All language subtitles for Greys Anatomy s19e06 Thunderstruck.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,537 --> 00:00:05,506 [ Thunder crashes ] 2 00:00:05,506 --> 00:00:07,641 ♪ 3 00:00:07,641 --> 00:00:11,011 Meredith: The human body is full of energy. 4 00:00:11,011 --> 00:00:14,548 Sprinting at full speed, it produces enough wattage 5 00:00:14,548 --> 00:00:15,883 to power anything in your house. 6 00:00:15,883 --> 00:00:19,019 ♪ Let me in on all the secrets 7 00:00:19,019 --> 00:00:23,657 ♪ That shattered you to pieces, yeah ♪ 8 00:00:23,657 --> 00:00:26,060 ♪ How did you survive? 9 00:00:28,496 --> 00:00:31,532 ♪ You came out alive [ Thunder crashes ] 10 00:00:31,532 --> 00:00:33,534 ♪ So much stronger than you know ♪ 11 00:00:33,534 --> 00:00:36,570 Your cells are built to move charged ions 12 00:00:36,570 --> 00:00:38,739 through the cellular membrane. 13 00:00:38,739 --> 00:00:41,041 [ Thunder crashes ] ♪ You need a shoulder 14 00:00:41,041 --> 00:00:43,244 ♪ To lean on 15 00:00:43,244 --> 00:00:46,013 ♪ I'll be your bridge over dangerous waters ♪ 16 00:00:46,013 --> 00:00:48,015 [ Cellphone chimes ] 17 00:00:48,015 --> 00:00:49,650 ♪ If you need somebody 18 00:00:49,650 --> 00:00:51,585 And the nervous system is a highway 19 00:00:51,585 --> 00:00:53,954 of electrical signals... You better check your e-mail. 20 00:00:53,954 --> 00:00:56,224 ...zapping through your muscles and brain. 21 00:00:56,224 --> 00:00:58,726 Okay, alright, everyone, let's try to stay inside 22 00:00:58,726 --> 00:01:00,194 during lightning flurries. 23 00:01:00,194 --> 00:01:01,462 I noticed a lot of people wandering out 24 00:01:01,462 --> 00:01:03,131 during the last storm. 25 00:01:03,131 --> 00:01:04,832 We're here to treat patients, not become them. 26 00:01:04,832 --> 00:01:06,500 Here's one more. 27 00:01:06,500 --> 00:01:08,001 Hi! 28 00:01:08,001 --> 00:01:10,003 How are you this morning? 29 00:01:10,003 --> 00:01:11,239 Uh, great. 30 00:01:11,239 --> 00:01:13,874 I wasn't asking you. 31 00:01:13,874 --> 00:01:15,676 [ Clears throat ] Did you read this? 32 00:01:15,676 --> 00:01:19,913 Your body runs on positive and negative charges, 33 00:01:19,913 --> 00:01:22,650 all obeying a basic law of physics... 34 00:01:22,650 --> 00:01:23,884 ♪ Call on me 35 00:01:23,884 --> 00:01:24,918 [ Thunder rumbles ] 36 00:01:24,918 --> 00:01:26,554 ...opposites attract. 37 00:01:28,922 --> 00:01:30,824 Going for casual at the clinic? 38 00:01:30,824 --> 00:01:32,460 What's the point in even going in? 39 00:01:32,460 --> 00:01:35,496 There's a massive storm on the clinic's opening day, 40 00:01:35,496 --> 00:01:38,232 I just got Meredith's e-mail that she's leaving, 41 00:01:38,232 --> 00:01:39,700 and, oh, right, none of Luna's clothes 42 00:01:39,700 --> 00:01:41,635 fit her any more. 43 00:01:41,635 --> 00:01:45,339 So those are three omens, all telling me to stay home. 44 00:01:45,339 --> 00:01:48,075 Luckily, women only need abortions in pleasant weather. 45 00:01:48,075 --> 00:01:51,078 [ Scoffs ] I could put up a sign-- 46 00:01:51,078 --> 00:01:53,681 "Come back when the sun's out." 47 00:01:53,681 --> 00:01:56,350 Okay, you eat. 48 00:01:56,350 --> 00:01:58,719 I'll go find some of Scout's clothes for Luna. 49 00:02:00,221 --> 00:02:03,123 Get a plate. 50 00:02:03,123 --> 00:02:05,626 [ Thunder rumbles ] 51 00:02:05,626 --> 00:02:07,127 What are you doing here? 52 00:02:07,127 --> 00:02:08,362 I took the day off work to help you pack. 53 00:02:08,362 --> 00:02:10,164 Where are your plate protectors? 54 00:02:10,164 --> 00:02:11,565 I mean, I don't know what those things are. 55 00:02:11,565 --> 00:02:13,634 But I have movers and packers coming this weekend. 56 00:02:13,634 --> 00:02:14,968 I have said this. 57 00:02:14,968 --> 00:02:16,370 Yes, but will they treat your things 58 00:02:16,370 --> 00:02:19,006 with as much love and respect as I will? 59 00:02:19,006 --> 00:02:21,375 I just-- Let me do this, please. 60 00:02:21,375 --> 00:02:22,910 Fine. [ Sighs ] 61 00:02:22,910 --> 00:02:25,913 Hey, uh, your e-mail was good, short and sweet. 62 00:02:25,913 --> 00:02:26,914 Efficient. 63 00:02:26,914 --> 00:02:28,516 It needed to be. 64 00:02:28,516 --> 00:02:30,351 I don't have a whole lot of time this morning, 65 00:02:30,351 --> 00:02:33,354 so if you want to come, I have a whipple with Nick. 66 00:02:33,354 --> 00:02:34,722 How's he taking the news? 67 00:02:34,722 --> 00:02:36,557 Uh, we're not talking about it. 68 00:02:36,557 --> 00:02:38,192 I'm avoiding Winston so that we don't have to talk 69 00:02:38,192 --> 00:02:39,627 about his whole switching specialties thing. 70 00:02:39,627 --> 00:02:41,161 So maybe you could stay home and we could avoid 71 00:02:41,161 --> 00:02:42,496 and pack together. 72 00:02:42,496 --> 00:02:45,499 That actually sounds amazing, but no. 73 00:02:45,499 --> 00:02:47,335 Bye. 74 00:02:47,335 --> 00:02:49,803 [ Sighs ] 75 00:02:49,803 --> 00:02:51,505 [ Thunder crashes ] 76 00:02:51,505 --> 00:02:52,973 It's fine. [ Electricity crackles ] 77 00:02:52,973 --> 00:02:54,975 Oh, everything's fine. 78 00:02:54,975 --> 00:02:57,378 [ Thunder crashes ] 79 00:02:57,378 --> 00:03:01,382 Hey, sorry I'm late. I brought sparkling cider. 80 00:03:01,382 --> 00:03:03,417 I figured this called for a celebration. 81 00:03:03,417 --> 00:03:06,019 Or not. Yeah, no, this is serious work. 82 00:03:06,019 --> 00:03:07,821 Forget the cider. 83 00:03:07,821 --> 00:03:09,223 You should've brought something stronger. Right. 84 00:03:09,223 --> 00:03:10,658 Wilson, we're not opening yet. 85 00:03:10,658 --> 00:03:12,726 Accreditation hasn't come through. 86 00:03:12,726 --> 00:03:14,462 Bureaucracy. 87 00:03:14,462 --> 00:03:16,630 This red ribbon might as well be red tape, 88 00:03:16,630 --> 00:03:18,566 and neither one of 'em is getting cut today. 89 00:03:18,566 --> 00:03:21,302 It's a national crisis. We scheduled patients. 90 00:03:21,302 --> 00:03:23,471 I can try to take them upstairs, pro-bono. 91 00:03:23,471 --> 00:03:24,672 Bless you. 92 00:03:24,672 --> 00:03:26,474 Happy opening day, everybody! 93 00:03:26,474 --> 00:03:29,042 I brought some almond croissants to celebrate. 94 00:03:29,042 --> 00:03:30,711 Opening's postponed. 95 00:03:30,711 --> 00:03:31,879 Uh, bureaucracy? 96 00:03:31,879 --> 00:03:34,081 How do you know? It always is. 97 00:03:34,081 --> 00:03:35,883 There may be a silver lining. 98 00:03:35,883 --> 00:03:38,319 Bailey, I could use your help with a sigmoid resection. 99 00:03:38,319 --> 00:03:40,621 And with this storm, the ER's gonna be packed. 100 00:03:40,621 --> 00:03:43,391 [ Thunder crashes ] Oh, shut up! 101 00:03:43,391 --> 00:03:45,693 [ Elevator bell dings ] 102 00:03:46,760 --> 00:03:50,063 Good morning, Lucas. 103 00:03:50,063 --> 00:03:51,632 I can tell from your face 104 00:03:51,632 --> 00:03:53,867 that you have not told anyone the truth. 105 00:03:53,867 --> 00:03:55,503 Actually, yes, I have. 106 00:03:55,503 --> 00:03:56,837 Hmm? Griffith knows. 107 00:03:56,837 --> 00:03:58,872 How about Kwan and everyone else? 108 00:03:58,872 --> 00:04:02,209 I-- Well, I've been busy, uh, studying for this whipple... 109 00:04:02,209 --> 00:04:05,012 [ Elevator bell dings ] ...so I-- It's just been this whole... 110 00:04:05,012 --> 00:04:07,315 [ Clears throat ] And anyway, Dr. Shepherd, 111 00:04:07,315 --> 00:04:11,585 I'll, uh-- I'll get right on that thing for you. 112 00:04:11,585 --> 00:04:13,954 I'll let Dr. Marsh know he can reassign the whipple 113 00:04:13,954 --> 00:04:16,724 because you have a... thing. 114 00:04:19,493 --> 00:04:21,028 [ Elevator bell dings ] 115 00:04:23,931 --> 00:04:25,566 Stop. 116 00:04:25,566 --> 00:04:27,134 This is over. 117 00:04:27,134 --> 00:04:28,736 Follow me. 118 00:04:28,736 --> 00:04:30,604 Now. 119 00:04:31,905 --> 00:04:34,675 Geez, come on, people. 120 00:04:34,675 --> 00:04:37,210 [ Exhales deeply ] 121 00:04:40,848 --> 00:04:42,916 I'm not really a to-the-minute guy, 122 00:04:42,916 --> 00:04:44,818 but there is something called on time here. 123 00:04:44,818 --> 00:04:46,720 Sorry, the storm backed up traffic from First and Columbia. 124 00:04:46,720 --> 00:04:49,289 I know, I know, but everyone else got here except for Adams. 125 00:04:49,289 --> 00:04:50,324 Where's Adams? 126 00:04:50,324 --> 00:04:51,659 My fault, Dr. Marsh. 127 00:04:51,659 --> 00:04:53,193 I'm sure you're swamped, 128 00:04:53,193 --> 00:04:57,197 but Dr. Adams has an announcement to make. 129 00:04:57,197 --> 00:04:58,666 Okay. Okay, make it fast. 130 00:04:58,666 --> 00:05:03,837 ♪ 131 00:05:03,837 --> 00:05:05,473 [ Exhales deeply ] 132 00:05:05,473 --> 00:05:08,141 Some of you have gotten the wrong idea about me, 133 00:05:08,141 --> 00:05:10,578 so I need to clear things up. 134 00:05:13,213 --> 00:05:18,051 Uh, the truth is, D-Dr. Shepherd is-- 135 00:05:18,051 --> 00:05:21,355 her sister's my mom, so she's my aunt. 136 00:05:21,355 --> 00:05:23,256 I'm a Shepherd. 137 00:05:25,859 --> 00:05:29,162 And yeah, that's it. 138 00:05:29,162 --> 00:05:31,465 Disturbing on so many levels. 139 00:05:31,465 --> 00:05:33,734 Amelia: Just to be very clear, we are not now 140 00:05:33,734 --> 00:05:37,004 and have never been having sex with each other. 141 00:05:38,872 --> 00:05:41,041 Yeah, that would be really weird if he's your nephew. 142 00:05:41,041 --> 00:05:42,242 Mm-hmm. 143 00:05:42,242 --> 00:05:44,044 Thank you, Dr. Adams. 144 00:05:45,879 --> 00:05:48,048 Okay, so if you're related to half the hospital, 145 00:05:48,048 --> 00:05:49,983 do you know why Grey is deserting us? 146 00:05:49,983 --> 00:05:51,685 She's the reason this program is running. 147 00:05:51,685 --> 00:05:53,220 I ju-- Should we be looking for other options? 148 00:05:53,220 --> 00:05:54,855 Okay, hold on, hold on. Take a seat. 149 00:05:56,424 --> 00:05:59,827 Okay. About Dr. Grey's news, 150 00:05:59,827 --> 00:06:01,629 you're scared, that's understandable. 151 00:06:01,629 --> 00:06:03,664 And I want to answer every question you might have. 152 00:06:03,664 --> 00:06:06,166 But right now, there are patients about to go into 153 00:06:06,166 --> 00:06:07,835 O.R.s who are far more concerned 154 00:06:07,835 --> 00:06:09,803 with whether they're living or dying. 155 00:06:09,803 --> 00:06:12,339 They don't care about the career moves of individual surgeons. 156 00:06:12,339 --> 00:06:15,342 They don't. So today we're gonna save lives, okay? 157 00:06:15,342 --> 00:06:17,144 Griffith, Adams, you're scrubbing in 158 00:06:17,144 --> 00:06:18,712 with me and Grey on the whipple. 159 00:06:18,712 --> 00:06:20,213 Yasuda, Kwan, Millin, you're in the pit 160 00:06:20,213 --> 00:06:21,515 with Altman and Schmitt. 161 00:06:21,515 --> 00:06:22,883 Let's go. 162 00:06:22,883 --> 00:06:24,351 Okay. 163 00:06:24,351 --> 00:06:26,854 ♪ 164 00:06:26,854 --> 00:06:28,656 Okay, hold up, hold up, hold up, hold up. 165 00:06:28,656 --> 00:06:31,492 Take a seat, please, sit. 166 00:06:31,492 --> 00:06:34,528 Surgical excellence, it takes more than one person. 167 00:06:34,528 --> 00:06:38,031 This program is more than one person. 168 00:06:38,031 --> 00:06:40,067 You are the program. 169 00:06:40,067 --> 00:06:42,402 It ain't going anywhere. 170 00:06:42,402 --> 00:06:43,904 Okay? 171 00:06:43,904 --> 00:06:45,305 Let's go. 172 00:06:45,305 --> 00:06:49,977 ♪ 173 00:06:49,977 --> 00:06:51,378 [ Thunder crashes ] God help us all. 174 00:06:52,713 --> 00:06:54,915 [ Siren wailing ] 175 00:06:54,915 --> 00:06:56,550 Mika: Here I am! Sorry, weird meeting. 176 00:06:56,550 --> 00:06:58,085 Apparently, even more people in this place 177 00:06:58,085 --> 00:06:59,352 are related than I thought. 178 00:06:59,352 --> 00:07:00,954 Link: Let's focus, Yasuda. 179 00:07:00,954 --> 00:07:02,823 Alright, Ben Warren called ahead 180 00:07:02,823 --> 00:07:04,792 and said we're gonna need a lot of extra hands on this one. 181 00:07:04,792 --> 00:07:06,560 [ Thunder crashes ] That's cryptic. He say why? 182 00:07:06,560 --> 00:07:10,330 Jonathan Bright, 42-year-old male, local TV reporter. 183 00:07:10,330 --> 00:07:11,732 Survived a crash while reporting on the storm, 184 00:07:11,732 --> 00:07:13,801 and the helicopter was struck by lightning. 185 00:07:13,801 --> 00:07:16,136 Third-degree burns, possible spinal injury and neuro deficits. 186 00:07:16,136 --> 00:07:17,404 The bottom of the seat fractured upon impact 187 00:07:17,404 --> 00:07:19,006 and impaled him through the right thigh. 188 00:07:19,006 --> 00:07:20,541 We couldn't safely extricate him from the chair 189 00:07:20,541 --> 00:07:22,075 without risking further injury. 190 00:07:22,075 --> 00:07:24,011 Is my wife here? If I'm gonna die, 191 00:07:24,011 --> 00:07:25,178 I really want to see my wife. 192 00:07:25,178 --> 00:07:27,380 Hi Jonathan. I'm Dr. Altman. 193 00:07:27,380 --> 00:07:28,582 We are gonna work very hard to see to it 194 00:07:28,582 --> 00:07:30,017 that you don't die. Where do you want him? 195 00:07:30,017 --> 00:07:31,885 Altman? Alright, Trauma three. 196 00:07:31,885 --> 00:07:33,086 Go get us some help. 197 00:07:33,086 --> 00:07:35,022 Okay. 198 00:07:35,022 --> 00:07:37,625 Alright, slowly, slowly. Ben: Nice and easy. 199 00:07:37,625 --> 00:07:39,693 [ Thunder crashes ] 200 00:07:51,338 --> 00:07:52,405 [ Wind whistling ] 201 00:07:52,405 --> 00:07:54,074 Winston: Hey. [ Gasps ] 202 00:07:54,074 --> 00:07:55,308 [ Door closes ] 203 00:07:55,308 --> 00:07:56,409 Wh-- Uh, why aren't you at work? 204 00:07:56,409 --> 00:07:57,911 I'm not on until tonight. 205 00:07:57,911 --> 00:07:59,179 I thought I'd join you and lend a hand. 206 00:07:59,179 --> 00:08:00,147 Also, I think you're avoiding me, 207 00:08:00,147 --> 00:08:01,515 so I thought I'd ruin that plan. 208 00:08:01,515 --> 00:08:04,251 I'm not avoiding you. I... 209 00:08:04,251 --> 00:08:06,687 Um, I-I mean-- I am a little bit. 210 00:08:06,687 --> 00:08:08,455 [ Children shouting ] 211 00:08:08,455 --> 00:08:11,358 Um, also, I want to spend time with the children 212 00:08:11,358 --> 00:08:13,126 who are moving across country. 213 00:08:13,126 --> 00:08:16,797 I can leave, but I'd rather stay and talk. 214 00:08:16,797 --> 00:08:18,231 Or, you know, we don't have to talk. 215 00:08:18,231 --> 00:08:20,734 I can just, uh, help. 216 00:08:20,734 --> 00:08:22,169 I brought peanuts. 217 00:08:22,169 --> 00:08:24,672 [ Laughs ] Yeah, help me upstairs. 218 00:08:24,672 --> 00:08:27,040 Alright. Um, Meredith is purging, 219 00:08:27,040 --> 00:08:28,909 and she is not one for sentimentality. 220 00:08:28,909 --> 00:08:30,477 Oh, hey, save what you want now 221 00:08:30,477 --> 00:08:31,879 before she chucks it all into a dumpster. 222 00:08:31,879 --> 00:08:33,681 Yeah. Hey, Zola. 223 00:08:33,681 --> 00:08:35,482 Uh, yeah? 224 00:08:35,482 --> 00:08:37,350 Zola, we're gonna go start upstairs in the attic. 225 00:08:37,350 --> 00:08:38,719 Can you keep an eye on those maniacs? 226 00:08:38,719 --> 00:08:40,053 And, um, stay inside. 227 00:08:40,053 --> 00:08:41,188 The odds of being struck by lightning 228 00:08:41,188 --> 00:08:42,990 are only 1 in 15,000. 229 00:08:42,990 --> 00:08:44,057 Exactly. 230 00:08:44,057 --> 00:08:45,058 Don't give it a chance. 231 00:08:45,058 --> 00:08:46,894 [ Scoffs ] 232 00:08:46,894 --> 00:08:49,830 Okay, Zola, Bailey, and Ellis. 233 00:08:49,830 --> 00:08:51,164 Is that all of them? 234 00:08:51,164 --> 00:08:52,465 Yes, thank you, Ms. Hobbes. 235 00:08:52,465 --> 00:08:54,702 Thank you. No, it's Tessa, please. 236 00:08:54,702 --> 00:08:57,805 Wait, uh, you don't want an inscription? 237 00:08:57,805 --> 00:09:00,540 I already have some. We've met before, actually. 238 00:09:00,540 --> 00:09:01,675 My mother used to take me to see you read 239 00:09:01,675 --> 00:09:03,176 at the Seattle library. 240 00:09:03,176 --> 00:09:04,678 The character of Tessa is the reason 241 00:09:04,678 --> 00:09:06,580 I wore red sneakers all through third grade. 242 00:09:06,580 --> 00:09:07,815 [ Laughs ] Oh. 243 00:09:07,815 --> 00:09:10,017 Uh, Dr. Griffith, please. 244 00:09:10,017 --> 00:09:12,185 Tessa Hobbes, 68, diagnosed 12 months ago 245 00:09:12,185 --> 00:09:13,787 with chronic pancreatitis. 246 00:09:13,787 --> 00:09:15,388 All medical and endoscopic 247 00:09:15,388 --> 00:09:16,790 attempts at treatment have been ineffective. 248 00:09:16,790 --> 00:09:18,291 Today, she will undergo a whipple procedure 249 00:09:18,291 --> 00:09:20,293 to resect the damaged parts of the pancreas, 250 00:09:20,293 --> 00:09:21,361 and I'm a huge fan, too. 251 00:09:21,361 --> 00:09:22,996 Oh. 252 00:09:22,996 --> 00:09:24,998 Tessa, I do feel it necessary to reiterate, 253 00:09:24,998 --> 00:09:26,499 this is a very risky surgery. 254 00:09:26,499 --> 00:09:27,668 Well, I have to live through it. 255 00:09:27,668 --> 00:09:30,170 I still have a story to tell. 256 00:09:30,170 --> 00:09:34,174 It's tickling my fingers and the back of my throat. 257 00:09:34,174 --> 00:09:39,980 I even have a title for it-- "Tessa and the Rising Sun." 258 00:09:39,980 --> 00:09:41,314 Sure you don't want to postpone 259 00:09:41,314 --> 00:09:42,082 the surgery and write the book? 260 00:09:42,082 --> 00:09:43,550 Oh, gosh no. 261 00:09:43,550 --> 00:09:45,819 I am so sick. 262 00:09:45,819 --> 00:09:47,821 I can't write. I sleep all day. 263 00:09:47,821 --> 00:09:49,189 I can barely think. 264 00:09:49,189 --> 00:09:50,490 Nick: We just want to make sure 265 00:09:50,490 --> 00:09:53,326 that you're prepared for every outcome here. 266 00:09:53,326 --> 00:09:56,730 Yeah, I'm prepared for every outcome. 267 00:09:56,730 --> 00:09:59,466 But my readers are not. 268 00:09:59,466 --> 00:10:00,734 Every year, for over 40 years, 269 00:10:00,734 --> 00:10:02,335 I've written a Tessa book. 270 00:10:02,335 --> 00:10:08,175 My readers deserve an end to her story. 271 00:10:08,175 --> 00:10:12,079 You and your kids deserve an end to her story, 272 00:10:12,079 --> 00:10:15,582 so do your best to save my life, okay? 273 00:10:15,582 --> 00:10:21,121 ♪ 274 00:10:21,121 --> 00:10:22,455 Richard: I hate this new board. 275 00:10:22,455 --> 00:10:23,991 Ah, Webber. I'm getting rid of this. 276 00:10:23,991 --> 00:10:28,061 So I hear this hospital is in need of a new chief. 277 00:10:28,061 --> 00:10:30,363 Oh, why? Have someone in mind? 278 00:10:30,363 --> 00:10:31,631 Oh, yeah. 279 00:10:31,631 --> 00:10:33,166 Me. 280 00:10:34,534 --> 00:10:35,869 I need this. 281 00:10:35,869 --> 00:10:37,537 I need to be useful again. 282 00:10:37,537 --> 00:10:39,139 I was chief for five years. 283 00:10:39,139 --> 00:10:40,573 I-I have the experience and the skills, 284 00:10:40,573 --> 00:10:42,876 and I will move mountains for you. 285 00:10:42,876 --> 00:10:44,678 Who could be better? 286 00:10:44,678 --> 00:10:47,014 Someone who doesn't have a suspended license. 287 00:10:48,548 --> 00:10:51,084 Hunt, this program has gone through a lot. 288 00:10:51,084 --> 00:10:52,920 We're just now finding our footing again. 289 00:10:52,920 --> 00:10:55,155 I mean, promoting you... 290 00:10:55,155 --> 00:10:57,657 Hey, you're a great teacher, Hunt. 291 00:10:57,657 --> 00:10:59,559 Uh, if you need something to do, 292 00:10:59,559 --> 00:11:02,195 I've been asking all of the attendings to help Schmitt. 293 00:11:02,195 --> 00:11:03,997 Okay? Okay. 294 00:11:05,565 --> 00:11:06,867 We need him out of this chair 295 00:11:06,867 --> 00:11:08,836 in order to assess his spine fully. 296 00:11:08,836 --> 00:11:10,838 Wait, he's hypotensive. We need to put in another line. 297 00:11:10,838 --> 00:11:13,173 He may be in neurogenic shock. 298 00:11:13,173 --> 00:11:15,075 Alright, collapsed lungs on both sides. 299 00:11:15,075 --> 00:11:17,010 He needs bilateral chest tubes. 300 00:11:17,010 --> 00:11:18,812 Okay, it's hard to see, but it looks like 301 00:11:18,812 --> 00:11:20,881 there's a deformity in the mid cervical 302 00:11:20,881 --> 00:11:22,382 and high thoracic spine. 303 00:11:22,382 --> 00:11:24,251 The impalement is near his femoral fracture. 304 00:11:24,251 --> 00:11:25,753 We're gonna need a CT. 305 00:11:25,753 --> 00:11:27,487 Jonathan? Paola. 306 00:11:27,487 --> 00:11:28,388 Yasuda, I need you to put in an IO line. 307 00:11:28,388 --> 00:11:29,522 On it. 308 00:11:29,522 --> 00:11:31,024 I'm so sorry I went up there. 309 00:11:31,024 --> 00:11:34,461 It was awful and gorgeous and... 310 00:11:34,461 --> 00:11:37,865 then I just fell straight down. 311 00:11:37,865 --> 00:11:39,366 Why aren't you getting him out? 312 00:11:39,366 --> 00:11:40,667 We're working on it. I'm so glad you came. 313 00:11:40,667 --> 00:11:42,035 I didn't know if you'd make it before I... 314 00:11:42,035 --> 00:11:44,004 Wait! Wait, is he dying? 315 00:11:44,004 --> 00:11:46,373 We need to cut him out of this thing. Please don't let him die. 316 00:11:46,373 --> 00:11:48,475 Hang on. Hang on. I need everyone to let me ensure 317 00:11:48,475 --> 00:11:50,077 he's getting oxygen into his lungs 318 00:11:50,077 --> 00:11:51,478 because without it, he's gonna go into 319 00:11:51,478 --> 00:11:54,414 respiratory arrest before we can even turn a saw on. 320 00:11:54,414 --> 00:11:56,549 I need a chest tube tray and someone to page 321 00:11:56,549 --> 00:11:58,318 Dr. Owen Hunt right now! 322 00:11:58,318 --> 00:12:01,554 We are a level one trauma center in a lightning storm. 323 00:12:01,554 --> 00:12:04,691 You will see gnarly injuries. You do not have time to gawk. 324 00:12:04,691 --> 00:12:05,692 Well, we probably won't see anyone 325 00:12:05,692 --> 00:12:06,693 struck by lightning today. 326 00:12:06,693 --> 00:12:08,361 Check your tablet, Kwan. 327 00:12:08,361 --> 00:12:09,897 The patient intake log disagrees. 328 00:12:09,897 --> 00:12:10,864 Most people who are struck by lightning 329 00:12:10,864 --> 00:12:12,299 aren't actually hit. 330 00:12:12,299 --> 00:12:13,733 They're standing next to something that is. 331 00:12:13,733 --> 00:12:16,136 Current enters wires, pipes, the ground 332 00:12:16,136 --> 00:12:18,371 until a body, and then boom. 333 00:12:18,371 --> 00:12:20,908 You also don't have time for random lightning facts. 334 00:12:20,908 --> 00:12:22,542 Hey, Doctor, are you here for us, the Smiths? 335 00:12:22,542 --> 00:12:23,877 Uh, Heather, Logan, and Paige? 336 00:12:23,877 --> 00:12:25,345 Yeah, my wife and kids. 337 00:12:25,345 --> 00:12:26,479 Uh, they were in our backyard, 338 00:12:26,479 --> 00:12:27,981 and, uh, lightning struck 339 00:12:27,981 --> 00:12:29,416 the basketball hoop, and-- and they got zapped. 340 00:12:29,416 --> 00:12:30,884 Did anyone lose consciousness? 341 00:12:30,884 --> 00:12:32,485 No, but they were very disoriented. 342 00:12:32,485 --> 00:12:34,487 [ Shouting ] I once got a concussion when a volleyball 343 00:12:34,487 --> 00:12:36,123 hit me in the face, and it was just like that! 344 00:12:36,123 --> 00:12:37,290 I think the shock did something 345 00:12:37,290 --> 00:12:38,491 to her hearing. [ Cellphone chimes ] 346 00:12:38,491 --> 00:12:40,293 So now she's even more annoying. 347 00:12:40,293 --> 00:12:41,328 Um, I have to, um... 348 00:12:41,328 --> 00:12:42,695 Go, Dr. Schmitt. 349 00:12:42,695 --> 00:12:44,131 We've got this. Excuse me. 350 00:12:44,131 --> 00:12:44,998 Uh, page me if you need me. 351 00:12:44,998 --> 00:12:47,467 Uh-huh. 352 00:12:47,467 --> 00:12:49,136 Uh, let's get a full set of labs-- 353 00:12:49,136 --> 00:12:51,304 CBC, troponins, a comprehensive metabolic panel. 354 00:12:51,304 --> 00:12:53,907 Also 12-lead EKGs to check for arrhythmias. 355 00:12:53,907 --> 00:12:55,675 Wait, wait, what? 356 00:12:55,675 --> 00:12:57,344 Um, most complications happen within an hour of injury, 357 00:12:57,344 --> 00:12:59,146 but we just want to be safe. 358 00:12:59,146 --> 00:13:00,513 Okay. Alright, thank you, Doctor. 359 00:13:00,513 --> 00:13:01,982 Mm-hmm. 360 00:13:01,982 --> 00:13:03,350 Hey, I was gonna say all that. 361 00:13:03,350 --> 00:13:04,885 Then why didn't you? 362 00:13:06,519 --> 00:13:09,056 [ Thunder crashes ] 363 00:13:11,658 --> 00:13:15,028 Antioxidants for the pancreas, sugar for energy, 364 00:13:15,028 --> 00:13:19,499 and it's a long surgery, so we should eat. 365 00:13:19,499 --> 00:13:21,001 Just one second. 366 00:13:21,001 --> 00:13:23,303 What's that? 367 00:13:23,303 --> 00:13:25,638 I made it up to organize the whipple steps. 368 00:13:25,638 --> 00:13:28,008 It's anatomical designed, so you start clockwise 369 00:13:28,008 --> 00:13:29,409 with 8:00 with the events-- 370 00:13:29,409 --> 00:13:31,544 SMV, Kocher, portal dissection, bah, bah, bah. 371 00:13:31,544 --> 00:13:34,714 And then counterclockwise for anastomosis. 372 00:13:34,714 --> 00:13:36,850 Oh. Tessa's like Seattle royalty. 373 00:13:36,850 --> 00:13:38,351 Man, I grew up on her stories. 374 00:13:38,351 --> 00:13:39,887 I used to go to her midnight book releases 375 00:13:39,887 --> 00:13:41,554 with my dad and grandma. 376 00:13:41,554 --> 00:13:46,159 Now I'm part of her story in a tiny way, but still... 377 00:13:50,030 --> 00:13:53,066 You feel better now that the secret's out? 378 00:13:53,066 --> 00:13:55,802 Uh... 379 00:13:55,802 --> 00:13:58,538 different, not better. 380 00:13:58,538 --> 00:14:02,442 So... Shepherd, Shep is your nickname? 381 00:14:03,043 --> 00:14:04,477 Yeah, it's my middle name. 382 00:14:04,477 --> 00:14:05,578 You want us to call you that? 383 00:14:05,578 --> 00:14:07,314 No. No. 384 00:14:07,314 --> 00:14:11,651 You know, most people go to work to avoid their families. 385 00:14:11,651 --> 00:14:12,953 Heard. 386 00:14:16,856 --> 00:14:20,693 Uh, oof, I-I-I should check in with Marsh. 387 00:14:20,693 --> 00:14:21,561 It's almost time. 388 00:14:21,561 --> 00:14:22,795 Mm-hmm. 389 00:14:22,795 --> 00:14:24,497 [ Sighs ] You okay? 390 00:14:24,497 --> 00:14:27,367 Oh, yeah, it's just my childhood on the operating table. 391 00:14:27,367 --> 00:14:28,401 No pressure or anything. 392 00:14:28,401 --> 00:14:30,370 [ Both laugh ] 393 00:14:30,370 --> 00:14:31,538 Yeah. 394 00:14:33,273 --> 00:14:34,641 Uh, I'll see you up there. 395 00:14:34,641 --> 00:14:37,377 Alright. Alright. 396 00:14:37,377 --> 00:14:40,213 ♪ 397 00:14:46,319 --> 00:14:49,289 There's a small amount of fluid in the upper left quadrant. 398 00:14:49,289 --> 00:14:51,058 The CT will give us a better picture. 399 00:14:51,058 --> 00:14:52,692 Sats back in the 90s. Alright, let's go over the plan. 400 00:14:52,692 --> 00:14:54,294 I'll hold his head to keep the cervical spine 401 00:14:54,294 --> 00:14:55,495 in a neutral position. Link and I will hold 402 00:14:55,495 --> 00:14:57,197 his legs until after the chair's been detached 403 00:14:57,197 --> 00:14:58,631 to prevent any shift in the spinal fractures. 404 00:14:58,631 --> 00:15:01,334 Yasuda, help Altman steady the chest tubes. 405 00:15:01,334 --> 00:15:02,802 Why does it sound like you've all done this before? 406 00:15:02,802 --> 00:15:04,071 We have. Yep. 407 00:15:04,071 --> 00:15:05,738 Link: I haven't. 408 00:15:05,738 --> 00:15:07,240 Paola, we're gonna need you to step outside 409 00:15:07,240 --> 00:15:08,341 while we cut him out. 410 00:15:08,341 --> 00:15:11,211 Wait, just one second. 411 00:15:11,844 --> 00:15:13,680 I've been an ass. 412 00:15:13,680 --> 00:15:15,983 I love you. 413 00:15:15,983 --> 00:15:20,820 I gave up my dream for you, and then I blamed you for it. 414 00:15:20,820 --> 00:15:23,223 And if I live through this, 415 00:15:23,223 --> 00:15:27,727 I will spend every day making it up to you. 416 00:15:27,727 --> 00:15:30,363 Paola, I love you. Please forgive me. 417 00:15:34,701 --> 00:15:36,069 Alright, yep. We're good to go. 418 00:15:36,069 --> 00:15:38,071 Okay. Ready? Let's do this. 419 00:15:38,071 --> 00:15:39,472 Very, very slowly. 420 00:15:39,472 --> 00:15:41,975 [ Saw whirring ] We got you. 421 00:15:41,975 --> 00:15:44,511 [ Whirring ] 422 00:15:47,114 --> 00:15:48,748 Hey, uh, have you seen Dr. Altman? 423 00:15:48,748 --> 00:15:50,383 I'm jumping in down here. 424 00:15:50,383 --> 00:15:52,085 Trauma 3, but she's not handing out assignments. 425 00:15:52,085 --> 00:15:54,321 Who is? 426 00:15:54,321 --> 00:15:55,955 Oh, you've got to be kidding me. 427 00:15:55,955 --> 00:15:57,290 Are you here stealing supplies? 428 00:15:57,290 --> 00:15:58,325 'Cause the clinic can have them. 429 00:15:58,325 --> 00:16:00,160 No, I'm here to help. 430 00:16:00,160 --> 00:16:01,995 No, I-I said that I don't need supplies. 431 00:16:01,995 --> 00:16:03,896 Well, you do if you're gonna see the head lac in bed 6 432 00:16:03,896 --> 00:16:06,666 and the ankle injury in 9. 433 00:16:06,666 --> 00:16:08,801 Okay, uh, well, thank you, Dr. Wilson. 434 00:16:08,801 --> 00:16:10,137 I really appreciate your help. 435 00:16:10,137 --> 00:16:11,638 Thank you, thank you, thank you. 436 00:16:11,638 --> 00:16:13,406 Is that supposed to be sincere? 437 00:16:13,406 --> 00:16:16,009 Yes, but for the rest of the day, gratitude is implied. 438 00:16:17,844 --> 00:16:20,813 Her pancreatitis formed a pseudoaneurysm of the GDA. 439 00:16:20,813 --> 00:16:23,050 See? Right there. 440 00:16:23,050 --> 00:16:24,184 So you're gonna have to be very careful 441 00:16:24,184 --> 00:16:25,518 with the Kocher maneuver. 442 00:16:25,518 --> 00:16:27,620 Right. 443 00:16:27,620 --> 00:16:29,322 You okay? 444 00:16:29,322 --> 00:16:30,857 Yeah. 445 00:16:30,857 --> 00:16:33,226 There's nothing you can do we can't fix. 446 00:16:33,226 --> 00:16:35,995 Alright? And you did the work, yeah? 447 00:16:35,995 --> 00:16:37,564 Yeah. Yeah, so you did the work. 448 00:16:37,564 --> 00:16:38,731 You trust your instincts. 449 00:16:38,731 --> 00:16:41,000 You trust your work. 450 00:16:41,000 --> 00:16:42,535 Okay? 451 00:16:42,535 --> 00:16:44,037 And, Adams, 452 00:16:44,037 --> 00:16:46,573 you're good enough to make your own name. 453 00:16:46,573 --> 00:16:49,042 Believe me. 454 00:16:49,042 --> 00:16:50,177 Uh, Marsh, can I have a word? 455 00:16:50,177 --> 00:16:52,079 Yes, please, come in. 456 00:16:54,013 --> 00:16:55,582 If this is about Meredith, I've already informed 457 00:16:55,582 --> 00:16:57,817 the interns that their program is in good hands here. 458 00:16:57,817 --> 00:16:59,386 No, it's not about them. 459 00:16:59,386 --> 00:17:02,889 Uh, to put it directly, should I anticipate 460 00:17:02,889 --> 00:17:04,857 any goodbye e-mails from you? 461 00:17:04,857 --> 00:17:06,293 Ah. No. 462 00:17:06,293 --> 00:17:08,828 Uh, well [chuckles] 463 00:17:08,828 --> 00:17:10,297 I don't know. 464 00:17:10,297 --> 00:17:12,132 I mean, to be honest, I've been so busy 465 00:17:12,132 --> 00:17:13,666 with the residency and my caseload, 466 00:17:13,666 --> 00:17:15,335 I haven't had time to think about it. 467 00:17:15,335 --> 00:17:16,836 And if I had, I wouldn't have thought for very long 468 00:17:16,836 --> 00:17:18,638 because trying to think the right way 469 00:17:18,638 --> 00:17:20,707 to the right answer with Meredith is... 470 00:17:20,707 --> 00:17:22,542 She's not easy, I know, 471 00:17:22,542 --> 00:17:25,512 but there's also no one like her. 472 00:17:25,512 --> 00:17:27,514 And when she leaves, this place will feel it, 473 00:17:27,514 --> 00:17:29,682 so I just need to make sure that 474 00:17:29,682 --> 00:17:31,351 I'm prepared across the board. 475 00:17:31,351 --> 00:17:32,485 Understood. 476 00:17:32,485 --> 00:17:34,053 Okay. 477 00:17:34,053 --> 00:17:36,189 Please keep me posted. 478 00:17:36,189 --> 00:17:38,891 [ Door opens ] 479 00:17:38,891 --> 00:17:40,493 [ Exhales deeply ] 480 00:17:40,493 --> 00:17:44,831 ♪ 481 00:17:44,831 --> 00:17:47,334 Simone: Ms. Hobbes, it's time. 482 00:17:47,334 --> 00:17:49,836 Ready? 483 00:17:49,836 --> 00:17:51,671 Sure am. Mm. 484 00:17:51,671 --> 00:17:52,639 Are you? 485 00:17:52,639 --> 00:17:54,874 We all are. 486 00:17:54,874 --> 00:17:56,509 But before I take you... 487 00:17:57,677 --> 00:18:00,147 Oh! 488 00:18:00,147 --> 00:18:02,048 This is a real collector's item. 489 00:18:02,048 --> 00:18:03,983 Meant a lot to me growing up. 490 00:18:03,983 --> 00:18:06,386 My childhood was-- I-I grew up without a mom. 491 00:18:06,386 --> 00:18:08,888 And this helped me to-- 492 00:18:08,888 --> 00:18:11,558 helped me to see Tessa's life wasn't perfect either. 493 00:18:11,558 --> 00:18:16,363 Kids need messy stories. 494 00:18:16,363 --> 00:18:18,198 That should be my epitaph. 495 00:18:18,198 --> 00:18:19,366 [ Chuckles ] Except you're not dying today. 496 00:18:19,366 --> 00:18:21,301 I might. Let's be honest. 497 00:18:21,301 --> 00:18:23,703 I don't want to, but I might. 498 00:18:23,703 --> 00:18:25,205 You have another story to tell. 499 00:18:25,205 --> 00:18:26,973 Dr. Griffith, don't do that. 500 00:18:26,973 --> 00:18:29,509 I don't do fairy tales, never have, 501 00:18:29,509 --> 00:18:31,211 so let's not start now. 502 00:18:33,446 --> 00:18:36,649 I tell children the truth 503 00:18:36,649 --> 00:18:38,585 in a way that helps them hear it. 504 00:18:38,585 --> 00:18:40,187 Mm-hmm. 505 00:18:40,187 --> 00:18:41,488 And I expect them to do the same, 506 00:18:41,488 --> 00:18:44,191 even when they're no longer children. 507 00:18:44,191 --> 00:18:46,726 I do have another story to tell. 508 00:18:46,726 --> 00:18:48,561 I don't want to die. 509 00:18:48,561 --> 00:18:54,701 I have asked my surgeons to do their very best. 510 00:18:54,701 --> 00:18:57,837 But I might not make it. 511 00:18:57,837 --> 00:18:59,539 That's the truth. 512 00:18:59,539 --> 00:19:01,341 So... 513 00:19:01,341 --> 00:19:02,909 since this might be my last signature, 514 00:19:02,909 --> 00:19:05,578 let's make it a good one. 515 00:19:05,578 --> 00:19:07,113 They're ready for you, Tessa. 516 00:19:10,016 --> 00:19:12,018 Okay. 517 00:19:12,018 --> 00:19:14,554 [ Sighs ] Here I come. 518 00:19:14,554 --> 00:19:16,889 [ Sighs ] 519 00:19:18,391 --> 00:19:21,394 Hey. 520 00:19:21,394 --> 00:19:22,995 Did you tell Lucas about the pseudoaneurysm? 521 00:19:22,995 --> 00:19:25,632 Mm-hmm. He's seen the scans. 522 00:19:25,632 --> 00:19:27,634 I need him to appreciate everything that could go wrong. 523 00:19:27,634 --> 00:19:29,436 Why? Because he's Derek's nephew? 524 00:19:31,338 --> 00:19:33,406 Glad I could find out when everyone else did. 525 00:19:33,406 --> 00:19:35,408 He asked me to keep his family connection private. 526 00:19:35,408 --> 00:19:37,410 I respected that. Great. 527 00:19:37,410 --> 00:19:38,845 And he knows about the pseudoaneurysm. 528 00:19:38,845 --> 00:19:40,213 I wasn't gonna blindside him. 529 00:19:45,885 --> 00:19:48,988 I don't know what to do either. I want to fight for us. 530 00:19:48,988 --> 00:19:51,891 I want to try, but every answer feels bad. 531 00:19:51,891 --> 00:19:53,192 Yeah, because there isn't a good one. 532 00:19:53,192 --> 00:19:55,228 If I ask you to stay, I'm being a jerk. 533 00:19:55,228 --> 00:19:57,297 And if I follow you, I'm deserting this class-- 534 00:19:57,297 --> 00:19:58,898 your class. 535 00:19:58,898 --> 00:20:00,500 But I haven't asked you to do 536 00:20:00,500 --> 00:20:01,868 either one of those things. Yeah, exactly. 537 00:20:01,868 --> 00:20:03,703 You-- You haven't asked me to do anything. Nothing. 538 00:20:03,703 --> 00:20:05,171 You don't consider me part of your life. 539 00:20:05,171 --> 00:20:06,873 Of course you're part of my life. 540 00:20:06,873 --> 00:20:08,308 You took the Boston job without even talking-- 541 00:20:08,308 --> 00:20:10,410 without even thinking of talking to me. 542 00:20:10,410 --> 00:20:12,211 And I get it. I do, I get it. 543 00:20:12,211 --> 00:20:15,014 Your family needs it, but it sucks. 544 00:20:15,014 --> 00:20:16,716 It sucks, and I'm being supportive 545 00:20:16,716 --> 00:20:18,385 because there is no other answer. 546 00:20:18,385 --> 00:20:20,287 Well, maybe there is. What do you want? 547 00:20:20,287 --> 00:20:21,621 I just-- I want to do this surgery. 548 00:20:21,621 --> 00:20:23,055 It's one thing we can fix. 549 00:20:23,055 --> 00:20:25,392 That's all I want from you right now. 550 00:20:25,392 --> 00:20:28,160 [ Water running ] 551 00:20:29,228 --> 00:20:31,163 Yeah, she has a perforated eardrum which explains 552 00:20:31,163 --> 00:20:32,665 the hearing loss. 553 00:20:32,665 --> 00:20:34,033 Uh, it's common in lightning strike victims. 554 00:20:34,033 --> 00:20:35,635 It should heal on its own. 555 00:20:35,635 --> 00:20:37,637 [ Shouting ] Am I okay?! 556 00:20:37,637 --> 00:20:39,672 Can I keep reading?! 557 00:20:39,672 --> 00:20:42,475 Will he be able to walk? 558 00:20:42,475 --> 00:20:44,544 Uh, it's important he does. 559 00:20:44,544 --> 00:20:47,980 This might hurt, but it helps prevent infections, no crutches. 560 00:20:47,980 --> 00:20:50,517 I just got new Jordans. 561 00:20:50,517 --> 00:20:52,184 It's like the lightning wanted my sneakers. 562 00:20:52,184 --> 00:20:53,820 It wanted your sweat. 563 00:20:53,820 --> 00:20:55,355 That's why you've got burns in your armpits 564 00:20:55,355 --> 00:20:56,789 and the backs of your knees, 565 00:20:56,789 --> 00:20:58,358 on your elbows, and on your feet. 566 00:20:58,358 --> 00:21:00,059 It turned it to steam. 567 00:21:00,059 --> 00:21:02,228 So his feet were sweating so much his shoes exploded? 568 00:21:02,228 --> 00:21:04,664 Mom! Will that happen to me?! 569 00:21:04,664 --> 00:21:07,734 [ Shouting ] No, no, no, no. You have something different! 570 00:21:11,704 --> 00:21:12,905 [ Whirring ] 571 00:21:12,905 --> 00:21:14,206 Jonathan, you okay? 572 00:21:14,206 --> 00:21:15,742 The noise... We're almost there. 573 00:21:15,742 --> 00:21:17,544 Once he's detached, we need to use the board 574 00:21:17,544 --> 00:21:19,011 to keep him flat and level. 575 00:21:19,011 --> 00:21:20,747 And everyone moves at the same time, okay? 576 00:21:20,747 --> 00:21:23,416 Hold him tight, and we move at the same time. 577 00:21:23,416 --> 00:21:26,285 Remember, any movement of his spine could paralyze him. 578 00:21:26,285 --> 00:21:27,954 Let's get ready. He's almost through. 579 00:21:27,954 --> 00:21:30,122 [ Whirring ] 580 00:21:30,122 --> 00:21:32,158 Teddy: Get in here, Julius. Let's go. 581 00:21:32,158 --> 00:21:36,863 Alright, on my count-- one, two, three. 582 00:21:36,863 --> 00:21:38,197 [ Jonathan screams ] Wait, watch the lines. 583 00:21:38,197 --> 00:21:40,733 Slow, slow, keep it straight. 584 00:21:40,733 --> 00:21:42,168 [ Screaming ] 585 00:21:42,168 --> 00:21:43,536 Get this out of here. Okay, nice work. 586 00:21:43,536 --> 00:21:44,904 Let's get him up to CT. 587 00:21:44,904 --> 00:21:46,373 Damn it. He's lost his airway. 588 00:21:46,373 --> 00:21:48,341 Someone get me an intubation tray right now! 589 00:21:50,076 --> 00:21:50,943 Come on, Jonathan. 590 00:21:57,116 --> 00:21:58,918 Alright. 591 00:21:58,918 --> 00:22:02,889 [ Thunder crashes ] 592 00:22:02,889 --> 00:22:05,191 Oh, wow! [ Gasps ] 593 00:22:05,191 --> 00:22:07,560 I haven't seen this in years. 594 00:22:07,560 --> 00:22:09,662 Remember I told you about this? 595 00:22:09,662 --> 00:22:11,531 This is the Post-It note that Meredith and Derek 596 00:22:11,531 --> 00:22:12,665 wrote their vows on. 597 00:22:12,665 --> 00:22:14,000 Oh, yeah. 598 00:22:14,000 --> 00:22:17,169 Ugh, it's one of my favorite stories. 599 00:22:17,169 --> 00:22:19,972 Ugh. I'm going to hold on to this. 600 00:22:19,972 --> 00:22:22,074 No way I'm letting her accidentally throw it away. 601 00:22:24,377 --> 00:22:26,312 I feel weird. 602 00:22:26,312 --> 00:22:29,982 It's like... I know that I'm going to miss Meredith, 603 00:22:29,982 --> 00:22:32,619 and I'll probably be diving into a pint of Rum Raisin 604 00:22:32,619 --> 00:22:36,322 very soon, but right now, I'm just excited. 605 00:22:36,322 --> 00:22:40,560 For Meredith's next chapter and for Zola. 606 00:22:40,560 --> 00:22:43,796 Yeah, well, um, as long as we're on new chapters, 607 00:22:43,796 --> 00:22:45,364 I did some research. 608 00:22:45,364 --> 00:22:47,133 Turns out Grey-Sloan has a fellowship 609 00:22:47,133 --> 00:22:49,368 for vascular surgery. 610 00:22:49,368 --> 00:22:51,203 And I don't want this to turn into a fight-- 611 00:22:51,203 --> 00:22:52,805 Me neither. Maybe we can revisit it 612 00:22:52,805 --> 00:22:55,241 after Meredith has moved and things calm down. 613 00:22:55,241 --> 00:22:56,643 I'm filling out the application. 614 00:22:56,643 --> 00:22:59,011 Nick and Teddy gave me references, 615 00:22:59,011 --> 00:23:01,514 and, actually, it looks really promising. 616 00:23:02,248 --> 00:23:05,485 Okay, sure. 617 00:23:05,485 --> 00:23:07,119 For now. For now? 618 00:23:07,119 --> 00:23:08,688 What is that supposed to mean? It means, honestly, 619 00:23:08,688 --> 00:23:10,322 I think you're going to change your mind. 620 00:23:10,322 --> 00:23:13,626 You've worked extremely hard in cardio, 621 00:23:13,626 --> 00:23:15,628 and I know that the last few months have been rough-- 622 00:23:15,628 --> 00:23:17,530 Maggie, would you stop for one second, please? 623 00:23:17,530 --> 00:23:19,466 We just got the program back up and running, 624 00:23:19,466 --> 00:23:21,333 and it's really not an ideal time to find a replacement. 625 00:23:21,333 --> 00:23:24,003 For you. It's not an ideal time for you. 626 00:23:24,003 --> 00:23:25,404 What about me? 627 00:23:25,404 --> 00:23:27,874 What about us? 628 00:23:28,741 --> 00:23:32,411 Woman over P.A.: Dr. Dahanne to the ER. Dr. Colette Dahanne to the ER. 629 00:23:32,411 --> 00:23:34,080 Is he... 630 00:23:34,080 --> 00:23:35,548 He's on his way to surgery. 631 00:23:35,548 --> 00:23:38,485 We had to put in a breathing tube, but he is stable. 632 00:23:38,485 --> 00:23:40,453 [ Exhales deeply ] 633 00:23:40,453 --> 00:23:43,456 God, that man is not capable of letting me rest easy. 634 00:23:43,456 --> 00:23:45,692 He turned down being a war correspondent for me. 635 00:23:45,692 --> 00:23:49,361 That was his dream. 636 00:23:49,361 --> 00:23:54,467 He wanted to risk his life every day in a literal war zone, 637 00:23:54,467 --> 00:23:57,670 and I wanted him to not do that because I just-- 638 00:23:57,670 --> 00:23:59,906 I just want to be able to breathe. 639 00:23:59,906 --> 00:24:03,409 And then he goes up in a lightning storm. 640 00:24:03,409 --> 00:24:06,546 I don't know what I'll do if he doesn't make it. 641 00:24:06,546 --> 00:24:09,516 And if he does make it, I think I'm gonna kill him. 642 00:24:09,516 --> 00:24:11,651 Paola, we are gonna do everything we can. 643 00:24:11,651 --> 00:24:13,352 And we'll keep you updated. 644 00:24:13,352 --> 00:24:15,154 Okay. 645 00:24:16,723 --> 00:24:19,358 [ Sobs ] 646 00:24:19,358 --> 00:24:21,628 Okay, I'm going to start mobilizing 647 00:24:21,628 --> 00:24:22,995 the ligament of Treitz. 648 00:24:22,995 --> 00:24:24,130 I can take it. It's okay, I got it. 649 00:24:24,130 --> 00:24:26,232 I'm right here. 650 00:24:26,232 --> 00:24:28,300 Adams, why don't you mobilize it for us? 651 00:24:28,300 --> 00:24:30,570 Right angle. W-- Is he ready for that? 652 00:24:30,570 --> 00:24:33,540 Dissect right in between my right angle. 653 00:24:33,540 --> 00:24:36,142 Don't go deeper than what I show you, yes. 654 00:24:36,142 --> 00:24:38,344 And, Griffith, why do we dissect the ligament? 655 00:24:38,344 --> 00:24:39,912 To give better mobility to the duodenum. 656 00:24:39,912 --> 00:24:41,914 Correct. Okay. 657 00:24:41,914 --> 00:24:44,183 Okay, what's next? 658 00:24:44,183 --> 00:24:46,519 The Kocher maneuver. You keep this up, you can do the chole. 659 00:24:46,519 --> 00:24:48,054 Okay, well, when we get to that. 660 00:24:48,054 --> 00:24:50,723 Yes. Not yet. Obviously. 661 00:24:50,723 --> 00:24:52,792 Okay. 662 00:24:52,792 --> 00:24:54,426 [ Elevator bell dings ] 663 00:24:56,729 --> 00:24:59,699 Hey. Can you see if Mr. Vizcaino's scans are-- 664 00:24:59,699 --> 00:25:01,333 Are you shopping? 665 00:25:01,333 --> 00:25:03,169 Yeah. Luna's outgrown everything. 666 00:25:03,169 --> 00:25:06,172 Oh, you should see her. She is huge! 667 00:25:06,172 --> 00:25:08,074 Yeah. She's gigantic. 668 00:25:08,074 --> 00:25:10,509 Just like our backlog of patients in the ER. 669 00:25:10,509 --> 00:25:11,978 I just need five minutes. 670 00:25:11,978 --> 00:25:14,080 Is Luna cold? No. 671 00:25:14,080 --> 00:25:16,082 Is she naked? No. 672 00:25:16,082 --> 00:25:18,184 Is she suffering? No. 673 00:25:18,184 --> 00:25:19,552 But you know who is? 674 00:25:19,552 --> 00:25:21,353 Ms. McGregor in bed four. 675 00:25:21,353 --> 00:25:24,023 No. No, what? 676 00:25:24,023 --> 00:25:26,693 No, you're not gonna let the tiny bit of power 677 00:25:26,693 --> 00:25:29,395 you've had for five minutes go to your head. 678 00:25:29,395 --> 00:25:32,298 You're chief resident? Ooh, congratulations. 679 00:25:32,298 --> 00:25:35,001 Guess what? You're still a resident. 680 00:25:35,001 --> 00:25:39,572 And in the world of general surgery, I'm still an attending. 681 00:25:39,572 --> 00:25:43,810 I can do surgeries by myself. Can you? 682 00:25:43,810 --> 00:25:46,145 Didn't think so. 683 00:25:46,145 --> 00:25:48,047 I'm down here helping you out of the kindness 684 00:25:48,047 --> 00:25:50,082 of my warm, fuzzy little heart. 685 00:25:50,082 --> 00:25:51,751 Mm. So you can say it. 686 00:25:53,820 --> 00:25:55,187 Thank you. 687 00:25:55,187 --> 00:25:57,056 Gratitude is implied for the rest of the day. 688 00:26:00,593 --> 00:26:02,895 [ Sighs ] 689 00:26:03,162 --> 00:26:06,899 Woman over P.A.: Dr. Williams to Peds ICU. Dr. Cody Williams to Peds ICU. 690 00:26:06,899 --> 00:26:08,567 Uh, I need to show you something on a patient. 691 00:26:08,567 --> 00:26:10,169 Can you take a look? 692 00:26:10,169 --> 00:26:13,505 Dr. Kwan, are you asking me for a consult? 693 00:26:13,505 --> 00:26:15,007 No. 694 00:26:18,277 --> 00:26:20,512 I already told him it's jewelry. 695 00:26:20,512 --> 00:26:22,214 Thank you, Heather, I know it's jewelry, 696 00:26:22,214 --> 00:26:23,983 but we just need some more details on why it's-- 697 00:26:23,983 --> 00:26:25,551 Well, that's bronze. 698 00:26:28,587 --> 00:26:31,357 It's copper now, but the jewelry was bronze. 699 00:26:31,357 --> 00:26:33,292 Bronze is just copper and tin together, 700 00:26:33,292 --> 00:26:36,228 and tin has a lower burning temperature. 701 00:26:36,228 --> 00:26:37,964 So the tin vaporized, and the copper 702 00:26:37,964 --> 00:26:39,866 embedded itself in your skin, 703 00:26:39,866 --> 00:26:42,735 so you just clean with chlorhexidine and then debride. 704 00:26:44,737 --> 00:26:46,572 Good consult. 705 00:26:46,572 --> 00:26:49,642 I'll be right over there if you get stumped again. 706 00:26:49,642 --> 00:26:55,982 ♪ 707 00:26:55,982 --> 00:26:58,050 What did the CT find? 708 00:26:58,050 --> 00:27:00,186 Unilateral facet fracture at C3 709 00:27:00,186 --> 00:27:02,154 and a compression fracture at T5. 710 00:27:02,154 --> 00:27:04,156 There's also an epidural hematoma. 711 00:27:04,156 --> 00:27:06,625 I will decompress the spinal cord and stabilize 712 00:27:06,625 --> 00:27:08,460 the spine as fast as I can. 713 00:27:08,460 --> 00:27:10,462 I saw extrav from the femoral artery on the imaging. 714 00:27:10,462 --> 00:27:12,531 Alright, I'll help you with the vascular repair, 715 00:27:12,531 --> 00:27:14,801 and stand by in case there's abdominal bleeding. 716 00:27:14,801 --> 00:27:16,568 Dr. Shepherd, um, can I assist you 717 00:27:16,568 --> 00:27:17,870 on the decompression and fusion? 718 00:27:17,870 --> 00:27:20,006 Sure. Stand over there. 719 00:27:20,006 --> 00:27:21,640 But I-I can't reach the field from here. 720 00:27:21,640 --> 00:27:23,309 I know. 721 00:27:23,309 --> 00:27:24,844 Jonathan needs an extremely delicate 722 00:27:24,844 --> 00:27:26,512 and complicated procedure. 723 00:27:26,512 --> 00:27:29,081 You're most useful if you don't touch anything. 724 00:27:29,081 --> 00:27:31,483 It's been a dramatic case, Yasuda. You're doing great. 725 00:27:31,483 --> 00:27:32,919 Ten blade. 726 00:27:36,488 --> 00:27:37,990 Adams? 727 00:27:37,990 --> 00:27:39,191 Uh, what'd I do? 728 00:27:39,191 --> 00:27:41,027 Nothing. That's just the problem. 729 00:27:41,027 --> 00:27:42,628 You have to follow me. 730 00:27:42,628 --> 00:27:44,563 I cannot work if I cannot visualize the field. 731 00:27:44,563 --> 00:27:46,565 Okay, on it. Don't worry about 732 00:27:46,565 --> 00:27:48,000 what happened this morning. None of that matters in here. 733 00:27:48,000 --> 00:27:50,169 In here, it's perfect. Okay? 734 00:27:50,169 --> 00:27:51,170 Okay. 735 00:27:51,170 --> 00:27:52,872 Where are we? 736 00:27:52,872 --> 00:27:55,407 Uh, 10 o'clock. Still on the Kocher maneuver. 737 00:27:55,407 --> 00:27:57,476 Kocher maneuver. Which is what? 738 00:27:57,476 --> 00:28:00,046 Mobilizing the duodenum and pancreatic head off of the IVC. 739 00:28:00,046 --> 00:28:02,181 Good. 740 00:28:02,181 --> 00:28:05,151 Okay. Focus it where I'm dissecting. 741 00:28:05,151 --> 00:28:07,787 Okay. Easy with the retractor. 742 00:28:10,256 --> 00:28:11,858 Okay, that's enough. Stop. 743 00:28:11,858 --> 00:28:13,726 This isn't working. 744 00:28:13,726 --> 00:28:15,862 Griffith, step in here. We need a fresh set of hands. 745 00:28:15,862 --> 00:28:17,897 I've got it. Yeah, you don't have to do this. 746 00:28:17,897 --> 00:28:19,899 Can you see the portal vein, Dr. Marsh? I can. 747 00:28:19,899 --> 00:28:22,534 One nick to her abdominal aorta, and it's over. 748 00:28:22,534 --> 00:28:24,904 This is not a skills lab. He's clearly tired. 749 00:28:24,904 --> 00:28:27,406 He keeps spacing out. He's done for the day. 750 00:28:27,406 --> 00:28:29,541 You're free to observe. Griffith, step in, please. 751 00:28:31,377 --> 00:28:33,045 It's okay. Where am I, Griffith? 752 00:28:33,045 --> 00:28:34,747 Simone: You've dissected to the left lateral border 753 00:28:34,747 --> 00:28:37,049 of the aorta. Good. Let's go. 754 00:28:43,322 --> 00:28:46,492 You're switching specialties to get away from me. 755 00:28:46,492 --> 00:28:47,659 How could I not be worried? How are you not worried? 756 00:28:47,659 --> 00:28:49,028 Because that's not what this is! 757 00:28:49,028 --> 00:28:50,529 You gotta come see the lightning! 758 00:28:50,529 --> 00:28:51,831 Oh, not now, sweetie. We'll be right down 759 00:28:51,831 --> 00:28:53,699 there, alright, buddy? 760 00:28:53,699 --> 00:28:55,667 [ Sighs ] 761 00:28:57,870 --> 00:28:59,405 I never tried to dodge you. 762 00:28:59,405 --> 00:29:00,539 You dodged me this morning. 763 00:29:00,539 --> 00:29:01,707 You came here to get away from me. 764 00:29:01,707 --> 00:29:03,542 I just needed some space. 765 00:29:03,542 --> 00:29:05,244 I just wanted to have some control over something, 766 00:29:05,244 --> 00:29:06,813 even if it was just putting junk into boxes. 767 00:29:06,813 --> 00:29:08,647 Maggie. Maggie. Maggie. 768 00:29:08,647 --> 00:29:10,649 If we keep working together, we're not gonna make it. 769 00:29:10,649 --> 00:29:13,820 Okay? I love cardio. 770 00:29:13,820 --> 00:29:18,524 But I love you more, and I'm-- I'm willing to give it up. 771 00:29:18,524 --> 00:29:20,392 That is the dumbest thing I've ever heard. 772 00:29:20,392 --> 00:29:22,328 I thought you'd be flattered! 773 00:29:22,328 --> 00:29:23,863 That you'd be willing to give up your career goals for me? 774 00:29:23,863 --> 00:29:26,198 Yes. No. No! No! 775 00:29:26,198 --> 00:29:28,167 That is the opposite of what I want. 776 00:29:28,167 --> 00:29:29,535 That is the opposite of what I would do. 777 00:29:29,535 --> 00:29:31,237 I would never give up cardio. 778 00:29:31,237 --> 00:29:33,840 I would never, ever give up my passion for you. 779 00:29:33,840 --> 00:29:35,875 You are my passion, Maggie! 780 00:29:35,875 --> 00:29:38,344 [ Sighs ] 781 00:29:38,344 --> 00:29:41,680 I...guess I'm not sure that I respect that. 782 00:29:43,049 --> 00:29:44,583 [ Thunder crashes, glass shatters ] 783 00:29:44,583 --> 00:29:45,952 [ Child screaming ] 784 00:29:45,952 --> 00:29:47,453 Zola: Maggie! Winston! 785 00:29:47,453 --> 00:30:04,370 ♪ Long way from the middle 786 00:30:04,370 --> 00:30:05,637 Sats are dropping. 787 00:30:05,637 --> 00:30:06,973 Tube is still connected. 788 00:30:06,973 --> 00:30:08,340 Vent pressures are through the roof. 789 00:30:08,340 --> 00:30:10,376 There's no bleeding in the field. What do you hear? 790 00:30:10,376 --> 00:30:12,644 No breath sounds on the right side. 791 00:30:12,644 --> 00:30:15,014 There's no movement of air. 792 00:30:15,014 --> 00:30:16,916 The chest tube must be blocked. He's got a tension pneumothorax. 793 00:30:16,916 --> 00:30:19,185 Scissors. 794 00:30:19,185 --> 00:30:21,620 Come on, come on, come on. 795 00:30:21,620 --> 00:30:24,556 [ Monitors beeping ] 796 00:30:24,556 --> 00:30:30,396 ♪ Oooo, oooo, oooo, oooo 797 00:30:30,396 --> 00:30:32,398 Okay. 798 00:30:32,398 --> 00:30:34,200 Oh, my God. 799 00:30:36,268 --> 00:30:38,204 Okay. Alright, you can continue. 800 00:30:38,204 --> 00:30:40,672 ♪ 801 00:30:40,672 --> 00:30:43,075 Alright, good. 802 00:30:43,075 --> 00:30:49,982 ♪ On the other side 803 00:30:49,982 --> 00:30:55,054 ♪ Oooo, oooo, oooo, oooo 804 00:30:55,054 --> 00:30:56,288 You read her books? 805 00:30:56,288 --> 00:30:57,623 Hm, yeah. 806 00:30:57,623 --> 00:30:58,857 "Tessa and the Upside Down Garden" 807 00:30:58,857 --> 00:31:00,692 was one of my favorites. 808 00:31:00,692 --> 00:31:02,995 Read it in one sitting. 809 00:31:02,995 --> 00:31:08,167 Then I went out and spent my whole allowance on a cactus. 810 00:31:08,167 --> 00:31:11,303 Ah. Oh, and thanks for your help. 811 00:31:11,303 --> 00:31:12,871 You know, I had forgotten how nice it is 812 00:31:12,871 --> 00:31:14,473 operating with you. 813 00:31:14,473 --> 00:31:18,144 Was that a backhanded compliment about my time off? 814 00:31:18,144 --> 00:31:20,312 You're an excellent surgeon, Bailey. 815 00:31:20,312 --> 00:31:24,050 I mean, it's been a while. I'm just stating facts. 816 00:31:24,050 --> 00:31:26,785 Then I accept. 817 00:31:26,785 --> 00:31:28,988 Y-You know, it's nice to bring in new people, 818 00:31:28,988 --> 00:31:31,290 and the attendings that Meredith hired are-- 819 00:31:31,290 --> 00:31:35,194 are good, but there's really no substitute 820 00:31:35,194 --> 00:31:38,464 for institutional knowledge. 821 00:31:38,464 --> 00:31:40,732 Uh, the short hand. I mean, it's efficient. 822 00:31:40,732 --> 00:31:41,800 It is-- No. 823 00:31:41,800 --> 00:31:43,635 N-No? 824 00:31:43,635 --> 00:31:46,572 No, I will not take over as chief now that Grey is leaving. 825 00:31:46,572 --> 00:31:48,674 I didn't ask you to. 826 00:31:48,674 --> 00:31:52,178 But no one can run this place like you. 827 00:31:52,178 --> 00:31:54,313 J-- I have a clinic to open, 828 00:31:54,313 --> 00:31:56,882 and flattery will not distract me. 829 00:31:56,882 --> 00:31:58,484 Honestly, I resent it. 830 00:31:58,484 --> 00:31:59,651 Bailey-- No. Nope. 831 00:31:59,651 --> 00:32:01,053 Ba-- Ah! 832 00:32:03,522 --> 00:32:05,891 You tried to butter me up with almond croissants. 833 00:32:07,193 --> 00:32:09,361 Uh. [ Groans ] [ Cellphone rings ] 834 00:32:09,361 --> 00:32:10,963 [ Laughs ] 835 00:32:10,963 --> 00:32:12,698 Ben? 836 00:32:14,066 --> 00:32:15,567 Everything okay? 837 00:32:16,935 --> 00:32:20,572 ♪ 838 00:32:20,572 --> 00:32:21,873 Meredith: No leaks. 839 00:32:21,873 --> 00:32:24,977 Pancreatojejunostomy is patent. 840 00:32:24,977 --> 00:32:26,312 Yeah, she's gonna make it. 841 00:32:26,312 --> 00:32:29,581 Oh. Yes. Almost there, Tessa. 842 00:32:31,517 --> 00:32:33,185 Dr. Grey, I need a moment. 843 00:32:33,185 --> 00:32:35,054 Okay, well, I can't step away right now. 844 00:32:35,054 --> 00:32:36,488 I need you to take your hands out of the field 845 00:32:36,488 --> 00:32:39,058 right away, Meredith. 846 00:32:39,058 --> 00:32:40,359 I got a call from Ben Warren. 847 00:32:40,359 --> 00:32:42,194 There's a report of a fire at your address. 848 00:32:42,194 --> 00:32:43,295 I tried calling Winston and Maggie, 849 00:32:43,295 --> 00:32:44,796 but they didn't answer. 850 00:32:44,796 --> 00:32:46,198 [ Heart beating ] Station 19 is on the way. 851 00:32:46,198 --> 00:32:47,699 I'll take you now. My kids? 852 00:32:47,699 --> 00:32:48,700 I've told you everything I know. 853 00:32:50,202 --> 00:32:51,837 Go. Go. We got it. 854 00:32:51,837 --> 00:32:53,705 ♪ 855 00:32:53,705 --> 00:32:56,342 It's okay. Keep going. You're in it now. Keep going. 856 00:32:56,342 --> 00:32:58,277 Concentrate now. Good. 857 00:33:04,550 --> 00:33:07,119 What are you doing? You can't come through here. 858 00:33:07,119 --> 00:33:09,221 Ben: Meredith! Meredith! Hey! Hey! 859 00:33:09,221 --> 00:33:10,656 I live here! I-It's her house, man, alright. 860 00:33:10,656 --> 00:33:12,191 Let her through. Alright, it's okay. 861 00:33:12,191 --> 00:33:13,325 E-Everything's fine. The kids are right here. 862 00:33:13,325 --> 00:33:14,726 What happened? 863 00:33:14,726 --> 00:33:15,961 Oh, my God. 864 00:33:15,961 --> 00:33:18,064 - Hi. - Mom! 865 00:33:18,064 --> 00:33:19,165 What has happened? Uh, we were upstairs, 866 00:33:19,165 --> 00:33:20,366 and lightning struck the house. 867 00:33:20,366 --> 00:33:21,633 We got the kids, we came down, 868 00:33:21,633 --> 00:33:23,001 got outside as quickly as we could. 869 00:33:23,001 --> 00:33:25,571 I need an inch and a half line here. 870 00:33:25,571 --> 00:33:27,539 Dr. Grey, I'm-- I'm so sorry. 871 00:33:27,539 --> 00:33:29,075 I know this is hard, but you got to keep 872 00:33:29,075 --> 00:33:30,008 a safe distance, alright? 873 00:33:30,008 --> 00:33:31,810 [ Siren wailing ] Okay. Okay. 874 00:33:31,810 --> 00:33:34,146 We wanted to go back in and take some boxes, but the fire. 875 00:33:34,146 --> 00:33:35,981 It's okay. It's-- You're okay. 876 00:33:35,981 --> 00:33:37,649 That's all I care about. 877 00:33:37,649 --> 00:33:39,285 It's just stuff. 878 00:33:41,520 --> 00:33:43,789 Nick: Yeah, I'm still concerned about the JP output. 879 00:33:43,789 --> 00:33:46,225 So monitor closely and make sure to call me 880 00:33:46,225 --> 00:33:49,027 and transfuse if it dips below 7. 881 00:33:49,027 --> 00:33:50,396 Of course. Okay? 882 00:33:50,396 --> 00:33:51,830 Yeah. 883 00:33:51,830 --> 00:33:54,200 Any news on Dr. Grey's house? 884 00:33:54,200 --> 00:33:55,467 All I've heard is the kids are okay, 885 00:33:55,467 --> 00:33:58,737 and that's all that matters. 886 00:33:58,737 --> 00:34:01,373 Griffith, you did great today. 887 00:34:01,373 --> 00:34:04,243 It was a rough surgery for many reasons. 888 00:34:04,243 --> 00:34:07,146 You were not one of them. Good job. 889 00:34:07,146 --> 00:34:09,848 [ Imie Taala's "Look At The Sky" plays ] 890 00:34:09,848 --> 00:34:17,456 ♪ Our love was born 891 00:34:17,456 --> 00:34:18,824 Will he be okay? 892 00:34:18,824 --> 00:34:20,226 The recovery will be long. 893 00:34:20,226 --> 00:34:23,129 His injuries are extensive and severe, 894 00:34:23,129 --> 00:34:25,497 but he made it through today. 895 00:34:25,497 --> 00:34:28,734 Thank you. Thank you all so much. 896 00:34:28,734 --> 00:34:30,302 You can go in and see him if you want. 897 00:34:30,302 --> 00:34:34,673 ♪ To the place where it resides ♪ 898 00:34:36,007 --> 00:34:38,677 Shepherd will want neuro checks every half-hour. 899 00:34:38,677 --> 00:34:40,045 And keep an eye on his oxygen. 900 00:34:40,045 --> 00:34:42,080 Copy that. 901 00:34:42,080 --> 00:34:43,014 ♪ No matter the time 902 00:34:43,014 --> 00:34:45,184 Dr. Altman... 903 00:34:45,184 --> 00:34:47,719 there are nine kids in my family. 904 00:34:47,719 --> 00:34:49,488 I-I promise I have a point, and I will talk faster. 905 00:34:49,488 --> 00:34:51,857 Um, my parents always wanted a boy, 906 00:34:51,857 --> 00:34:54,226 and they kept having kids until they got one. 907 00:34:54,226 --> 00:34:56,295 And our parents always told me and my sisters 908 00:34:56,295 --> 00:34:57,863 that we could be anything we wanted, 909 00:34:57,863 --> 00:35:00,866 but it was kind of hard to ignore the subtext, 910 00:35:00,866 --> 00:35:02,701 you know-- girls aren't enough. 911 00:35:02,701 --> 00:35:06,172 And on almost every level, I know that it's not true, 912 00:35:06,172 --> 00:35:08,207 but they cooked it into me pretty good. 913 00:35:08,207 --> 00:35:10,809 And today you uncooked it. 914 00:35:10,809 --> 00:35:13,412 Watching you work today, you changed me. 915 00:35:13,412 --> 00:35:15,581 You are a badass boss lady surgeon, 916 00:35:15,581 --> 00:35:18,284 and I want to be you when I grow up. 917 00:35:18,284 --> 00:35:20,152 Yasuda, I'm-- Sorry. Is it-- 918 00:35:20,152 --> 00:35:23,021 Is it disrespectful to call you a badass or a boss lady? 919 00:35:23,021 --> 00:35:26,958 No. I-- It's much appreciated. 920 00:35:26,958 --> 00:35:31,397 ♪ 921 00:35:31,397 --> 00:35:34,500 If you're gonna crack a joke about me being more bossy 922 00:35:34,500 --> 00:35:36,535 than a boss lady, I already have it in my head. 923 00:35:36,535 --> 00:35:38,804 Actually, I was gonna say maybe you should 924 00:35:38,804 --> 00:35:41,507 apply to be chief. 925 00:35:41,507 --> 00:35:43,709 We kind of need the money, so... 926 00:35:43,709 --> 00:35:47,546 [ Laughs ] 927 00:35:47,546 --> 00:35:50,316 ♪ And no words to speak 928 00:35:50,316 --> 00:35:52,951 ♪ This isn't goodbye 929 00:35:52,951 --> 00:35:55,954 ♪ If you need my love 930 00:35:55,954 --> 00:36:00,992 ♪ Look to the sky 931 00:36:00,992 --> 00:36:02,494 ♪ Mm, mm 932 00:36:02,494 --> 00:36:04,363 Let me show you how it's done. 933 00:36:04,363 --> 00:36:05,897 Spare me. 934 00:36:11,237 --> 00:36:12,504 So, are you gonna tell me 935 00:36:12,504 --> 00:36:14,706 how you know so much about lightning? 936 00:36:14,706 --> 00:36:16,242 Were you struck by lightning as a child? 937 00:36:16,242 --> 00:36:18,210 Because that would explain a lot. 938 00:36:18,210 --> 00:36:20,078 Well, I'll tell you if you tell me how you happen to know 939 00:36:20,078 --> 00:36:22,214 the melting points of precious metals. 940 00:36:22,214 --> 00:36:24,182 Oh, that's easy. 941 00:36:24,182 --> 00:36:26,518 My mom used to make jewelry. 942 00:36:26,518 --> 00:36:29,020 And my brother and I would sell it at the farmers' market 943 00:36:29,020 --> 00:36:31,890 as a cover while my dad sold weed under the table. 944 00:36:31,890 --> 00:36:34,726 Wow. Your parents sound... 945 00:36:34,726 --> 00:36:35,727 fun. 946 00:36:35,727 --> 00:36:37,563 Hmm. 947 00:36:37,563 --> 00:36:40,899 Honestly? 948 00:36:40,899 --> 00:36:42,468 I spent most of my childhood 949 00:36:42,468 --> 00:36:44,169 just wishing they would disappear. 950 00:36:44,169 --> 00:36:45,671 And did they? Nope. 951 00:36:45,671 --> 00:36:47,973 They are still here. 952 00:36:47,973 --> 00:36:50,008 And still high. 953 00:36:50,008 --> 00:36:52,411 Okay, your turn. 954 00:36:52,411 --> 00:36:54,646 Well, I spent a few years in Saint Kitts, 955 00:36:54,646 --> 00:36:56,915 where lightning is a fact of life. 956 00:36:56,915 --> 00:36:58,617 You grew up there? No. 957 00:36:58,617 --> 00:37:01,052 I went there for... 958 00:37:01,052 --> 00:37:03,289 I went there for medical school. 959 00:37:03,289 --> 00:37:07,158 Because I didn't get into medical school in the U.S. 960 00:37:07,158 --> 00:37:10,462 But your nickname is Blue Ribbon, 961 00:37:10,462 --> 00:37:13,031 so I'm a little confused. [ Chuckles ] 962 00:37:13,031 --> 00:37:16,001 My nickname is just Blue 963 00:37:16,001 --> 00:37:19,838 because I was a valedictorian in high school, 964 00:37:19,838 --> 00:37:23,575 all state track and field, and a national chess champion. 965 00:37:23,575 --> 00:37:25,911 But then in college, my mother got sick, 966 00:37:25,911 --> 00:37:27,479 my grades took a nosedive, 967 00:37:27,479 --> 00:37:31,717 and Saint Kitts became my only option. 968 00:37:31,717 --> 00:37:33,519 And your mom, is she okay? 969 00:37:33,519 --> 00:37:34,686 No. 970 00:37:34,686 --> 00:37:37,689 She got really sick, 971 00:37:37,689 --> 00:37:39,991 and then she died. 972 00:37:43,895 --> 00:37:45,864 But on a brighter note, 973 00:37:45,864 --> 00:37:47,833 we'd make a hell of a trivia team. 974 00:37:55,073 --> 00:37:56,975 Hey. Hey. 975 00:37:56,975 --> 00:37:58,344 Oh, I was kind of craving 976 00:37:58,344 --> 00:38:00,312 that little Italian place on the corner. 977 00:38:00,312 --> 00:38:01,913 Uh, yeah, no. 978 00:38:01,913 --> 00:38:03,582 I wouldn't eat what's in that bag. 979 00:38:05,884 --> 00:38:08,387 It's not the eco-friendly stuff that you love, 980 00:38:08,387 --> 00:38:10,322 but it will get you through the week. 981 00:38:10,322 --> 00:38:12,223 What, you didn't like Scout's Elsa shirt 982 00:38:12,223 --> 00:38:15,327 cinched at the waist with a headband? 983 00:38:15,327 --> 00:38:18,196 I'm more of an Anna guy. [ Laughs ] 984 00:38:18,196 --> 00:38:20,699 Thank you. I really-- I really appreciate you helping me. 985 00:38:20,699 --> 00:38:22,267 Yeah, of course. 986 00:38:22,734 --> 00:38:24,370 [ Sighs ] 987 00:38:24,370 --> 00:38:27,573 [ Jeremy Lister's "One Step" plays ] 988 00:38:27,573 --> 00:38:31,242 [ Chuckles ] Yeah, you know, I just-- I-- 989 00:38:31,242 --> 00:38:33,211 I knew that it was a rough day 990 00:38:33,211 --> 00:38:34,646 because of the clinic not opening. 991 00:38:34,646 --> 00:38:36,715 Yeah. So, hey, why don't we, uh, 992 00:38:36,715 --> 00:38:38,550 go get takeout at the Italian place? [ Cellphone chimes ] 993 00:38:38,550 --> 00:38:40,719 Meredith: There's lightning in everyone. 994 00:38:40,719 --> 00:38:42,153 [ Door opens ] 995 00:38:42,153 --> 00:38:43,655 You get a better offer? 996 00:38:43,655 --> 00:38:45,156 Opposite charges finding each other. 997 00:38:45,156 --> 00:38:47,626 They connect. They spark. 998 00:38:47,626 --> 00:38:49,961 And as long as they do, your life goes on. 999 00:38:49,961 --> 00:38:51,229 Yeah, okay. Put the scissors on the ribbon, 1000 00:38:51,229 --> 00:38:52,364 but do-- but don't cut. 1001 00:38:52,364 --> 00:38:54,533 I'm-- Gotta... 1002 00:38:54,533 --> 00:38:56,802 Does three people make this a grand opening? 1003 00:38:56,802 --> 00:38:59,971 Oh, many great things start small, Wilson. 1004 00:38:59,971 --> 00:39:01,139 This clinic will be one of them. 1005 00:39:01,139 --> 00:39:02,408 Flash or no flash? 1006 00:39:02,408 --> 00:39:03,842 Just take the picture, Lincoln! 1007 00:39:03,842 --> 00:39:06,144 Your cells keep multiplying. 1008 00:39:06,144 --> 00:39:07,679 Your brain keeps thinking. 1009 00:39:07,679 --> 00:39:09,715 Alright. Okay, I'm gonna cut. 1010 00:39:09,715 --> 00:39:12,050 Okay. Alright. Cut, cut, cut! 1011 00:39:12,050 --> 00:39:14,786 [ Cheering ] ♪ When all I know is that I'm feeling ♪ 1012 00:39:14,786 --> 00:39:17,055 ♪ Numbed out, run down, made of stone ♪ Right! Right! 1013 00:39:17,055 --> 00:39:19,324 Oh, yes. We have earned the good stuff. 1014 00:39:19,324 --> 00:39:20,859 Alright. 1015 00:39:20,859 --> 00:39:22,394 [ Laughs ] 1016 00:39:22,394 --> 00:39:23,695 ♪ There is something telling me that ♪ 1017 00:39:23,695 --> 00:39:25,564 Elena Bailey? Oh, my mom. 1018 00:39:25,564 --> 00:39:28,066 ♪ All I need to do is keep moving on ♪ 1019 00:39:28,066 --> 00:39:31,470 [ Sighs ] She spent her life fighting to make sure 1020 00:39:31,470 --> 00:39:36,074 I had every opportunity, every freedom I deserved. 1021 00:39:36,074 --> 00:39:37,743 She was complicated-- 1022 00:39:37,743 --> 00:39:40,679 our relationship was complicated, 1023 00:39:40,679 --> 00:39:45,316 but she loved me with her entire heart. 1024 00:39:45,316 --> 00:39:47,385 ♪ Take it one breath at a time ♪ 1025 00:39:47,385 --> 00:39:49,621 And that took courage. 1026 00:39:49,621 --> 00:39:57,128 Elena Bailey lived with love and courage. 1027 00:39:57,128 --> 00:39:58,329 Now it's our turn. 1028 00:39:58,329 --> 00:39:59,731 Oh, it is. Yeah. 1029 00:39:59,731 --> 00:40:01,467 Alright, pull that off. Oh, oh, oh. 1030 00:40:01,467 --> 00:40:02,734 Alright, everybody back. Back it up. Back it up. 1031 00:40:02,734 --> 00:40:05,671 Back that thing up. Back that up. 1032 00:40:05,671 --> 00:40:07,172 Ah. [ Cork pops ] 1033 00:40:07,172 --> 00:40:09,174 [ Cheering ] ♪ Take it one step at a time 1034 00:40:09,174 --> 00:40:10,642 There it is. There it is. That's the good stuff. 1035 00:40:10,642 --> 00:40:12,844 There it is right there. Ooh, look. 1036 00:40:12,844 --> 00:40:17,082 Your body wants to move, so it moves, because it can. 1037 00:40:17,082 --> 00:40:20,318 Tessa is awake. That was amazing! 1038 00:40:20,318 --> 00:40:22,721 We just assisted on a successful whipple. 1039 00:40:22,721 --> 00:40:27,225 We just assisted on a successful whipple in our first year! 1040 00:40:27,225 --> 00:40:29,528 Damn, there is no job better than this. 1041 00:40:29,528 --> 00:40:31,229 You assisted. 1042 00:40:32,864 --> 00:40:34,700 I botched the portal dissection and got benched. 1043 00:40:34,700 --> 00:40:36,334 I failed. 1044 00:40:36,334 --> 00:40:37,736 You started strong. 1045 00:40:37,736 --> 00:40:39,304 Plus, Grey and Marsh were out of sync today. 1046 00:40:39,304 --> 00:40:41,239 I-It could have happened to any of us. 1047 00:40:41,239 --> 00:40:43,308 Yeah? Would Kwan have lost focus? 1048 00:40:43,308 --> 00:40:45,677 Or Millin? Hm? 1049 00:40:45,677 --> 00:40:48,046 Did you? 1050 00:40:48,046 --> 00:40:50,048 Lucas, you had a bad day. It's not the end of the world. 1051 00:40:50,048 --> 00:40:53,652 Stop being nice! Tessa could have died! 1052 00:40:53,652 --> 00:40:55,220 If-- If Tessa had died and your little book 1053 00:40:55,220 --> 00:40:56,888 was the last thing she ever signed, 1054 00:40:56,888 --> 00:40:58,624 would you be in here trying to make me feel better? 1055 00:40:58,624 --> 00:41:01,192 Why are you yelling at me? I stepped in and saved your ass. 1056 00:41:01,192 --> 00:41:02,728 You should be thanking me. Thank you! 1057 00:41:02,728 --> 00:41:04,630 Well, you're welcome! 1058 00:41:04,630 --> 00:41:09,635 ♪ I take it one step at a time ♪ 1059 00:41:09,635 --> 00:41:11,169 I'm sorry. I can't. 1060 00:41:11,169 --> 00:41:12,704 ♪ Mountain in front of me 1061 00:41:12,704 --> 00:41:13,905 ♪ Hangs over everything 1062 00:41:13,905 --> 00:41:15,206 I can't. 1063 00:41:15,206 --> 00:41:18,644 Um... why not? 1064 00:41:18,644 --> 00:41:20,879 Because I can't. 1065 00:41:20,879 --> 00:41:22,914 Life is electricity. 1066 00:41:22,914 --> 00:41:24,783 Positive and negative. 1067 00:41:24,783 --> 00:41:27,318 Creation and destruction. 1068 00:41:27,318 --> 00:41:30,989 ♪ Put one foot in front of the other ♪ 1069 00:41:30,989 --> 00:41:35,293 ♪ One breath after another 1070 00:41:35,293 --> 00:41:37,028 It's too early to say anything for sure, 1071 00:41:37,028 --> 00:41:38,496 but we're trying everything. 1072 00:41:38,496 --> 00:41:39,898 Thank you. 1073 00:41:39,898 --> 00:41:42,300 ♪ Take it one step at a time 1074 00:41:42,300 --> 00:41:43,802 [ Sighs ] 1075 00:41:43,802 --> 00:41:45,236 Winston found this earlier. 1076 00:41:45,236 --> 00:41:47,205 ♪ Take it one step at a time 1077 00:41:47,205 --> 00:41:49,240 Uh, it fell when the lightning hit it. 1078 00:41:49,240 --> 00:41:52,711 It was all I managed to take. 1079 00:41:52,711 --> 00:41:54,880 Destruction, sometimes for the better, 1080 00:41:54,880 --> 00:41:57,182 sometimes for the worse. 1081 00:41:57,182 --> 00:42:01,720 ♪ One foot in front of the other ♪ 1082 00:42:01,720 --> 00:42:06,992 ♪ One breath after another 1083 00:42:06,992 --> 00:42:10,195 ♪ I still take it one step at a time ♪ 1084 00:42:10,195 --> 00:42:12,898 But we're all storms inside. 1085 00:42:14,499 --> 00:42:17,969 ♪ Take it one step at a time 1086 00:42:17,969 --> 00:42:19,771 [ Meredith sighs ] 1087 00:42:28,714 --> 00:42:31,650 - Captions by VITAC-- 1088 00:42:31,650 --> 00:42:56,041 ♪ 1089 00:42:56,091 --> 00:43:00,641 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 78742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.