 705 00:30:08,023 --> 00:30:10,025 every few months and... 706 00:30:10,025 --> 00:30:13,942 secretly meeting with your wife to give them to her. 707 00:30:13,942 --> 00:30:16,379 Marcía? You're lying. 708 00:30:16,379 --> 00:30:18,251 Well, Marcía wouldn't talk to us. 709 00:30:18,251 --> 00:30:20,731 But I'm sorry to have to tell you this, 710 00:30:20,731 --> 00:30:24,735 but your daughter did. 711 00:30:24,735 --> 00:30:26,389 - Ana? - Ana. 712 00:30:26,389 --> 00:30:28,348 Paulo had a sexual relationship with Ana 713 00:30:28,348 --> 00:30:29,828 when she was 16 years old. 714 00:30:29,828 --> 00:30:32,047 We think Marcía found out. 715 00:30:32,047 --> 00:30:34,876 Your best friend has been paying her off ever since. 716 00:30:34,876 --> 00:30:37,836 No, this isn't true. 717 00:30:37,836 --> 00:30:40,099 No, my wife would tell me. 718 00:30:40,099 --> 00:30:42,449 I would know. I know everything. 719 00:30:42,449 --> 00:30:44,190 No, no, no, no. - Mm. 720 00:30:47,106 --> 00:30:49,238 Wait. Ana told you this? 721 00:30:49,238 --> 00:30:50,849 Your daughter is not to blame here. 722 00:30:50,849 --> 00:30:53,634 Look, a young girl, stars in her eyes. 723 00:30:53,634 --> 00:30:57,943 I--I hate to admit it, but I was a fan of the guy too. 724 00:30:57,943 --> 00:31:00,162 Obviously, not anymore. 725 00:31:00,162 --> 00:31:03,644 You know Paulo better than anyone. 726 00:31:03,644 --> 00:31:05,385 You think your daughter would be off-limits 727 00:31:05,385 --> 00:31:06,647 to a man who has none? 728 00:31:11,347 --> 00:31:16,178 When we were growing up, I was older. 729 00:31:16,178 --> 00:31:19,790 Paulo looked at me like I was his hero. 730 00:31:19,790 --> 00:31:24,447 Even after his star rose, 731 00:31:24,447 --> 00:31:27,755 I've been the one making sure it didn't dim. 732 00:31:27,755 --> 00:31:30,627 You made him who he is. 733 00:31:30,627 --> 00:31:33,413 And you protected him from all the other women. 734 00:31:33,413 --> 00:31:34,936 - From himself. - Yeah. 735 00:31:34,936 --> 00:31:37,678 And he repays you by using your teenage daughter 736 00:31:37,678 --> 00:31:40,333 like she was another one of his conquests. 737 00:31:45,164 --> 00:31:46,905 [doorbell rings] 738 00:31:50,778 --> 00:31:51,953 [door opens, slams] 739 00:31:51,953 --> 00:31:53,259 Hey. 740 00:31:53,259 --> 00:31:55,478 Olá, meu amigo. 741 00:31:55,478 --> 00:31:57,872 I'm making feijoada for dinner tonight. 742 00:31:57,872 --> 00:32:00,309 - A little taste of home, huh? - Eh. 743 00:32:00,309 --> 00:32:02,311 She's a girl I want to impress. 744 00:32:02,311 --> 00:32:04,966 Hey, you're welcome to join. 745 00:32:04,966 --> 00:32:07,229 I can't stay. 746 00:32:07,229 --> 00:32:08,970 Make sure nobody enters this building 747 00:32:08,970 --> 00:32:11,712 who doesn't live here. - I'll call Fin and Muncy. 748 00:32:15,020 --> 00:32:19,328 I remember this day at Praia Vermelha. 749 00:32:19,328 --> 00:32:21,678 You were running around, 750 00:32:21,678 --> 00:32:26,509 following me everywhere I went, like my shadow. 751 00:32:26,509 --> 00:32:29,382 It's funny how things change, right? 752 00:32:32,863 --> 00:32:35,127 I had another visit from the police today. 753 00:32:35,127 --> 00:32:36,867 Jackals. 754 00:32:39,000 --> 00:32:40,741 Did you take care of it? 755 00:32:40,741 --> 00:32:42,221 For now. 756 00:32:42,221 --> 00:32:44,527 But you heard that captain. 757 00:32:44,527 --> 00:32:46,225 They're gonna keep looking. 758 00:32:46,225 --> 00:32:48,575 You went too far, Paulo. 759 00:32:50,403 --> 00:32:54,189 Do you remember those old westerns 760 00:32:54,189 --> 00:32:56,539 where the outlaw would rob the bank? 761 00:32:58,933 --> 00:33:00,979 That's me. 762 00:33:00,979 --> 00:33:03,416 I'm a safecracker. 763 00:33:03,416 --> 00:33:05,766 But you don't blow off the doors with dynamite. 764 00:33:08,029 --> 00:33:12,555 You listen for the clicks. 765 00:33:12,555 --> 00:33:14,209 - The clicks? - Mm-hmm. 766 00:33:14,209 --> 00:33:16,690 Trainers, masseuses-- one click. 767 00:33:16,690 --> 00:33:18,518 That's barely a challenge. 768 00:33:18,518 --> 00:33:20,389 A professional woman like Nellie-- 769 00:33:20,389 --> 00:33:22,957 a reporter-- two clicks. 770 00:33:22,957 --> 00:33:24,915 It's a better challenge. 771 00:33:24,915 --> 00:33:26,917 But that door was already opened. 772 00:33:26,917 --> 00:33:30,530 And once it's open, it never shuts. 773 00:33:30,530 --> 00:33:33,402 Yeah, and a young woman, 774 00:33:33,402 --> 00:33:35,578 like my Ana, 775 00:33:35,578 --> 00:33:37,667 she'd be how many clicks to you, Paulo? 776 00:33:37,667 --> 00:33:38,668 Ana? 777 00:33:42,977 --> 00:33:45,110 What the hell is that? 778 00:33:45,110 --> 00:33:50,289 The money you gave Marcía to keep your secret... 779 00:33:50,289 --> 00:33:53,857 that you violated my daughter. 780 00:33:53,857 --> 00:33:56,295 No, Antonio. Are you listening to yourself? 781 00:33:56,295 --> 00:33:58,340 I would never-- - No, no, no! 782 00:33:58,340 --> 00:34:00,429 Be honest. 783 00:34:00,429 --> 00:34:05,043 The things I've done for you, the things that I've seen. 784 00:34:05,043 --> 00:34:07,088 I know all your lies. 785 00:34:07,088 --> 00:34:08,698 I am your lies! 786 00:34:10,309 --> 00:34:14,791 No, I want to hear you say it, Paulo. 787 00:34:14,791 --> 00:34:17,359 Say it! 788 00:34:17,359 --> 00:34:20,319 Say it. 789 00:34:20,319 --> 00:34:22,147 I'm a competitor, Antonio. 790 00:34:22,147 --> 00:34:24,453 Babaca. 791 00:34:24,453 --> 00:34:25,628 She's only a child! 792 00:34:25,628 --> 00:34:28,805 She is a woman, a beautiful woman! 793 00:34:28,805 --> 00:34:31,025 She wanted to have sex more than I did! 794 00:34:32,244 --> 00:34:34,550 - Boom. - Got him. 795 00:34:34,550 --> 00:34:36,552 Antonio. 796 00:34:36,552 --> 00:34:38,815 She came on to me, bro! 797 00:34:38,815 --> 00:34:41,514 You should be proud of her. She knows what she wants. 798 00:34:46,867 --> 00:34:47,868 [gun clicks] 799 00:34:51,611 --> 00:34:54,135 Whoa, Antonio. What the hell are you doing? 800 00:34:54,135 --> 00:34:57,095 There's a hole in your heart, Paulo. 801 00:34:57,095 --> 00:34:59,967 Always has been. 802 00:34:59,967 --> 00:35:04,189 You try to fill it with fame and money 803 00:35:04,189 --> 00:35:05,451 and women, 804 00:35:05,451 --> 00:35:08,323 but it only grows larger. 805 00:35:08,323 --> 00:35:10,195 Antonio, please. 806 00:35:10,195 --> 00:35:12,240 Let's-- [gunshots] 807 00:35:12,240 --> 00:35:13,546 - Shots fired! - Let's go! 808 00:35:18,464 --> 00:35:22,032 Jesus Christ, what the hell is wrong with you? 809 00:35:22,032 --> 00:35:24,905 - Drop the gun, Antonio. - Now! 810 00:35:26,124 --> 00:35:27,777 Give me the gun. That's it. 811 00:35:27,777 --> 00:35:29,953 Why are you here? What is it? 812 00:35:29,953 --> 00:35:32,217 Paulo Rocha, 813 00:35:32,217 --> 00:35:34,958 you're under arrest for sexual assault of a minor. 814 00:35:34,958 --> 00:35:36,873 I'm under arrest? 815 00:35:36,873 --> 00:35:38,266 He just shot at me. 816 00:35:40,703 --> 00:35:42,270 Antonio, do something. 817 00:35:42,270 --> 00:35:44,142 I already have. 818 00:35:47,623 --> 00:35:50,060 That's right. 819 00:35:50,060 --> 00:35:52,106 When you're alone at night, 820 00:35:52,106 --> 00:35:53,673 thinking about everything 821 00:35:53,673 --> 00:35:55,675 that's been taken away from you, 822 00:35:55,675 --> 00:35:59,418 remember it was because of me. 823 00:35:59,418 --> 00:36:00,506 I did this. 824 00:36:00,506 --> 00:36:01,942 Come on. Let's go. 825 00:36:04,423 --> 00:36:06,773 Where'd you get the gun, Antonio? 826 00:36:06,773 --> 00:36:10,298 That corner of his bedroom closet. 827 00:36:10,298 --> 00:36:12,692 In an old shoebox. 828 00:36:12,692 --> 00:36:14,346 How did you know it was there? 829 00:36:16,391 --> 00:36:18,959 I was the one who hid it for him. 830 00:36:27,097 --> 00:36:30,188 She is a woman, a beautiful woman! 831 00:36:30,188 --> 00:36:32,538 She wanted to have sex more than I did! 832 00:36:32,538 --> 00:36:34,627 My friend betrayed me, so... 833 00:36:34,627 --> 00:36:37,804 Ana was 16. You're looking at an E felony. 834 00:36:37,804 --> 00:36:40,154 So you're facing four years in prison 835 00:36:40,154 --> 00:36:41,808 as a registered sex offender. 836 00:36:41,808 --> 00:36:44,724 And you know how much they love that on the cell block. 837 00:36:44,724 --> 00:36:46,073 Hold on. 838 00:36:46,073 --> 00:36:47,814 You got no witnesses 839 00:36:47,814 --> 00:36:49,946 and a "victim" who testified 840 00:36:49,946 --> 00:36:52,166 to being crazy in love with my client-- 841 00:36:52,166 --> 00:36:54,734 All right, I'm gonna stop you right there. 842 00:36:54,734 --> 00:36:59,086 Your client admitted to having sex with a minor. 843 00:36:59,086 --> 00:37:01,044 You really want to take this to trial? 844 00:37:03,656 --> 00:37:07,181 Paulo pleads sexual misconduct, no jail time. 845 00:37:07,181 --> 00:37:09,183 A misdemeanor? That's not happening. 846 00:37:09,183 --> 00:37:13,361 The charge is rape three, period. 847 00:37:13,361 --> 00:37:16,451 Can't swat that away, can you? 848 00:37:16,451 --> 00:37:18,932 God damn, Antonio. I trusted that man with my li-- 849 00:37:18,932 --> 00:37:22,240 And then you raped his teenage daughter! 850 00:37:24,894 --> 00:37:26,766 I need some time alone with my client. 851 00:37:26,766 --> 00:37:28,855 Be careful what you wish for. 852 00:37:28,855 --> 00:37:31,858 [tense music] 853 00:37:31,858 --> 00:37:39,257 854 00:37:40,127 --> 00:37:42,521 Paulo left that poor family shattered, huh? 855 00:37:42,521 --> 00:37:44,827 They're gonna try to put the pieces back together, 856 00:37:44,827 --> 00:37:46,394 go to counseling. 857 00:37:46,394 --> 00:37:49,136 Carisi's only charging Antonio with reckless endangerment, 858 00:37:49,136 --> 00:37:51,269 which means he'll get probation. 859 00:37:51,269 --> 00:37:53,401 Marcía was just trying to keep it all together. 860 00:37:53,401 --> 00:37:55,142 I wonder what she's gonna do with all the money 861 00:37:55,142 --> 00:37:56,361 'cause it's not like she needed the cash. 862 00:37:56,361 --> 00:37:58,537 Well, she told Ana it was for college. 863 00:37:58,537 --> 00:38:00,278 There'll be plenty more where that came from 864 00:38:00,278 --> 00:38:01,888 if she ever decides to sue. 865 00:38:01,888 --> 00:38:05,108 Well, I'm going to see Ana now, so good night, everyone. 866 00:38:05,108 --> 00:38:06,414 Good night. 867 00:38:06,414 --> 00:38:07,981 You good? 868 00:38:07,981 --> 00:38:10,505 I know it's hard to see your heroes turn into villains. 869 00:38:10,505 --> 00:38:12,377 That guy was a villain all along. 870 00:38:12,377 --> 00:38:14,074 Hmm. 871 00:38:14,074 --> 00:38:15,728 Hey, I got you something. 872 00:38:15,728 --> 00:38:17,425 Why? 873 00:38:17,425 --> 00:38:18,426 Oh! 874 00:38:18,426 --> 00:38:19,601 So you can learn how to kick 875 00:38:19,601 --> 00:38:21,342 before you crap on my national pastime. 876 00:38:21,342 --> 00:38:22,996 Uh-huh. 877 00:38:22,996 --> 00:38:24,650 Oh, look at you. You're good. 878 00:38:24,650 --> 00:38:26,913 Oh, wow, you're a natural. - OK, you know what? 879 00:38:26,913 --> 00:38:28,523 Go long, then. Go on. 880 00:38:28,523 --> 00:38:29,829 Whoa, easy. 881 00:38:29,829 --> 00:38:31,265 I'ma stick to real football. 882 00:38:31,265 --> 00:38:32,658 What are you talking about? This is real fútbol. 883 00:38:32,658 --> 00:38:35,008 Mm-hmm, yeah. Good night, Velasco. 884 00:38:38,316 --> 00:38:43,277 So Paulo is gonna plead guilty to rape three. 885 00:38:43,277 --> 00:38:47,629 No jail time, but he's gonna do 10 years' probation 886 00:38:47,629 --> 00:38:49,501 and go on the registry. 887 00:38:49,501 --> 00:38:51,677 He didn't rape me. I wanted him. 888 00:38:51,677 --> 00:38:53,113 OK. I know, Ana. 889 00:38:53,113 --> 00:38:56,116 I know that you think that, 890 00:38:56,116 --> 00:38:59,728 but men like Paulo are experts 891 00:38:59,728 --> 00:39:02,340 at grooming girls your age. 892 00:39:02,340 --> 00:39:07,040 And according to the law, Ana, what he did to you was rape. 893 00:39:07,040 --> 00:39:08,433 And there's a reason for that. 894 00:39:08,433 --> 00:39:12,132 It's to keep predators away from young people. 895 00:39:12,132 --> 00:39:15,483 Also to give you time, right? 896 00:39:15,483 --> 00:39:17,398 A little bit of breathing room. 897 00:39:17,398 --> 00:39:19,618 Time for what? 898 00:39:19,618 --> 00:39:21,663 Being bored to death? 899 00:39:23,404 --> 00:39:27,408 Time to figure things out on your own. 900 00:39:27,408 --> 00:39:31,804 You know that adult men have more power. 901 00:39:31,804 --> 00:39:33,196 They have more experience. 902 00:39:33,196 --> 00:39:35,634 And in this case, they have more ego. 903 00:39:37,070 --> 00:39:39,768 You want to talk about ego? 904 00:39:39,768 --> 00:39:44,207 Boys my age only care about getting wasted and partying. 905 00:39:44,207 --> 00:39:45,426 Well, it sounds like 906 00:39:45,426 --> 00:39:48,560 you're meeting the wrong kind of boys. 907 00:39:48,560 --> 00:39:53,565 Look, at 17, you just don't know what you think you know. 908 00:39:53,565 --> 00:39:58,265 With a little bit of time and perspective, 909 00:39:58,265 --> 00:40:00,354 you're gonna look back at this 910 00:40:00,354 --> 00:40:03,749 and see the whole thing so differently 911 00:40:03,749 --> 00:40:06,186 and so clearly. 912 00:40:06,186 --> 00:40:07,535 And I know that. 913 00:40:07,535 --> 00:40:11,583 Believe me, because I've been there. 914 00:40:15,587 --> 00:40:17,110 You'll see. 915 00:40:27,773 --> 00:40:30,689 [dramatic music] 916 00:40:30,689 --> 00:40:37,696 917 00:40:56,932 --> 00:40:59,848 [wolf howling] 918 00:40:59,898 --> 00:41:04,448 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.