All language subtitles for Dupla.Identidade.2014.S01E08.720p.thunderbottled

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:03,172 PREVIOUSLY... Freeze, police! 2 00:00:03,173 --> 00:00:04,560 Are you crazy?! 3 00:00:04,561 --> 00:00:07,350 This audacity of telling the murder's time and place... 4 00:00:07,351 --> 00:00:09,266 - Do you think...? - He's close to us. 5 00:00:09,267 --> 00:00:10,754 - Hi... - Hi. 6 00:00:10,755 --> 00:00:13,056 I'm Tati, Dias' daughter. 7 00:00:13,057 --> 00:00:14,957 I didn't know Dias had a daughter. 8 00:00:14,958 --> 00:00:16,691 That Edu was a given! 9 00:00:16,692 --> 00:00:18,959 - We need to bring him closer. - Yes. 10 00:00:18,960 --> 00:00:21,921 The senator called me... I'll be famous. 11 00:00:21,922 --> 00:00:23,783 - Wow... - Still want to marry me? 12 00:00:23,784 --> 00:00:25,512 - I love you... - A lot. 13 00:00:26,365 --> 00:00:29,940 She knelt to help a guy, who dropped some books... 14 00:00:29,941 --> 00:00:32,748 I remember he was wearing a cast... 15 00:00:32,749 --> 00:00:36,005 A missing girl, in front of her high school. 16 00:00:38,443 --> 00:00:40,343 It's like a predator's attack. 17 00:00:40,344 --> 00:00:44,018 This bastard knows police tactics, Dias. 18 00:00:44,223 --> 00:00:46,545 Sure, I'm writing it down. 19 00:00:48,359 --> 00:00:51,944 - I've been trying to reach Edu. - Wasn't the dinner yesterday, 20 00:00:51,945 --> 00:00:54,114 with the rings, and an engagement... 21 00:00:54,115 --> 00:00:55,429 Yeah, but he backed out. 22 00:00:55,430 --> 00:00:57,576 Good morning, sir. I'd like to talk to Edu. 23 00:00:57,577 --> 00:01:00,628 - Tell him I'm not here yet. - He hasn't arrived yet. 24 00:01:00,629 --> 00:01:02,595 Ma'am, he's not in. 25 00:01:07,054 --> 00:01:09,544 Hey, hey, hey... What's this, Ray? 26 00:01:09,545 --> 00:01:11,633 - Now? - It's all here, I'm sorry. 27 00:01:11,634 --> 00:01:15,061 - Stop by to get your check. - Are you firing me?! 28 00:01:15,062 --> 00:01:17,770 - Vera. - I'll report you to... 29 00:01:19,162 --> 00:01:21,589 He had a cast, a cap 30 00:01:21,590 --> 00:01:23,915 and a T-shirt with flowers on the back. 31 00:01:23,916 --> 00:01:26,640 Do you remember you told me about Edu's cast? 32 00:01:26,641 --> 00:01:28,600 I know who killed those girls. 33 00:01:28,601 --> 00:01:29,929 It was my boyfriend. 34 00:01:29,930 --> 00:01:32,459 He has a cast, even with nothing broken. 35 00:01:32,460 --> 00:01:34,258 His name's Eduardo Borges. 36 00:01:34,259 --> 00:01:36,866 He works for senator Otto Veiga. 37 00:01:39,330 --> 00:01:43,247 "I'm beyond Good and Evil." R. Ramirez 38 00:01:45,589 --> 00:01:46,982 Want some? 39 00:01:50,215 --> 00:01:52,115 I'll be right back. 40 00:01:55,174 --> 00:01:58,335 You said "cast"? What do you mean, he has a cast? 41 00:01:58,336 --> 00:02:02,492 He has a cast... Those you put on your arms, your legs, 42 00:02:02,493 --> 00:02:05,996 he has nothing broken but he has a cast, you see? 43 00:02:05,997 --> 00:02:07,730 What's your name? 44 00:02:08,874 --> 00:02:10,316 Hello? 45 00:02:11,093 --> 00:02:12,405 Hello? 46 00:02:12,886 --> 00:02:15,047 Hello? Please, tell me your name. 47 00:02:15,759 --> 00:02:17,557 Can you hear me? 48 00:02:17,558 --> 00:02:19,193 I can. 49 00:02:21,226 --> 00:02:25,369 I don't want my name on papers, magazines, anywhere. 50 00:02:25,370 --> 00:02:27,949 No, your name won't come up anywhere, don't worry. 51 00:02:27,950 --> 00:02:31,317 You're talking to Vera Muller, I assure you, your name's safe. 52 00:02:31,533 --> 00:02:33,384 Please give me your name. 53 00:02:33,385 --> 00:02:36,967 Don't you prefer we meet in person? I can go to you. 54 00:02:37,811 --> 00:02:39,285 Hello? 55 00:02:39,616 --> 00:02:41,070 Hello? 56 00:02:41,071 --> 00:02:42,713 Hello, please! 57 00:02:45,949 --> 00:02:48,320 Hello? Hello?! 58 00:02:48,651 --> 00:02:50,206 Hello? 59 00:02:51,313 --> 00:02:52,624 Hello?! 60 00:02:53,305 --> 00:02:55,930 Hello? Please talk to me. 61 00:02:56,328 --> 00:02:57,978 Hello? 62 00:02:59,177 --> 00:03:00,627 Hello... 63 00:03:02,519 --> 00:03:04,346 Do you want me to take over, Vera? 64 00:03:06,190 --> 00:03:08,166 No, it's not necessary. 65 00:03:08,167 --> 00:03:11,940 It's been interesting, listening to what people have to say. 66 00:03:11,941 --> 00:03:13,854 - If you need me, call me. - Sure. 67 00:03:13,855 --> 00:03:15,197 Excuse me. 68 00:03:16,772 --> 00:03:20,834 Hey buddy... That cheese bread you like. 69 00:03:20,835 --> 00:03:24,042 Want some? Are you sure? It's warm... 70 00:04:49,297 --> 00:04:52,879 - I forgot a folder... - Just a folder? 71 00:04:52,880 --> 00:04:55,166 I left it here, somewhere... 72 00:04:55,167 --> 00:04:58,107 Apparently you forgot your address too. 73 00:04:58,108 --> 00:04:59,888 What are you talking about, Selina? 74 00:04:59,889 --> 00:05:01,955 Will you tell me where you spent the night 75 00:05:01,956 --> 00:05:03,489 or would you rather I tell you? 76 00:05:03,490 --> 00:05:06,714 - Selina... - It wasn't at the station. 77 00:05:06,715 --> 00:05:08,719 Really? What happened? Did you call, 78 00:05:08,720 --> 00:05:11,631 - some nobody answered... - No, I didn't call. 79 00:05:11,632 --> 00:05:14,004 I didn't call. I went there. 80 00:05:16,307 --> 00:05:19,254 - What time did you go there? - In the middle of the night. 81 00:05:19,255 --> 00:05:23,089 The coroner said he went home. Do you want to talk to Nelson? 82 00:05:23,090 --> 00:05:24,309 No, no... 83 00:05:24,310 --> 00:05:27,140 - He can hear your denunciation. - There's no need. 84 00:05:27,477 --> 00:05:30,178 So Commissioner Dias didn't come back here, right? 85 00:05:30,179 --> 00:05:31,646 Yeah, I don't think so. 86 00:05:31,647 --> 00:05:35,149 - I guess he called it a night. - Fine, OK... Thank you. 87 00:05:35,150 --> 00:05:39,026 I waited for you to show up until sunrise, you didn't show. 88 00:05:39,348 --> 00:05:42,462 I don't work siting at a desk, Selina. 89 00:05:42,463 --> 00:05:45,351 If I wasn't there, it means I was in an operation. 90 00:05:45,352 --> 00:05:47,330 "Operation Vera." 91 00:05:48,143 --> 00:05:52,652 Have you followed the news? Do you know what's happening? 92 00:05:52,653 --> 00:05:54,094 I do, Dias. I know. 93 00:05:54,095 --> 00:05:56,522 Don't you want me to arrest anyone? 94 00:05:56,523 --> 00:05:59,326 Ever since this woman arrived, you haven't been the same. 95 00:05:59,327 --> 00:06:01,681 I didn't send for her, Selina. 96 00:06:01,682 --> 00:06:04,949 The governor did. What would you have me do? 97 00:06:05,184 --> 00:06:07,427 Step down from the Task Force? 98 00:06:07,428 --> 00:06:09,554 Or tell the governor I can't work with Vera 99 00:06:09,555 --> 00:06:12,224 - because my wife's jealous? - Where were you? 100 00:06:12,225 --> 00:06:15,396 You married a cop, you seem to forget that. 101 00:06:15,397 --> 00:06:18,294 Dias, just tell me where you spent the night, that's all! 102 00:06:31,038 --> 00:06:34,755 Cicero, who authorized you to tell people my whereabouts? 103 00:06:34,756 --> 00:06:37,266 - What did I do? - What did you tell my wife? 104 00:06:37,267 --> 00:06:38,963 She came here at night. 105 00:06:38,964 --> 00:06:41,992 I'm sorry... She didn't say she was your wife. 106 00:06:45,765 --> 00:06:49,188 I just told her you weren't in, which you weren't. 107 00:06:49,189 --> 00:06:50,789 What could I have said? 108 00:06:51,358 --> 00:06:53,708 Fucking shit... 109 00:06:55,016 --> 00:06:56,621 Is everything OK, Vera? 110 00:06:57,772 --> 00:06:59,767 It will be soon. 111 00:07:00,115 --> 00:07:02,477 I'll make it OK. 112 00:07:09,990 --> 00:07:11,030 Dias. 113 00:07:11,031 --> 00:07:13,303 Selina thinks we spent the night together. 114 00:07:13,304 --> 00:07:15,675 Actually, she's sure of it. 115 00:07:15,676 --> 00:07:18,136 Dias, I received a valid denunciation. 116 00:07:18,137 --> 00:07:20,019 It involves someone from inside. 117 00:07:20,020 --> 00:07:21,460 What...? 118 00:07:25,377 --> 00:07:28,124 - Edu? - She said she's his girlfriend. 119 00:07:28,125 --> 00:07:30,946 Wait... This guy's clothes' descriptions 120 00:07:30,947 --> 00:07:33,723 are all over the news, we sent it to the press. 121 00:07:33,724 --> 00:07:36,170 - If it's just... - Of course it's not just that. 122 00:07:36,171 --> 00:07:38,777 I had already concluded the criminal was close to us. 123 00:07:38,778 --> 00:07:41,317 - Oh, really? - Fine, I hadn't told you, 124 00:07:41,318 --> 00:07:43,928 but you know why? Because the day I came to tell you, 125 00:07:43,929 --> 00:07:45,788 you sent me back home. How would I...? 126 00:07:45,789 --> 00:07:47,979 - Vera... - You know you're stubborn, 127 00:07:47,980 --> 00:07:49,895 if you're not willing, you hear no one. 128 00:07:49,896 --> 00:07:51,632 Let me just understand one thing: 129 00:07:51,633 --> 00:07:53,873 What else supports your belief in all this? 130 00:07:53,874 --> 00:07:57,080 I was suspicious that the criminal was close to us, 131 00:07:57,081 --> 00:07:58,823 I threw a bait, and he took it. 132 00:08:30,312 --> 00:08:32,555 Do you know my friend Juliana? 133 00:08:32,556 --> 00:08:34,569 Juliana? I do. 134 00:08:34,927 --> 00:08:36,953 She got hurt today at school. 135 00:08:36,954 --> 00:08:38,265 - Really? - Really. 136 00:08:38,266 --> 00:08:41,952 - Poor girl, what did she do? - She was playing soccer... 137 00:08:42,851 --> 00:08:44,987 And you? Were you playing too? 138 00:08:44,988 --> 00:08:46,775 I was... 139 00:08:46,776 --> 00:08:50,518 - But after that... - Don't come in. Come here. 140 00:08:50,908 --> 00:08:52,600 You know what I remembered? 141 00:08:52,601 --> 00:08:55,103 Come here. I forgot to feed the cat at home. 142 00:08:55,104 --> 00:08:56,660 - Can you give him milk? - Sure. 143 00:08:56,661 --> 00:08:58,320 It's in the fridge, fill his bowl. 144 00:08:58,321 --> 00:09:00,848 - OK, just let me... - No, no... Go feed him. 145 00:09:00,849 --> 00:09:03,321 Don't leave, OK? Don't leave. 146 00:09:06,828 --> 00:09:09,528 Ray, for the love of God, don't do this to yourself! 147 00:09:09,529 --> 00:09:12,493 - Don't do this! - Just let me bleed... 148 00:09:12,494 --> 00:09:15,869 I beg of you, take care of yourself. 149 00:09:15,870 --> 00:09:20,252 Only you can do this, find help. There is a treatment. 150 00:09:20,253 --> 00:09:23,088 You can't end up like this. 151 00:09:23,370 --> 00:09:25,254 You have a daughter, Ray... 152 00:09:25,466 --> 00:09:28,561 We're here for you, don't do this! 153 00:09:28,562 --> 00:09:32,652 Don't do this to yourself, please, for the love of God. 154 00:09:32,653 --> 00:09:34,758 For the love of God... 155 00:09:34,759 --> 00:09:36,806 Just let me bleed... 156 00:09:38,079 --> 00:09:40,658 Are these cookies expired, ms. Silvana? 157 00:09:40,659 --> 00:09:43,356 - They're freshly baked... - Nelson. 158 00:09:43,357 --> 00:09:45,216 Thank you. 159 00:09:51,221 --> 00:09:53,628 Bring the eyewitness girl back. 160 00:09:53,629 --> 00:09:56,252 Go alone, don't tell anyone you're bringing her. 161 00:09:56,253 --> 00:09:57,690 What's happening? 162 00:09:58,036 --> 00:10:00,047 I just want to clear something out. 163 00:10:06,190 --> 00:10:08,410 Calm down, don't rush into things. 164 00:10:08,690 --> 00:10:09,920 OK... 165 00:10:10,355 --> 00:10:12,179 Follow my line of thought: 166 00:10:12,555 --> 00:10:14,998 In Angela's case, I remember exactly 167 00:10:14,999 --> 00:10:18,499 seeing you, in your office, ordering Nelson on the search. 168 00:10:18,500 --> 00:10:22,493 Nelson, I want a search in that area where the girl was found. 169 00:10:22,494 --> 00:10:25,217 Scan the other side of the road too, the whole region. 170 00:10:25,218 --> 00:10:28,046 - OK. Do I close the door? - No, leave it open. 171 00:10:28,047 --> 00:10:30,308 Edu was here, Dias. 172 00:10:30,309 --> 00:10:32,639 Helping with the sketch, taking the polygraph, 173 00:10:32,640 --> 00:10:34,837 that's exactly when the pattern was broken. 174 00:10:34,838 --> 00:10:36,881 The body was moved. 175 00:10:36,882 --> 00:10:38,888 Angela's death was not by drowning, 176 00:10:38,889 --> 00:10:40,609 she didn't have water on her lungs. 177 00:10:40,610 --> 00:10:44,245 - He moved this body! - And why would that be? 178 00:10:44,602 --> 00:10:47,824 When you order a large scan, 179 00:10:47,825 --> 00:10:51,233 you widen the area where he can leave no traces. 180 00:10:51,234 --> 00:10:53,248 What must he do? Avoid the scanned area. 181 00:10:53,249 --> 00:10:55,249 What does he do? He moves the body. 182 00:10:55,250 --> 00:10:59,085 But it wasn't us who found the location of Angela's body, 183 00:10:59,086 --> 00:11:02,034 he was the one who told us before the search got there! 184 00:11:02,035 --> 00:11:05,307 Besides, there was his print on the lighter 185 00:11:05,308 --> 00:11:07,732 found on Angela's disappearing site. 186 00:11:07,733 --> 00:11:10,931 And there's the manipulation on the coded messages, 187 00:11:10,932 --> 00:11:12,587 it has to mean something to you. 188 00:11:12,588 --> 00:11:14,653 Hey, calm down. Easy. 189 00:11:14,654 --> 00:11:17,013 I've just sent someone for the witness. 190 00:11:17,294 --> 00:11:20,044 - Calm down. - I'm sorry, Dias, I'm nervous. 191 00:11:20,266 --> 00:11:22,024 Calm down... 192 00:11:30,117 --> 00:11:32,187 How many stitches did you get? 193 00:11:34,719 --> 00:11:36,452 I don't care... 194 00:11:40,195 --> 00:11:41,898 Where's Larissa? 195 00:11:41,899 --> 00:11:44,451 Sleeping at a friend's house. 196 00:11:44,913 --> 00:11:48,433 Don't worry, I talked to her mom, it's all arranged. 197 00:11:49,808 --> 00:11:52,293 We'll take care of you, OK? 198 00:11:56,905 --> 00:11:59,989 I scheduled a psychiatric consult, and you're going. 199 00:11:59,990 --> 00:12:02,359 Even if I have to tie you and drag you. 200 00:12:05,157 --> 00:12:07,963 I want Edu to go to hell. 201 00:12:08,208 --> 00:12:09,697 An idiot... 202 00:12:09,698 --> 00:12:11,254 He thinks he'll be senator 203 00:12:11,255 --> 00:12:14,068 just because Otto Veiga had no other substitute. 204 00:12:14,069 --> 00:12:15,657 Are you listening to me, Ray? 205 00:12:15,658 --> 00:12:19,083 He'll see how it'll turn out. He'll see where he'll end up. 206 00:12:19,084 --> 00:12:22,034 Ray, turn that page, delete that guy, 207 00:12:22,035 --> 00:12:25,679 - focus on your treatment. - I'll scare the hell out of him. 208 00:12:25,680 --> 00:12:29,605 Yes, good, show him you can let go of this dependency. 209 00:12:29,606 --> 00:12:31,941 - That's it. - No more, enough. 210 00:12:31,942 --> 00:12:34,493 Enough, that's right. Enough. 211 00:12:44,368 --> 00:12:48,277 OK, let me give you what you need. 212 00:12:48,278 --> 00:12:50,291 Who's this girl that went in with Nelson? 213 00:12:50,292 --> 00:12:52,461 - Here? - Just now. 214 00:12:52,462 --> 00:12:53,973 I didn't see... 215 00:14:20,118 --> 00:14:23,382 We brought you here to see if you remembered any more details. 216 00:14:23,383 --> 00:14:26,230 The man who took Mila, didn't you see someone like him 217 00:14:26,231 --> 00:14:28,598 around these streets, in this building, maybe? 218 00:14:28,599 --> 00:14:30,838 No... I mean... 219 00:14:30,839 --> 00:14:33,869 I don't know... I don't think so. 220 00:14:33,870 --> 00:14:36,562 Let me show you some photos... 221 00:14:48,687 --> 00:14:50,414 Who's that? 222 00:14:50,415 --> 00:14:51,891 Is that him? 223 00:14:51,892 --> 00:14:55,603 No, that's not him, that was just for reference. 224 00:14:55,604 --> 00:14:59,561 If you don't remember anything else, there's no problem. 225 00:14:59,562 --> 00:15:01,221 You're free to go, OK? 226 00:15:02,134 --> 00:15:04,173 Nelson, could you come here, please? 227 00:15:04,174 --> 00:15:06,991 247... Write that down. 228 00:15:09,384 --> 00:15:11,175 Just a minute, I'll be right back. 229 00:15:13,956 --> 00:15:15,703 Hey, baby... 230 00:15:16,187 --> 00:15:17,530 What? 231 00:15:17,531 --> 00:15:20,179 I'm asking if you need me to pick you up. 232 00:15:20,998 --> 00:15:23,790 To the mall, Edu... We had a deal. 233 00:15:23,791 --> 00:15:26,099 Things are a bit hectic here, baby... 234 00:15:28,065 --> 00:15:30,998 But don't worry, if not today, tomorrow. 235 00:15:32,552 --> 00:15:33,935 OK? 236 00:15:37,244 --> 00:15:39,340 You've just induced the girl. 237 00:15:39,341 --> 00:15:42,556 You didn't even wait for us to put Edu's photo with the others. 238 00:15:42,557 --> 00:15:44,926 It would mean nothing if she recognized him. 239 00:15:44,927 --> 00:15:47,740 - Dias, I... - And I brought her to my office 240 00:15:47,741 --> 00:15:50,044 just so she could pass by Edu, 241 00:15:50,045 --> 00:15:52,676 maybe recognize him, or find him similar... 242 00:15:52,677 --> 00:15:55,824 Only then she would come in and talk about it. 243 00:15:55,825 --> 00:15:57,891 Dias, I was trying to be practical! 244 00:15:57,892 --> 00:16:00,198 We can't waste time, women are dying. 245 00:16:00,199 --> 00:16:03,459 - Are you telling me that? - And I'm not convinced. 246 00:16:03,460 --> 00:16:07,181 No, what you mean is you're convinced it's Edu. 247 00:16:07,182 --> 00:16:10,694 What I mean is I'm still restless. 248 00:16:10,695 --> 00:16:12,848 Suppose you're right. 249 00:16:12,849 --> 00:16:17,714 That the criminal somehow has access to our information, OK? 250 00:16:17,715 --> 00:16:21,037 How many people are involved in this Task Force? 251 00:16:21,425 --> 00:16:24,108 They all have family, friends... 252 00:16:24,109 --> 00:16:26,302 They're allowed to have their indiscretions. 253 00:16:26,303 --> 00:16:28,918 What I'm trying to say is I'm still restless. 254 00:16:28,919 --> 00:16:32,441 I, for one, think this suspicion is too inconsistent. 255 00:16:32,442 --> 00:16:35,467 You answered his girlfriend's call, thought it fit, 256 00:16:35,468 --> 00:16:39,435 it made sense to you... Vera, you're too hasty. 257 00:16:39,676 --> 00:16:41,838 - What is this, Dias? - That's who you are. 258 00:16:41,839 --> 00:16:44,020 I'm not criticizing you, 259 00:16:44,021 --> 00:16:46,204 it's a characteristic of yours. 260 00:16:46,205 --> 00:16:49,704 Vera, we spend the whole day answering denunciation calls... 261 00:16:49,705 --> 00:16:53,022 Women turning in their husbands, boyfriends, 262 00:16:53,023 --> 00:16:54,966 lovers, acquaintances... 263 00:16:54,967 --> 00:16:57,221 Employees turning in their bosses... 264 00:16:57,222 --> 00:17:01,884 Doesn't it seem too easy that this one against Edu would fit? 265 00:17:04,299 --> 00:17:06,208 - Maybe. - Vera... 266 00:17:06,209 --> 00:17:08,149 I said maybe. 267 00:17:15,438 --> 00:17:18,269 Nelson, come here. 268 00:17:27,119 --> 00:17:30,038 I want a background check on Edu's private life. 269 00:17:30,039 --> 00:17:34,113 Girlfriends, places he's been, general stuff. 270 00:17:34,114 --> 00:17:37,308 - OK. - And be discreet, Nelson. 271 00:17:37,309 --> 00:17:39,025 Leave it to me. 272 00:17:41,475 --> 00:17:44,655 - Weird, Nelson... - He just wants to know him. 273 00:17:44,656 --> 00:17:46,676 Didn't you see Edu with his daughter, 274 00:17:46,677 --> 00:17:49,265 both whispering, that day she came? That's it. 275 00:18:10,797 --> 00:18:12,377 It's me, sweetie. 276 00:18:12,638 --> 00:18:13,887 Leave. 277 00:18:13,888 --> 00:18:16,038 Get out of my life, I don't want to see you. 278 00:18:16,039 --> 00:18:18,478 Ray, I want to talk to you. Please. 279 00:18:18,479 --> 00:18:21,327 Forget me, I told you already. Forget me! 280 00:18:21,328 --> 00:18:24,908 - I love you... - Leave, go away! 281 00:18:25,450 --> 00:18:28,184 I'll be here until you open, do you hear me? 282 00:18:28,185 --> 00:18:30,573 Even if I have to die here, I'll stay. 283 00:18:30,574 --> 00:18:32,003 Die, then. 284 00:18:32,004 --> 00:18:34,887 Screw it. I don't care. 285 00:18:47,061 --> 00:18:48,579 So...? 286 00:18:49,755 --> 00:18:52,374 Are you cured of your restlessness? 287 00:18:53,993 --> 00:18:56,133 Dias... 288 00:18:57,260 --> 00:19:02,027 I may have overestimated the hints pointing to Edu. 289 00:19:03,698 --> 00:19:05,811 Maybe it's not him. 290 00:19:08,512 --> 00:19:11,456 But my gut tells me this criminal 291 00:19:11,457 --> 00:19:14,286 is very close to us. Really. 292 00:19:16,490 --> 00:19:19,967 And what does your gut say about us? 293 00:19:20,759 --> 00:19:22,500 Us? 294 00:19:23,143 --> 00:19:25,966 I know we're in the middle of a gunfight, 295 00:19:25,967 --> 00:19:27,831 we can't even think of anything else, 296 00:19:28,597 --> 00:19:31,861 but won't we talk about us? Is that it? 297 00:19:31,862 --> 00:19:36,026 Dias, I won't encourage you to end your marriage. 298 00:19:36,429 --> 00:19:40,500 If you want to do that, do it for your reasons. 299 00:19:40,902 --> 00:19:43,543 I don't need any encouragement. 300 00:19:44,095 --> 00:19:48,470 I want to know about you, what you are feeling. 301 00:19:49,243 --> 00:19:53,491 - Worry about your feelings. - You're part of them. 302 00:19:55,682 --> 00:19:59,179 I can't understand how I ended up in bed with you again. 303 00:20:03,674 --> 00:20:06,455 I'm sure you can. 304 00:20:06,846 --> 00:20:09,280 - You should be more careful... - Commissioner. 305 00:20:09,956 --> 00:20:11,956 The report from the crime scene. 306 00:20:11,957 --> 00:20:14,157 - Is there any new information? - There is. 307 00:20:14,158 --> 00:20:15,654 New? 308 00:21:12,590 --> 00:21:15,403 I don't ever want to see you again. 309 00:21:25,490 --> 00:21:28,714 I lost my job over you. 310 00:21:39,975 --> 00:21:43,142 I didn't come here to ask anything of you, Ray. 311 00:21:46,326 --> 00:21:49,310 I made dinner, as you asked... 312 00:21:50,072 --> 00:21:54,201 Spent all my money buying clothes, for what? 313 00:21:55,664 --> 00:21:59,412 Why did you have to make up this whole engagement thing, why? 314 00:21:59,413 --> 00:22:01,374 To make fun of me? 315 00:22:02,422 --> 00:22:05,817 I stood there waiting for you, like an idiot. 316 00:22:06,654 --> 00:22:10,308 - All night... - My mother's in the ICU. 317 00:22:13,459 --> 00:22:15,057 What...? 318 00:22:15,734 --> 00:22:18,141 Overdose. 319 00:22:22,372 --> 00:22:24,706 When you went to GAV I couldn't go down 320 00:22:24,707 --> 00:22:27,349 because I had the hospital on the line. 321 00:22:28,987 --> 00:22:33,138 The health plan wasn't covering my mother's care. 322 00:22:36,464 --> 00:22:39,797 I had to borrow money at the office. 323 00:22:59,351 --> 00:23:02,800 My mom's a drug addict, Ray. 324 00:23:05,282 --> 00:23:07,417 I never had a mother. 325 00:23:15,276 --> 00:23:18,875 I see how you treat Larissa... 326 00:23:20,764 --> 00:23:23,093 The love you have for her... 327 00:23:25,957 --> 00:23:28,034 I never had that. 328 00:23:34,825 --> 00:23:37,343 I came to Rio to escape 329 00:23:37,344 --> 00:23:40,050 the decadence that is my home. 330 00:23:41,397 --> 00:23:43,286 My mother... 331 00:23:51,196 --> 00:23:54,076 Have you never noticed I freeze... 332 00:23:55,225 --> 00:23:58,467 whenever you ask about my family? 333 00:24:00,643 --> 00:24:03,029 I never had a family. 334 00:24:05,511 --> 00:24:07,914 I don't even know what that is. 335 00:24:09,041 --> 00:24:11,167 What have I done...? 336 00:24:22,822 --> 00:24:25,435 I just want to ask you one thing: 337 00:24:29,076 --> 00:24:32,335 Please don't abandon me, Ray. 338 00:24:35,236 --> 00:24:37,464 Don't abandon me. 339 00:24:39,675 --> 00:24:43,118 You're the only person I really love. 340 00:24:46,129 --> 00:24:47,938 I love you so much. 341 00:24:51,498 --> 00:24:53,525 Forgive me, Edu. 342 00:24:55,674 --> 00:24:57,724 Forgive me... 343 00:24:59,786 --> 00:25:02,312 You're not to blame for anything. 344 00:25:03,910 --> 00:25:05,794 Anything. 345 00:25:07,015 --> 00:25:10,341 I'm the one who's not brave, too ashamed... 346 00:25:11,558 --> 00:25:14,386 I'm so ashamed of this, Ray. 347 00:25:15,293 --> 00:25:17,919 I never meant to harm you, Edu. 348 00:25:18,307 --> 00:25:21,097 - Do you believe in me? - I know that. 349 00:25:21,098 --> 00:25:23,434 Do you believe I meant you no harm? 350 00:25:23,865 --> 00:25:27,055 I swear I never meant to, I swear. 351 00:25:57,985 --> 00:25:59,990 The shoelace he used to strangle her, 352 00:25:59,991 --> 00:26:02,215 it's not the same as the girl's sneakers'. 353 00:26:02,216 --> 00:26:05,036 So this is his. Did you scan for DNA? 354 00:26:05,037 --> 00:26:06,880 There was none. 355 00:26:07,282 --> 00:26:08,774 He used gloves, of course. 356 00:26:08,775 --> 00:26:11,397 But the good news is it's custom made. 357 00:26:11,608 --> 00:26:13,350 I looked it up on-line, here. 358 00:26:13,351 --> 00:26:15,198 These sneakers are limited edition, 359 00:26:15,199 --> 00:26:16,537 only 50 were sent to Rio. 360 00:26:16,538 --> 00:26:19,303 If it's custom made, there's a record of who ordered it. 361 00:26:19,304 --> 00:26:22,573 I'll have a research on all the stores who sold these. 362 00:26:26,066 --> 00:26:27,940 What... 363 00:26:27,941 --> 00:26:30,135 What's happening here? 364 00:26:30,726 --> 00:26:32,777 - Daisy? - Yes, sir? 365 00:26:32,778 --> 00:26:35,557 - Did you take my shoelaces? - I didn't. 366 00:26:35,558 --> 00:26:38,866 Well... Why aren't they here? 367 00:26:42,663 --> 00:26:45,730 Do you believe I never meant any harm? 368 00:26:45,731 --> 00:26:49,793 Ray, I'm not upset because of the car. 369 00:26:49,794 --> 00:26:51,910 Forget that. 370 00:26:52,563 --> 00:26:54,895 This is what's important to me. 371 00:26:54,896 --> 00:26:59,238 You and me, here... Nothing else matters. 372 00:27:01,685 --> 00:27:04,038 If it weren't for this problem with my mother, 373 00:27:04,039 --> 00:27:05,932 my life would be perfect. 374 00:27:07,492 --> 00:27:10,981 Now that the senator wants me as his substitute. 375 00:27:12,518 --> 00:27:16,285 Silvia, his wife, thinks I'm very reliable. 376 00:27:17,109 --> 00:27:18,755 Did she tell you that? 377 00:27:19,204 --> 00:27:21,313 She didn't have to. 378 00:27:21,686 --> 00:27:25,387 I just... I see things. 379 00:27:25,388 --> 00:27:27,316 I notice it. 380 00:27:27,317 --> 00:27:31,671 I'm very sensible to understand what people want to say. 381 00:27:32,457 --> 00:27:36,231 A look, a gesture... I notice it. 382 00:27:36,993 --> 00:27:39,945 I also noticed she hates Assis, too. 383 00:27:40,464 --> 00:27:42,332 And the senator? 384 00:27:43,010 --> 00:27:44,799 The senator... 385 00:27:44,800 --> 00:27:48,644 I'll prove to him I'm worthy of his trust. 386 00:27:51,352 --> 00:27:53,255 Cocky... 387 00:27:53,256 --> 00:27:54,652 Is there something here...? 388 00:27:54,653 --> 00:27:58,301 - Yeah, just a... - You keep picking at it... 389 00:28:00,156 --> 00:28:02,256 And now I have to go, 390 00:28:02,257 --> 00:28:04,323 because I must hear mrs. Silvia's lecture. 391 00:28:04,324 --> 00:28:07,644 - No, don't leave... - I can't. 392 00:28:08,813 --> 00:28:12,002 I promise I'll come back to sleep here tonight. 393 00:28:12,003 --> 00:28:16,000 - You're so boring. - I'm so boring... 394 00:28:16,001 --> 00:28:19,456 - Stop it... - I promise, just like Larissa. 395 00:28:20,656 --> 00:28:24,483 - Stay here with me, please. - I can't, I have to work. 396 00:28:32,475 --> 00:28:35,518 - I love you... - Please... 397 00:28:35,519 --> 00:28:39,614 - Don't do this to me... - Please... 398 00:28:39,615 --> 00:28:41,726 Crazy woman. 399 00:28:43,977 --> 00:28:47,321 I got ahead of myself. Screwed his entire car, 400 00:28:47,322 --> 00:28:50,916 screwed my job, everything. I always screw things up. 401 00:28:50,917 --> 00:28:53,691 No, hold up, Ray... 402 00:28:53,692 --> 00:28:55,644 His mother, girl, she overdosed. 403 00:28:55,645 --> 00:28:57,626 That's why he didn't come yesterday. 404 00:28:57,627 --> 00:29:00,506 - Overdose? - She's an addict, to crack. 405 00:29:00,507 --> 00:29:02,142 I always told you 406 00:29:02,143 --> 00:29:05,202 that he gets weird when I talk about his family, 407 00:29:05,203 --> 00:29:07,638 that's why. He's traumatized, the poor guy. 408 00:29:07,639 --> 00:29:12,197 - I cannot believe this. - But I did something horrible. 409 00:29:12,453 --> 00:29:15,284 Even worse than the car, my job... 410 00:29:15,285 --> 00:29:17,259 He'll never forgive me if he finds out. 411 00:29:17,260 --> 00:29:18,958 What did you do this time, Ray? 412 00:29:18,959 --> 00:29:21,336 I denounced him to the police, that's what. 413 00:29:21,337 --> 00:29:22,966 - What?! - You influenced me, 414 00:29:22,967 --> 00:29:26,766 kept saying his clothes were the same as the kidnapper's... 415 00:29:26,767 --> 00:29:29,470 - Me? Now it's my fault! - I was angry, so I told them. 416 00:29:29,471 --> 00:29:32,519 The woman said it's between me and her, but what if it's not? 417 00:29:32,520 --> 00:29:37,002 - What if she tells him? - But his clothes, you saw too! 418 00:29:37,003 --> 00:29:39,030 Gina, do you really think Edu... 419 00:29:39,031 --> 00:29:40,918 He's making a life for himself, 420 00:29:40,919 --> 00:29:44,055 getting everything he wants, going into politics, 421 00:29:44,056 --> 00:29:47,453 do you think he'll waste time kidnapping and killing girls? 422 00:29:47,454 --> 00:29:50,130 He's not doing that to girls, he's doing it to you. 423 00:29:50,131 --> 00:29:52,523 Ray, this Edu is killing your personality. 424 00:29:52,524 --> 00:29:55,085 He's playing with your feelings like a rubber band. 425 00:29:55,086 --> 00:29:57,967 You know what? I'll follow my heart, I don't care. 426 00:29:57,968 --> 00:29:59,346 Screw everything else. 427 00:29:59,347 --> 00:30:01,739 I'll follow my heart and not look back. 428 00:30:01,740 --> 00:30:04,292 And screw you. You and this Vera, screw both of you. 429 00:30:04,293 --> 00:30:05,818 I don't care. 430 00:30:06,470 --> 00:30:10,693 - Where are you going?! - To grovel at Vera's feet. 431 00:30:18,735 --> 00:30:20,301 Good evening. 432 00:30:21,245 --> 00:30:23,106 Are you Vera? 433 00:30:23,770 --> 00:30:25,665 I talked to you this morning. 434 00:30:26,381 --> 00:30:28,274 Edu's girlfriend. 435 00:30:37,584 --> 00:30:39,706 It was a lie. 436 00:30:39,707 --> 00:30:42,771 I'm so embarrassed... It was all a lie. 437 00:30:42,772 --> 00:30:45,181 We had a fight, I made the whole thing up. 438 00:30:45,182 --> 00:30:46,962 He wasn't wearing those clothes... 439 00:30:46,963 --> 00:30:49,617 I don't know what else I told you, but it's all a lie. 440 00:30:49,618 --> 00:30:53,800 - Calm down, why don't we... - I'm not going in there, no way. 441 00:30:53,801 --> 00:30:56,149 We won't go in then. We could go somewhere... 442 00:30:56,150 --> 00:30:59,547 I just came to tell you that all I said was a lie. 443 00:30:59,548 --> 00:31:03,302 For the love of God, Edu won't forgive a betrayal like this. 444 00:31:03,303 --> 00:31:04,624 We're getting married. 445 00:31:04,625 --> 00:31:06,681 Did he ask you to come here? 446 00:31:06,682 --> 00:31:08,695 I'm asking you not to tell him, so... 447 00:31:10,417 --> 00:31:13,518 He'll never forgive me for a betrayal like this. 448 00:31:13,519 --> 00:31:15,335 Please, Edu's the best person I know. 449 00:31:15,336 --> 00:31:17,991 He's like a father to my daughter. Don't ruin my life. 450 00:31:17,992 --> 00:31:20,997 You have nothing to gain by ruining it. 451 00:31:20,998 --> 00:31:24,628 - Calm down, wait... - It was all a lie. 452 00:34:05,604 --> 00:34:10,772 15 DAYS LATER 453 00:34:11,727 --> 00:34:15,212 No, of course not, Elda, I didn't tell him anything. 454 00:34:15,998 --> 00:34:18,786 It was obvious that girlfriend was lying. 455 00:34:19,160 --> 00:34:21,104 Either on the phone or when she came. 456 00:34:21,105 --> 00:34:23,689 But it won't be Edu who'll answer me that. 457 00:34:24,265 --> 00:34:25,961 I won't assume anything anymore, 458 00:34:25,962 --> 00:34:27,664 but I'm still alert. 459 00:34:28,066 --> 00:34:30,459 Did you consider anyone else from this place? 460 00:34:31,411 --> 00:34:34,213 Do you know that feeling of being watched, 461 00:34:34,775 --> 00:34:37,702 but you can't find out where the attack's coming from? 462 00:34:38,119 --> 00:34:40,197 I think it's from there. 463 00:34:41,636 --> 00:34:43,790 Can I talk to you for a minute? 464 00:34:44,220 --> 00:34:47,906 That so-called "girlfriend" of Edu's is a wacko. 465 00:34:47,907 --> 00:34:51,176 The day she called... here, time and date... 466 00:34:51,177 --> 00:34:52,784 she trashed Edu's car. 467 00:34:52,785 --> 00:34:55,847 Scratched it all in GAV's parking lot. 468 00:34:55,848 --> 00:34:57,971 I had Nelson look her up. 469 00:34:57,972 --> 00:35:00,361 She was never there before, and the guard said 470 00:35:00,362 --> 00:35:03,722 that Edu's co-workers never heard of a girlfriend. 471 00:35:03,723 --> 00:35:05,666 What the fuck is GAV? 472 00:35:06,837 --> 00:35:09,977 GAV is Life Support Group, Vera. 473 00:35:09,978 --> 00:35:13,253 He volunteers there, answering calls. Didn't you know? 474 00:35:15,653 --> 00:35:17,062 No... 475 00:35:18,774 --> 00:35:21,717 So you can see my arms are not crossed, 476 00:35:21,718 --> 00:35:24,324 I eased your restlessness. 477 00:35:32,485 --> 00:35:34,924 Please, tell me! 478 00:35:34,925 --> 00:35:37,348 What did I do? Why are you doing this to me? 479 00:35:37,349 --> 00:35:40,581 - Why? Please, stop! - It's repeating. 480 00:35:40,582 --> 00:35:43,766 If I kill myself tomorrow, it's your fault. 481 00:35:44,130 --> 00:35:45,766 GAV. 482 00:35:52,096 --> 00:35:55,779 That flash drive we picked up on the coded messages case, 483 00:35:55,780 --> 00:35:58,764 there were some videos... I need that flash drive. 484 00:35:58,765 --> 00:36:01,123 If they took it, it's here. 485 00:36:02,091 --> 00:36:03,910 Do you want to see it again? 486 00:36:04,406 --> 00:36:06,668 Find that flash drive for me, please. 487 00:36:10,322 --> 00:36:12,041 I need to take it. 488 00:36:12,042 --> 00:36:13,514 Detective... 489 00:36:14,159 --> 00:36:16,831 I need to get some answers. 490 00:36:18,871 --> 00:36:20,668 Thank you, Silvana. 491 00:36:27,797 --> 00:36:31,077 I still think that picture with Edu was hasty. 492 00:36:31,078 --> 00:36:33,579 I knew you would. 493 00:36:33,580 --> 00:36:36,516 Just a photo, Assis. What is a photo? 494 00:36:36,814 --> 00:36:38,878 And after that photo? 495 00:36:39,093 --> 00:36:42,958 Who will the press go to when a scandal explodes? 496 00:36:42,959 --> 00:36:45,870 Any stupid thing he says will stick to you. 497 00:36:45,871 --> 00:36:48,699 That was very clear to him: I do the talking. 498 00:36:48,700 --> 00:36:50,390 Yeah? 499 00:36:50,391 --> 00:36:53,066 Is that what he'll say? 500 00:36:53,067 --> 00:36:55,180 "The senator will do the talking?" 501 00:36:55,181 --> 00:36:57,923 That's a joke by itself. 502 00:37:00,631 --> 00:37:03,375 - I don't need to answer that. - Answer, Otto, 503 00:37:03,376 --> 00:37:05,438 she may not call back. 504 00:37:05,439 --> 00:37:08,356 - Feel free, I'm leaving. - Silvia, please... 505 00:37:08,357 --> 00:37:10,869 We don't need to fake that, Otto. 506 00:37:10,870 --> 00:37:14,546 Specially in the presence of your shady business advisor. 507 00:37:15,514 --> 00:37:17,465 Edu... 508 00:37:18,705 --> 00:37:20,527 No thorns this time. 509 00:37:21,918 --> 00:37:23,637 Even though... 510 00:37:23,638 --> 00:37:28,376 we're used to dealing with them, it's always best to avoid them. 511 00:37:28,377 --> 00:37:30,889 Apparently today you couldn't. 512 00:37:32,116 --> 00:37:33,446 Please. 513 00:37:33,447 --> 00:37:35,882 You're witty. 514 00:37:35,883 --> 00:37:38,098 And you're wonderful, Silvia. 515 00:37:38,099 --> 00:37:40,738 I just don't understand how some don't see that. 516 00:37:41,547 --> 00:37:44,977 I don't know why I even worry anymore... 517 00:37:44,978 --> 00:37:47,785 I could be living in Paris with my son... 518 00:37:48,100 --> 00:37:52,333 Soon he'll be back, and he'll insist on taking me with him. 519 00:37:52,834 --> 00:37:56,401 I understand where you stand. I truly do. 520 00:37:56,402 --> 00:37:58,239 - Is this our wine? - Please. 521 00:37:58,240 --> 00:37:59,948 - May I? - Of course. 522 00:38:00,319 --> 00:38:03,553 You're too young to understand it, Edu. 523 00:38:03,554 --> 00:38:06,358 So many things in me are not my age, Silvia. 524 00:38:07,149 --> 00:38:09,943 I was never interested in someone my age, for example. 525 00:38:10,676 --> 00:38:14,600 I always admired women with attitude, personality. 526 00:38:14,601 --> 00:38:16,631 Life experience. 527 00:38:16,632 --> 00:38:18,435 That's what attracts me in a woman. 528 00:38:18,436 --> 00:38:20,941 So you're the exception to the rule, 529 00:38:20,942 --> 00:38:25,005 that kind of sensibility is not a part of your gender's DNA. 530 00:38:26,569 --> 00:38:28,211 Funny... 531 00:38:28,562 --> 00:38:32,440 I can only talk about my personal life with my son... 532 00:38:32,441 --> 00:38:34,462 and now with you. 533 00:38:35,203 --> 00:38:37,653 - Cheers. - Please. 534 00:38:39,271 --> 00:38:41,184 You'll go far, Edu. 535 00:38:42,363 --> 00:38:44,679 And I'll help you get there. 536 00:38:45,460 --> 00:38:47,124 I made Otto, 537 00:38:47,125 --> 00:38:48,514 and I'll make you. 538 00:38:52,407 --> 00:38:54,826 Weird... The police? 539 00:38:55,248 --> 00:38:57,453 It's an investigation, Stela. 540 00:38:57,735 --> 00:38:59,945 Do you work in shifts here? 541 00:39:00,262 --> 00:39:03,154 Well... Every team comes twice a week. 542 00:39:03,155 --> 00:39:04,729 I see... 543 00:39:05,556 --> 00:39:07,779 Any problem with the GAV? 544 00:39:07,780 --> 00:39:09,498 Not exactly with GAV... 545 00:39:09,499 --> 00:39:14,149 Cassiana Maia. Does that name ring a bell? 546 00:39:48,015 --> 00:39:50,656 - What's up? - R$50,00. 547 00:39:52,014 --> 00:39:53,738 I'll give you R$100,00. Get in. 548 00:40:11,579 --> 00:40:13,963 Cassiana Maia...? 549 00:40:13,964 --> 00:40:17,308 - Who's that? - Probably someone who called. 550 00:40:17,596 --> 00:40:22,114 It's hard to know by name, they never give a last name. 551 00:40:22,115 --> 00:40:25,433 We don't even know if their first name is real. 552 00:40:25,434 --> 00:40:28,796 We found many suicide videos in this woman's house. 553 00:40:28,797 --> 00:40:31,175 Maybe if you, or the others 554 00:40:31,176 --> 00:40:34,115 who work here, listen to what she says, 555 00:40:34,116 --> 00:40:37,303 the way she says it... Maybe that can help. 556 00:40:37,304 --> 00:40:39,719 I brought a flash drive with her story, 557 00:40:39,720 --> 00:40:41,156 to make things easier. 558 00:40:41,517 --> 00:40:43,051 Thank you. 559 00:40:44,534 --> 00:40:47,187 The stories here don't change too much... 560 00:40:47,188 --> 00:40:48,907 "i want to die"... 561 00:40:48,908 --> 00:40:51,593 "I can't pay rent"... 562 00:40:51,594 --> 00:40:53,399 "I'm depressed"... 563 00:40:53,400 --> 00:40:55,057 "Wife cheated on me"... 564 00:40:55,058 --> 00:40:57,509 Oh! "Husband won't pay pension". 565 00:40:57,510 --> 00:41:00,742 Where's the cable to turn this on? 566 00:41:00,743 --> 00:41:02,473 Iza, come on... Second drawer. 567 00:41:02,474 --> 00:41:04,442 Do I have to tell you every week? 568 00:41:05,643 --> 00:41:07,357 What's up, baby? 569 00:41:08,094 --> 00:41:10,248 I've never seen you before. 570 00:41:10,853 --> 00:41:14,127 Were you looking for someone or was it pure chance? 571 00:41:14,128 --> 00:41:15,985 Just cruising around...? 572 00:41:18,743 --> 00:41:20,651 I was looking... 573 00:41:25,698 --> 00:41:27,930 I told you I'd kill myself. 574 00:41:28,340 --> 00:41:31,272 I'll post this on-line so everyone knows who you are. 575 00:41:31,273 --> 00:41:33,841 You're a phony. 576 00:41:33,842 --> 00:41:35,731 A liar. 577 00:41:35,732 --> 00:41:37,704 That's what you are. 578 00:41:37,705 --> 00:41:39,579 You're no good. 579 00:41:40,856 --> 00:41:43,360 Why did you do this to me, man? 580 00:41:43,361 --> 00:41:44,969 Why did you do this to me? 581 00:41:49,002 --> 00:41:51,097 That voice... 582 00:41:51,098 --> 00:41:54,597 - Stela, isn't it Ana? - Yes, that's her... 583 00:41:54,598 --> 00:41:58,163 You said "Cassiana"? She identified herself as just Ana. 584 00:41:58,164 --> 00:42:00,738 - Are you sure it's her voice? - Yes, I'm sure. 585 00:42:00,739 --> 00:42:03,166 The way she speaks, that's Ana. 586 00:42:03,167 --> 00:42:06,137 And she's an old acquaintance of ours. 587 00:42:06,718 --> 00:42:08,628 Did she kill herself? 588 00:42:08,629 --> 00:42:11,167 No... Did you hear about 589 00:42:11,168 --> 00:42:14,118 the woman who was found hanging by ropes? 590 00:42:15,069 --> 00:42:17,460 The woman from the ropes? 591 00:42:17,461 --> 00:42:19,051 That was Ana? 592 00:42:19,052 --> 00:42:22,514 We sent the firemen to her house, not long ago, remember? 593 00:42:22,515 --> 00:42:26,485 Right! Edu wrote down her address. 594 00:42:28,524 --> 00:42:31,264 Edu had her address? 595 00:42:32,184 --> 00:42:34,526 Let me go, man! Are you crazy?! 596 00:42:34,527 --> 00:42:36,788 Help! 597 00:42:53,649 --> 00:42:55,220 Help! 598 00:42:55,221 --> 00:42:59,594 Help, for the love of God! Help! 599 00:42:59,595 --> 00:43:01,734 Somebody help me, please! 600 00:43:01,735 --> 00:43:05,605 Help! There's a madman after me! Help! 601 00:43:05,606 --> 00:43:07,693 Stop, for Heaven's sake! 602 00:43:07,694 --> 00:43:10,335 Stop, please! 603 00:43:12,502 --> 00:43:15,640 Please, open up! 604 00:43:45,939 --> 00:43:48,727 Pull over, citizen. Pull over. 605 00:44:15,798 --> 00:44:19,558 - Good evening. - Good evening, friend. 606 00:44:19,559 --> 00:44:22,454 Forgive me, I know I'm wrong, a relative's sick. 607 00:44:22,455 --> 00:44:25,726 I didn't see how fast I was. Forgive me. You can fine me. 608 00:44:25,727 --> 00:44:27,396 Your documents. 609 00:44:28,295 --> 00:44:29,734 Here they are. 610 00:44:36,887 --> 00:44:39,121 Driver's license... 611 00:44:43,715 --> 00:44:45,612 Car registration. 612 00:44:46,696 --> 00:44:50,037 Step out of the car, please. Bring the keys. 613 00:45:03,112 --> 00:45:04,748 Pop the trunk. 614 00:45:18,489 --> 00:45:21,164 Just some junk I need to throw away. 615 00:45:22,575 --> 00:45:25,258 Let's sort this out at the station. 616 00:45:25,259 --> 00:45:29,080 Top-notch quality subtitles: The Brazilians 45911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.