All language subtitles for Greyss Anatomy - 19x06 - Thunderstruck.CAKES.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,438 --> 00:00:09,803 The human body is full of energy. 2 00:00:09,808 --> 00:00:13,373 Sprinting at full speed, it produces enough wattage 3 00:00:13,378 --> 00:00:15,107 to power anything in your house. 4 00:00:32,630 --> 00:00:35,695 Your cells are built to move charged ions 5 00:00:35,700 --> 00:00:37,564 through the cellular membrane. 6 00:00:48,246 --> 00:00:50,042 And the nervous system is a highway 7 00:00:50,047 --> 00:00:52,246 - of electrical signals... - You better check your e-mail. 8 00:00:52,250 --> 00:00:54,814 ... zapping through your muscles and brain. 9 00:00:54,819 --> 00:00:57,816 Okay, alright, everyone, let's try to stay inside 10 00:00:57,821 --> 00:00:58,852 during lightning flurries. 11 00:00:58,856 --> 00:01:00,619 I noticed a lot of people wandering out 12 00:01:00,624 --> 00:01:01,721 during the last storm. 13 00:01:01,726 --> 00:01:03,856 We're here to treat patients, not become them. 14 00:01:03,861 --> 00:01:05,290 Here's one more. 15 00:01:05,295 --> 00:01:07,026 Hi! 16 00:01:07,031 --> 00:01:08,928 How are you this morning? 17 00:01:08,933 --> 00:01:10,095 Uh, great. 18 00:01:10,100 --> 00:01:12,064 I wasn't asking you. 19 00:01:12,069 --> 00:01:13,866 Did you read this? 20 00:01:13,871 --> 00:01:18,076 Your body runs on positive and negative charges, 21 00:01:18,609 --> 00:01:21,340 all obeying a basic law of physics... 22 00:01:23,614 --> 00:01:25,480 ... opposites attract. 23 00:01:27,484 --> 00:01:29,415 Going for casual at the clinic? 24 00:01:29,420 --> 00:01:31,317 What's the point in even going in? 25 00:01:31,322 --> 00:01:34,186 There's a massive storm on the clinic's opening day, 26 00:01:34,191 --> 00:01:36,921 I just got Meredith's e-mail that she's leaving, 27 00:01:36,926 --> 00:01:39,024 and, oh, right, none of Luna's clothes 28 00:01:39,029 --> 00:01:40,192 fit her any more. 29 00:01:40,197 --> 00:01:43,729 So those are three omens, all telling me to stay home. 30 00:01:43,734 --> 00:01:47,132 Luckily, women only need abortions in pleasant weather. 31 00:01:47,137 --> 00:01:49,668 I could put up a sign... 32 00:01:49,673 --> 00:01:52,504 "Come back when the sun's out". 33 00:01:52,509 --> 00:01:54,940 Okay, you eat. 34 00:01:54,945 --> 00:01:57,546 I'll go find some of Scout's clothes for Luna. 35 00:01:59,049 --> 00:02:01,147 Get a plate. 36 00:02:04,188 --> 00:02:05,384 What are you doing here? 37 00:02:05,389 --> 00:02:07,187 I took the day off work to help you pack. 38 00:02:07,191 --> 00:02:08,720 Where are your plate protectors? 39 00:02:08,725 --> 00:02:10,156 I mean, I don't know what those things are. 40 00:02:10,160 --> 00:02:12,491 But I have movers and packers coming this weekend. 41 00:02:12,496 --> 00:02:13,525 I have said this. 42 00:02:13,530 --> 00:02:14,961 Yes, but will they treat your things 43 00:02:14,965 --> 00:02:17,563 with as much love and respect as I will? 44 00:02:17,568 --> 00:02:20,198 I just... Let me do this, please. 45 00:02:20,203 --> 00:02:21,499 Fine. 46 00:02:21,504 --> 00:02:24,636 Hey, uh, your e-mail was good, short and sweet. 47 00:02:24,641 --> 00:02:25,737 Efficient. 48 00:02:25,742 --> 00:02:26,772 It needed to be. 49 00:02:26,777 --> 00:02:28,807 I don't have a whole lot of time this morning, 50 00:02:28,812 --> 00:02:32,176 so if you want to come, I have a Whipple with Nick. 51 00:02:32,181 --> 00:02:33,311 How's he taking the news? 52 00:02:33,316 --> 00:02:35,146 Uh, we're not talking about it. 53 00:02:35,151 --> 00:02:36,848 I'm avoiding Winston so that we don't have to talk 54 00:02:36,852 --> 00:02:38,183 about his whole switching specialties thing. 55 00:02:38,187 --> 00:02:39,986 So maybe you could stay home and we could avoid 56 00:02:39,990 --> 00:02:41,152 and pack together. 57 00:02:41,157 --> 00:02:44,322 That actually sounds amazing, but no. 58 00:02:44,327 --> 00:02:46,157 Bye. 59 00:02:49,966 --> 00:02:51,663 It's fine. 60 00:02:51,668 --> 00:02:53,665 Oh, everything's fine. 61 00:02:56,105 --> 00:02:59,838 Hey, sorry I'm late. I brought sparkling cider. 62 00:02:59,843 --> 00:03:02,006 I figured this called for a celebration. 63 00:03:02,011 --> 00:03:04,842 Or not. Yeah, no, this is serious work. 64 00:03:04,847 --> 00:03:05,876 Forget the cider. 65 00:03:05,881 --> 00:03:08,046 - You should've brought something stronger. - Right. 66 00:03:08,050 --> 00:03:09,412 Wilson, we're not opening yet. 67 00:03:09,417 --> 00:03:11,548 Accreditation hasn't come through. 68 00:03:11,553 --> 00:03:13,017 Bureaucracy. 69 00:03:13,022 --> 00:03:15,285 This red ribbon might as well be red tape, 70 00:03:15,290 --> 00:03:17,221 and neither one of 'em is getting cut today. 71 00:03:17,226 --> 00:03:19,857 It's a national crisis. We scheduled patients. 72 00:03:19,862 --> 00:03:22,159 I can try to take them upstairs, pro-bono. 73 00:03:22,164 --> 00:03:23,164 Bless you. 74 00:03:23,169 --> 00:03:24,967 Happy opening day, everybody! 75 00:03:24,972 --> 00:03:27,803 I brought some almond croissants to celebrate. 76 00:03:27,808 --> 00:03:29,204 Opening's postponed. 77 00:03:29,209 --> 00:03:30,371 Uh, bureaucracy? 78 00:03:30,376 --> 00:03:32,636 - How do you know? - It always is. 79 00:03:32,641 --> 00:03:34,437 There may be a silver lining. 80 00:03:34,442 --> 00:03:36,874 Bailey, I could use your help with a sigmoid resection. 81 00:03:36,879 --> 00:03:39,443 And with this storm, the ER's gonna be packed. 82 00:03:39,448 --> 00:03:42,212 Oh, shut up! 83 00:03:45,553 --> 00:03:48,617 Good morning, Lucas. 84 00:03:48,622 --> 00:03:50,153 I can tell from your face 85 00:03:50,158 --> 00:03:52,555 that you have not told anyone the truth. 86 00:03:52,560 --> 00:03:54,190 Actually, yes, I have. 87 00:03:54,195 --> 00:03:55,291 - Hmm? - Griffith knows. 88 00:03:55,296 --> 00:03:57,326 How about Kwan and everyone else? 89 00:03:57,331 --> 00:04:00,730 I... Well, I've been busy, uh, studying for this Whipple... 90 00:04:00,735 --> 00:04:03,466 ... so I... It's just been this whole... 91 00:04:03,471 --> 00:04:05,835 And anyway, Dr. Shepherd, 92 00:04:05,840 --> 00:04:10,139 I'll, uh... I'll get right on that thing for you. 93 00:04:10,144 --> 00:04:12,774 I'll let Dr. Marsh know he can reassign the Whipple 94 00:04:12,779 --> 00:04:15,314 because you have a... thing. 95 00:04:22,490 --> 00:04:24,153 Stop. 96 00:04:24,158 --> 00:04:25,722 This is over. 97 00:04:25,727 --> 00:04:27,323 Follow me. 98 00:04:27,328 --> 00:04:29,193 Now. 99 00:04:30,663 --> 00:04:33,461 Geez, come on, people. 100 00:04:39,439 --> 00:04:41,569 I'm not really a to-the-minute guy, 101 00:04:41,574 --> 00:04:43,338 but there is something called on time here. 102 00:04:43,343 --> 00:04:45,307 Sorry, the storm backed up traffic from First and Columbia. 103 00:04:45,311 --> 00:04:48,043 I know, I know, but everyone else got here except for Adams. 104 00:04:48,048 --> 00:04:49,111 Where's Adams? 105 00:04:49,116 --> 00:04:50,178 My fault, Dr. Marsh. 106 00:04:50,183 --> 00:04:51,683 I'm sure you're swamped, 107 00:04:51,688 --> 00:04:55,587 but Dr. Adams has an announcement to make. 108 00:04:55,592 --> 00:04:57,452 Okay. Okay, make it fast. 109 00:05:03,997 --> 00:05:06,895 Some of you have gotten the wrong idea about me, 110 00:05:06,900 --> 00:05:09,433 so I need to clear things up. 111 00:05:11,971 --> 00:05:16,170 Uh, the truth is, D-Dr. Shepherd is... 112 00:05:16,175 --> 00:05:20,141 her sister's my mom, so she's my aunt. 113 00:05:20,146 --> 00:05:22,279 I'm a Shepherd. 114 00:05:24,349 --> 00:05:27,581 And yeah, that's it. 115 00:05:27,586 --> 00:05:30,117 Disturbing on so many levels. 116 00:05:30,122 --> 00:05:32,353 Just to be very clear, we are not now 117 00:05:32,358 --> 00:05:36,093 and have never been having sex with each other. 118 00:05:37,262 --> 00:05:39,727 Yeah, that would be really weird if he's your nephew. 119 00:05:39,732 --> 00:05:40,928 Mm-hmm. 120 00:05:40,933 --> 00:05:42,933 Thank you, Dr. Adams. 121 00:05:44,269 --> 00:05:46,566 Okay, so if you're related to half the hospital, 122 00:05:46,571 --> 00:05:48,502 do you know why Grey is deserting us? 123 00:05:48,507 --> 00:05:50,237 She's the reason this program is running. 124 00:05:50,242 --> 00:05:51,941 I ju... Should we be looking for other options? 125 00:05:51,945 --> 00:05:53,544 Okay, hold on, hold on. Take a seat. 126 00:05:54,980 --> 00:05:58,544 Okay. About Dr. Grey's news, 127 00:05:58,549 --> 00:05:59,914 you're scared, that's understandable. 128 00:05:59,918 --> 00:06:02,015 And I want to answer every question you might have. 129 00:06:02,020 --> 00:06:04,484 But right now, there are patients about to go into 130 00:06:04,489 --> 00:06:06,352 O.R.s who are far more concerned 131 00:06:06,357 --> 00:06:07,988 with whether they're living or dying. 132 00:06:07,993 --> 00:06:10,657 They don't care about the career moves of individual surgeons. 133 00:06:10,662 --> 00:06:14,093 They don't. So today we're gonna save lives, okay? 134 00:06:14,098 --> 00:06:15,728 Griffith, Adams, you're scrubbing in 135 00:06:15,733 --> 00:06:17,263 with me and Grey on the Whipple. 136 00:06:17,268 --> 00:06:18,866 Yasuda, Kwan, Millin, you're in the pit 137 00:06:18,871 --> 00:06:20,266 with Altman and Schmitt. 138 00:06:20,271 --> 00:06:21,634 Let's go. 139 00:06:21,639 --> 00:06:23,102 Okay. 140 00:06:25,376 --> 00:06:27,406 Okay, hold up, hold up, hold up, hold up. 141 00:06:27,411 --> 00:06:29,976 Take a seat, please, sit. 142 00:06:29,981 --> 00:06:33,279 Surgical excellence, it takes more than one person. 143 00:06:33,284 --> 00:06:36,549 This program is more than one person. 144 00:06:36,554 --> 00:06:38,818 You are the program. 145 00:06:38,823 --> 00:06:41,153 It ain't going anywhere. 146 00:06:41,158 --> 00:06:42,455 Okay? 147 00:06:42,460 --> 00:06:43,856 Let's go. 148 00:06:48,466 --> 00:06:50,366 God help us all. 149 00:06:53,437 --> 00:06:55,399 Here I am! Sorry, weird meeting. 150 00:06:55,404 --> 00:06:56,803 Apparently, even more people in this place 151 00:06:56,807 --> 00:06:58,103 are related than I thought. 152 00:06:58,108 --> 00:06:59,438 Let's focus, Yasuda. 153 00:06:59,443 --> 00:07:01,306 Alright, Ben Warren called ahead 154 00:07:01,311 --> 00:07:03,376 and said we're gonna need a lot of extra hands on this one. 155 00:07:03,380 --> 00:07:05,310 That's cryptic. He say why? 156 00:07:05,315 --> 00:07:08,814 Jonathan Bright, 42-year-old male, local TV reporter. 157 00:07:08,819 --> 00:07:10,484 Survived a crash while reporting on the storm, 158 00:07:10,488 --> 00:07:12,085 and the helicopter was struck by lightning. 159 00:07:12,089 --> 00:07:14,621 Third-degree burns, possible spinal injury and neuro deficits. 160 00:07:14,625 --> 00:07:16,285 The bottom of the seat fractured upon impact 161 00:07:16,289 --> 00:07:17,490 and impaled him through the right thigh. 162 00:07:17,494 --> 00:07:19,193 We couldn't safely extricate him from the chair 163 00:07:19,197 --> 00:07:20,327 without risking further injury. 164 00:07:20,331 --> 00:07:22,494 Is my wife here? If I'm gonna die, 165 00:07:22,499 --> 00:07:23,961 I really want to see my wife. 166 00:07:23,966 --> 00:07:25,264 Hi Jonathan. I'm Dr. Altman. 167 00:07:25,269 --> 00:07:26,869 We are gonna work very hard to see to it 168 00:07:26,874 --> 00:07:28,700 - that you don't die. - Where do you want him? 169 00:07:28,705 --> 00:07:30,635 - Altman? - Alright, Trauma three. 170 00:07:30,640 --> 00:07:31,836 Go get us some help. 171 00:07:31,841 --> 00:07:33,505 Okay. 172 00:07:33,510 --> 00:07:36,341 - Alright, slowly, slowly. - Nice and easy. 173 00:07:38,417 --> 00:07:45,917 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 174 00:07:50,634 --> 00:07:52,297 Hey. 175 00:07:53,504 --> 00:07:54,894 Wh... Uh, why aren't you at work? 176 00:07:54,899 --> 00:07:55,928 I'm not on until tonight. 177 00:07:55,933 --> 00:07:57,399 I thought I'd join you and lend a hand. 178 00:07:57,403 --> 00:07:58,600 Also, I think you're avoiding me, 179 00:07:58,604 --> 00:08:00,166 so I thought I'd ruin that plan. 180 00:08:00,171 --> 00:08:02,736 I'm not avoiding you. I... 181 00:08:02,741 --> 00:08:05,205 Um, I-I mean... I am a little bit. 182 00:08:06,997 --> 00:08:10,195 Um, also, I want to spend time with the children 183 00:08:10,200 --> 00:08:11,696 who are moving across country. 184 00:08:11,701 --> 00:08:15,633 I can leave, but I'd rather stay and talk. 185 00:08:15,638 --> 00:08:17,101 Or, you know, we don't have to talk. 186 00:08:17,106 --> 00:08:19,604 I can just, uh, help. 187 00:08:19,609 --> 00:08:21,005 I brought peanuts. 188 00:08:21,010 --> 00:08:23,508 Yeah, help me upstairs. 189 00:08:23,513 --> 00:08:25,643 - Alright. - Um, Meredith is purging, 190 00:08:25,648 --> 00:08:27,512 and she is not one for sentimentality. 191 00:08:27,517 --> 00:08:29,314 Oh, hey, save what you want now 192 00:08:29,319 --> 00:08:30,816 before she chucks it all into a dumpster. 193 00:08:30,820 --> 00:08:32,517 Yeah. Hey, Zola. 194 00:08:32,522 --> 00:08:33,651 Uh, yeah? 195 00:08:33,656 --> 00:08:35,954 Zola, we're gonna go start upstairs in the attic. 196 00:08:35,958 --> 00:08:37,555 Can you keep an eye on those maniacs? 197 00:08:37,560 --> 00:08:38,755 And, um, stay inside. 198 00:08:38,760 --> 00:08:40,125 The odds of being struck by lightning 199 00:08:40,129 --> 00:08:41,826 are only 1 in 15,000. 200 00:08:41,831 --> 00:08:42,893 Exactly. 201 00:08:42,898 --> 00:08:43,898 Don't give it a chance. 202 00:08:45,439 --> 00:08:48,666 Okay, Zola, Bailey, and Ellis. 203 00:08:48,671 --> 00:08:50,000 Is that all of them? 204 00:08:50,005 --> 00:08:51,302 Yes, thank you, Ms. Hobbes. 205 00:08:51,307 --> 00:08:53,437 - Thank you. - No, it's Tessa, please. 206 00:08:53,442 --> 00:08:56,440 Wait, uh, you don't want an inscription? 207 00:08:56,445 --> 00:08:59,042 I already have some. We've met before, actually. 208 00:08:59,047 --> 00:09:00,412 My mother used to take me to see you read 209 00:09:00,416 --> 00:09:01,745 at the Seattle library. 210 00:09:01,750 --> 00:09:03,313 The character of Tessa is the reason 211 00:09:03,318 --> 00:09:05,215 I wore red sneakers all through third grade. 212 00:09:05,220 --> 00:09:06,350 Oh. 213 00:09:06,355 --> 00:09:08,585 Uh, Dr. Griffith, please. 214 00:09:08,590 --> 00:09:11,020 Tessa Hobbes, 68, diagnosed 12 months ago 215 00:09:11,025 --> 00:09:12,489 with chronic pancreatitis. 216 00:09:12,494 --> 00:09:13,690 All medical and endoscopic 217 00:09:13,695 --> 00:09:15,294 attempts at treatment have been ineffective. 218 00:09:15,298 --> 00:09:17,093 Today, she will undergo a Whipple procedure 219 00:09:17,098 --> 00:09:19,095 to resect the damaged parts of the pancreas, 220 00:09:19,100 --> 00:09:20,196 and I'm a huge fan, too. 221 00:09:20,201 --> 00:09:21,201 Oh. 222 00:09:21,206 --> 00:09:23,567 Tessa, I do feel it necessary to reiterate, 223 00:09:23,572 --> 00:09:25,335 this is a very risky surgery. 224 00:09:25,340 --> 00:09:26,504 Well, I have to live through it. 225 00:09:26,508 --> 00:09:28,538 I still have a story to tell. 226 00:09:28,543 --> 00:09:32,742 It's tickling my fingers and the back of my throat. 227 00:09:32,747 --> 00:09:38,481 I even have a title for it... "Tessa and the Rising Sun". 228 00:09:38,486 --> 00:09:39,884 Sure you don't want to postpone 229 00:09:39,888 --> 00:09:40,918 the surgery and write the book? 230 00:09:40,922 --> 00:09:42,285 Oh, gosh no. 231 00:09:42,290 --> 00:09:44,420 I am so sick. 232 00:09:44,425 --> 00:09:46,722 I can't write. I sleep all day. 233 00:09:46,727 --> 00:09:47,757 I can barely think. 234 00:09:47,762 --> 00:09:48,993 We just want to make sure 235 00:09:48,997 --> 00:09:51,595 that you're prepared for every outcome here. 236 00:09:51,600 --> 00:09:55,498 Yeah, I'm prepared for every outcome. 237 00:09:55,503 --> 00:09:58,168 But my readers are not. 238 00:09:58,173 --> 00:09:59,702 Every year, for over 40 years, 239 00:09:59,707 --> 00:10:01,136 I've written a Tessa book. 240 00:10:01,141 --> 00:10:06,642 My readers deserve an end to her story. 241 00:10:06,647 --> 00:10:10,646 You and your kids deserve an end to her story, 242 00:10:10,651 --> 00:10:14,417 so do your best to save my life, okay? 243 00:10:19,660 --> 00:10:21,256 I hate this new board. 244 00:10:21,261 --> 00:10:22,793 - Ah, Webber. - I'm getting rid of this. 245 00:10:22,797 --> 00:10:26,896 So I hear this hospital is in need of a new chief. 246 00:10:26,901 --> 00:10:29,164 Oh, why? Have someone in mind? 247 00:10:29,169 --> 00:10:30,566 Oh, yeah. 248 00:10:30,571 --> 00:10:31,803 Me. 249 00:10:33,373 --> 00:10:34,469 I need this. 250 00:10:34,474 --> 00:10:36,337 I need to be useful again. 251 00:10:36,342 --> 00:10:37,672 I was chief for five years. 252 00:10:37,677 --> 00:10:39,307 I-I have the experience and the skills, 253 00:10:39,312 --> 00:10:41,576 and I will move mountains for you. 254 00:10:41,581 --> 00:10:43,378 Who could be better? 255 00:10:43,383 --> 00:10:45,683 Someone who doesn't have a suspended license. 256 00:10:47,086 --> 00:10:49,651 Hunt, this program has gone through a lot. 257 00:10:49,656 --> 00:10:51,753 We're just now finding our footing again. 258 00:10:51,758 --> 00:10:53,955 I mean, promoting you... 259 00:10:53,960 --> 00:10:56,358 Hey, you're a great teacher, Hunt. 260 00:10:56,363 --> 00:10:58,025 Uh, if you need something to do, 261 00:10:58,030 --> 00:11:00,895 I've been asking all of the attendings to help Schmitt. 262 00:11:00,900 --> 00:11:02,933 - Okay? - Okay. 263 00:11:04,337 --> 00:11:05,667 We need him out of this chair 264 00:11:05,672 --> 00:11:07,168 in order to assess his spine fully. 265 00:11:07,173 --> 00:11:09,536 Wait, he's hypotensive. We need to put in another line. 266 00:11:09,541 --> 00:11:11,605 He may be in neurogenic shock. 267 00:11:11,610 --> 00:11:13,674 Alright, collapsed lungs on both sides. 268 00:11:13,679 --> 00:11:15,609 He needs bilateral chest tubes. 269 00:11:15,614 --> 00:11:17,511 Okay, it's hard to see, but it looks like 270 00:11:17,516 --> 00:11:19,580 there's a deformity in the mid cervical 271 00:11:19,585 --> 00:11:21,145 and high thoracic spine. 272 00:11:21,150 --> 00:11:23,050 The impalement is near his femoral fracture. 273 00:11:23,055 --> 00:11:24,118 We're gonna need a CT. 274 00:11:24,123 --> 00:11:25,820 - Jonathan? - Paola. 275 00:11:25,825 --> 00:11:27,318 Yasuda, I need you to put in an IO line. 276 00:11:27,322 --> 00:11:28,322 On it. 277 00:11:28,327 --> 00:11:29,623 I'm so sorry I went up there. 278 00:11:29,628 --> 00:11:33,027 It was awful and gorgeous and... 279 00:11:33,032 --> 00:11:36,463 then I just fell straight down. 280 00:11:36,468 --> 00:11:37,599 Why aren't you getting him out? 281 00:11:37,603 --> 00:11:39,168 - We're working on it. - I'm so glad you came. 282 00:11:39,172 --> 00:11:41,235 I didn't know if you'd make it before I... 283 00:11:42,338 --> 00:11:43,602 Wait! Wait, is he dying? 284 00:11:43,607 --> 00:11:45,006 - We need to cut him out of this thing. - Please don't let him die. 285 00:11:45,010 --> 00:11:47,240 Hang on. Hang on. I need everyone to let me ensure 286 00:11:47,245 --> 00:11:48,676 he's getting oxygen into his lungs 287 00:11:48,681 --> 00:11:50,244 because without it, he's gonna go into 288 00:11:50,248 --> 00:11:52,780 respiratory arrest before we can even turn a saw on. 289 00:11:52,785 --> 00:11:55,148 I need a chest tube tray and someone to page 290 00:11:55,153 --> 00:11:56,750 Dr. Owen Hunt right now! 291 00:11:56,755 --> 00:11:59,986 We are a level one trauma center in a lightning storm. 292 00:11:59,991 --> 00:12:03,290 You will see gnarly injuries. You do not have time to gawk. 293 00:12:03,295 --> 00:12:04,396 Well, we probably won't see anyone 294 00:12:04,400 --> 00:12:05,530 struck by lightning today. 295 00:12:05,535 --> 00:12:06,894 Check your tablet, Kwan. 296 00:12:06,899 --> 00:12:08,694 The patient intake log disagrees. 297 00:12:08,699 --> 00:12:09,897 Most people who are struck by lightning 298 00:12:09,901 --> 00:12:10,901 aren't actually hit. 299 00:12:10,906 --> 00:12:12,372 They're standing next to something that is. 300 00:12:12,376 --> 00:12:14,901 Current enters wires, pipes, the ground 301 00:12:14,906 --> 00:12:16,903 until a body, and then boom. 302 00:12:16,908 --> 00:12:19,505 You also don't have time for random lightning facts. 303 00:12:19,510 --> 00:12:21,241 Hey, Doctor, are you here for us, the Smiths? 304 00:12:21,245 --> 00:12:22,809 Uh, Heather, Logan, and Paige? 305 00:12:22,814 --> 00:12:24,009 Yeah, my wife and kids. 306 00:12:24,014 --> 00:12:25,146 Uh, they were in our backyard, 307 00:12:25,150 --> 00:12:26,347 and, uh, lightning struck 308 00:12:26,352 --> 00:12:28,116 the basketball hoop, and... and they got zapped. 309 00:12:28,120 --> 00:12:29,584 Did anyone lose consciousness? 310 00:12:29,589 --> 00:12:30,953 No, but they were very disoriented. 311 00:12:30,957 --> 00:12:32,754 I once got a concussion when a volleyball 312 00:12:32,758 --> 00:12:34,688 hit me in the face, and it was just like that! 313 00:12:34,693 --> 00:12:36,055 I think the shock did something 314 00:12:36,060 --> 00:12:37,061 to her hearing. 315 00:12:37,065 --> 00:12:38,116 So now she's even more annoying. 316 00:12:38,120 --> 00:12:40,091 Um, I have to, um... 317 00:12:40,096 --> 00:12:41,359 Go, Dr. Schmitt. 318 00:12:41,364 --> 00:12:42,694 - We've got this. - Excuse me. 319 00:12:42,699 --> 00:12:43,763 Uh, page me if you need me. 320 00:12:43,767 --> 00:12:45,830 Uh-huh. 321 00:12:45,835 --> 00:12:47,499 Uh, let's get a full set of labs... 322 00:12:47,504 --> 00:12:49,968 CBC, troponins, a comprehensive metabolic panel. 323 00:12:49,973 --> 00:12:52,438 Also 12-lead EKGs to check for arrhythmias. 324 00:12:52,443 --> 00:12:53,539 Wait, wait, what? 325 00:12:53,544 --> 00:12:56,008 Um, most complications happen within an hour of injury, 326 00:12:56,013 --> 00:12:57,710 but we just want to be safe. 327 00:12:57,715 --> 00:12:59,445 Okay. Alright, thank you, Doctor. 328 00:12:59,450 --> 00:13:00,450 Mm-hmm. 329 00:13:00,455 --> 00:13:01,818 Hey, I was gonna say all that. 330 00:13:01,823 --> 00:13:03,090 Then why didn't you? 331 00:13:10,393 --> 00:13:13,792 Antioxidants for the pancreas, sugar for energy, 332 00:13:13,797 --> 00:13:17,862 and it's a long surgery, so we should eat. 333 00:13:17,867 --> 00:13:19,597 Just one second. 334 00:13:19,602 --> 00:13:21,666 What's that? 335 00:13:21,671 --> 00:13:24,002 I made it up to organize the Whipple steps. 336 00:13:24,007 --> 00:13:26,470 It's anatomical designed, so you start clockwise 337 00:13:26,475 --> 00:13:28,072 with 8:00 with the events... 338 00:13:28,077 --> 00:13:30,108 SMV, Kocher, portal dissection, bah, bah, bah. 339 00:13:30,113 --> 00:13:33,278 And then counterclockwise for anastomosis. 340 00:13:33,283 --> 00:13:35,413 - Oh. - Tessa's like Seattle royalty. 341 00:13:35,418 --> 00:13:36,647 Man, I grew up on her stories. 342 00:13:36,652 --> 00:13:38,916 I used to go to her midnight book releases 343 00:13:38,921 --> 00:13:40,118 with my dad and grandma. 344 00:13:40,123 --> 00:13:44,926 Now I'm part of her story in a tiny way, but still... 345 00:13:48,764 --> 00:13:51,828 You feel better now that the secret's out? 346 00:13:51,833 --> 00:13:54,797 Uh... 347 00:13:54,802 --> 00:13:57,100 different, not better. 348 00:13:57,105 --> 00:14:01,007 So... Shepherd, Shep is your nickname? 349 00:14:01,676 --> 00:14:02,906 Yeah, it's my middle name. 350 00:14:02,911 --> 00:14:04,342 You want us to call you that? 351 00:14:04,346 --> 00:14:05,442 No. No. 352 00:14:05,447 --> 00:14:09,780 You know, most people go to work to avoid their families. 353 00:14:09,785 --> 00:14:11,351 Heard. 354 00:14:15,557 --> 00:14:19,256 Uh, oof, I-I-I should check in with Marsh. 355 00:14:19,261 --> 00:14:20,261 It's almost time. 356 00:14:20,266 --> 00:14:21,495 Mm-hmm. 357 00:14:21,500 --> 00:14:23,030 You okay? 358 00:14:23,035 --> 00:14:26,033 Oh, yeah, it's just my childhood on the operating table. 359 00:14:26,038 --> 00:14:27,164 No pressure or anything. 360 00:14:29,136 --> 00:14:30,402 Yeah. 361 00:14:31,705 --> 00:14:33,369 Uh, I'll see you up there. 362 00:14:33,374 --> 00:14:36,138 - Alright. - Alright. 363 00:14:43,720 --> 00:14:46,252 There's a small amount of fluid in the upper left quadrant. 364 00:14:46,257 --> 00:14:47,782 The CT will give us a better picture. 365 00:14:47,787 --> 00:14:49,854 Sats back in the 90s. Alright, let's go over the plan. 366 00:14:49,858 --> 00:14:51,895 I'll hold his head to keep the cervical spine 367 00:14:51,900 --> 00:14:53,236 - in a neutral position. - Link and I will hold 368 00:14:53,240 --> 00:14:54,980 his legs until after the chair's been detached 369 00:14:54,984 --> 00:14:57,215 to prevent any shift in the spinal fractures. 370 00:14:57,220 --> 00:14:59,818 Yasuda, help Altman steady the chest tubes. 371 00:14:59,823 --> 00:15:01,386 Why does it sound like you've all done this before? 372 00:15:01,390 --> 00:15:02,521 - We have. - Yep. 373 00:15:02,526 --> 00:15:03,655 I haven't. 374 00:15:03,660 --> 00:15:05,710 Paola, we're gonna need you to step outside 375 00:15:05,715 --> 00:15:06,778 while we cut him out. 376 00:15:06,783 --> 00:15:09,050 Wait, just one second. 377 00:15:10,299 --> 00:15:12,530 I've been an ass. 378 00:15:12,535 --> 00:15:14,065 I love you. 379 00:15:14,070 --> 00:15:19,338 I gave up my dream for you, and then I blamed you for it. 380 00:15:19,743 --> 00:15:21,805 And if I live through this, 381 00:15:21,810 --> 00:15:26,309 I will spend every day making it up to you. 382 00:15:26,314 --> 00:15:29,182 Paola, I love you. Please forgive me. 383 00:15:33,155 --> 00:15:34,818 Alright, yep. We're good to go. 384 00:15:34,823 --> 00:15:36,820 Okay. Ready? Let's do this. 385 00:15:36,825 --> 00:15:38,155 Very, very slowly. 386 00:15:38,160 --> 00:15:40,691 We got you. 387 00:15:45,834 --> 00:15:47,730 Hey, uh, have you seen Dr. Altman? 388 00:15:47,735 --> 00:15:48,866 I'm jumping in down here. 389 00:15:48,871 --> 00:15:50,834 Trauma 3, but she's not handing out assignments. 390 00:15:50,839 --> 00:15:52,803 Who is? 391 00:15:52,808 --> 00:15:54,604 Oh, you've got to be kidding me. 392 00:15:54,609 --> 00:15:56,129 Are you here stealing supplies? 393 00:15:56,134 --> 00:15:57,137 'Cause the clinic can have them. 394 00:15:57,141 --> 00:15:58,641 No, I'm here to help. 395 00:15:58,646 --> 00:16:00,676 No, I-I said that I don't need supplies. 396 00:16:00,681 --> 00:16:02,746 Well, you do if you're gonna see the head lac in bed 6 397 00:16:02,750 --> 00:16:05,147 and the ankle injury in 9. 398 00:16:05,152 --> 00:16:07,396 Okay, uh, well, thank you, Dr. Wilson. 399 00:16:07,401 --> 00:16:08,851 I really appreciate your help. 400 00:16:08,856 --> 00:16:10,087 Thank you, thank you, thank you. 401 00:16:10,091 --> 00:16:11,688 Is that supposed to be sincere? 402 00:16:11,693 --> 00:16:14,694 Yes, but for the rest of the day, gratitude is implied. 403 00:16:16,263 --> 00:16:19,627 Her pancreatitis formed a pseudoaneurysm of the GDA. 404 00:16:19,632 --> 00:16:21,629 See? Right there. 405 00:16:21,634 --> 00:16:23,000 So you're gonna have to be very careful 406 00:16:23,004 --> 00:16:24,233 with the Kocher maneuver. 407 00:16:24,238 --> 00:16:26,069 Right. 408 00:16:26,074 --> 00:16:28,037 You okay? 409 00:16:28,042 --> 00:16:29,338 Yeah. 410 00:16:29,343 --> 00:16:31,707 There's nothing you can do we can't fix. 411 00:16:31,712 --> 00:16:34,442 Alright? And you did the work, yeah? 412 00:16:34,447 --> 00:16:36,244 - Yeah. - Yeah, so you did the work. 413 00:16:36,249 --> 00:16:37,445 You trust your instincts. 414 00:16:37,450 --> 00:16:39,715 You trust your work. 415 00:16:39,720 --> 00:16:41,016 Okay? 416 00:16:41,021 --> 00:16:42,517 And, Adams, 417 00:16:42,522 --> 00:16:45,286 you're good enough to make your own name. 418 00:16:45,291 --> 00:16:47,522 Believe me. 419 00:16:47,527 --> 00:16:48,890 Uh, Marsh, can I have a word? 420 00:16:48,895 --> 00:16:50,395 Yes, please, come in. 421 00:16:52,332 --> 00:16:54,262 If this is about Meredith, I've already informed 422 00:16:54,267 --> 00:16:56,265 the interns that their program is in good hands here. 423 00:16:56,269 --> 00:16:57,899 No, it's not about them. 424 00:16:57,904 --> 00:17:01,469 Uh, to put it directly, should I anticipate 425 00:17:01,474 --> 00:17:03,571 any goodbye e-mails from you? 426 00:17:03,576 --> 00:17:04,973 Ah. No. 427 00:17:04,978 --> 00:17:07,542 Uh, well 428 00:17:07,547 --> 00:17:08,776 I don't know. 429 00:17:08,781 --> 00:17:10,578 I mean, to be honest, I've been so busy 430 00:17:10,583 --> 00:17:12,246 with the residency and my caseload, 431 00:17:12,251 --> 00:17:13,482 I haven't had time to think about it. 432 00:17:13,486 --> 00:17:15,384 And if I had, I wouldn't have thought for very long 433 00:17:15,388 --> 00:17:17,284 because trying to think the right way 434 00:17:17,289 --> 00:17:19,420 to the right answer with Meredith is... 435 00:17:19,425 --> 00:17:20,988 She's not easy, I know, 436 00:17:20,993 --> 00:17:23,958 but there's also no one like her. 437 00:17:23,963 --> 00:17:26,160 And when she leaves, this place will feel it, 438 00:17:26,165 --> 00:17:28,129 so I just need to make sure that 439 00:17:28,134 --> 00:17:29,797 I'm prepared across the board. 440 00:17:29,802 --> 00:17:30,931 Understood. 441 00:17:30,936 --> 00:17:32,767 Okay. 442 00:17:32,772 --> 00:17:34,902 Please keep me posted. 443 00:17:43,283 --> 00:17:46,013 Ms. Hobbes, it's time. 444 00:17:46,018 --> 00:17:48,515 Ready? 445 00:17:48,520 --> 00:17:50,116 - Sure am. - Mm. 446 00:17:50,121 --> 00:17:51,318 Are you? 447 00:17:51,323 --> 00:17:53,587 We all are. 448 00:17:53,592 --> 00:17:55,192 But before I take you... 449 00:17:56,528 --> 00:17:58,592 Oh! 450 00:17:58,597 --> 00:18:00,494 This is a real collector's item. 451 00:18:00,499 --> 00:18:02,429 Meant a lot to me growing up. 452 00:18:02,434 --> 00:18:05,031 My childhood was... I-I grew up without a mom. 453 00:18:05,036 --> 00:18:07,334 And this helped me to... 454 00:18:07,339 --> 00:18:10,003 helped me to see Tessa's life wasn't perfect either. 455 00:18:10,008 --> 00:18:11,638 Kids need messy stories. 456 00:18:11,643 --> 00:18:15,041 Kids need messy stories. 457 00:18:15,046 --> 00:18:16,343 That should be my epitaph. 458 00:18:16,348 --> 00:18:18,045 Except you're not dying today. 459 00:18:18,049 --> 00:18:20,179 I might. Let's be honest. 460 00:18:20,184 --> 00:18:22,147 I don't want to, but I might. 461 00:18:22,152 --> 00:18:23,882 You have another story to tell. 462 00:18:23,887 --> 00:18:25,384 Dr. Griffith, don't do that. 463 00:18:25,389 --> 00:18:27,953 I don't do fairy tales, never have, 464 00:18:27,958 --> 00:18:29,991 so let's not start now. 465 00:18:31,862 --> 00:18:35,060 I tell children the truth 466 00:18:35,065 --> 00:18:37,129 in a way that helps them hear it. 467 00:18:37,134 --> 00:18:38,631 Mm-hmm. 468 00:18:38,636 --> 00:18:39,998 And I expect them to do the same, 469 00:18:40,003 --> 00:18:42,635 even when they're no longer children. 470 00:18:42,640 --> 00:18:45,404 I do have another story to tell. 471 00:18:45,409 --> 00:18:47,005 I don't want to die. 472 00:18:47,010 --> 00:18:52,379 I have asked my surgeons to do their very best. 473 00:18:53,384 --> 00:18:56,248 But I might not make it. 474 00:18:56,253 --> 00:18:57,982 That's the truth. 475 00:18:57,987 --> 00:19:00,017 So... 476 00:19:00,022 --> 00:19:01,553 since this might be my last signature, 477 00:19:01,558 --> 00:19:04,021 let's make it a good one. 478 00:19:04,026 --> 00:19:05,793 They're ready for you, Tessa. 479 00:19:08,665 --> 00:19:10,695 Okay. 480 00:19:10,700 --> 00:19:12,997 Here I come. 481 00:19:17,039 --> 00:19:18,436 Hey. 482 00:19:18,441 --> 00:19:19,471 Hey. 483 00:19:19,476 --> 00:19:21,407 Did you tell Lucas about the pseudoaneurysm? 484 00:19:21,411 --> 00:19:24,041 Mm-hmm. He's seen the scans. 485 00:19:24,046 --> 00:19:26,344 I need him to appreciate everything that could go wrong. 486 00:19:26,349 --> 00:19:28,416 Why? Because he's Derek's nephew? 487 00:19:29,718 --> 00:19:31,883 Glad I could find out when everyone else did. 488 00:19:31,888 --> 00:19:34,185 He asked me to keep his family connection private. 489 00:19:34,190 --> 00:19:35,887 - I respected that. - Great. 490 00:19:35,892 --> 00:19:37,455 And he knows about the pseudoaneurysm. 491 00:19:37,460 --> 00:19:38,859 I wasn't gonna blindside him. 492 00:19:44,300 --> 00:19:47,598 I don't know what to do either. I want to fight for us. 493 00:19:47,603 --> 00:19:50,601 I want to try, but every answer feels bad. 494 00:19:50,606 --> 00:19:52,026 Yeah, because there isn't a good one. 495 00:19:52,030 --> 00:19:53,793 If I ask you to stay, I'm being a jerk. 496 00:19:53,798 --> 00:19:56,096 And if I follow you, I'm deserting this class... 497 00:19:56,101 --> 00:19:57,164 your class. 498 00:19:57,169 --> 00:19:58,466 But I haven't asked you to do 499 00:19:58,471 --> 00:19:59,836 - either one of those things. - Yeah, exactly. 500 00:19:59,840 --> 00:20:02,269 You... You haven't asked me to do anything. Nothing. 501 00:20:02,273 --> 00:20:03,970 You don't consider me part of your life. 502 00:20:03,975 --> 00:20:05,338 Of course you're part of my life. 503 00:20:05,343 --> 00:20:07,107 You took the Boston job without even talking... 504 00:20:07,111 --> 00:20:09,141 without even thinking of talking to me. 505 00:20:09,146 --> 00:20:10,943 And I get it. I do, I get it. 506 00:20:10,948 --> 00:20:13,480 Your family needs it, but it sucks. 507 00:20:13,485 --> 00:20:15,481 It sucks, and I'm being supportive 508 00:20:15,486 --> 00:20:17,016 because there is no other answer. 509 00:20:17,021 --> 00:20:18,818 Well, maybe there is. What do you want? 510 00:20:18,823 --> 00:20:20,452 I just... I want to do this surgery. 511 00:20:20,457 --> 00:20:21,621 It's one thing we can fix. 512 00:20:21,626 --> 00:20:23,923 That's all I want from you right now. 513 00:20:27,799 --> 00:20:30,099 Yeah, she has a perforated eardrum which explains 514 00:20:30,104 --> 00:20:31,104 the hearing loss. 515 00:20:31,109 --> 00:20:32,708 Uh, it's common in lightning strike victims. 516 00:20:32,712 --> 00:20:34,166 It should heal on its own. 517 00:20:34,171 --> 00:20:36,168 Am I okay?! 518 00:20:36,173 --> 00:20:38,237 Can I keep reading?! 519 00:20:38,242 --> 00:20:41,273 Will he be able to walk? 520 00:20:41,278 --> 00:20:43,109 Uh, it's important he does. 521 00:20:43,114 --> 00:20:46,878 This might hurt, but it helps prevent infections, no crutches. 522 00:20:46,883 --> 00:20:49,315 I just got new Jordans. 523 00:20:49,320 --> 00:20:50,984 It's like the lightning wanted my sneakers. 524 00:20:50,988 --> 00:20:52,351 It wanted your sweat. 525 00:20:52,356 --> 00:20:54,153 That's why you've got burns in your armpits 526 00:20:54,158 --> 00:20:55,321 and the backs of your knees, 527 00:20:55,326 --> 00:20:57,156 on your elbows, and on your feet. 528 00:20:57,161 --> 00:20:58,624 It turned it to steam. 529 00:20:58,629 --> 00:21:00,959 So his feet were sweating so much his shoes exploded? 530 00:21:00,964 --> 00:21:03,195 - Mom! - Will that happen to me?! 531 00:21:03,200 --> 00:21:06,535 No, no, no, no. You have something different! 532 00:21:11,474 --> 00:21:12,770 Jonathan, you okay? 533 00:21:12,775 --> 00:21:14,405 - The noise... - We're almost there. 534 00:21:14,410 --> 00:21:16,341 Once he's detached, we need to use the board 535 00:21:16,346 --> 00:21:17,542 to keep him flat and level. 536 00:21:17,547 --> 00:21:19,410 And everyone moves at the same time, okay? 537 00:21:19,415 --> 00:21:21,979 Hold him tight, and we move at the same time. 538 00:21:21,984 --> 00:21:25,050 Remember, any movement of his spine could paralyze him. 539 00:21:25,055 --> 00:21:26,717 Let's get ready. He's almost through. 540 00:21:28,658 --> 00:21:30,688 Get in here, Julius. Let's go. 541 00:21:30,693 --> 00:21:35,093 Alright, on my count... one, two, three. 542 00:21:35,098 --> 00:21:36,828 Wait, watch the lines. 543 00:21:36,832 --> 00:21:39,297 Slow, slow, keep it straight. 544 00:21:40,770 --> 00:21:42,234 - Get this out of here. - Okay, nice work. 545 00:21:42,238 --> 00:21:43,268 Let's get him up to CT. 546 00:21:43,273 --> 00:21:44,970 Damn it. He's lost his airway. 547 00:21:44,975 --> 00:21:47,340 Someone get me an intubation tray right now! 548 00:21:48,844 --> 00:21:50,044 Come on, Jonathan. 549 00:21:56,170 --> 00:21:57,267 Alright. 550 00:22:01,476 --> 00:22:03,506 Oh, wow! 551 00:22:03,511 --> 00:22:06,142 I haven't seen this in years. 552 00:22:06,147 --> 00:22:08,211 Remember I told you about this? 553 00:22:08,216 --> 00:22:10,455 This is the Post-It note that Meredith and Derek 554 00:22:10,460 --> 00:22:11,557 wrote their vows on. 555 00:22:11,562 --> 00:22:12,658 Oh, yeah. 556 00:22:12,663 --> 00:22:15,828 Ugh, it's one of my favorite stories. 557 00:22:15,833 --> 00:22:18,631 Ugh. I'm going to hold on to this. 558 00:22:18,636 --> 00:22:21,436 No way I'm letting her accidentally throw it away. 559 00:22:22,940 --> 00:22:24,670 I feel weird. 560 00:22:24,675 --> 00:22:28,341 It's like... I know that I'm going to miss Meredith, 561 00:22:28,346 --> 00:22:31,209 and I'll probably be diving into a pint of Rum Raisin 562 00:22:31,214 --> 00:22:34,912 very soon, but right now, I'm just excited. 563 00:22:34,917 --> 00:22:38,916 For Meredith's next chapter and for Zola. 564 00:22:38,921 --> 00:22:42,387 Yeah, well, um, as long as we're on new chapters, 565 00:22:42,392 --> 00:22:43,955 I did some research. 566 00:22:43,960 --> 00:22:46,024 Turns out Grey-Sloan has a fellowship 567 00:22:46,029 --> 00:22:48,026 for vascular surgery. 568 00:22:48,031 --> 00:22:49,894 And I don't want this to turn into a fight... 569 00:22:49,899 --> 00:22:51,430 Me neither. Maybe we can revisit it 570 00:22:51,434 --> 00:22:54,065 after Meredith has moved and things calm down. 571 00:22:54,070 --> 00:22:55,433 I'm filling out the application. 572 00:22:55,438 --> 00:22:57,569 Nick and Teddy gave me references, 573 00:22:57,574 --> 00:22:59,841 and, actually, it looks really promising. 574 00:23:01,044 --> 00:23:03,975 Okay, sure. 575 00:23:03,980 --> 00:23:05,542 - For now. - For now? 576 00:23:05,547 --> 00:23:07,280 - What is that supposed to mean? - It means, honestly, 577 00:23:07,284 --> 00:23:09,212 I think you're going to change your mind. 578 00:23:09,217 --> 00:23:12,115 You've worked extremely hard in cardio, 579 00:23:12,120 --> 00:23:14,219 and I know that the last few months have been rough... 580 00:23:14,223 --> 00:23:16,120 Maggie, would you stop for one second, please? 581 00:23:16,125 --> 00:23:17,990 We just got the program back up and running, 582 00:23:17,995 --> 00:23:20,027 and it's really not an ideal time to find a replacement. 583 00:23:20,031 --> 00:23:22,496 For you. It's not an ideal time for you. 584 00:23:22,501 --> 00:23:23,897 What about me? 585 00:23:23,902 --> 00:23:25,902 What about us? 586 00:23:27,202 --> 00:23:31,468 Dr. Dahanne to the ER. Dr. Colette Dahanne to the ER. 587 00:23:31,473 --> 00:23:32,536 Is he... 588 00:23:32,541 --> 00:23:34,137 He's on his way to surgery. 589 00:23:34,142 --> 00:23:37,073 We had to put in a breathing tube, but he is stable. 590 00:23:38,781 --> 00:23:41,778 God, that man is not capable of letting me rest easy. 591 00:23:41,783 --> 00:23:44,580 He turned down being a war correspondent for me. 592 00:23:44,585 --> 00:23:47,984 That was his dream. 593 00:23:47,989 --> 00:23:53,089 He wanted to risk his life every day in a literal war zone, 594 00:23:53,094 --> 00:23:56,258 and I wanted him to not do that because I just... 595 00:23:56,263 --> 00:23:58,260 I just want to be able to breathe. 596 00:23:58,265 --> 00:24:01,764 And then he goes up in a lightning storm. 597 00:24:01,769 --> 00:24:04,767 I don't know what I'll do if he doesn't make it. 598 00:24:04,772 --> 00:24:08,003 And if he does make it, I think I'm gonna kill him. 599 00:24:08,008 --> 00:24:10,206 Paola, we are gonna do everything we can. 600 00:24:10,211 --> 00:24:12,174 And we'll keep you updated. 601 00:24:12,179 --> 00:24:13,946 Okay. 602 00:24:18,252 --> 00:24:20,182 Okay, I'm going to start mobilizing 603 00:24:20,187 --> 00:24:21,217 the ligament of Treitz. 604 00:24:21,222 --> 00:24:22,772 - I can take it. - It's okay, I got it. 605 00:24:22,777 --> 00:24:24,641 I'm right here. 606 00:24:24,646 --> 00:24:26,844 Adams, why don't you mobilize it for us? 607 00:24:26,849 --> 00:24:29,146 - Right angle. - W... Is he ready for that? 608 00:24:29,151 --> 00:24:31,749 Dissect right in between my right angle. 609 00:24:31,754 --> 00:24:34,351 Don't go deeper than what I show you, yes. 610 00:24:34,356 --> 00:24:36,653 And, Griffith, why do we dissect the ligament? 611 00:24:36,658 --> 00:24:38,488 To give better mobility to the duodenum. 612 00:24:38,493 --> 00:24:40,490 Correct. Okay. 613 00:24:40,495 --> 00:24:42,492 Okay, what's next? 614 00:24:42,497 --> 00:24:45,062 - The Kocher maneuver. - You keep this up, you can do the chole. 615 00:24:45,067 --> 00:24:46,629 Okay, well, when we get to that. 616 00:24:46,634 --> 00:24:49,298 Yes. Not yet. Obviously. 617 00:24:49,303 --> 00:24:51,646 Okay. 618 00:24:55,355 --> 00:24:58,553 Hey. Can you see if Mr. Vizcaino's scans are... 619 00:24:58,558 --> 00:24:59,953 Are you shopping? 620 00:24:59,958 --> 00:25:01,922 Yeah. Luna's outgrown everything. 621 00:25:01,927 --> 00:25:04,925 Oh, you should see her. She is huge! 622 00:25:04,930 --> 00:25:06,594 Yeah. She's gigantic. 623 00:25:06,599 --> 00:25:09,124 Just like our backlog of patients in the ER. 624 00:25:09,129 --> 00:25:10,592 I just need five minutes. 625 00:25:10,597 --> 00:25:12,727 Is Luna cold? No. 626 00:25:12,732 --> 00:25:14,829 Is she naked? No. 627 00:25:14,834 --> 00:25:16,798 Is she suffering? No. 628 00:25:16,803 --> 00:25:18,167 But you know who is? 629 00:25:18,172 --> 00:25:19,969 Ms. McGregor in bed four. 630 00:25:19,974 --> 00:25:22,403 - No. - No, what? 631 00:25:22,408 --> 00:25:25,306 No, you're not gonna let the tiny bit of power 632 00:25:25,311 --> 00:25:27,775 you've had for five minutes go to your head. 633 00:25:27,780 --> 00:25:30,911 You're chief resident? Ooh, congratulations. 634 00:25:30,916 --> 00:25:33,348 Guess what? You're still a resident. 635 00:25:33,353 --> 00:25:37,986 And in the world of general surgery, I'm still an attending. 636 00:25:37,991 --> 00:25:42,223 I can do surgeries by myself. Can you? 637 00:25:42,667 --> 00:25:44,731 Didn't think so. 638 00:25:44,736 --> 00:25:46,666 I'm down here helping you out of the kindness 639 00:25:46,671 --> 00:25:48,935 of my warm, fuzzy little heart. 640 00:25:48,940 --> 00:25:50,607 - Mm. - So you can say it. 641 00:25:52,611 --> 00:25:53,840 Thank you. 642 00:25:53,845 --> 00:25:56,144 Gratitude is implied for the rest of the day. 643 00:26:01,685 --> 00:26:03,565 Dr. Williams to Peds ICU. 644 00:26:03,570 --> 00:26:05,451 Dr. Cody Williams to Peds ICU. 645 00:26:05,456 --> 00:26:07,420 Uh, I need to show you something on a patient. 646 00:26:07,424 --> 00:26:08,654 Can you take a look? 647 00:26:08,659 --> 00:26:12,291 Dr. Kwan, are you asking me for a consult? 648 00:26:12,296 --> 00:26:13,562 No. 649 00:26:17,000 --> 00:26:18,865 I already told him it's jewelry. 650 00:26:18,870 --> 00:26:20,770 Thank you, Heather, I know it's jewelry, 651 00:26:20,775 --> 00:26:22,772 but we just need some more details on why it's... 652 00:26:22,777 --> 00:26:24,010 Well, that's bronze. 653 00:26:26,910 --> 00:26:29,941 It's copper now, but the jewelry was bronze. 654 00:26:29,946 --> 00:26:32,110 Bronze is just copper and tin together, 655 00:26:32,115 --> 00:26:35,080 and tin has a lower burning temperature. 656 00:26:35,085 --> 00:26:36,882 So the tin vaporized, and the copper 657 00:26:36,887 --> 00:26:38,216 embedded itself in your skin, 658 00:26:38,221 --> 00:26:41,555 so you just clean with chlorhexidine and then debride. 659 00:26:43,594 --> 00:26:45,223 Good consult. 660 00:26:45,228 --> 00:26:48,526 I'll be right over there if you get stumped again. 661 00:26:54,805 --> 00:26:56,702 What did the CT find? 662 00:26:56,707 --> 00:26:58,870 Unilateral facet fracture at C3 663 00:26:58,875 --> 00:27:00,737 and a compression fracture at T5. 664 00:27:00,742 --> 00:27:02,739 There's also an epidural hematoma. 665 00:27:02,744 --> 00:27:05,342 I will decompress the spinal cord and stabilize 666 00:27:05,347 --> 00:27:06,911 the spine as fast as I can. 667 00:27:06,916 --> 00:27:09,080 I saw extrav from the femoral artery on the imaging. 668 00:27:09,085 --> 00:27:11,148 Alright, I'll help you with the vascular repair, 669 00:27:11,153 --> 00:27:13,417 and stand by in case there's abdominal bleeding. 670 00:27:13,422 --> 00:27:15,219 Dr. Shepherd, um, can I assist you 671 00:27:15,224 --> 00:27:16,489 on the decompression and fusion? 672 00:27:16,493 --> 00:27:18,624 Sure. Stand over there. 673 00:27:18,629 --> 00:27:20,492 But I-I can't reach the field from here. 674 00:27:20,497 --> 00:27:21,660 I know. 675 00:27:21,665 --> 00:27:23,461 Jonathan needs an extremely delicate 676 00:27:23,466 --> 00:27:24,796 and complicated procedure. 677 00:27:24,801 --> 00:27:27,365 You're most useful if you don't touch anything. 678 00:27:27,370 --> 00:27:30,002 It's been a dramatic case, Yasuda. You're doing great. 679 00:27:30,007 --> 00:27:31,239 Ten blade. 680 00:27:35,176 --> 00:27:36,707 Adams? 681 00:27:36,712 --> 00:27:37,907 Uh, what'd I do? 682 00:27:37,912 --> 00:27:39,743 Nothing. That's just the problem. 683 00:27:39,748 --> 00:27:40,845 You have to follow me. 684 00:27:40,850 --> 00:27:43,180 I cannot work if I cannot visualize the field. 685 00:27:43,185 --> 00:27:44,548 - Okay, on it. - Don't worry about 686 00:27:44,553 --> 00:27:46,619 what happened this morning. None of that matters in here. 687 00:27:46,623 --> 00:27:48,786 In here, it's perfect. Okay? 688 00:27:48,791 --> 00:27:49,791 Okay. 689 00:27:49,796 --> 00:27:51,393 Where are we? 690 00:27:51,398 --> 00:27:54,029 Uh, 10 o'clock. Still on the Kocher maneuver. 691 00:27:54,034 --> 00:27:55,231 Kocher maneuver. Which is what? 692 00:27:55,235 --> 00:27:58,762 Mobilizing the duodenum and pancreatic head off of the IVC. 693 00:27:58,767 --> 00:28:00,631 Good. 694 00:28:00,636 --> 00:28:03,667 Okay. Focus it where I'm dissecting. 695 00:28:03,672 --> 00:28:06,540 Okay. Easy with the retractor. 696 00:28:08,742 --> 00:28:10,606 Okay, that's enough. Stop. 697 00:28:10,611 --> 00:28:12,241 This isn't working. 698 00:28:12,246 --> 00:28:14,477 Griffith, step in here. We need a fresh set of hands. 699 00:28:14,482 --> 00:28:16,512 - I've got it. - Yeah, you don't have to do this. 700 00:28:16,517 --> 00:28:18,415 - Can you see the portal vein, Dr. Marsh? - I can. 701 00:28:18,419 --> 00:28:21,050 One nick to her abdominal aorta, and it's over. 702 00:28:21,055 --> 00:28:23,519 This is not a skills lab. He's clearly tired. 703 00:28:23,524 --> 00:28:26,021 He keeps spacing out. He's done for the day. 704 00:28:26,026 --> 00:28:28,594 You're free to observe. Griffith, step in, please. 705 00:28:29,897 --> 00:28:31,661 - It's okay. - Where am I, Griffith? 706 00:28:31,666 --> 00:28:33,463 You've dissected to the left lateral border 707 00:28:33,467 --> 00:28:36,001 - of the aorta. - Good. Let's go. 708 00:28:40,970 --> 00:28:43,805 You're switching specialties to get away from me. 709 00:28:43,810 --> 00:28:46,255 How could I not be worried? How are you not worried? 710 00:28:46,260 --> 00:28:47,357 Because that's not what this is! 711 00:28:47,361 --> 00:28:48,858 You gotta come see the lightning! 712 00:28:48,863 --> 00:28:50,194 - Oh, not now, sweetie. - We'll be right down 713 00:28:50,198 --> 00:28:52,062 there, alright, buddy? 714 00:28:56,437 --> 00:28:58,034 I never tried to dodge you. 715 00:28:58,039 --> 00:28:59,168 You dodged me this morning. 716 00:28:59,173 --> 00:29:00,337 You came here to get away from me. 717 00:29:00,341 --> 00:29:01,571 I just needed some space. 718 00:29:01,576 --> 00:29:03,605 I just wanted to have some control over something, 719 00:29:03,610 --> 00:29:05,574 even if it was just putting junk into boxes. 720 00:29:05,579 --> 00:29:07,143 Maggie. Maggie. Maggie. 721 00:29:07,148 --> 00:29:09,246 If we keep working together, we're not gonna make it. 722 00:29:09,250 --> 00:29:12,115 Okay? I love cardio. 723 00:29:12,120 --> 00:29:16,185 But I love you more, and I'm... I'm willing to give it up. 724 00:29:16,890 --> 00:29:19,021 That is the dumbest thing I've ever heard. 725 00:29:19,026 --> 00:29:20,289 I thought you'd be flattered! 726 00:29:20,294 --> 00:29:22,725 That you'd be willing to give up your career goals for me? 727 00:29:22,729 --> 00:29:24,993 - Yes. - No. No! No! 728 00:29:24,998 --> 00:29:26,762 That is the opposite of what I want. 729 00:29:26,767 --> 00:29:28,429 That is the opposite of what I would do. 730 00:29:28,434 --> 00:29:29,698 I would never give up cardio. 731 00:29:29,703 --> 00:29:32,634 I would never, ever give up my passion for you. 732 00:29:32,639 --> 00:29:34,736 You are my passion, Maggie! 733 00:29:36,710 --> 00:29:40,512 I... guess I'm not sure that I respect that. 734 00:29:44,485 --> 00:29:46,281 Maggie! Winston! 735 00:30:02,969 --> 00:30:04,232 Sats are dropping. 736 00:30:04,237 --> 00:30:05,266 Tube is still connected. 737 00:30:05,271 --> 00:30:06,835 Vent pressures are through the roof. 738 00:30:06,840 --> 00:30:08,970 There's no bleeding in the field. What do you hear? 739 00:30:08,975 --> 00:30:11,239 No breath sounds on the right side. 740 00:30:11,244 --> 00:30:13,608 There's no movement of air. 741 00:30:13,613 --> 00:30:15,977 The chest tube must be blocked. He's got a tension pneumothorax. 742 00:30:15,981 --> 00:30:17,778 Scissors. 743 00:30:17,783 --> 00:30:20,181 Come on, come on, come on. 744 00:30:28,995 --> 00:30:30,792 Okay. 745 00:30:30,797 --> 00:30:32,830 Oh, my God. 746 00:30:34,834 --> 00:30:36,797 Okay. Alright, you can continue. 747 00:30:39,505 --> 00:30:41,669 Alright, good. 748 00:30:53,785 --> 00:30:54,949 You read her books? 749 00:30:54,954 --> 00:30:55,983 Hm, yeah. 750 00:30:55,988 --> 00:30:57,885 "Tessa and the Upside Down Garden" 751 00:30:57,890 --> 00:30:59,520 was one of my favorites. 752 00:30:59,525 --> 00:31:01,488 Read it in one sitting. 753 00:31:01,493 --> 00:31:05,998 Then I went out and spent my whole allowance on a cactus. 754 00:31:06,731 --> 00:31:09,863 Ah. Oh, and thanks for your help. 755 00:31:09,868 --> 00:31:11,664 You know, I had forgotten how nice it is 756 00:31:11,669 --> 00:31:13,033 operating with you. 757 00:31:13,038 --> 00:31:16,703 Was that a backhanded compliment about my time off? 758 00:31:16,708 --> 00:31:18,872 You're an excellent surgeon, Bailey. 759 00:31:18,877 --> 00:31:22,876 I mean, it's been a while. I'm just stating facts. 760 00:31:22,881 --> 00:31:25,344 Then I accept. 761 00:31:25,349 --> 00:31:27,647 Y-You know, it's nice to bring in new people, 762 00:31:27,652 --> 00:31:29,949 and the attendings that Meredith hired are... 763 00:31:29,954 --> 00:31:33,753 are good, but there's really no substitute 764 00:31:33,758 --> 00:31:36,756 for institutional knowledge. 765 00:31:36,761 --> 00:31:39,758 Uh, the short hand. I mean, it's efficient. 766 00:31:39,763 --> 00:31:40,793 - It is... - No. 767 00:31:40,798 --> 00:31:41,798 N-No? 768 00:31:41,803 --> 00:31:45,163 No, I will not take over as chief now that Grey is leaving. 769 00:31:45,168 --> 00:31:47,232 I didn't ask you to. 770 00:31:47,237 --> 00:31:51,036 But no one can run this place like you. 771 00:31:51,041 --> 00:31:53,171 J... I have a clinic to open, 772 00:31:53,176 --> 00:31:55,708 and flattery will not distract me. 773 00:31:55,713 --> 00:31:57,276 Honestly, I resent it. 774 00:31:57,281 --> 00:31:58,410 - Bailey... - No. Nope. 775 00:31:58,415 --> 00:31:59,981 - Ba... - Ah! 776 00:32:02,052 --> 00:32:04,686 You tried to butter me up with almond croissants. 777 00:32:05,723 --> 00:32:07,920 Uh. 778 00:32:09,560 --> 00:32:11,293 Ben? 779 00:32:12,662 --> 00:32:14,161 Everything okay? 780 00:32:19,135 --> 00:32:20,431 No leaks. 781 00:32:20,436 --> 00:32:23,534 Pancreatojejunostomy is patent. 782 00:32:23,539 --> 00:32:24,869 Yeah, she's gonna make it. 783 00:32:24,874 --> 00:32:28,375 Oh. Yes. Almost there, Tessa. 784 00:32:30,046 --> 00:32:32,006 Dr. Grey, I need a moment. 785 00:32:32,011 --> 00:32:33,611 Okay, well, I can't step away right now. 786 00:32:33,616 --> 00:32:35,247 I need you to take your hands out of the field 787 00:32:35,251 --> 00:32:37,615 right away, Meredith. 788 00:32:37,620 --> 00:32:38,916 I got a call from Ben Warren. 789 00:32:38,921 --> 00:32:40,752 There's a report of a fire at your address. 790 00:32:40,757 --> 00:32:42,120 I tried calling Winston and Maggie, 791 00:32:42,124 --> 00:32:43,320 but they didn't answer. 792 00:32:43,325 --> 00:32:44,803 Station 19 is on the way. 793 00:32:44,807 --> 00:32:46,257 - I'll take you now. - My kids? 794 00:32:46,262 --> 00:32:47,542 I've told you everything I know. 795 00:32:48,964 --> 00:32:50,628 Go. Go. We got it. 796 00:32:52,268 --> 00:32:54,898 It's okay. Keep going. You're in it now. Keep going. 797 00:32:54,903 --> 00:32:57,470 Concentrate now. Good. 798 00:33:03,900 --> 00:33:05,965 What are you doing? You can't come through here. 799 00:33:05,970 --> 00:33:07,334 Meredith! Meredith! Hey! Hey! 800 00:33:07,339 --> 00:33:08,665 - I live here! - I-It's her house, man, alright. 801 00:33:08,669 --> 00:33:10,169 Let her through. Alright, it's okay. 802 00:33:10,174 --> 00:33:11,905 E-Everything's fine. The kids are right here. 803 00:33:11,909 --> 00:33:13,139 What happened? 804 00:33:13,144 --> 00:33:14,607 Oh, my God. 805 00:33:14,612 --> 00:33:16,275 - Hi. - Mom! 806 00:33:16,280 --> 00:33:17,912 - What has happened? - Uh, we were upstairs, 807 00:33:17,916 --> 00:33:18,979 and lightning struck the house. 808 00:33:18,983 --> 00:33:20,014 We got the kids, we came down, 809 00:33:20,018 --> 00:33:21,382 got outside as quickly as we could. 810 00:33:21,386 --> 00:33:23,884 I need an inch and a half line here. 811 00:33:24,587 --> 00:33:26,251 Dr. Grey, I'm... I'm so sorry. 812 00:33:26,256 --> 00:33:27,687 I know this is hard, but you got to keep 813 00:33:27,691 --> 00:33:28,755 a safe distance, alright? 814 00:33:28,760 --> 00:33:29,790 Okay. Okay. 815 00:33:29,794 --> 00:33:32,892 We wanted to go back in and take some boxes, but the fire. 816 00:33:32,897 --> 00:33:34,726 It's okay. It's... You're okay. 817 00:33:34,731 --> 00:33:36,395 That's all I care about. 818 00:33:36,400 --> 00:33:38,033 It's just stuff. 819 00:33:39,970 --> 00:33:42,268 Yeah, I'm still concerned about the JP output. 820 00:33:42,273 --> 00:33:44,836 So monitor closely and make sure to call me 821 00:33:44,841 --> 00:33:47,873 and transfuse if it dips below 7. 822 00:33:47,878 --> 00:33:49,007 - Of course. - Okay? 823 00:33:49,012 --> 00:33:50,309 Yeah. 824 00:33:50,314 --> 00:33:52,478 Any news on Dr. Grey's house? 825 00:33:52,483 --> 00:33:53,946 All I've heard is the kids are okay, 826 00:33:53,951 --> 00:33:57,250 and that's all that matters. 827 00:33:57,255 --> 00:33:59,852 Griffith, you did great today. 828 00:33:59,857 --> 00:34:02,889 It was a rough surgery for many reasons. 829 00:34:02,894 --> 00:34:05,525 You were not one of them. Good job. 830 00:34:16,038 --> 00:34:17,402 Will he be okay? 831 00:34:17,407 --> 00:34:18,603 The recovery will be long. 832 00:34:18,608 --> 00:34:21,706 His injuries are extensive and severe, 833 00:34:21,711 --> 00:34:24,074 but he made it through today. 834 00:34:24,079 --> 00:34:27,312 Thank you. Thank you all so much. 835 00:34:27,317 --> 00:34:29,113 You can go in and see him if you want. 836 00:34:34,690 --> 00:34:37,354 Shepherd will want neuro checks every half-hour. 837 00:34:37,359 --> 00:34:38,889 And keep an eye on his oxygen. 838 00:34:38,894 --> 00:34:40,558 Copy that. 839 00:34:41,831 --> 00:34:43,894 Dr. Altman... 840 00:34:43,899 --> 00:34:45,963 there are nine kids in my family. 841 00:34:45,968 --> 00:34:48,065 I-I promise I have a point, and I will talk faster. 842 00:34:48,070 --> 00:34:50,534 Um, my parents always wanted a boy, 843 00:34:50,539 --> 00:34:52,803 and they kept having kids until they got one. 844 00:34:52,808 --> 00:34:55,038 And our parents always told me and my sisters 845 00:34:55,043 --> 00:34:56,640 that we could be anything we wanted, 846 00:34:56,645 --> 00:34:59,443 but it was kind of hard to ignore the subtext, 847 00:34:59,448 --> 00:35:01,210 you know... girls aren't enough. 848 00:35:01,215 --> 00:35:04,748 And on almost every level, I know that it's not true, 849 00:35:04,753 --> 00:35:07,116 but they cooked it into me pretty good. 850 00:35:07,121 --> 00:35:09,553 And today you uncooked it. 851 00:35:09,558 --> 00:35:11,988 Watching you work today, you changed me. 852 00:35:11,993 --> 00:35:14,357 You are a badass boss lady surgeon, 853 00:35:14,362 --> 00:35:16,926 and I want to be you when I grow up. 854 00:35:16,931 --> 00:35:18,495 - Yasuda, I'm... - Sorry. Is it... 855 00:35:18,500 --> 00:35:21,598 Is it disrespectful to call you a badass or a boss lady? 856 00:35:21,603 --> 00:35:25,768 No. I... It's much appreciated. 857 00:35:29,983 --> 00:35:33,306 If you're gonna crack a joke about me being more bossy 858 00:35:33,311 --> 00:35:35,112 than a boss lady, I already have it in my head. 859 00:35:35,116 --> 00:35:37,813 Actually, I was gonna say maybe you should 860 00:35:37,818 --> 00:35:40,049 apply to be chief. 861 00:35:40,054 --> 00:35:42,285 We kind of need the money, so... 862 00:36:01,008 --> 00:36:02,971 Let me show you how it's done. 863 00:36:02,976 --> 00:36:04,475 Spare me. 864 00:36:09,917 --> 00:36:11,346 So, are you gonna tell me 865 00:36:11,351 --> 00:36:13,248 how you know so much about lightning? 866 00:36:13,253 --> 00:36:15,050 Were you struck by lightning as a child? 867 00:36:15,055 --> 00:36:16,152 Because that would explain a lot. 868 00:36:16,156 --> 00:36:18,554 Well, I'll tell you if you tell me how you happen to know 869 00:36:18,559 --> 00:36:20,924 the melting points of precious metals. 870 00:36:20,929 --> 00:36:22,892 Oh, that's easy. 871 00:36:22,897 --> 00:36:25,060 My mom used to make jewelry. 872 00:36:25,065 --> 00:36:27,562 And my brother and I would sell it at the farmers' market 873 00:36:27,567 --> 00:36:30,432 as a cover while my dad sold weed under the table. 874 00:36:30,437 --> 00:36:33,527 Wow. Your parents sound... 875 00:36:33,532 --> 00:36:34,536 fun. 876 00:36:34,540 --> 00:36:36,103 Hmm. 877 00:36:36,108 --> 00:36:38,140 Honestly? 878 00:36:39,445 --> 00:36:41,242 I spent most of my childhood 879 00:36:41,247 --> 00:36:42,744 just wishing they would disappear. 880 00:36:42,749 --> 00:36:44,445 - And did they? - Nope. 881 00:36:44,450 --> 00:36:46,747 They are still here. 882 00:36:46,752 --> 00:36:48,782 And still high. 883 00:36:48,787 --> 00:36:50,752 Okay, your turn. 884 00:36:50,757 --> 00:36:53,187 Well, I spent a few years in Saint Kitts, 885 00:36:53,192 --> 00:36:55,456 where lightning is a fact of life. 886 00:36:55,461 --> 00:36:57,124 - You grew up there? - No. 887 00:36:57,129 --> 00:36:59,593 I went there for... 888 00:36:59,598 --> 00:37:01,728 I went there for medical school. 889 00:37:01,733 --> 00:37:05,699 Because I didn't get into medical school in the U.S. 890 00:37:05,704 --> 00:37:09,235 But your nickname is Blue Ribbon, 891 00:37:09,240 --> 00:37:11,805 so I'm a little confused. 892 00:37:11,810 --> 00:37:14,541 My nickname is just Blue 893 00:37:14,546 --> 00:37:18,511 because I was a valedictorian in high school, 894 00:37:18,516 --> 00:37:22,115 all state track and field, and a national chess champion. 895 00:37:22,120 --> 00:37:24,718 But then in college, my mother got sick, 896 00:37:24,723 --> 00:37:26,252 my grades took a nosedive, 897 00:37:26,257 --> 00:37:30,256 and Saint Kitts became my only option. 898 00:37:30,261 --> 00:37:32,292 And your mom, is she okay? 899 00:37:32,297 --> 00:37:33,460 No. 900 00:37:33,465 --> 00:37:36,463 She got really sick, 901 00:37:36,468 --> 00:37:39,002 and then she died. 902 00:37:42,406 --> 00:37:44,403 But on a brighter note, 903 00:37:44,408 --> 00:37:46,475 we'd make a hell of a trivia team. 904 00:37:53,818 --> 00:37:55,481 - Hey. - Hey. 905 00:37:55,486 --> 00:37:57,316 Oh, I was kind of craving 906 00:37:57,321 --> 00:37:59,084 that little Italian place on the corner. 907 00:37:59,089 --> 00:38:00,752 Uh, yeah, no. 908 00:38:00,757 --> 00:38:02,657 I wouldn't eat what's in that bag. 909 00:38:04,361 --> 00:38:07,159 It's not the eco-friendly stuff that you love, 910 00:38:07,164 --> 00:38:09,094 but it will get you through the week. 911 00:38:09,099 --> 00:38:11,097 What, you didn't like Scout's Elsa shirt 912 00:38:11,102 --> 00:38:14,099 cinched at the waist with a headband? 913 00:38:14,104 --> 00:38:16,701 I'm more of an Anna guy. 914 00:38:16,706 --> 00:38:19,570 Thank you. I really... I really appreciate you helping me. 915 00:38:19,575 --> 00:38:21,175 Yeah, of course. 916 00:38:26,349 --> 00:38:29,781 Yeah, you know, I just... I... 917 00:38:29,786 --> 00:38:32,183 I knew that it was a rough day 918 00:38:32,188 --> 00:38:33,584 because of the clinic not opening. 919 00:38:33,589 --> 00:38:35,119 - Yeah. - So, hey, why don't we, uh, 920 00:38:35,124 --> 00:38:37,056 go get takeout at the Italian place? 921 00:38:37,060 --> 00:38:39,223 There's lightning in everyone. 922 00:38:40,597 --> 00:38:41,693 You get a better offer? 923 00:38:41,698 --> 00:38:43,895 Opposite charges finding each other. 924 00:38:43,900 --> 00:38:46,364 They connect. They spark. 925 00:38:46,369 --> 00:38:48,765 And as long as they do, your life goes on. 926 00:38:48,770 --> 00:38:50,301 Yeah, okay. Put the scissors on the ribbon, 927 00:38:50,305 --> 00:38:51,335 but do... but don't cut. 928 00:38:51,340 --> 00:38:53,104 - I'm... - Gotta... 929 00:38:53,109 --> 00:38:55,306 Does three people make this a grand opening? 930 00:38:55,311 --> 00:38:58,476 Oh, many great things start small, Wilson. 931 00:38:58,481 --> 00:39:00,074 This clinic will be one of them. 932 00:39:00,079 --> 00:39:01,079 Flash or no flash? 933 00:39:01,084 --> 00:39:02,346 Just take the picture, Lincoln! 934 00:39:02,351 --> 00:39:04,648 Your cells keep multiplying. 935 00:39:04,653 --> 00:39:06,317 Your brain keeps thinking. 936 00:39:06,322 --> 00:39:08,219 - Alright. - Okay, I'm gonna cut. 937 00:39:08,224 --> 00:39:10,555 - Okay. Alright. - Cut, cut, cut! 938 00:39:13,262 --> 00:39:15,560 Right! Right! 939 00:39:15,565 --> 00:39:18,062 Oh, yes. We have earned the good stuff. 940 00:39:18,067 --> 00:39:19,297 Alright. 941 00:39:22,038 --> 00:39:24,268 - Elena Bailey? - Oh, my mom. 942 00:39:26,575 --> 00:39:30,035 She spent her life fighting to make sure 943 00:39:30,040 --> 00:39:34,845 I had every opportunity, every freedom I deserved. 944 00:39:34,850 --> 00:39:36,346 She was complicated... 945 00:39:36,351 --> 00:39:39,416 our relationship was complicated, 946 00:39:39,421 --> 00:39:44,026 but she loved me with her entire heart. 947 00:39:46,128 --> 00:39:48,358 And that took courage. 948 00:39:48,363 --> 00:39:54,768 Elena Bailey lived with love and courage. 949 00:39:55,870 --> 00:39:57,066 Now it's our turn. 950 00:39:57,071 --> 00:39:58,468 - Oh, it is. - Yeah. 951 00:39:58,473 --> 00:39:59,537 - Alright, pull that off. - Oh, oh, oh. 952 00:39:59,541 --> 00:40:01,373 Alright, everybody back. Back it up. Back it up. 953 00:40:01,377 --> 00:40:04,308 Back that thing up. Back that up. 954 00:40:04,313 --> 00:40:05,543 Ah. 955 00:40:07,550 --> 00:40:09,282 There it is. There it is. That's the good stuff. 956 00:40:09,286 --> 00:40:11,216 There it is right there. Ooh, look. 957 00:40:11,221 --> 00:40:15,818 Your body wants to move, so it moves, because it can. 958 00:40:15,823 --> 00:40:18,988 Tessa is awake. That was amazing! 959 00:40:18,993 --> 00:40:21,224 We just assisted on a successful Whipple. 960 00:40:21,229 --> 00:40:26,034 We just assisted on a successful Whipple in our first year! 961 00:40:26,039 --> 00:40:28,337 Damn, there is no job better than this. 962 00:40:28,342 --> 00:40:29,874 You assisted. 963 00:40:31,305 --> 00:40:33,435 I botched the portal dissection and got benched. 964 00:40:33,440 --> 00:40:35,071 I failed. 965 00:40:35,076 --> 00:40:36,272 You started strong. 966 00:40:36,277 --> 00:40:38,107 Plus, Grey and Marsh were out of sync today. 967 00:40:38,112 --> 00:40:39,742 I-It could have happened to any of us. 968 00:40:39,747 --> 00:40:42,011 Yeah? Would Kwan have lost focus? 969 00:40:42,016 --> 00:40:44,413 Or Millin? Hm? 970 00:40:44,418 --> 00:40:46,515 Did you? 971 00:40:46,520 --> 00:40:48,817 Lucas, you had a bad day. It's not the end of the world. 972 00:40:48,822 --> 00:40:52,254 Stop being nice! Tessa could have died! 973 00:40:52,259 --> 00:40:54,365 If... If Tessa had died and your little book 974 00:40:54,370 --> 00:40:55,571 was the last thing she ever signed, 975 00:40:55,575 --> 00:40:57,241 would you be in here trying to make me feel better? 976 00:40:57,245 --> 00:40:59,943 Why are you yelling at me? I stepped in and saved your ass. 977 00:40:59,948 --> 00:41:01,479 - You should be thanking me. - Thank you! 978 00:41:01,483 --> 00:41:03,447 Well, you're welcome! 979 00:41:08,355 --> 00:41:09,884 I'm sorry. I can't. 980 00:41:12,859 --> 00:41:13,955 I can't. 981 00:41:13,960 --> 00:41:17,359 Um... why not? 982 00:41:17,364 --> 00:41:19,628 Because I can't. 983 00:41:19,633 --> 00:41:21,663 Life is electricity. 984 00:41:21,668 --> 00:41:23,498 Positive and negative. 985 00:41:23,503 --> 00:41:25,800 Creation and destruction. 986 00:41:33,920 --> 00:41:35,810 It's too early to say anything for sure, 987 00:41:35,815 --> 00:41:37,212 but we're trying everything. 988 00:41:37,217 --> 00:41:38,379 Thank you. 989 00:41:42,421 --> 00:41:44,018 Winston found this earlier. 990 00:41:45,725 --> 00:41:47,722 Uh, it fell when the lightning hit it. 991 00:41:47,727 --> 00:41:51,325 It was all I managed to take. 992 00:41:51,330 --> 00:41:53,594 Destruction, sometimes for the better, 993 00:41:53,599 --> 00:41:55,663 sometimes for the worse. 994 00:42:08,915 --> 00:42:11,415 But we're all storms inside. 995 00:42:18,494 --> 00:42:25,994 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 72057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.