All language subtitles for Dupla.Identidade.S01.E10.720p.HDTV.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,902 --> 00:00:02,228 PREVIOUSLY... 2 00:00:02,229 --> 00:00:03,704 Pop the trunk. 3 00:00:04,053 --> 00:00:05,771 Let's sort this out at the station. 4 00:00:05,772 --> 00:00:07,463 Edu got pulled over. 5 00:00:07,464 --> 00:00:09,035 This was in his car. 6 00:00:09,036 --> 00:00:12,287 Why make a police report, drag this even further...? 7 00:00:12,288 --> 00:00:14,420 You won't believe who was here yesterday. 8 00:00:14,421 --> 00:00:16,724 A policewoman. Vera. 9 00:00:16,725 --> 00:00:18,892 Hi, Vera. I just heard you went to GAV. 10 00:00:18,893 --> 00:00:20,701 What a tragedy, this whole Ana thing. 11 00:00:20,702 --> 00:00:23,405 - You'll have a great party, OK? - OK. 12 00:00:27,501 --> 00:00:29,159 Help! 13 00:00:29,675 --> 00:00:33,163 Damn! This was the guy who handcuffed me! 14 00:00:33,164 --> 00:00:34,979 Here he is. That's him! 15 00:00:34,980 --> 00:00:37,780 - You attacked me on the car! - Come with me. 16 00:00:37,781 --> 00:00:41,551 - Dias, you know me, please... - In my job, we know no one. 17 00:00:41,552 --> 00:00:43,587 - You're under arrest. - Under arrest? 18 00:00:43,588 --> 00:00:46,145 We'll charge Edu. 19 00:00:46,146 --> 00:00:48,031 The judge granted a habeas corpus. 20 00:00:48,032 --> 00:00:49,050 I'm innocent. 21 00:00:49,051 --> 00:00:50,945 I won't keep you as a substitute. 22 00:00:50,946 --> 00:00:53,443 But you can count on me for everything else. 23 00:00:54,936 --> 00:00:56,399 Hey, baby... 24 00:00:56,400 --> 00:00:58,355 Hi. Where are you? 25 00:00:58,356 --> 00:01:00,872 Don't stay at home, I'll call you as soon as I can. 26 00:01:00,873 --> 00:01:02,848 OK. Kisses. 27 00:01:02,849 --> 00:01:05,727 I'll start with you, Dias. 28 00:01:08,747 --> 00:01:12,113 "I can't help it: It's impossible 29 00:01:12,114 --> 00:01:15,479 for me to stop poisoning people." 30 00:01:15,480 --> 00:01:17,552 Anna Zwanziger 31 00:01:20,344 --> 00:01:22,499 Edu... 32 00:01:22,500 --> 00:01:24,308 You scared me. 33 00:01:26,936 --> 00:01:28,688 Edu... 34 00:01:29,072 --> 00:01:32,136 What are you doing, get this out of my face... 35 00:01:34,708 --> 00:01:36,601 What are you doing? 36 00:01:38,684 --> 00:01:40,577 Looking at you. 37 00:01:41,657 --> 00:01:43,846 Just looking at you. 38 00:01:44,314 --> 00:01:47,363 Edu, you seem weird... Edu! 39 00:01:49,029 --> 00:01:50,899 Edu! 40 00:01:58,308 --> 00:01:59,844 Edu! 41 00:02:02,360 --> 00:02:04,109 Edu! 42 00:02:06,734 --> 00:02:08,797 Edu! 43 00:02:17,768 --> 00:02:20,930 Mommy, come. You're in your pajamas. 44 00:02:38,953 --> 00:02:41,059 Dias, I'm exhausted. I need to sleep. 45 00:02:41,060 --> 00:02:43,214 Well, I'm going in anyway. 46 00:02:43,629 --> 00:02:46,387 Are you sure you don't want to know our next steps? 47 00:02:46,388 --> 00:02:47,724 Get a cautionary measure. 48 00:02:47,725 --> 00:02:50,772 No, the situation in my home is unbearable. 49 00:02:50,773 --> 00:02:53,011 I'm telling Selina everything. 50 00:02:53,012 --> 00:02:56,197 Dias, I'm talking about Edu, not Selina. 51 00:02:57,715 --> 00:03:01,413 Well, I just wanted you to know. 52 00:03:01,414 --> 00:03:03,179 Let's talk about Edu. 53 00:03:03,811 --> 00:03:06,775 - Can I get some whiskey? - Please. 54 00:03:08,135 --> 00:03:10,008 Other than a cautionary measure, 55 00:03:10,009 --> 00:03:13,124 what else could have happened in the past 30 minutes? 56 00:03:13,125 --> 00:03:14,929 I leaked it to the press. 57 00:03:14,930 --> 00:03:18,059 I told them to pull all of the victims' medical files. 58 00:03:18,911 --> 00:03:22,007 Now we're trying to get some biological material 59 00:03:22,008 --> 00:03:25,477 - so we can run DNA tests. - Wow, very good. 60 00:03:26,673 --> 00:03:29,114 Is there anything else in your investigations 61 00:03:29,115 --> 00:03:30,623 I don't know about, Vera? 62 00:03:31,160 --> 00:03:33,207 Let's put all cards on the table. 63 00:03:33,208 --> 00:03:35,498 We can't hide things from each other. 64 00:03:35,499 --> 00:03:39,527 Hunches. Like you said, they're just assumptions. 65 00:03:39,528 --> 00:03:43,295 Nothing that will actually interest you. Really. 66 00:03:46,303 --> 00:03:47,935 OK. 67 00:03:49,897 --> 00:03:52,544 I'll subpoena Edu tomorrow morning, 68 00:03:52,545 --> 00:03:55,109 and issue a search warrant for his home. 69 00:03:55,110 --> 00:03:56,716 Sleep well. 70 00:05:00,887 --> 00:05:02,543 Hi... 71 00:05:02,544 --> 00:05:04,239 Everything set for today? 72 00:05:04,614 --> 00:05:07,486 OK. Noon, shopping mall... 73 00:05:07,487 --> 00:05:10,705 Fine, I'll see you there. Kisses. 74 00:05:11,014 --> 00:05:14,001 Dad, tell mom I have practice after class, OK? 75 00:05:14,002 --> 00:05:15,971 I won't be back early. Kisses. 76 00:05:15,972 --> 00:05:18,683 Good morning to you too, Tati. 77 00:05:22,750 --> 00:05:26,676 Selina, Tati has volleyball practice after school... 78 00:05:27,453 --> 00:05:29,627 Selina, let me tell you something: 79 00:05:30,411 --> 00:05:33,289 That day I didn't sleep here, not today, today was work... 80 00:05:33,290 --> 00:05:36,262 But that day, I went to Vera's apartment. 81 00:05:36,263 --> 00:05:37,824 Selina... 82 00:05:38,181 --> 00:05:42,998 - You had too much to drink. - I just wanna tell the truth... 83 00:05:47,262 --> 00:05:49,749 Selina, open this door, Selina... 84 00:05:51,576 --> 00:05:54,256 Selina, open the door, please! 85 00:05:54,257 --> 00:05:58,245 Edu, call me when you get this. I'm worried about you. 86 00:05:58,246 --> 00:06:00,583 - Ray... - Call me, OK? Kisses. 87 00:06:00,584 --> 00:06:02,731 Did you see this already? 88 00:06:02,732 --> 00:06:04,794 - What is this? - Read it. 89 00:06:04,795 --> 00:06:06,394 EUARDO BORGES DETAINED FOR ASSAULTING PROSTITUTE 90 00:06:06,395 --> 00:06:08,047 It's a lie. 91 00:06:08,451 --> 00:06:10,400 - He was here just now. - It's there... 92 00:06:10,401 --> 00:06:13,056 I woke up with him in my room, how can he be detained? 93 00:06:13,479 --> 00:06:15,194 That's a lie. 94 00:06:15,195 --> 00:06:16,825 It's all a lie. 95 00:06:16,826 --> 00:06:20,888 What?! Edu, assaulting a prostitute? 96 00:06:20,889 --> 00:06:22,264 And there's more: 97 00:06:22,265 --> 00:06:24,375 "The police believes the suspect 98 00:06:24,376 --> 00:06:27,114 may be involved in other crimes". 99 00:06:27,545 --> 00:06:30,747 That's a set-up, it's obvious! 100 00:06:30,748 --> 00:06:35,113 I knew getting this close to Otto Veiga wouldn't be good. 101 00:06:35,114 --> 00:06:38,400 Didn't I say there would be trouble? Didn't I? 102 00:06:38,401 --> 00:06:39,720 There you go... 103 00:06:39,721 --> 00:06:42,652 Stela, they think he's the serial killer. 104 00:06:42,653 --> 00:06:45,440 Don't read that nonsense, I don't want to hear it. Stop. 105 00:06:45,441 --> 00:06:48,479 That's Otto Veiga dumping all his dirt 106 00:06:48,480 --> 00:06:50,052 on top of the boy. 107 00:06:50,053 --> 00:06:52,163 Edu's very... 108 00:06:52,164 --> 00:06:54,163 very innocent. 109 00:06:54,164 --> 00:06:56,028 He trusts people too much. 110 00:06:56,029 --> 00:06:58,942 Edu can't even imagine one third 111 00:06:58,943 --> 00:07:01,090 of what humanity can do. 112 00:07:02,507 --> 00:07:04,907 I thought you backed out. 113 00:07:04,908 --> 00:07:07,315 Me, backing out on you? 114 00:07:07,316 --> 00:07:08,938 Impossible. 115 00:07:10,694 --> 00:07:13,703 You know you're very special to me, don't you? 116 00:07:13,704 --> 00:07:15,464 I do. 117 00:07:15,465 --> 00:07:17,187 Do you? 118 00:07:17,899 --> 00:07:20,554 - Maybe I do. - Maybe? Yeah? 119 00:07:20,555 --> 00:07:22,933 - Stop that. - Come. 120 00:07:25,040 --> 00:07:26,945 - Did it hurt? - A little. 121 00:07:27,719 --> 00:07:30,178 Hurry up with that shoelace, Nelson. 122 00:07:30,179 --> 00:07:32,725 We already asked for the buyers' names. 123 00:07:32,726 --> 00:07:34,574 But they still haven't sent it. 124 00:07:34,575 --> 00:07:35,938 I need you to put pressure, 125 00:07:35,939 --> 00:07:37,850 don't let them bury you in paperwork. 126 00:07:37,851 --> 00:07:40,720 We need more to get our preventive detention. 127 00:07:40,721 --> 00:07:43,060 I want you to personally go to these stores. 128 00:07:43,061 --> 00:07:44,431 On my way. 129 00:07:47,236 --> 00:07:49,514 I also subpoenaed Cassiana's boyfriend 130 00:07:49,515 --> 00:07:51,797 and everyone else that works in GAV with Edu. 131 00:07:51,798 --> 00:07:53,888 Dias, I think our problem is 132 00:07:53,889 --> 00:07:57,448 that our life perspectives are still very different. 133 00:08:00,134 --> 00:08:03,379 You need assurances, long-term plans... 134 00:08:03,938 --> 00:08:07,588 I can't handle assurances and long-term plans. 135 00:08:10,353 --> 00:08:12,380 That's it... 136 00:08:13,176 --> 00:08:14,893 Hey, hey... 137 00:08:18,882 --> 00:08:21,594 Mrs. Selina sent this, boss. 138 00:08:46,592 --> 00:08:48,378 Come. 139 00:08:49,615 --> 00:08:51,321 Tell me. 140 00:08:51,322 --> 00:08:54,085 Which one did they find here? 141 00:08:54,086 --> 00:08:55,655 Guess. 142 00:08:56,340 --> 00:08:59,874 The one you were really curious about, the rope girl. 143 00:08:59,875 --> 00:09:02,156 Cassiana. 144 00:09:03,121 --> 00:09:05,811 I cannot believe this. 145 00:09:06,498 --> 00:09:08,609 I know everything about the serial killer. 146 00:09:08,610 --> 00:09:11,533 - Oh, really? - Where did they find her? 147 00:09:24,532 --> 00:09:26,764 - Are you enjoying it? - Keep that steady. 148 00:09:26,765 --> 00:09:28,547 - What, this? - Yeah. 149 00:09:28,548 --> 00:09:31,914 Don't you trust me? Look, I can even jump here. 150 00:09:31,915 --> 00:09:34,238 Stop, don't do that! 151 00:09:38,297 --> 00:09:39,970 Come this way. 152 00:09:44,745 --> 00:09:47,308 What's your favorite game? 153 00:09:47,309 --> 00:09:49,220 Nothing that involves bugs. 154 00:09:49,221 --> 00:09:51,819 So, you're fussy... 155 00:09:51,820 --> 00:09:54,391 - No, I'm not fussy! - You're afraid of bugs... 156 00:09:54,392 --> 00:09:57,651 - Everyone's afraid of bugs. - I'm not. 157 00:09:57,652 --> 00:10:01,459 But if I see one, I'll save you. Deal? 158 00:10:02,560 --> 00:10:04,553 Come, this way. 159 00:10:10,539 --> 00:10:12,169 There. 160 00:10:16,008 --> 00:10:17,786 Look at that... 161 00:10:19,753 --> 00:10:23,228 They spooked me... Come. 162 00:10:25,878 --> 00:10:29,412 Wow... Awesome. 163 00:10:29,800 --> 00:10:32,627 This is awesome. Come. 164 00:10:42,964 --> 00:10:46,715 - Baby... - I'm your baby? 165 00:10:48,339 --> 00:10:50,348 This is where she died. 166 00:10:54,758 --> 00:10:56,924 Look... 167 00:10:59,299 --> 00:11:01,573 Wicked. 168 00:11:10,752 --> 00:11:13,484 Do you want to know how she died? 169 00:11:15,643 --> 00:11:17,839 How? 170 00:11:44,624 --> 00:11:47,575 She choked to death. 171 00:11:49,025 --> 00:11:51,670 Strangled... 172 00:11:55,793 --> 00:11:58,070 With the rope? 173 00:11:59,431 --> 00:12:02,454 This one was with the ropes... 174 00:12:02,976 --> 00:12:05,608 He tightened it... 175 00:12:06,230 --> 00:12:08,655 a little more... 176 00:12:11,759 --> 00:12:14,832 It must've been horrible. 177 00:12:16,012 --> 00:12:18,267 For whom? 178 00:12:24,230 --> 00:12:27,230 Top-notch quality subtitles: The Brazilians 179 00:12:27,231 --> 00:12:30,231 Like us on Facebook for more information on new releases: 180 00:12:30,232 --> 00:12:33,232 www.fb.com/TheBraziliansgroup 181 00:13:11,907 --> 00:13:14,409 Did they take the subpoena? 182 00:13:14,410 --> 00:13:16,541 What is this barricade doing here? 183 00:13:16,542 --> 00:13:18,662 Take them all to my car. 184 00:13:18,663 --> 00:13:19,967 Boss... 185 00:13:19,968 --> 00:13:23,464 Your car... Mrs. Selina took it. 186 00:13:24,104 --> 00:13:25,537 What? 187 00:13:25,953 --> 00:13:27,447 She took it. 188 00:13:31,032 --> 00:13:33,679 No, no... The car stays with me. 189 00:13:34,363 --> 00:13:36,359 No, the car stays. 190 00:13:37,183 --> 00:13:39,824 I don't even want to hear it. Will you need the car? 191 00:13:39,825 --> 00:13:44,250 So will I. Yes, I will need the car! 192 00:13:44,251 --> 00:13:48,499 By the way, to go there every night, you don't need a car. 193 00:13:48,838 --> 00:13:50,580 Isn't that right? 194 00:13:50,581 --> 00:13:54,277 Go to hell. Go to hell! 195 00:13:54,278 --> 00:13:57,136 Selina... Selina! 196 00:13:57,437 --> 00:14:00,582 The shoelaces weren't purchased in Rio, maybe in Sao Paulo. 197 00:14:00,583 --> 00:14:02,015 They're checking. 198 00:14:02,700 --> 00:14:04,251 What happened? 199 00:14:06,153 --> 00:14:07,998 No, nothing. 200 00:15:01,743 --> 00:15:03,910 You're so beautiful. 201 00:15:04,972 --> 00:15:07,514 Beautiful, beautiful... 202 00:15:17,301 --> 00:15:19,571 Lie down here... 203 00:15:25,004 --> 00:15:29,504 - That's it... - What's in here? A rock? 204 00:15:31,795 --> 00:15:34,711 You're very curious... 205 00:15:35,025 --> 00:15:36,859 Very. 206 00:15:57,061 --> 00:15:58,897 I can't reach Edu. 207 00:15:58,898 --> 00:16:01,262 Look, there's more. 208 00:16:01,263 --> 00:16:05,678 The police released the dates all the girls went missing. 209 00:16:06,037 --> 00:16:07,787 What now? 210 00:16:08,395 --> 00:16:10,422 Now the police is in on it too? 211 00:16:10,423 --> 00:16:14,922 - For them, Edu's the killer too. - No, no one's saying that. 212 00:16:14,923 --> 00:16:17,268 But they're implying he may be, Ray. 213 00:16:17,269 --> 00:16:20,041 Just take a look, check the times and dates, 214 00:16:20,042 --> 00:16:21,790 see if you can remember anything... 215 00:16:21,791 --> 00:16:24,227 Remember what? What?! 216 00:16:24,228 --> 00:16:27,320 You may even try to ruin our relationship, but you won't. 217 00:16:27,321 --> 00:16:30,718 Me, trying to ruin your relationship? What...! 218 00:16:30,719 --> 00:16:33,227 You're alone, and you want to see me alone too. 219 00:16:33,228 --> 00:16:37,545 - Ray, stop that! - You're always putting me down. 220 00:16:37,546 --> 00:16:40,040 You manipulated me into calling the cops on Edu! 221 00:16:40,041 --> 00:16:43,058 - Ray, for God's sake! - Now they're chasing him! 222 00:16:43,059 --> 00:16:45,674 If this is all true, can't you try to assess 223 00:16:45,675 --> 00:16:48,497 the risk you're in, that your daughter's in? 224 00:16:48,498 --> 00:16:51,503 He'll never forgive a betrayal like that. Never. 225 00:16:52,017 --> 00:16:53,497 Hello? 226 00:16:53,982 --> 00:16:58,842 - Get fucked alone, OK? Alone. - Edu, call me. I'm waiting. 227 00:17:28,819 --> 00:17:32,329 - You forgot your... - Yeah, I came back for it. 228 00:17:36,249 --> 00:17:38,046 If it's really him, 229 00:17:38,047 --> 00:17:41,539 why would he come here, work next to us, 230 00:17:41,540 --> 00:17:43,208 take that chance? 231 00:17:44,334 --> 00:17:46,664 To rejoice, Elda. 232 00:17:46,965 --> 00:17:49,531 Don't try to find a psychopath's motivation 233 00:17:49,532 --> 00:17:51,848 based on the things you feel. 234 00:17:51,849 --> 00:17:55,516 A psychopath doesn't think like you, doesn't feel like you. 235 00:17:57,280 --> 00:17:59,196 You understand the human body, 236 00:17:59,197 --> 00:18:02,493 the bones, veins, the bowels, the fibers... 237 00:18:03,169 --> 00:18:06,880 But the human mind is much more mysterious, complicated. 238 00:18:06,881 --> 00:18:10,493 Consciousness and morale aren't things that can be scanned. 239 00:18:10,494 --> 00:18:12,147 You can't touch them. 240 00:18:55,743 --> 00:18:57,690 We're here. 241 00:19:04,607 --> 00:19:08,758 I really want to ask you a favor. Can I? 242 00:19:22,436 --> 00:19:25,673 Could you keep this with you for a few days? 243 00:19:28,342 --> 00:19:30,866 It's a work of art. 244 00:19:30,867 --> 00:19:33,116 I bought it this morning for my place, 245 00:19:33,117 --> 00:19:35,901 but I don't want to leave it there, things go missing... 246 00:19:35,902 --> 00:19:37,600 At least until the maid leaves. 247 00:19:37,601 --> 00:19:39,939 Don't worry, I'll keep it for you. 248 00:19:41,375 --> 00:19:45,190 You know I wouldn't ask this to anyone, don't you? 249 00:19:45,658 --> 00:19:48,154 You're very important to me. 250 00:19:49,374 --> 00:19:52,372 - I love you. - I love you, too. 251 00:19:52,373 --> 00:19:53,970 - Very much? - Very much. 252 00:19:53,971 --> 00:19:57,385 - Very, very, very? - Very, very, very. 253 00:20:05,796 --> 00:20:07,916 Today was very special. 254 00:20:09,649 --> 00:20:11,378 Very. 255 00:20:13,354 --> 00:20:16,570 - The door's locked. - I'll open it for you. 256 00:21:07,018 --> 00:21:08,859 Hey, sweetie. 257 00:21:08,860 --> 00:21:10,544 What? 258 00:21:11,372 --> 00:21:13,862 Honey, why would I run away from you? 259 00:21:14,279 --> 00:21:18,090 Of course not, I just missed you and wanted to see you. 260 00:21:18,804 --> 00:21:20,189 To look at you. 261 00:21:20,190 --> 00:21:21,744 Did you read on the internet? 262 00:21:21,745 --> 00:21:23,964 They're saying horrible things about you. 263 00:21:23,965 --> 00:21:26,409 Ray, accusing is different than proving. 264 00:21:27,404 --> 00:21:31,879 Of course you can relax, my love. I'll stop by, OK? 265 00:21:33,884 --> 00:21:36,707 Let me finish my work here. Kisses. 266 00:21:36,708 --> 00:21:38,334 Kisses, bye. 267 00:21:39,568 --> 00:21:41,738 This is not possible, Dias. 268 00:21:41,739 --> 00:21:44,033 The prostitute, the girlfriend too, 269 00:21:44,034 --> 00:21:45,839 his lighter at Angela's kidnapping, 270 00:21:45,840 --> 00:21:48,514 - what else do you want? - We need more, Vera, 271 00:21:48,515 --> 00:21:49,877 to link him to other crimes, 272 00:21:49,878 --> 00:21:51,583 other than that prostitute assault. 273 00:21:51,584 --> 00:21:54,521 - We need more! - I just want to understand... 274 00:21:54,522 --> 00:21:57,843 - Listen, we have a reply. - For the search warrant? 275 00:21:57,844 --> 00:22:00,211 For the phone tapping, the judge authorized it. 276 00:22:00,212 --> 00:22:02,749 Nelson, install it as fast as you can, please. 277 00:22:02,750 --> 00:22:07,328 Boss... The technician's been installing it since yesterday. 278 00:22:08,274 --> 00:22:09,929 Good one. 279 00:22:34,785 --> 00:22:36,865 You had invited me to see your place. 280 00:22:36,866 --> 00:22:38,289 I decided to accept it. 281 00:22:38,711 --> 00:22:40,630 Please. 282 00:23:08,972 --> 00:23:10,948 My "kingdom". 283 00:23:15,564 --> 00:23:18,916 - Quiet place, huh? - Very. 284 00:23:19,480 --> 00:23:21,979 I like the silence, too. 285 00:23:22,735 --> 00:23:24,920 So many books, Edu. 286 00:23:26,531 --> 00:23:29,827 It's amazing how we're alike, Vera. 287 00:23:32,508 --> 00:23:34,593 Are we? 288 00:23:36,071 --> 00:23:38,828 We're here, aren't we? 289 00:23:39,404 --> 00:23:41,453 Together. 290 00:23:43,426 --> 00:23:47,375 I was supposed to be nervous about these accusations. 291 00:23:47,376 --> 00:23:49,676 You were supposed to be nervous. 292 00:23:50,609 --> 00:23:54,486 But here we are, like there's no tomorrow. 293 00:23:58,945 --> 00:24:01,310 Is that how you see it? 294 00:24:03,154 --> 00:24:06,040 Vera, I have nothing to do with all of this. 295 00:24:07,152 --> 00:24:08,746 Nothing. 296 00:24:10,099 --> 00:24:13,092 What does Dias have to accuse me like this? 297 00:24:14,596 --> 00:24:16,656 Nothing. 298 00:24:18,030 --> 00:24:20,128 He has coincidences. 299 00:24:21,405 --> 00:24:23,143 That's all. 300 00:24:23,541 --> 00:24:25,778 That story with the lighter... 301 00:24:26,312 --> 00:24:30,004 One of the victims was a client of GAV's, nothing else. 302 00:24:31,997 --> 00:24:34,326 Vera, the police doesn't like coincidences, 303 00:24:34,327 --> 00:24:36,605 but they exist in real life. 304 00:24:42,295 --> 00:24:44,400 Yeah... 305 00:24:45,479 --> 00:24:48,118 Coincidences. 306 00:24:57,023 --> 00:24:59,343 Do you like art, Edu? 307 00:24:59,915 --> 00:25:03,017 Yes, a lot. 308 00:25:05,411 --> 00:25:07,838 Vera, I'll go to the kitchen. I'll be right back. 309 00:25:07,839 --> 00:25:09,468 Thank you. 310 00:26:15,451 --> 00:26:17,050 What is it? 311 00:26:17,051 --> 00:26:18,884 Nothing, why? 312 00:26:19,496 --> 00:26:21,694 You've been locked up here for hours. 313 00:26:22,342 --> 00:26:23,986 You're not asking me again... 314 00:26:23,987 --> 00:26:26,242 Mom, I told you I was at the mall. 315 00:26:26,243 --> 00:26:28,475 There was no practice, so I went to the mall. 316 00:26:29,430 --> 00:26:30,846 Fine. 317 00:26:31,587 --> 00:26:34,653 I made a decision regarding your dad. 318 00:26:35,016 --> 00:26:38,353 Mom, let me work my stuff out first, please. 319 00:26:38,354 --> 00:26:42,602 Fine, just don't tell me I didn't try talking to you, OK? 320 00:26:42,885 --> 00:26:44,991 - Can you give me a break? - Stop it, Tati. 321 00:26:44,992 --> 00:26:46,542 Just a break. 322 00:27:09,601 --> 00:27:12,432 That green juice you like. 323 00:27:18,247 --> 00:27:20,276 Thank you, Edu. 324 00:27:22,039 --> 00:27:24,362 Artistic nude... 325 00:27:24,873 --> 00:27:27,028 Many art books... 326 00:27:27,029 --> 00:27:29,250 You really like it, huh? 327 00:27:29,251 --> 00:27:33,272 I took many art courses, but it was never my strength. 328 00:27:33,976 --> 00:27:36,924 I always thought, "If you can't be the best at what you do, 329 00:27:36,925 --> 00:27:38,725 the best thing to do is change jobs". 330 00:27:38,726 --> 00:27:42,249 So you left the artistic nude as just a hobby? 331 00:27:44,251 --> 00:27:46,984 Aren't you going to drink your green juice, Vera? 332 00:27:48,656 --> 00:27:50,616 Of course I will. 333 00:27:50,617 --> 00:27:52,815 There's nothing in it. 334 00:27:52,816 --> 00:27:54,555 Trust me, it's just juice. 335 00:27:55,556 --> 00:27:57,482 I don't doubt it, Edu. 336 00:27:57,950 --> 00:28:00,019 Why don't we switch? 337 00:28:04,274 --> 00:28:06,642 Vera, tell me something: 338 00:28:08,776 --> 00:28:11,333 How do you see me? 339 00:28:17,497 --> 00:28:20,258 Just a minute. I'll be right back. 340 00:28:28,687 --> 00:28:31,060 I have a search warrant, Edu. 341 00:28:33,258 --> 00:28:36,394 This way we can clear this whole thing out. 342 00:28:51,206 --> 00:28:53,471 He has a visitor. 343 00:28:58,751 --> 00:29:00,986 Are you crazy? What are you doing here? 344 00:29:00,987 --> 00:29:02,954 I just came to check a hunch, Dias. 345 00:29:02,955 --> 00:29:05,601 - A hunch, Vera... - And it worked. 346 00:29:05,602 --> 00:29:08,467 - Let me show you... - Yes, governor. 347 00:29:12,172 --> 00:29:14,300 By all means, Your Honor. 348 00:29:18,476 --> 00:29:21,286 The governor is personally calling Dias. 349 00:29:21,490 --> 00:29:23,996 It's an aberration, what they're doing to this boy. 350 00:29:23,997 --> 00:29:26,103 Dias is just blowing up smoke, Otto. 351 00:29:26,104 --> 00:29:28,210 He has no grounds for an arrest. 352 00:29:28,211 --> 00:29:31,133 Fine, let him blow up smoke. But on me? 353 00:29:31,134 --> 00:29:33,975 He's determined to get to me, is that it? 354 00:29:33,976 --> 00:29:38,477 No, sir. There's no animosity towards the senator. 355 00:29:40,712 --> 00:29:44,169 OK, Your Honor. I'll meet you in your office. 356 00:29:47,018 --> 00:29:49,127 The pressure's on. 357 00:29:49,128 --> 00:29:52,216 It's hard, working and thinking of politics at the same time. 358 00:29:52,771 --> 00:29:55,327 Otto is putting pressure to get me out. 359 00:29:55,328 --> 00:29:57,699 If we don't close this case, he'll make it. 360 00:30:35,132 --> 00:30:36,694 Vera... 361 00:30:36,695 --> 00:30:39,189 - Nothing in the juice, just... - Elda. 362 00:30:40,451 --> 00:30:43,398 I knew I had seen this image before. 363 00:30:44,017 --> 00:30:47,004 I got this book in Edu's place. It's the same image, Elda. 364 00:30:47,987 --> 00:30:49,693 It's him. 365 00:31:11,737 --> 00:31:13,603 It looks like blood. 366 00:31:51,360 --> 00:31:53,020 I'm opening it. 367 00:32:01,713 --> 00:32:03,378 Marcio... 368 00:32:03,689 --> 00:32:05,645 Take a look at this. 369 00:32:43,680 --> 00:32:46,039 That blood drop is nothing. 370 00:32:46,040 --> 00:32:48,822 But this will get us a good DNA. 371 00:32:49,320 --> 00:32:52,105 Take this to the lab, and bring Edu in for questioning. 372 00:32:52,106 --> 00:32:54,500 - Wonderful. - Wait, Nelson. Come here. 373 00:32:54,853 --> 00:32:56,452 Give me that. 374 00:32:57,108 --> 00:32:58,898 I'm bringing this to Otto. 375 00:32:58,899 --> 00:33:00,656 This will make him hit the brakes. 376 00:33:00,657 --> 00:33:03,683 Good one. Come on, big boy. 377 00:33:04,497 --> 00:33:05,998 Leave it to me. 378 00:33:06,624 --> 00:33:09,436 Katia, could someone tell me why there is a family, 379 00:33:09,437 --> 00:33:12,666 three dogs and two cats in my house? 380 00:33:12,667 --> 00:33:14,731 They're living there, the house was sold. 381 00:33:14,732 --> 00:33:16,825 - What? They sold the house? - They did. 382 00:33:16,826 --> 00:33:19,983 Junior, you said you'd arrive tomorrow... 383 00:33:19,984 --> 00:33:22,263 I'm only getting in to say I'm back. 384 00:33:22,264 --> 00:33:25,285 No, I don't understand! 385 00:33:25,286 --> 00:33:27,421 - Who's there, Katia? - That commissioner. 386 00:33:27,422 --> 00:33:28,758 I don't understand! 387 00:33:28,759 --> 00:33:32,288 - Mom, did you hear me? Mom! - She's nervous today... 388 00:33:32,289 --> 00:33:34,783 - Who did they sell it to? - I don't know... 389 00:33:34,784 --> 00:33:37,239 Is really possible that in your investigations 390 00:33:37,240 --> 00:33:38,947 all roads lead to me? 391 00:33:39,223 --> 00:33:41,099 First, you accused me. 392 00:33:41,100 --> 00:33:43,478 Now, it's my substitute. And it's not personal? 393 00:33:43,479 --> 00:33:47,493 Let's not treat a police case as a political one, senator. 394 00:33:47,494 --> 00:33:50,740 - So prove it isn't political! - If you let me speak... 395 00:33:50,741 --> 00:33:53,730 You probably never met him, to think he'd go around 396 00:33:53,731 --> 00:33:55,824 trying to pull scams on prostitutes. 397 00:33:55,825 --> 00:33:58,803 - It's not just that. - He's polite, refined... 398 00:33:58,804 --> 00:34:02,457 - I'm here as a friend. - The governor made it clear, 399 00:34:03,174 --> 00:34:05,462 and so will I: 400 00:34:06,003 --> 00:34:10,637 I'm doing what I can to get you out, Dias, 401 00:34:10,638 --> 00:34:12,174 and I'm going to get it. 402 00:34:12,175 --> 00:34:14,524 We did a search on Edu's house. 403 00:34:14,902 --> 00:34:16,769 I brought you this. 404 00:34:20,366 --> 00:34:22,143 Blood. 405 00:34:22,144 --> 00:34:25,700 Most of the victims had a head injury. 406 00:34:26,010 --> 00:34:30,607 They were likely attacked with something matching this. 407 00:34:30,608 --> 00:34:33,814 Within a few hours, Otto, I'll have the DNA results. 408 00:34:33,815 --> 00:34:36,176 And then, I'll close this case. 409 00:34:36,954 --> 00:34:38,281 Otto... 410 00:34:38,614 --> 00:34:41,061 I know what you did for me, and I'm thankful, 411 00:34:41,062 --> 00:34:43,663 but please, listen to me as a friend. 412 00:34:43,664 --> 00:34:46,212 Detach your name from his. 413 00:34:46,213 --> 00:34:48,822 Preserve yourself, because he is guilty. 414 00:34:48,823 --> 00:34:52,656 Before, there were clues. Now, we have evidence. 415 00:34:52,657 --> 00:34:54,102 Had. 416 00:35:08,894 --> 00:35:10,919 You have just destroyed a crime evidence! 417 00:35:10,920 --> 00:35:14,234 I didn't destroy anything... Was that evidence, Otto? 418 00:35:14,235 --> 00:35:16,157 I'll hold you accountable, 419 00:35:16,158 --> 00:35:18,381 you'll pay for this. 420 00:35:18,382 --> 00:35:21,966 Just you try. It'll be your word against ours. 421 00:35:23,815 --> 00:35:25,468 You... 422 00:35:26,290 --> 00:35:27,661 You scare me, Silvia. 423 00:35:27,662 --> 00:35:31,192 Let them find someone else to crucify, not Edu. Not him! 424 00:35:32,109 --> 00:35:35,321 You're in love with this boy, is that it? 425 00:35:36,401 --> 00:35:37,945 Your son is here. 426 00:35:37,946 --> 00:35:40,753 Tell him why you sold the house. 427 00:35:42,432 --> 00:35:43,941 Where's the splinter? 428 00:35:43,942 --> 00:35:46,883 We're having trouble gathering the blood from the boot. 429 00:35:47,161 --> 00:35:49,583 Nelson, I screwed up. 430 00:35:49,584 --> 00:35:52,797 Commissioner... Commissioner! You arrested an innocent man! 431 00:35:52,798 --> 00:35:56,653 You're letting the murderer on the streets! It's an absurd! 432 00:35:56,654 --> 00:35:58,894 Commissioner, I want to talk to you! Stop! 433 00:35:58,895 --> 00:36:00,499 Calm down, we're police. 434 00:36:00,500 --> 00:36:02,778 I found Eduardo's lighter at the scene. 435 00:36:02,779 --> 00:36:05,606 He was robbed that night by the same man who took Angela. 436 00:36:05,607 --> 00:36:07,128 We made a sketch together, 437 00:36:07,129 --> 00:36:08,865 I saw the kidnapper from my window. 438 00:36:08,866 --> 00:36:11,219 I saw the man, it wasn't Eduardo. 439 00:36:11,493 --> 00:36:13,753 He was always very supportive, 440 00:36:13,974 --> 00:36:17,638 he'd always call me to know how I was feeling... 441 00:36:17,639 --> 00:36:21,955 He gave me a Bible and the name of a grief counselor. 442 00:36:21,956 --> 00:36:24,088 What is happening in there is a mistake. 443 00:36:24,089 --> 00:36:27,133 This is an absurd. It wasn't Eduardo. 444 00:36:32,080 --> 00:36:34,149 Can I talk to you? 445 00:36:34,150 --> 00:36:36,026 I told you, I lied. 446 00:36:36,564 --> 00:36:38,395 I was angry at Edu. 447 00:36:39,538 --> 00:36:42,916 I heard so many women ratted on husbands, boyfriends... 448 00:36:42,917 --> 00:36:45,047 - Why not go after them? - It's important. 449 00:36:45,048 --> 00:36:46,889 I wasn't the only crazy one. 450 00:36:46,890 --> 00:36:48,891 Open up for me, please. 451 00:36:49,197 --> 00:36:51,937 Edu is at the station, and this time it's for good. 452 00:36:53,424 --> 00:36:56,236 I don't know why you're doing this to him. 453 00:36:57,835 --> 00:37:00,701 Edu wasn't with any prostitute. 454 00:37:01,320 --> 00:37:04,033 He was here, in my house, with me. 455 00:37:05,402 --> 00:37:07,973 Let's leave this prostitute thing aside. 456 00:37:07,974 --> 00:37:10,427 Let's talk about the nights he wasn't here, 457 00:37:10,428 --> 00:37:12,706 the nights he didn't sleep here. 458 00:37:13,632 --> 00:37:17,478 But even when we aren't together, we talk all the time. 459 00:37:17,788 --> 00:37:20,858 I know what he's doing, he knows what I'm doing... 460 00:37:22,377 --> 00:37:24,401 You don't know Edu. 461 00:37:25,213 --> 00:37:29,283 Edu is incapable of hurting a fly. 462 00:37:29,284 --> 00:37:32,169 There's no one more sensible in this world than Edu. 463 00:37:32,170 --> 00:37:36,999 With animals, people... With everyone. 464 00:37:37,728 --> 00:37:41,423 He knows when someone needs help, you know? 465 00:37:41,424 --> 00:37:44,323 When someone's vulnerable... 466 00:37:44,324 --> 00:37:46,831 The place can be crowded, no one helps, 467 00:37:46,832 --> 00:37:48,346 but he does. He gets it. 468 00:37:48,347 --> 00:37:50,969 People are not what they look like, Rayanne. 469 00:37:50,970 --> 00:37:54,172 Not Rayanne, it's Ray. Don't call me that, it's Ray. 470 00:37:54,173 --> 00:37:58,109 I'm sorry, you had told me before, I'm sorry. 471 00:37:59,427 --> 00:38:01,464 Ray, these people... 472 00:38:01,465 --> 00:38:04,134 They use "normality masks" 473 00:38:04,135 --> 00:38:06,661 to disappear in the middle of the crowd. 474 00:38:06,662 --> 00:38:09,660 And these "masks" are genius, they're perfect, 475 00:38:09,661 --> 00:38:13,359 they can deceive everyone, the police, the specialists... 476 00:38:13,360 --> 00:38:15,015 What "mask" are you talking about? 477 00:38:15,016 --> 00:38:16,873 He doesn't wear any "masks". 478 00:38:17,224 --> 00:38:19,391 We look at him and know what he's thinking, 479 00:38:19,392 --> 00:38:20,811 he doesn't fool anyone. 480 00:38:22,551 --> 00:38:24,705 If you're so sure of that, 481 00:38:24,706 --> 00:38:29,684 why don't you answer some of my questions and convince me? 482 00:38:46,877 --> 00:38:49,566 You're joking me, aren't you? 483 00:38:50,169 --> 00:38:52,597 How can I explain a drop of blood on an old boot, 484 00:38:52,598 --> 00:38:54,178 that is, if it's actually blood. 485 00:38:55,800 --> 00:38:57,894 Is it being examined yet? 486 00:38:58,922 --> 00:39:02,164 Have you put a reagent to know if it's really blood? 487 00:39:02,924 --> 00:39:04,461 No, right? 488 00:39:04,462 --> 00:39:06,160 Of course not. 489 00:39:07,277 --> 00:39:10,726 - Already bluffing... - Wanna see the report, Edu? 490 00:39:11,255 --> 00:39:12,655 No. 491 00:39:13,014 --> 00:39:15,954 I won't accept any reports from you. 492 00:39:16,677 --> 00:39:20,415 I have a right to private tests, Dias, and I'll request them. 493 00:39:21,212 --> 00:39:23,278 The game's over, Edu. 494 00:39:24,115 --> 00:39:26,585 It hasn't even started for us yet. 495 00:39:27,740 --> 00:39:30,378 You can't keep me in here. 496 00:39:30,379 --> 00:39:33,167 Specially without an arrest warrant. 497 00:39:35,711 --> 00:39:37,963 With what we found in your place, 498 00:39:37,964 --> 00:39:40,751 I do have a right to interrogate you. 499 00:39:42,081 --> 00:39:44,799 And I have a right to a lawyer. 500 00:39:48,097 --> 00:39:49,889 Of course. 501 00:39:49,890 --> 00:39:51,632 You can call your lawyer, 502 00:39:51,633 --> 00:39:55,430 no one's stopping you from doing that. 503 00:39:55,996 --> 00:39:58,210 I need to make a phone call. 504 00:40:01,093 --> 00:40:04,181 Nelson, are the phone lines back on yet? 505 00:40:04,802 --> 00:40:06,802 Well, you see... 506 00:40:07,186 --> 00:40:09,206 The whole building's down. 507 00:40:13,635 --> 00:40:16,846 - Do you have a cell phone, Edu? - I do. 508 00:40:16,847 --> 00:40:19,442 You just have to turn off the signal blocker. 509 00:40:20,533 --> 00:40:24,898 You think I'm capable of such terrible things... 510 00:40:27,797 --> 00:40:30,425 While the phone lines are not back on, 511 00:40:30,426 --> 00:40:33,305 we can continue talking. 512 00:40:35,907 --> 00:40:38,063 The blood on the bat. 513 00:40:39,414 --> 00:40:41,715 Any explanation? 514 00:40:43,634 --> 00:40:44,982 Never. 515 00:40:45,311 --> 00:40:47,951 I never felt threatened by him. 516 00:40:47,952 --> 00:40:51,150 He never even raised his voice at me. 517 00:40:51,151 --> 00:40:53,417 Not even when I lose it. 518 00:40:54,047 --> 00:40:57,849 Let's talk about "losing it", then... 519 00:40:57,850 --> 00:41:02,056 The people at GAV told me you made a scene on the street, 520 00:41:02,057 --> 00:41:05,561 that he didn't want to talk to you, 521 00:41:05,562 --> 00:41:07,253 is that right? 522 00:41:07,904 --> 00:41:09,251 So? 523 00:41:09,252 --> 00:41:13,278 So that proves you don't always know where he is. 524 00:41:13,279 --> 00:41:16,422 You're not always talking to him. 525 00:41:19,960 --> 00:41:23,867 Tell me already, Vera, what do you want from me? 526 00:41:24,998 --> 00:41:27,047 I want you to think. 527 00:41:28,388 --> 00:41:30,987 To think about you. 528 00:41:31,424 --> 00:41:33,465 About these women, assassinated... 529 00:41:33,466 --> 00:41:36,030 About your daughter, you have a female child. 530 00:41:36,472 --> 00:41:39,732 And testify. Don't hide anything. 531 00:41:39,733 --> 00:41:41,932 I'm not hiding anything! 532 00:41:41,933 --> 00:41:45,278 I didn't mean it that way... 533 00:41:49,336 --> 00:41:51,080 Well... 534 00:41:51,081 --> 00:41:55,065 I think it's important for you to see these. 535 00:41:59,781 --> 00:42:02,391 25 years old... 536 00:42:02,392 --> 00:42:04,813 19 years old... 537 00:42:04,814 --> 00:42:06,427 I don't want to see that. 538 00:42:06,428 --> 00:42:09,016 - Please, put them away. - You have to see them. 539 00:42:09,017 --> 00:42:11,151 - I don't want to. - You must. 540 00:42:11,152 --> 00:42:15,306 They'll keep dying if we don't do anything, it's up to us. 541 00:42:15,307 --> 00:42:17,126 Get those out of my living room. 542 00:42:17,127 --> 00:42:19,478 I will, I'm sorry. 543 00:42:19,479 --> 00:42:22,939 I know these are strong images, 544 00:42:23,500 --> 00:42:26,593 but I want you to understand what I came here to do. 545 00:42:26,594 --> 00:42:30,039 I need you to think about all this. 546 00:42:30,316 --> 00:42:34,307 These women had dreams too, like you and me. 547 00:42:34,716 --> 00:42:36,947 They had children, Ray... 548 00:42:37,229 --> 00:42:39,690 And it's up to us to get this killer, 549 00:42:39,691 --> 00:42:43,194 or else these women will keep on being murdered. 550 00:42:43,884 --> 00:42:45,190 OK. 551 00:42:45,917 --> 00:42:48,925 I don't want to take more of your time, I'm sorry. 552 00:42:49,667 --> 00:42:51,856 I'll leave you my card, 553 00:42:54,328 --> 00:42:57,212 so you can know where to find me. 554 00:42:57,942 --> 00:42:59,676 - Please. - Thanks for the water. 555 00:42:59,677 --> 00:43:01,102 You're welcome. 556 00:43:05,696 --> 00:43:08,047 Thanks for having me here. 557 00:43:30,763 --> 00:43:34,409 Nothing to say about the bat? No explanation... 558 00:43:34,410 --> 00:43:37,636 You need to explain why I'm here, Dias, not me. 559 00:43:40,383 --> 00:43:42,117 OK... 560 00:43:44,066 --> 00:43:45,596 OK. 561 00:43:46,525 --> 00:43:49,808 - We'll request a DNA sample... - Negative. 562 00:43:50,812 --> 00:43:53,078 I know my rights well. 563 00:43:53,392 --> 00:43:56,840 I don't have to create evidence against myself, I won't do it. 564 00:43:59,781 --> 00:44:01,744 I'll give you some time to think 565 00:44:01,745 --> 00:44:04,050 if we shouldn't just end this arm-wrestling. 566 00:44:04,051 --> 00:44:05,684 Use that time to think on how 567 00:44:05,685 --> 00:44:08,097 you'll defend yourself at the Internal Affairs. 568 00:44:12,626 --> 00:44:14,907 Let's go, Nelson. 569 00:44:38,594 --> 00:44:42,746 - Dias, I need to show you... - I hope you have an explanation. 570 00:44:42,747 --> 00:44:44,397 It was worth it, Dias. I... 571 00:44:44,398 --> 00:44:46,004 I'll be at the wire tapping room. 572 00:44:46,005 --> 00:44:47,734 It's important... 573 00:44:49,013 --> 00:44:51,410 - How's it going? - Nothing so far. 574 00:44:51,411 --> 00:44:53,453 I'm leaving GAV now, sweetie. 575 00:44:53,454 --> 00:44:55,966 Sure, I'll be home for dinner. 576 00:44:55,967 --> 00:44:59,716 - Should I bring anything? - No, just hurry. 577 00:45:00,938 --> 00:45:04,307 - I'll be in for questioning. - Hi, I just got home. 578 00:45:06,039 --> 00:45:08,721 - Tati? - And don't worry... 579 00:45:08,722 --> 00:45:10,601 I'm taking care of your backpack, OK? 580 00:45:10,602 --> 00:45:13,126 It's hidden in my room. 581 00:45:13,127 --> 00:45:14,759 I love you. 582 00:45:14,760 --> 00:45:16,712 I love you too. 583 00:45:16,713 --> 00:45:19,713 I'm so happy I had my first time with you. 584 00:45:20,245 --> 00:45:22,695 Son of a bitch! 585 00:45:25,455 --> 00:45:27,177 Look, Dias... 586 00:45:30,104 --> 00:45:32,202 I'll kill you, you son of a bitch! 587 00:45:34,555 --> 00:45:37,442 - I'll kill you, you bastard! - Dias! 588 00:45:37,443 --> 00:45:40,017 - You bastard, you're dead! - Dias! 589 00:45:40,018 --> 00:45:43,201 I'm coming for you, you bastard. You piece of shit! 590 00:45:43,202 --> 00:45:45,060 Stop this, for God's sake! 591 00:45:45,061 --> 00:45:47,393 - I won't stop! - You're losing it! 592 00:45:47,394 --> 00:45:50,039 - I'll kill this son of a bitch! - Calm down... 593 00:45:50,040 --> 00:45:53,267 You piece of shit, I'll kill you... 594 00:45:53,268 --> 00:45:57,176 - You shit! - Take him out, Nelson. 595 00:46:13,860 --> 00:46:16,860 Top-notch quality subtitles: The Brazilians 596 00:46:16,861 --> 00:46:19,861 Like us on Facebook for more information on new releases: 597 00:46:19,862 --> 00:46:22,862 www.fb.com/TheBraziliansgroup 43249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.