All language subtitles for Gaus.Electronics.S01E06.221015.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 11 00:00:18,805 --> 00:00:21,494 I dreamt of becoming a writer. 12 00:00:21,495 --> 00:00:23,544 However, just like many people, 13 00:00:23,545 --> 00:00:26,144 I chose reality over my dream and 14 00:00:26,145 --> 00:00:29,354 is now doing marketing work at a company. 15 00:00:29,355 --> 00:00:32,114 My husband like this one so much 16 00:00:32,115 --> 00:00:33,744 that he wants to adopt it as a second child. 17 00:00:33,745 --> 00:00:35,324 Strongly recommended. 18 00:00:35,325 --> 00:00:36,555 (CEO Kim Yong Taek) 19 00:00:37,905 --> 00:00:40,535 Yes, CEO Kim. 20 00:00:40,575 --> 00:00:44,674 I met Mr. Kim Yong Taek one late autumn. 21 00:00:44,675 --> 00:00:49,164 He always used honorifics for me, who's younger than him, and groveled. 22 00:00:49,165 --> 00:00:53,734 Our relationship is that of a small subcontracting company owner and a contracting company employee. 23 00:00:53,735 --> 00:00:56,274 Even if the yen falls, the dollar will rise. 24 00:00:56,275 --> 00:00:58,114 Aigoo, you don't have to. 25 00:00:58,115 --> 00:00:59,864 Why was it? 26 00:00:59,865 --> 00:01:03,014 I suddenly got very annoyed. 27 00:01:03,015 --> 00:01:05,904 Was it because I remembered my father's words 28 00:01:05,905 --> 00:01:09,314 telling me that I have to get into a big company... 29 00:01:09,315 --> 00:01:11,324 because he spent his whole life at a poor company? 30 00:01:11,325 --> 00:01:13,104 You always help me out. 31 00:01:13,105 --> 00:01:18,945 With my complicated heart, I kept drinking the alcohol he poured me with two hands. 32 00:01:20,275 --> 00:01:23,324 When I woke up, I was inside a cab. 33 00:01:23,325 --> 00:01:26,344 There was a white envelope in my hands and 34 00:01:26,345 --> 00:01:27,614 I couldn't... 35 00:01:27,615 --> 00:01:32,434 help but embrace the envelope along with his consideration. 36 00:01:32,435 --> 00:01:34,524 Is this a written apology? 37 00:01:34,525 --> 00:01:39,094 This is just a third-rate novel that a third-rate writer wrote! 38 00:01:39,095 --> 00:01:41,234 Hey, did I tell you to bring me this s♪♪♪ty novel? 39 00:01:41,235 --> 00:01:43,224 Are you kidding me? 40 00:01:43,225 --> 00:01:46,474 I dreamt of becoming a writer. 41 00:01:46,475 --> 00:01:51,765 (Episode 6: Painful but refreshing, Gaus massage gun "Tapper") 42 00:01:55,265 --> 00:01:57,774 It was decided that you'll go, Mr. Ma Tan. 43 00:01:57,775 --> 00:01:59,464 - Whoa... - S♪♪♪... 44 00:01:59,465 --> 00:02:02,134 We're just as taken aback as you. 45 00:02:02,135 --> 00:02:04,154 What wrong did Ma Tan do? 46 00:02:04,155 --> 00:02:05,874 T-This is just too harsh. 47 00:02:05,875 --> 00:02:07,764 I'll go in his place instead! 48 00:02:07,765 --> 00:02:09,814 This is all decided and sealed! 49 00:02:09,815 --> 00:02:11,194 Manager, no, Wa Wa hyung! 50 00:02:11,195 --> 00:02:13,644 I'm really sorry as your hyung, but! 51 00:02:13,645 --> 00:02:16,404 Things will only get more complicated if you step up! 52 00:02:16,405 --> 00:02:18,385 Sit back down. 53 00:02:20,065 --> 00:02:23,144 Although I knew the importance of the line... 54 00:02:23,145 --> 00:02:26,434 couldn't you review it one more time? 55 00:02:26,435 --> 00:02:28,434 We can't change what came down from above. 56 00:02:28,435 --> 00:02:30,965 You also saw it, Mr. Ma Tan! 57 00:02:33,045 --> 00:02:34,974 You saw it three times. 58 00:02:34,975 --> 00:02:37,004 From here... 59 00:02:37,005 --> 00:02:38,974 down like this. 60 00:02:38,975 --> 00:02:40,864 If it comes down like this... 61 00:02:40,865 --> 00:02:43,495 (Lunch with General Manager Gi) this is the only outcome. 62 00:02:44,925 --> 00:02:48,274 I shouldn't have chosen that line. 63 00:02:48,275 --> 00:02:49,374 Let's go. 64 00:02:49,375 --> 00:02:52,114 General Manager adopted you as a stepson, 65 00:02:52,115 --> 00:02:55,234 so have a lovely meal with your family. Okay? 66 00:02:55,235 --> 00:02:56,404 - Kang Mi. - Okay. 67 00:02:56,405 --> 00:02:57,444 I'm hungry. 68 00:02:57,445 --> 00:03:00,794 Think of him as your uncle and eat a lot. 69 00:03:00,795 --> 00:03:03,464 Ma Tan, we didn't even have the ladder in my days. 70 00:03:03,465 --> 00:03:05,425 Things got a lot better. 71 00:03:09,465 --> 00:03:11,344 Worrying for their own lives, 72 00:03:11,345 --> 00:03:13,874 sunbaes who toss the responsibility to the hoobae... 73 00:03:13,875 --> 00:03:17,094 I used to think they were really cowardly. 74 00:03:17,095 --> 00:03:21,074 I became one of those sunbaes. 75 00:03:21,075 --> 00:03:22,894 I'm okay. 76 00:03:22,895 --> 00:03:24,715 Please be on your way- 77 00:03:28,135 --> 00:03:30,494 Hey, is Manager Cha really absent today? 78 00:03:30,495 --> 00:03:32,744 How much did she get hurt, and where? 79 00:03:32,745 --> 00:03:34,665 I know, right? 80 00:03:37,145 --> 00:03:39,735 (Last Night) - Sang Sik oppa? - H-Hae Young. 81 00:03:43,525 --> 00:03:44,804 Hae Young! 82 00:03:44,805 --> 00:03:47,455 Could you call the ambulance, please? 83 00:03:49,805 --> 00:03:54,014 Doctor, the t-treatment was done well, right? 84 00:03:54,015 --> 00:03:55,984 Why did you come this late? 85 00:03:55,985 --> 00:03:57,354 We came as soon as we could. 86 00:03:57,355 --> 00:03:59,354 Is it that bad? 87 00:03:59,355 --> 00:04:00,654 It's too late... 88 00:04:00,655 --> 00:04:02,254 S-Sorry? 89 00:04:02,255 --> 00:04:04,514 I'm saying it's way past my time to leave work. 90 00:04:04,515 --> 00:04:06,974 Come earlier next time. 91 00:04:06,975 --> 00:04:09,614 - Are my hands okay? - Yes. 92 00:04:09,615 --> 00:04:11,374 They're a little sprained. 93 00:04:11,375 --> 00:04:16,005 Keep the cast on for about a week and just don't overexert them. 94 00:04:18,165 --> 00:04:20,454 You must've been really shocked, Unni. 95 00:04:20,455 --> 00:04:22,824 Aigoo, Sang Sik oppa... 96 00:04:22,825 --> 00:04:26,274 What am I to him that he keeps casting you overboard? 97 00:04:26,275 --> 00:04:28,664 I didn't get hurt because of you, Ms. Hae Young. 98 00:04:28,665 --> 00:04:29,894 Then? 99 00:04:29,895 --> 00:04:32,705 Did he drop you because you're heavy? 100 00:04:33,955 --> 00:04:35,724 I got hurt while trying to get down. 101 00:04:35,725 --> 00:04:37,734 Just in case my Sang Sik gets hurt. 102 00:04:37,735 --> 00:04:39,514 It's a big deal if he hurts his lower back. 103 00:04:39,515 --> 00:04:41,504 You know what I mean, right? Lower back. 104 00:04:41,505 --> 00:04:42,884 - Unni... - Yes? 105 00:04:42,885 --> 00:04:44,424 I know that you two are not dating. 106 00:04:44,425 --> 00:04:46,674 Don't try too hard. 107 00:04:46,675 --> 00:04:50,544 We're so fiercely in love. What do you mean? 108 00:04:50,545 --> 00:04:52,684 Sang Sik is in love with me to death. 109 00:04:52,685 --> 00:04:56,154 He's going crazy because he likes me so much. 110 00:04:56,155 --> 00:04:59,734 - Sunbae, I paid for everything and this- - Sang Sik, honey. 111 00:04:59,735 --> 00:05:01,764 What took you so long? 112 00:05:01,765 --> 00:05:05,594 I was dying from missing you. 113 00:05:05,595 --> 00:05:07,764 Sunbae, please stop. 114 00:05:07,765 --> 00:05:10,394 Na Rae can't hear you. A little louder... 115 00:05:10,395 --> 00:05:11,954 Speak a little louder. 116 00:05:11,955 --> 00:05:15,234 - Louder. - Stop, please stop. 117 00:05:15,235 --> 00:05:17,704 Why? Are you going crazy? 118 00:05:17,705 --> 00:05:20,174 Are you going crazy because you find me cute? 119 00:05:20,175 --> 00:05:23,544 Oh, my gosh! I'm dying here! 120 00:05:23,545 --> 00:05:27,394 Unni, Sang Sik oppa told me everything yesterday... 121 00:05:27,395 --> 00:05:29,604 that the ring was indeed meant for me. 122 00:05:29,605 --> 00:05:31,534 Sorry? 123 00:05:31,535 --> 00:05:33,095 Ms. Hae Young. 124 00:05:34,035 --> 00:05:36,914 You shouldn't do acting, Unni. 125 00:05:36,915 --> 00:05:38,334 Bye now. 126 00:05:38,335 --> 00:05:39,604 - Bye. - Hi. 127 00:05:39,605 --> 00:05:40,674 Already? 128 00:05:40,675 --> 00:05:43,675 M-Ms. H-Hae Young, I'm not lying... 129 00:05:44,715 --> 00:05:51,464 Timing and Subtitles brought to you by... @ Viki 130 00:05:51,465 --> 00:05:54,534 If you had told Ms. Hae Young, you should have also told me. 131 00:05:54,535 --> 00:05:57,334 Hae Young brought it up first. 132 00:05:57,335 --> 00:06:02,234 I just told her honestly because I didn't see a point in hiding. You also said that you don't like it. 133 00:06:02,235 --> 00:06:05,295 Since when did you listen to me so well? 134 00:06:06,115 --> 00:06:08,434 Never mind that. I have a request to make. 135 00:06:08,435 --> 00:06:10,434 Could you just make sure I don't see you? 136 00:06:10,435 --> 00:06:12,324 I'd be more thankful if you could just apply for a transfer. 137 00:06:12,325 --> 00:06:15,604 There isn't really a place to transfer to- - Anyhow. 138 00:06:15,605 --> 00:06:17,224 I'm requesting that you stay away. 139 00:06:17,225 --> 00:06:19,954 I'll ask for that. Just look at me. What is this? 140 00:06:19,955 --> 00:06:21,744 Since the day I found out that you live next door, 141 00:06:21,745 --> 00:06:23,314 there hasn't been a day when I didn't get hurt. 142 00:06:23,315 --> 00:06:27,494 Nosebleed, bruises, and even a cast now. 143 00:06:27,495 --> 00:06:30,144 S-Sunbae, aigoo... 144 00:06:30,145 --> 00:06:32,934 Please wear these home, though. 145 00:06:32,935 --> 00:06:33,915 Wear what? 146 00:06:33,916 --> 00:06:38,024 I bought slippers since your feet will be uncomfortable on the way home. 147 00:06:38,025 --> 00:06:41,015 When did he have the time? 148 00:06:41,735 --> 00:06:44,314 - Please try them on. - My, my. 149 00:06:44,315 --> 00:06:45,885 My goodness. 150 00:06:51,545 --> 00:06:55,615 Gosh, darn it. 151 00:07:01,055 --> 00:07:02,595 Sunbae. 152 00:07:05,355 --> 00:07:06,945 Sunbae... 153 00:07:07,835 --> 00:07:10,274 You said you can't really call your friends because it's a weekday and 154 00:07:10,275 --> 00:07:12,504 you don't want to let your parents know as well. 155 00:07:12,505 --> 00:07:14,694 So let me help you with your immediate needs by your side. 156 00:07:14,695 --> 00:07:16,004 How many times do I need to tell you? 157 00:07:16,005 --> 00:07:19,125 I don't want to be with you, Sang Sik. 158 00:07:19,915 --> 00:07:21,714 Still, the doctor said you can't overexert yourself. 159 00:07:21,715 --> 00:07:24,014 You got hurt because of me, so I want to take responsibility. 160 00:07:24,015 --> 00:07:25,714 Responsibility my a♪♪. 161 00:07:25,715 --> 00:07:27,585 Go home. 162 00:07:34,805 --> 00:07:36,745 Let me, Sunbae. 163 00:07:44,515 --> 00:07:47,454 It can't be helped even if you feel burdened. 164 00:07:47,455 --> 00:07:49,705 How can I leave a patient by herself? 165 00:08:00,475 --> 00:08:01,564 So... 166 00:08:01,565 --> 00:08:03,655 Aziz came. 167 00:08:06,755 --> 00:08:09,644 Aziz offered to help first when he heard that you hurt your arms. 168 00:08:09,645 --> 00:08:10,934 You're going to help and get paid? 169 00:08:10,935 --> 00:08:12,054 That's your bias. 170 00:08:12,055 --> 00:08:15,054 Aziz doesn't calculate the numbers in front of friendship. 171 00:08:15,055 --> 00:08:18,544 He's right, Sunbae. I got better last time, thanks to him, when I had indigestion. 172 00:08:18,545 --> 00:08:21,064 Also, Aziz worked part-time at a hospital. 173 00:08:21,065 --> 00:08:23,194 - His nickname then was "Aightingale." - Aigoo. 174 00:08:23,195 --> 00:08:25,774 You didn't have to. Gosh. 175 00:08:25,775 --> 00:08:28,464 I was able to build a tower with the patients who 176 00:08:28,465 --> 00:08:30,504 wanted Aziz to take care of them. 177 00:08:30,505 --> 00:08:32,404 Forget it. No thanks. 178 00:08:32,405 --> 00:08:34,374 You think I can't live just because I hurt my hands? 179 00:08:34,375 --> 00:08:38,655 Are you two brothers or something? 180 00:08:39,875 --> 00:08:41,615 Your arms are still uncomfortable... 181 00:08:45,325 --> 00:08:46,784 Careful. Let me do it for you. 182 00:08:46,785 --> 00:08:48,404 - Aigoo. - Careful, watch your arms. 183 00:08:48,405 --> 00:08:50,424 I'll do it. I'll do it. 184 00:08:50,425 --> 00:08:53,144 - I'll do it. - No, Sunbae. You need to get better soon. 185 00:08:53,145 --> 00:08:54,115 Please stay still and rest. 186 00:08:54,116 --> 00:08:57,054 Yes. Unless you want to make a mess, 187 00:08:57,055 --> 00:08:58,534 just accept the help. 188 00:08:58,535 --> 00:09:02,464 Aziz happens to be free this week as well. 189 00:09:02,465 --> 00:09:03,734 Don't worry about it. 190 00:09:03,735 --> 00:09:05,194 I'll do everything, okay? 191 00:09:05,195 --> 00:09:07,064 Just do as he says, Sunbae. 192 00:09:07,065 --> 00:09:08,484 You need to wipe under as well. 193 00:09:08,485 --> 00:09:09,914 W-Where, where? 194 00:09:09,915 --> 00:09:10,915 Right there. The side. 195 00:09:10,916 --> 00:09:13,435 - Here? - You need to wipe it clean. 196 00:09:21,195 --> 00:09:23,784 What kind of Korean can't eat cheonggukjang? 197 00:09:23,785 --> 00:09:25,634 I can't easily muster up the courage because of the smell. 198 00:09:25,635 --> 00:09:27,144 You're spewing nonsense. 199 00:09:27,145 --> 00:09:29,414 Your mom never made you cheonggukjang? 200 00:09:29,415 --> 00:09:32,804 I don't remember eating a meal that was... prepared by my mother. 201 00:09:32,805 --> 00:09:35,224 Hey, how could you not- 202 00:09:35,225 --> 00:09:38,844 I mean, it's not a sin to be without parents. 203 00:09:38,845 --> 00:09:41,104 What's wrong with that? No need to feel discouraged. 204 00:09:41,105 --> 00:09:44,844 I'll... teach you everything one by one slowly. 205 00:09:44,845 --> 00:09:46,444 First of all, about cheonggukjang. 206 00:09:46,445 --> 00:09:48,424 You're Korean only if you eat this. 207 00:09:48,425 --> 00:09:50,134 Scoop it up and 208 00:09:50,135 --> 00:09:52,955 say "ah." 209 00:09:58,485 --> 00:10:00,084 It's tasty, right? 210 00:10:00,085 --> 00:10:03,715 No Korean can say this tastes bad. 211 00:10:05,825 --> 00:10:08,514 Hello? Yes. 212 00:10:08,515 --> 00:10:12,294 Y-Yes. The Chairman ordered it? Okay! 213 00:10:12,295 --> 00:10:14,284 It's an emergency. Hurry up! Let's go! 214 00:10:14,285 --> 00:10:17,615 Roll out, roll out! 215 00:10:19,805 --> 00:10:24,455 Marketing Team 3 finally got an order from the Chairman. 216 00:10:25,315 --> 00:10:27,334 He finally entrusted a special event to us, 217 00:10:27,335 --> 00:10:30,614 Marketing Team 3 on which the future of Gaus depends. 218 00:10:30,615 --> 00:10:33,454 The Gaus Phone Unpack Event in LA? 219 00:10:33,455 --> 00:10:35,154 That's for Team 1. 220 00:10:35,155 --> 00:10:37,554 The Gaus Dresser Convention Event at Gangnam! 221 00:10:37,555 --> 00:10:39,364 Convention Event? 222 00:10:39,365 --> 00:10:42,524 That's for Team 2. 223 00:10:42,525 --> 00:10:43,724 Then what else is there? 224 00:10:43,725 --> 00:10:45,864 The 2022 Gaus Massage Gun New Product Demonstration 225 00:10:45,865 --> 00:10:49,574 Event and the Volunteer Street Cleaning Event at Bulgwangcheon! 226 00:10:49,575 --> 00:10:52,615 That's for us, Team 3. 227 00:10:59,145 --> 00:11:00,504 What's up with all of your reactions? 228 00:11:00,505 --> 00:11:02,344 Please wrap it up nicely, General Manager. 229 00:11:02,345 --> 00:11:03,245 Executive Manager! 230 00:11:03,246 --> 00:11:05,265 Fighting! 231 00:11:06,155 --> 00:11:08,414 Are you all really going to be like this? 232 00:11:08,415 --> 00:11:11,804 When we get to present our high-spec massage gun to the world? 233 00:11:11,805 --> 00:11:14,044 It's a very significant event where we can increase 234 00:11:14,045 --> 00:11:17,374 the buyer needs and contribute largely to the 235 00:11:17,375 --> 00:11:20,924 reputation of the company by cleaning the streets! 236 00:11:20,925 --> 00:11:25,224 It's a chance to flatten the noses of the people who have been looking down on us. 237 00:11:25,225 --> 00:11:29,134 I told you... a chance is an opportunity, and an opportunity is a chance. 238 00:11:29,135 --> 00:11:32,904 But isn't that event happening tomorrow? 239 00:11:32,905 --> 00:11:34,154 Yes, I know. 240 00:11:34,155 --> 00:11:36,084 Everyone's busy because of the launch of Serona. 241 00:11:36,085 --> 00:11:38,454 However! Nonetheless! 242 00:11:38,455 --> 00:11:42,204 There must be at least two more people beside me 243 00:11:42,205 --> 00:11:45,674 who would be willing to sacrifice for the team, right? 244 00:11:45,675 --> 00:11:47,454 Come into the conference room right now. 245 00:11:47,455 --> 00:11:49,794 I'll be looking forward to it. 246 00:11:49,795 --> 00:11:52,625 I'm going off to hell first. 247 00:11:56,715 --> 00:11:58,034 - One! - Two! 248 00:11:58,035 --> 00:12:00,225 - Three! - Four! 249 00:12:00,895 --> 00:12:02,334 It's him. 250 00:12:02,335 --> 00:12:04,144 - Five! - Five? 251 00:12:04,145 --> 00:12:05,975 Go inside. 252 00:12:07,265 --> 00:12:09,754 If we create a banner of the Chairman's portrait and 253 00:12:09,755 --> 00:12:12,994 post it at the center of the stage, wouldn't he like that? 254 00:12:12,995 --> 00:12:14,454 Not too bad. 255 00:12:14,455 --> 00:12:15,644 Not too good, either. 256 00:12:15,645 --> 00:12:17,584 Hey, why are you spacing out? 257 00:12:17,585 --> 00:12:20,014 - Let's do some head-spins. - Sorry? 258 00:12:20,015 --> 00:12:23,145 I'm telling you to rack your brains a bit, man. 259 00:12:30,865 --> 00:12:32,984 Where did it go? Gosh, wait a minute. 260 00:12:32,985 --> 00:12:35,084 Hey, what now? What did you forget this time? 261 00:12:35,085 --> 00:12:38,815 I forgot... my belly button. 262 00:12:39,655 --> 00:12:43,044 Because you called brainstorming a head-spin... 263 00:12:43,045 --> 00:12:45,614 Right? Head-spin means spin your head. 264 00:12:45,615 --> 00:12:46,914 Seriously, no? 265 00:12:46,915 --> 00:12:48,484 Whoa, I lost my belly button 266 00:12:48,485 --> 00:12:51,404 because of your humor, General Manager. 267 00:12:51,405 --> 00:12:54,645 Geez, you're such a flatterer. 268 00:12:56,435 --> 00:13:01,504 Being an employee at a company... really does not suit me. 269 00:13:01,505 --> 00:13:03,415 It doesn't suit me. 270 00:13:04,575 --> 00:13:09,344 How great would it be... if you can just quit whenever you want to? 271 00:13:09,345 --> 00:13:11,194 Is there a reason why you can't do that? 272 00:13:11,195 --> 00:13:13,184 There are plenty of reasons. 273 00:13:13,185 --> 00:13:17,214 Ma Tan, you should do what you want to do before it's too late. 274 00:13:17,215 --> 00:13:21,034 Don't become a regretful loser like me, 275 00:13:21,035 --> 00:13:23,594 who kept hesitating to challenge while being wary of others. 276 00:13:23,595 --> 00:13:26,834 Hey, the company is not everything in your life. 277 00:13:26,835 --> 00:13:29,544 Don't ever trust the company. Okay? 278 00:13:29,545 --> 00:13:31,305 Let's go down. 279 00:13:41,035 --> 00:13:43,105 Gaus? 280 00:13:47,455 --> 00:13:50,874 That tattoo... isn't it the Gaus logo? 281 00:13:50,875 --> 00:13:52,884 You just said that the company is not everything in life... 282 00:13:52,885 --> 00:13:55,604 - and not to ever trust the company... - Exactly. 283 00:13:55,605 --> 00:13:57,765 Don't trust me, either. 284 00:14:04,855 --> 00:14:06,774 I really wanted to eat that. 285 00:14:06,775 --> 00:14:08,994 Aziz, you must've spent a lot of money. 286 00:14:08,995 --> 00:14:10,944 Just send me the invoice for today and future purchases. 287 00:14:10,945 --> 00:14:12,994 - I'll pay you back with interest. - It's fine. 288 00:14:12,995 --> 00:14:16,205 There's nothing left in Aziz if you take out loyalty. 289 00:14:17,505 --> 00:14:18,804 Let Sang Sik have some of this as well. 290 00:14:18,805 --> 00:14:22,085 He's such a country bumpkin, so he'd be mesmerized by this. 291 00:14:22,865 --> 00:14:24,855 Wait. 292 00:14:25,945 --> 00:14:27,685 Eat. 293 00:14:28,415 --> 00:14:30,905 Good girl, you did well. 294 00:14:32,685 --> 00:14:36,094 By the way, Aziz. Your care is a lot more luxurious than I thought. 295 00:14:36,095 --> 00:14:38,374 You need to eat well to get well soon, Na Rae. 296 00:14:38,375 --> 00:14:40,324 When Aziz was working at the hospital, 297 00:14:40,325 --> 00:14:42,534 Coco, who ate both pet food and snacks, 298 00:14:42,535 --> 00:14:46,975 got better faster than Poppy, who only ate pet foods. 299 00:14:48,595 --> 00:14:50,104 Wait a minute. 300 00:14:50,105 --> 00:14:53,435 - The hospital you talked about was- - Na Rae, hand. 301 00:14:54,735 --> 00:14:57,374 That's right. It was the Doggone Good Hospital. 302 00:14:57,375 --> 00:14:59,924 The vet doctor was really kind. 303 00:14:59,925 --> 00:15:02,524 What the heck? It was a veterinary hospital? 304 00:15:02,525 --> 00:15:06,155 - That's why you treated me like a dog- - Na Rae, bang! 305 00:15:08,255 --> 00:15:09,834 Have some bread♪ as well. ("Bbang" is bread in Korean) 306 00:15:09,835 --> 00:15:12,985 You need to eat a lot to get better fast. 307 00:15:15,335 --> 00:15:18,434 Mr. Ma Tan. You're having quite the time. 308 00:15:18,435 --> 00:15:20,714 But you'll have to hang in there quite longer. 309 00:15:20,715 --> 00:15:23,584 The sunbaes are determined to order you around. 310 00:15:23,585 --> 00:15:24,874 Am I marked? 311 00:15:24,875 --> 00:15:27,714 No, it's because you seriously suck at games. 312 00:15:27,715 --> 00:15:29,434 So they're trying to use you. 313 00:15:29,435 --> 00:15:31,624 Being incompetent and ignorant are two different things. 314 00:15:31,625 --> 00:15:34,924 - I see. So you're saying you sucked because you were ignorant? - Yes. 315 00:15:34,925 --> 00:15:39,484 Mr. Ma Tan, do you know how to play rock-paper-scissors? 316 00:15:39,485 --> 00:15:40,614 Of course. 317 00:15:40,615 --> 00:15:42,544 Then shall we play it over, carrying the other person's load? 318 00:15:42,545 --> 00:15:44,665 Rock-paper-scissors, shoot! 319 00:15:47,685 --> 00:15:48,954 Thank you, Mr. Ma Tan. 320 00:15:48,955 --> 00:15:50,524 Let me tell you one more time. 321 00:15:50,525 --> 00:15:51,854 I was just unlucky. 322 00:15:51,855 --> 00:15:53,814 I see. Okay, okay. 323 00:15:53,815 --> 00:15:56,734 Hey, Ma Tan. It's so boring. 324 00:15:56,735 --> 00:15:58,134 Do you want to make a bet over a game? 325 00:15:58,135 --> 00:16:00,164 Will you be okay? 326 00:16:00,165 --> 00:16:01,334 Let's do it. 327 00:16:01,335 --> 00:16:03,714 Indian, Bop♪! (A common punishment for losers in a game in Korea) 328 00:16:03,715 --> 00:16:05,504 Aigoo, my hand hurts. 329 00:16:05,505 --> 00:16:07,404 - I must've hit him too much. - How many rounds did we play? 330 00:16:07,405 --> 00:16:10,254 Since Ma Tan got hit 14 times... 331 00:16:10,255 --> 00:16:12,604 we played 14 rounds. 332 00:16:12,605 --> 00:16:15,414 Wow, Ma Tan really sucks at games. 333 00:16:15,415 --> 00:16:17,844 I think I'd be better than him. 334 00:16:17,845 --> 00:16:19,364 You're terrible at thinking on your feet. 335 00:16:19,365 --> 00:16:22,674 You were so bad so I couldn't help you. 336 00:16:22,675 --> 00:16:25,104 - One more round? - One more round. 337 00:16:25,105 --> 00:16:26,374 Exciting! 338 00:16:26,375 --> 00:16:28,635 Entertaining- 339 00:16:30,455 --> 00:16:31,694 Hey. 340 00:16:31,695 --> 00:16:33,604 Are you guys ants or something? Why are you all huddled around? 341 00:16:33,605 --> 00:16:34,974 Did you plaster him with honey? 342 00:16:34,975 --> 00:16:38,285 Why the heck is he in this position? Get up! 343 00:16:42,225 --> 00:16:45,304 - Hey, Sang Sik. You're here. - Hey, Aziz. 344 00:16:45,305 --> 00:16:48,124 This is what you told me to get. Fried chicken, drumsticks only, right? 345 00:16:48,125 --> 00:16:50,064 Yes, yes. That's right. Good job. 346 00:16:50,065 --> 00:16:53,285 - What about Sunbae? - She's resting well inside. 347 00:16:53,975 --> 00:16:55,675 Sunbae. 348 00:16:59,615 --> 00:17:02,784 Wol, Wol, Wol♪. (Dog barking sound in Korean) 349 00:17:02,785 --> 00:17:04,735 S-Sunbae... 350 00:17:08,155 --> 00:17:10,754 It's Monday. I'm taking the cast off on Monday♪. (Monday is Wol-yo-il in Korean) 351 00:17:10,755 --> 00:17:12,734 Yes, next Monday. 352 00:17:12,735 --> 00:17:15,075 What's that? You can't hear me well? 353 00:17:17,365 --> 00:17:20,525 Okay. Let's talk again later. 354 00:17:22,365 --> 00:17:24,164 When did you come? 355 00:17:24,165 --> 00:17:26,635 I came just now. 356 00:17:37,985 --> 00:17:40,984 - Chicken? - Yes. 357 00:17:40,985 --> 00:17:42,865 It's fried chicken... 358 00:17:43,895 --> 00:17:46,594 Sunbae, what happened? 359 00:17:46,595 --> 00:17:49,484 P-Put your tongue back in. W-Why... 360 00:17:49,485 --> 00:17:50,524 Aziz! 361 00:17:50,525 --> 00:17:52,544 Na Rae, say "ah." 362 00:17:52,545 --> 00:17:55,384 Wait, I got a call. 363 00:17:55,385 --> 00:17:57,164 Yes, it's Aziz. 364 00:17:57,165 --> 00:17:58,825 Right now? 365 00:17:59,665 --> 00:18:01,884 Double the pay? 366 00:18:01,885 --> 00:18:03,124 Sunbae. Eat this one. 367 00:18:03,125 --> 00:18:04,354 Eat this one. 368 00:18:04,355 --> 00:18:06,904 - Thank you. - Yes. 369 00:18:06,905 --> 00:18:08,985 Okay, okay. 370 00:18:11,125 --> 00:18:13,494 Aziz has to go because there's a part-time job again. 371 00:18:13,495 --> 00:18:14,734 What? Right now, all of a sudden? 372 00:18:14,735 --> 00:18:16,454 Yes, help yourselves. Okay? 373 00:18:16,455 --> 00:18:18,495 Aziz! 374 00:18:28,915 --> 00:18:30,974 Genie, please turn on the TV. 375 00:18:30,975 --> 00:18:33,615 Okay. Turning on the TV. 376 00:18:44,905 --> 00:18:47,245 I can't see the screen from there. 377 00:18:49,535 --> 00:18:51,705 - Sunbae. - Yes? 378 00:18:55,285 --> 00:18:57,544 Sunbae, isn't it your first time to be on a break like this? 379 00:18:57,545 --> 00:18:58,744 Yes. 380 00:18:58,745 --> 00:19:01,894 It's not something that I should say, but... 381 00:19:01,895 --> 00:19:03,994 your timing of getting injured was good. 382 00:19:03,995 --> 00:19:06,805 The General Manager is in a mood because of the event. 383 00:19:07,795 --> 00:19:09,534 What the heck? 384 00:19:09,535 --> 00:19:12,674 Do you want me to thank you for letting me rest? 385 00:19:12,675 --> 00:19:14,674 No... 386 00:19:14,675 --> 00:19:18,244 it felt like something was missing because I 387 00:19:18,245 --> 00:19:20,414 didn't hear your voice at the office today. 388 00:19:20,415 --> 00:19:22,395 It felt empty. 389 00:19:25,065 --> 00:19:28,734 I guess you were something like white noise to me. 390 00:19:28,735 --> 00:19:33,224 Providing a sense of stability and reducing the sense of loneliness. 391 00:19:33,225 --> 00:19:35,104 W-What the heck? 392 00:19:35,105 --> 00:19:37,964 What are you trying to pull off? 393 00:19:37,965 --> 00:19:41,394 I'm just saying... that I have been relying on you 394 00:19:41,395 --> 00:19:44,315 more than I thought, Sunbae. 395 00:19:48,795 --> 00:19:51,405 Sunbae, water. Drink water. 396 00:20:08,685 --> 00:20:11,494 What is it? Why are you smiling? 397 00:20:11,495 --> 00:20:13,925 It's because you really looked like... 398 00:20:16,935 --> 00:20:18,805 a dog just now. 399 00:20:20,255 --> 00:20:21,454 You... 400 00:20:21,455 --> 00:20:24,845 Sunbae, easy. Easy now. 401 00:20:26,045 --> 00:20:27,915 F-Fetch! 402 00:20:33,185 --> 00:20:34,444 Hey, Ma Tan. 403 00:20:34,445 --> 00:20:36,704 You really suck at games. 404 00:20:36,705 --> 00:20:39,264 I think I'd be better than him. 405 00:20:39,265 --> 00:20:41,204 You're terrible at thinking on your feet. 406 00:20:41,205 --> 00:20:45,735 You were so bad so I couldn't help you. 407 00:20:52,475 --> 00:20:54,774 Mr. Ma Tan? What's the matter at this time? 408 00:20:54,775 --> 00:20:58,164 Ms. Kang Mi, I haven't lost to anyone in a competition so far. 409 00:20:58,165 --> 00:20:59,984 I thought that today wouldn't be any different. 410 00:20:59,985 --> 00:21:01,204 I had let my guard down. 411 00:21:01,205 --> 00:21:04,034 I thought that it'd be as easy as horseback riding, 412 00:21:04,035 --> 00:21:05,424 golf, and yacht racing, all of which I've been doing. 413 00:21:05,425 --> 00:21:07,144 I can't really relate to that. 414 00:21:07,145 --> 00:21:08,974 Please tell me how to win those games. 415 00:21:08,975 --> 00:21:10,254 I can't sleep because of the sense of defeat. 416 00:21:10,255 --> 00:21:12,454 It's too late now, so I'll see you at work tomorrow. 417 00:21:12,455 --> 00:21:16,935 If you can just tell me how to win, I'll cancel the rest of your debt- 418 00:21:17,685 --> 00:21:19,465 Ms. Kang Mi. 419 00:21:30,355 --> 00:21:34,054 I'm Instructor Geon Kang Mi, here to turn you into a game weapon. 420 00:21:34,055 --> 00:21:35,684 Let go of your past weak self. 421 00:21:35,685 --> 00:21:38,204 - Are you ready to learn? - Sorry? 422 00:21:38,205 --> 00:21:41,265 Do you want to win at games? 423 00:21:41,975 --> 00:21:43,774 - Yes! - I can't hear you! 424 00:21:43,775 --> 00:21:45,604 Are you going to be the emperor of games? 425 00:21:45,605 --> 00:21:46,585 Yes, I will! 426 00:21:46,586 --> 00:21:49,805 - Louder! - Yes, I will! 427 00:21:54,005 --> 00:21:55,084 Hunch Game♪! - One! (A game where the last one to yell out the number or say the same number loses) 428 00:21:55,085 --> 00:21:58,144 Too late! Go again. Remember your initial conviction! 429 00:21:58,145 --> 00:21:59,304 - Hunch Game! - One! 430 00:21:59,305 --> 00:22:01,344 Too late! Too late! Too late! 431 00:22:01,345 --> 00:22:03,934 - Do it properly! 10 reps, start now! - One! 432 00:22:03,935 --> 00:22:05,334 Hunch Game. One! 433 00:22:05,335 --> 00:22:06,115 Hunch Game. One! 434 00:22:06,116 --> 00:22:07,454 The next one is the Ladder Game. 435 00:22:07,455 --> 00:22:09,064 Baek Ma Tan, you! 436 00:22:09,065 --> 00:22:10,984 You suck at the Ladder Game! 437 00:22:10,985 --> 00:22:14,364 The most important thing in the Ladder Game is concentration. 438 00:22:14,365 --> 00:22:15,874 Concentration! 439 00:22:15,875 --> 00:22:18,394 Scan the drawing quickly, okay? 440 00:22:18,395 --> 00:22:20,244 - Which number? - Number two! 441 00:22:20,245 --> 00:22:21,245 Come here, you... 442 00:22:21,246 --> 00:22:22,804 W-Wait- 443 00:22:22,805 --> 00:22:24,885 Number two? 444 00:22:32,775 --> 00:22:37,214 Rock-paper-scissors, shoot! 445 00:22:37,215 --> 00:22:40,334 Shoot! Shoot! Shoot! Shoot! 446 00:22:40,335 --> 00:22:42,645 What the hell are you doing? 447 00:22:46,305 --> 00:22:47,624 Get up! 448 00:22:47,625 --> 00:22:50,184 Wow, Ma Tan really sucks at games. 449 00:22:50,185 --> 00:22:51,704 You're terrible at thinking on your feet. 450 00:22:51,705 --> 00:22:54,555 I think I'd be better than him. 451 00:22:55,875 --> 00:22:57,954 Ready. 452 00:22:57,955 --> 00:22:59,965 - Hunch Game! - One! 453 00:23:00,885 --> 00:23:02,805 You did it! 454 00:23:22,255 --> 00:23:24,674 (2022 Gaus Massage Gun New Product Demonstration) Cosmic Girls' precious little ones. 455 00:23:24,675 --> 00:23:27,874 A celebratory performance by the Chocome members. 456 00:23:27,875 --> 00:23:30,634 Coming to you now! 457 00:23:30,635 --> 00:23:33,425 A round of applause, please! 458 00:23:37,485 --> 00:23:40,624 ♫ Hmph! Hmph! ♫ 459 00:23:40,625 --> 00:23:42,574 All the preparations are complete. 460 00:23:42,575 --> 00:23:45,274 Now, it's time to show off my skills. 461 00:23:45,275 --> 00:23:46,294 Hey, Ma Tan! 462 00:23:46,295 --> 00:23:48,114 - Hello, I'm from Gaus-oh, sorry. - Aigoo, s♪♪♪. 463 00:23:48,115 --> 00:23:50,214 Hey, do a head count. 464 00:23:50,215 --> 00:23:53,224 Hmph! 465 00:23:53,225 --> 00:23:55,094 What did you say? 466 00:23:55,095 --> 00:23:56,364 Nothing. 467 00:23:56,365 --> 00:23:58,065 - I got it. - Hurry up! 468 00:24:00,365 --> 00:24:03,454 ♫ I hoped my charms would melt away your anger ♫ 469 00:24:03,455 --> 00:24:05,184 ♫ How come? How come? ♫ 470 00:24:05,185 --> 00:24:07,364 ♫ How come you don't realize my true intentions? ♫ 471 00:24:07,365 --> 00:24:08,984 ♫ How come? ♫ 472 00:24:08,985 --> 00:24:10,864 ♫ I'm upset ♫ 473 00:24:10,865 --> 00:24:13,254 ♫ I'm upset ♫ 474 00:24:13,255 --> 00:24:15,384 ♫ No, wait ♫ 475 00:24:15,385 --> 00:24:18,444 ♫ Would you just take one glance at me? ♫ 476 00:24:18,445 --> 00:24:22,424 ♫ I doubt you'll be able to resist me ♫ 477 00:24:22,425 --> 00:24:26,254 ♫ Hmph! Hmph! I'm totally upset ♫ 478 00:24:26,255 --> 00:24:28,104 ♫ Hmph! Hmph! ♫ 479 00:24:28,105 --> 00:24:29,234 ♫ But you're my only one ♫ 480 00:24:29,235 --> 00:24:30,344 Hurray! 481 00:24:30,345 --> 00:24:33,844 A big round of applause, please. 482 00:24:33,845 --> 00:24:36,704 Did the Chairman arrive? 483 00:24:36,705 --> 00:24:42,594 I see. He went to Team 2's event? 484 00:24:42,595 --> 00:24:43,924 He's watching it on YouTube? 485 00:24:43,925 --> 00:24:45,464 Okay, thank you. Okay, okay. 486 00:24:45,465 --> 00:24:47,825 Hey, hurry up and turn it on. 487 00:24:48,745 --> 00:24:50,875 Starting live stream now. 488 00:24:51,625 --> 00:24:56,694 Let's make the Chairman jump out of the Earth from shock! 489 00:24:56,695 --> 00:24:59,474 As long as there's gravity, he can't really 490 00:24:59,475 --> 00:25:00,814 jump out of the Earth... 491 00:25:00,815 --> 00:25:04,044 Hey, hey. Let us defy gravity this time, come on! 492 00:25:04,045 --> 00:25:05,594 - Fighting! - It's starting. 493 00:25:05,595 --> 00:25:07,844 Yes, please start. 494 00:25:07,845 --> 00:25:11,074 - Camera, in. - Camera, in. 495 00:25:11,075 --> 00:25:13,024 Big event! 496 00:25:13,025 --> 00:25:15,034 Banner, roll down. 497 00:25:15,035 --> 00:25:17,544 Chairman's face, boom! 498 00:25:17,545 --> 00:25:18,904 (Gaus) 499 00:25:18,905 --> 00:25:20,584 Balloons, pow... is supposed to be next. 500 00:25:20,585 --> 00:25:22,324 - Moon Hak... Moon Hak. - Take a look! 501 00:25:22,325 --> 00:25:24,644 (Waste build-up on muscles! Tense muscles! Tired muscles! Even the tense muscles!) Where's the Chairman's face? 502 00:25:24,645 --> 00:25:26,084 Tense muscles! 503 00:25:26,085 --> 00:25:28,514 - I clearly asked them to set it up at the center. - It's from Gaus. 504 00:25:28,515 --> 00:25:30,254 - The Gaus Massage Gun! - S♪♪♪! 505 00:25:30,255 --> 00:25:33,535 (Waste build-up on muscles! Tense muscles! Tired muscles! Even the tense muscles!) 506 00:25:34,395 --> 00:25:35,205 Wait, wait. 507 00:25:35,206 --> 00:25:38,085 Hey, hey. O-Over there! 508 00:25:38,915 --> 00:25:40,344 Hey! 509 00:25:40,345 --> 00:25:43,574 Why is the Chairman there? 510 00:25:43,575 --> 00:25:44,724 (I Love Massage Gun) 511 00:25:44,725 --> 00:25:47,274 W-Whoa... Whoa... 512 00:25:47,275 --> 00:25:50,484 He's really leaving the Earth... 513 00:25:50,485 --> 00:25:54,164 Everyone, the highlight of the show has yet to come. 514 00:25:54,165 --> 00:25:57,184 The contents for the b-balloon and the b-banner... 515 00:25:57,185 --> 00:25:58,764 completely switched, I think? 516 00:25:58,765 --> 00:26:00,204 What is this? What are we going to do? 517 00:26:00,205 --> 00:26:02,644 You should've confirmed! 518 00:26:02,645 --> 00:26:06,014 Hey, wait. They're going to shoot the arrow now. 519 00:26:06,015 --> 00:26:08,234 The one who has more experience with a bow, 520 00:26:08,235 --> 00:26:12,754 Cosmic Girls' Ms. Da Young will attempt to shoot a hole in the balloon 521 00:26:12,755 --> 00:26:15,614 refreshingly like the massage gun! 522 00:26:15,615 --> 00:26:17,964 - Ma Tan, hurry! - Stop her! 523 00:26:17,965 --> 00:26:19,244 Wait, wait, wait. 524 00:26:19,245 --> 00:26:21,504 Mr. MC, please stop her. 525 00:26:21,505 --> 00:26:23,514 - No, no! - Wait! 526 00:26:23,515 --> 00:26:24,734 Wait a moment, no! 527 00:26:24,735 --> 00:26:26,414 Put it down! 528 00:26:26,415 --> 00:26:28,464 Three! 529 00:26:28,465 --> 00:26:30,144 No, you can't! 530 00:26:30,145 --> 00:26:31,204 Please, no! 531 00:26:31,205 --> 00:26:33,845 - No, stop! - Three. 532 00:26:37,315 --> 00:26:39,215 Two! 533 00:26:43,515 --> 00:26:45,454 One! 534 00:26:45,455 --> 00:26:47,485 Shoot! 535 00:27:13,285 --> 00:27:15,755 Oh my God! 536 00:27:23,785 --> 00:27:27,275 That grandpa died... 537 00:27:30,285 --> 00:27:32,755 We're the ones who will die. 538 00:27:36,285 --> 00:27:39,505 Chairman! Chairman! 539 00:27:40,345 --> 00:27:42,414 Yes, Director? 540 00:27:42,415 --> 00:27:43,934 You had to see it, too. 541 00:27:43,935 --> 00:27:46,015 That's how things went down. 542 00:27:51,655 --> 00:27:53,244 Oh, my God... 543 00:27:53,245 --> 00:27:55,554 We're in for some trouble. 544 00:27:55,555 --> 00:27:56,884 Aziz! 545 00:27:56,885 --> 00:27:59,845 Could you show me the other videos? 546 00:28:01,425 --> 00:28:03,514 Aziz? 547 00:28:03,515 --> 00:28:05,564 Aziz- 548 00:28:05,565 --> 00:28:07,655 Aziz. 549 00:28:08,445 --> 00:28:10,595 Where did this guy go? 550 00:28:11,505 --> 00:28:14,454 - So heavy. - What? Where have you been? 551 00:28:14,455 --> 00:28:17,704 I bought the groceries that you need, Na Rae. 552 00:28:17,705 --> 00:28:18,934 What are they? 553 00:28:18,935 --> 00:28:21,004 Ta-da! 554 00:28:21,005 --> 00:28:22,434 What is this? Is there a war? 555 00:28:22,435 --> 00:28:24,174 Don't be burdened and enjoy them. 556 00:28:24,175 --> 00:28:26,144 - It's from my heart. - Okay, understood. 557 00:28:26,145 --> 00:28:27,464 Let me take a look. 558 00:28:27,465 --> 00:28:29,874 - Jjigae to feed Na Rae. - Okay? 559 00:28:29,875 --> 00:28:33,434 - Ladle for scooping the jjigae. - Okay? 560 00:28:33,435 --> 00:28:37,874 Special detergent for washing the ladle. 561 00:28:37,875 --> 00:28:41,074 Basket for storing them. 562 00:28:41,075 --> 00:28:44,354 Box for storing the basket. 563 00:28:44,355 --> 00:28:45,954 - And... - That's enough. 564 00:28:45,955 --> 00:28:47,574 You just went shopping, didn't you? 565 00:28:47,575 --> 00:28:48,934 That's a stereotype. 566 00:28:48,935 --> 00:28:49,984 Look. 567 00:28:49,985 --> 00:28:52,614 I even bought something for Na Rae's exercise. 568 00:28:52,615 --> 00:28:55,454 Hey, what exercise am I going to do with these hands? 569 00:28:55,455 --> 00:28:58,964 The sicker you are, the more you need to move to get better. 570 00:28:58,965 --> 00:29:00,594 Coco, who constantly went on walks, was discharged 571 00:29:00,595 --> 00:29:03,164 faster than Poppy, who stayed still- 572 00:29:03,165 --> 00:29:06,775 - Stop talking about Poppy! - Wait. 573 00:29:07,625 --> 00:29:09,205 Why? 574 00:29:10,545 --> 00:29:12,044 This is not the one... 575 00:29:12,045 --> 00:29:14,144 Aziz forgot the coupon. 576 00:29:14,145 --> 00:29:15,234 He'll be right back. 577 00:29:15,235 --> 00:29:16,454 Stay put and play by yourself. 578 00:29:16,455 --> 00:29:19,174 - No, no. - Stay still. No, no. 579 00:29:19,175 --> 00:29:20,594 - No, no, no! - Aziz! 580 00:29:20,595 --> 00:29:22,755 Wait, wait! 581 00:29:28,485 --> 00:29:31,585 He's really treating me like a dog. 582 00:29:40,655 --> 00:29:42,234 (CC Bank: Lee Sang Sik) 583 00:29:42,235 --> 00:29:43,784 What is this? 584 00:29:43,785 --> 00:29:44,904 Any ideas? 585 00:29:44,905 --> 00:29:46,434 - No ideas? - You need to give one, Manager. 586 00:29:46,435 --> 00:29:49,264 Hey, Sang Sik, what do we do? 587 00:29:49,265 --> 00:29:51,625 Hey, put on the sinner face mode. 588 00:29:53,575 --> 00:29:56,734 Kim Moon Hak, come on. 589 00:29:56,735 --> 00:30:01,174 Your brain spins well only when you take money from the subcontractor, huh? 590 00:30:01,175 --> 00:30:03,974 You should've checked properly, d♪♪♪ it! 591 00:30:03,975 --> 00:30:05,184 If it's going to be like this, it'd be better 592 00:30:05,185 --> 00:30:09,775 to give work to chimpanzees, octopuses, and dolphins! 593 00:30:11,145 --> 00:30:14,115 I dreamt of becoming a writer. 594 00:30:15,425 --> 00:30:18,224 My home is Gaus Apartment. 595 00:30:18,225 --> 00:30:21,074 My car is from Gaus Motors. 596 00:30:21,075 --> 00:30:24,644 My card is Gaus Credit Card. 597 00:30:24,645 --> 00:30:28,904 If I die, even my insurance money will be from Gaus Life. 598 00:30:28,905 --> 00:30:33,284 Am I an employee of Gaus or a customer? 599 00:30:33,285 --> 00:30:38,054 By tomorrow morning, write a properly written apology and leave it right on my desk. 600 00:30:38,055 --> 00:30:41,344 Before we clean up the mess from today's incident, 601 00:30:41,345 --> 00:30:44,994 you better not move a foot from this office! 602 00:30:44,995 --> 00:30:50,145 If I'm a customer, is it okay for them to treat me like this? 603 00:30:53,995 --> 00:30:55,935 What are you looking at? 604 00:30:57,425 --> 00:30:59,534 Oh-ho? I'm not done. 605 00:30:59,535 --> 00:31:01,634 Kim Moon Hak! Come back here! 606 00:31:01,635 --> 00:31:05,275 Hey, Assistant Manager Kim, what are you doing? 607 00:31:13,395 --> 00:31:15,635 Hey, are you crazy? 608 00:31:21,575 --> 00:31:22,884 Sunbae... 609 00:31:22,885 --> 00:31:25,744 - Sunbae. - Let me go! 610 00:31:25,745 --> 00:31:27,424 Hey, calm down. 611 00:31:27,425 --> 00:31:29,424 You go do something! 612 00:31:29,425 --> 00:31:31,385 What's wrong with you? 613 00:31:41,405 --> 00:31:45,334 Please punish me with this! 614 00:31:45,335 --> 00:31:51,134 A human being, who only causes trouble for the team and you, 615 00:31:51,135 --> 00:31:53,444 will only wake up after a beating. 616 00:31:53,445 --> 00:31:55,944 I need to be beaten a few times 617 00:31:55,945 --> 00:32:01,544 to become respected like you, an elite who doesn't make mistakes at work! 618 00:32:01,545 --> 00:32:04,065 I ask of you, General Manager! 619 00:32:05,135 --> 00:32:06,324 Hey, hey... 620 00:32:06,325 --> 00:32:09,714 Moon Hak, this is why you should've been more meticulous... 621 00:32:09,715 --> 00:32:11,684 Why did you get confused and cause this problem? 622 00:32:11,685 --> 00:32:13,204 No, never mind. I'm sorry. 623 00:32:13,205 --> 00:32:15,794 It's okay. Stand up now. 624 00:32:15,795 --> 00:32:18,074 I'm sorry to you as your hyung... 625 00:32:18,075 --> 00:32:20,245 General Manager... 626 00:32:25,645 --> 00:32:27,764 I'm so sorry... 627 00:32:27,765 --> 00:32:30,115 (Wasabi) 628 00:32:34,385 --> 00:32:36,864 I'm getting teary, man. 629 00:32:36,865 --> 00:32:38,955 But why is my nose so spicy? 630 00:32:42,475 --> 00:32:44,674 Hey, wait a minute. 631 00:32:44,675 --> 00:32:46,515 Hey... 632 00:32:47,385 --> 00:32:49,324 We're going to be yelled at again tomorrow. 633 00:32:49,325 --> 00:32:51,004 Hey, even if we're going to be yelled at, 634 00:32:51,005 --> 00:32:55,334 let's still go to the sauna if you have time and sweat it out and soak today. 635 00:32:55,335 --> 00:32:57,284 You guys go down first. I need to use the toilet. 636 00:32:57,285 --> 00:32:58,544 Fighting! 637 00:32:58,545 --> 00:33:00,765 Fighting! 638 00:33:01,815 --> 00:33:05,734 I'd rather go soak in alcohol instead of water. 639 00:33:05,735 --> 00:33:07,924 Come with me, Lee Sang Sik. 640 00:33:07,925 --> 00:33:10,604 You and I are better off if General Manager doesn't see us, right? 641 00:33:10,605 --> 00:33:12,084 - Yes. - Hey, what's this? 642 00:33:12,085 --> 00:33:13,994 How can you guys just ditch us like that? 643 00:33:13,995 --> 00:33:15,514 I'm not going, either, then. 644 00:33:15,515 --> 00:33:18,354 Why don't we decide by playing a game? 645 00:33:18,355 --> 00:33:20,564 A quick match. 646 00:33:20,565 --> 00:33:22,654 Hunch Game. One! 647 00:33:22,655 --> 00:33:24,094 I did it. 648 00:33:24,095 --> 00:33:26,445 I finally did it. 649 00:33:33,585 --> 00:33:34,844 Why play a game? 650 00:33:34,845 --> 00:33:37,505 This stuff is for the maknae♪ to do. (Youngest/newest in the group) 651 00:33:41,075 --> 00:33:43,404 Hey! Who wears underwear in the public bath? 652 00:33:43,405 --> 00:33:45,884 The owner ahjussi here is going to get mad at you! 653 00:33:45,885 --> 00:33:47,884 Go out and take it off right now. 654 00:33:47,885 --> 00:33:50,004 Do you have to get totally naked? 655 00:33:50,005 --> 00:33:51,824 You're such a mysterious human being. 656 00:33:51,825 --> 00:33:55,184 Hey, look around. Who's wearing underwear in here? 657 00:33:55,185 --> 00:33:57,874 Hey, haven't you ever been to a public bathhouse? 658 00:33:57,875 --> 00:33:59,454 Hey, come out. 659 00:33:59,455 --> 00:34:01,285 Come. 660 00:34:02,265 --> 00:34:03,604 Here. Turn. 661 00:34:03,605 --> 00:34:04,624 What are you going to do? 662 00:34:04,625 --> 00:34:08,304 We got soaked, so we need to get shedding now. 663 00:34:08,305 --> 00:34:12,204 I'm fine because I get scrubbed with pink salt twice a week. 664 00:34:12,205 --> 00:34:13,754 What the heck are you saying? 665 00:34:13,755 --> 00:34:15,264 - Turn! - I-I'm o-okay- 666 00:34:15,265 --> 00:34:18,175 All right, here we go! 667 00:34:32,355 --> 00:34:34,885 Even though I hate it so much, 668 00:34:38,705 --> 00:34:41,014 it's so refreshing... 669 00:34:41,015 --> 00:34:45,574 It's shedding and something's falling. 670 00:34:45,575 --> 00:34:47,985 Then it's piling. 671 00:34:48,865 --> 00:34:52,875 Was the pink salt scrub nothing compared to this? 672 00:34:54,495 --> 00:34:59,154 This is my first time becoming baby-skinned. 673 00:34:59,155 --> 00:35:01,225 This feeling... 674 00:35:09,205 --> 00:35:10,135 Switch. 675 00:35:10,136 --> 00:35:12,805 What are you doing? It's your turn. 676 00:35:26,765 --> 00:35:30,525 Come on, scrub it harder. Harder- 677 00:35:31,315 --> 00:35:33,394 You're going to peel my skin off. 678 00:35:33,395 --> 00:35:36,435 Scrub it properly, okay? 679 00:35:37,705 --> 00:35:40,574 I saw the accident today in a video, Sunbae. 680 00:35:40,575 --> 00:35:41,994 You must've been through a lot. 681 00:35:41,995 --> 00:35:44,655 It's nothing new to me. 682 00:35:46,545 --> 00:35:47,874 More than that, 683 00:35:47,875 --> 00:35:51,454 an accident needs to happen to you, not the company. 684 00:35:51,455 --> 00:35:52,315 What? 685 00:35:52,316 --> 00:35:55,414 What are you saying to someone who has already had an accident happen to them? 686 00:35:55,415 --> 00:35:56,964 How did it go? 687 00:35:56,965 --> 00:35:58,624 Tell me about it. You got far, right? 688 00:35:58,625 --> 00:36:01,184 Get far? Get far where? 689 00:36:01,185 --> 00:36:03,054 Your progress. 690 00:36:03,055 --> 00:36:04,494 Did it get far or not? 691 00:36:04,495 --> 00:36:07,004 What progress are you talking about? 692 00:36:07,005 --> 00:36:08,074 Come again? 693 00:36:08,075 --> 00:36:11,464 You stayed home for days with your flirt, who's only a wall away. 694 00:36:11,465 --> 00:36:14,104 Yet you blew off the opportunity that the heavens gave you? 695 00:36:14,105 --> 00:36:15,764 It's a hallelujah, seriously. 696 00:36:15,765 --> 00:36:16,874 What do you mean? 697 00:36:16,875 --> 00:36:20,144 I already told you, too. I really hate the man next door. 698 00:36:20,145 --> 00:36:21,654 That's only your first impression. 699 00:36:21,655 --> 00:36:22,674 It's not the same now, is it? 700 00:36:22,675 --> 00:36:24,954 It's really not like that. 701 00:36:24,955 --> 00:36:28,834 Also, how can the carotid artery and the belly button understand feelings? 702 00:36:28,835 --> 00:36:29,864 Only I know my own feelings. 703 00:36:29,865 --> 00:36:34,194 What's the first thing you do when you're analyzing the profitability at work? 704 00:36:34,195 --> 00:36:35,604 You first do the statistics, right? 705 00:36:35,605 --> 00:36:38,624 You analyze and interpret the data 706 00:36:38,625 --> 00:36:39,964 Why do you think we do that? 707 00:36:39,965 --> 00:36:42,794 Gosh, I don't know. No idea. 708 00:36:42,795 --> 00:36:43,824 Seriously... 709 00:36:43,825 --> 00:36:45,004 It's because you can't tell. 710 00:36:45,005 --> 00:36:47,844 You rely on the statistics because you can't tell. 711 00:36:47,845 --> 00:36:49,904 Even the billion and trillion companies 712 00:36:49,905 --> 00:36:52,754 go through a ruckus to make the statistics because they don't know which way to go. 713 00:36:52,755 --> 00:36:54,124 How hard would it be for a person? 714 00:36:54,125 --> 00:36:56,894 You know your feelings well because it's yours? 715 00:36:56,895 --> 00:36:58,924 Right. Stop making me laugh. 716 00:36:58,925 --> 00:37:00,314 Aigoo, seriously! 717 00:37:00,315 --> 00:37:02,854 I don't know, either, Sunbae. Seriously. 718 00:37:02,855 --> 00:37:06,165 For now, make some progress first. 719 00:37:06,865 --> 00:37:09,114 - Progress? - Are you going to keep lighting a meaningless fire? 720 00:37:09,115 --> 00:37:12,144 At that point, you'll get a feel for sure. 721 00:37:12,145 --> 00:37:14,954 Whether that relationship is a yes or a no. 722 00:37:14,955 --> 00:37:17,124 Progress... 723 00:37:17,125 --> 00:37:18,344 Sang Sik. 724 00:37:18,345 --> 00:37:19,944 Let's have a shot. 725 00:37:19,945 --> 00:37:21,665 Thank you. 726 00:37:25,965 --> 00:37:29,254 Mr. Sang Sik, drop by my place when you're off work. 727 00:37:29,255 --> 00:37:31,344 Hey, why do you look so uncomfortable today? 728 00:37:31,345 --> 00:37:33,194 Do you have a hidden lover at home or something? 729 00:37:33,195 --> 00:37:35,334 No, not at all. 730 00:37:35,335 --> 00:37:38,674 There's a ferocious dog at home that needs some care. 731 00:37:38,675 --> 00:37:40,704 I see. You had a dog? 732 00:37:40,705 --> 00:37:42,444 I didn't know that. 733 00:37:42,445 --> 00:37:46,584 We're both heads of household who can't even drink freely. 734 00:37:46,585 --> 00:37:49,574 Aigoo, only the bad commonalities pile up. 735 00:37:49,575 --> 00:37:52,094 Wait, wait. Don't do that. 736 00:37:52,095 --> 00:37:55,604 I need to go home early anyway, so let's just chug this one as the last glass. 737 00:37:55,605 --> 00:37:57,654 - Then let's call it a day. - D-Drink all of this? 738 00:37:57,655 --> 00:37:58,854 All right. Okay. 739 00:37:58,855 --> 00:38:02,145 For the heads of household, bottoms up! 740 00:38:13,045 --> 00:38:15,205 Gosh, it's nice. 741 00:38:16,095 --> 00:38:17,614 All right then. 742 00:38:17,615 --> 00:38:20,054 Sunbaenim, what's this? 743 00:38:20,055 --> 00:38:21,974 This... 744 00:38:21,975 --> 00:38:23,794 Sang Sik, are you a fogey? 745 00:38:23,795 --> 00:38:26,985 Bottoms up. It means you raise it only as high as you want. 746 00:38:29,175 --> 00:38:31,905 Aigoo, Sunbaenim... 747 00:38:36,285 --> 00:38:38,175 Sunbae. 748 00:38:40,235 --> 00:38:42,395 Come and have a seat. 749 00:38:51,145 --> 00:38:53,314 Aziz left this here. 750 00:38:53,315 --> 00:38:56,044 But the name on this card is Lee Sang Sik. 751 00:38:56,045 --> 00:38:57,114 Why is that so? 752 00:38:57,115 --> 00:38:59,824 Why did Aziz have it? 753 00:38:59,825 --> 00:39:01,644 - Thank you- - Gosh. 754 00:39:01,645 --> 00:39:03,244 I already heard everything. 755 00:39:03,245 --> 00:39:07,184 Apparently, you told Aziz that you'll pay him to take care of me all day? 756 00:39:07,185 --> 00:39:08,474 Yes. 757 00:39:08,475 --> 00:39:09,924 Why are you like this? 758 00:39:09,925 --> 00:39:11,764 Did you think that I'd like it if you did that? 759 00:39:11,765 --> 00:39:12,974 Then what do I do? 760 00:39:12,975 --> 00:39:15,974 You tell me not to come near you. 761 00:39:15,975 --> 00:39:18,314 Are you drunk? 762 00:39:18,315 --> 00:39:20,094 You're definitely drunk. This is unbelievable. 763 00:39:20,095 --> 00:39:22,794 You made me like this and had no problem drinking, huh? 764 00:39:22,795 --> 00:39:24,864 Yes... I had no problem drinking... 765 00:39:24,865 --> 00:39:26,845 What did you say? 766 00:39:27,735 --> 00:39:29,224 Have you gone mad, Mr. Lee Sang Sik? 767 00:39:29,225 --> 00:39:31,134 Yes, I've gone mad and drank alcohol. 768 00:39:31,135 --> 00:39:33,764 Sunbae, also, our team made a mistake at today's event. 769 00:39:33,765 --> 00:39:36,434 D-Did you see it? 770 00:39:36,435 --> 00:39:37,764 Forget it. 771 00:39:37,765 --> 00:39:39,974 Go home and sleep. We'll talk tomorrow. 772 00:39:39,975 --> 00:39:41,784 Sunbae, Sunbae. 773 00:39:41,785 --> 00:39:43,514 Please hear me out. 774 00:39:43,515 --> 00:39:45,874 The General Manager was totally foaming at the mouth, you know. 775 00:39:45,875 --> 00:39:47,544 Moon Hak sunbae was crying his eyes out. 776 00:39:47,545 --> 00:39:50,374 Ruckus here and ruckus there... 777 00:39:50,375 --> 00:39:52,884 In the middle of that... 778 00:39:52,885 --> 00:39:55,655 I couldn't think of anyone but you, Sunbae. 779 00:40:00,325 --> 00:40:02,715 "If Sunbae was here..." 780 00:40:05,255 --> 00:40:08,005 only if my Na Rae Sunbae was here... 781 00:40:10,835 --> 00:40:12,814 She would've cursed like hell again. 782 00:40:12,815 --> 00:40:14,694 She would've become a human massage gun and 783 00:40:14,695 --> 00:40:18,334 stab me everywhere, even the places that are not tense. 784 00:40:18,335 --> 00:40:20,974 - You f♪♪♪ing drunkard! - This is what I mean. 785 00:40:20,975 --> 00:40:23,284 You're totally a human massage gun. 786 00:40:23,285 --> 00:40:26,614 Sunbae, I think I'll suggest a feature to the Development Team. 787 00:40:26,615 --> 00:40:32,674 To develop a massage gun that can relieve your anger instead of muscles. 788 00:40:32,675 --> 00:40:36,085 Gaus Massage Gun, anger cooling mode on. 789 00:40:36,955 --> 00:40:39,605 Na Rae sunbae's anger is loosening up. 790 00:40:42,695 --> 00:40:45,084 That kind of feature doesn't exist, though. 791 00:40:45,085 --> 00:40:47,014 Then you'd be angry every day, Sunbae. 792 00:40:47,015 --> 00:40:49,714 Who do you think is making me angry every day? 793 00:40:49,715 --> 00:40:51,635 Who do I think? 794 00:40:52,415 --> 00:40:54,424 It's because of me... 795 00:40:54,425 --> 00:40:56,855 That's right. I'm the cause. 796 00:40:57,505 --> 00:41:00,254 Sunbae, are you in pain all the time because of me? 797 00:41:00,255 --> 00:41:03,254 Sunbae, what do I do? I think I'm a really bad person. 798 00:41:03,255 --> 00:41:07,044 I also embarrassed you last time because of Hae Young. 799 00:41:07,045 --> 00:41:11,445 I should've synced my lips♪ with you in advance, at least. (Idiom in Korean that means to get on the same page) 800 00:41:12,105 --> 00:41:14,654 S-Sync what? 801 00:41:14,655 --> 00:41:16,564 I really shouldn't have called you over. Leave. 802 00:41:16,565 --> 00:41:18,064 I said, leave! 803 00:41:18,065 --> 00:41:20,544 - I'm going to take my medicine. - Medicine? 804 00:41:20,545 --> 00:41:23,154 Sunbae, I'll feed you your medicine. 805 00:41:23,155 --> 00:41:25,634 I'm going to take my cast off soon, so I can do it. 806 00:41:25,635 --> 00:41:27,794 No, Sunbae. Please stay still. 807 00:41:27,795 --> 00:41:28,725 Leave, I said. 808 00:41:28,726 --> 00:41:30,875 Take it apart like this... 809 00:41:30,925 --> 00:41:33,254 take it out... 810 00:41:33,255 --> 00:41:34,985 and then... 811 00:41:38,705 --> 00:41:40,655 Sunbae, say "ah." 812 00:41:41,775 --> 00:41:43,784 "Ah." 813 00:41:43,785 --> 00:41:46,155 I said It's fine! 814 00:41:54,645 --> 00:41:56,465 Sunbae... 815 00:41:58,495 --> 00:42:01,455 I'm really, really sorry. 816 00:42:02,685 --> 00:42:05,805 I had a hard time all day today. 817 00:42:06,555 --> 00:42:09,225 I was worried about you... 818 00:42:09,935 --> 00:42:13,215 and when people were asking me how you got hurt... 819 00:42:13,895 --> 00:42:16,395 I didn't know what to say to that. 820 00:42:22,915 --> 00:42:25,254 Then we can just sync our lips. 821 00:42:25,255 --> 00:42:26,825 Sorry? 822 00:42:29,025 --> 00:42:32,485 Why? You don't want to? 823 00:42:33,385 --> 00:42:35,645 No, I'd love to. 824 00:42:55,245 --> 00:42:57,055 Sunbae. 825 00:42:58,835 --> 00:43:01,835 Gosh, so stifling. 826 00:43:18,095 --> 00:43:23,165 ♫ Because I don't think I can give an excuse ♫ 827 00:43:23,935 --> 00:43:28,825 ♫ Until my heart becomes completely filled ♫ 828 00:43:29,675 --> 00:43:33,684 ♫ Even the times that I couldn't do anything about ♫ 829 00:43:33,685 --> 00:43:36,554 ♫ Became the end ♫ 830 00:43:36,555 --> 00:43:39,205 ♫ Began again ♫ 831 00:43:39,875 --> 00:43:45,584 ♫ Cheer up like that, let me be myself ♫ 832 00:43:45,585 --> 00:43:51,474 ♫ Don't let the wind knock you over ♫ 833 00:43:51,475 --> 00:43:57,204 ♫ Be brave like that, one for better time ♫ 834 00:43:57,205 --> 00:44:03,625 ♫ I know it's hard, but one more step, it's a new me ♫ 835 00:44:06,375 --> 00:44:09,325 ♫ It's a new me ♫ 836 00:44:11,105 --> 00:44:13,334 Aigoo, this freaking company. 837 00:44:13,335 --> 00:44:16,314 Hey, how great would it be to be able to quit when you want to? 838 00:44:16,315 --> 00:44:18,814 Is there any reason why you can't do that? 839 00:44:18,815 --> 00:44:20,374 There are plenty of reasons. 840 00:44:20,375 --> 00:44:22,194 Daddy's home! 841 00:44:22,195 --> 00:44:23,644 - Daddy! - Daddy! 842 00:44:23,645 --> 00:44:27,914 - Daddy! - Have you been well? 843 00:44:27,915 --> 00:44:28,994 Daddy, play with me! 844 00:44:28,995 --> 00:44:30,814 You're here? 845 00:44:30,815 --> 00:44:33,264 Daddy, I want to eat fried chicken. 846 00:44:33,265 --> 00:44:35,334 Daddy must've had a hard time today. 847 00:44:35,335 --> 00:44:38,794 - Shall we give him a massage? - Yes! 848 00:44:38,795 --> 00:44:41,304 - It feels good, right? - Yes. 849 00:44:41,305 --> 00:44:43,014 It feels so great. 850 00:44:43,015 --> 00:44:45,804 Aigoo, that feels great. 851 00:44:45,805 --> 00:44:48,254 Kids, be gentle. 852 00:44:48,255 --> 00:44:50,494 Wait, wait. 853 00:44:50,495 --> 00:44:52,515 Aigoo, okay. 854 00:44:53,975 --> 00:44:56,374 It's painful, but refreshing, right? 855 00:44:56,375 --> 00:44:58,274 Enjoy it more conveniently. 856 00:44:58,275 --> 00:45:00,274 Gaus Massage Gun. 857 00:45:00,275 --> 00:45:03,154 (Enjoy more conveniently, Gaus Massage Gun, Tapper) 858 00:45:03,155 --> 00:45:05,724 (Gaus Electronics) 859 00:45:05,725 --> 00:45:07,494 What do I do if he lunges at me, saying he likes me? 860 00:45:07,495 --> 00:45:09,174 Did something happen between us yesterday? 861 00:45:09,175 --> 00:45:11,864 Nowadays, you can just about kiss anyone. 862 00:45:11,865 --> 00:45:12,904 I-Isn't that right, Sunbae? 863 00:45:12,905 --> 00:45:13,885 Of course. 864 00:45:13,886 --> 00:45:16,874 If you don't come back on your own, I'll make you. 865 00:45:16,875 --> 00:45:19,244 Do you have something going on with Lee Sang Sik? 866 00:45:19,245 --> 00:45:20,964 You should also think about your son. 867 00:45:20,965 --> 00:45:22,094 Let's meet at 7,000. 868 00:45:22,095 --> 00:45:23,834 Does that mean everyone's a suspect? 869 00:45:23,835 --> 00:45:24,904 Wants to meet Lee Sang Sik? 870 00:45:24,905 --> 00:45:27,204 Who would think of Lee Sang Sik as a man? 871 00:45:27,205 --> 00:45:29,464 I'll do it! She's such a beauty! 872 00:45:29,465 --> 00:45:31,994 Marketing Team 3 is out. Wrap it up nicely. 873 00:45:31,995 --> 00:45:33,714 My team is going to be gone. 874 00:45:33,715 --> 00:45:35,424 Sunbae, I'm going to quit. 875 00:45:35,425 --> 00:45:39,054 ♫ 'Cause you're my everything, and tell me everydy ♫ 876 00:45:39,055 --> 00:45:43,994 Timing and Subtitles brought to you by... @ Viki 877 00:45:43,995 --> 00:45:47,894 W-Why? Y-You were the first one... 878 00:45:47,895 --> 00:45:50,115 The tongue is too much! 879 00:45:51,095 --> 00:45:54,595 I-I'm s-sorry. I won't d-do it. 880 00:45:56,765 --> 00:45:57,735 Why this time? 881 00:45:57,736 --> 00:46:00,685 Quitting in the middle is even worse! 63625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.