Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,250 --> 00:01:20,166
My name is Sethurama Iyer.
2
00:01:20,458 --> 00:01:21,708
I am an officer with the CBI.
3
00:01:22,041 --> 00:01:23,833
- Oh, Central Bank of India?
- No!
4
00:01:23,958 --> 00:01:28,416
Central Bureau of Investigation...
5
00:01:53,666 --> 00:01:56,375
Just because a jackfruit fell
and killed a rabbit long ago,
6
00:01:56,833 --> 00:01:59,193
will a rabbit be killed every time
a jackfruit falls, Swamy?
7
00:02:00,583 --> 00:02:02,541
If that rabbit is destined to die,
8
00:02:03,166 --> 00:02:05,541
it will die now as well, sir.
9
00:02:28,541 --> 00:02:29,666
But what can we do, sir?
10
00:02:29,916 --> 00:02:31,836
How can I not do the job
that was assigned to me?
11
00:02:32,333 --> 00:02:33,458
How do you know that?
12
00:02:35,041 --> 00:02:36,541
We are from the CBI!
13
00:02:40,916 --> 00:02:43,458
Chacko, you wrote "Isow" now,
and we read it as "Mosi".
14
00:02:43,666 --> 00:02:46,125
Now, try writing "Mosi"
from the same position.
15
00:02:47,083 --> 00:02:49,750
So what did Manikunju actually write?
"Isow" or "Mosi"?
16
00:02:49,875 --> 00:02:51,375
- "Mosi."
- That's it!
17
00:03:26,958 --> 00:03:27,958
God knows!
18
00:03:29,166 --> 00:03:30,166
Catechism class.
19
00:03:30,250 --> 00:03:32,083
- What does that mean?
- That means sermon.
20
00:03:32,166 --> 00:03:34,206
- Who's conducting the class?
- Who's conducting it?
21
00:03:34,791 --> 00:03:36,750
I heard that
it's some officer from the CBI.
22
00:03:36,833 --> 00:03:37,875
A CBI officer?
23
00:03:38,125 --> 00:03:40,250
Yes. Anyone can conduct these classes.
24
00:03:41,083 --> 00:03:42,125
State-Central...
25
00:03:43,833 --> 00:03:45,875
There are no State-Central differences.
26
00:03:47,458 --> 00:03:48,750
Oh, no! I'm getting late!
27
00:03:49,125 --> 00:03:50,285
I'll call you in the evening.
28
00:03:54,833 --> 00:03:55,833
- My dear.
- Yes?
29
00:03:55,916 --> 00:03:56,916
Drink this and go.
30
00:03:59,333 --> 00:04:00,333
What happened?
31
00:04:02,166 --> 00:04:03,708
I was on sentry duty yesterday, Mom.
32
00:04:03,791 --> 00:04:05,916
I had to stand holding the rifle all day!
33
00:04:08,833 --> 00:04:11,594
Did you choose the Indian Police Service
to do a security guard's job?
34
00:04:12,083 --> 00:04:14,083
It's all part of the IPS training, Mom.
35
00:04:14,291 --> 00:04:17,583
We should be trained in everything,
including a constable's duty.
36
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
Okay, Mom. Bye.
37
00:04:31,083 --> 00:04:32,083
- Hi.
- Hi.
38
00:04:51,791 --> 00:04:53,166
I am Balu and...
39
00:04:53,333 --> 00:04:55,166
he is Vinay, my colleague.
40
00:04:55,750 --> 00:04:57,416
All of you can relax now.
41
00:04:59,125 --> 00:05:02,666
People have certain preconceived notions
about policemen and soldiers.
42
00:05:02,750 --> 00:05:03,750
They should act tough,
43
00:05:03,833 --> 00:05:05,958
shouldn't smile,
should twirl their mustaches...
44
00:05:06,041 --> 00:05:07,121
and many such other things.
45
00:05:07,291 --> 00:05:09,000
I didn't mean you when I said mustaches!
46
00:05:09,083 --> 00:05:10,083
It was meant for them.
47
00:05:13,875 --> 00:05:15,708
- I'll start with a story.
- Okay.
48
00:05:17,666 --> 00:05:21,041
Once, a man underwent severe penance.
49
00:05:21,833 --> 00:05:23,375
His intention was to become the king.
50
00:05:24,000 --> 00:05:25,250
God appeared before him,
51
00:05:25,708 --> 00:05:28,041
gave him a boon, and he became the king.
52
00:05:28,791 --> 00:05:29,833
But it was futile.
53
00:05:30,458 --> 00:05:34,125
The king was really efficient,
but his administration was a big zero!
54
00:05:34,875 --> 00:05:39,000
It was because he had prayed
to God only to make him a king.
55
00:05:39,208 --> 00:05:41,750
He never asked God
to make him a good administrator.
56
00:05:42,750 --> 00:05:44,250
Do you understand what I'm saying?
57
00:05:47,291 --> 00:05:48,500
You all are efficient.
58
00:05:48,958 --> 00:05:49,958
No doubt.
59
00:05:50,000 --> 00:05:52,333
But if you want
to become a capable officer,
60
00:05:52,416 --> 00:05:53,958
efficiency alone is not enough.
61
00:05:54,125 --> 00:05:55,291
You need proficiency as well.
62
00:05:56,791 --> 00:05:58,250
So, what's proficiency?
63
00:05:59,416 --> 00:06:00,416
That comes from within.
64
00:06:00,916 --> 00:06:01,916
From inside.
65
00:06:02,166 --> 00:06:06,125
Apply the knowledge gained through
education to its maximum potential.
66
00:06:06,500 --> 00:06:07,791
That's proficiency.
67
00:06:08,208 --> 00:06:09,375
I'll give you an example.
68
00:06:09,958 --> 00:06:11,208
A crime occurs.
69
00:06:11,333 --> 00:06:14,125
We have no clue who the criminal is.
70
00:06:14,416 --> 00:06:16,291
No trace of evidence. Nothing!
71
00:06:16,458 --> 00:06:18,416
We don't know how to proceed
in that situation.
72
00:06:18,500 --> 00:06:20,833
A state of total uncertainty.
73
00:06:22,333 --> 00:06:24,541
Underline the word "uncertainty".
74
00:06:27,791 --> 00:06:31,041
Uncertainty plus pressure
from the top brass...
75
00:06:31,333 --> 00:06:35,458
politicians, media,
and of course, public outcry.
76
00:06:35,791 --> 00:06:36,833
Apart from all these,
77
00:06:37,083 --> 00:06:39,333
there's this pressure
that comes from within ourselves.
78
00:06:39,916 --> 00:06:42,333
Any officer will feel suffocated
in such a situation.
79
00:06:42,458 --> 00:06:44,250
If you want to overcome such situations,
80
00:06:44,333 --> 00:06:45,851
it's not enough
if you're an ordinary king.
81
00:06:45,875 --> 00:06:47,995
You need to be a king
who's also a good administrator.
82
00:06:48,750 --> 00:06:51,583
That's why I told you initially
not to be stoic.
83
00:06:51,750 --> 00:06:54,041
You should smile. Smiling relaxes you.
84
00:06:54,250 --> 00:06:56,916
It is from this relaxation
that you gain tolerance.
85
00:06:57,041 --> 00:07:00,001
So, when you ask for a boon next time,
you should ask for patience as well.
86
00:07:00,791 --> 00:07:02,333
Now, let's go for a short break.
87
00:07:07,416 --> 00:07:08,458
Get tea from him.
88
00:07:08,916 --> 00:07:11,726
He might become a big shot in the future,
and all of us will have to salute him.
89
00:07:11,750 --> 00:07:13,559
Then you can say
that he served tea to you long back.
90
00:07:13,583 --> 00:07:14,642
- What is it, sir?
- Nothing!
91
00:07:14,666 --> 00:07:15,833
- Sir, coffee?
- You are...
92
00:07:15,916 --> 00:07:16,916
Thank you.
93
00:07:17,541 --> 00:07:18,541
No, thanks.
94
00:07:18,916 --> 00:07:21,291
Sir, I am Aisha. I am Anwar's niece.
95
00:07:21,583 --> 00:07:22,583
Anwar...
96
00:07:22,750 --> 00:07:24,750
- Minister Samad's...
- Yes.
97
00:07:24,833 --> 00:07:27,000
It was my uncle's desire
that I join the IPS.
98
00:07:27,083 --> 00:07:28,208
Thanks to Anwar.
99
00:07:28,541 --> 00:07:29,934
- Sir, this is Rachel.
- Would you like one?
100
00:07:29,958 --> 00:07:30,958
Thank you.
101
00:07:31,416 --> 00:07:33,458
Oh! Rachel from Mananthavady?
102
00:07:33,541 --> 00:07:34,541
Yes, sir.
103
00:07:34,666 --> 00:07:36,916
You shouldn't be standing
at the back like this, Rachel.
104
00:07:37,000 --> 00:07:39,059
You ranked second
in the All India Civil Services Exam!
105
00:07:39,083 --> 00:07:39,916
Yes.
106
00:07:40,000 --> 00:07:41,934
And your father is still working
as a laborer, right?
107
00:07:41,958 --> 00:07:43,358
I read about it somewhere recently.
108
00:07:43,416 --> 00:07:44,767
My father is not ready
to quit a laborer's job
109
00:07:44,791 --> 00:07:46,708
just because I'm an IPS officer.
110
00:07:46,791 --> 00:07:47,875
That makes you!
111
00:07:47,958 --> 00:07:49,666
Great dad! Congrats!
112
00:07:49,833 --> 00:07:50,833
Thank you, sir.
113
00:07:52,083 --> 00:07:54,333
Sir, in all these years on the job,
114
00:07:54,416 --> 00:07:56,791
were there any cases
that tested your patience?
115
00:07:57,708 --> 00:08:00,916
Generally, all the cases that come
to the CBI are complicated cases.
116
00:08:01,000 --> 00:08:03,375
- I see.
- But certain cases are too complicated.
117
00:08:04,000 --> 00:08:05,280
Can you give us an example, sir?
118
00:08:06,416 --> 00:08:07,416
There was a case.
119
00:08:08,708 --> 00:08:12,583
That was perhaps the most trying
and most difficult one we ever faced.
120
00:08:14,208 --> 00:08:16,166
We literally saw stars...
121
00:08:16,458 --> 00:08:18,041
- Sir.
- While investigating that case.
122
00:08:18,916 --> 00:08:20,708
Including our boss Sethu sir,
123
00:08:21,333 --> 00:08:22,541
all of us were perplexed.
124
00:08:28,666 --> 00:08:31,125
Have you heard of Sethurama Iyer sir?
125
00:08:31,250 --> 00:08:33,708
Yes, sir. I had met him once at Mussoorie.
126
00:08:34,125 --> 00:08:36,166
Sethu sir is in Delhi now
at the headquarters.
127
00:08:37,750 --> 00:08:39,208
"Veni, vidi, vici."
128
00:08:39,541 --> 00:08:42,000
He came, he saw, and he conquered.
129
00:08:42,583 --> 00:08:43,943
That's Sethurama Iyer sir for you.
130
00:08:47,041 --> 00:08:49,375
That case left Sethu sir befuddled.
131
00:08:49,583 --> 00:08:52,291
From that... case,
132
00:08:52,541 --> 00:08:53,791
we learned a great lesson.
133
00:08:54,166 --> 00:08:56,606
The CBI were arrogant
and believed they could handle any case.
134
00:08:56,708 --> 00:08:58,041
Yeah, that case put an end to it.
135
00:08:58,416 --> 00:08:59,833
The setbacks were such!
136
00:09:00,000 --> 00:09:01,541
The case started in Delhi.
137
00:09:01,708 --> 00:09:06,708
On 21st October in 2012, a flight
took off from Delhi to Nedumbassery.
138
00:09:07,000 --> 00:09:09,291
Along with the other passengers
on the flight,
139
00:09:09,375 --> 00:09:11,083
the Minister of State, Abdul Samad,
140
00:09:11,208 --> 00:09:14,208
and his private secretary, Anwar,
were also traveling.
141
00:09:15,333 --> 00:09:16,333
Sir...
142
00:09:20,416 --> 00:09:22,208
The minister had severe chest pain.
143
00:09:22,333 --> 00:09:24,166
- Anwar!
- What happened, sir?
144
00:09:24,458 --> 00:09:26,500
- Is there a doctor aboard this aircraft?
- Anwar!
145
00:09:27,416 --> 00:09:28,416
Sir!
146
00:09:28,541 --> 00:09:29,875
- Sir...
- What happened, sir?
147
00:09:29,958 --> 00:09:30,875
Sir...
148
00:09:30,958 --> 00:09:32,918
- Does he take any medicines regularly?
- No, sir.
149
00:09:34,291 --> 00:09:35,125
Sir...
150
00:09:35,208 --> 00:09:36,726
Do you have Ecosprin or Sorbitrate tablet?
151
00:09:36,750 --> 00:09:37,750
It's in the luggage.
152
00:09:37,916 --> 00:09:39,756
Does anyone have Ecosprin
or Sorbitrate tablet?
153
00:09:39,833 --> 00:09:40,666
Sir!
154
00:09:40,750 --> 00:09:41,750
You'll be fine, sir.
155
00:09:42,041 --> 00:09:44,416
Sir! Sir!
156
00:09:47,833 --> 00:09:48,833
Sir...
157
00:09:49,833 --> 00:09:53,416
Initially, the public believed
that the minister died of natural causes.
158
00:09:53,875 --> 00:09:55,208
We believed so too.
159
00:09:55,916 --> 00:09:57,916
But at a later stage
during the investigation,
160
00:09:58,000 --> 00:09:59,791
it was identified to be a murder.
161
00:10:15,875 --> 00:10:16,708
Sir...
162
00:10:16,833 --> 00:10:17,833
KERALA GOVERNMENT 1
163
00:10:18,333 --> 00:10:19,375
Please come.
164
00:10:38,333 --> 00:10:40,166
- Please sit down.
- Sir.
165
00:10:45,208 --> 00:10:46,916
I still find it hard to accept.
166
00:10:48,458 --> 00:10:50,250
He was with me until yesterday...
167
00:10:52,291 --> 00:10:53,375
and today, he's no more.
168
00:10:54,958 --> 00:10:57,000
He was my most trusted aide in politics.
169
00:10:58,666 --> 00:10:59,750
The void...
170
00:11:00,833 --> 00:11:02,458
I don't know how that can be filled now.
171
00:11:02,958 --> 00:11:04,000
Mom...
172
00:11:04,083 --> 00:11:06,083
Don't think that you are all alone.
173
00:11:06,500 --> 00:11:07,875
All of us will be there for you.
174
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
Don't worry.
175
00:11:21,208 --> 00:11:24,166
Some people suspected foul play
in the case of the minister's death.
176
00:11:25,166 --> 00:11:27,750
Some other deaths that followed
reinforced those suspicions.
177
00:11:28,375 --> 00:11:31,250
Those deaths came to be known
as Basket Killings later on.
178
00:11:33,708 --> 00:11:37,083
I'm sure you must have
heard of Basket Killings.
179
00:11:38,000 --> 00:11:39,583
You must have read about it too.
180
00:11:40,083 --> 00:11:42,875
But what you heard or read
were not the facts.
181
00:11:46,875 --> 00:11:48,375
The second in the Basket Killings
182
00:11:48,458 --> 00:11:51,333
was the minister's personal staff,
Muthukkoya, who went missing.
183
00:11:53,541 --> 00:11:55,291
When did your brother go missing?
184
00:11:55,416 --> 00:11:57,833
It has been two days now, sir.
185
00:11:57,958 --> 00:11:59,083
What is his name?
186
00:11:59,375 --> 00:12:00,958
- Muthukkoya.
- Age?
187
00:12:01,333 --> 00:12:02,875
- Twenty-four.
- Where do you live?
188
00:12:03,041 --> 00:12:05,208
- Near the rice mill.
- The rice mill?
189
00:12:05,708 --> 00:12:06,708
What does he do?
190
00:12:07,083 --> 00:12:10,250
He was the personal staff
of late Minister Samad.
191
00:12:12,541 --> 00:12:16,041
The next one among the Basket Killings
was Minister Samad's personal doctor,
192
00:12:16,291 --> 00:12:18,625
the renowned cardiologist, Dr. Venu.
193
00:12:34,625 --> 00:12:36,184
- He may have been kicked off the cliff.
- Sir.
194
00:12:36,208 --> 00:12:38,017
He may have been pushed down,
or slipped and fallen himself.
195
00:12:38,041 --> 00:12:38,875
Sir.
196
00:12:38,958 --> 00:12:40,166
We'll have to do a dummy test.
197
00:12:41,958 --> 00:12:44,500
- Who is that?
- Sir, he is Dr. Venu's driver.
198
00:12:47,583 --> 00:12:48,625
Have you identified him?
199
00:12:48,833 --> 00:12:50,250
Yes. It's Venu sir.
200
00:12:52,041 --> 00:12:54,041
Does your boss go trekking every day?
201
00:12:54,291 --> 00:12:55,333
Not every day.
202
00:12:57,375 --> 00:12:58,541
What happened to him, sir?
203
00:12:58,750 --> 00:13:00,230
Let's wait for the postmortem report.
204
00:13:04,708 --> 00:13:05,541
Bhasuran.
205
00:13:05,625 --> 00:13:09,291
He's a freelance journalist,
writer, activist and painter.
206
00:13:09,458 --> 00:13:10,500
- Mr. Bhasuran.
- Yes.
207
00:13:10,583 --> 00:13:14,208
What's the reason for your suspicion over
the deaths of Minister Samad and Dr. Venu?
208
00:13:14,333 --> 00:13:15,934
Doubts are the beginning
of everything, right?
209
00:13:15,958 --> 00:13:18,434
Immediately after the minister,
his personal doctor dies while trekking.
210
00:13:18,458 --> 00:13:21,258
- He may have slipped while trekking...
- That's an easy way to put it.
211
00:13:21,500 --> 00:13:23,767
It has been many days since the
minister's PA, Muthukkoya, went missing.
212
00:13:23,791 --> 00:13:25,392
No leads have been found
during the investigation.
213
00:13:25,416 --> 00:13:26,541
The people have doubts!
214
00:13:26,708 --> 00:13:29,583
Why did Minister Samad and the
Chief Minister travel to Delhi together?
215
00:13:29,666 --> 00:13:32,125
I remember you asking such a question.
216
00:13:32,458 --> 00:13:33,698
Yes, I asked it loud and clear.
217
00:13:33,833 --> 00:13:36,684
The CM and Minister Samad had bought
tickets to return from Delhi together.
218
00:13:36,708 --> 00:13:37,833
But the CM didn't come!
219
00:13:39,000 --> 00:13:42,166
What if I don't bother
to answer all his questions?
220
00:13:43,041 --> 00:13:44,721
Do journalists think they can do anything?
221
00:14:27,166 --> 00:14:28,250
- Sir!
- Sir!
222
00:14:28,333 --> 00:14:29,458
No questions.
223
00:14:29,541 --> 00:14:30,458
- Sir...
- We'll explain later.
224
00:14:30,541 --> 00:14:31,541
- Sir...
- Sir!
225
00:14:31,583 --> 00:14:33,166
- Sir...
- Sir...
226
00:14:33,291 --> 00:14:34,875
- Sir, may I?
- Sir, please.
227
00:14:49,958 --> 00:14:53,333
Even without a postmortem, we can say
that he was killed and hanged, sir.
228
00:14:53,875 --> 00:14:54,995
- Correct, Anand?
- Yes, sir.
229
00:14:55,333 --> 00:14:58,208
- Especially since there's no suicide not..
- Sir.
230
00:14:58,666 --> 00:15:01,386
It's not right to already confirm
that he was killed and hanged, sir.
231
00:15:17,833 --> 00:15:19,601
Come to our channel office
as soon as the body is shifted.
232
00:15:19,625 --> 00:15:22,083
You should assert
that he was killed and hanged.
233
00:15:23,416 --> 00:15:24,416
Yes.
234
00:15:25,166 --> 00:15:26,250
Is he not an activist?
235
00:15:26,333 --> 00:15:27,333
Yes, sir.
236
00:15:27,416 --> 00:15:30,291
Bhasuran had raised a hue and cry
about Minister Samad's death
237
00:15:30,375 --> 00:15:31,541
as well as Dr. Venu's death.
238
00:15:31,625 --> 00:15:33,166
It's just media hype.
239
00:15:33,291 --> 00:15:34,291
No.
240
00:15:34,541 --> 00:15:35,541
I know him.
241
00:15:35,708 --> 00:15:36,708
He is a genuine person.
242
00:15:36,791 --> 00:15:38,125
And therefore has enemies.
243
00:15:38,208 --> 00:15:39,250
Then find his killer!
244
00:15:39,583 --> 00:15:40,983
And declare the punishment as well.
245
00:15:41,250 --> 00:15:42,250
Come on.
246
00:15:45,333 --> 00:15:47,083
- Sir...
- Sir...
247
00:15:47,166 --> 00:15:48,416
No comments. No.
248
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
Who's that girl?
249
00:15:54,000 --> 00:15:56,208
Sir, she's his girlfriend, apparently.
250
00:15:57,458 --> 00:15:58,458
Let's go.
251
00:16:05,458 --> 00:16:07,138
The next death
in the Basket Killing series
252
00:16:07,583 --> 00:16:09,041
was that of a police officer.
253
00:16:09,541 --> 00:16:12,458
That murder was the reason
why the CBI got involved in this case.
254
00:16:24,208 --> 00:16:26,142
Mister, do you have three copies
of the newspaper, The Hindu?
255
00:16:26,166 --> 00:16:27,791
- No, dear.
- Alright.
256
00:17:52,000 --> 00:17:55,458
I am standing in front of
Kochi Municipal Town Hall now.
257
00:17:55,583 --> 00:17:59,875
CI Jose was one of the most
honest officers in the Kerala Police.
258
00:17:59,958 --> 00:18:02,250
The Chief Minister of Kerala
and the other ministers
259
00:18:02,333 --> 00:18:04,750
expressed condolences on his death.
260
00:18:07,375 --> 00:18:10,541
JOSEMON
261
00:18:10,666 --> 00:18:12,458
CONDOLENCES
262
00:18:13,333 --> 00:18:15,166
JOSEMON
263
00:18:16,000 --> 00:18:17,583
CONDOLENCES
264
00:18:18,375 --> 00:18:19,250
Sister!
265
00:18:19,333 --> 00:18:21,434
If you tell the police
what you saw, you'll get money.
266
00:18:21,458 --> 00:18:22,625
Why? Get lost!
267
00:18:23,166 --> 00:18:24,166
I'm serious!
268
00:18:38,625 --> 00:18:39,750
Who bloody...
269
00:18:41,083 --> 00:18:42,083
It was you!
270
00:18:42,791 --> 00:18:44,166
Sit down. Get me some tea.
271
00:18:44,250 --> 00:18:46,250
- I've poured it, sir.
- You can have the cold tea!
272
00:18:46,291 --> 00:18:48,291
- Pour me hot tea.
- You were dead asleep!
273
00:18:50,333 --> 00:18:52,375
It's been two days since I slept properly.
274
00:18:53,250 --> 00:18:55,000
I had to go to Kozhikode on Wednesday.
275
00:18:55,125 --> 00:18:56,833
From there, I had to go to Kassergode
276
00:18:56,916 --> 00:18:59,041
to attend the wedding
of SP Srijith sir's daughter.
277
00:18:59,625 --> 00:19:01,666
- It was such a tiring journey!
- Sir!
278
00:19:01,750 --> 00:19:04,291
Well, why didn't you come to the wedding?
279
00:19:04,458 --> 00:19:05,541
I couldn't make it.
280
00:19:06,125 --> 00:19:09,041
I heard about Josemon on my way back.
281
00:19:12,166 --> 00:19:13,166
Such a tragedy.
282
00:19:17,708 --> 00:19:19,375
- Sir, the DGP is about to arrive.
- Okay.
283
00:19:19,833 --> 00:19:20,833
Sir, tea?
284
00:19:21,125 --> 00:19:22,916
Pour it down your throat!
285
00:19:23,541 --> 00:19:24,541
Hey!
286
00:19:24,875 --> 00:19:26,684
Sorry, sir. I thought you were
actually asking me to drink it.
287
00:19:26,708 --> 00:19:27,541
Sorry, sir.
288
00:19:27,666 --> 00:19:28,666
Idiot!
289
00:19:32,458 --> 00:19:33,666
JOSEMON
290
00:20:06,708 --> 00:20:08,458
Josemon's wife and son, sir.
291
00:20:18,083 --> 00:20:19,333
It was pitch dark, sir.
292
00:20:19,666 --> 00:20:22,583
That's why the vehicle
has not been identified yet.
293
00:20:22,958 --> 00:20:23,958
Hit and run?
294
00:20:24,208 --> 00:20:25,208
Possibly.
295
00:20:26,375 --> 00:20:29,500
He was a very efficient,
honest police officer.
296
00:20:29,791 --> 00:20:30,791
I know.
297
00:20:32,583 --> 00:20:33,708
AMBULANCE
298
00:20:46,458 --> 00:20:48,083
What are these guys doing here?
299
00:20:48,541 --> 00:20:50,375
Jose was deputed at the CBI
for some time.
300
00:20:51,041 --> 00:20:52,041
Right.
301
00:20:56,375 --> 00:20:58,434
POLICE COMPLEX
OFFICE OF THE INSPECTOR GENERAL OF POLICE
302
00:20:58,458 --> 00:21:00,125
VANITHA POLICE STATION
303
00:21:05,958 --> 00:21:07,500
VANITHA POLICE STATION
ERNAKULAM TOWN
304
00:21:09,708 --> 00:21:10,916
- Madam!
- Yes?
305
00:21:17,416 --> 00:21:19,958
Tell Sathyadas sir what you saw.
306
00:21:20,375 --> 00:21:22,208
- He is investigating the case.
- Okay.
307
00:21:22,500 --> 00:21:23,708
- Go along with her.
- Yes.
308
00:21:23,791 --> 00:21:24,791
Come, dear.
309
00:21:26,208 --> 00:21:27,208
What is it?
310
00:21:27,583 --> 00:21:31,083
A friend of mine told me that the police
would give money if I gave information.
311
00:21:31,583 --> 00:21:32,666
Put her in the lockup!
312
00:21:32,750 --> 00:21:33,750
No, ma'am!
313
00:21:37,208 --> 00:21:38,708
Because he saw you,
314
00:21:38,875 --> 00:21:40,635
the person in that room
turned the light off.
315
00:21:41,791 --> 00:21:42,916
Are you sure about it?
316
00:21:43,000 --> 00:21:44,041
Yes, sir.
317
00:21:56,041 --> 00:21:57,166
Stop! Stop!
318
00:21:58,666 --> 00:21:59,666
Aparajitha.
319
00:22:00,291 --> 00:22:01,291
That's your name, right?
320
00:22:01,375 --> 00:22:02,375
Yes.
321
00:22:05,541 --> 00:22:07,750
You saw the person at that window, right?
322
00:22:09,708 --> 00:22:10,708
Yes, sir.
323
00:22:11,125 --> 00:22:13,166
The information you gave me
was really useful.
324
00:22:14,375 --> 00:22:15,855
Do you know Circle Inspector Josemon?
325
00:22:16,125 --> 00:22:16,958
Yes.
326
00:22:17,041 --> 00:22:19,333
I deliver newspapers
to his house every day.
327
00:22:19,916 --> 00:22:22,416
Now that you've told me about it,
your responsibility is over.
328
00:22:22,958 --> 00:22:24,708
No one else should know about this.
329
00:22:24,833 --> 00:22:25,833
- Got it?
- Yes.
330
00:22:26,500 --> 00:22:27,500
You may go!
331
00:22:32,083 --> 00:22:34,875
POLICE COMPLEX
OFFICE OF THE INSPECTOR GENERAL OF POLICE
332
00:22:38,208 --> 00:22:39,208
Hello?
333
00:22:39,583 --> 00:22:40,783
- Good morning, sir.
- Morning!
334
00:22:40,916 --> 00:22:42,375
I have a request, sir.
335
00:22:42,458 --> 00:22:43,458
Yes, go ahead.
336
00:22:43,666 --> 00:22:45,541
Please take Sathyadas off
the investigation
337
00:22:46,125 --> 00:22:47,750
of CI Josemon's case, sir.
338
00:22:47,875 --> 00:22:48,875
Why?
339
00:22:50,083 --> 00:22:51,083
He's corrupt, sir.
340
00:22:51,541 --> 00:22:53,541
Josemon's family will not get justice.
341
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
You know, sir. He is highly corrupt.
342
00:22:56,166 --> 00:22:57,333
I don't think so.
343
00:22:57,416 --> 00:22:58,892
He has just begun
the investigation, right?
344
00:22:58,916 --> 00:23:01,166
- It's... It's not that, sir.
- No!
345
00:23:01,416 --> 00:23:03,416
Don't talk out of your hatred towards him.
346
00:23:03,791 --> 00:23:04,791
Let's see.
347
00:23:08,000 --> 00:23:09,208
POLICE
348
00:23:11,250 --> 00:23:12,458
- Babu!
- Yes?
349
00:23:12,541 --> 00:23:13,976
- I'm going to the crime scene.
- Okay.
350
00:23:14,000 --> 00:23:15,583
- You come there.
- Alright.
351
00:23:17,166 --> 00:23:18,375
Start the car, man!
352
00:23:41,375 --> 00:23:44,392
There isn't anyone else with as many
enemies in the police department as Jose.
353
00:23:44,416 --> 00:23:45,750
What do you mean by enemies?
354
00:23:46,291 --> 00:23:48,531
You might find some sand Mafia guys
at the surface level.
355
00:23:48,833 --> 00:23:50,433
Once you dig deep, it will turn murkier.
356
00:23:50,500 --> 00:23:51,708
Let it turn murkier, man!
357
00:23:51,958 --> 00:23:54,041
- Tell me!
- Basket Killings!
358
00:23:54,375 --> 00:23:56,895
We've heard that word so many times
that it's become common now!
359
00:23:57,916 --> 00:23:58,750
Hey!
360
00:23:58,875 --> 00:24:01,916
The first person to say
that those murders had a connection
361
00:24:02,000 --> 00:24:05,120
and that there's foul play involved was
the whistleblower journalist, Bhasuran.
362
00:24:05,833 --> 00:24:07,953
The ink wasn't dry
on the minister's death certificate
363
00:24:08,041 --> 00:24:09,708
when he blew the whistle and was gone!
364
00:24:09,833 --> 00:24:12,041
Josemon, who investigated
that case, is also gone now.
365
00:24:12,125 --> 00:24:13,750
Are you scared that we'll be gone too?
366
00:24:14,541 --> 00:24:16,708
Bhasuran pointed fingers
at some big shots.
367
00:24:17,041 --> 00:24:19,375
Basket Killings is a nightmare today, Das.
368
00:24:21,291 --> 00:24:22,958
- So?
- I don't know who asked you to,
369
00:24:23,208 --> 00:24:25,541
but thank you for including me
on this investigation team.
370
00:24:25,750 --> 00:24:26,833
I have a request.
371
00:24:27,958 --> 00:24:30,625
You need not request me, Babu.
I relieve you of this case.
372
00:24:31,083 --> 00:24:34,250
I'll make up some excuse
to those who asked me to include you.
373
00:24:34,791 --> 00:24:35,791
Thanks.
374
00:24:36,291 --> 00:24:38,251
Will it be difficult for you
if I leave this case?
375
00:24:39,875 --> 00:24:40,875
Get lost!
376
00:24:44,583 --> 00:24:47,333
Iqbal, if you are trembling in fear,
you can also quit midway.
377
00:24:47,791 --> 00:24:50,250
Fear? I don't know what that is, sir.
378
00:24:51,416 --> 00:24:52,458
Start the car, man!
379
00:24:55,125 --> 00:24:56,125
POLICE
380
00:24:57,166 --> 00:24:58,958
Four or five days before he died...
381
00:24:59,916 --> 00:25:02,458
CI Jose seized 27 sand trucks.
382
00:25:02,833 --> 00:25:06,125
Eighteen trucks among them
belonged to a sand contractor called Sam.
383
00:25:06,916 --> 00:25:08,000
This is not the first time.
384
00:25:08,291 --> 00:25:11,875
Sam's sand trucks have been seized by Jose
many times in the past.
385
00:25:12,541 --> 00:25:14,625
Sam could be vengeful against him,
don't you think?
386
00:25:15,208 --> 00:25:16,250
Definitely, sir.
387
00:25:17,208 --> 00:25:18,934
Out of those trucks
that were seized that day,
388
00:25:18,958 --> 00:25:20,416
the remaining nine trucks
389
00:25:20,708 --> 00:25:23,333
belonged to a sand contractor
named Subhash Chandran.
390
00:25:23,791 --> 00:25:27,000
Jose sir has seized
Subhash's trucks earlier too.
391
00:25:27,666 --> 00:25:29,791
You know Subhash very well, sir.
392
00:25:30,250 --> 00:25:31,291
You know him very closely.
393
00:25:31,416 --> 00:25:32,416
I know him!
394
00:25:32,583 --> 00:25:33,750
I know him very well!
395
00:25:34,250 --> 00:25:35,666
Don't try to mess with me!
396
00:25:36,875 --> 00:25:38,958
"You know Subhash very well!"
397
00:25:39,958 --> 00:25:42,041
You think I won't understand
if you mock me!
398
00:25:43,000 --> 00:25:44,767
Don't you bear a grudge
and vengeance against Jose?
399
00:25:44,791 --> 00:25:46,416
What are you saying, sir?
400
00:25:46,916 --> 00:25:48,516
Don't make a mountain out of a molehill.
401
00:25:49,208 --> 00:25:50,208
Sorry, sir.
402
00:25:50,500 --> 00:25:53,208
I didn't mean anything
when I spoke about Subhash.
403
00:25:53,625 --> 00:25:56,708
In sand contractor Sam's case,
it's not just mere suspicion.
404
00:25:57,416 --> 00:25:59,000
There are other evidences.
405
00:26:01,208 --> 00:26:02,583
Take the car inside to my porch.
406
00:26:02,666 --> 00:26:03,666
Yes, sir.
407
00:26:06,625 --> 00:26:09,458
POLICE
408
00:26:15,541 --> 00:26:17,301
We have to take him
into custody immediately.
409
00:26:17,666 --> 00:26:19,083
- I'm talking about Sam.
- Yes, sir.
410
00:26:36,500 --> 00:26:38,000
Wow! Superb!
411
00:26:40,708 --> 00:26:41,958
- Hey! Hey!
- Sir!
412
00:26:42,125 --> 00:26:43,684
- What is this?
- What are you doing, sir?
413
00:26:43,708 --> 00:26:45,851
It's not an arrest. We're going
to interrogate him. That's all.
414
00:26:45,875 --> 00:26:47,351
- When will you release him, sir?
- What?
415
00:26:47,375 --> 00:26:49,875
If you can,
have someone influential call us.
416
00:26:49,958 --> 00:26:52,518
This is the number of the officer
who's going to interrogate him.
417
00:26:52,875 --> 00:26:54,351
Don't you want
your husband to be released?
418
00:26:54,375 --> 00:26:55,375
Sir...
419
00:27:05,000 --> 00:27:06,875
Where was Sam arrested from?
420
00:27:06,958 --> 00:27:08,708
From our house last night.
421
00:27:09,166 --> 00:27:10,791
But they said that it's not an arrest.
422
00:27:10,958 --> 00:27:11,833
Then?
423
00:27:11,916 --> 00:27:13,416
- Well... in the office...
- Hello?
424
00:27:13,875 --> 00:27:17,250
My name is Father James George Thagadiyil.
425
00:27:17,375 --> 00:27:21,041
I've called to ask about Sam
whom you've taken into custody.
426
00:27:21,125 --> 00:27:22,125
I won't release him.
427
00:27:22,291 --> 00:27:25,583
Aren't you ashamed to speak
for a thief and a murderer, Father?
428
00:27:25,958 --> 00:27:28,875
That son of a gun
ran one of us over to death!
429
00:27:29,208 --> 00:27:30,408
And you want me to let him go!
430
00:27:40,875 --> 00:27:42,458
DISTRICT & SESSIONS COURT
ERNAKULAM
431
00:27:42,541 --> 00:27:43,809
Lend me 500 rupees.
I'll return it tomorrow.
432
00:27:43,833 --> 00:27:45,473
Are you always thinking about money, sir?
433
00:27:47,208 --> 00:27:48,208
POLICE
434
00:27:50,666 --> 00:27:52,625
Man! It was such a serious accident!
435
00:27:52,958 --> 00:27:54,500
He seems to be immortal!
436
00:27:55,833 --> 00:27:58,791
What are you looking at?
He won't die anytime soon.
437
00:28:09,958 --> 00:28:11,541
Have you heard of the word "treachery"?
438
00:28:12,166 --> 00:28:13,206
That's what you have done.
439
00:28:14,333 --> 00:28:16,500
Was my investigation lacking
in any aspect?
440
00:28:17,541 --> 00:28:19,291
Sir, let's go to the tea-shop...
441
00:28:19,375 --> 00:28:21,215
- Let's sit at the canteen and talk.
- Shut up!
442
00:28:21,291 --> 00:28:23,500
Let me see how you get CBI
to take up this case!
443
00:28:23,875 --> 00:28:24,875
You lowlife!
444
00:28:30,833 --> 00:28:32,583
- Get a copy of it.
- Okay, ma'am.
445
00:28:32,666 --> 00:28:33,666
She is coming.
446
00:28:34,125 --> 00:28:35,125
Okay.
447
00:28:35,166 --> 00:28:36,083
- We'll see.
- Okay, ma'am.
448
00:28:36,166 --> 00:28:37,416
- Greetings.
- Greetings.
449
00:28:37,500 --> 00:28:38,375
Please wait here.
450
00:28:38,458 --> 00:28:39,978
- I'll call you when it's time.
- Okay.
451
00:28:57,625 --> 00:28:59,125
Congratulations!
452
00:29:02,125 --> 00:29:03,250
Amazing session at court!
453
00:29:03,708 --> 00:29:05,228
The entire police force will be scr...
454
00:29:05,791 --> 00:29:08,875
"The CBI is intelligent,
efficient and productive!"
455
00:29:09,083 --> 00:29:10,083
You bragged so much!
456
00:29:10,416 --> 00:29:11,416
Congrats!
457
00:29:12,750 --> 00:29:15,000
I have many enemies and foes around me.
458
00:29:15,375 --> 00:29:18,291
But to see my own wife
turn against me felt good!
459
00:29:18,875 --> 00:29:20,125
It felt really good!
460
00:29:20,375 --> 00:29:21,458
Are you serious?
461
00:29:21,916 --> 00:29:23,791
That wasn't stand-up comedy!
462
00:29:25,583 --> 00:29:27,223
Now there's only one decision to be made.
463
00:29:27,250 --> 00:29:29,791
Only one of us will remain
in this house from now on.
464
00:29:30,583 --> 00:29:32,903
Before deciding that, can you
listen to what I have to say?
465
00:29:33,125 --> 00:29:35,833
I had already told you
that such a case had come to me.
466
00:29:35,916 --> 00:29:37,916
And I had told you
not to appear for this case.
467
00:29:38,541 --> 00:29:40,416
It was my senior
who handed the case to me.
468
00:29:40,625 --> 00:29:42,000
He insisted. I couldn't say no.
469
00:29:42,375 --> 00:29:45,000
And I didn't appear in court
against you, Dasetta.
470
00:29:45,083 --> 00:29:46,243
I appeared against the State.
471
00:29:46,375 --> 00:29:49,791
Do you know how honestly I began
this investigation without any malice?
472
00:29:50,125 --> 00:29:51,500
And you ruined all that!
473
00:29:51,875 --> 00:29:53,041
However honest you may be,
474
00:29:53,125 --> 00:29:54,684
you're not going to win
this case, Dasetta.
475
00:29:54,708 --> 00:29:55,958
Why do you say that?
476
00:29:56,458 --> 00:29:58,166
Please let me finish!
477
00:29:59,375 --> 00:30:01,125
There are five or six sand Mafias here.
478
00:30:01,416 --> 00:30:03,776
Sam, whom you've taken into custody,
is just one among them.
479
00:30:04,083 --> 00:30:06,708
When all the Mafia gangs
are enemies of CI Jose,
480
00:30:06,791 --> 00:30:08,559
what's the reason you took
just one person into custody?
481
00:30:08,583 --> 00:30:09,666
That's my choice!
482
00:30:09,833 --> 00:30:12,673
Is it to save your friend Subhash Chandran
who's part of the sand Mafia?
483
00:30:14,833 --> 00:30:17,791
People are saying that
you used Sam as a tool to save him.
484
00:30:17,875 --> 00:30:18,916
And it's not anyone else.
485
00:30:19,000 --> 00:30:20,333
Police officers are saying this.
486
00:30:20,416 --> 00:30:22,250
Inquire about it, and then blame me!
487
00:30:22,333 --> 00:30:23,813
It's not about the sand or the Mafia.
488
00:30:24,000 --> 00:30:28,041
There's rock-solid evidence
against Sam in here!
489
00:30:29,291 --> 00:30:31,434
Before I could complete the investigation,
you ruined everything!
490
00:30:31,458 --> 00:30:32,625
I haven't ruined anything!
491
00:30:32,791 --> 00:30:34,416
Limit your thoughts to your head.
492
00:30:34,500 --> 00:30:36,166
Why? How will you bite my head off?
493
00:30:36,291 --> 00:30:37,291
Dasetta!
494
00:30:37,458 --> 00:30:41,041
More than you winning this case,
I want to see the CBI fail!
495
00:30:41,416 --> 00:30:43,833
They are too arrogant
and think they will never fail!
496
00:30:44,208 --> 00:30:45,791
Other than that, what is the CBI to me?
497
00:30:48,166 --> 00:30:50,326
Will they win unless they get
the evidence that's here?
498
00:30:52,583 --> 00:30:53,708
What if they find it?
499
00:30:54,000 --> 00:30:56,000
You should try your best
not to let them find it.
500
00:30:57,083 --> 00:30:59,375
The CBI should not get any more evidence.
501
00:31:01,208 --> 00:31:02,875
A sort of noncooperation.
502
00:31:03,416 --> 00:31:05,458
But it shouldn't look like that either.
503
00:31:07,708 --> 00:31:10,166
You need to learn
how to kill with a smile!
504
00:31:10,500 --> 00:31:11,875
Even those who are with you
505
00:31:12,583 --> 00:31:14,708
are not interested to see you win.
506
00:31:14,958 --> 00:31:17,166
Instead, if it is to defeat the CBI,
507
00:31:17,458 --> 00:31:19,291
the entire force will stand with you.
508
00:31:20,583 --> 00:31:22,303
You can win the case
even by defeating them.
509
00:31:23,166 --> 00:31:24,166
Think about it.
510
00:31:33,916 --> 00:31:35,583
Lick it up like this.
511
00:31:36,708 --> 00:31:39,041
That brings out the real taste
in the dish.
512
00:31:45,500 --> 00:31:46,625
Madam has a point.
513
00:31:47,375 --> 00:31:50,375
The entire police force wants
to see the CBI fail, at least once.
514
00:31:50,625 --> 00:31:52,916
Who founded the CBI?
515
00:31:53,000 --> 00:31:54,208
Who knows, sir?
516
00:31:54,291 --> 00:31:56,291
Must be Nehru or Gandhi or someone.
517
00:31:56,958 --> 00:31:58,083
It's been around since then.
518
00:31:58,166 --> 00:31:59,166
Come on, walk.
519
00:32:02,125 --> 00:32:04,208
This son of a gun is damn lucky!
520
00:32:04,958 --> 00:32:07,038
He was sure to get
either a death or a life sentence.
521
00:32:07,250 --> 00:32:08,291
He has escaped it now!
522
00:32:08,375 --> 00:32:10,166
What... have I done?
523
00:32:10,750 --> 00:32:12,166
You want to know what you've done?
524
00:32:13,541 --> 00:32:16,041
Go into hiding. That's best for you.
525
00:32:16,625 --> 00:32:18,583
If you get caught by the CBI,
526
00:32:19,000 --> 00:32:20,875
they won't welcome you like us.
527
00:32:21,416 --> 00:32:24,333
As soon as they catch you,
they'll bust your nuts!
528
00:32:24,458 --> 00:32:26,218
The interrogation will begin
only after that.
529
00:32:29,041 --> 00:32:30,041
You may go!
530
00:32:31,666 --> 00:32:33,708
I am really drunk, Iqbal.
531
00:32:34,958 --> 00:32:37,250
- We must defeat the CBI.
- Yes.
532
00:32:37,791 --> 00:32:38,809
Where are you coming from?
533
00:32:38,833 --> 00:32:39,833
Alcohol or marijuana?
534
00:32:40,250 --> 00:32:41,267
- Show me your license.
- Come here.
535
00:32:41,291 --> 00:32:42,166
Come here. Blow into this.
536
00:32:42,250 --> 00:32:43,916
- I don't have the original, sir.
- Why?
537
00:32:44,000 --> 00:32:45,416
- I'm yet to receive it.
- Give it.
538
00:32:45,500 --> 00:32:46,500
Please let me go, sir.
539
00:32:47,458 --> 00:32:48,458
Look!
540
00:32:53,833 --> 00:32:55,000
Stop! Stop!
541
00:32:55,083 --> 00:32:56,208
Stop! Where are you going?
542
00:32:59,500 --> 00:33:00,500
Blow into it.
543
00:33:01,416 --> 00:33:02,816
Blow into the breathalyzer, mister.
544
00:33:04,250 --> 00:33:05,250
Oh, no!
545
00:33:05,583 --> 00:33:07,383
- Sorry, sir.
- So, you don't want me to blow?
546
00:33:07,458 --> 00:33:09,166
- No, sir.
- I want to, sir.
547
00:33:09,833 --> 00:33:12,041
I'll leave only after you
make me blow into it.
548
00:33:16,666 --> 00:33:18,666
- The light came on.
- The machine is damaged, sir.
549
00:33:20,291 --> 00:33:21,291
Yes.
550
00:33:35,583 --> 00:33:37,791
You didn't give me an answer, Balu.
551
00:33:39,291 --> 00:33:41,531
The CBI won't be able to handle
everything together, sir.
552
00:33:41,958 --> 00:33:43,291
We have a heavy workload.
553
00:33:43,750 --> 00:33:44,870
We are understaffed as well.
554
00:33:46,000 --> 00:33:48,040
And you're aware of the hostility
towards us, right?
555
00:33:48,125 --> 00:33:49,125
I agree.
556
00:33:49,375 --> 00:33:51,958
There will only be hostility
towards you from the police.
557
00:33:53,750 --> 00:33:55,142
Why should we take up
this headache then, sir?
558
00:33:55,166 --> 00:33:56,806
There's a reason. I will tell you openly.
559
00:33:57,000 --> 00:33:58,166
Strictly not official.
560
00:33:58,250 --> 00:33:59,125
Sir...
561
00:33:59,250 --> 00:34:01,833
Was CI Jose's death an accident or murder?
562
00:34:02,000 --> 00:34:03,000
It's not clear yet.
563
00:34:03,166 --> 00:34:07,083
But Sathyadas will turn it
into whatever is beneficial for him.
564
00:34:07,958 --> 00:34:09,416
Too corrupt an official.
565
00:34:09,750 --> 00:34:10,875
Corrupt to the core!
566
00:34:11,875 --> 00:34:14,000
He has taken a guy into custody now.
567
00:34:14,083 --> 00:34:15,708
A sand contractor called Sam.
568
00:34:16,250 --> 00:34:17,333
I know this guy.
569
00:34:17,666 --> 00:34:19,958
He supplied sand
for the construction of my house.
570
00:34:20,166 --> 00:34:23,541
A rascal who quickly
became a millionaire by mining sand.
571
00:34:24,000 --> 00:34:26,476
Before Sathyadas could extract
the maximum information from him,
572
00:34:26,500 --> 00:34:29,250
I was relieved that the case
was transferred to the CBI.
573
00:34:29,416 --> 00:34:31,697
That's when you submitted
a workload petition to the court
574
00:34:32,208 --> 00:34:34,688
saying that you cannot take up
the case under any circumstance.
575
00:34:35,916 --> 00:34:38,666
In fact, I had compelled Mrs. Jose too,
576
00:34:38,916 --> 00:34:40,916
to file a petition
to transfer the case to the CBI.
577
00:34:42,250 --> 00:34:44,500
Balu, you should withdraw
the workload petition.
578
00:34:45,166 --> 00:34:47,166
Jose's family deserves justice.
579
00:34:47,833 --> 00:34:50,583
Whoever your seniors may be,
I will request them.
580
00:34:51,500 --> 00:34:53,250
Please revisit your decision.
581
00:34:54,041 --> 00:34:55,041
Please!
582
00:34:56,583 --> 00:34:57,583
Yeah.
583
00:34:58,458 --> 00:34:59,666
Okay.
584
00:35:00,458 --> 00:35:03,625
He must have come to take
permission from Unnithan sir.
585
00:35:03,708 --> 00:35:04,708
Poor fellow!
586
00:35:04,791 --> 00:35:06,708
The Inspector General
is his godfather, right?
587
00:35:06,958 --> 00:35:08,916
And whoever picks up the case
at any juncture...
588
00:35:09,416 --> 00:35:12,916
would need my permission
to complete the investigation!
589
00:35:13,916 --> 00:35:15,583
Oh... okay.
590
00:35:21,958 --> 00:35:23,333
I implored all I could, sir.
591
00:35:23,416 --> 00:35:24,750
Unnithan sir isn't budging.
592
00:35:24,875 --> 00:35:25,915
There's too much pressure.
593
00:35:25,958 --> 00:35:27,750
I'm unable to take a decision.
594
00:35:28,333 --> 00:35:29,666
And we are understaffed.
595
00:35:31,416 --> 00:35:32,416
Okay.
596
00:35:33,250 --> 00:35:34,250
I'll come, sir.
597
00:35:34,916 --> 00:35:36,416
Let's talk in person. That's better.
598
00:35:37,208 --> 00:35:38,791
Okay, sir.
599
00:35:40,625 --> 00:35:44,458
You must have heard or read about
the incidents so far through the media.
600
00:35:44,541 --> 00:35:45,958
But you might not have heard
601
00:35:46,250 --> 00:35:48,041
about what happened thereafter.
602
00:35:48,166 --> 00:35:52,500
It's because the CBI's media presence
is limited and restricted.
603
00:35:54,083 --> 00:35:57,208
The CBI's investigation of this case
began from Delhi.
604
00:36:06,208 --> 00:36:09,375
CENTRAL BUREAU OF INVESTIGATION
605
00:36:09,875 --> 00:36:11,083
- I'll wait there.
- Okay.
606
00:36:16,458 --> 00:36:19,000
- You have a slight confusion...
- Sir...
607
00:36:19,083 --> 00:36:21,958
whether to take up
the Basket Killings case or not, right?
608
00:36:23,208 --> 00:36:24,208
Yes, sir.
609
00:36:25,375 --> 00:36:27,083
Let Sethu come.
610
00:36:27,291 --> 00:36:29,131
- Yes, sir.
- Let's take a decision after that.
611
00:36:55,166 --> 00:36:56,416
You see, Balu...
612
00:36:58,041 --> 00:36:59,250
Sethu is here!
613
00:37:01,625 --> 00:37:03,545
- Morning, sir.
- Namaste, Balu. Please sit down.
614
00:37:03,625 --> 00:37:04,625
Sir!
615
00:37:06,416 --> 00:37:07,666
Workload petition.
616
00:37:07,958 --> 00:37:09,500
What's your opinion, Sethu?
617
00:37:10,041 --> 00:37:11,083
You can decide, sir.
618
00:37:11,291 --> 00:37:12,291
Okay.
619
00:37:13,458 --> 00:37:14,583
Shall we withdraw it?
620
00:37:14,666 --> 00:37:15,666
Okay, sir.
621
00:37:16,000 --> 00:37:17,000
Balu...
622
00:37:17,958 --> 00:37:22,000
The Chief Minister's Delhi trip
along with Minister Samad
623
00:37:22,083 --> 00:37:24,416
was the beginning of the mystery
behind Basket Killings!
624
00:37:26,041 --> 00:37:28,583
- No one needs to have any doubts about it.
- Sir!
625
00:37:28,666 --> 00:37:30,666
They came here to meet the CBI.
626
00:37:31,416 --> 00:37:34,416
And it was Sethu from the CBI
who met them.
627
00:37:36,458 --> 00:37:37,750
Why did they come here, sir?
628
00:37:38,208 --> 00:37:39,208
Well...
629
00:37:39,500 --> 00:37:40,500
I'll tell you.
630
00:37:45,750 --> 00:37:48,083
"Thanks a lot for the money
you sent through Manzoor.
631
00:37:48,166 --> 00:37:50,000
In return, you will be rewarded by God.
632
00:37:50,333 --> 00:37:52,291
Be proud of Manzoor being your relative."
633
00:37:54,541 --> 00:37:57,666
"Be proud of Manzoor being your relative."
634
00:38:02,208 --> 00:38:03,416
Who is this Manzoor?
635
00:38:03,583 --> 00:38:05,000
A distant relative of his.
636
00:38:05,833 --> 00:38:07,583
Someone brainwashed him
and led him astray.
637
00:38:10,166 --> 00:38:12,833
Other than being a relative,
I've had no contact with him.
638
00:38:13,083 --> 00:38:14,916
It's been many years since I saw him too.
639
00:38:15,458 --> 00:38:17,333
And I came to know
that he joined this outfit
640
00:38:17,416 --> 00:38:19,458
only when someone else told me about it.
641
00:38:20,166 --> 00:38:22,366
Didn't you discuss this
with our police department, sir?
642
00:38:22,416 --> 00:38:23,416
No.
643
00:38:23,916 --> 00:38:27,541
He is the most trusted, efficient and
straightforward person in my ministry.
644
00:38:28,750 --> 00:38:30,208
But he speaks out of turn!
645
00:38:31,458 --> 00:38:33,625
Therefore, he has gained
the enmity of several people.
646
00:38:34,083 --> 00:38:35,250
Not just in the police,
647
00:38:35,375 --> 00:38:37,583
but he has enemies
in different departments,
648
00:38:37,666 --> 00:38:39,892
ranging from lower division clerks
to secretary level officers.
649
00:38:39,916 --> 00:38:41,625
How can we trust the police then?
650
00:38:42,375 --> 00:38:45,916
If this news gets leaked,
it won't just affect his future.
651
00:38:46,291 --> 00:38:48,051
The whole ministry's image
will be tarnished.
652
00:38:49,791 --> 00:38:51,041
I trust you.
653
00:38:51,500 --> 00:38:52,900
I'll also get good advice from you.
654
00:39:04,125 --> 00:39:07,250
There's no reference in the Home Ministry
about such an organization.
655
00:39:07,875 --> 00:39:09,083
Chances are that it is fake.
656
00:39:09,666 --> 00:39:10,750
What should I do?
657
00:39:11,416 --> 00:39:13,142
There's nothing to be done
for the time being.
658
00:39:13,166 --> 00:39:14,846
Let me think of something
in the meanwhile.
659
00:39:16,416 --> 00:39:18,309
The court order is to investigate
Josemon's case, right?
660
00:39:18,333 --> 00:39:20,083
- Yes, sir.
- Now, proceed with that.
661
00:39:20,333 --> 00:39:21,416
We'll see the rest later.
662
00:39:21,541 --> 00:39:22,541
Sir!
663
00:39:23,875 --> 00:39:25,875
How is your team? Vinay, Sudhi, Anitha...
664
00:39:36,125 --> 00:39:37,125
How's Mammen doing?
665
00:39:38,583 --> 00:39:41,223
He's outside the office as usual,
busy talking on the mobile phone.
666
00:39:42,708 --> 00:39:44,208
Let me finish my pending work here.
667
00:39:44,458 --> 00:39:45,625
- I'll be there soon.
- Sir!
668
00:39:46,166 --> 00:39:47,476
I have brought homemade food.
Would you care to join me?
669
00:39:47,500 --> 00:39:48,666
- Thank you, sir.
- Please!
670
00:39:53,291 --> 00:39:56,333
There's a Supreme Court ruling
on unauthorized detention.
671
00:39:57,416 --> 00:39:59,583
State of UP versus Ramlal Yadav.
672
00:39:59,666 --> 00:40:00,833
That's what I remember.
673
00:40:01,416 --> 00:40:02,583
I'll find it, ma'am.
674
00:40:02,958 --> 00:40:04,318
- Take a draft of all this.
- Okay.
675
00:40:06,375 --> 00:40:07,375
Ramya.
676
00:40:07,583 --> 00:40:08,458
Show me.
677
00:40:08,541 --> 00:40:09,541
It must be in this one.
678
00:40:14,166 --> 00:40:15,458
POLICE
679
00:40:32,666 --> 00:40:34,833
I had told you
that the CBI had filed a petition
680
00:40:34,916 --> 00:40:36,516
saying that they have too much workload.
681
00:40:37,375 --> 00:40:38,535
They have withdrawn it today.
682
00:40:40,416 --> 00:40:42,458
Means they are in the job!
683
00:40:49,500 --> 00:40:50,500
Start the car, man!
684
00:40:57,958 --> 00:40:58,958
Yes!
685
00:41:08,416 --> 00:41:09,916
Did you compel the CBI...
686
00:41:10,625 --> 00:41:12,041
to withdraw the workload petition?
687
00:41:12,416 --> 00:41:13,517
That's none of your business.
688
00:41:13,541 --> 00:41:14,541
It is, sir!
689
00:41:15,416 --> 00:41:16,958
It is disheartening
690
00:41:17,083 --> 00:41:19,483
when you force them into it
even after they had said no, sir.
691
00:41:19,875 --> 00:41:20,875
You are the reason!
692
00:41:22,541 --> 00:41:24,083
If so, you can take me off the case.
693
00:41:24,333 --> 00:41:26,476
And if that's not enough, we have
the Crime Branch, Special Branch,
694
00:41:26,500 --> 00:41:28,000
Vigilance and whatnot!
695
00:41:28,500 --> 00:41:30,700
Whoever it is, that'd be
the more dignified thing to do.
696
00:41:30,875 --> 00:41:32,958
Now, all the good cases
are given to those outsiders.
697
00:41:33,416 --> 00:41:35,976
And now, even if a police officer dies,
the case will go to them.
698
00:41:36,416 --> 00:41:38,875
Random petty cases and silly theft cases...
699
00:41:39,083 --> 00:41:41,125
are these enough
for the Kerala Police, sir?
700
00:41:41,833 --> 00:41:43,625
Well, I'd really like to know
701
00:41:43,958 --> 00:41:47,166
what makes the CBI so distinguished!
702
00:41:47,750 --> 00:41:48,750
Yes?
703
00:41:50,291 --> 00:41:52,291
One dummy over here and one over there.
704
00:41:52,666 --> 00:41:55,583
The distance between both dummies
is five feet and five inches.
705
00:41:56,000 --> 00:41:58,333
You don't need to be intelligent
to deduce that!
706
00:41:58,666 --> 00:42:00,026
A tape and tailor can do that job.
707
00:42:00,875 --> 00:42:02,458
I am really disappointed, sir.
708
00:42:07,083 --> 00:42:09,726
No matter who picks up the case at what
juncture, if they need to finish it...
709
00:42:09,750 --> 00:42:11,958
my... approval is needed.
710
00:42:19,333 --> 00:42:21,625
CENTRAL BUREAU OF INVESTIGATION
711
00:42:23,291 --> 00:42:24,291
Start the car.
712
00:42:44,375 --> 00:42:46,416
So, you don't know where Sam has gone?
713
00:42:46,916 --> 00:42:48,976
I don't know. He doesn't
tell me even when I ask him.
714
00:42:49,000 --> 00:42:50,000
When did he leave?
715
00:42:50,750 --> 00:42:51,910
It's been three or four days.
716
00:42:52,125 --> 00:42:53,285
Didn't you bother to inquire?
717
00:42:53,916 --> 00:42:55,083
Where would I inquire?
718
00:42:55,625 --> 00:42:57,208
Why do you sound so disinterested?
719
00:43:04,250 --> 00:43:05,708
- This woman is lying.
- Yes.
720
00:43:06,250 --> 00:43:08,291
- We need to alert our informers.
- Okay.
721
00:43:14,875 --> 00:43:15,875
Sir...
722
00:43:20,708 --> 00:43:21,708
Hello.
723
00:43:21,916 --> 00:43:22,916
Sit!
724
00:43:22,958 --> 00:43:23,958
Anything special?
725
00:43:26,708 --> 00:43:27,988
They have come to get the files.
726
00:43:28,333 --> 00:43:29,333
Jose sir's files.
727
00:43:29,500 --> 00:43:31,250
Oh! Jose's files!
728
00:43:32,250 --> 00:43:33,833
Why not? Give them everything!
729
00:43:34,000 --> 00:43:36,166
- Give them the whole thing, okay?
- Yes.
730
00:43:49,791 --> 00:43:50,951
What would you like to drink?
731
00:43:51,166 --> 00:43:54,208
Coffee, tea, tender coconut
or soft drinks?
732
00:43:54,833 --> 00:43:57,708
How about some
first-class sugarcane juice?
733
00:43:57,791 --> 00:43:58,916
No. We had it from outside.
734
00:43:59,291 --> 00:44:00,291
Sure?
735
00:44:01,208 --> 00:44:02,208
Very sure.
736
00:44:02,958 --> 00:44:03,976
There's nothing in this, sir.
737
00:44:04,000 --> 00:44:06,875
It's just the FIR, inquest report,
paper clippings and some photos.
738
00:44:06,958 --> 00:44:10,083
Well, as soon as we began,
the CBI hijacked this case.
739
00:44:10,416 --> 00:44:11,750
I can give you only what I have.
740
00:44:12,458 --> 00:44:13,958
You took someone into custody.
741
00:44:14,250 --> 00:44:15,083
Yes.
742
00:44:15,166 --> 00:44:18,208
When I realized there was
no point in pursuing that, I let him go...
743
00:44:18,750 --> 00:44:20,310
after asking him a couple of questions.
744
00:44:21,500 --> 00:44:22,500
- Okay, then.
- Okay.
745
00:44:24,083 --> 00:44:25,083
Please wait.
746
00:44:26,250 --> 00:44:28,958
By the way, will Swamy be a part
of this investigation?
747
00:44:30,041 --> 00:44:31,041
Why do you doubt it?
748
00:44:31,291 --> 00:44:32,375
He will be there!
749
00:44:34,041 --> 00:44:35,041
Wait a second, Swamy.
750
00:44:36,083 --> 00:44:37,203
How can you leave like that?
751
00:44:42,666 --> 00:44:43,833
All hail Swamy!
752
00:44:49,541 --> 00:44:50,541
- Linto!
- Sir!
753
00:44:51,166 --> 00:44:52,500
Take Pocket Road.
754
00:44:52,583 --> 00:44:54,463
Sir, we need to go straight
to reach the office.
755
00:44:54,708 --> 00:44:56,791
- I know that. Just do as I say.
- Okay, sir.
756
00:45:05,000 --> 00:45:06,208
- Hello?
- Sir.
757
00:45:06,291 --> 00:45:07,291
I have reached.
758
00:45:07,791 --> 00:45:09,111
I'm taking the route you told me.
759
00:45:09,708 --> 00:45:10,750
I'll be there in a second.
760
00:45:10,875 --> 00:45:11,875
Okay, sir.
761
00:45:29,500 --> 00:45:30,500
Namaste, sir.
762
00:45:34,791 --> 00:45:38,250
I've seen you outside
the Delhi CBI headquarters.
763
00:45:39,000 --> 00:45:41,500
When you came out
along with the CM and Minister Samad
764
00:45:41,583 --> 00:45:43,666
to see them off...
765
00:45:43,875 --> 00:45:45,666
I was waiting near the car.
766
00:45:46,750 --> 00:45:48,125
Oh, yeah. I remember!
767
00:45:56,750 --> 00:45:57,625
Hey!
768
00:45:57,708 --> 00:45:58,708
It's that house.
769
00:46:15,208 --> 00:46:17,888
As soon as the minister died,
one of his staff members went missing.
770
00:46:18,083 --> 00:46:19,625
Soon after, his personal doctor died.
771
00:46:20,125 --> 00:46:21,583
And then, some journalist...
772
00:46:22,458 --> 00:46:23,898
It's natural for you to have doubts.
773
00:46:24,125 --> 00:46:25,291
Do you have any doubts?
774
00:46:27,833 --> 00:46:28,833
No.
775
00:46:28,958 --> 00:46:31,708
He was suffering from a heart problem.
776
00:46:34,125 --> 00:46:35,375
- Mom.
- Yes?
777
00:46:35,458 --> 00:46:37,208
Tell him about that call.
778
00:46:38,708 --> 00:46:41,958
After the minister died,
many people had called us...
779
00:46:42,375 --> 00:46:43,583
to express their condolences.
780
00:46:43,708 --> 00:46:47,791
But one person,
in an angry tone, told us...
781
00:46:49,583 --> 00:46:52,708
that the minister deserved to die
and it's good that he died!
782
00:46:54,333 --> 00:46:57,916
Apart from political rivals,
did he have any specific enemies?
783
00:46:58,916 --> 00:46:59,916
I don't know, sir.
784
00:47:00,750 --> 00:47:03,083
Sometime back,
someone had called and asked us
785
00:47:03,791 --> 00:47:07,041
whether we had any doubts
or complaints regarding his death.
786
00:47:10,291 --> 00:47:11,666
That person who called...
787
00:47:12,000 --> 00:47:13,625
Did he say that his name was Manzoor?
788
00:47:13,791 --> 00:47:16,166
No. I asked him,
but he hung up quickly.
789
00:47:16,458 --> 00:47:17,708
Which phone did he call on?
790
00:47:17,791 --> 00:47:20,291
- On the landline phone.
- Why did you ask about Manzoor?
791
00:47:20,833 --> 00:47:22,291
What's your landline phone number?
792
00:47:23,916 --> 00:47:24,916
I'll give it.
793
00:47:31,125 --> 00:47:32,605
What's the name of the missing staff?
794
00:47:32,666 --> 00:47:33,666
Muthukkoya.
795
00:47:33,958 --> 00:47:35,833
He was more than staff, a do-all.
796
00:47:35,916 --> 00:47:37,791
He used to handle everything
in Trivandrum.
797
00:47:38,708 --> 00:47:42,083
Is there any specific reason
for Muthukkoya to go missing suddenly?
798
00:47:42,166 --> 00:47:43,846
Any family problem or something like that?
799
00:47:43,916 --> 00:47:45,156
There's nothing like that, sir.
800
00:47:45,375 --> 00:47:47,666
His wedding was fixed
a month before he went missing
801
00:47:47,958 --> 00:47:49,250
with a girl he loved.
802
00:47:50,166 --> 00:47:52,375
- He had no reason to go missing.
- Okay.
803
00:47:53,041 --> 00:47:55,833
Dr. Venu slipped and fell down
while he was trekking, right?
804
00:47:55,916 --> 00:47:56,916
Yes, sir.
805
00:47:57,291 --> 00:47:59,458
He can fall if he slips or if he's pushed.
806
00:47:59,541 --> 00:48:00,541
What do you think, Anwar?
807
00:48:01,541 --> 00:48:02,541
I don't know, sir.
808
00:48:03,333 --> 00:48:04,666
Don't you know Dr. Venu well?
809
00:48:04,958 --> 00:48:06,333
Yes. I know him very well, sir.
810
00:48:06,875 --> 00:48:08,875
He was Minister Samad's personal doctor.
811
00:48:10,000 --> 00:48:11,160
Where is the doctor's family?
812
00:48:11,541 --> 00:48:12,708
I heard that they are here.
813
00:48:13,416 --> 00:48:14,616
I'll inquire and let you know.
814
00:48:18,000 --> 00:48:19,000
- Mom.
- Yes?
815
00:48:19,250 --> 00:48:20,250
Will there be trouble?
816
00:48:24,958 --> 00:48:25,958
Who is this Manzoor?
817
00:48:26,375 --> 00:48:27,750
Who are you talking about, sir?
818
00:48:28,000 --> 00:48:30,166
Manzoor? The minister's relative
who crossed the border
819
00:48:30,833 --> 00:48:32,583
and joined a terrorist organization?
820
00:48:32,666 --> 00:48:33,666
Yes.
821
00:48:34,333 --> 00:48:35,541
I have met him only once.
822
00:48:35,791 --> 00:48:37,541
That was when
Minister Samad's father died.
823
00:48:37,625 --> 00:48:38,666
It's been many years.
824
00:48:39,000 --> 00:48:41,916
Later, I heard from someone
that he crossed the border.
825
00:48:42,291 --> 00:48:44,208
Did Manzoor and Muthukkoya
know each other?
826
00:48:44,375 --> 00:48:45,375
I don't know, sir.
827
00:48:45,958 --> 00:48:47,041
There's no chance.
828
00:48:47,250 --> 00:48:48,500
Still, please inquire.
829
00:48:48,666 --> 00:48:51,958
I need to get the maximum details
about Manzoor, both old and new.
830
00:48:52,250 --> 00:48:54,000
Is that not the job of the police, sir?
831
00:48:54,083 --> 00:48:55,875
You are our police now, Anwarkka.
832
00:48:57,208 --> 00:49:00,125
Even the minister used
to call me "Anwarkka" sometimes.
833
00:49:01,041 --> 00:49:04,041
Did the minister meet you in Delhi
to talk about Manzoor?
834
00:49:04,375 --> 00:49:06,055
Didn't the minister tell you
why he met me?
835
00:49:06,625 --> 00:49:07,833
No, he didn't.
836
00:49:07,916 --> 00:49:08,916
Then how can I tell you?
837
00:49:10,541 --> 00:49:12,583
You are truly a swami, sir.
838
00:49:13,583 --> 00:49:14,583
Drink it.
839
00:49:22,708 --> 00:49:23,541
- Yes, Vinay.
- Sir.
840
00:49:23,625 --> 00:49:24,458
Tell me.
841
00:49:24,541 --> 00:49:26,059
We have information
that Sam is in the hospital.
842
00:49:26,083 --> 00:49:27,083
Which hospital?
843
00:49:27,125 --> 00:49:28,267
I was told it's Neo Hospital.
844
00:49:28,291 --> 00:49:30,500
- I'll be there. You can start.
- Sir!
845
00:49:30,583 --> 00:49:31,583
NEO HOSPITAL
ALUVA
846
00:49:31,666 --> 00:49:32,750
- Where is he?
- Well...
847
00:49:33,083 --> 00:49:34,500
- Sir...
- What!
848
00:49:34,583 --> 00:49:35,743
- Sir, well...
- What's wrong?
849
00:49:35,875 --> 00:49:37,208
- He is missing, sir.
- What!
850
00:49:37,625 --> 00:49:38,625
Sir, this is the room.
851
00:49:41,000 --> 00:49:42,875
Sir, this is Merlin. Sam's wife.
852
00:49:43,000 --> 00:49:43,916
She dozed off for a while.
853
00:49:44,000 --> 00:49:45,541
Sam went missing in the meanwhile.
854
00:49:45,625 --> 00:49:47,465
Did he really go missing
or did you let him go?
855
00:49:56,250 --> 00:49:57,416
He's a heart patient.
856
00:49:58,125 --> 00:50:00,365
On top of it, he was admitted here
in critical condition.
857
00:50:00,958 --> 00:50:02,708
How can he drive the car himself
and leave?
858
00:50:03,125 --> 00:50:04,125
He's not supposed to.
859
00:50:04,250 --> 00:50:06,833
Even though it was palpitation,
it was still an attack.
860
00:50:06,958 --> 00:50:08,041
Yet, Sam left from here.
861
00:50:10,000 --> 00:50:11,708
He drove to the hospital himself.
862
00:50:11,791 --> 00:50:13,291
It was us who called his family here.
863
00:50:13,375 --> 00:50:16,000
But why didn't you shift
the patient to the ICU then?
864
00:50:16,083 --> 00:50:18,083
Look, officer! I am a cardiologist!
865
00:50:18,166 --> 00:50:19,916
I'm supposed to do only right things, sir.
866
00:50:20,000 --> 00:50:21,840
He, too, will ask you
the right questions only!
867
00:50:22,000 --> 00:50:23,458
We are on an investigation!
868
00:50:23,958 --> 00:50:25,833
Was it Sam's first time at this hospital?
869
00:50:25,916 --> 00:50:28,875
No. Earlier he was Dr. Venu's patient.
870
00:50:29,000 --> 00:50:30,083
And now, his patient.
871
00:50:31,250 --> 00:50:33,666
You mean, the Dr. Venu
who died while trekking?
872
00:50:34,458 --> 00:50:37,583
- Minister Samad's personal doctor?
- Yes, that's right.
873
00:50:38,458 --> 00:50:39,791
I'm asking you straight.
874
00:50:40,500 --> 00:50:42,666
Were you and Sam in cahoots?
875
00:50:43,583 --> 00:50:46,500
He is the prime suspect in a murder case!
876
00:50:47,083 --> 00:50:48,083
Oh my God!
877
00:50:48,583 --> 00:50:50,041
We must find Sam at any cost.
878
00:50:50,333 --> 00:50:51,166
Otherwise...
879
00:50:51,250 --> 00:50:53,708
Sorry. You will have to answer for this!
880
00:51:02,458 --> 00:51:05,875
SPECIAL CRIME BRANCH
CENTRAL BUREAU OF INVESTIGATION
881
00:51:33,208 --> 00:51:34,750
- Good morning, sir.
- Morning.
882
00:51:38,500 --> 00:51:39,708
- Good morning, sir.
- Hello.
883
00:51:42,250 --> 00:51:43,291
Good morning, ladies.
884
00:51:43,875 --> 00:51:45,275
- Good morning, sir.
- Good morning.
885
00:51:45,750 --> 00:51:48,351
I couldn't attend your wedding
due to the heavy workload. I'm sorry.
886
00:51:48,375 --> 00:51:50,851
It's alright, sir. I had received
the message and mail you had sent.
887
00:51:50,875 --> 00:51:53,017
- What does your husband do?
- He's a priest at Guruvayur now.
888
00:51:53,041 --> 00:51:54,333
Let us bow to the divine.
889
00:51:54,666 --> 00:51:56,916
- This is Minister Samad's landline number.
- Alright.
890
00:51:57,000 --> 00:51:58,726
Track all the numbers
that have contacted this number
891
00:51:58,750 --> 00:52:00,125
on the dates mentioned in it.
892
00:52:00,208 --> 00:52:02,375
Sir, there are quite
a few formalities at BSNL.
893
00:52:02,458 --> 00:52:03,601
That's okay. But I should get it.
894
00:52:03,625 --> 00:52:04,625
Sure, sir.
895
00:52:05,291 --> 00:52:06,291
- Sudhi.
- Sir!
896
00:52:06,500 --> 00:52:09,458
We've sent a request to obtain
the CCTV footage at Delhi Airport.
897
00:52:09,541 --> 00:52:11,434
Call the headquarters
and ask them to speed it up.
898
00:52:11,458 --> 00:52:12,458
Sure, sir.
899
00:52:15,333 --> 00:52:18,541
Sir, Josemon used to seize
Sam's sand trucks regularly.
900
00:52:18,666 --> 00:52:20,083
So, Sam held a grudge against him.
901
00:52:20,375 --> 00:52:22,000
An accused, in every probability.
902
00:52:22,208 --> 00:52:24,500
We lost him today
due to Vinay's carelessness, sir.
903
00:52:25,625 --> 00:52:28,583
Will Sam himself run Jose down
with his car to kill him?
904
00:52:29,041 --> 00:52:30,541
He needn't do it himself, sir.
905
00:52:30,791 --> 00:52:32,111
He could have put out a contract.
906
00:52:32,541 --> 00:52:35,021
How many lakh rupees would he have
to pay the contract killers?
907
00:52:35,541 --> 00:52:37,541
Sir, around 10 to 15 lakh rupees.
908
00:52:37,958 --> 00:52:39,398
It must be much more than that, sir.
909
00:52:39,583 --> 00:52:42,666
If even one-fourth of that amount
is given to the right person,
910
00:52:42,958 --> 00:52:46,125
CI Jose can be transferred to any
remote town far away from here!
911
00:52:46,583 --> 00:52:48,250
Sir, it's a murder. No doubt.
912
00:52:48,416 --> 00:52:49,856
I didn't say that it isn't a murder.
913
00:52:49,916 --> 00:52:51,125
But its motive
914
00:52:51,250 --> 00:52:52,541
is not sand or the likes.
915
00:52:52,791 --> 00:52:54,791
It's something beyond that.
Something more serious.
916
00:52:55,916 --> 00:52:56,750
Sir!
917
00:52:56,916 --> 00:52:58,416
This is not an open and shut case.
918
00:52:58,833 --> 00:53:00,353
Haven't you started searching for Sam?
919
00:53:01,000 --> 00:53:03,208
Yes, sir. Six people have been
assigned the task.
920
00:53:04,291 --> 00:53:06,541
Then increase the strength and spread out!
921
00:53:07,000 --> 00:53:08,000
- Sir!
- Sir!
922
00:53:08,333 --> 00:53:09,708
What is this now?
923
00:53:11,750 --> 00:53:12,625
Hello?
924
00:53:12,750 --> 00:53:14,750
Yes, I got reception when I stepped out.
925
00:53:14,833 --> 00:53:17,250
You won't get it.
I've told you so many times, right?
926
00:53:17,375 --> 00:53:19,166
Sir, who's Sethurama Iyer?
927
00:53:19,250 --> 00:53:20,250
Just a minute.
928
00:53:20,291 --> 00:53:21,791
- Who are you?
- I am Anil Thomas.
929
00:53:21,875 --> 00:53:23,333
I was Dr. Venu's driver.
930
00:53:23,416 --> 00:53:24,816
Anwarkka had asked me to come here.
931
00:53:26,083 --> 00:53:27,083
Please come.
932
00:53:29,958 --> 00:53:31,250
He has come to meet you, sir.
933
00:53:33,750 --> 00:53:35,333
- Anil Thomas?
- Yes, sir.
934
00:53:35,708 --> 00:53:37,000
What do you do now, Anil Thomas?
935
00:53:37,083 --> 00:53:38,333
I have my own taxi.
936
00:53:38,625 --> 00:53:39,666
Madam helped me.
937
00:53:40,333 --> 00:53:41,333
Madam?
938
00:53:41,541 --> 00:53:42,583
Venu sir's wife.
939
00:53:44,791 --> 00:53:47,500
When Dr. Venu went trekking that day,
did you go with him, Mr. Anil?
940
00:53:47,958 --> 00:53:48,976
I don't usually go with him.
941
00:53:49,000 --> 00:53:50,750
He usually goes trekking with his friends.
942
00:53:51,250 --> 00:53:52,976
Who are these friends
who go trekking along with him?
943
00:53:53,000 --> 00:53:54,583
Sometimes, Manzoor sir goes with him.
944
00:54:03,291 --> 00:54:05,375
- Sometimes, Dr. Murali..
- Was Manzoor a doctor?
945
00:54:05,541 --> 00:54:08,375
No. I think he works
in the medical field though, sir.
946
00:54:08,541 --> 00:54:09,791
Was Manzoor with him that day?
947
00:54:10,000 --> 00:54:11,916
I don't know, but madam might.
948
00:54:17,375 --> 00:54:19,083
I called you to ask if I could come home.
949
00:54:19,166 --> 00:54:20,726
But since you said
that you're stepping out,
950
00:54:20,750 --> 00:54:22,083
I thought we'll meet here.
951
00:54:25,583 --> 00:54:26,666
What's your name, dear?
952
00:54:26,958 --> 00:54:27,833
Varsha.
953
00:54:27,958 --> 00:54:29,918
- What grade are you studying in?
- Twelfth grade.
954
00:54:30,833 --> 00:54:31,833
Eat.
955
00:54:34,458 --> 00:54:35,583
Who is Manzoor?
956
00:54:36,291 --> 00:54:37,666
He was the doctor's friend.
957
00:54:38,541 --> 00:54:39,541
Where is he now?
958
00:54:41,125 --> 00:54:42,125
I don't know.
959
00:54:43,166 --> 00:54:46,375
On the day of the accident,
after the doctor left for trekking,
960
00:54:46,458 --> 00:54:49,750
Manzoor had called to know
whether the former had left.
961
00:54:51,666 --> 00:54:53,166
That was his last call.
962
00:54:54,750 --> 00:54:56,291
Even after Dr. Venu died,
963
00:54:56,708 --> 00:54:58,916
he never called or came to meet you?
964
00:54:59,458 --> 00:55:00,458
No, sir.
965
00:55:01,125 --> 00:55:03,041
Where is his house? We have to go there.
966
00:55:03,666 --> 00:55:05,541
His house? I don't know where it is, sir.
967
00:55:06,958 --> 00:55:08,666
Do you have his phone number?
968
00:55:08,833 --> 00:55:10,958
My daughter is using her father's phone.
969
00:55:11,500 --> 00:55:13,416
She had deleted all the contacts.
970
00:55:15,666 --> 00:55:16,916
Do you have any photo of his?
971
00:55:17,875 --> 00:55:18,875
No, sir.
972
00:55:21,000 --> 00:55:22,625
Any idea of his whereabouts?
973
00:55:23,250 --> 00:55:24,250
I don't know, sir.
974
00:55:26,666 --> 00:55:28,083
- Okay.
- Okay, sir.
975
00:55:28,375 --> 00:55:30,083
CENTRAL BUREAU OF INVESTIGATION
976
00:55:30,750 --> 00:55:33,041
What's the update on the search for Sam?
Any progress?
977
00:55:33,125 --> 00:55:34,916
There hasn't been
any progress so far, sir.
978
00:55:35,458 --> 00:55:37,138
Did you get the footage
from Delhi Airport?
979
00:55:37,375 --> 00:55:39,583
Not yet, sir. I had reminded them
this morning too.
980
00:55:40,166 --> 00:55:42,406
I have a hunch that
there will be a clue in that footage.
981
00:55:42,958 --> 00:55:43,958
Maybe a gut feeling.
982
00:55:44,291 --> 00:55:45,625
- Anyway, let's see.
- Okay.
983
00:55:48,958 --> 00:55:52,750
Could we get Josemon's personal details?
Other than official, I mean.
984
00:55:54,125 --> 00:55:55,325
- We'll get it, sir.
- Alright.
985
00:55:58,125 --> 00:56:00,833
POLICE
986
00:56:09,875 --> 00:56:11,583
- Good morning.
- Good morning.
987
00:56:11,791 --> 00:56:13,708
I need you to sign
a couple of documents, madam.
988
00:56:14,083 --> 00:56:15,416
- Please come in.
- Thank you.
989
00:56:16,000 --> 00:56:18,000
These are the papers
for Jose sir's provident fund.
990
00:56:18,291 --> 00:56:20,691
I've marked "x" at the places
where your signature is needed.
991
00:57:12,541 --> 00:57:13,416
Hey!
992
00:57:13,541 --> 00:57:15,500
- You!
- Stop there!
993
00:57:16,625 --> 00:57:17,625
Hey!
994
00:57:17,708 --> 00:57:18,791
Is he out of his mind?
995
00:57:19,875 --> 00:57:21,250
- Are you hurt?
- No.
996
00:57:27,875 --> 00:57:28,875
Darn it!
997
00:57:42,916 --> 00:57:44,333
What are you searching for, Mom?
998
00:57:44,500 --> 00:57:45,708
Your father's cell phone.
999
00:57:49,375 --> 00:57:50,375
Who are they?
1000
00:57:50,750 --> 00:57:51,958
They have come from the CBI.
1001
00:57:54,666 --> 00:57:56,083
We'll return this in two days.
1002
00:57:56,958 --> 00:57:58,666
Why did that police officer come here?
1003
00:57:58,750 --> 00:58:00,500
A couple of documents had to be signed.
1004
00:58:01,291 --> 00:58:03,791
Wasn't it the wee hours
of the morning of the 21st
1005
00:58:04,458 --> 00:58:05,708
- when Jose sir...
- Yes.
1006
00:58:08,208 --> 00:58:09,208
On the 20th...
1007
00:58:10,375 --> 00:58:13,791
the day before he died,
there were several missed calls.
1008
00:58:14,541 --> 00:58:16,333
He hasn't attended any call,
1009
00:58:17,375 --> 00:58:19,208
nor has he made any outgoing calls.
1010
00:58:19,291 --> 00:58:21,583
He didn't use this phone on the 20th.
1011
00:58:21,791 --> 00:58:23,767
He didn't go to the police station
on that day either.
1012
00:58:23,791 --> 00:58:24,708
What happened?
1013
00:58:24,791 --> 00:58:27,583
He goes for a walk every day
at five o'clock early in the morning.
1014
00:58:28,000 --> 00:58:29,458
He comes back by six o'clock.
1015
00:58:30,500 --> 00:58:32,180
He went for his walk on the 20th as usual.
1016
00:58:32,375 --> 00:58:34,541
But he came back quickly that day.
1017
00:58:35,333 --> 00:58:36,458
At 5:20 a.m.
1018
00:58:36,916 --> 00:58:40,250
That day, it was my father
who opened the door to him.
1019
00:58:43,666 --> 00:58:45,000
How come you're back so quickly?
1020
00:58:46,083 --> 00:58:47,625
Nothing!
1021
00:58:55,791 --> 00:58:57,458
What is it? What happened?
1022
00:58:58,000 --> 00:58:59,041
Get me a cup of tea!
1023
00:59:01,916 --> 00:59:03,291
Though he wasn't ill or anything,
1024
00:59:03,375 --> 00:59:05,541
he didn't go
to the police station that day.
1025
00:59:05,625 --> 00:59:07,500
When I asked him, he got really angry.
1026
00:59:08,083 --> 00:59:09,723
So, I didn't ask him anything after that.
1027
00:59:10,166 --> 00:59:13,166
Dad spoke to us only in the evening.
1028
00:59:13,625 --> 00:59:15,708
Didn't you ask him what the reason was?
1029
00:59:15,791 --> 00:59:16,666
No.
1030
00:59:16,750 --> 00:59:18,166
As usual, on the next day...
1031
00:59:18,708 --> 00:59:20,508
- that is 21st, he went for his walk.
- Right.
1032
00:59:20,916 --> 00:59:21,916
Didn't I tell you?
1033
00:59:22,208 --> 00:59:23,392
This isn't about the sand Mafia.
1034
00:59:23,416 --> 00:59:25,458
- It's beyond that!
- Sir!
1035
00:59:25,541 --> 00:59:28,541
On 20th morning,
I mean between 5:00 and 5:20 a.m.,
1036
00:59:29,666 --> 00:59:32,708
before Jose returned abruptly
from his morning walk,
1037
00:59:33,166 --> 00:59:34,458
something had happened.
1038
00:59:34,541 --> 00:59:36,208
He witnessed or heard something.
1039
00:59:36,416 --> 00:59:37,856
Maybe he sensed something was wrong.
1040
00:59:38,250 --> 00:59:39,791
Those 20 minutes are crucial.
1041
00:59:39,958 --> 00:59:42,333
That might be the reason
for his death on the next day,
1042
00:59:42,416 --> 00:59:43,791
that is the 21st.
1043
00:59:47,125 --> 00:59:49,642
Did you share this information with the
police officer who investigated this case?
1044
00:59:49,666 --> 00:59:50,958
About Jose returning abruptly?
1045
00:59:51,583 --> 00:59:52,583
Yes.
1046
00:59:52,625 --> 00:59:55,208
And they told us
not to tell anyone else about it.
1047
00:59:56,250 --> 00:59:57,375
They can leave.
1048
00:59:57,541 --> 00:59:58,583
- Yes, sir.
- Okay.
1049
01:00:04,875 --> 01:00:05,958
Please wait!
1050
01:00:06,166 --> 01:00:07,246
I forgot to ask a question.
1051
01:00:08,250 --> 01:00:11,583
Jose's case was initially
investigated by DySP Sathyadas.
1052
01:00:12,500 --> 01:00:15,833
The one who argued in court
that this case be handed over to the CBI
1053
01:00:15,916 --> 01:00:18,791
was Advocate Pratibha, Sathyadas' wife.
1054
01:00:19,375 --> 01:00:21,583
It just doesn't add up.
1055
01:00:21,875 --> 01:00:24,625
Advocate Pratibha contacted us herself.
1056
01:00:24,791 --> 01:00:27,517
She told us that if we file such a case,
it will be beneficial for us.
1057
01:00:27,541 --> 01:00:29,208
Before that,
even IG Unnithan had told us
1058
01:00:29,291 --> 01:00:31,625
that the case won't be solved
if Mr Das investigates it.
1059
01:00:33,083 --> 01:00:34,625
- You may go.
- Okay, sir.
1060
01:00:37,666 --> 01:00:40,083
- I can understand Unnithan's concern.
- Sir.
1061
01:00:40,208 --> 01:00:42,625
But why should
Advocate Pratibha do this herself?
1062
01:00:43,625 --> 01:00:45,875
Sir, Advocate Pratibha
is a very busy advocate.
1063
01:00:45,958 --> 01:00:47,875
I don't think she'd
canvass a case herself.
1064
01:00:48,083 --> 01:00:49,291
Will Jose's wife lie to us?
1065
01:00:50,041 --> 01:00:51,333
It's confusing, sir.
1066
01:00:51,958 --> 01:00:53,833
How about a meeting
with Advocate Pratibha?
1067
01:00:54,583 --> 01:00:55,583
I'll arrange it, sir.
1068
01:00:55,791 --> 01:00:56,833
Very unofficial.
1069
01:00:57,166 --> 01:00:58,166
Sir!
1070
01:01:03,166 --> 01:01:04,166
Hello?
1071
01:01:04,291 --> 01:01:06,541
Hello. I am Balagopal from the CBI.
1072
01:01:07,208 --> 01:01:08,208
Hello, sir.
1073
01:01:08,250 --> 01:01:09,666
Can we meet in person?
1074
01:01:09,958 --> 01:01:11,375
Would ten minutes do?
1075
01:01:11,458 --> 01:01:12,625
Yes, that'd more than enough.
1076
01:01:12,833 --> 01:01:13,833
Okay.
1077
01:01:15,375 --> 01:01:17,708
CENTRAL BUREAU OF INVESTIGATION
1078
01:01:33,541 --> 01:01:34,541
Please come.
1079
01:01:38,958 --> 01:01:39,958
Please, ma'am.
1080
01:01:44,000 --> 01:01:45,541
- Sir...
- I know, sir.
1081
01:01:46,083 --> 01:01:47,083
Sethu sir.
1082
01:01:47,250 --> 01:01:48,250
CBI icon.
1083
01:01:48,291 --> 01:01:49,375
He's a prominent man.
1084
01:01:50,000 --> 01:01:51,960
I know that you're busy.
We'll let you go quickly.
1085
01:01:52,041 --> 01:01:53,761
Don't you have something
to ask ma'am, Balu?
1086
01:01:54,916 --> 01:01:56,625
We haven't believed
everything we've heard.
1087
01:01:57,375 --> 01:01:59,333
So, I am just clearing a doubt.
1088
01:01:59,625 --> 01:02:00,875
Okay. You can ask me, sir.
1089
01:02:01,041 --> 01:02:04,791
Did you contact
the late Jose's family yourself
1090
01:02:05,416 --> 01:02:06,916
asking them to file such a case?
1091
01:02:07,291 --> 01:02:09,125
- I contacted them myself!
- Yes.
1092
01:02:09,833 --> 01:02:11,250
We should clear that right away.
1093
01:02:11,958 --> 01:02:13,041
Well, that's not necessary.
1094
01:02:13,125 --> 01:02:15,500
Like I told you earlier,
we haven't believed it.
1095
01:02:16,791 --> 01:02:19,791
I have five or six juniors
and a decent line-up of cases.
1096
01:02:20,083 --> 01:02:21,750
Do I have to canvass cases myself, sir?
1097
01:02:21,958 --> 01:02:25,541
I took up this case
only because my senior compelled me.
1098
01:02:26,416 --> 01:02:29,166
And there's a personal reason as well.
1099
01:02:34,541 --> 01:02:35,708
You needn't be scared at all.
1100
01:02:35,833 --> 01:02:39,416
No recordings, no hidden camera,
no spy-work, no sting operation.
1101
01:02:39,625 --> 01:02:41,416
We do it only
when it's absolutely necessary.
1102
01:02:41,583 --> 01:02:42,583
Come on!
1103
01:02:43,833 --> 01:02:45,875
My husband was investigating this case.
1104
01:02:46,375 --> 01:02:48,041
He took someone into custody too.
1105
01:02:48,166 --> 01:02:49,208
It was futile.
1106
01:02:49,541 --> 01:02:52,625
But if I tell him, he will shout at me
and argue with me.
1107
01:02:53,958 --> 01:02:56,666
This deceased CI had other enemies too.
1108
01:02:57,208 --> 01:02:59,267
Among them, there's a person
called Subhash Chandran.
1109
01:02:59,291 --> 01:03:00,708
He's my husband's close friend.
1110
01:03:01,291 --> 01:03:04,125
If my husband has framed
a fake case to save him,
1111
01:03:04,208 --> 01:03:05,750
I wanted to avoid that disgrace.
1112
01:03:05,875 --> 01:03:07,375
That's why I took up this case.
1113
01:03:08,541 --> 01:03:10,750
He has already earned that in plenty.
1114
01:03:10,833 --> 01:03:11,833
Disgrace!
1115
01:03:12,500 --> 01:03:14,083
If another agency were investigating,
1116
01:03:14,166 --> 01:03:16,333
I thought such a problem wouldn't arise.
1117
01:03:16,458 --> 01:03:18,267
That's the only reason
why I took up this case.
1118
01:03:18,291 --> 01:03:21,750
And it's not because I'm in love
with the CBI or anything.
1119
01:03:24,083 --> 01:03:25,833
If you're done, can I leave, sir?
1120
01:03:26,375 --> 01:03:27,375
Yes.
1121
01:03:29,333 --> 01:03:30,875
Just one more question.
1122
01:03:31,791 --> 01:03:35,416
Who do you want
should win this case, ma'am?
1123
01:03:36,375 --> 01:03:37,708
I do have a wish in mind, sir.
1124
01:03:38,125 --> 01:03:39,325
To see the CBI failing, right?
1125
01:03:41,666 --> 01:03:44,458
Though he might be as tough as a rock,
he's your husband after all.
1126
01:03:44,541 --> 01:03:46,958
If you keep winning,
you'll become really arrogant, sir.
1127
01:03:47,708 --> 01:03:48,708
I'll get going.
1128
01:03:51,666 --> 01:03:52,666
Sir...
1129
01:03:53,000 --> 01:03:54,833
This is something I heard.
1130
01:03:55,000 --> 01:03:59,250
CI Jose had a lot of enemies within
the police force and outside it too.
1131
01:03:59,333 --> 01:04:00,666
Please keep that in mind as well.
1132
01:04:50,708 --> 01:04:52,958
The bus was late.
1133
01:04:53,458 --> 01:04:55,101
I tried to get an auto-rickshaw,
but in vain.
1134
01:04:55,125 --> 01:04:56,458
So, I decided to walk here.
1135
01:04:56,958 --> 01:04:59,518
Manzoor fled from his hometown
while he was doing his graduation.
1136
01:05:00,166 --> 01:05:02,250
Ever since he left,
there was no communication
1137
01:05:02,333 --> 01:05:04,541
with his family, townsfolk or relatives.
1138
01:05:04,666 --> 01:05:06,833
I tried to find a solo photo of his,
but had no luck.
1139
01:05:07,166 --> 01:05:08,708
But I found this group photo.
1140
01:05:08,791 --> 01:05:10,392
It was taken
while he was in undergrad school.
1141
01:05:10,416 --> 01:05:12,250
Look, he's the fourth one
from this corner.
1142
01:05:12,958 --> 01:05:14,250
How old would he be now?
1143
01:05:14,458 --> 01:05:16,041
Around 30 to 35 years.
1144
01:05:24,250 --> 01:05:25,333
Okay.
1145
01:05:35,625 --> 01:05:37,185
What can I do? There's no network here.
1146
01:05:38,208 --> 01:05:40,416
Sir, is Mr. Sethurama Iyer inside?
1147
01:05:40,500 --> 01:05:41,750
- Yes. Please come.
- Yes.
1148
01:05:41,916 --> 01:05:43,250
I'll call you later.
1149
01:05:43,916 --> 01:05:44,916
Here you go, sir.
1150
01:05:52,000 --> 01:05:54,291
It's a photo of Manzoor
in which he's relatively older.
1151
01:06:08,375 --> 01:06:10,541
Is this the Manzoor
you told us about, Anil?
1152
01:06:12,416 --> 01:06:14,208
It's not him, sir. This is not the guy.
1153
01:06:14,458 --> 01:06:15,458
Are you sure?
1154
01:06:18,958 --> 01:06:20,458
Yes, sir. I am sure.
1155
01:06:21,833 --> 01:06:23,073
- You may go, Anil.
- Okay, sir.
1156
01:06:26,291 --> 01:06:29,666
Did you get the CCTV footage of the day
of the minister's journey from Delhi?
1157
01:06:29,833 --> 01:06:30,833
We've got it, sir.
1158
01:06:31,541 --> 01:06:32,958
He might be there among that crowd.
1159
01:06:33,916 --> 01:06:35,416
Vinay, please check it.
1160
01:06:35,500 --> 01:06:36,500
Yes, sir.
1161
01:06:37,250 --> 01:06:38,333
- Lakshmi.
- Yes?
1162
01:06:38,458 --> 01:06:40,000
- Select the visuals.
- Okay, sir.
1163
01:06:46,416 --> 01:06:48,083
We'll file the appeal. Right, sir?
1164
01:06:48,375 --> 01:06:49,250
Definitely.
1165
01:06:49,375 --> 01:06:51,458
We need not bother
about the lower court's judgment.
1166
01:06:51,541 --> 01:06:52,583
It was biased.
1167
01:06:57,541 --> 01:06:58,559
I hope your health is okay, sir.
1168
01:06:58,583 --> 01:07:01,083
- Okay. Everything under control.
- Very good.
1169
01:07:01,875 --> 01:07:04,500
The important cases that Josemon
investigated just before he died,
1170
01:07:04,916 --> 01:07:07,208
Josemon's adversaries
within the police force..
1171
01:07:07,458 --> 01:07:08,958
Advocate Pratibha told us
1172
01:07:09,166 --> 01:07:11,246
that Josemon had foes
within the police force, right?
1173
01:07:11,416 --> 01:07:13,816
Sir, we'll need someone
from the State Police to do that job.
1174
01:07:13,916 --> 01:07:15,458
- For some help.
- Why not?
1175
01:07:15,708 --> 01:07:17,188
We have our man in the police, right?
1176
01:07:17,416 --> 01:07:18,583
- Chacko!
- Sir.
1177
01:07:18,916 --> 01:07:19,916
Correct!
1178
01:07:19,958 --> 01:07:21,291
There's no better choice.
1179
01:07:21,916 --> 01:07:23,625
Chacko is in Thiruvananthapuram, right?
1180
01:07:23,708 --> 01:07:25,017
He's at the Trivandrum CBI office.
1181
01:07:25,041 --> 01:07:26,041
Call him.
1182
01:07:34,750 --> 01:07:35,750
One minute.
1183
01:07:44,208 --> 01:07:45,291
This is Chacko.
1184
01:07:46,000 --> 01:07:48,458
Chacko, it's me, Balu.
I'm calling from Kochi.
1185
01:07:49,500 --> 01:07:52,333
- We need your service.
- Tell me.
1186
01:07:52,625 --> 01:07:53,958
It's connected to the police.
1187
01:07:54,208 --> 01:07:56,083
- Snooping.
- Why not? I'll get it done.
1188
01:07:56,291 --> 01:07:57,601
I have a man for it. I'll call him.
1189
01:07:57,625 --> 01:07:58,625
Okay.
1190
01:07:58,875 --> 01:08:00,000
- Thank you.
- Okay.
1191
01:08:05,916 --> 01:08:06,750
Yes, sir.
1192
01:08:06,833 --> 01:08:08,333
Boban, where are you?
1193
01:08:08,458 --> 01:08:09,500
I'm at the office, sir.
1194
01:08:09,583 --> 01:08:11,333
- I need to meet you urgently.
- Why, sir?
1195
01:08:11,625 --> 01:08:12,666
I'll tell you.
1196
01:08:21,083 --> 01:08:22,083
Hey!
1197
01:08:22,625 --> 01:08:23,985
Pack another portion of this dish.
1198
01:08:24,166 --> 01:08:26,125
Not one. Make it two or three.
1199
01:08:26,291 --> 01:08:27,333
Right, sir?
1200
01:08:27,666 --> 01:08:29,767
Why don't you place the orders
for a whole month together?
1201
01:08:29,791 --> 01:08:30,791
I will, sir.
1202
01:08:31,625 --> 01:08:32,625
Shall I be frank, sir?
1203
01:08:32,666 --> 01:08:34,125
I haven't had such tasty food...
1204
01:08:34,666 --> 01:08:36,750
in my life so far, sir.
1205
01:08:37,416 --> 01:08:38,458
Your selection...
1206
01:08:39,041 --> 01:08:40,125
It's brilliant!
1207
01:08:40,916 --> 01:08:42,333
I am really happy today, sir.
1208
01:08:42,666 --> 01:08:45,375
I've been calling you "sir" for years,
1209
01:08:45,750 --> 01:08:49,083
and you're spending money
out of your own pocket to make me happy.
1210
01:08:49,625 --> 01:08:51,791
It makes me ecstatic, sir!
1211
01:08:52,583 --> 01:08:55,541
I didn't bring you here
for you to keep hogging nonstop.
1212
01:08:55,625 --> 01:08:56,750
Tell me the matter!
1213
01:08:57,375 --> 01:08:58,375
What matter?
1214
01:08:58,458 --> 01:08:59,791
Didn't I tell you when I called?
1215
01:09:00,083 --> 01:09:02,875
What are the most important cases
that Josemon investigated?
1216
01:09:02,958 --> 01:09:04,333
- Oh, that!
- Yes!
1217
01:09:04,416 --> 01:09:06,375
Well, there were some cases
of sand contractors.
1218
01:09:06,708 --> 01:09:09,708
Then some journalist Bhasuran's death.
1219
01:09:09,791 --> 01:09:10,791
That's all, sir.
1220
01:09:10,875 --> 01:09:12,184
- That's not what I meant.
- What then?
1221
01:09:12,208 --> 01:09:13,309
Didn't you tell me the other day
1222
01:09:13,333 --> 01:09:15,916
that there was some issue
between Josemon and SI Iqbal?
1223
01:09:16,000 --> 01:09:17,250
- Oh, that!
- Yes!
1224
01:09:18,000 --> 01:09:19,416
It was quite something, sir.
1225
01:09:20,000 --> 01:09:22,666
We heard the sound of nonstop slaps.
1226
01:09:23,083 --> 01:09:24,375
That's when we noticed it.
1227
01:09:28,333 --> 01:09:30,541
I don't care if I lose my job,
but I won't spare you!
1228
01:09:31,416 --> 01:09:32,416
Rascal!
1229
01:09:40,000 --> 01:09:42,458
Why did Jose slap Iqbal?
1230
01:09:42,541 --> 01:09:46,416
Sir, it was a case of a minor girl
who was raped by four or five people.
1231
01:09:46,958 --> 01:09:49,708
Since Jose was busy at the time,
the case was given to Iqbal.
1232
01:09:50,291 --> 01:09:53,083
But Iqbal made money out of that case.
1233
01:09:53,333 --> 01:09:55,208
Moreover, he destroyed the evidence
1234
01:09:55,291 --> 01:09:57,375
and made that girl
change her statement too.
1235
01:09:57,750 --> 01:09:59,670
Jose slapped him
when he came to know about this.
1236
01:10:00,791 --> 01:10:03,083
Iqbal is a really vengeful person, sir.
1237
01:10:03,958 --> 01:10:07,333
Sir, there's a book written
by the retired DGP Krishnanunni.
1238
01:10:07,500 --> 01:10:08,833
"The Criminals Among The Police."
1239
01:10:08,916 --> 01:10:10,476
He has mentioned about
the relationship between the police
1240
01:10:10,500 --> 01:10:12,416
and contract killers in that book.
1241
01:10:12,666 --> 01:10:13,666
Sir...
1242
01:10:15,125 --> 01:10:16,892
I can tell you this
even in the absence of evidence.
1243
01:10:16,916 --> 01:10:19,958
Iqbal sir is the one who put out
a contract on Jose and got him killed.
1244
01:10:25,750 --> 01:10:26,950
Thank you for the information.
1245
01:10:27,000 --> 01:10:28,000
Sir!
1246
01:10:38,666 --> 01:10:40,541
Shall we interrogate Iqbal, sir?
1247
01:10:43,375 --> 01:10:47,250
Jose went for his regular
early morning walk the day before he died.
1248
01:10:47,916 --> 01:10:51,666
However, he wouldn't have
become nervous on seeing Iqbal.
1249
01:10:52,833 --> 01:10:54,713
He wouldn't leave his walk midway
and come back.
1250
01:10:55,416 --> 01:10:57,791
He wouldn't sit at home
without speaking a word...
1251
01:10:58,791 --> 01:11:00,416
without making even a single phone call,
1252
01:11:00,500 --> 01:11:02,333
and without answering
the calls he received.
1253
01:11:02,833 --> 01:11:04,833
Was he the kind to sit on his hands?
1254
01:11:06,500 --> 01:11:07,375
No, sir.
1255
01:11:07,500 --> 01:11:10,250
So, it's not sand, metal or Iqbal.
1256
01:11:11,291 --> 01:11:13,291
It should be something beyond that.
1257
01:11:16,458 --> 01:11:18,875
Sir, I won't be here for two days.
1258
01:11:19,125 --> 01:11:21,045
I need to go to Velankanni Church
with my family.
1259
01:11:21,125 --> 01:11:22,125
Okay!
1260
01:11:27,458 --> 01:11:28,458
Sir!
1261
01:11:29,000 --> 01:11:30,000
Okay, sir.
1262
01:11:30,416 --> 01:11:31,416
Tell me, sir.
1263
01:11:31,875 --> 01:11:32,875
I'll be right there.
1264
01:11:45,333 --> 01:11:46,750
Hi. Sit down.
1265
01:11:48,833 --> 01:11:50,513
This is the printout of a mail I received.
1266
01:11:53,791 --> 01:11:55,916
I know for a fact
that you are responsible
1267
01:11:56,000 --> 01:11:58,208
for the death of my uncle, Minister Samad.
1268
01:11:58,375 --> 01:12:01,416
You cleverly eliminated my uncle,
1269
01:12:01,500 --> 01:12:04,791
who was our well-wisher and funder,
1270
01:12:05,250 --> 01:12:08,291
and the killings that followed
were to hide that fact.
1271
01:12:08,416 --> 01:12:10,791
Even if the law lets you go free,
we won't spare you!
1272
01:12:10,875 --> 01:12:13,125
We will deliver
Allah's punishment for you.
1273
01:12:13,250 --> 01:12:14,250
It's fake, sir.
1274
01:12:14,875 --> 01:12:16,125
Hundred percent fake!
1275
01:12:17,583 --> 01:12:19,500
The language used in this mail...
1276
01:12:20,541 --> 01:12:22,221
is not at all mature.
It's really childish.
1277
01:12:23,083 --> 01:12:26,125
I think some kids
might have done this to scare you.
1278
01:12:26,500 --> 01:12:28,460
Back then, Samad had
also received a similar mail.
1279
01:12:28,875 --> 01:12:30,333
The next thing I heard, he was dead!
1280
01:12:30,875 --> 01:12:32,916
Later, I heard that someone killed him.
1281
01:12:34,083 --> 01:12:35,250
Won't you get scared, Swamy?
1282
01:12:35,666 --> 01:12:37,416
That's something I don't have, sir. Fear!
1283
01:12:37,875 --> 01:12:38,875
You have no fear?
1284
01:12:39,416 --> 01:12:41,125
Can you teach me that trick, Swamy?
1285
01:12:41,791 --> 01:12:42,791
Seriously?
1286
01:12:42,833 --> 01:12:44,166
Yes. Really!
1287
01:12:44,791 --> 01:12:46,000
The CM asked me to investigate
1288
01:12:46,083 --> 01:12:48,125
the other deaths too,
along with CI Josemon's death,
1289
01:12:48,208 --> 01:12:49,375
when we met yesterday.
1290
01:12:49,458 --> 01:12:51,208
Official communications will follow.
1291
01:12:51,541 --> 01:12:53,666
Sir, does that include
Minister Samad's death too?
1292
01:12:54,083 --> 01:12:56,416
Yes, it includes
Minister Samad's death too.
1293
01:12:57,708 --> 01:12:59,166
This is so confusing, sir.
1294
01:13:00,416 --> 01:13:01,291
Tell me!
1295
01:13:01,375 --> 01:13:04,208
Sir, on a flight,
amid so many passengers,
1296
01:13:04,708 --> 01:13:07,666
a minister's death takes place
in the presence of a doctor...
1297
01:13:07,750 --> 01:13:10,208
I can't even imagine
that it could be unnatural.
1298
01:13:11,166 --> 01:13:14,125
Sir, the minister's staff
is still missing.
1299
01:13:14,958 --> 01:13:17,666
We can assume that Dr. Venu died
by falling from a height.
1300
01:13:18,208 --> 01:13:21,416
But the journalist, Bhasuran,
and CI Josemon...
1301
01:13:22,083 --> 01:13:23,541
No doubt, sir. Both are murders.
1302
01:13:24,083 --> 01:13:25,083
Yes.
1303
01:13:25,166 --> 01:13:29,166
Sir, the murders of a journalist
and especially a police officer...
1304
01:13:29,916 --> 01:13:32,125
it's not like murdering an ordinary man.
1305
01:13:32,875 --> 01:13:34,791
One needs to have
incredible guts to do it.
1306
01:13:35,541 --> 01:13:38,000
Only an extraordinary person
can do it, sir.
1307
01:13:39,250 --> 01:13:40,708
And the most important question is,
1308
01:13:41,291 --> 01:13:44,791
what's the connection
between all these murders?
1309
01:13:45,416 --> 01:13:46,625
I am confused, sir.
1310
01:13:50,833 --> 01:13:52,333
December 20th...
1311
01:13:52,791 --> 01:13:55,166
between 5:00 a.m. and 5:20 a.m...
1312
01:13:56,500 --> 01:13:58,958
that is, the day before Josemon died..
1313
01:13:59,375 --> 01:14:01,958
What did he hear
when he was out for his morning walk?
1314
01:14:02,416 --> 01:14:04,416
What did he see? What did he infer?
1315
01:14:05,875 --> 01:14:06,875
That holds
1316
01:14:07,583 --> 01:14:10,125
the clue about the extraordinary person
you spoke about earlier.
1317
01:14:12,541 --> 01:14:14,125
Within those 20 minutes
1318
01:14:14,208 --> 01:14:17,208
lies the answer
to all your doubts and confusions.
1319
01:14:18,125 --> 01:14:20,375
Josemon, the only person
who knew about it, is no more.
1320
01:14:21,666 --> 01:14:23,333
Who is that extraordinary person?
1321
01:14:24,958 --> 01:14:26,598
We must start looking in the dark itself.
1322
01:15:28,000 --> 01:15:29,250
Here you go, mister.
1323
01:15:31,541 --> 01:15:33,392
- There's no network inside the office.
- Morning.
1324
01:15:33,416 --> 01:15:34,536
I'm solving everything else.
1325
01:15:34,583 --> 01:15:35,767
- Is sir here?
- Don't call on the landline!
1326
01:15:35,791 --> 01:15:36,916
- Sir?
- Yes.
1327
01:15:39,708 --> 01:15:41,500
- Yes.
- Rajesh, please sort those files.
1328
01:15:41,583 --> 01:15:42,583
Okay, sir.
1329
01:15:43,416 --> 01:15:44,333
How come you're wearing a sari?
1330
01:15:44,416 --> 01:15:46,000
- I'm on my way from a wedding.
- Okay.
1331
01:15:46,083 --> 01:15:47,767
- I wanted to tell you something, sir.
- Tell me.
1332
01:15:47,791 --> 01:15:50,291
What Advocate Pratibha told us
the other day was a blatant lie.
1333
01:15:50,458 --> 01:15:52,541
Her senior had come
for the wedding today.
1334
01:15:52,875 --> 01:15:54,666
While we were talking,
1335
01:15:54,958 --> 01:15:58,541
I mentioned about him handing over
Jose sir's case to his junior.
1336
01:15:58,625 --> 01:16:00,500
I handed over the case to Pratibha?
1337
01:16:00,583 --> 01:16:02,767
How can I hand over a case
if it never came to me in the first place?
1338
01:16:02,791 --> 01:16:03,791
Nonsense!
1339
01:16:05,083 --> 01:16:06,708
Why is Pratibha misusing my name?
1340
01:16:06,791 --> 01:16:09,708
He was shocked.
Such a case never came to him!
1341
01:16:17,875 --> 01:16:20,625
My apologies for lying to you, sir.
1342
01:16:21,875 --> 01:16:24,375
I was hesitant to say
that I canvassed the case myself.
1343
01:16:24,666 --> 01:16:26,083
That's why I took my senior's name.
1344
01:16:26,541 --> 01:16:29,916
But my intent was not to hurt anyone.
1345
01:16:31,041 --> 01:16:32,083
Like I said that day,
1346
01:16:32,166 --> 01:16:34,500
I wanted to save my husband
from making a huge mistake.
1347
01:16:35,583 --> 01:16:37,041
That was the only intention.
1348
01:16:39,958 --> 01:16:40,958
Let's go!
1349
01:16:45,916 --> 01:16:48,375
I got the punishment for lying to you.
1350
01:16:48,458 --> 01:16:50,791
My senior called me
and rebuked me left, right and center
1351
01:16:50,875 --> 01:16:52,291
for misusing his name.
1352
01:16:56,791 --> 01:16:59,041
I think the advocate is lying again, sir.
1353
01:16:59,375 --> 01:17:01,666
But we never asked her
to speak the truth, did we?
1354
01:17:20,791 --> 01:17:21,791
Hello!
1355
01:17:25,541 --> 01:17:26,625
Please smile, sir.
1356
01:17:32,583 --> 01:17:33,583
I am Chacko.
1357
01:17:33,916 --> 01:17:35,833
We've met each other earlier.
1358
01:17:37,458 --> 01:17:38,833
If he wears a uniform like you,
1359
01:17:38,916 --> 01:17:41,333
do you even know
what Pachu's rank would be?
1360
01:17:41,625 --> 01:17:44,500
Even if you hear that he has
arrived 132.5 kilometers away,
1361
01:17:44,583 --> 01:17:46,267
you'd already be saluting him
standing right here!
1362
01:17:46,291 --> 01:17:47,291
Like this!
1363
01:17:49,958 --> 01:17:50,958
I'll get going.
1364
01:18:05,958 --> 01:18:07,208
Why did they come here?
1365
01:18:07,583 --> 01:18:08,583
To snoop!
1366
01:18:09,083 --> 01:18:10,583
"Did Sathyadas know anything?
1367
01:18:10,666 --> 01:18:12,746
If he didn't, why would he
take someone into custody?
1368
01:18:12,875 --> 01:18:13,916
Please help us!"
1369
01:18:14,125 --> 01:18:15,934
They didn't agree
when I said I didn't know anything.
1370
01:18:15,958 --> 01:18:17,998
When they compelled me,
I had to be stern with them.
1371
01:18:18,208 --> 01:18:21,500
Dasetta, didn't I tell you
that the CBI would fail miserably?
1372
01:18:21,833 --> 01:18:22,833
Don't brag!
1373
01:18:23,708 --> 01:18:25,208
Don't brag too much!
1374
01:18:29,916 --> 01:18:30,958
- Hello?
- Hello, sir?
1375
01:18:31,875 --> 01:18:32,875
Tell me, Boban.
1376
01:18:33,041 --> 01:18:33,916
Where are you, sir?
1377
01:18:34,000 --> 01:18:35,208
I'm in the office.
1378
01:18:35,291 --> 01:18:37,101
- In Thiruvananthapuram?
- Not in Thiruvananthapuram.
1379
01:18:37,125 --> 01:18:38,458
I'm at the Kochi CBI office.
1380
01:18:38,583 --> 01:18:40,303
Sir, I need to tell you
something important.
1381
01:18:40,333 --> 01:18:41,541
Come to the office.
1382
01:18:43,000 --> 01:18:44,250
Here, have tea.
1383
01:18:45,458 --> 01:18:46,541
Now, tell me.
1384
01:18:47,500 --> 01:18:50,250
Sir, I have a friend
at Vanitha Police Station.
1385
01:18:50,375 --> 01:18:52,000
- She told me about this.
- What?
1386
01:18:52,833 --> 01:18:54,553
Two or three days
after Josemon sir's death,
1387
01:18:54,583 --> 01:18:56,250
a girl came to them.
1388
01:18:58,041 --> 01:18:59,351
- What did she say?
- She didn't say anything.
1389
01:18:59,375 --> 01:19:01,625
Before that, the SI sent her
to Sathyadas sir.
1390
01:19:02,625 --> 01:19:04,625
She came asking
if informers would get money.
1391
01:19:04,916 --> 01:19:06,767
The SI threatened her
saying that she'll be put in the lockup.
1392
01:19:06,791 --> 01:19:07,871
Poor thing! She got scared.
1393
01:19:07,916 --> 01:19:10,250
- Who's that girl?
- She said that she delivers newspapers.
1394
01:19:16,000 --> 01:19:18,291
- Don't worry. You can leave soon.
- Okay.
1395
01:19:29,208 --> 01:19:30,625
Sir, she's Aparajitha.
1396
01:19:30,750 --> 01:19:32,208
- Aparajitha.
- Yes, sir.
1397
01:19:32,916 --> 01:19:35,916
Do you remember the person
you saw that day, Aparajitha?
1398
01:19:36,125 --> 01:19:37,125
No, sir.
1399
01:19:37,250 --> 01:19:38,583
I just saw a shadow.
1400
01:19:39,958 --> 01:19:42,916
Okay. Did the person
looking out the window see you?
1401
01:19:43,000 --> 01:19:44,000
Yes, sir.
1402
01:19:44,041 --> 01:19:46,750
As soon as he saw me,
he moved away and turned the light off.
1403
01:19:47,750 --> 01:19:48,750
I see.
1404
01:19:59,666 --> 01:20:01,986
The neighbors are saying
that this house is quite infamous.
1405
01:20:02,041 --> 01:20:03,791
Sir, this is not a house.
It's a guesthouse.
1406
01:20:03,916 --> 01:20:05,166
And Sam is its owner.
1407
01:20:05,458 --> 01:20:07,166
The missing Sam's illicit affairs,
parties,
1408
01:20:07,250 --> 01:20:09,570
and all other nefarious activities
used to take place here.
1409
01:20:10,166 --> 01:20:13,500
The neighbors have seen many people
coming and leaving at odd hours.
1410
01:20:14,875 --> 01:20:17,666
Sir, Sathyadas sir used
this girl's statement as evidence
1411
01:20:18,041 --> 01:20:19,291
to take Sam into custody.
1412
01:20:21,000 --> 01:20:22,583
Thanks. You may leave, Aparajitha.
1413
01:20:22,666 --> 01:20:23,976
- Please drop her home.
- Okay, sir.
1414
01:20:24,000 --> 01:20:25,125
- Daya.
- Sir.
1415
01:20:25,625 --> 01:20:26,916
Buy some good clothes for her.
1416
01:20:27,000 --> 01:20:28,000
Okay, sir.
1417
01:20:32,250 --> 01:20:35,166
The person who Aparajitha saw
might be Sam.
1418
01:20:36,250 --> 01:20:38,708
But the person who Josemon saw
on the previous day...
1419
01:20:39,166 --> 01:20:40,166
was that Sam?
1420
01:20:40,583 --> 01:20:41,583
I would say no.
1421
01:20:42,708 --> 01:20:45,958
If he saw Sam,
Josemon wouldn't become upset or nervous.
1422
01:20:46,333 --> 01:20:47,583
- Would he?
- No, sir.
1423
01:20:48,458 --> 01:20:49,625
Everything said and done,
1424
01:20:49,791 --> 01:20:53,041
as far as we're concerned,
Sam is a very important person now.
1425
01:20:53,625 --> 01:20:54,625
We must find him.
1426
01:20:54,833 --> 01:20:56,666
Sir, shall we issue a look out notice?
1427
01:20:56,916 --> 01:20:57,916
By all means!
1428
01:20:57,958 --> 01:20:58,958
Sir!
1429
01:21:04,500 --> 01:21:05,791
We need to search the house.
1430
01:21:06,000 --> 01:21:07,333
We can do it right away, sir.
1431
01:21:07,416 --> 01:21:08,291
Hey, Chacko!
1432
01:21:08,375 --> 01:21:09,791
Let's not do it the police way.
1433
01:21:09,916 --> 01:21:11,309
We will go through the proper channel.
1434
01:21:11,333 --> 01:21:12,541
Sorry, sir. All of a sudden...
1435
01:21:16,208 --> 01:21:20,416
Did the whistleblower, Bhasuran,
know anything about this guesthouse?
1436
01:21:26,500 --> 01:21:28,625
- Hello, Daya?
- There are two tasks.
1437
01:21:28,708 --> 01:21:31,291
- One, Bhasuran's house has to be searched.
- Okay.
1438
01:21:31,500 --> 01:21:35,125
And second, we need to talk to someone
who was really close to Bhasuran.
1439
01:21:35,208 --> 01:21:36,684
Let me see if I can find the right person.
1440
01:21:36,708 --> 01:21:39,148
We've circulated Muthukkoya's photo
outside the state as well.
1441
01:21:39,791 --> 01:21:42,000
We haven't received
any unpleasant news from anywhere.
1442
01:21:42,458 --> 01:21:44,541
That means he is still alive.
1443
01:21:47,833 --> 01:21:48,833
Point number five.
1444
01:21:48,875 --> 01:21:50,375
Calling from Bravo number five.
1445
01:21:50,458 --> 01:21:51,976
There has been an accident
at the hillside.
1446
01:21:52,000 --> 01:21:53,166
The person is unresponsive.
1447
01:21:53,250 --> 01:21:54,375
Is the message clear?
1448
01:21:54,458 --> 01:21:55,708
It is clear, sir.
1449
01:21:56,208 --> 01:21:58,101
- Rajeev! Shashiyetta, get the vehicle.
- Yes, sir!
1450
01:21:58,125 --> 01:21:59,333
- Babu! Come on!
- Yes, sir.
1451
01:21:59,500 --> 01:22:00,500
- Come!
- Yes, sir.
1452
01:22:07,916 --> 01:22:08,916
Sir!
1453
01:22:11,750 --> 01:22:13,500
- The locals informed us.
- Okay.
1454
01:22:14,000 --> 01:22:16,375
- Don't delay the inquest formalities.
- Note it down.
1455
01:22:37,958 --> 01:22:39,500
The driver's side has crashed.
1456
01:22:39,625 --> 01:22:40,625
Direct hit!
1457
01:22:40,916 --> 01:22:44,000
Sir, I suspect strangulation
from behind the seat.
1458
01:22:44,541 --> 01:22:48,166
Either using a rope
or by choking him with bare hands.
1459
01:22:49,291 --> 01:22:50,666
That's not what's surprising, sir.
1460
01:22:50,958 --> 01:22:53,125
We just reached outside Sam's guesthouse.
1461
01:22:53,750 --> 01:22:55,750
By then, those who had to know,
came to know.
1462
01:22:56,458 --> 01:22:58,166
This can never be an accident, sir.
1463
01:22:58,291 --> 01:22:59,291
Okay.
1464
01:23:00,000 --> 01:23:01,500
- Mr. Mammen Varghese?
- Yes?
1465
01:23:03,125 --> 01:23:05,845
Please step inside the office
at least on the first day of the month.
1466
01:23:06,000 --> 01:23:07,434
Don't you want to receive your salary?
1467
01:23:07,458 --> 01:23:08,458
Okay, sir.
1468
01:23:14,000 --> 01:23:15,750
MORTUARY?/
1469
01:23:24,833 --> 01:23:27,875
GOVERNMENT HOSPITAL
1470
01:23:35,333 --> 01:23:36,333
MORTUARY
1471
01:23:36,958 --> 01:23:38,416
Sir, they are waiting there.
1472
01:23:39,958 --> 01:23:41,208
MORTUARY
1473
01:23:42,416 --> 01:23:44,500
Sam had a history
of two heart attacks previously.
1474
01:23:44,625 --> 01:23:47,875
And now, while driving the car,
he suffered a massive attack.
1475
01:23:47,958 --> 01:23:49,500
That's how the car hit the tree.
1476
01:23:51,041 --> 01:23:53,000
Contrary to what you
suspected prima facie,
1477
01:23:53,083 --> 01:23:56,166
we couldn't find any strangulation marks
or internal damage.
1478
01:23:58,000 --> 01:24:00,625
If you are not convinced,
please give us a written request.
1479
01:24:00,875 --> 01:24:02,791
We can return the body
for re-postmortem.
1480
01:24:03,916 --> 01:24:04,916
Thank you.
1481
01:24:08,125 --> 01:24:09,708
We need to search Sam's guesthouse.
1482
01:24:09,791 --> 01:24:10,875
- Get a warrant.
- Sir!
1483
01:24:29,750 --> 01:24:31,291
- Open the door!
- Okay, sir.
1484
01:24:38,625 --> 01:24:40,434
For how long have you been
working as Sam's driver?
1485
01:24:40,458 --> 01:24:41,583
Ten years, sir.
1486
01:24:49,791 --> 01:24:50,791
Come here.
1487
01:24:51,166 --> 01:24:52,291
- Sir.
- What's that?
1488
01:24:52,708 --> 01:24:54,750
Sir, there was a camera over there...
1489
01:24:55,291 --> 01:24:56,916
to know who all are coming here.
1490
01:24:57,000 --> 01:24:57,875
- CCTV?
- Yes, sir.
1491
01:24:57,958 --> 01:24:59,250
Then where's the camera now?
1492
01:24:59,791 --> 01:25:00,791
Sir, well...
1493
01:25:00,875 --> 01:25:01,875
Tell me!
1494
01:25:02,708 --> 01:25:04,892
It's been a while since they gave
the camera here for repair.
1495
01:25:04,916 --> 01:25:07,000
The captured images
would have been deleted.
1496
01:25:07,250 --> 01:25:08,750
When was it given for repair?
1497
01:25:09,708 --> 01:25:11,083
I don't remember the date.
1498
01:25:11,416 --> 01:25:12,500
I have to check.
1499
01:25:12,666 --> 01:25:13,666
Then check it.
1500
01:25:14,250 --> 01:25:15,541
That will take some time.
1501
01:25:16,291 --> 01:25:18,250
Why are you telling them everything?
1502
01:25:18,875 --> 01:25:20,083
We are busy, mister.
1503
01:25:20,250 --> 01:25:21,583
But we are in no hurry, mister.
1504
01:25:21,666 --> 01:25:22,875
Are you trying to harass us?
1505
01:25:22,958 --> 01:25:23,958
If so?
1506
01:25:25,500 --> 01:25:27,517
Once it is captured, how long
will it remain without being erased?
1507
01:25:27,541 --> 01:25:28,875
Normally, a month.
1508
01:25:29,458 --> 01:25:30,976
The erased files can be recovered, right?
1509
01:25:31,000 --> 01:25:32,541
Recover? You're kidding!
1510
01:25:32,708 --> 01:25:34,375
This bloody rascal... Tell me!
1511
01:25:34,500 --> 01:25:36,101
- Do you want to know?
- Can't that be done?
1512
01:25:36,125 --> 01:25:38,583
It can be done.
We'll get it done quickly, sir.
1513
01:25:57,041 --> 01:25:59,708
Sir, the visuals are
only up to September 23rd.
1514
01:25:59,791 --> 01:26:02,083
Jose sir died on December 21st.
1515
01:26:02,416 --> 01:26:05,375
That means the camera
was damaged three months back.
1516
01:26:07,250 --> 01:26:08,851
Let's check the visuals
till September 23rd.
1517
01:26:08,875 --> 01:26:09,708
Rewind the footage.
1518
01:26:09,791 --> 01:26:10,791
Sir.
1519
01:26:15,375 --> 01:26:17,250
Look. Here comes the main attraction!
1520
01:26:17,875 --> 01:26:19,166
Such a fraud!
1521
01:26:23,750 --> 01:26:25,500
Look! Here comes the next one.
1522
01:26:30,541 --> 01:26:31,833
Advocate Pratibha!
1523
01:26:54,875 --> 01:26:57,958
Sir, we've formed a broad outline
of the events that unfolded.
1524
01:26:58,083 --> 01:27:00,125
- Rather, constructed a crime scene.
- Okay.
1525
01:27:00,541 --> 01:27:04,083
Sir, Sam and Advocate Pratibha
have been friends for many years now.
1526
01:27:04,291 --> 01:27:06,625
We've hacked their Facebook accounts.
1527
01:27:07,625 --> 01:27:09,000
While checking their chat history,
1528
01:27:09,083 --> 01:27:11,483
we found that their conversations
are quite uninhibited, sir.
1529
01:27:11,583 --> 01:27:12,625
And often vulgar as well.
1530
01:27:12,708 --> 01:27:14,250
Not often. Most of the times.
1531
01:27:14,375 --> 01:27:18,166
It's about coming to the guesthouse,
and their visits and escapades over there.
1532
01:27:18,250 --> 01:27:20,125
They've spoken about all that
in those chats.
1533
01:27:23,916 --> 01:27:24,916
Now, it's clear.
1534
01:27:25,041 --> 01:27:27,500
Sam and the advocate
were involved in a serious love affair.
1535
01:27:27,666 --> 01:27:29,958
The day before Josemon was killed,
1536
01:27:30,125 --> 01:27:33,208
that is, from 19th night to 20th morning,
1537
01:27:33,291 --> 01:27:36,291
Advocate Pratibha was with Sam
in his guesthouse.
1538
01:27:36,541 --> 01:27:38,583
After spending the night together,
at dawn...
1539
01:27:39,125 --> 01:27:40,666
that is, on 20th morning,
1540
01:27:41,416 --> 01:27:43,666
he set out to take his lover
back home safely.
1541
01:27:44,125 --> 01:27:48,208
But the two of them landed in front of
Josemon, who was out on his morning walk.
1542
01:27:48,333 --> 01:27:50,750
The wife of his boss, Advocate Pratibha,
1543
01:27:50,833 --> 01:27:53,666
was with a criminal at his guesthouse,
1544
01:27:53,750 --> 01:27:55,666
and that too, at such an odd hour.
1545
01:27:57,833 --> 01:27:58,916
Sir, now the crime...
1546
01:27:59,916 --> 01:28:01,291
Jose became really upset.
1547
01:28:01,875 --> 01:28:03,715
He stopped his morning walk
and went back home.
1548
01:28:04,458 --> 01:28:06,291
The time then was 5:20 a.m.
1549
01:28:07,000 --> 01:28:09,625
Sam and Pratibha were forced
to take a decision.
1550
01:28:11,416 --> 01:28:13,916
The fear that
they will get caught for sure
1551
01:28:14,000 --> 01:28:16,458
led to Josemon's death
on the very next day.
1552
01:28:16,791 --> 01:28:19,250
The day Jose sir saw them,
that is on the 20th,
1553
01:28:19,625 --> 01:28:20,851
he didn't go to the police station.
1554
01:28:20,875 --> 01:28:23,375
He didn't call anyone
nor did he attend any calls.
1555
01:28:23,750 --> 01:28:25,833
We know all this
from what Mrs. Jose told us.
1556
01:28:27,000 --> 01:28:28,541
Now, it's only a matter of time.
1557
01:28:29,166 --> 01:28:31,458
All this can reach Sathyadas' ears
any moment now.
1558
01:28:32,083 --> 01:28:34,000
And a huge showdown will follow.
1559
01:28:34,958 --> 01:28:36,833
They were not ready to take any risk.
1560
01:28:37,500 --> 01:28:40,083
They planned to eliminate Jose
at the earliest.
1561
01:28:40,250 --> 01:28:42,750
The result was a hit and run the next day.
1562
01:28:42,833 --> 01:28:45,000
That is, on 21st, early morning.
1563
01:28:45,708 --> 01:28:48,000
Sir, she will have to answer
two questions.
1564
01:28:48,291 --> 01:28:51,000
One. What vehicle was used for the murder?
1565
01:28:51,333 --> 01:28:54,458
Two. Was it Sam who killed him
or was it a contract killer?
1566
01:28:59,083 --> 01:29:00,083
Get her.
1567
01:29:08,666 --> 01:29:10,208
We were together in college.
1568
01:29:10,541 --> 01:29:11,875
We've been in love since then.
1569
01:29:12,875 --> 01:29:14,041
On our face, please.
1570
01:29:17,125 --> 01:29:19,041
We really wanted to get married.
1571
01:29:20,041 --> 01:29:21,041
But it didn't happen.
1572
01:29:21,541 --> 01:29:22,541
But...
1573
01:29:22,833 --> 01:29:24,083
we kept our relationship alive.
1574
01:29:26,250 --> 01:29:27,250
Yes.
1575
01:29:27,791 --> 01:29:29,750
It was an illegal relationship.
1576
01:29:31,000 --> 01:29:33,541
I've gone to Sam's guesthouse
several times.
1577
01:29:33,916 --> 01:29:34,916
But...
1578
01:29:35,416 --> 01:29:36,416
But?
1579
01:29:37,125 --> 01:29:38,833
But the CBI will lose this case!
1580
01:29:39,833 --> 01:29:41,416
You're still so arrogant!
1581
01:29:42,458 --> 01:29:45,416
Is it the confidence that Sam
will never open his mouth again?
1582
01:29:45,500 --> 01:29:46,500
No, sir.
1583
01:29:46,875 --> 01:29:49,416
If you go after Advocate Pratibha,
you will lose this case.
1584
01:29:52,375 --> 01:29:54,500
I have nothing to do with Jose's death.
1585
01:29:54,666 --> 01:29:55,750
I can prove it!
1586
01:29:56,500 --> 01:29:58,750
The CBI will not be able
to prove otherwise.
1587
01:30:00,791 --> 01:30:03,000
At the most,
you can expose my private life.
1588
01:30:03,083 --> 01:30:04,500
You can tarnish my image.
1589
01:30:04,833 --> 01:30:06,753
You can destroy the relationship
with my husband.
1590
01:30:06,875 --> 01:30:08,791
But the CBI will lose this case.
1591
01:30:35,291 --> 01:30:37,333
It was the wedding
of SP Srijith sir's daughter
1592
01:30:37,416 --> 01:30:39,708
at Kassergode on December 19th.
1593
01:30:40,625 --> 01:30:43,708
CI Jose died early in the morning
on December 21st.
1594
01:30:44,166 --> 01:30:45,583
Jose saw us...
1595
01:30:45,833 --> 01:30:49,083
I mean, you're alleging
that Jose saw Sam and me
1596
01:30:49,166 --> 01:30:51,208
early in the morning on 20th December.
1597
01:30:51,458 --> 01:30:55,666
That is when Jose was out for his
morning walk the day before he died.
1598
01:30:56,333 --> 01:30:58,250
During that time, on that day,
1599
01:30:58,666 --> 01:31:01,958
my husband and I
were at Kassergode Guesthouse.
1600
01:31:02,250 --> 01:31:04,625
We started at around 10:00 a.m.
in the morning
1601
01:31:04,708 --> 01:31:07,208
and reached Calicut Police Club
by evening.
1602
01:31:07,666 --> 01:31:08,833
We stayed there that night.
1603
01:31:09,875 --> 01:31:11,041
That's on the 20th.
1604
01:31:11,833 --> 01:31:14,333
We started from Kozhikode
early in the morning on 21st.
1605
01:31:14,916 --> 01:31:17,375
We heard about Jose's death on the way.
1606
01:31:18,541 --> 01:31:22,583
I was nowhere near this city
on the day Jose died or the day before.
1607
01:31:22,666 --> 01:31:25,250
So, how will Jose see me
and become nervous or upset?
1608
01:31:27,833 --> 01:31:28,958
One thing is true.
1609
01:31:30,833 --> 01:31:33,625
I was petrified when my husband
took Sam into custody.
1610
01:31:34,166 --> 01:31:36,208
I was afraid our relationship
would be uncovered.
1611
01:31:36,625 --> 01:31:38,666
Rather, it was a psychological fear.
1612
01:31:39,250 --> 01:31:41,875
When it kept increasing,
I went to Mrs. Jose
1613
01:31:42,541 --> 01:31:44,661
to tell her that the CBI
should investigate this case.
1614
01:31:45,708 --> 01:31:47,958
Even if the CBI finds out
about this relationship,
1615
01:31:48,125 --> 01:31:49,208
they won't misuse it.
1616
01:31:49,500 --> 01:31:50,500
I know that.
1617
01:31:50,916 --> 01:31:52,750
They are too decent to not interfere
1618
01:31:52,833 --> 01:31:55,166
in other people's private lives
unnecessarily.
1619
01:31:57,875 --> 01:31:58,875
May I leave, sir?
1620
01:32:02,875 --> 01:32:04,166
Shall I take my mobile phone?
1621
01:32:04,333 --> 01:32:05,333
Please.
1622
01:32:07,125 --> 01:32:08,125
Thank you.
1623
01:32:23,583 --> 01:32:26,708
We had made so many assumptions,
Chacko sir! Shucks!
1624
01:32:26,791 --> 01:32:29,500
Many people wish to see
the CBI losing a case.
1625
01:32:29,875 --> 01:32:32,583
This is not a football match
where you win or lose.
1626
01:32:32,833 --> 01:32:34,500
The CBI has failed in many cases.
1627
01:32:34,875 --> 01:32:37,184
There were several cases
where the investigation reached nowhere
1628
01:32:37,208 --> 01:32:38,250
and froze.
1629
01:32:38,458 --> 01:32:39,666
We were left bewildered
1630
01:32:39,750 --> 01:32:43,333
when we were unable to investigate a case
that happened in the CBI family itself.
1631
01:32:43,458 --> 01:32:44,625
Which file was that, sir?
1632
01:32:48,000 --> 01:32:49,625
Not many people know about it.
1633
01:32:50,166 --> 01:32:51,208
The "Dal Roti" file.
1634
01:32:51,791 --> 01:32:52,958
Yes. Dal Roti.
1635
01:32:53,041 --> 01:32:54,875
Flat bread and lentils. That's it.
1636
01:32:55,791 --> 01:32:57,625
The file was on the Gandhi family.
1637
01:32:57,958 --> 01:33:00,833
Sanjay Gandhi, Indira and... Rajiv Gandhi.
1638
01:33:01,583 --> 01:33:04,000
Sanjay Gandhi was killed in a plane crash.
1639
01:33:04,166 --> 01:33:07,291
Indira was assassinated
by the Khalistan terrorists,
1640
01:33:07,416 --> 01:33:10,125
and Rajiv Gandhi was assassinated
by a suicide bomb.
1641
01:33:10,208 --> 01:33:12,208
These are the facts that we're aware of.
1642
01:33:12,666 --> 01:33:15,291
Beyond all that,
is there a common element,
1643
01:33:15,541 --> 01:33:17,791
common enemy, common reason...
1644
01:33:18,375 --> 01:33:20,000
or an external agency?
1645
01:33:21,500 --> 01:33:24,125
The file called "Dal Roti"
was born from that thought.
1646
01:33:24,875 --> 01:33:26,458
Four of our best officers.
1647
01:33:26,625 --> 01:33:28,916
Sudhanshu Chatterjee, Mallika Gounder,
1648
01:33:29,208 --> 01:33:32,000
Ajith Kumar Biswas and the fourth...
1649
01:33:33,208 --> 01:33:34,916
my favorite, Vikram!
1650
01:33:38,500 --> 01:33:41,083
They were in charge
of the investigation of "Dal Roti".
1651
01:33:41,333 --> 01:33:45,208
And the three officers except Vikram
were killed under different circumstances.
1652
01:33:46,583 --> 01:33:48,958
They tried to kill Vikram too.
He escaped luckily.
1653
01:33:49,750 --> 01:33:51,430
You're aware of
Vikram's present condition.
1654
01:33:52,041 --> 01:33:53,708
I thought that it was an accident.
1655
01:33:54,208 --> 01:33:55,833
I didn't know about the other reasons.
1656
01:33:56,250 --> 01:33:58,791
It's been five or six months
since I met Vikram sir.
1657
01:33:59,000 --> 01:34:00,000
When I saw him then,
1658
01:34:00,041 --> 01:34:02,208
there was slight improvement
from his earlier state.
1659
01:34:03,958 --> 01:34:06,518
Wasn't there any investigation
about that accident later on, sir?
1660
01:34:07,083 --> 01:34:09,976
As soon as the investigation began,
there was an order from the Home Ministry.
1661
01:34:10,000 --> 01:34:12,500
"Suspend the probe until further orders."
1662
01:34:13,750 --> 01:34:16,416
When asked for the reason,
there were no replies.
1663
01:34:16,500 --> 01:34:19,416
But instead, the minister
ordered tea and cashew nuts.
1664
01:34:19,916 --> 01:34:20,976
And gave a piece of advice.
1665
01:34:21,000 --> 01:34:23,041
"Let us live in minimum danger, sir."
1666
01:34:23,458 --> 01:34:26,291
But God needs to decide
that there shouldn't be an investigation!
1667
01:34:27,458 --> 01:34:28,916
- Hello, Daya?
- Devan.
1668
01:34:29,000 --> 01:34:31,375
I've done both the tasks
you assigned to me.
1669
01:34:31,458 --> 01:34:32,333
- Come quickly.
- Okay.
1670
01:34:32,416 --> 01:34:33,666
I am at Bhasuran's house.
1671
01:34:49,500 --> 01:34:51,208
- Devan, please wait outside.
- Okay, sir.
1672
01:34:56,166 --> 01:34:58,708
- Bhasuran was not just a journalist.
- Okay.
1673
01:34:59,000 --> 01:35:01,833
He used to draw and paint very well.
He was also an activist.
1674
01:35:02,541 --> 01:35:04,333
Were the two of you married?
1675
01:35:04,583 --> 01:35:06,916
We were friends. We were not lovers.
1676
01:35:32,500 --> 01:35:33,500
Anitha!
1677
01:35:33,541 --> 01:35:34,541
Yes?
1678
01:35:35,250 --> 01:35:37,166
- Take a photo of this painting.
- Sure.
1679
01:35:44,000 --> 01:35:45,920
- Send it to our office immediately.
- Okay, sir.
1680
01:35:45,958 --> 01:35:46,958
Okay.
1681
01:35:50,166 --> 01:35:51,166
Who is this?
1682
01:35:52,458 --> 01:35:54,250
Is his name Manzoor?
1683
01:35:54,625 --> 01:35:55,625
No, it's Sandeep.
1684
01:35:55,750 --> 01:35:57,458
- Sandeep?
- Yes, sir.
1685
01:35:57,833 --> 01:35:58,833
Who is Sandeep?
1686
01:35:59,291 --> 01:36:00,375
Bhasuran's friend.
1687
01:36:00,583 --> 01:36:01,583
That's all I know.
1688
01:36:07,375 --> 01:36:09,250
This is a sketch made by Bhasuran.
1689
01:36:10,958 --> 01:36:13,041
Sir, his name is Sandeep.
1690
01:36:13,166 --> 01:36:16,041
Bhasuran's girlfriend knows him
through Bhasuran.
1691
01:36:17,291 --> 01:36:20,666
The same person was spotted
in the CCTV footage from Delhi Airport,
1692
01:36:20,875 --> 01:36:22,375
and that aroused my suspicions.
1693
01:36:28,833 --> 01:36:30,541
He was at the airport, sir.
1694
01:36:32,208 --> 01:36:36,125
That too, on the same day
Minister Samad took the flight.
1695
01:36:44,625 --> 01:36:45,875
He was at the airport.
1696
01:36:46,541 --> 01:36:47,708
But was he on the flight too?
1697
01:36:48,375 --> 01:36:49,416
Only Anwar can tell.
1698
01:36:49,833 --> 01:36:50,833
He has to!
1699
01:36:58,458 --> 01:36:59,458
Do you know him?
1700
01:37:02,916 --> 01:37:04,250
He was on the flight, sir.
1701
01:37:04,458 --> 01:37:05,726
He was the one who gave the medicine.
1702
01:37:05,750 --> 01:37:07,291
To whom? What medicine?
1703
01:37:07,458 --> 01:37:09,500
Does anyone have Ecosprin
or Sorbitrate tablet?
1704
01:37:10,500 --> 01:37:12,791
When the doctor asked,
he brought the medicine.
1705
01:37:23,708 --> 01:37:25,684
Why didn't you tell me about this
when I asked you earlier?
1706
01:37:25,708 --> 01:37:26,791
I forgot, sir.
1707
01:37:27,250 --> 01:37:29,041
But the minister
couldn't take the medicine.
1708
01:37:32,250 --> 01:37:34,041
On the flight that Minister Samad took,
1709
01:37:34,166 --> 01:37:37,125
there was no passenger
named Manzoor or Sandeep, sir.
1710
01:37:37,791 --> 01:37:40,000
He was on the flight
under a different name.
1711
01:37:40,916 --> 01:37:44,041
Who bought the ticket for the minister
when his return trip was pushed forward?
1712
01:37:44,125 --> 01:37:45,125
It was me, sir.
1713
01:37:47,666 --> 01:37:49,833
How did he know
about this sudden change in plan?
1714
01:37:50,833 --> 01:37:52,958
If it was Sandeep
who traveled along with them,
1715
01:37:53,375 --> 01:37:55,135
shouldn't his name
be on the passengers list?
1716
01:37:55,333 --> 01:37:56,333
Sir!
1717
01:37:56,541 --> 01:37:59,375
If he has traveled under an assumed name,
he had an objective.
1718
01:38:00,208 --> 01:38:01,208
Definitely, sir.
1719
01:38:01,958 --> 01:38:03,958
Was Muthukkoya, who went missing,
1720
01:38:04,041 --> 01:38:06,125
aware that the minister's ticket
was pushed forward?
1721
01:38:06,375 --> 01:38:07,375
Yes, sir.
1722
01:38:07,541 --> 01:38:09,333
- I told him.
- Why did you tell him?
1723
01:38:09,583 --> 01:38:11,226
Minister Samad wasn't returning
to Thiruvananthapuram,
1724
01:38:11,250 --> 01:38:12,916
but to Nedumbassery Airport in Kochi.
1725
01:38:13,375 --> 01:38:16,125
So, I asked him to come
to the minister's house.
1726
01:38:16,208 --> 01:38:18,848
Only he could give the minister
his medicines at the accurate time.
1727
01:38:19,000 --> 01:38:20,625
The Manzoor that Anwar is talking about,
1728
01:38:21,000 --> 01:38:23,541
the Manzoor sir
that Anil Thomas told us about,
1729
01:38:24,375 --> 01:38:27,291
and Sandeep, who Bhaskar
the journalist was friends with...
1730
01:38:27,916 --> 01:38:29,556
traveled on the flight under a pseudonym.
1731
01:38:30,166 --> 01:38:31,791
He will have a story to tell us.
1732
01:38:31,916 --> 01:38:33,875
Right, Balagopalan sir?
1733
01:38:34,416 --> 01:38:35,416
Yes, sir.
1734
01:38:36,916 --> 01:38:39,708
Did you ask the IG
about the Muthukkoya missing case?
1735
01:38:39,791 --> 01:38:41,000
I asked Unnithan sir.
1736
01:38:41,208 --> 01:38:42,208
I'll ask him again.
1737
01:38:42,583 --> 01:38:44,476
Also, inquire whether this guy
is in the police records.
1738
01:38:44,500 --> 01:38:45,500
Sir.
1739
01:38:46,125 --> 01:38:50,208
Manzoor alias Manzoor sir
alias Sandeep alias...
1740
01:38:51,291 --> 01:38:53,333
He will baffle us, Menon!
1741
01:38:55,541 --> 01:38:56,625
Come on...
1742
01:39:00,625 --> 01:39:03,351
There are officials who make policemen
do the household work even today.
1743
01:39:03,375 --> 01:39:04,291
I'm not that type.
1744
01:39:04,375 --> 01:39:05,642
- Isn't your wife home?
- Sit down.
1745
01:39:05,666 --> 01:39:07,583
She's not here. She is in America.
1746
01:39:07,666 --> 01:39:09,306
She has gone for our daughter's delivery.
1747
01:39:09,333 --> 01:39:12,458
She'll come back only after
our daughter-in-law has a baby!
1748
01:39:13,916 --> 01:39:15,500
That won't be so bad.
1749
01:39:16,125 --> 01:39:18,000
It's not bad at all. It's really good.
1750
01:39:18,083 --> 01:39:19,083
Thank you.
1751
01:39:19,333 --> 01:39:21,733
I'm sure you didn't drop by
because you were passing through.
1752
01:39:21,875 --> 01:39:22,875
What's the matter?
1753
01:39:23,375 --> 01:39:25,041
We need your help, sir.
1754
01:39:25,208 --> 01:39:26,791
No formalities. Tell me.
1755
01:39:28,333 --> 01:39:29,333
Sir...
1756
01:39:35,541 --> 01:39:36,541
Suspect?
1757
01:39:37,291 --> 01:39:38,583
- Yes.
- CI Josemon's case?
1758
01:39:40,250 --> 01:39:43,958
Yes, sir. Is there any reference
about him in the police records?
1759
01:39:44,166 --> 01:39:45,166
Got it.
1760
01:39:45,375 --> 01:39:46,625
Does he have a name?
1761
01:39:47,041 --> 01:39:49,291
Sir, Sandeep and Manzoor.
1762
01:39:49,666 --> 01:39:51,059
We don't know if he has other names.
1763
01:39:51,083 --> 01:39:52,083
He might.
1764
01:39:52,333 --> 01:39:54,773
Didn't you tell me about
a missing person's case earlier, sir?
1765
01:39:55,666 --> 01:39:58,416
Yes. The deceased Minister Samad's
personal staff.
1766
01:39:58,583 --> 01:39:59,750
Yes. Muthukkoya.
1767
01:40:00,833 --> 01:40:04,333
We... got some information
regarding that. Just a minute.
1768
01:40:07,333 --> 01:40:08,333
Darn!
1769
01:40:08,750 --> 01:40:10,309
There's some problem
with the mobile tower here.
1770
01:40:10,333 --> 01:40:12,333
I never get network! Unbelievable!
1771
01:40:12,416 --> 01:40:14,833
We have the same problem
even at the CBI office, sir.
1772
01:40:14,916 --> 01:40:16,916
- We don't get reception there.
- What can we do?
1773
01:40:17,000 --> 01:40:18,333
These guys are so...
1774
01:40:23,625 --> 01:40:24,625
Hey!
1775
01:40:24,666 --> 01:40:25,666
- This is the IG.
- Sir.
1776
01:40:25,916 --> 01:40:27,601
I had told you about
a missing person's case, right?
1777
01:40:27,625 --> 01:40:29,083
Sir, we've found the person.
1778
01:40:29,208 --> 01:40:30,916
He's working at a hotel in Goa, sir.
1779
01:40:31,583 --> 01:40:33,142
- We can bring him in anytime, sir.
- Okay.
1780
01:40:33,166 --> 01:40:34,500
- I'll let you know.
- Sir!
1781
01:40:35,250 --> 01:40:37,570
Just tell us when you want him.
We can bring Muthukkoya in.
1782
01:40:37,666 --> 01:40:39,184
I'll find out what I can
about Manzoor as well.
1783
01:40:39,208 --> 01:40:40,666
- Sir!
- See you, sir.
1784
01:40:40,750 --> 01:40:41,750
See you.
1785
01:40:54,958 --> 01:40:57,267
I've been noticing,
ever since we left Unnithan sir's house,
1786
01:40:57,291 --> 01:40:59,250
you seem lost in thought.
1787
01:41:00,541 --> 01:41:01,541
Manzoor!
1788
01:41:02,708 --> 01:41:05,291
I remember hearing that name somewhere.
1789
01:41:05,583 --> 01:41:07,083
I can't place him though.
1790
01:41:07,416 --> 01:41:09,541
Sir, was it in the email
that Minister Samad received?
1791
01:41:09,625 --> 01:41:11,541
No! It's not related to this case.
1792
01:41:18,583 --> 01:41:19,583
Hello, sir?
1793
01:41:20,625 --> 01:41:21,625
Sir...
1794
01:41:22,958 --> 01:41:23,958
Manzoor?
1795
01:41:25,250 --> 01:41:26,375
That name...
1796
01:41:28,041 --> 01:41:31,291
Sir, I remember Vikram sir
mentioning that name at some point.
1797
01:41:32,500 --> 01:41:33,500
Yes!
1798
01:41:43,458 --> 01:41:45,833
He has been on ayurvedic treatment
for the past few months.
1799
01:41:46,125 --> 01:41:48,000
Along with that,
there are massages as well.
1800
01:41:48,791 --> 01:41:51,083
We've also started physiotherapy
in a small way.
1801
01:41:59,791 --> 01:42:00,791
Vikram sir!
1802
01:42:01,166 --> 01:42:02,666
- Hello, son!
- Hello, sir.
1803
01:42:04,625 --> 01:42:05,958
Didn't you recognize Chacko?
1804
01:42:09,291 --> 01:42:10,416
We have come here
1805
01:42:10,916 --> 01:42:12,916
to inquire about your well being,
1806
01:42:13,333 --> 01:42:15,208
and to ask for a small favor as well.
1807
01:42:16,708 --> 01:42:17,958
The favor...
1808
01:42:19,291 --> 01:42:20,875
Do you remember this man?
1809
01:42:25,083 --> 01:42:27,101
Is this how he reacts
when he sees people he doesn't like?
1810
01:42:27,125 --> 01:42:29,325
This is the first time
he's giving such a reaction, sir.
1811
01:42:34,000 --> 01:42:36,458
You had told me about a man
named Manzoor long back.
1812
01:42:36,583 --> 01:42:37,583
Is this him?
1813
01:42:43,125 --> 01:42:45,125
Sir, is this man's name Sandeep?
1814
01:42:56,291 --> 01:42:59,208
He knows the person,
but he doesn't remember his name.
1815
01:42:59,833 --> 01:43:00,833
Try asking him, sir.
1816
01:43:02,375 --> 01:43:04,000
Do you remember his name, sir?
1817
01:43:04,916 --> 01:43:06,083
Try to remember, sir.
1818
01:43:09,416 --> 01:43:11,000
Dad might not be remembering him, sir.
1819
01:43:13,583 --> 01:43:15,041
It's alright. We will manage.
1820
01:43:15,916 --> 01:43:17,458
So, we are leaving.
1821
01:43:19,250 --> 01:43:21,450
Don't worry, sir.
It's because you are unable to, right?
1822
01:43:43,541 --> 01:43:46,375
Was Vikram trying to tell us something?
1823
01:43:47,458 --> 01:43:48,578
Something connected to this?
1824
01:43:49,833 --> 01:43:52,208
A... Christian connection?
1825
01:43:55,125 --> 01:43:56,166
Is it a Christian name?
1826
01:44:04,666 --> 01:44:05,666
- Hello.
- Anitha!
1827
01:44:05,708 --> 01:44:06,541
Sir!
1828
01:44:06,625 --> 01:44:10,541
Among the passengers who traveled
with Minister Samad on that flight,
1829
01:44:10,625 --> 01:44:12,208
look up all the Christian names. Male!
1830
01:44:12,666 --> 01:44:13,791
I need all the details.
1831
01:44:13,875 --> 01:44:14,875
Sir, one minute.
1832
01:44:15,041 --> 01:44:16,375
- Quick! I am waiting!
- Sir.
1833
01:44:21,250 --> 01:44:22,291
Sebastian George.
1834
01:44:22,541 --> 01:44:23,809
- Sebastian George.
- Joseph Mathew.
1835
01:44:23,833 --> 01:44:24,875
Joseph Mathew?
1836
01:44:25,000 --> 01:44:27,333
- Peter Sundar.
- Peter Sundar?
1837
01:44:27,541 --> 01:44:29,375
- George Samuel.
- George Samuel?
1838
01:44:29,916 --> 01:44:32,125
- Paul Meyjo.
- Paul Meyjo?
1839
01:44:33,458 --> 01:44:34,458
Paul Meyjo!
1840
01:44:36,458 --> 01:44:38,041
Thank you. Thank you so much!
1841
01:44:53,166 --> 01:44:54,208
Sir...
1842
01:44:57,291 --> 01:44:59,625
His brain is still vibrant!
1843
01:45:01,250 --> 01:45:02,250
I am really happy.
1844
01:45:03,416 --> 01:45:04,416
Thank God!
1845
01:45:23,166 --> 01:45:24,833
- They are his friends.
- Thank you.
1846
01:45:25,458 --> 01:45:26,458
Okay.
1847
01:45:26,541 --> 01:45:27,750
Come.
1848
01:45:35,416 --> 01:45:36,517
What are you doing here, sir?
1849
01:45:36,541 --> 01:45:39,309
We came to know that it's your wedding
when we inquired at the travel agency.
1850
01:45:39,333 --> 01:45:41,125
It's not my wedding, sir.
It's my engagement.
1851
01:45:41,250 --> 01:45:42,750
Sorry for troubling you.
1852
01:46:08,833 --> 01:46:10,083
- This is Manzoor?
- Yes.
1853
01:46:10,291 --> 01:46:11,208
Doctor's...
1854
01:46:11,291 --> 01:46:12,708
- Venu sir's friend.
- Are you sure?
1855
01:46:13,250 --> 01:46:14,250
Yes, sir.
1856
01:46:14,333 --> 01:46:15,375
Have you found him?
1857
01:46:15,583 --> 01:46:16,583
We will.
1858
01:46:16,708 --> 01:46:17,708
So, congrats.
1859
01:46:17,750 --> 01:46:19,309
- Carry on with your engagement.
- Thank you.
1860
01:46:19,333 --> 01:46:20,333
- Okay.
- See you.
1861
01:46:44,083 --> 01:46:46,083
You are mistaken.
1862
01:46:46,791 --> 01:46:49,875
Paul Meyjo is not the person
you're looking for.
1863
01:46:50,000 --> 01:46:51,416
He is not a miscreant either.
1864
01:46:51,791 --> 01:46:53,250
We didn't say that he is.
1865
01:46:53,625 --> 01:46:56,291
We need to ask him certain things.
That's all.
1866
01:46:56,583 --> 01:46:57,875
How do you know him, Father?
1867
01:46:58,000 --> 01:47:00,041
A relative of mine introduced him to me.
1868
01:47:01,000 --> 01:47:02,000
He is brilliant.
1869
01:47:02,083 --> 01:47:03,833
Electronics, computer science...
1870
01:47:03,916 --> 01:47:05,541
He's an expert at all these.
1871
01:47:05,708 --> 01:47:06,750
It's not just that!
1872
01:47:06,875 --> 01:47:09,309
The anthropology in the Bible,
the Vedas as well as Upanishads...
1873
01:47:09,333 --> 01:47:10,726
Meyjo is well versed with all of it.
1874
01:47:10,750 --> 01:47:12,791
Similarly, theology and history...
1875
01:47:12,875 --> 01:47:13,875
What not!
1876
01:47:13,916 --> 01:47:16,125
There are very few subjects
that he's not an expert at.
1877
01:47:16,375 --> 01:47:17,916
He's not a miscreant!
1878
01:47:18,291 --> 01:47:21,000
Who's this relative
who introduced Meyjo to you, Father?
1879
01:47:21,166 --> 01:47:23,416
A nephew of mine. His name is Sam.
1880
01:47:23,500 --> 01:47:24,750
The sand contractor, Sam?
1881
01:47:24,833 --> 01:47:25,833
Yes.
1882
01:47:26,208 --> 01:47:28,291
We need Meyjo at any cost, Father.
1883
01:48:12,000 --> 01:48:13,000
Meyjo!
1884
01:48:17,541 --> 01:48:19,583
They want to talk to you about something.
1885
01:48:48,875 --> 01:48:50,083
Sir, I can't believe...
1886
01:48:50,708 --> 01:48:53,375
that this guy, who is into meditation,
1887
01:48:53,666 --> 01:48:54,666
is a hardened criminal.
1888
01:48:54,708 --> 01:48:55,708
Why not?
1889
01:48:56,000 --> 01:48:57,708
Haven't the demons meditated?
1890
01:48:57,958 --> 01:48:59,750
They have meditated and got boons too.
1891
01:48:59,833 --> 01:49:02,791
It all depends on how and what
that boon is utilized for.
1892
01:49:03,208 --> 01:49:05,726
If a thief asks for a boon,
he is gifted with the art of stealing.
1893
01:49:05,750 --> 01:49:08,434
If the police ask for a boon, they'll be
gifted with the art of catching thieves.
1894
01:49:08,458 --> 01:49:11,000
God is not partial. Demand and supply!
1895
01:49:11,625 --> 01:49:12,708
Let's nab this thief!
1896
01:49:21,750 --> 01:49:23,166
Your first name is Manzoor.
1897
01:49:25,291 --> 01:49:27,083
Second name is Sandeep.
1898
01:49:29,166 --> 01:49:31,583
Your third name is Paul Meyjo.
1899
01:49:33,791 --> 01:49:35,471
Do you have fourth
and fifth names as well?
1900
01:49:39,125 --> 01:49:42,500
After having all these names, the priest
still says saying you're not a miscreant.
1901
01:49:42,750 --> 01:49:43,958
I'm not a miscreant, sir.
1902
01:49:46,375 --> 01:49:48,615
If you're not a miscreant,
why do you need so many names?
1903
01:49:49,666 --> 01:49:52,333
How do you know Dr. Venu?
1904
01:49:52,541 --> 01:49:54,458
I met him and befriended him
when I fell sick.
1905
01:49:54,541 --> 01:49:56,916
How did Paul Meyjo become Manzoor
when you met the doctor?
1906
01:49:57,000 --> 01:49:58,333
I like that name, sir.
1907
01:49:59,625 --> 01:50:00,625
Sandeep.
1908
01:50:01,000 --> 01:50:03,041
- What about that name?
- Sandeep is my pen name.
1909
01:50:03,458 --> 01:50:04,958
I write under that name.
1910
01:50:05,416 --> 01:50:07,333
- For whom?
- Science magazines.
1911
01:50:21,208 --> 01:50:24,625
"Adding values to
the digital transformation. Sandeep."
1912
01:50:24,708 --> 01:50:27,000
How did you meet the journalist, Bhasuran?
1913
01:50:27,125 --> 01:50:28,250
At a street food joint.
1914
01:50:34,916 --> 01:50:38,125
Is there any specific reason why you
had such a close bond with Dr. Venu?
1915
01:50:38,875 --> 01:50:42,083
Both of us were equally interested
in science and technology. That's why.
1916
01:50:43,000 --> 01:50:44,791
From Thiruvananthapuram to Delhi,
1917
01:50:45,250 --> 01:50:46,500
and Delhi to Nedumbassery...
1918
01:50:47,000 --> 01:50:48,280
Why did you follow the minister?
1919
01:50:48,500 --> 01:50:49,517
I wasn't following him, sir.
1920
01:50:49,541 --> 01:50:50,583
It was a coincidence.
1921
01:50:51,875 --> 01:50:54,395
You've been a suspect of the CBI
earlier as well. Is that right?
1922
01:50:55,833 --> 01:50:56,833
I was.
1923
01:50:58,500 --> 01:51:00,583
They harassed me for no reason.
1924
01:51:01,875 --> 01:51:03,583
Who? For which case?
1925
01:51:03,833 --> 01:51:05,101
I don't know what the case was, sir.
1926
01:51:05,125 --> 01:51:06,445
There were three or four of them.
1927
01:51:06,500 --> 01:51:08,541
They asked me several questions
about hacking.
1928
01:51:09,291 --> 01:51:12,541
Maybe because I'm a computer expert,
it didn't go too far.
1929
01:51:13,000 --> 01:51:14,333
They let me go after a while.
1930
01:51:14,708 --> 01:51:15,767
It will be the same with you.
1931
01:51:15,791 --> 01:51:17,625
You will harass me
and then ask me to leave.
1932
01:51:18,583 --> 01:51:20,541
Who were the people who questioned you?
1933
01:51:21,291 --> 01:51:22,583
I don't know who they are, sir.
1934
01:51:23,041 --> 01:51:24,916
There were both men and women.
1935
01:51:25,916 --> 01:51:28,958
And one among them was a Malayali
with a twirled mustache.
1936
01:51:32,250 --> 01:51:33,500
Hey! No!
1937
01:51:42,250 --> 01:51:43,250
What is this?
1938
01:51:45,458 --> 01:51:46,458
It's a pendant, sir.
1939
01:51:49,083 --> 01:51:50,750
We call it a pen drive.
1940
01:52:08,041 --> 01:52:09,321
Did you understand what this is?
1941
01:52:09,708 --> 01:52:10,708
A pacemaker.
1942
01:52:10,875 --> 01:52:14,375
Also known as pulse maker,
a gadget to control the pulse rate.
1943
01:52:14,458 --> 01:52:15,538
- Next slide, please.
- Sir.
1944
01:52:20,416 --> 01:52:21,696
Did you understand what this is?
1945
01:52:22,791 --> 01:52:23,791
Sir, this...
1946
01:52:25,458 --> 01:52:26,458
It's a weapon.
1947
01:52:26,666 --> 01:52:27,666
A killer weapon.
1948
01:52:27,750 --> 01:52:28,750
Sir?
1949
01:52:28,791 --> 01:52:31,166
And... a circuit breaker too.
1950
01:52:35,541 --> 01:52:39,000
For instance, consider that
Balu's pulse rate is not normal
1951
01:52:39,125 --> 01:52:40,708
- for several reasons.
- Sir.
1952
01:52:40,875 --> 01:52:43,166
You can implant this machine in your body
1953
01:52:43,250 --> 01:52:44,583
and bring your pulse to normal.
1954
01:52:44,958 --> 01:52:47,916
But imagine that you have an enemy, Balu.
1955
01:52:48,416 --> 01:52:51,500
He can hack this pacemaker itself,
1956
01:52:51,625 --> 01:52:56,166
take control over it
and alter the rhythm of your pulse,
1957
01:52:56,250 --> 01:52:59,541
thereby endangering your life very easily.
1958
01:53:01,125 --> 01:53:04,541
That means someone with the software skill
to operate this device
1959
01:53:04,625 --> 01:53:09,375
can externally control a pacemaker
which is situated not so far from him,
1960
01:53:09,458 --> 01:53:11,416
and sabotage its pace.
1961
01:53:13,458 --> 01:53:14,818
Just a minute. I'll be right back.
1962
01:53:18,833 --> 01:53:19,833
Hello?
1963
01:53:19,916 --> 01:53:21,750
I am Sethurama Iyer from the CBI.
1964
01:53:21,833 --> 01:53:22,833
What is it, sir?
1965
01:53:23,250 --> 01:53:24,666
I wanted to ask a doubt.
1966
01:53:25,083 --> 01:53:26,803
Did the minister have
a pacemaker implanted?
1967
01:53:26,916 --> 01:53:28,791
He was using a pacemaker.
1968
01:53:29,000 --> 01:53:30,583
It was Dr. Venu who implanted it.
1969
01:53:30,666 --> 01:53:31,666
Dr. Venu?
1970
01:53:33,500 --> 01:53:34,708
Oh, okay.
1971
01:53:43,500 --> 01:53:44,500
No doubt!
1972
01:53:44,625 --> 01:53:46,125
There are strong evidences.
1973
01:53:46,791 --> 01:53:48,416
- But they are weak too.
- Sir.
1974
01:53:49,583 --> 01:53:50,958
They may bite us back!
1975
01:53:53,000 --> 01:53:54,000
Sit down, Balu.
1976
01:53:56,208 --> 01:53:58,708
He got the details from Dr. Venu
1977
01:53:58,958 --> 01:54:00,333
and the minister was murdered,
1978
01:54:00,916 --> 01:54:03,041
but would Venu be a source of evidence?
1979
01:54:03,750 --> 01:54:06,166
Would he become a witness?
Would he cause trouble for him?
1980
01:54:06,416 --> 01:54:08,625
That fear sent the doctor to heaven.
1981
01:54:09,875 --> 01:54:13,166
He was scared of the whistleblower,
journalist Bhasuran, as well.
1982
01:54:14,000 --> 01:54:15,083
He was also done away with.
1983
01:54:15,958 --> 01:54:20,916
These will be the submissions
given by us to the prosecution.
1984
01:54:21,958 --> 01:54:23,416
What will be the defense?
1985
01:54:23,541 --> 01:54:25,000
The defense's arguments?
1986
01:54:25,083 --> 01:54:27,323
He will say what he said earlier
as the counter argument.
1987
01:54:27,375 --> 01:54:28,958
He hasn't followed the minister.
1988
01:54:29,041 --> 01:54:31,916
They happened to travel together
and that was a coincidence.
1989
01:54:32,083 --> 01:54:34,625
Don't frame him for a huge crime
because of that.
1990
01:54:34,958 --> 01:54:37,791
And he met Dr. Venu due to his illness,
1991
01:54:38,000 --> 01:54:39,708
and he met Bhasuran casually.
1992
01:54:39,791 --> 01:54:40,791
Apart from that...
1993
01:54:41,583 --> 01:54:44,000
these are most likely to be
the defense's arguments, sir.
1994
01:54:44,416 --> 01:54:46,125
He might narrate another story.
1995
01:54:47,125 --> 01:54:48,125
"I..."
1996
01:54:48,291 --> 01:54:49,333
That is Paul Meyjo...
1997
01:54:49,416 --> 01:54:52,500
"...had a friendly conversation
with Dr. Venu,
1998
01:54:52,583 --> 01:54:54,000
and we spoke about pacemakers too.
1999
01:54:54,458 --> 01:54:57,583
I had a genuine doubt
and I asked the doctor
2000
01:54:57,666 --> 01:55:01,666
whether pacemakers can be
externally controlled and stopped.
2001
01:55:01,791 --> 01:55:03,166
Dr. Venu denied that possibility.
2002
01:55:03,541 --> 01:55:06,666
But I had to develop this software
to prove that it is possible.
2003
01:55:07,458 --> 01:55:09,000
If Dr. Venu comes to know about it,
2004
01:55:09,083 --> 01:55:11,416
he will inform
the World Heart Federation about it.
2005
01:55:11,500 --> 01:55:14,708
The World Heart Federation will inform
2006
01:55:14,791 --> 01:55:17,041
pacemaker manufacturers
all over the world about it.
2007
01:55:17,333 --> 01:55:19,916
And it will be beneficial
for millions of people
2008
01:55:20,000 --> 01:55:21,791
who are using pacemakers.
2009
01:55:23,916 --> 01:55:27,125
"I wasn't trying to kill anyone, sir.
I was just trying to save everyone!"
2010
01:55:27,416 --> 01:55:29,375
Our evidence is weak! Won't it bite back?
2011
01:55:30,375 --> 01:55:31,250
It will, sir.
2012
01:55:31,333 --> 01:55:33,041
The accused will be glorified.
2013
01:55:33,583 --> 01:55:35,916
The court of law will praise him
for his new invention.
2014
01:55:36,000 --> 01:55:37,250
The media will glorify him.
2015
01:55:37,375 --> 01:55:39,166
He might even win the Nobel Prize.
2016
01:55:40,125 --> 01:55:43,916
But I am damn sure
that he is the murderer.
2017
01:55:44,791 --> 01:55:45,791
Sir.
2018
01:55:46,333 --> 01:55:47,541
We have only one option
2019
01:55:48,291 --> 01:55:49,541
to prove him guilty.
2020
01:55:50,208 --> 01:55:51,208
Motive.
2021
01:55:52,708 --> 01:55:54,666
What is his profit in this business?
2022
01:55:55,125 --> 01:55:56,125
Cash or kind?
2023
01:55:56,958 --> 01:55:58,250
Is Meyjo a contract killer?
2024
01:55:58,541 --> 01:55:59,958
If so, who engaged him?
2025
01:56:00,541 --> 01:56:01,583
What is their motive?
2026
01:56:02,458 --> 01:56:05,500
When we arrive at that motive, we'll know
why early in the morning that day,
2027
01:56:05,958 --> 01:56:07,583
between 5:00 and 5:20 a.m.,
2028
01:56:08,291 --> 01:56:11,541
Josemon became nervous, upset,
2029
01:56:12,125 --> 01:56:15,583
and returned,
leaving his morning walk midway.
2030
01:56:16,666 --> 01:56:17,666
Correct, sir.
2031
01:56:17,958 --> 01:56:20,791
The Basket Killings finally seem
to have a continuity now.
2032
01:56:24,208 --> 01:56:27,416
We should question him hereafter
keeping all this in mind.
2033
01:56:28,375 --> 01:56:29,541
We'll change our mode.
2034
01:56:31,583 --> 01:56:34,000
If he believes that we are with him,
2035
01:56:34,083 --> 01:56:35,583
he might open up to us.
2036
01:56:36,541 --> 01:56:37,583
Reverse psychology.
2037
01:56:38,791 --> 01:56:40,708
You have made a mistake somewhere, sir.
2038
01:56:40,916 --> 01:56:42,436
I'm not the person you're looking for.
2039
01:56:42,666 --> 01:56:45,041
I haven't followed the minister.
It was a coincidence.
2040
01:56:46,083 --> 01:56:47,375
Is this also a coincidence?
2041
01:56:50,208 --> 01:56:51,833
This was born out of a debate.
2042
01:56:52,250 --> 01:56:55,333
During a conversation with Venu sir,
pacemakers became a topic.
2043
01:56:57,000 --> 01:56:58,375
Are pacemakers really safe?
2044
01:56:58,833 --> 01:57:00,333
I had to prove that they are not.
2045
01:57:02,291 --> 01:57:04,208
Doctor, are pacemakers safe?
2046
01:57:04,416 --> 01:57:06,000
Of course. They are safe.
2047
01:57:06,250 --> 01:57:07,250
Why do you ask that?
2048
01:57:07,791 --> 01:57:09,416
A pacemaker that's implanted in a body
2049
01:57:09,500 --> 01:57:12,291
can be stopped from outside.
I mean, externally,
2050
01:57:12,458 --> 01:57:13,458
by a hacker.
2051
01:57:14,166 --> 01:57:15,250
It's impossible.
2052
01:57:16,583 --> 01:57:17,583
It is possible.
2053
01:57:22,500 --> 01:57:24,208
I had to develop this software
to prove it.
2054
01:57:24,291 --> 01:57:25,583
And did you prove it?
2055
01:57:25,708 --> 01:57:26,583
I did.
2056
01:57:26,708 --> 01:57:28,583
Before the interrogation began,
2057
01:57:28,791 --> 01:57:30,551
you had promised
that you wouldn't lie to us.
2058
01:57:31,291 --> 01:57:33,125
But you have lied to us.
2059
01:57:33,583 --> 01:57:34,875
Not on purpose.
2060
01:57:35,500 --> 01:57:36,500
Out of fear.
2061
01:57:37,708 --> 01:57:40,250
Once that fear is gone,
Meyjo won't lie to us.
2062
01:57:40,333 --> 01:57:41,333
Right?
2063
01:57:42,250 --> 01:57:43,416
- Balu!
- Sir!
2064
01:57:44,500 --> 01:57:47,208
If we assure Meyjo's security,
he will tell us the truth.
2065
01:57:47,583 --> 01:57:49,059
He'll also tell us the reason
why he's scared.
2066
01:57:49,083 --> 01:57:50,083
Right?
2067
01:57:50,500 --> 01:57:51,500
Assured, sir.
2068
01:57:51,625 --> 01:57:54,375
We won't let anyone
dare harm a hair on your head.
2069
01:57:54,666 --> 01:57:56,666
It is not the CBI's obligation.
It is our duty.
2070
01:57:57,458 --> 01:57:58,618
I'll tell you one more thing.
2071
01:57:58,833 --> 01:58:00,916
Your name will not be part
of the list of accused.
2072
01:58:01,000 --> 01:58:02,791
You will be legally protected.
2073
01:58:02,916 --> 01:58:03,996
You can become an approver.
2074
01:58:04,041 --> 01:58:05,041
I don't want to!
2075
01:58:05,291 --> 01:58:07,166
I don't want to be an approver
in a fake case!
2076
01:58:08,375 --> 01:58:09,975
It is not because I'm scared of someone.
2077
01:58:10,000 --> 01:58:11,600
I don't have anyone to point fingers at.
2078
01:58:12,000 --> 01:58:14,750
Whether you believe it or not,
it was a coincidence.
2079
01:58:15,000 --> 01:58:16,000
Okay, agreed.
2080
01:58:16,875 --> 01:58:19,000
Following the minister was a coincidence.
2081
01:58:19,208 --> 01:58:22,375
Befriending Dr. Venu and Bhasuran
was a coincidence.
2082
01:58:22,458 --> 01:58:25,166
And now, developing this software
was also a coincidence.
2083
01:58:25,458 --> 01:58:26,458
Agreed!
2084
01:58:27,916 --> 01:58:30,458
Have you gone on trekking trips
with Dr. Venu?
2085
01:58:31,208 --> 01:58:32,333
Sometimes.
2086
01:58:32,958 --> 01:58:34,798
But I didn't go on the day
he had the accident.
2087
01:58:35,416 --> 01:58:37,856
I never asked you whether you
went on the day of the accident.
2088
01:58:40,291 --> 01:58:41,291
Sorry, sir.
2089
01:58:41,916 --> 01:58:43,916
Your friend met with a brutal end.
2090
01:58:44,500 --> 01:58:46,833
Yet, you didn't feel like seeing his body.
2091
01:58:48,125 --> 01:58:50,250
You never went to his house after that.
2092
01:58:50,791 --> 01:58:52,958
Mrs. Venu is surprised
2093
01:58:53,250 --> 01:58:55,250
that you never even called
to express condolences.
2094
01:58:55,333 --> 01:58:56,733
When we heard it, we felt the same.
2095
01:58:58,666 --> 01:59:01,000
Don't tell me that was also a coincidence.
2096
01:59:01,916 --> 01:59:02,916
It's true.
2097
01:59:03,000 --> 01:59:04,267
I never went there or called them.
2098
01:59:04,291 --> 01:59:06,011
There is no particular reason
for that, sir.
2099
01:59:06,166 --> 01:59:07,166
It's guilt!
2100
01:59:07,416 --> 01:59:09,096
That's why you never called or went there.
2101
01:59:10,208 --> 01:59:11,916
On the day of the incident,
in the morning,
2102
01:59:12,000 --> 01:59:13,541
you called Mrs. Venu
2103
01:59:13,625 --> 01:59:15,750
and realized that Dr. Venu
had gone trekking.
2104
01:59:17,000 --> 01:59:19,416
Mrs. Venu hasn't
seen her husband alive after that.
2105
01:59:19,666 --> 01:59:20,726
She hasn't seen you either.
2106
01:59:20,750 --> 01:59:22,101
It was the minister first,
and now it's Venu!
2107
01:59:22,125 --> 01:59:24,000
You're cooking up a new theory to trap me!
2108
01:59:24,708 --> 01:59:26,125
Don't make a fool out of me, sir!
2109
01:59:30,708 --> 01:59:31,708
Swamy!
2110
01:59:36,166 --> 01:59:37,166
You heard me.
2111
01:59:37,666 --> 01:59:39,586
I haven't done anything wrong
and you slapped me!
2112
01:59:42,041 --> 01:59:43,875
I will never forget this souvenir.
2113
01:59:44,625 --> 01:59:46,505
I can stop a machine
using what's on this paper.
2114
01:59:46,916 --> 01:59:48,836
I can stop a heart
using the strength of my mind.
2115
01:59:49,541 --> 01:59:51,000
You will be my first victim.
2116
01:59:52,458 --> 01:59:53,458
I will kill you!
2117
02:00:22,583 --> 02:00:24,666
Sir, shall we try a lie detector?
2118
02:00:24,750 --> 02:00:25,958
Or brain mapping?
2119
02:00:31,625 --> 02:00:33,666
Meyjo is not a miscreant, sir.
2120
02:00:33,916 --> 02:00:34,916
What?
2121
02:00:35,041 --> 02:00:36,201
That's what we should assume.
2122
02:00:36,458 --> 02:00:38,458
What nonsense are you saying?
2123
02:00:39,041 --> 02:00:43,000
Sir, the CM and Minister Samad
left for Delhi on October 21st
2124
02:00:43,083 --> 02:00:44,291
- from Trivandrum.
- Yes.
2125
02:00:44,750 --> 02:00:46,833
Maybe he got done with his work sooner.
2126
02:00:47,166 --> 02:00:50,625
So, Minister Samad canceled the ticket
he had booked for the next day,
2127
02:00:50,708 --> 02:00:53,166
and took the evening flight
on the same day.
2128
02:00:53,250 --> 02:00:54,708
- To Nedumbassery.
- Okay.
2129
02:00:58,375 --> 02:00:59,375
Sir...
2130
02:00:59,541 --> 02:01:02,125
They bought the tickets
to Delhi on the 20th.
2131
02:01:02,208 --> 02:01:04,375
That is, the day before their journey.
2132
02:01:04,625 --> 02:01:08,625
But Meyjo had booked his round-trip ticket
ten days in advance
2133
02:01:09,000 --> 02:01:11,458
on the 12th from Air India, paying cash.
2134
02:01:12,333 --> 02:01:15,333
Sir, Anwar sir had mentioned that day
2135
02:01:15,416 --> 02:01:18,708
that this trip was planned suddenly
and that they left the next day.
2136
02:01:19,416 --> 02:01:21,016
A trip that was planned all of a sudden.
2137
02:01:21,166 --> 02:01:23,125
How will Meyjo know about it
ten days in advance?
2138
02:01:24,500 --> 02:01:25,726
Sir, the most confusing part is
2139
02:01:25,750 --> 02:01:28,583
that Minister Samad
booked the return ticket to Nedumbassery
2140
02:01:28,666 --> 02:01:29,866
on the same day as the flight,
2141
02:01:30,000 --> 02:01:32,166
just a few hours
before the flight departed.
2142
02:01:32,750 --> 02:01:35,375
Meyjo had bought
a round-trip ticket to Delhi
2143
02:01:35,458 --> 02:01:36,708
ten days in advance.
2144
02:01:36,833 --> 02:01:38,875
How can he know
about that unplanned journey?
2145
02:01:39,333 --> 02:01:40,583
There's no chance, sir.
2146
02:01:50,125 --> 02:01:54,666
In the absence of sufficient evidence,
the CBI released Paul Meyjo.
2147
02:01:57,166 --> 02:01:59,333
We had lost
all our self-confidence by then.
2148
02:01:59,416 --> 02:02:02,041
Yet another unsolved case
where we failed.
2149
02:02:02,458 --> 02:02:04,625
Only Sethu sir believed otherwise.
2150
02:02:12,166 --> 02:02:14,583
You seem to be lost in thought, Swamy sir!
2151
02:02:17,166 --> 02:02:19,166
I need just two seconds
to fall out with someone.
2152
02:02:19,333 --> 02:02:20,813
And the same time to patch things up.
2153
02:02:21,250 --> 02:02:22,875
The case hasn't reached anywhere, right?
2154
02:02:23,916 --> 02:02:24,916
No.
2155
02:02:25,500 --> 02:02:27,666
I have certain thoughts
regarding the case.
2156
02:02:28,208 --> 02:02:29,500
May I share them?
2157
02:02:29,583 --> 02:02:30,958
Is it about Sam's guesthouse?
2158
02:02:31,166 --> 02:02:33,083
That was a minor lead towards Sam.
2159
02:02:33,916 --> 02:02:35,625
What I intend to say now
is something else.
2160
02:02:36,750 --> 02:02:40,291
I had to go to the colony
where Sam's guesthouse is situated.
2161
02:02:40,958 --> 02:02:44,250
On my way there,
I saw a light at Sam's guesthouse.
2162
02:02:44,791 --> 02:02:47,208
Maybe because I noticed it,
the light was turned off.
2163
02:02:48,250 --> 02:02:50,291
This may sound really simple.
2164
02:02:51,000 --> 02:02:53,333
The guesthouse must have been rented out.
2165
02:02:53,625 --> 02:02:56,375
But when I called Sam's wife
to ask her about this,
2166
02:02:56,666 --> 02:02:59,250
she said that the guesthouse
hasn't been rented out.
2167
02:02:59,708 --> 02:03:01,875
She said something else along with that.
2168
02:03:02,458 --> 02:03:06,166
Someone took the spare key
of the guesthouse while Sam was alive.
2169
02:03:06,458 --> 02:03:08,541
And they haven't got it back yet.
2170
02:03:10,458 --> 02:03:14,166
What that newspaper delivery girl saw,
what I saw the other day,
2171
02:03:14,375 --> 02:03:17,017
and the key not being returned...
if there's any connection between these,
2172
02:03:17,041 --> 02:03:18,583
then it is a different story!
2173
02:03:41,625 --> 02:03:42,625
It's still fresh, sir.
2174
02:03:55,833 --> 02:03:56,833
- Sir.
- Yes?
2175
02:04:14,541 --> 02:04:17,333
Whatever they ask, you keep repeating
that you don't know anything!
2176
02:04:17,416 --> 02:04:18,416
Is it so?
2177
02:04:19,333 --> 02:04:21,333
- Aren't you the owner of this guesthouse?
- Yes.
2178
02:04:21,625 --> 02:04:23,166
We're not fools to believe you
2179
02:04:23,250 --> 02:04:25,458
when you say that you don't know
what's happening here!
2180
02:04:25,541 --> 02:04:27,833
How can I say
that I know something when I don't?
2181
02:04:28,000 --> 02:04:29,000
Balu.
2182
02:04:33,208 --> 02:04:36,250
Sir, there's evidence to prove
that two people sat here and had food.
2183
02:04:36,750 --> 02:04:38,666
When I asked her who it was,
she didn't answer.
2184
02:04:40,750 --> 02:04:42,625
Sir, this guesthouse has a spare key.
2185
02:04:42,791 --> 02:04:44,871
When I asked her where it is,
she refused to tell me.
2186
02:04:45,541 --> 02:04:47,875
Sir, this is a mobile recharge coupon
we found here.
2187
02:04:48,000 --> 02:04:49,000
We've cross-checked it.
2188
02:04:49,041 --> 02:04:52,583
This was used to recharge a number
that's in the name of late Sam.
2189
02:04:52,791 --> 02:04:54,750
Sir, Sam died months ago.
2190
02:04:54,875 --> 02:04:56,708
How can he recharge his phone
a few days back?
2191
02:04:57,041 --> 02:04:58,361
She has no answer to that either.
2192
02:05:03,416 --> 02:05:05,458
We can find out
who was having food in this room.
2193
02:05:05,708 --> 02:05:07,541
- Sir.
- But before that,
2194
02:05:07,750 --> 02:05:10,250
who told whom about the spare key?
2195
02:05:10,416 --> 02:05:11,416
Sir...
2196
02:05:11,958 --> 02:05:13,625
- Daya, please wait outside.
- Sir!
2197
02:05:14,125 --> 02:05:15,125
Come.
2198
02:05:16,166 --> 02:05:17,166
Come.
2199
02:05:18,666 --> 02:05:20,208
Merlin told Sathyadas about it,
2200
02:05:20,291 --> 02:05:22,000
- and Sathyadas told me about it.
- Sir.
2201
02:05:22,583 --> 02:05:23,916
If she had anything to hide,
2202
02:05:24,000 --> 02:05:26,416
would Merlin have told Sathyadas
about the spare key?
2203
02:05:26,541 --> 02:05:29,541
Sir, can we trust Sathyadas blindly?
2204
02:05:30,041 --> 02:05:31,916
Sathyadas gave me information,
2205
02:05:32,000 --> 02:05:33,960
and we are carrying out proceedings
based on that.
2206
02:05:34,041 --> 02:05:35,458
- Sir.
- And I love surprises!
2207
02:05:36,291 --> 02:05:39,291
Will Sam hand over the spare key
to a random person?
2208
02:05:39,958 --> 02:05:42,791
He would have given it
only to someone who's really trustworthy.
2209
02:05:42,875 --> 02:05:44,333
Who is that trustworthy?
2210
02:05:44,625 --> 02:05:45,875
Sir, Paul Meyjo?
2211
02:05:46,125 --> 02:05:47,875
In all probability.
2212
02:05:47,958 --> 02:05:48,958
Sir!
2213
02:05:50,083 --> 02:05:53,500
If that number has been recharged
even after his death,
2214
02:05:53,583 --> 02:05:56,166
Sam must have bought that number
for someone else.
2215
02:05:56,458 --> 02:05:57,818
Sir, phone connection for a proxy?
2216
02:05:58,125 --> 02:05:59,125
Yes.
2217
02:06:00,041 --> 02:06:01,333
Who could he be?
2218
02:06:02,916 --> 02:06:06,083
When Sathyadas came to meet me,
he had told me something.
2219
02:06:06,500 --> 02:06:09,041
I realized one thing
when I interrogated him.
2220
02:06:09,458 --> 02:06:11,778
Forget speaking about the person
who was at the guesthouse,
2221
02:06:11,958 --> 02:06:14,500
Sam was really scared
even to think about him.
2222
02:06:14,833 --> 02:06:17,583
What I'm going to say now
are just theories.
2223
02:06:18,166 --> 02:06:20,416
But they will be worth hearing.
2224
02:06:20,666 --> 02:06:21,666
Sir!
2225
02:06:21,916 --> 02:06:25,541
The other day, it was Paul Meyjo
and the proxy who were here,
2226
02:06:25,708 --> 02:06:27,083
or some trusted aide of Sam's.
2227
02:06:27,500 --> 02:06:30,375
If not, it must be a negotiator like Sam.
2228
02:06:31,708 --> 02:06:34,541
They didn't meet
here... to have fried rice.
2229
02:06:34,916 --> 02:06:35,916
Conspiracy?
2230
02:06:36,041 --> 02:06:37,041
Yes!
2231
02:06:38,000 --> 02:06:40,000
A conspiracy was made here
earlier as well.
2232
02:06:40,375 --> 02:06:42,291
And the outcome was Basket Killings.
2233
02:06:45,166 --> 02:06:47,875
The last one among the Basket Killings
was CI Josemon.
2234
02:06:48,666 --> 02:06:51,333
It is because during that morning walk,
2235
02:06:51,500 --> 02:06:55,666
CI Josemon had seen, heard and realized
something he wasn't supposed to.
2236
02:07:04,500 --> 02:07:07,434
It was when people whose identities were
to remain anonymous started coming here
2237
02:07:07,458 --> 02:07:08,898
that the camera was sent for repair.
2238
02:07:09,041 --> 02:07:11,166
On the 23rd of September,
2239
02:07:11,416 --> 02:07:15,291
exactly 28 days
before Minister Samad's death,
2240
02:07:16,041 --> 02:07:18,791
the camera was sent for repair
and the conspiracy put in motion.
2241
02:07:19,541 --> 02:07:22,333
Sir, then it's not just correct
theoretically, but logically as well.
2242
02:07:22,583 --> 02:07:27,958
Before Paul Meyjo boarded the flight
to Nedumbassery from Delhi Airport,
2243
02:07:28,416 --> 02:07:32,458
he had confirmed that his target
had boarded that flight.
2244
02:07:32,541 --> 02:07:34,166
Sir, there is a problem here.
2245
02:07:34,541 --> 02:07:36,059
The date on which Meyjo bought his ticket
2246
02:07:36,083 --> 02:07:37,517
and the date on which
the minister bought his ticket
2247
02:07:37,541 --> 02:07:38,458
do not match.
2248
02:07:38,541 --> 02:07:41,041
It is not a must
that the dates should match!
2249
02:07:41,125 --> 02:07:42,125
Think differently!
2250
02:07:43,166 --> 02:07:45,083
Who said that the minister was the target?
2251
02:07:45,333 --> 02:07:47,083
What if Minister Samad
was a missed target?
2252
02:07:47,708 --> 02:07:50,958
I mean, what if Samad became a victim
instead of the actual target?
2253
02:07:52,708 --> 02:07:54,041
When did Meyjo buy his ticket?
2254
02:07:54,125 --> 02:07:55,291
On October 12th.
2255
02:07:58,666 --> 02:08:01,958
How many people bought tickets
for that flight prior to that date?
2256
02:08:02,250 --> 02:08:05,041
And among those who did,
how many had heart problems?
2257
02:08:05,166 --> 02:08:07,458
Was any of them a patient of Dr. Venu's?
2258
02:08:08,083 --> 02:08:09,291
Get me all these details.
2259
02:08:09,625 --> 02:08:10,625
Sir!
2260
02:08:13,250 --> 02:08:15,458
That list will have Meyjo's target.
2261
02:08:15,666 --> 02:08:17,458
If the target changes,
the story changes too.
2262
02:08:31,541 --> 02:08:32,541
- Sir.
- Yes?
2263
02:08:32,791 --> 02:08:34,458
Before Meyjo bought his ticket,
2264
02:08:34,541 --> 02:08:36,958
seventeen people had booked tickets
to Nedumbassery
2265
02:08:37,041 --> 02:08:38,250
on that particular flight.
2266
02:08:38,625 --> 02:08:41,916
Among them, four people
suffer from cardiac problems.
2267
02:08:42,416 --> 02:08:45,500
But none of them
were Dr. Venu's patients, sir.
2268
02:08:46,791 --> 02:08:47,791
Let me see it.
2269
02:08:51,583 --> 02:08:53,083
Sir, we've got new information.
2270
02:08:53,541 --> 02:08:56,416
Two people who had booked tickets
on that flight were no-shows.
2271
02:08:56,833 --> 02:08:58,166
They didn't board the flight.
2272
02:08:58,416 --> 02:09:00,583
Doctor George and Mrs. Susan George.
2273
02:09:01,333 --> 02:09:03,291
Get the details of both the passengers.
2274
02:09:03,708 --> 02:09:04,833
- Maximum!
- Okay, sir.
2275
02:09:14,125 --> 02:09:15,000
Hello?
2276
02:09:15,083 --> 02:09:17,166
This is Sethurama Iyer from the CBI.
2277
02:09:17,583 --> 02:09:19,000
Am I speaking to Dr. Venu's wife?
2278
02:09:19,500 --> 02:09:21,875
- Yes, sir.
- I wanted to ask you certain things.
2279
02:09:22,750 --> 02:09:23,750
Go ahead, sir.
2280
02:09:26,750 --> 02:09:29,750
I don't know much
about the doctor's patients.
2281
02:09:31,083 --> 02:09:33,208
And yes, a few days back...
2282
02:09:33,833 --> 02:09:34,833
someone...
2283
02:09:38,166 --> 02:09:39,958
Okay, madam. Thank you very much.
2284
02:09:43,625 --> 02:09:44,833
- Balu!
- Sir?
2285
02:09:45,541 --> 02:09:47,708
I was talking to Dr. Venu's wife now.
2286
02:09:48,250 --> 02:09:49,625
- Sir.
- Someone named
2287
02:09:49,875 --> 02:09:51,555
Susan George had called her
a few days back
2288
02:09:51,875 --> 02:09:53,916
to express condolences
on Dr. Venu's death.
2289
02:09:54,000 --> 02:09:56,041
She was one of Venu's patients.
2290
02:09:56,166 --> 02:09:57,166
Sir!
2291
02:09:57,333 --> 02:09:58,916
She wasn't in India for a while now.
2292
02:09:59,000 --> 02:10:01,520
She heard about the doctor's death
only when she reached Kerala.
2293
02:10:02,750 --> 02:10:06,958
If the Susan George who missed her flight
and the Susan George who called Mrs. Venu
2294
02:10:07,125 --> 02:10:08,250
are the same person,
2295
02:10:08,833 --> 02:10:12,416
what happened the other day at Sam's house
2296
02:10:13,041 --> 02:10:14,601
was indeed a conspiracy, like you said.
2297
02:10:15,541 --> 02:10:17,458
One more attempt on the missed target.
2298
02:10:25,916 --> 02:10:28,083
This is my wife, Susan George.
2299
02:10:29,916 --> 02:10:32,250
We have two major hospitals under us.
2300
02:10:32,666 --> 02:10:35,000
The treatment for poor people
is absolutely free of cost.
2301
02:10:49,833 --> 02:10:51,250
This is our project.
2302
02:10:51,541 --> 02:10:53,000
- Good.
- Thank you.
2303
02:10:55,416 --> 02:10:57,500
I read about you in the newspaper, Doctor.
2304
02:10:57,750 --> 02:10:59,559
That's when I felt
that I should meet you in person.
2305
02:10:59,583 --> 02:11:00,833
What can I do for you?
2306
02:11:01,041 --> 02:11:03,083
A refresher course for our doctors.
2307
02:11:03,208 --> 02:11:05,625
A class about
your new methods of treatment.
2308
02:11:06,291 --> 02:11:07,791
Finding time is the problem.
2309
02:11:08,000 --> 02:11:10,458
I've agreed to give some lectures already.
2310
02:11:10,541 --> 02:11:11,541
Please don't say no.
2311
02:11:11,791 --> 02:11:13,231
Just one day, whenever you are free.
2312
02:11:14,875 --> 02:11:16,500
Bring my diary, Susan.
2313
02:11:16,833 --> 02:11:17,833
Okay.
2314
02:11:41,333 --> 02:11:42,416
Susan George?
2315
02:12:25,583 --> 02:12:26,583
Get him!
2316
02:12:49,333 --> 02:12:50,541
Hey!
2317
02:12:50,750 --> 02:12:51,750
Go there!
2318
02:13:25,541 --> 02:13:26,541
Who is he?
2319
02:13:27,791 --> 02:13:28,833
He is a criminal.
2320
02:13:31,291 --> 02:13:32,291
And you?
2321
02:13:34,541 --> 02:13:35,916
What just happened here?
2322
02:13:36,000 --> 02:13:37,120
I don't understand anything.
2323
02:13:38,250 --> 02:13:39,250
We'll tell you.
2324
02:13:39,583 --> 02:13:43,541
Before that, we need
to know certain things from you.
2325
02:13:44,583 --> 02:13:47,208
How did you miss that Delhi-Kochi flight?
2326
02:13:48,875 --> 02:13:52,416
It got late by the time my speech
at IMA Delhi Chapter got over.
2327
02:13:52,750 --> 02:13:54,375
We got delayed further due to traffic.
2328
02:13:54,458 --> 02:13:55,708
We missed the flight.
2329
02:13:55,875 --> 02:13:57,958
When did you fly
from Delhi to Kochi after that?
2330
02:13:58,041 --> 02:13:59,291
We didn't return soon.
2331
02:14:00,666 --> 02:14:03,791
I had to go back to the US urgently.
2332
02:14:04,083 --> 02:14:06,208
We went the next day
and came back recently.
2333
02:14:07,333 --> 02:14:09,642
I had to complete some lectures
I had committed to back then.
2334
02:14:09,666 --> 02:14:11,041
Are you using a pacemaker?
2335
02:14:11,208 --> 02:14:12,125
Yes.
2336
02:14:12,208 --> 02:14:13,916
Did he implant it?
2337
02:14:14,000 --> 02:14:15,833
No. It was implanted here in Kerala.
2338
02:14:15,916 --> 02:14:17,250
- Dr. Venu?
- Yes.
2339
02:14:17,583 --> 02:14:18,583
Susan George.
2340
02:14:20,375 --> 02:14:22,666
Before that, you had another name, right?
2341
02:14:26,458 --> 02:14:28,017
What's the reason for changing your name?
2342
02:14:28,041 --> 02:14:29,083
How did you know that?
2343
02:14:29,458 --> 02:14:30,541
We're the police, madam.
2344
02:14:31,541 --> 02:14:32,541
Tell me.
2345
02:14:33,208 --> 02:14:35,333
I don't wish to remember all that.
2346
02:14:35,583 --> 02:14:36,875
You must say it, madam.
2347
02:14:37,125 --> 02:14:38,125
Please.
2348
02:14:38,500 --> 02:14:40,333
Susan, tell them.
2349
02:14:54,375 --> 02:14:56,750
Why did you go
to Susan George's house, Meyjo?
2350
02:14:57,250 --> 02:14:58,250
To kill her.
2351
02:15:00,958 --> 02:15:02,318
You have attempted it earlier too?
2352
02:15:03,208 --> 02:15:04,958
Yes, in the flight.
2353
02:15:05,416 --> 02:15:06,416
I missed her.
2354
02:15:07,416 --> 02:15:09,041
And the minister died instead of her.
2355
02:15:09,833 --> 02:15:11,458
Who hired you to kill Susan George?
2356
02:15:13,041 --> 02:15:14,041
Sam.
2357
02:15:19,000 --> 02:15:21,458
The functioning
of the implanted pacemaker...
2358
02:15:22,458 --> 02:15:23,791
should be stopped externally.
2359
02:15:24,666 --> 02:15:25,666
Can you do it, Meyjo?
2360
02:15:25,708 --> 02:15:26,708
I can.
2361
02:15:26,791 --> 02:15:29,500
If I develop a software that can
stop the circuit, I can hack it.
2362
02:15:30,458 --> 02:15:31,666
- Develop it.
- Okay.
2363
02:15:31,958 --> 02:15:32,958
Who's the target?
2364
02:15:33,166 --> 02:15:34,166
Is it male or female?
2365
02:15:34,541 --> 02:15:37,583
Are there separate pacemakers
for males and females?
2366
02:15:37,708 --> 02:15:38,875
- No.
- Why...
2367
02:15:39,333 --> 02:15:40,973
do you need to know
who's the target then?
2368
02:15:42,166 --> 02:15:43,750
Be it male or female,
2369
02:15:44,208 --> 02:15:45,708
if you do your job properly,
2370
02:15:46,333 --> 02:15:47,916
those who have to die, will die.
2371
02:15:48,125 --> 02:15:50,500
Later, I bought tickets to Delhi
2372
02:15:50,791 --> 02:15:52,767
and back to Nedumbassery
on the dates suggested by Sam.
2373
02:15:52,791 --> 02:15:54,708
He didn't tell you
who the target was even then?
2374
02:15:55,125 --> 02:15:56,125
No.
2375
02:15:56,291 --> 02:15:57,351
You need not know the target for this job.
2376
02:15:57,375 --> 02:16:00,208
AIR INDIA
2377
02:16:25,708 --> 02:16:26,541
Sir!
2378
02:16:26,625 --> 02:16:30,000
When Sam realized it was the minister who
died instead of the target, he got scared.
2379
02:16:30,541 --> 02:16:32,583
He didn't tell you
about the target even then.
2380
02:16:32,666 --> 02:16:33,666
No.
2381
02:16:34,125 --> 02:16:37,791
Journalist Bhasuran started raising
doubts about the minister's death.
2382
02:16:38,250 --> 02:16:40,666
Along with that, when I heard
what Dr. Venu told me..
2383
02:16:40,750 --> 02:16:42,500
You said you were on that flight.
2384
02:16:42,708 --> 02:16:43,833
- I was.
- Hey!
2385
02:16:44,041 --> 02:16:45,321
Did you do a trial or something?
2386
02:16:45,833 --> 02:16:47,416
Dr. Venu has a strong suspicion.
2387
02:16:47,625 --> 02:16:49,500
We can't waste any more time.
2388
02:17:10,208 --> 02:17:12,833
Bhasuran connected the deaths
of Minister Samad and Dr. Venu
2389
02:17:13,083 --> 02:17:14,416
and raised a great hue and cry.
2390
02:17:14,958 --> 02:17:16,118
He gave a name to it as well.
2391
02:17:17,000 --> 02:17:18,000
Basket Killings.
2392
02:17:20,333 --> 02:17:23,500
When Bhasuran started making noise,
Sam got even more scared.
2393
02:17:32,000 --> 02:17:33,416
Josemon was run over.
2394
02:17:34,416 --> 02:17:35,416
That was me too.
2395
02:18:14,208 --> 02:18:15,408
That was also on Sam's orders.
2396
02:18:18,041 --> 02:18:19,281
Everything was on Sam's orders!
2397
02:18:19,333 --> 02:18:20,500
- Stop!
- Everything!
2398
02:18:22,833 --> 02:18:24,875
Shall I repeat everything
that you just said, Meyjo?
2399
02:18:26,708 --> 02:18:28,125
Sam told you...
2400
02:18:28,666 --> 02:18:30,208
"Why do you have to know the target?
2401
02:18:30,291 --> 02:18:32,000
Even if the target is male or female,
2402
02:18:32,208 --> 02:18:34,517
if you do your job properly,
those who have to die will die.
2403
02:18:34,541 --> 02:18:36,083
You keep the software ready!"
2404
02:18:37,458 --> 02:18:40,333
Meyjo, when you don't know
whether the target is male or female,
2405
02:18:41,083 --> 02:18:43,000
how did you realize that it was a woman?
2406
02:18:43,583 --> 02:18:45,583
How did you know it was Susan George?
2407
02:18:47,875 --> 02:18:48,875
THE BIBLE
2408
02:18:53,791 --> 02:18:55,916
AMERICAN MALAYALI DOCTOR HONORED
2409
02:18:56,666 --> 02:18:57,833
Where did you get this from?
2410
02:19:02,541 --> 02:19:05,000
I tore it from a newspaper
I found in a bar.
2411
02:19:06,416 --> 02:19:08,083
It's been months since Sam died.
2412
02:19:08,416 --> 02:19:10,041
This news came out only a few days ago.
2413
02:19:10,625 --> 02:19:13,625
When Sam was alive,
he never told you who the target was.
2414
02:19:13,708 --> 02:19:15,166
He never showed you who it was.
2415
02:19:15,541 --> 02:19:18,333
Then upon seeing this,
how did you know that she was the target?
2416
02:19:20,166 --> 02:19:21,000
Tell us, Meyjo.
2417
02:19:21,083 --> 02:19:23,166
I reached their house
because I identified her!
2418
02:19:23,708 --> 02:19:25,458
Sam had shown her photo to me
at some point!
2419
02:19:27,916 --> 02:19:30,116
You're putting this on a dead guy
and trying to fool us!
2420
02:19:30,833 --> 02:19:32,708
Sam never showed that photo to you!
2421
02:19:32,875 --> 02:19:34,875
We know who gave it to you and how!
2422
02:19:34,958 --> 02:19:37,083
If you know, go ahead, sir!
Bring him here!
2423
02:19:37,166 --> 02:19:38,458
- You bloody...
- Hey!
2424
02:19:41,708 --> 02:19:42,708
Come.
2425
02:19:44,625 --> 02:19:46,750
Do you realize the reason
behind his confidence, Balu?
2426
02:19:47,000 --> 02:19:47,833
No, sir.
2427
02:19:47,916 --> 02:19:50,392
He confessed to everything
that happened without giving a damn.
2428
02:19:50,416 --> 02:19:51,416
Why?
2429
02:19:52,083 --> 02:19:53,375
He can't be punished.
2430
02:19:53,541 --> 02:19:54,750
Is the killer enough?
2431
02:19:55,083 --> 02:19:56,923
- Shouldn't we find the mastermind?
- Yes, sir.
2432
02:19:57,000 --> 02:19:58,200
That's where the problem lies.
2433
02:19:59,208 --> 02:20:00,416
We know who the killer is.
2434
02:20:01,333 --> 02:20:03,166
We need to find out who the mastermind is.
2435
02:20:04,291 --> 02:20:06,708
The person who was
the middleman between them,
2436
02:20:06,791 --> 02:20:08,166
Sam, is not alive now.
2437
02:20:08,416 --> 02:20:10,000
Then how will we connect them?
2438
02:20:10,166 --> 02:20:12,000
I mean, the killer and the mastermind.
2439
02:20:16,583 --> 02:20:18,809
To make that connection,
just the proxy's phone is not enough.
2440
02:20:18,833 --> 02:20:20,416
There should be strong proof.
2441
02:20:20,833 --> 02:20:23,583
Sir, statistically
this case is almost over.
2442
02:20:24,000 --> 02:20:25,333
What we need now is a connection.
2443
02:20:25,416 --> 02:20:26,583
We can create that, sir.
2444
02:20:27,125 --> 02:20:29,666
When there's no other way out,
that's what we do.
2445
02:20:29,791 --> 02:20:30,916
Manipulated evidence.
2446
02:20:31,000 --> 02:20:32,458
- Yes, sir.
- We don't need that.
2447
02:20:33,291 --> 02:20:36,208
If we're losing this case,
let them put the blame on me.
2448
02:20:37,291 --> 02:20:39,731
The complainant and the defendant
deserve equal justice, Balu.
2449
02:20:39,958 --> 02:20:41,976
We don't have any other way
to establish a connection, sir.
2450
02:20:42,000 --> 02:20:44,559
Hello. I've told you countless times!
There's no network inside the office.
2451
02:20:44,583 --> 02:20:45,791
There's no connection.
2452
02:20:45,875 --> 02:20:46,875
Yeah!
2453
02:20:47,541 --> 02:20:49,583
This is really irritating.
I'll come outside.
2454
02:20:54,458 --> 02:20:55,458
Connection!
2455
02:20:56,250 --> 02:20:57,333
There is a connection!
2456
02:20:58,208 --> 02:21:00,528
There's a connection between
the killer and the mastermind.
2457
02:21:01,916 --> 02:21:03,625
I told you yesterday...
2458
02:21:04,750 --> 02:21:06,416
KERALA POLICE
2459
02:21:09,458 --> 02:21:10,458
Yes!
2460
02:21:10,625 --> 02:21:13,250
You needed help from the police
regarding a suspect.
2461
02:21:13,541 --> 02:21:15,125
- You came home for that.
- Yes, sir.
2462
02:21:15,208 --> 02:21:17,625
Sir, there has been
a major breakthrough in that case.
2463
02:21:18,000 --> 02:21:20,625
That breakthrough will see a conclusion
only if we get your help.
2464
02:21:20,958 --> 02:21:22,541
What do you want? Tell me!
2465
02:21:22,666 --> 02:21:24,875
Manzoor has some other names as well.
2466
02:21:25,166 --> 02:21:27,000
Sandeep, Paul Meyjo.
2467
02:21:28,375 --> 02:21:29,375
Yes?
2468
02:21:34,416 --> 02:21:36,250
What? You wait outside.
2469
02:21:36,750 --> 02:21:37,750
Go!
2470
02:21:43,958 --> 02:21:45,708
Should we sit somewhere else?
2471
02:21:47,750 --> 02:21:50,125
So, what's the breakthrough?
2472
02:21:50,375 --> 02:21:52,833
Between a top police officer of the State,
2473
02:21:53,166 --> 02:21:55,000
and a hardcore criminal...
2474
02:21:56,250 --> 02:21:57,375
what's the connection?
2475
02:22:08,500 --> 02:22:10,916
Every unwanted tree
will bear fruit at least once.
2476
02:22:11,291 --> 02:22:12,916
We had a similar experience.
2477
02:22:13,583 --> 02:22:15,291
That's the beginning of the breakthrough.
2478
02:22:16,125 --> 02:22:18,805
I've told you countless times!
There's no network inside the office.
2479
02:22:18,833 --> 02:22:19,916
There's no connection.
2480
02:22:22,583 --> 02:22:24,875
If what happened at the CBI office
was the reason,
2481
02:22:25,416 --> 02:22:27,166
the incident happened here much earlier.
2482
02:22:27,750 --> 02:22:29,309
There's some problem
with the mobile tower here.
2483
02:22:29,333 --> 02:22:31,458
I never get mobile network! Unbelievable!
2484
02:22:36,666 --> 02:22:39,416
From the unwanted tree,
we got a lead to the connection.
2485
02:22:42,041 --> 02:22:45,000
We knew only the name Manzoor initially.
2486
02:22:46,125 --> 02:22:50,041
We requested you for help
after showing his photo to you.
2487
02:22:51,583 --> 02:22:54,375
Back then, the CBI wasn't suspecting you.
2488
02:22:57,375 --> 02:22:58,750
It's human instinct, sir.
2489
02:23:00,250 --> 02:23:02,208
If you had some connection with him,
2490
02:23:02,291 --> 02:23:03,666
you would become alert.
2491
02:23:03,833 --> 02:23:06,708
You'd call him to warn him
that the CBI was after him.
2492
02:23:08,083 --> 02:23:09,916
If there was network in this house,
2493
02:23:10,000 --> 02:23:12,625
you would have used
your burner phone to warn him.
2494
02:23:12,833 --> 02:23:16,166
Since you couldn't do it,
the moment we left this house,
2495
02:23:16,250 --> 02:23:17,970
you used your landline phone
and warned him.
2496
02:23:34,833 --> 02:23:36,750
Indisputable evidence to prove
2497
02:23:37,125 --> 02:23:39,500
the relationship
between a senior police officer
2498
02:23:39,791 --> 02:23:41,208
and a hardcore criminal.
2499
02:23:43,166 --> 02:23:46,041
Meyjo got rid of the number
you called him on, later on at some point.
2500
02:23:46,500 --> 02:23:48,375
But that burner phone number
is still active.
2501
02:23:49,833 --> 02:23:51,708
It was recharged a few days back.
2502
02:23:52,000 --> 02:23:54,333
We've found that evidence
from Sam's guesthouse.
2503
02:23:55,333 --> 02:23:57,500
You were there with Paul Meyjo...
2504
02:23:59,625 --> 02:24:03,000
to hatch a conspiracy
which led us to Mrs. Susan George,
2505
02:24:03,291 --> 02:24:04,500
and she opened up.
2506
02:24:05,166 --> 02:24:08,208
I had another name prior to Susan George.
2507
02:24:08,916 --> 02:24:10,041
Ambika Unnithan.
2508
02:24:10,583 --> 02:24:11,916
IG Unnithan's wife.
2509
02:24:13,791 --> 02:24:16,250
We lived together for 28 years...
2510
02:24:17,333 --> 02:24:20,083
following which he decided
to get separated.
2511
02:24:20,875 --> 02:24:24,541
Without no other option,
we got divorced by mutual consent.
2512
02:24:26,000 --> 02:24:27,708
He was paranoically suspicious!
2513
02:24:27,791 --> 02:24:29,708
An acute schizophrenic.
2514
02:24:32,166 --> 02:24:33,375
She has experienced...
2515
02:24:34,208 --> 02:24:35,916
many such meltdowns.
2516
02:24:37,375 --> 02:24:39,541
One day, he fell ill all of a sudden.
2517
02:24:40,208 --> 02:24:41,666
He was in the hospital for two days.
2518
02:24:42,083 --> 02:24:43,923
The one who helped me
take him to the hospital,
2519
02:24:43,958 --> 02:24:46,541
and the one who stayed by his side
was our driver.
2520
02:24:47,208 --> 02:24:48,768
When he got discharged and came home...
2521
02:25:12,458 --> 02:25:13,458
Shall I leave, sir?
2522
02:25:17,291 --> 02:25:18,291
- Yes.
- Okay.
2523
02:25:22,750 --> 02:25:23,750
Was he...
2524
02:25:24,333 --> 02:25:25,791
with you for the past two days?
2525
02:25:26,666 --> 02:25:27,666
What did you say?
2526
02:25:29,208 --> 02:25:31,458
Was it he who slept with you?
2527
02:25:39,041 --> 02:25:40,041
Okay.
2528
02:25:43,583 --> 02:25:44,684
Wait, I'll pass the phone to him.
2529
02:25:44,708 --> 02:25:45,833
- Okay.
- Give it here.
2530
02:25:46,583 --> 02:25:47,583
Hello?
2531
02:25:48,708 --> 02:25:49,708
Hello, Ambika?
2532
02:25:50,708 --> 02:25:51,708
Where are you?
2533
02:25:53,000 --> 02:25:54,166
It's been long since we met.
2534
02:25:54,916 --> 02:25:56,416
Hello? Hello...
2535
02:25:57,958 --> 02:25:59,833
It's been long since you two met!
2536
02:26:01,166 --> 02:26:02,583
- That was my friend's...
- What?
2537
02:26:03,333 --> 02:26:04,916
- Your friend's...
- Friend's...
2538
02:26:05,000 --> 02:26:06,000
You bloody bitch!
2539
02:26:07,500 --> 02:26:08,791
Friend's son!
2540
02:26:09,458 --> 02:26:10,458
Disgusting!
2541
02:26:10,750 --> 02:26:11,750
You...
2542
02:26:18,000 --> 02:26:19,166
He suspected me
2543
02:26:19,583 --> 02:26:21,083
and tortured me a lot.
2544
02:26:21,708 --> 02:26:25,125
I don't know how he behaved
as a police officer.
2545
02:26:26,458 --> 02:26:27,541
But many days...
2546
02:26:31,375 --> 02:26:33,625
he locked me at home and went out.
2547
02:26:41,375 --> 02:26:44,333
Hate is the most heinous
and most dangerous crime.
2548
02:26:47,000 --> 02:26:48,666
You can kill people even with a smile.
2549
02:26:48,833 --> 02:26:51,513
You pretended to be dignified
on the outside, but you made a plan...
2550
02:26:51,625 --> 02:26:55,625
to kill Susan George alias...
Ambika Unnithan.
2551
02:27:00,333 --> 02:27:02,166
You had Sam and Paul Meyjo to help you.
2552
02:27:05,041 --> 02:27:06,666
But when the target was missed,
2553
02:27:06,791 --> 02:27:09,541
it was the innocent Minister Samad
who died instead of her.
2554
02:27:10,166 --> 02:27:12,806
Out of the fear that arose due to that,
you killed many others too.
2555
02:27:13,166 --> 02:27:15,166
And the last one was CI Josemon.
2556
02:27:19,000 --> 02:27:21,041
The person whom Josemon saw
that morning was you.
2557
02:27:21,458 --> 02:27:25,333
When he saw IG Unnithan sir,
whom he respected a lot, with a criminal,
2558
02:27:25,708 --> 02:27:26,750
he was shocked!
2559
02:27:28,250 --> 02:27:31,250
The CBI had to struggle a lot
to get to this point, sir.
2560
02:27:32,833 --> 02:27:34,750
God won't leave us high and dry.
2561
02:27:36,916 --> 02:27:38,041
He will, Mr. Iyer.
2562
02:27:38,500 --> 02:27:39,583
He will abandon you!
2563
02:27:39,875 --> 02:27:41,666
Once you hear what I have to say,
2564
02:27:41,875 --> 02:27:43,767
even in this air-conditioned room,
Sethurama Iyer,
2565
02:27:43,791 --> 02:27:45,250
you will be bathed in sweat!
2566
02:28:09,791 --> 02:28:11,500
This is the personal phone in my name.
2567
02:28:12,083 --> 02:28:13,500
This is my official phone.
2568
02:28:14,791 --> 02:28:18,333
I've saved the contact under the name
Paul Meyjo on both these phones.
2569
02:28:18,416 --> 02:28:20,208
You can check it and be convinced.
2570
02:28:20,791 --> 02:28:23,208
Does the Paul Meyjo I know
have another name called Manzoor?
2571
02:28:23,291 --> 02:28:24,125
I don't know.
2572
02:28:24,208 --> 02:28:26,125
Is he a criminal? I don't know!
2573
02:28:27,708 --> 02:28:30,375
I have called Paul Meyjo
from both these phones.
2574
02:28:30,500 --> 02:28:32,517
But I've called him
mostly from this landline phone.
2575
02:28:32,541 --> 02:28:35,375
Because, as you rightly noticed,
there's no network here.
2576
02:28:35,791 --> 02:28:37,583
Paul Meyjo is a computer wizard.
2577
02:28:37,875 --> 02:28:39,875
So, we do talk regarding that.
2578
02:28:40,500 --> 02:28:42,250
This guy... This Paul Meyjo...
2579
02:28:42,333 --> 02:28:44,125
I have never met him in person actually.
2580
02:28:44,625 --> 02:28:45,976
I know him only through these phone calls.
2581
02:28:46,000 --> 02:28:47,958
How did you get introduced
to Paul Meyjo, sir?
2582
02:28:48,041 --> 02:28:51,000
Sam! The deceased Sam!
The building material supplier.
2583
02:28:51,083 --> 02:28:52,083
It was through him!
2584
02:28:52,916 --> 02:28:55,458
Now, your question
will be how I met Sam. Correct?
2585
02:28:56,083 --> 02:28:58,043
It was during the construction
of this house, sir.
2586
02:29:00,083 --> 02:29:03,416
The connection and link
you were gloating about earlier
2587
02:29:03,708 --> 02:29:04,708
is over now!
2588
02:29:08,375 --> 02:29:11,291
Now, I need to talk about
what my ex-wife told you.
2589
02:29:12,166 --> 02:29:15,541
Yes! As you said,
I hated her and I still do!
2590
02:29:17,291 --> 02:29:19,833
I was forced into a marriage
against my choice.
2591
02:29:21,000 --> 02:29:22,791
She didn't suit me in any way.
2592
02:29:23,083 --> 02:29:24,708
I should feel like loving her.
2593
02:29:24,875 --> 02:29:26,195
But I can't pretend to be loving.
2594
02:29:26,375 --> 02:29:29,833
Of course, I had my own demands,
which she couldn't stand!
2595
02:29:30,791 --> 02:29:32,541
That was the reason for our divorce.
2596
02:29:33,666 --> 02:29:36,166
Why would I kill her after a divorce?
2597
02:29:38,125 --> 02:29:40,250
Of course! Hate is a complex emotion.
2598
02:29:40,333 --> 02:29:42,541
It can go to any extent or any extreme!
2599
02:29:42,625 --> 02:29:44,791
But I need to have that
towards her, right?
2600
02:29:45,833 --> 02:29:47,666
And she says I'm suspicious!
2601
02:29:47,958 --> 02:29:49,541
Me? Nonsense!
2602
02:29:49,791 --> 02:29:51,083
It's a story she had fabricated
2603
02:29:51,166 --> 02:29:52,958
to take a stronger stand
during the divorce.
2604
02:29:53,041 --> 02:29:54,041
What else?
2605
02:29:54,958 --> 02:29:56,291
I'll tell you one more thing.
2606
02:29:56,583 --> 02:30:00,166
Once you hear it, you won't have
anything to ask me or tell me.
2607
02:30:02,375 --> 02:30:06,250
What if there are others who hate her
and are more vengeful towards her than me?
2608
02:30:07,333 --> 02:30:10,166
People who stand to lose a lot.
2609
02:30:12,125 --> 02:30:13,250
Her new husband.
2610
02:30:13,541 --> 02:30:14,541
Dr. George Abraham.
2611
02:30:15,000 --> 02:30:16,000
He is filthy rich.
2612
02:30:16,375 --> 02:30:18,583
A man with assets
worth plenty of crore of rupees,
2613
02:30:18,666 --> 02:30:20,000
both in Kerala and America.
2614
02:30:20,458 --> 02:30:23,750
Some blood relatives
who have laid eyes on his wealth.
2615
02:30:23,875 --> 02:30:25,708
Brothers, brothers-in-law and others.
2616
02:30:27,250 --> 02:30:29,416
That's when this hag married that old man.
2617
02:30:29,500 --> 02:30:30,833
It was her second marriage.
2618
02:30:30,916 --> 02:30:32,076
Will they be able to bear it?
2619
02:30:33,041 --> 02:30:34,750
They will lose all their wealth, right?
2620
02:30:35,041 --> 02:30:36,184
Won't they feel vengeful, sir?
2621
02:30:36,208 --> 02:30:37,375
Hate, animosity...
2622
02:30:37,750 --> 02:30:38,833
Your hate theory.
2623
02:30:40,041 --> 02:30:42,541
Some of them
are major building contractors.
2624
02:30:42,791 --> 02:30:44,750
Sam was a building material supplier.
2625
02:30:45,166 --> 02:30:47,541
Won't they know each other by way of that?
2626
02:30:47,958 --> 02:30:49,500
And Meyjo, through Sam?
2627
02:30:50,583 --> 02:30:52,333
If you investigate
who used the burner phone
2628
02:30:52,541 --> 02:30:54,000
through that angle,
2629
02:30:54,458 --> 02:30:56,041
you just might find an answer.
2630
02:30:58,000 --> 02:31:00,833
But you don't have
to leave me out completely.
2631
02:31:01,791 --> 02:31:04,458
Let this Unnithan also remain
under the shadow of doubt.
2632
02:31:05,708 --> 02:31:09,083
But... instead of such flimsy evidence,
2633
02:31:09,500 --> 02:31:12,000
come with something cogent! Concrete!
2634
02:31:14,250 --> 02:31:15,250
Not much.
2635
02:31:15,458 --> 02:31:16,833
Just an iota is enough.
2636
02:31:17,041 --> 02:31:18,750
But something strong, sensible.
2637
02:31:19,166 --> 02:31:21,750
And then, you can analyze me
however you like!
2638
02:31:29,500 --> 02:31:30,500
Mr. Iyer!
2639
02:31:33,166 --> 02:31:34,625
Don't cook up such fake stories
2640
02:31:35,000 --> 02:31:36,642
to get your photo printed
in the newspapers!
2641
02:31:36,666 --> 02:31:38,791
And don't take it out on the wrong person.
2642
02:31:46,000 --> 02:31:47,416
Don't cook up such fake stories
2643
02:31:48,666 --> 02:31:50,386
to get your photo printed
in the newspapers!
2644
02:32:47,333 --> 02:32:48,916
God won't leave us high and dry!
2645
02:32:50,708 --> 02:32:52,166
After listening to your alibi,
2646
02:32:52,333 --> 02:32:55,458
I was about to go back without any clarity
on how to move forward.
2647
02:32:56,125 --> 02:32:58,916
That's when you called from behind
and asked me not to vent on you.
2648
02:33:00,541 --> 02:33:02,458
Though you told me
not to cook up fake stories
2649
02:33:02,541 --> 02:33:04,833
to get my photo printed
in the newspapers
2650
02:33:04,916 --> 02:33:06,666
to insult me,
2651
02:33:07,500 --> 02:33:09,416
it proved to be a clue for me.
2652
02:33:10,125 --> 02:33:11,291
It's not just an iota!
2653
02:33:11,833 --> 02:33:13,500
I have evidence as tall as a mountain!
2654
02:33:23,416 --> 02:33:28,166
This contains the perfect proof that
connects the killer and the mastermind.
2655
02:33:51,041 --> 02:33:54,541
This newspaper had an article about
Dr. George and his wife Susan George,
2656
02:33:54,625 --> 02:33:56,041
along with their photo.
2657
02:33:57,375 --> 02:33:59,166
Now, it's missing.
2658
02:33:59,666 --> 02:34:00,958
So what, Mr. Iyer?
2659
02:34:01,416 --> 02:34:02,250
Come on!
2660
02:34:02,333 --> 02:34:04,583
I got angry when I saw her
and I tore it off!
2661
02:34:05,583 --> 02:34:07,875
Getting angry and tearing it off
is not the problem.
2662
02:34:08,250 --> 02:34:10,875
- What is?
- Someone whom you've never met in person,
2663
02:34:10,958 --> 02:34:13,166
someone whom you know
only through phone conversations,
2664
02:34:13,250 --> 02:34:15,916
Paul Meyjo, had a Bible with him.
2665
02:34:16,208 --> 02:34:18,791
If I find the piece torn
from this newspaper in that Bible,
2666
02:34:19,666 --> 02:34:20,708
that will be a problem!
2667
02:34:20,833 --> 02:34:23,000
THE BIBLE
2668
02:34:26,916 --> 02:34:29,125
AMERICAN MALAYALI DOCTOR HONORED
2669
02:34:32,375 --> 02:34:34,333
Meyjo does not know Susan George.
2670
02:34:34,416 --> 02:34:37,541
To identify her,
you gave this paper clipping to him.
2671
02:34:38,250 --> 02:34:39,250
That was the killer.
2672
02:34:40,583 --> 02:34:41,625
And now, the mastermind.
2673
02:34:45,750 --> 02:34:49,125
AMERICAN MALAYALI DOCTOR HONORED
2674
02:34:53,708 --> 02:34:55,083
AMERICAN MALAYALI DOCTOR HONORED
2675
02:34:55,458 --> 02:34:56,583
One to one match!
2676
02:35:00,125 --> 02:35:01,958
This piece of paper was torn from here.
2677
02:35:02,708 --> 02:35:04,750
It will fit together
only with this newspaper.
2678
02:35:05,250 --> 02:35:08,166
Because you simply cannot tear
another piece like this
2679
02:35:08,250 --> 02:35:09,333
however hard you try!
2680
02:35:09,416 --> 02:35:11,541
Since it's a providential match.
2681
02:35:13,541 --> 02:35:15,221
The killer didn't know who the target was.
2682
02:35:15,250 --> 02:35:17,833
So, the mastermind had
no other option but to provide it.
2683
02:35:18,583 --> 02:35:21,083
Since you missed the target once,
you both were very careful.
2684
02:35:21,166 --> 02:35:22,166
But...
2685
02:35:22,375 --> 02:35:25,166
when you kept this newspaper back there,
2686
02:35:25,250 --> 02:35:26,875
you were very careless.
2687
02:35:32,083 --> 02:35:34,458
Not one, ten, thousand or lakh..
2688
02:35:34,583 --> 02:35:36,351
If you were to buy
all the newspapers under the sun
2689
02:35:36,375 --> 02:35:39,375
and spend days, months
or years ripping it...
2690
02:35:40,000 --> 02:35:41,720
to tear another piece
exactly like this one,
2691
02:35:42,208 --> 02:35:44,708
without the difference
of even a micromillimeter,
2692
02:35:44,875 --> 02:35:47,833
it is impossible for human hands.
2693
02:35:49,791 --> 02:35:50,791
And now,
2694
02:35:51,041 --> 02:35:54,291
apart from this news, the news matter
and the torn piece of paper,
2695
02:35:55,041 --> 02:35:57,333
there's something that makes
this evidence unique.
2696
02:35:57,708 --> 02:35:58,988
Something we got without asking.
2697
02:35:59,416 --> 02:36:00,458
Once you see that,
2698
02:36:00,875 --> 02:36:03,041
you will not just sweat
in this air-conditioned room,
2699
02:36:03,416 --> 02:36:05,083
but you'll be bathed in sweat!
2700
02:36:08,541 --> 02:36:11,125
That is your handwriting
written in blue ink!
2701
02:36:11,708 --> 02:36:12,809
Did you write it in a hurry?
2702
02:36:12,833 --> 02:36:13,833
Try reading it.
2703
02:36:15,208 --> 02:36:18,375
Dr. George, Puthenkavala, Kurishupalli.
2704
02:36:18,625 --> 02:36:21,291
The third house on the right
once you turn left.
2705
02:36:21,708 --> 02:36:23,208
Maramattathil House.
2706
02:36:24,416 --> 02:36:27,136
The latter half of "house" isn't here,
but on the original newspaper.
2707
02:36:29,041 --> 02:36:32,500
AMERICAN MALAYALI DOCTOR HONORED
2708
02:36:32,625 --> 02:36:35,416
MARAMATTATHIL HOUSE
2709
02:36:37,250 --> 02:36:39,250
The word "house" in Maramattathil House
2710
02:36:39,541 --> 02:36:42,501
was split, and the latter half remained
on the main sheet of the newspaper.
2711
02:36:43,041 --> 02:36:44,583
You were in a hurry when you tore it.
2712
02:36:44,666 --> 02:36:46,041
Again, you were careless.
2713
02:36:47,708 --> 02:36:49,000
After doing everything,
2714
02:36:49,583 --> 02:36:51,750
the IG of Police, Unnithan,
2715
02:36:52,083 --> 02:36:54,916
was adamant that this case
should be taken up by the CBI.
2716
02:36:55,875 --> 02:36:57,125
You were overconfident!
2717
02:36:58,708 --> 02:36:59,958
What was all this for?
2718
02:37:00,833 --> 02:37:02,833
After hitting,
kicking and humiliating her,
2719
02:37:03,250 --> 02:37:05,916
you threw that poor woman
out of your house.
2720
02:37:06,000 --> 02:37:07,125
Ambika Unnithan.
2721
02:37:08,000 --> 02:37:11,708
When she was driven away from here
despite tolerating all your deviances,
2722
02:37:12,333 --> 02:37:14,625
she accepted the love
someone else offered her.
2723
02:37:15,000 --> 02:37:16,208
Susan George.
2724
02:37:16,791 --> 02:37:18,583
Why were you so vengeful against her?
2725
02:37:18,833 --> 02:37:20,125
Why did you hunt her?
2726
02:37:20,625 --> 02:37:22,000
Why did you want to kill her?
2727
02:37:24,333 --> 02:37:25,416
You really want to know?
2728
02:37:26,500 --> 02:37:27,500
You want to know why?
2729
02:37:28,000 --> 02:37:29,041
Because she was a bitch!
2730
02:37:29,833 --> 02:37:32,166
If I get another chance,
I will kill that bitch!
2731
02:37:40,375 --> 02:37:41,975
No matter how far you throw a boomerang,
2732
02:37:42,250 --> 02:37:44,000
it always come back to the thrower.
2733
02:37:44,333 --> 02:37:45,458
Unending vengeance!
2734
02:37:45,750 --> 02:37:46,958
Keep waiting for that!
2735
02:37:47,958 --> 02:37:48,958
Take him away!
2736
02:37:56,375 --> 02:37:57,375
Come on!
2737
02:37:59,291 --> 02:38:00,750
103 witnesses,
2738
02:38:01,166 --> 02:38:03,708
more than 360 material evidences,
2739
02:38:03,875 --> 02:38:07,666
and a charge sheet with over 1200 pages
were submitted by the CBI.
2740
02:38:08,000 --> 02:38:11,250
Unnithan died of a heart attack
during his trial.
2741
02:38:11,333 --> 02:38:13,250
Paul Meyjo is still in jail.
2742
02:38:15,625 --> 02:38:18,458
When Sethu sir visited the jail
for some other purpose,
2743
02:38:18,666 --> 02:38:20,708
he met Paul Meyjo face to face.
2744
02:38:32,166 --> 02:38:33,166
Hello!
2745
02:38:39,541 --> 02:38:40,708
I haven't forgotten anything.
2746
02:38:41,875 --> 02:38:42,875
Getting ready.
2747
02:38:44,375 --> 02:38:45,583
When my software is ready...
2748
02:38:46,958 --> 02:38:48,125
I will finish you...
2749
02:38:51,375 --> 02:38:52,875
wherever you may be.
2750
02:38:53,916 --> 02:38:54,916
You call it...
2751
02:38:55,208 --> 02:38:57,208
the first online murder.
2752
02:38:58,458 --> 02:38:59,458
Okay.
2753
02:39:00,416 --> 02:39:02,708
No one in this world can touch me then.
2754
02:39:04,125 --> 02:39:05,541
I will be so powerful!
2755
02:39:05,833 --> 02:39:07,166
Is that so? Good!
2756
02:39:08,625 --> 02:39:11,625
He was one
of our most intelligent officers.
2757
02:39:11,875 --> 02:39:12,875
Vikram.
2758
02:39:13,875 --> 02:39:15,708
He doesn't remember anything now.
2759
02:39:16,500 --> 02:39:19,333
But he remembers two things very clearly.
2760
02:39:20,125 --> 02:39:22,666
This face... and the name Meyjo.
2761
02:39:23,791 --> 02:39:24,791
We'll meet again!
2762
02:39:25,375 --> 02:39:26,375
See you!
207321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.