All language subtitles for CBI-5-The-Brain-2022-Malayalam-1080p-HD-AVC-UNTOUCHED-x264-DDP5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,250 --> 00:01:20,166 My name is Sethurama Iyer. 2 00:01:20,458 --> 00:01:21,708 I am an officer with the CBI. 3 00:01:22,041 --> 00:01:23,833 - Oh, Central Bank of India? - No! 4 00:01:23,958 --> 00:01:28,416 Central Bureau of Investigation... 5 00:01:53,666 --> 00:01:56,375 Just because a jackfruit fell and killed a rabbit long ago, 6 00:01:56,833 --> 00:01:59,193 will a rabbit be killed every time a jackfruit falls, Swamy? 7 00:02:00,583 --> 00:02:02,541 If that rabbit is destined to die, 8 00:02:03,166 --> 00:02:05,541 it will die now as well, sir. 9 00:02:28,541 --> 00:02:29,666 But what can we do, sir? 10 00:02:29,916 --> 00:02:31,836 How can I not do the job that was assigned to me? 11 00:02:32,333 --> 00:02:33,458 How do you know that? 12 00:02:35,041 --> 00:02:36,541 We are from the CBI! 13 00:02:40,916 --> 00:02:43,458 Chacko, you wrote "Isow" now, and we read it as "Mosi". 14 00:02:43,666 --> 00:02:46,125 Now, try writing "Mosi" from the same position. 15 00:02:47,083 --> 00:02:49,750 So what did Manikunju actually write? "Isow" or "Mosi"? 16 00:02:49,875 --> 00:02:51,375 - "Mosi." - That's it! 17 00:03:26,958 --> 00:03:27,958 God knows! 18 00:03:29,166 --> 00:03:30,166 Catechism class. 19 00:03:30,250 --> 00:03:32,083 - What does that mean? - That means sermon. 20 00:03:32,166 --> 00:03:34,206 - Who's conducting the class? - Who's conducting it? 21 00:03:34,791 --> 00:03:36,750 I heard that it's some officer from the CBI. 22 00:03:36,833 --> 00:03:37,875 A CBI officer? 23 00:03:38,125 --> 00:03:40,250 Yes. Anyone can conduct these classes. 24 00:03:41,083 --> 00:03:42,125 State-Central... 25 00:03:43,833 --> 00:03:45,875 There are no State-Central differences. 26 00:03:47,458 --> 00:03:48,750 Oh, no! I'm getting late! 27 00:03:49,125 --> 00:03:50,285 I'll call you in the evening. 28 00:03:54,833 --> 00:03:55,833 - My dear. - Yes? 29 00:03:55,916 --> 00:03:56,916 Drink this and go. 30 00:03:59,333 --> 00:04:00,333 What happened? 31 00:04:02,166 --> 00:04:03,708 I was on sentry duty yesterday, Mom. 32 00:04:03,791 --> 00:04:05,916 I had to stand holding the rifle all day! 33 00:04:08,833 --> 00:04:11,594 Did you choose the Indian Police Service to do a security guard's job? 34 00:04:12,083 --> 00:04:14,083 It's all part of the IPS training, Mom. 35 00:04:14,291 --> 00:04:17,583 We should be trained in everything, including a constable's duty. 36 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 Okay, Mom. Bye. 37 00:04:31,083 --> 00:04:32,083 - Hi. - Hi. 38 00:04:51,791 --> 00:04:53,166 I am Balu and... 39 00:04:53,333 --> 00:04:55,166 he is Vinay, my colleague. 40 00:04:55,750 --> 00:04:57,416 All of you can relax now. 41 00:04:59,125 --> 00:05:02,666 People have certain preconceived notions about policemen and soldiers. 42 00:05:02,750 --> 00:05:03,750 They should act tough, 43 00:05:03,833 --> 00:05:05,958 shouldn't smile, should twirl their mustaches... 44 00:05:06,041 --> 00:05:07,121 and many such other things. 45 00:05:07,291 --> 00:05:09,000 I didn't mean you when I said mustaches! 46 00:05:09,083 --> 00:05:10,083 It was meant for them. 47 00:05:13,875 --> 00:05:15,708 - I'll start with a story. - Okay. 48 00:05:17,666 --> 00:05:21,041 Once, a man underwent severe penance. 49 00:05:21,833 --> 00:05:23,375 His intention was to become the king. 50 00:05:24,000 --> 00:05:25,250 God appeared before him, 51 00:05:25,708 --> 00:05:28,041 gave him a boon, and he became the king. 52 00:05:28,791 --> 00:05:29,833 But it was futile. 53 00:05:30,458 --> 00:05:34,125 The king was really efficient, but his administration was a big zero! 54 00:05:34,875 --> 00:05:39,000 It was because he had prayed to God only to make him a king. 55 00:05:39,208 --> 00:05:41,750 He never asked God to make him a good administrator. 56 00:05:42,750 --> 00:05:44,250 Do you understand what I'm saying? 57 00:05:47,291 --> 00:05:48,500 You all are efficient. 58 00:05:48,958 --> 00:05:49,958 No doubt. 59 00:05:50,000 --> 00:05:52,333 But if you want to become a capable officer, 60 00:05:52,416 --> 00:05:53,958 efficiency alone is not enough. 61 00:05:54,125 --> 00:05:55,291 You need proficiency as well. 62 00:05:56,791 --> 00:05:58,250 So, what's proficiency? 63 00:05:59,416 --> 00:06:00,416 That comes from within. 64 00:06:00,916 --> 00:06:01,916 From inside. 65 00:06:02,166 --> 00:06:06,125 Apply the knowledge gained through education to its maximum potential. 66 00:06:06,500 --> 00:06:07,791 That's proficiency. 67 00:06:08,208 --> 00:06:09,375 I'll give you an example. 68 00:06:09,958 --> 00:06:11,208 A crime occurs. 69 00:06:11,333 --> 00:06:14,125 We have no clue who the criminal is. 70 00:06:14,416 --> 00:06:16,291 No trace of evidence. Nothing! 71 00:06:16,458 --> 00:06:18,416 We don't know how to proceed in that situation. 72 00:06:18,500 --> 00:06:20,833 A state of total uncertainty. 73 00:06:22,333 --> 00:06:24,541 Underline the word "uncertainty". 74 00:06:27,791 --> 00:06:31,041 Uncertainty plus pressure from the top brass... 75 00:06:31,333 --> 00:06:35,458 politicians, media, and of course, public outcry. 76 00:06:35,791 --> 00:06:36,833 Apart from all these, 77 00:06:37,083 --> 00:06:39,333 there's this pressure that comes from within ourselves. 78 00:06:39,916 --> 00:06:42,333 Any officer will feel suffocated in such a situation. 79 00:06:42,458 --> 00:06:44,250 If you want to overcome such situations, 80 00:06:44,333 --> 00:06:45,851 it's not enough if you're an ordinary king. 81 00:06:45,875 --> 00:06:47,995 You need to be a king who's also a good administrator. 82 00:06:48,750 --> 00:06:51,583 That's why I told you initially not to be stoic. 83 00:06:51,750 --> 00:06:54,041 You should smile. Smiling relaxes you. 84 00:06:54,250 --> 00:06:56,916 It is from this relaxation that you gain tolerance. 85 00:06:57,041 --> 00:07:00,001 So, when you ask for a boon next time, you should ask for patience as well. 86 00:07:00,791 --> 00:07:02,333 Now, let's go for a short break. 87 00:07:07,416 --> 00:07:08,458 Get tea from him. 88 00:07:08,916 --> 00:07:11,726 He might become a big shot in the future, and all of us will have to salute him. 89 00:07:11,750 --> 00:07:13,559 Then you can say that he served tea to you long back. 90 00:07:13,583 --> 00:07:14,642 - What is it, sir? - Nothing! 91 00:07:14,666 --> 00:07:15,833 - Sir, coffee? - You are... 92 00:07:15,916 --> 00:07:16,916 Thank you. 93 00:07:17,541 --> 00:07:18,541 No, thanks. 94 00:07:18,916 --> 00:07:21,291 Sir, I am Aisha. I am Anwar's niece. 95 00:07:21,583 --> 00:07:22,583 Anwar... 96 00:07:22,750 --> 00:07:24,750 - Minister Samad's... - Yes. 97 00:07:24,833 --> 00:07:27,000 It was my uncle's desire that I join the IPS. 98 00:07:27,083 --> 00:07:28,208 Thanks to Anwar. 99 00:07:28,541 --> 00:07:29,934 - Sir, this is Rachel. - Would you like one? 100 00:07:29,958 --> 00:07:30,958 Thank you. 101 00:07:31,416 --> 00:07:33,458 Oh! Rachel from Mananthavady? 102 00:07:33,541 --> 00:07:34,541 Yes, sir. 103 00:07:34,666 --> 00:07:36,916 You shouldn't be standing at the back like this, Rachel. 104 00:07:37,000 --> 00:07:39,059 You ranked second in the All India Civil Services Exam! 105 00:07:39,083 --> 00:07:39,916 Yes. 106 00:07:40,000 --> 00:07:41,934 And your father is still working as a laborer, right? 107 00:07:41,958 --> 00:07:43,358 I read about it somewhere recently. 108 00:07:43,416 --> 00:07:44,767 My father is not ready to quit a laborer's job 109 00:07:44,791 --> 00:07:46,708 just because I'm an IPS officer. 110 00:07:46,791 --> 00:07:47,875 That makes you! 111 00:07:47,958 --> 00:07:49,666 Great dad! Congrats! 112 00:07:49,833 --> 00:07:50,833 Thank you, sir. 113 00:07:52,083 --> 00:07:54,333 Sir, in all these years on the job, 114 00:07:54,416 --> 00:07:56,791 were there any cases that tested your patience? 115 00:07:57,708 --> 00:08:00,916 Generally, all the cases that come to the CBI are complicated cases. 116 00:08:01,000 --> 00:08:03,375 - I see. - But certain cases are too complicated. 117 00:08:04,000 --> 00:08:05,280 Can you give us an example, sir? 118 00:08:06,416 --> 00:08:07,416 There was a case. 119 00:08:08,708 --> 00:08:12,583 That was perhaps the most trying and most difficult one we ever faced. 120 00:08:14,208 --> 00:08:16,166 We literally saw stars... 121 00:08:16,458 --> 00:08:18,041 - Sir. - While investigating that case. 122 00:08:18,916 --> 00:08:20,708 Including our boss Sethu sir, 123 00:08:21,333 --> 00:08:22,541 all of us were perplexed. 124 00:08:28,666 --> 00:08:31,125 Have you heard of Sethurama Iyer sir? 125 00:08:31,250 --> 00:08:33,708 Yes, sir. I had met him once at Mussoorie. 126 00:08:34,125 --> 00:08:36,166 Sethu sir is in Delhi now at the headquarters. 127 00:08:37,750 --> 00:08:39,208 "Veni, vidi, vici." 128 00:08:39,541 --> 00:08:42,000 He came, he saw, and he conquered. 129 00:08:42,583 --> 00:08:43,943 That's Sethurama Iyer sir for you. 130 00:08:47,041 --> 00:08:49,375 That case left Sethu sir befuddled. 131 00:08:49,583 --> 00:08:52,291 From that... case, 132 00:08:52,541 --> 00:08:53,791 we learned a great lesson. 133 00:08:54,166 --> 00:08:56,606 The CBI were arrogant and believed they could handle any case. 134 00:08:56,708 --> 00:08:58,041 Yeah, that case put an end to it. 135 00:08:58,416 --> 00:08:59,833 The setbacks were such! 136 00:09:00,000 --> 00:09:01,541 The case started in Delhi. 137 00:09:01,708 --> 00:09:06,708 On 21st October in 2012, a flight took off from Delhi to Nedumbassery. 138 00:09:07,000 --> 00:09:09,291 Along with the other passengers on the flight, 139 00:09:09,375 --> 00:09:11,083 the Minister of State, Abdul Samad, 140 00:09:11,208 --> 00:09:14,208 and his private secretary, Anwar, were also traveling. 141 00:09:15,333 --> 00:09:16,333 Sir... 142 00:09:20,416 --> 00:09:22,208 The minister had severe chest pain. 143 00:09:22,333 --> 00:09:24,166 - Anwar! - What happened, sir? 144 00:09:24,458 --> 00:09:26,500 - Is there a doctor aboard this aircraft? - Anwar! 145 00:09:27,416 --> 00:09:28,416 Sir! 146 00:09:28,541 --> 00:09:29,875 - Sir... - What happened, sir? 147 00:09:29,958 --> 00:09:30,875 Sir... 148 00:09:30,958 --> 00:09:32,918 - Does he take any medicines regularly? - No, sir. 149 00:09:34,291 --> 00:09:35,125 Sir... 150 00:09:35,208 --> 00:09:36,726 Do you have Ecosprin or Sorbitrate tablet? 151 00:09:36,750 --> 00:09:37,750 It's in the luggage. 152 00:09:37,916 --> 00:09:39,756 Does anyone have Ecosprin or Sorbitrate tablet? 153 00:09:39,833 --> 00:09:40,666 Sir! 154 00:09:40,750 --> 00:09:41,750 You'll be fine, sir. 155 00:09:42,041 --> 00:09:44,416 Sir! Sir! 156 00:09:47,833 --> 00:09:48,833 Sir... 157 00:09:49,833 --> 00:09:53,416 Initially, the public believed that the minister died of natural causes. 158 00:09:53,875 --> 00:09:55,208 We believed so too. 159 00:09:55,916 --> 00:09:57,916 But at a later stage during the investigation, 160 00:09:58,000 --> 00:09:59,791 it was identified to be a murder. 161 00:10:15,875 --> 00:10:16,708 Sir... 162 00:10:16,833 --> 00:10:17,833 KERALA GOVERNMENT 1 163 00:10:18,333 --> 00:10:19,375 Please come. 164 00:10:38,333 --> 00:10:40,166 - Please sit down. - Sir. 165 00:10:45,208 --> 00:10:46,916 I still find it hard to accept. 166 00:10:48,458 --> 00:10:50,250 He was with me until yesterday... 167 00:10:52,291 --> 00:10:53,375 and today, he's no more. 168 00:10:54,958 --> 00:10:57,000 He was my most trusted aide in politics. 169 00:10:58,666 --> 00:10:59,750 The void... 170 00:11:00,833 --> 00:11:02,458 I don't know how that can be filled now. 171 00:11:02,958 --> 00:11:04,000 Mom... 172 00:11:04,083 --> 00:11:06,083 Don't think that you are all alone. 173 00:11:06,500 --> 00:11:07,875 All of us will be there for you. 174 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 Don't worry. 175 00:11:21,208 --> 00:11:24,166 Some people suspected foul play in the case of the minister's death. 176 00:11:25,166 --> 00:11:27,750 Some other deaths that followed reinforced those suspicions. 177 00:11:28,375 --> 00:11:31,250 Those deaths came to be known as Basket Killings later on. 178 00:11:33,708 --> 00:11:37,083 I'm sure you must have heard of Basket Killings. 179 00:11:38,000 --> 00:11:39,583 You must have read about it too. 180 00:11:40,083 --> 00:11:42,875 But what you heard or read were not the facts. 181 00:11:46,875 --> 00:11:48,375 The second in the Basket Killings 182 00:11:48,458 --> 00:11:51,333 was the minister's personal staff, Muthukkoya, who went missing. 183 00:11:53,541 --> 00:11:55,291 When did your brother go missing? 184 00:11:55,416 --> 00:11:57,833 It has been two days now, sir. 185 00:11:57,958 --> 00:11:59,083 What is his name? 186 00:11:59,375 --> 00:12:00,958 - Muthukkoya. - Age? 187 00:12:01,333 --> 00:12:02,875 - Twenty-four. - Where do you live? 188 00:12:03,041 --> 00:12:05,208 - Near the rice mill. - The rice mill? 189 00:12:05,708 --> 00:12:06,708 What does he do? 190 00:12:07,083 --> 00:12:10,250 He was the personal staff of late Minister Samad. 191 00:12:12,541 --> 00:12:16,041 The next one among the Basket Killings was Minister Samad's personal doctor, 192 00:12:16,291 --> 00:12:18,625 the renowned cardiologist, Dr. Venu. 193 00:12:34,625 --> 00:12:36,184 - He may have been kicked off the cliff. - Sir. 194 00:12:36,208 --> 00:12:38,017 He may have been pushed down, or slipped and fallen himself. 195 00:12:38,041 --> 00:12:38,875 Sir. 196 00:12:38,958 --> 00:12:40,166 We'll have to do a dummy test. 197 00:12:41,958 --> 00:12:44,500 - Who is that? - Sir, he is Dr. Venu's driver. 198 00:12:47,583 --> 00:12:48,625 Have you identified him? 199 00:12:48,833 --> 00:12:50,250 Yes. It's Venu sir. 200 00:12:52,041 --> 00:12:54,041 Does your boss go trekking every day? 201 00:12:54,291 --> 00:12:55,333 Not every day. 202 00:12:57,375 --> 00:12:58,541 What happened to him, sir? 203 00:12:58,750 --> 00:13:00,230 Let's wait for the postmortem report. 204 00:13:04,708 --> 00:13:05,541 Bhasuran. 205 00:13:05,625 --> 00:13:09,291 He's a freelance journalist, writer, activist and painter. 206 00:13:09,458 --> 00:13:10,500 - Mr. Bhasuran. - Yes. 207 00:13:10,583 --> 00:13:14,208 What's the reason for your suspicion over the deaths of Minister Samad and Dr. Venu? 208 00:13:14,333 --> 00:13:15,934 Doubts are the beginning of everything, right? 209 00:13:15,958 --> 00:13:18,434 Immediately after the minister, his personal doctor dies while trekking. 210 00:13:18,458 --> 00:13:21,258 - He may have slipped while trekking... - That's an easy way to put it. 211 00:13:21,500 --> 00:13:23,767 It has been many days since the minister's PA, Muthukkoya, went missing. 212 00:13:23,791 --> 00:13:25,392 No leads have been found during the investigation. 213 00:13:25,416 --> 00:13:26,541 The people have doubts! 214 00:13:26,708 --> 00:13:29,583 Why did Minister Samad and the Chief Minister travel to Delhi together? 215 00:13:29,666 --> 00:13:32,125 I remember you asking such a question. 216 00:13:32,458 --> 00:13:33,698 Yes, I asked it loud and clear. 217 00:13:33,833 --> 00:13:36,684 The CM and Minister Samad had bought tickets to return from Delhi together. 218 00:13:36,708 --> 00:13:37,833 But the CM didn't come! 219 00:13:39,000 --> 00:13:42,166 What if I don't bother to answer all his questions? 220 00:13:43,041 --> 00:13:44,721 Do journalists think they can do anything? 221 00:14:27,166 --> 00:14:28,250 - Sir! - Sir! 222 00:14:28,333 --> 00:14:29,458 No questions. 223 00:14:29,541 --> 00:14:30,458 - Sir... - We'll explain later. 224 00:14:30,541 --> 00:14:31,541 - Sir... - Sir! 225 00:14:31,583 --> 00:14:33,166 - Sir... - Sir... 226 00:14:33,291 --> 00:14:34,875 - Sir, may I? - Sir, please. 227 00:14:49,958 --> 00:14:53,333 Even without a postmortem, we can say that he was killed and hanged, sir. 228 00:14:53,875 --> 00:14:54,995 - Correct, Anand? - Yes, sir. 229 00:14:55,333 --> 00:14:58,208 - Especially since there's no suicide not.. - Sir. 230 00:14:58,666 --> 00:15:01,386 It's not right to already confirm that he was killed and hanged, sir. 231 00:15:17,833 --> 00:15:19,601 Come to our channel office as soon as the body is shifted. 232 00:15:19,625 --> 00:15:22,083 You should assert that he was killed and hanged. 233 00:15:23,416 --> 00:15:24,416 Yes. 234 00:15:25,166 --> 00:15:26,250 Is he not an activist? 235 00:15:26,333 --> 00:15:27,333 Yes, sir. 236 00:15:27,416 --> 00:15:30,291 Bhasuran had raised a hue and cry about Minister Samad's death 237 00:15:30,375 --> 00:15:31,541 as well as Dr. Venu's death. 238 00:15:31,625 --> 00:15:33,166 It's just media hype. 239 00:15:33,291 --> 00:15:34,291 No. 240 00:15:34,541 --> 00:15:35,541 I know him. 241 00:15:35,708 --> 00:15:36,708 He is a genuine person. 242 00:15:36,791 --> 00:15:38,125 And therefore has enemies. 243 00:15:38,208 --> 00:15:39,250 Then find his killer! 244 00:15:39,583 --> 00:15:40,983 And declare the punishment as well. 245 00:15:41,250 --> 00:15:42,250 Come on. 246 00:15:45,333 --> 00:15:47,083 - Sir... - Sir... 247 00:15:47,166 --> 00:15:48,416 No comments. No. 248 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 Who's that girl? 249 00:15:54,000 --> 00:15:56,208 Sir, she's his girlfriend, apparently. 250 00:15:57,458 --> 00:15:58,458 Let's go. 251 00:16:05,458 --> 00:16:07,138 The next death in the Basket Killing series 252 00:16:07,583 --> 00:16:09,041 was that of a police officer. 253 00:16:09,541 --> 00:16:12,458 That murder was the reason why the CBI got involved in this case. 254 00:16:24,208 --> 00:16:26,142 Mister, do you have three copies of the newspaper, The Hindu? 255 00:16:26,166 --> 00:16:27,791 - No, dear. - Alright. 256 00:17:52,000 --> 00:17:55,458 I am standing in front of Kochi Municipal Town Hall now. 257 00:17:55,583 --> 00:17:59,875 CI Jose was one of the most honest officers in the Kerala Police. 258 00:17:59,958 --> 00:18:02,250 The Chief Minister of Kerala and the other ministers 259 00:18:02,333 --> 00:18:04,750 expressed condolences on his death. 260 00:18:07,375 --> 00:18:10,541 JOSEMON 261 00:18:10,666 --> 00:18:12,458 CONDOLENCES 262 00:18:13,333 --> 00:18:15,166 JOSEMON 263 00:18:16,000 --> 00:18:17,583 CONDOLENCES 264 00:18:18,375 --> 00:18:19,250 Sister! 265 00:18:19,333 --> 00:18:21,434 If you tell the police what you saw, you'll get money. 266 00:18:21,458 --> 00:18:22,625 Why? Get lost! 267 00:18:23,166 --> 00:18:24,166 I'm serious! 268 00:18:38,625 --> 00:18:39,750 Who bloody... 269 00:18:41,083 --> 00:18:42,083 It was you! 270 00:18:42,791 --> 00:18:44,166 Sit down. Get me some tea. 271 00:18:44,250 --> 00:18:46,250 - I've poured it, sir. - You can have the cold tea! 272 00:18:46,291 --> 00:18:48,291 - Pour me hot tea. - You were dead asleep! 273 00:18:50,333 --> 00:18:52,375 It's been two days since I slept properly. 274 00:18:53,250 --> 00:18:55,000 I had to go to Kozhikode on Wednesday. 275 00:18:55,125 --> 00:18:56,833 From there, I had to go to Kassergode 276 00:18:56,916 --> 00:18:59,041 to attend the wedding of SP Srijith sir's daughter. 277 00:18:59,625 --> 00:19:01,666 - It was such a tiring journey! - Sir! 278 00:19:01,750 --> 00:19:04,291 Well, why didn't you come to the wedding? 279 00:19:04,458 --> 00:19:05,541 I couldn't make it. 280 00:19:06,125 --> 00:19:09,041 I heard about Josemon on my way back. 281 00:19:12,166 --> 00:19:13,166 Such a tragedy. 282 00:19:17,708 --> 00:19:19,375 - Sir, the DGP is about to arrive. - Okay. 283 00:19:19,833 --> 00:19:20,833 Sir, tea? 284 00:19:21,125 --> 00:19:22,916 Pour it down your throat! 285 00:19:23,541 --> 00:19:24,541 Hey! 286 00:19:24,875 --> 00:19:26,684 Sorry, sir. I thought you were actually asking me to drink it. 287 00:19:26,708 --> 00:19:27,541 Sorry, sir. 288 00:19:27,666 --> 00:19:28,666 Idiot! 289 00:19:32,458 --> 00:19:33,666 JOSEMON 290 00:20:06,708 --> 00:20:08,458 Josemon's wife and son, sir. 291 00:20:18,083 --> 00:20:19,333 It was pitch dark, sir. 292 00:20:19,666 --> 00:20:22,583 That's why the vehicle has not been identified yet. 293 00:20:22,958 --> 00:20:23,958 Hit and run? 294 00:20:24,208 --> 00:20:25,208 Possibly. 295 00:20:26,375 --> 00:20:29,500 He was a very efficient, honest police officer. 296 00:20:29,791 --> 00:20:30,791 I know. 297 00:20:32,583 --> 00:20:33,708 AMBULANCE 298 00:20:46,458 --> 00:20:48,083 What are these guys doing here? 299 00:20:48,541 --> 00:20:50,375 Jose was deputed at the CBI for some time. 300 00:20:51,041 --> 00:20:52,041 Right. 301 00:20:56,375 --> 00:20:58,434 POLICE COMPLEX OFFICE OF THE INSPECTOR GENERAL OF POLICE 302 00:20:58,458 --> 00:21:00,125 VANITHA POLICE STATION 303 00:21:05,958 --> 00:21:07,500 VANITHA POLICE STATION ERNAKULAM TOWN 304 00:21:09,708 --> 00:21:10,916 - Madam! - Yes? 305 00:21:17,416 --> 00:21:19,958 Tell Sathyadas sir what you saw. 306 00:21:20,375 --> 00:21:22,208 - He is investigating the case. - Okay. 307 00:21:22,500 --> 00:21:23,708 - Go along with her. - Yes. 308 00:21:23,791 --> 00:21:24,791 Come, dear. 309 00:21:26,208 --> 00:21:27,208 What is it? 310 00:21:27,583 --> 00:21:31,083 A friend of mine told me that the police would give money if I gave information. 311 00:21:31,583 --> 00:21:32,666 Put her in the lockup! 312 00:21:32,750 --> 00:21:33,750 No, ma'am! 313 00:21:37,208 --> 00:21:38,708 Because he saw you, 314 00:21:38,875 --> 00:21:40,635 the person in that room turned the light off. 315 00:21:41,791 --> 00:21:42,916 Are you sure about it? 316 00:21:43,000 --> 00:21:44,041 Yes, sir. 317 00:21:56,041 --> 00:21:57,166 Stop! Stop! 318 00:21:58,666 --> 00:21:59,666 Aparajitha. 319 00:22:00,291 --> 00:22:01,291 That's your name, right? 320 00:22:01,375 --> 00:22:02,375 Yes. 321 00:22:05,541 --> 00:22:07,750 You saw the person at that window, right? 322 00:22:09,708 --> 00:22:10,708 Yes, sir. 323 00:22:11,125 --> 00:22:13,166 The information you gave me was really useful. 324 00:22:14,375 --> 00:22:15,855 Do you know Circle Inspector Josemon? 325 00:22:16,125 --> 00:22:16,958 Yes. 326 00:22:17,041 --> 00:22:19,333 I deliver newspapers to his house every day. 327 00:22:19,916 --> 00:22:22,416 Now that you've told me about it, your responsibility is over. 328 00:22:22,958 --> 00:22:24,708 No one else should know about this. 329 00:22:24,833 --> 00:22:25,833 - Got it? - Yes. 330 00:22:26,500 --> 00:22:27,500 You may go! 331 00:22:32,083 --> 00:22:34,875 POLICE COMPLEX OFFICE OF THE INSPECTOR GENERAL OF POLICE 332 00:22:38,208 --> 00:22:39,208 Hello? 333 00:22:39,583 --> 00:22:40,783 - Good morning, sir. - Morning! 334 00:22:40,916 --> 00:22:42,375 I have a request, sir. 335 00:22:42,458 --> 00:22:43,458 Yes, go ahead. 336 00:22:43,666 --> 00:22:45,541 Please take Sathyadas off the investigation 337 00:22:46,125 --> 00:22:47,750 of CI Josemon's case, sir. 338 00:22:47,875 --> 00:22:48,875 Why? 339 00:22:50,083 --> 00:22:51,083 He's corrupt, sir. 340 00:22:51,541 --> 00:22:53,541 Josemon's family will not get justice. 341 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 You know, sir. He is highly corrupt. 342 00:22:56,166 --> 00:22:57,333 I don't think so. 343 00:22:57,416 --> 00:22:58,892 He has just begun the investigation, right? 344 00:22:58,916 --> 00:23:01,166 - It's... It's not that, sir. - No! 345 00:23:01,416 --> 00:23:03,416 Don't talk out of your hatred towards him. 346 00:23:03,791 --> 00:23:04,791 Let's see. 347 00:23:08,000 --> 00:23:09,208 POLICE 348 00:23:11,250 --> 00:23:12,458 - Babu! - Yes? 349 00:23:12,541 --> 00:23:13,976 - I'm going to the crime scene. - Okay. 350 00:23:14,000 --> 00:23:15,583 - You come there. - Alright. 351 00:23:17,166 --> 00:23:18,375 Start the car, man! 352 00:23:41,375 --> 00:23:44,392 There isn't anyone else with as many enemies in the police department as Jose. 353 00:23:44,416 --> 00:23:45,750 What do you mean by enemies? 354 00:23:46,291 --> 00:23:48,531 You might find some sand Mafia guys at the surface level. 355 00:23:48,833 --> 00:23:50,433 Once you dig deep, it will turn murkier. 356 00:23:50,500 --> 00:23:51,708 Let it turn murkier, man! 357 00:23:51,958 --> 00:23:54,041 - Tell me! - Basket Killings! 358 00:23:54,375 --> 00:23:56,895 We've heard that word so many times that it's become common now! 359 00:23:57,916 --> 00:23:58,750 Hey! 360 00:23:58,875 --> 00:24:01,916 The first person to say that those murders had a connection 361 00:24:02,000 --> 00:24:05,120 and that there's foul play involved was the whistleblower journalist, Bhasuran. 362 00:24:05,833 --> 00:24:07,953 The ink wasn't dry on the minister's death certificate 363 00:24:08,041 --> 00:24:09,708 when he blew the whistle and was gone! 364 00:24:09,833 --> 00:24:12,041 Josemon, who investigated that case, is also gone now. 365 00:24:12,125 --> 00:24:13,750 Are you scared that we'll be gone too? 366 00:24:14,541 --> 00:24:16,708 Bhasuran pointed fingers at some big shots. 367 00:24:17,041 --> 00:24:19,375 Basket Killings is a nightmare today, Das. 368 00:24:21,291 --> 00:24:22,958 - So? - I don't know who asked you to, 369 00:24:23,208 --> 00:24:25,541 but thank you for including me on this investigation team. 370 00:24:25,750 --> 00:24:26,833 I have a request. 371 00:24:27,958 --> 00:24:30,625 You need not request me, Babu. I relieve you of this case. 372 00:24:31,083 --> 00:24:34,250 I'll make up some excuse to those who asked me to include you. 373 00:24:34,791 --> 00:24:35,791 Thanks. 374 00:24:36,291 --> 00:24:38,251 Will it be difficult for you if I leave this case? 375 00:24:39,875 --> 00:24:40,875 Get lost! 376 00:24:44,583 --> 00:24:47,333 Iqbal, if you are trembling in fear, you can also quit midway. 377 00:24:47,791 --> 00:24:50,250 Fear? I don't know what that is, sir. 378 00:24:51,416 --> 00:24:52,458 Start the car, man! 379 00:24:55,125 --> 00:24:56,125 POLICE 380 00:24:57,166 --> 00:24:58,958 Four or five days before he died... 381 00:24:59,916 --> 00:25:02,458 CI Jose seized 27 sand trucks. 382 00:25:02,833 --> 00:25:06,125 Eighteen trucks among them belonged to a sand contractor called Sam. 383 00:25:06,916 --> 00:25:08,000 This is not the first time. 384 00:25:08,291 --> 00:25:11,875 Sam's sand trucks have been seized by Jose many times in the past. 385 00:25:12,541 --> 00:25:14,625 Sam could be vengeful against him, don't you think? 386 00:25:15,208 --> 00:25:16,250 Definitely, sir. 387 00:25:17,208 --> 00:25:18,934 Out of those trucks that were seized that day, 388 00:25:18,958 --> 00:25:20,416 the remaining nine trucks 389 00:25:20,708 --> 00:25:23,333 belonged to a sand contractor named Subhash Chandran. 390 00:25:23,791 --> 00:25:27,000 Jose sir has seized Subhash's trucks earlier too. 391 00:25:27,666 --> 00:25:29,791 You know Subhash very well, sir. 392 00:25:30,250 --> 00:25:31,291 You know him very closely. 393 00:25:31,416 --> 00:25:32,416 I know him! 394 00:25:32,583 --> 00:25:33,750 I know him very well! 395 00:25:34,250 --> 00:25:35,666 Don't try to mess with me! 396 00:25:36,875 --> 00:25:38,958 "You know Subhash very well!" 397 00:25:39,958 --> 00:25:42,041 You think I won't understand if you mock me! 398 00:25:43,000 --> 00:25:44,767 Don't you bear a grudge and vengeance against Jose? 399 00:25:44,791 --> 00:25:46,416 What are you saying, sir? 400 00:25:46,916 --> 00:25:48,516 Don't make a mountain out of a molehill. 401 00:25:49,208 --> 00:25:50,208 Sorry, sir. 402 00:25:50,500 --> 00:25:53,208 I didn't mean anything when I spoke about Subhash. 403 00:25:53,625 --> 00:25:56,708 In sand contractor Sam's case, it's not just mere suspicion. 404 00:25:57,416 --> 00:25:59,000 There are other evidences. 405 00:26:01,208 --> 00:26:02,583 Take the car inside to my porch. 406 00:26:02,666 --> 00:26:03,666 Yes, sir. 407 00:26:06,625 --> 00:26:09,458 POLICE 408 00:26:15,541 --> 00:26:17,301 We have to take him into custody immediately. 409 00:26:17,666 --> 00:26:19,083 - I'm talking about Sam. - Yes, sir. 410 00:26:36,500 --> 00:26:38,000 Wow! Superb! 411 00:26:40,708 --> 00:26:41,958 - Hey! Hey! - Sir! 412 00:26:42,125 --> 00:26:43,684 - What is this? - What are you doing, sir? 413 00:26:43,708 --> 00:26:45,851 It's not an arrest. We're going to interrogate him. That's all. 414 00:26:45,875 --> 00:26:47,351 - When will you release him, sir? - What? 415 00:26:47,375 --> 00:26:49,875 If you can, have someone influential call us. 416 00:26:49,958 --> 00:26:52,518 This is the number of the officer who's going to interrogate him. 417 00:26:52,875 --> 00:26:54,351 Don't you want your husband to be released? 418 00:26:54,375 --> 00:26:55,375 Sir... 419 00:27:05,000 --> 00:27:06,875 Where was Sam arrested from? 420 00:27:06,958 --> 00:27:08,708 From our house last night. 421 00:27:09,166 --> 00:27:10,791 But they said that it's not an arrest. 422 00:27:10,958 --> 00:27:11,833 Then? 423 00:27:11,916 --> 00:27:13,416 - Well... in the office... - Hello? 424 00:27:13,875 --> 00:27:17,250 My name is Father James George Thagadiyil. 425 00:27:17,375 --> 00:27:21,041 I've called to ask about Sam whom you've taken into custody. 426 00:27:21,125 --> 00:27:22,125 I won't release him. 427 00:27:22,291 --> 00:27:25,583 Aren't you ashamed to speak for a thief and a murderer, Father? 428 00:27:25,958 --> 00:27:28,875 That son of a gun ran one of us over to death! 429 00:27:29,208 --> 00:27:30,408 And you want me to let him go! 430 00:27:40,875 --> 00:27:42,458 DISTRICT & SESSIONS COURT ERNAKULAM 431 00:27:42,541 --> 00:27:43,809 Lend me 500 rupees. I'll return it tomorrow. 432 00:27:43,833 --> 00:27:45,473 Are you always thinking about money, sir? 433 00:27:47,208 --> 00:27:48,208 POLICE 434 00:27:50,666 --> 00:27:52,625 Man! It was such a serious accident! 435 00:27:52,958 --> 00:27:54,500 He seems to be immortal! 436 00:27:55,833 --> 00:27:58,791 What are you looking at? He won't die anytime soon. 437 00:28:09,958 --> 00:28:11,541 Have you heard of the word "treachery"? 438 00:28:12,166 --> 00:28:13,206 That's what you have done. 439 00:28:14,333 --> 00:28:16,500 Was my investigation lacking in any aspect? 440 00:28:17,541 --> 00:28:19,291 Sir, let's go to the tea-shop... 441 00:28:19,375 --> 00:28:21,215 - Let's sit at the canteen and talk. - Shut up! 442 00:28:21,291 --> 00:28:23,500 Let me see how you get CBI to take up this case! 443 00:28:23,875 --> 00:28:24,875 You lowlife! 444 00:28:30,833 --> 00:28:32,583 - Get a copy of it. - Okay, ma'am. 445 00:28:32,666 --> 00:28:33,666 She is coming. 446 00:28:34,125 --> 00:28:35,125 Okay. 447 00:28:35,166 --> 00:28:36,083 - We'll see. - Okay, ma'am. 448 00:28:36,166 --> 00:28:37,416 - Greetings. - Greetings. 449 00:28:37,500 --> 00:28:38,375 Please wait here. 450 00:28:38,458 --> 00:28:39,978 - I'll call you when it's time. - Okay. 451 00:28:57,625 --> 00:28:59,125 Congratulations! 452 00:29:02,125 --> 00:29:03,250 Amazing session at court! 453 00:29:03,708 --> 00:29:05,228 The entire police force will be scr... 454 00:29:05,791 --> 00:29:08,875 "The CBI is intelligent, efficient and productive!" 455 00:29:09,083 --> 00:29:10,083 You bragged so much! 456 00:29:10,416 --> 00:29:11,416 Congrats! 457 00:29:12,750 --> 00:29:15,000 I have many enemies and foes around me. 458 00:29:15,375 --> 00:29:18,291 But to see my own wife turn against me felt good! 459 00:29:18,875 --> 00:29:20,125 It felt really good! 460 00:29:20,375 --> 00:29:21,458 Are you serious? 461 00:29:21,916 --> 00:29:23,791 That wasn't stand-up comedy! 462 00:29:25,583 --> 00:29:27,223 Now there's only one decision to be made. 463 00:29:27,250 --> 00:29:29,791 Only one of us will remain in this house from now on. 464 00:29:30,583 --> 00:29:32,903 Before deciding that, can you listen to what I have to say? 465 00:29:33,125 --> 00:29:35,833 I had already told you that such a case had come to me. 466 00:29:35,916 --> 00:29:37,916 And I had told you not to appear for this case. 467 00:29:38,541 --> 00:29:40,416 It was my senior who handed the case to me. 468 00:29:40,625 --> 00:29:42,000 He insisted. I couldn't say no. 469 00:29:42,375 --> 00:29:45,000 And I didn't appear in court against you, Dasetta. 470 00:29:45,083 --> 00:29:46,243 I appeared against the State. 471 00:29:46,375 --> 00:29:49,791 Do you know how honestly I began this investigation without any malice? 472 00:29:50,125 --> 00:29:51,500 And you ruined all that! 473 00:29:51,875 --> 00:29:53,041 However honest you may be, 474 00:29:53,125 --> 00:29:54,684 you're not going to win this case, Dasetta. 475 00:29:54,708 --> 00:29:55,958 Why do you say that? 476 00:29:56,458 --> 00:29:58,166 Please let me finish! 477 00:29:59,375 --> 00:30:01,125 There are five or six sand Mafias here. 478 00:30:01,416 --> 00:30:03,776 Sam, whom you've taken into custody, is just one among them. 479 00:30:04,083 --> 00:30:06,708 When all the Mafia gangs are enemies of CI Jose, 480 00:30:06,791 --> 00:30:08,559 what's the reason you took just one person into custody? 481 00:30:08,583 --> 00:30:09,666 That's my choice! 482 00:30:09,833 --> 00:30:12,673 Is it to save your friend Subhash Chandran who's part of the sand Mafia? 483 00:30:14,833 --> 00:30:17,791 People are saying that you used Sam as a tool to save him. 484 00:30:17,875 --> 00:30:18,916 And it's not anyone else. 485 00:30:19,000 --> 00:30:20,333 Police officers are saying this. 486 00:30:20,416 --> 00:30:22,250 Inquire about it, and then blame me! 487 00:30:22,333 --> 00:30:23,813 It's not about the sand or the Mafia. 488 00:30:24,000 --> 00:30:28,041 There's rock-solid evidence against Sam in here! 489 00:30:29,291 --> 00:30:31,434 Before I could complete the investigation, you ruined everything! 490 00:30:31,458 --> 00:30:32,625 I haven't ruined anything! 491 00:30:32,791 --> 00:30:34,416 Limit your thoughts to your head. 492 00:30:34,500 --> 00:30:36,166 Why? How will you bite my head off? 493 00:30:36,291 --> 00:30:37,291 Dasetta! 494 00:30:37,458 --> 00:30:41,041 More than you winning this case, I want to see the CBI fail! 495 00:30:41,416 --> 00:30:43,833 They are too arrogant and think they will never fail! 496 00:30:44,208 --> 00:30:45,791 Other than that, what is the CBI to me? 497 00:30:48,166 --> 00:30:50,326 Will they win unless they get the evidence that's here? 498 00:30:52,583 --> 00:30:53,708 What if they find it? 499 00:30:54,000 --> 00:30:56,000 You should try your best not to let them find it. 500 00:30:57,083 --> 00:30:59,375 The CBI should not get any more evidence. 501 00:31:01,208 --> 00:31:02,875 A sort of noncooperation. 502 00:31:03,416 --> 00:31:05,458 But it shouldn't look like that either. 503 00:31:07,708 --> 00:31:10,166 You need to learn how to kill with a smile! 504 00:31:10,500 --> 00:31:11,875 Even those who are with you 505 00:31:12,583 --> 00:31:14,708 are not interested to see you win. 506 00:31:14,958 --> 00:31:17,166 Instead, if it is to defeat the CBI, 507 00:31:17,458 --> 00:31:19,291 the entire force will stand with you. 508 00:31:20,583 --> 00:31:22,303 You can win the case even by defeating them. 509 00:31:23,166 --> 00:31:24,166 Think about it. 510 00:31:33,916 --> 00:31:35,583 Lick it up like this. 511 00:31:36,708 --> 00:31:39,041 That brings out the real taste in the dish. 512 00:31:45,500 --> 00:31:46,625 Madam has a point. 513 00:31:47,375 --> 00:31:50,375 The entire police force wants to see the CBI fail, at least once. 514 00:31:50,625 --> 00:31:52,916 Who founded the CBI? 515 00:31:53,000 --> 00:31:54,208 Who knows, sir? 516 00:31:54,291 --> 00:31:56,291 Must be Nehru or Gandhi or someone. 517 00:31:56,958 --> 00:31:58,083 It's been around since then. 518 00:31:58,166 --> 00:31:59,166 Come on, walk. 519 00:32:02,125 --> 00:32:04,208 This son of a gun is damn lucky! 520 00:32:04,958 --> 00:32:07,038 He was sure to get either a death or a life sentence. 521 00:32:07,250 --> 00:32:08,291 He has escaped it now! 522 00:32:08,375 --> 00:32:10,166 What... have I done? 523 00:32:10,750 --> 00:32:12,166 You want to know what you've done? 524 00:32:13,541 --> 00:32:16,041 Go into hiding. That's best for you. 525 00:32:16,625 --> 00:32:18,583 If you get caught by the CBI, 526 00:32:19,000 --> 00:32:20,875 they won't welcome you like us. 527 00:32:21,416 --> 00:32:24,333 As soon as they catch you, they'll bust your nuts! 528 00:32:24,458 --> 00:32:26,218 The interrogation will begin only after that. 529 00:32:29,041 --> 00:32:30,041 You may go! 530 00:32:31,666 --> 00:32:33,708 I am really drunk, Iqbal. 531 00:32:34,958 --> 00:32:37,250 - We must defeat the CBI. - Yes. 532 00:32:37,791 --> 00:32:38,809 Where are you coming from? 533 00:32:38,833 --> 00:32:39,833 Alcohol or marijuana? 534 00:32:40,250 --> 00:32:41,267 - Show me your license. - Come here. 535 00:32:41,291 --> 00:32:42,166 Come here. Blow into this. 536 00:32:42,250 --> 00:32:43,916 - I don't have the original, sir. - Why? 537 00:32:44,000 --> 00:32:45,416 - I'm yet to receive it. - Give it. 538 00:32:45,500 --> 00:32:46,500 Please let me go, sir. 539 00:32:47,458 --> 00:32:48,458 Look! 540 00:32:53,833 --> 00:32:55,000 Stop! Stop! 541 00:32:55,083 --> 00:32:56,208 Stop! Where are you going? 542 00:32:59,500 --> 00:33:00,500 Blow into it. 543 00:33:01,416 --> 00:33:02,816 Blow into the breathalyzer, mister. 544 00:33:04,250 --> 00:33:05,250 Oh, no! 545 00:33:05,583 --> 00:33:07,383 - Sorry, sir. - So, you don't want me to blow? 546 00:33:07,458 --> 00:33:09,166 - No, sir. - I want to, sir. 547 00:33:09,833 --> 00:33:12,041 I'll leave only after you make me blow into it. 548 00:33:16,666 --> 00:33:18,666 - The light came on. - The machine is damaged, sir. 549 00:33:20,291 --> 00:33:21,291 Yes. 550 00:33:35,583 --> 00:33:37,791 You didn't give me an answer, Balu. 551 00:33:39,291 --> 00:33:41,531 The CBI won't be able to handle everything together, sir. 552 00:33:41,958 --> 00:33:43,291 We have a heavy workload. 553 00:33:43,750 --> 00:33:44,870 We are understaffed as well. 554 00:33:46,000 --> 00:33:48,040 And you're aware of the hostility towards us, right? 555 00:33:48,125 --> 00:33:49,125 I agree. 556 00:33:49,375 --> 00:33:51,958 There will only be hostility towards you from the police. 557 00:33:53,750 --> 00:33:55,142 Why should we take up this headache then, sir? 558 00:33:55,166 --> 00:33:56,806 There's a reason. I will tell you openly. 559 00:33:57,000 --> 00:33:58,166 Strictly not official. 560 00:33:58,250 --> 00:33:59,125 Sir... 561 00:33:59,250 --> 00:34:01,833 Was CI Jose's death an accident or murder? 562 00:34:02,000 --> 00:34:03,000 It's not clear yet. 563 00:34:03,166 --> 00:34:07,083 But Sathyadas will turn it into whatever is beneficial for him. 564 00:34:07,958 --> 00:34:09,416 Too corrupt an official. 565 00:34:09,750 --> 00:34:10,875 Corrupt to the core! 566 00:34:11,875 --> 00:34:14,000 He has taken a guy into custody now. 567 00:34:14,083 --> 00:34:15,708 A sand contractor called Sam. 568 00:34:16,250 --> 00:34:17,333 I know this guy. 569 00:34:17,666 --> 00:34:19,958 He supplied sand for the construction of my house. 570 00:34:20,166 --> 00:34:23,541 A rascal who quickly became a millionaire by mining sand. 571 00:34:24,000 --> 00:34:26,476 Before Sathyadas could extract the maximum information from him, 572 00:34:26,500 --> 00:34:29,250 I was relieved that the case was transferred to the CBI. 573 00:34:29,416 --> 00:34:31,697 That's when you submitted a workload petition to the court 574 00:34:32,208 --> 00:34:34,688 saying that you cannot take up the case under any circumstance. 575 00:34:35,916 --> 00:34:38,666 In fact, I had compelled Mrs. Jose too, 576 00:34:38,916 --> 00:34:40,916 to file a petition to transfer the case to the CBI. 577 00:34:42,250 --> 00:34:44,500 Balu, you should withdraw the workload petition. 578 00:34:45,166 --> 00:34:47,166 Jose's family deserves justice. 579 00:34:47,833 --> 00:34:50,583 Whoever your seniors may be, I will request them. 580 00:34:51,500 --> 00:34:53,250 Please revisit your decision. 581 00:34:54,041 --> 00:34:55,041 Please! 582 00:34:56,583 --> 00:34:57,583 Yeah. 583 00:34:58,458 --> 00:34:59,666 Okay. 584 00:35:00,458 --> 00:35:03,625 He must have come to take permission from Unnithan sir. 585 00:35:03,708 --> 00:35:04,708 Poor fellow! 586 00:35:04,791 --> 00:35:06,708 The Inspector General is his godfather, right? 587 00:35:06,958 --> 00:35:08,916 And whoever picks up the case at any juncture... 588 00:35:09,416 --> 00:35:12,916 would need my permission to complete the investigation! 589 00:35:13,916 --> 00:35:15,583 Oh... okay. 590 00:35:21,958 --> 00:35:23,333 I implored all I could, sir. 591 00:35:23,416 --> 00:35:24,750 Unnithan sir isn't budging. 592 00:35:24,875 --> 00:35:25,915 There's too much pressure. 593 00:35:25,958 --> 00:35:27,750 I'm unable to take a decision. 594 00:35:28,333 --> 00:35:29,666 And we are understaffed. 595 00:35:31,416 --> 00:35:32,416 Okay. 596 00:35:33,250 --> 00:35:34,250 I'll come, sir. 597 00:35:34,916 --> 00:35:36,416 Let's talk in person. That's better. 598 00:35:37,208 --> 00:35:38,791 Okay, sir. 599 00:35:40,625 --> 00:35:44,458 You must have heard or read about the incidents so far through the media. 600 00:35:44,541 --> 00:35:45,958 But you might not have heard 601 00:35:46,250 --> 00:35:48,041 about what happened thereafter. 602 00:35:48,166 --> 00:35:52,500 It's because the CBI's media presence is limited and restricted. 603 00:35:54,083 --> 00:35:57,208 The CBI's investigation of this case began from Delhi. 604 00:36:06,208 --> 00:36:09,375 CENTRAL BUREAU OF INVESTIGATION 605 00:36:09,875 --> 00:36:11,083 - I'll wait there. - Okay. 606 00:36:16,458 --> 00:36:19,000 - You have a slight confusion... - Sir... 607 00:36:19,083 --> 00:36:21,958 whether to take up the Basket Killings case or not, right? 608 00:36:23,208 --> 00:36:24,208 Yes, sir. 609 00:36:25,375 --> 00:36:27,083 Let Sethu come. 610 00:36:27,291 --> 00:36:29,131 - Yes, sir. - Let's take a decision after that. 611 00:36:55,166 --> 00:36:56,416 You see, Balu... 612 00:36:58,041 --> 00:36:59,250 Sethu is here! 613 00:37:01,625 --> 00:37:03,545 - Morning, sir. - Namaste, Balu. Please sit down. 614 00:37:03,625 --> 00:37:04,625 Sir! 615 00:37:06,416 --> 00:37:07,666 Workload petition. 616 00:37:07,958 --> 00:37:09,500 What's your opinion, Sethu? 617 00:37:10,041 --> 00:37:11,083 You can decide, sir. 618 00:37:11,291 --> 00:37:12,291 Okay. 619 00:37:13,458 --> 00:37:14,583 Shall we withdraw it? 620 00:37:14,666 --> 00:37:15,666 Okay, sir. 621 00:37:16,000 --> 00:37:17,000 Balu... 622 00:37:17,958 --> 00:37:22,000 The Chief Minister's Delhi trip along with Minister Samad 623 00:37:22,083 --> 00:37:24,416 was the beginning of the mystery behind Basket Killings! 624 00:37:26,041 --> 00:37:28,583 - No one needs to have any doubts about it. - Sir! 625 00:37:28,666 --> 00:37:30,666 They came here to meet the CBI. 626 00:37:31,416 --> 00:37:34,416 And it was Sethu from the CBI who met them. 627 00:37:36,458 --> 00:37:37,750 Why did they come here, sir? 628 00:37:38,208 --> 00:37:39,208 Well... 629 00:37:39,500 --> 00:37:40,500 I'll tell you. 630 00:37:45,750 --> 00:37:48,083 "Thanks a lot for the money you sent through Manzoor. 631 00:37:48,166 --> 00:37:50,000 In return, you will be rewarded by God. 632 00:37:50,333 --> 00:37:52,291 Be proud of Manzoor being your relative." 633 00:37:54,541 --> 00:37:57,666 "Be proud of Manzoor being your relative." 634 00:38:02,208 --> 00:38:03,416 Who is this Manzoor? 635 00:38:03,583 --> 00:38:05,000 A distant relative of his. 636 00:38:05,833 --> 00:38:07,583 Someone brainwashed him and led him astray. 637 00:38:10,166 --> 00:38:12,833 Other than being a relative, I've had no contact with him. 638 00:38:13,083 --> 00:38:14,916 It's been many years since I saw him too. 639 00:38:15,458 --> 00:38:17,333 And I came to know that he joined this outfit 640 00:38:17,416 --> 00:38:19,458 only when someone else told me about it. 641 00:38:20,166 --> 00:38:22,366 Didn't you discuss this with our police department, sir? 642 00:38:22,416 --> 00:38:23,416 No. 643 00:38:23,916 --> 00:38:27,541 He is the most trusted, efficient and straightforward person in my ministry. 644 00:38:28,750 --> 00:38:30,208 But he speaks out of turn! 645 00:38:31,458 --> 00:38:33,625 Therefore, he has gained the enmity of several people. 646 00:38:34,083 --> 00:38:35,250 Not just in the police, 647 00:38:35,375 --> 00:38:37,583 but he has enemies in different departments, 648 00:38:37,666 --> 00:38:39,892 ranging from lower division clerks to secretary level officers. 649 00:38:39,916 --> 00:38:41,625 How can we trust the police then? 650 00:38:42,375 --> 00:38:45,916 If this news gets leaked, it won't just affect his future. 651 00:38:46,291 --> 00:38:48,051 The whole ministry's image will be tarnished. 652 00:38:49,791 --> 00:38:51,041 I trust you. 653 00:38:51,500 --> 00:38:52,900 I'll also get good advice from you. 654 00:39:04,125 --> 00:39:07,250 There's no reference in the Home Ministry about such an organization. 655 00:39:07,875 --> 00:39:09,083 Chances are that it is fake. 656 00:39:09,666 --> 00:39:10,750 What should I do? 657 00:39:11,416 --> 00:39:13,142 There's nothing to be done for the time being. 658 00:39:13,166 --> 00:39:14,846 Let me think of something in the meanwhile. 659 00:39:16,416 --> 00:39:18,309 The court order is to investigate Josemon's case, right? 660 00:39:18,333 --> 00:39:20,083 - Yes, sir. - Now, proceed with that. 661 00:39:20,333 --> 00:39:21,416 We'll see the rest later. 662 00:39:21,541 --> 00:39:22,541 Sir! 663 00:39:23,875 --> 00:39:25,875 How is your team? Vinay, Sudhi, Anitha... 664 00:39:36,125 --> 00:39:37,125 How's Mammen doing? 665 00:39:38,583 --> 00:39:41,223 He's outside the office as usual, busy talking on the mobile phone. 666 00:39:42,708 --> 00:39:44,208 Let me finish my pending work here. 667 00:39:44,458 --> 00:39:45,625 - I'll be there soon. - Sir! 668 00:39:46,166 --> 00:39:47,476 I have brought homemade food. Would you care to join me? 669 00:39:47,500 --> 00:39:48,666 - Thank you, sir. - Please! 670 00:39:53,291 --> 00:39:56,333 There's a Supreme Court ruling on unauthorized detention. 671 00:39:57,416 --> 00:39:59,583 State of UP versus Ramlal Yadav. 672 00:39:59,666 --> 00:40:00,833 That's what I remember. 673 00:40:01,416 --> 00:40:02,583 I'll find it, ma'am. 674 00:40:02,958 --> 00:40:04,318 - Take a draft of all this. - Okay. 675 00:40:06,375 --> 00:40:07,375 Ramya. 676 00:40:07,583 --> 00:40:08,458 Show me. 677 00:40:08,541 --> 00:40:09,541 It must be in this one. 678 00:40:14,166 --> 00:40:15,458 POLICE 679 00:40:32,666 --> 00:40:34,833 I had told you that the CBI had filed a petition 680 00:40:34,916 --> 00:40:36,516 saying that they have too much workload. 681 00:40:37,375 --> 00:40:38,535 They have withdrawn it today. 682 00:40:40,416 --> 00:40:42,458 Means they are in the job! 683 00:40:49,500 --> 00:40:50,500 Start the car, man! 684 00:40:57,958 --> 00:40:58,958 Yes! 685 00:41:08,416 --> 00:41:09,916 Did you compel the CBI... 686 00:41:10,625 --> 00:41:12,041 to withdraw the workload petition? 687 00:41:12,416 --> 00:41:13,517 That's none of your business. 688 00:41:13,541 --> 00:41:14,541 It is, sir! 689 00:41:15,416 --> 00:41:16,958 It is disheartening 690 00:41:17,083 --> 00:41:19,483 when you force them into it even after they had said no, sir. 691 00:41:19,875 --> 00:41:20,875 You are the reason! 692 00:41:22,541 --> 00:41:24,083 If so, you can take me off the case. 693 00:41:24,333 --> 00:41:26,476 And if that's not enough, we have the Crime Branch, Special Branch, 694 00:41:26,500 --> 00:41:28,000 Vigilance and whatnot! 695 00:41:28,500 --> 00:41:30,700 Whoever it is, that'd be the more dignified thing to do. 696 00:41:30,875 --> 00:41:32,958 Now, all the good cases are given to those outsiders. 697 00:41:33,416 --> 00:41:35,976 And now, even if a police officer dies, the case will go to them. 698 00:41:36,416 --> 00:41:38,875 Random petty cases and silly theft cases... 699 00:41:39,083 --> 00:41:41,125 are these enough for the Kerala Police, sir? 700 00:41:41,833 --> 00:41:43,625 Well, I'd really like to know 701 00:41:43,958 --> 00:41:47,166 what makes the CBI so distinguished! 702 00:41:47,750 --> 00:41:48,750 Yes? 703 00:41:50,291 --> 00:41:52,291 One dummy over here and one over there. 704 00:41:52,666 --> 00:41:55,583 The distance between both dummies is five feet and five inches. 705 00:41:56,000 --> 00:41:58,333 You don't need to be intelligent to deduce that! 706 00:41:58,666 --> 00:42:00,026 A tape and tailor can do that job. 707 00:42:00,875 --> 00:42:02,458 I am really disappointed, sir. 708 00:42:07,083 --> 00:42:09,726 No matter who picks up the case at what juncture, if they need to finish it... 709 00:42:09,750 --> 00:42:11,958 my... approval is needed. 710 00:42:19,333 --> 00:42:21,625 CENTRAL BUREAU OF INVESTIGATION 711 00:42:23,291 --> 00:42:24,291 Start the car. 712 00:42:44,375 --> 00:42:46,416 So, you don't know where Sam has gone? 713 00:42:46,916 --> 00:42:48,976 I don't know. He doesn't tell me even when I ask him. 714 00:42:49,000 --> 00:42:50,000 When did he leave? 715 00:42:50,750 --> 00:42:51,910 It's been three or four days. 716 00:42:52,125 --> 00:42:53,285 Didn't you bother to inquire? 717 00:42:53,916 --> 00:42:55,083 Where would I inquire? 718 00:42:55,625 --> 00:42:57,208 Why do you sound so disinterested? 719 00:43:04,250 --> 00:43:05,708 - This woman is lying. - Yes. 720 00:43:06,250 --> 00:43:08,291 - We need to alert our informers. - Okay. 721 00:43:14,875 --> 00:43:15,875 Sir... 722 00:43:20,708 --> 00:43:21,708 Hello. 723 00:43:21,916 --> 00:43:22,916 Sit! 724 00:43:22,958 --> 00:43:23,958 Anything special? 725 00:43:26,708 --> 00:43:27,988 They have come to get the files. 726 00:43:28,333 --> 00:43:29,333 Jose sir's files. 727 00:43:29,500 --> 00:43:31,250 Oh! Jose's files! 728 00:43:32,250 --> 00:43:33,833 Why not? Give them everything! 729 00:43:34,000 --> 00:43:36,166 - Give them the whole thing, okay? - Yes. 730 00:43:49,791 --> 00:43:50,951 What would you like to drink? 731 00:43:51,166 --> 00:43:54,208 Coffee, tea, tender coconut or soft drinks? 732 00:43:54,833 --> 00:43:57,708 How about some first-class sugarcane juice? 733 00:43:57,791 --> 00:43:58,916 No. We had it from outside. 734 00:43:59,291 --> 00:44:00,291 Sure? 735 00:44:01,208 --> 00:44:02,208 Very sure. 736 00:44:02,958 --> 00:44:03,976 There's nothing in this, sir. 737 00:44:04,000 --> 00:44:06,875 It's just the FIR, inquest report, paper clippings and some photos. 738 00:44:06,958 --> 00:44:10,083 Well, as soon as we began, the CBI hijacked this case. 739 00:44:10,416 --> 00:44:11,750 I can give you only what I have. 740 00:44:12,458 --> 00:44:13,958 You took someone into custody. 741 00:44:14,250 --> 00:44:15,083 Yes. 742 00:44:15,166 --> 00:44:18,208 When I realized there was no point in pursuing that, I let him go... 743 00:44:18,750 --> 00:44:20,310 after asking him a couple of questions. 744 00:44:21,500 --> 00:44:22,500 - Okay, then. - Okay. 745 00:44:24,083 --> 00:44:25,083 Please wait. 746 00:44:26,250 --> 00:44:28,958 By the way, will Swamy be a part of this investigation? 747 00:44:30,041 --> 00:44:31,041 Why do you doubt it? 748 00:44:31,291 --> 00:44:32,375 He will be there! 749 00:44:34,041 --> 00:44:35,041 Wait a second, Swamy. 750 00:44:36,083 --> 00:44:37,203 How can you leave like that? 751 00:44:42,666 --> 00:44:43,833 All hail Swamy! 752 00:44:49,541 --> 00:44:50,541 - Linto! - Sir! 753 00:44:51,166 --> 00:44:52,500 Take Pocket Road. 754 00:44:52,583 --> 00:44:54,463 Sir, we need to go straight to reach the office. 755 00:44:54,708 --> 00:44:56,791 - I know that. Just do as I say. - Okay, sir. 756 00:45:05,000 --> 00:45:06,208 - Hello? - Sir. 757 00:45:06,291 --> 00:45:07,291 I have reached. 758 00:45:07,791 --> 00:45:09,111 I'm taking the route you told me. 759 00:45:09,708 --> 00:45:10,750 I'll be there in a second. 760 00:45:10,875 --> 00:45:11,875 Okay, sir. 761 00:45:29,500 --> 00:45:30,500 Namaste, sir. 762 00:45:34,791 --> 00:45:38,250 I've seen you outside the Delhi CBI headquarters. 763 00:45:39,000 --> 00:45:41,500 When you came out along with the CM and Minister Samad 764 00:45:41,583 --> 00:45:43,666 to see them off... 765 00:45:43,875 --> 00:45:45,666 I was waiting near the car. 766 00:45:46,750 --> 00:45:48,125 Oh, yeah. I remember! 767 00:45:56,750 --> 00:45:57,625 Hey! 768 00:45:57,708 --> 00:45:58,708 It's that house. 769 00:46:15,208 --> 00:46:17,888 As soon as the minister died, one of his staff members went missing. 770 00:46:18,083 --> 00:46:19,625 Soon after, his personal doctor died. 771 00:46:20,125 --> 00:46:21,583 And then, some journalist... 772 00:46:22,458 --> 00:46:23,898 It's natural for you to have doubts. 773 00:46:24,125 --> 00:46:25,291 Do you have any doubts? 774 00:46:27,833 --> 00:46:28,833 No. 775 00:46:28,958 --> 00:46:31,708 He was suffering from a heart problem. 776 00:46:34,125 --> 00:46:35,375 - Mom. - Yes? 777 00:46:35,458 --> 00:46:37,208 Tell him about that call. 778 00:46:38,708 --> 00:46:41,958 After the minister died, many people had called us... 779 00:46:42,375 --> 00:46:43,583 to express their condolences. 780 00:46:43,708 --> 00:46:47,791 But one person, in an angry tone, told us... 781 00:46:49,583 --> 00:46:52,708 that the minister deserved to die and it's good that he died! 782 00:46:54,333 --> 00:46:57,916 Apart from political rivals, did he have any specific enemies? 783 00:46:58,916 --> 00:46:59,916 I don't know, sir. 784 00:47:00,750 --> 00:47:03,083 Sometime back, someone had called and asked us 785 00:47:03,791 --> 00:47:07,041 whether we had any doubts or complaints regarding his death. 786 00:47:10,291 --> 00:47:11,666 That person who called... 787 00:47:12,000 --> 00:47:13,625 Did he say that his name was Manzoor? 788 00:47:13,791 --> 00:47:16,166 No. I asked him, but he hung up quickly. 789 00:47:16,458 --> 00:47:17,708 Which phone did he call on? 790 00:47:17,791 --> 00:47:20,291 - On the landline phone. - Why did you ask about Manzoor? 791 00:47:20,833 --> 00:47:22,291 What's your landline phone number? 792 00:47:23,916 --> 00:47:24,916 I'll give it. 793 00:47:31,125 --> 00:47:32,605 What's the name of the missing staff? 794 00:47:32,666 --> 00:47:33,666 Muthukkoya. 795 00:47:33,958 --> 00:47:35,833 He was more than staff, a do-all. 796 00:47:35,916 --> 00:47:37,791 He used to handle everything in Trivandrum. 797 00:47:38,708 --> 00:47:42,083 Is there any specific reason for Muthukkoya to go missing suddenly? 798 00:47:42,166 --> 00:47:43,846 Any family problem or something like that? 799 00:47:43,916 --> 00:47:45,156 There's nothing like that, sir. 800 00:47:45,375 --> 00:47:47,666 His wedding was fixed a month before he went missing 801 00:47:47,958 --> 00:47:49,250 with a girl he loved. 802 00:47:50,166 --> 00:47:52,375 - He had no reason to go missing. - Okay. 803 00:47:53,041 --> 00:47:55,833 Dr. Venu slipped and fell down while he was trekking, right? 804 00:47:55,916 --> 00:47:56,916 Yes, sir. 805 00:47:57,291 --> 00:47:59,458 He can fall if he slips or if he's pushed. 806 00:47:59,541 --> 00:48:00,541 What do you think, Anwar? 807 00:48:01,541 --> 00:48:02,541 I don't know, sir. 808 00:48:03,333 --> 00:48:04,666 Don't you know Dr. Venu well? 809 00:48:04,958 --> 00:48:06,333 Yes. I know him very well, sir. 810 00:48:06,875 --> 00:48:08,875 He was Minister Samad's personal doctor. 811 00:48:10,000 --> 00:48:11,160 Where is the doctor's family? 812 00:48:11,541 --> 00:48:12,708 I heard that they are here. 813 00:48:13,416 --> 00:48:14,616 I'll inquire and let you know. 814 00:48:18,000 --> 00:48:19,000 - Mom. - Yes? 815 00:48:19,250 --> 00:48:20,250 Will there be trouble? 816 00:48:24,958 --> 00:48:25,958 Who is this Manzoor? 817 00:48:26,375 --> 00:48:27,750 Who are you talking about, sir? 818 00:48:28,000 --> 00:48:30,166 Manzoor? The minister's relative who crossed the border 819 00:48:30,833 --> 00:48:32,583 and joined a terrorist organization? 820 00:48:32,666 --> 00:48:33,666 Yes. 821 00:48:34,333 --> 00:48:35,541 I have met him only once. 822 00:48:35,791 --> 00:48:37,541 That was when Minister Samad's father died. 823 00:48:37,625 --> 00:48:38,666 It's been many years. 824 00:48:39,000 --> 00:48:41,916 Later, I heard from someone that he crossed the border. 825 00:48:42,291 --> 00:48:44,208 Did Manzoor and Muthukkoya know each other? 826 00:48:44,375 --> 00:48:45,375 I don't know, sir. 827 00:48:45,958 --> 00:48:47,041 There's no chance. 828 00:48:47,250 --> 00:48:48,500 Still, please inquire. 829 00:48:48,666 --> 00:48:51,958 I need to get the maximum details about Manzoor, both old and new. 830 00:48:52,250 --> 00:48:54,000 Is that not the job of the police, sir? 831 00:48:54,083 --> 00:48:55,875 You are our police now, Anwarkka. 832 00:48:57,208 --> 00:49:00,125 Even the minister used to call me "Anwarkka" sometimes. 833 00:49:01,041 --> 00:49:04,041 Did the minister meet you in Delhi to talk about Manzoor? 834 00:49:04,375 --> 00:49:06,055 Didn't the minister tell you why he met me? 835 00:49:06,625 --> 00:49:07,833 No, he didn't. 836 00:49:07,916 --> 00:49:08,916 Then how can I tell you? 837 00:49:10,541 --> 00:49:12,583 You are truly a swami, sir. 838 00:49:13,583 --> 00:49:14,583 Drink it. 839 00:49:22,708 --> 00:49:23,541 - Yes, Vinay. - Sir. 840 00:49:23,625 --> 00:49:24,458 Tell me. 841 00:49:24,541 --> 00:49:26,059 We have information that Sam is in the hospital. 842 00:49:26,083 --> 00:49:27,083 Which hospital? 843 00:49:27,125 --> 00:49:28,267 I was told it's Neo Hospital. 844 00:49:28,291 --> 00:49:30,500 - I'll be there. You can start. - Sir! 845 00:49:30,583 --> 00:49:31,583 NEO HOSPITAL ALUVA 846 00:49:31,666 --> 00:49:32,750 - Where is he? - Well... 847 00:49:33,083 --> 00:49:34,500 - Sir... - What! 848 00:49:34,583 --> 00:49:35,743 - Sir, well... - What's wrong? 849 00:49:35,875 --> 00:49:37,208 - He is missing, sir. - What! 850 00:49:37,625 --> 00:49:38,625 Sir, this is the room. 851 00:49:41,000 --> 00:49:42,875 Sir, this is Merlin. Sam's wife. 852 00:49:43,000 --> 00:49:43,916 She dozed off for a while. 853 00:49:44,000 --> 00:49:45,541 Sam went missing in the meanwhile. 854 00:49:45,625 --> 00:49:47,465 Did he really go missing or did you let him go? 855 00:49:56,250 --> 00:49:57,416 He's a heart patient. 856 00:49:58,125 --> 00:50:00,365 On top of it, he was admitted here in critical condition. 857 00:50:00,958 --> 00:50:02,708 How can he drive the car himself and leave? 858 00:50:03,125 --> 00:50:04,125 He's not supposed to. 859 00:50:04,250 --> 00:50:06,833 Even though it was palpitation, it was still an attack. 860 00:50:06,958 --> 00:50:08,041 Yet, Sam left from here. 861 00:50:10,000 --> 00:50:11,708 He drove to the hospital himself. 862 00:50:11,791 --> 00:50:13,291 It was us who called his family here. 863 00:50:13,375 --> 00:50:16,000 But why didn't you shift the patient to the ICU then? 864 00:50:16,083 --> 00:50:18,083 Look, officer! I am a cardiologist! 865 00:50:18,166 --> 00:50:19,916 I'm supposed to do only right things, sir. 866 00:50:20,000 --> 00:50:21,840 He, too, will ask you the right questions only! 867 00:50:22,000 --> 00:50:23,458 We are on an investigation! 868 00:50:23,958 --> 00:50:25,833 Was it Sam's first time at this hospital? 869 00:50:25,916 --> 00:50:28,875 No. Earlier he was Dr. Venu's patient. 870 00:50:29,000 --> 00:50:30,083 And now, his patient. 871 00:50:31,250 --> 00:50:33,666 You mean, the Dr. Venu who died while trekking? 872 00:50:34,458 --> 00:50:37,583 - Minister Samad's personal doctor? - Yes, that's right. 873 00:50:38,458 --> 00:50:39,791 I'm asking you straight. 874 00:50:40,500 --> 00:50:42,666 Were you and Sam in cahoots? 875 00:50:43,583 --> 00:50:46,500 He is the prime suspect in a murder case! 876 00:50:47,083 --> 00:50:48,083 Oh my God! 877 00:50:48,583 --> 00:50:50,041 We must find Sam at any cost. 878 00:50:50,333 --> 00:50:51,166 Otherwise... 879 00:50:51,250 --> 00:50:53,708 Sorry. You will have to answer for this! 880 00:51:02,458 --> 00:51:05,875 SPECIAL CRIME BRANCH CENTRAL BUREAU OF INVESTIGATION 881 00:51:33,208 --> 00:51:34,750 - Good morning, sir. - Morning. 882 00:51:38,500 --> 00:51:39,708 - Good morning, sir. - Hello. 883 00:51:42,250 --> 00:51:43,291 Good morning, ladies. 884 00:51:43,875 --> 00:51:45,275 - Good morning, sir. - Good morning. 885 00:51:45,750 --> 00:51:48,351 I couldn't attend your wedding due to the heavy workload. I'm sorry. 886 00:51:48,375 --> 00:51:50,851 It's alright, sir. I had received the message and mail you had sent. 887 00:51:50,875 --> 00:51:53,017 - What does your husband do? - He's a priest at Guruvayur now. 888 00:51:53,041 --> 00:51:54,333 Let us bow to the divine. 889 00:51:54,666 --> 00:51:56,916 - This is Minister Samad's landline number. - Alright. 890 00:51:57,000 --> 00:51:58,726 Track all the numbers that have contacted this number 891 00:51:58,750 --> 00:52:00,125 on the dates mentioned in it. 892 00:52:00,208 --> 00:52:02,375 Sir, there are quite a few formalities at BSNL. 893 00:52:02,458 --> 00:52:03,601 That's okay. But I should get it. 894 00:52:03,625 --> 00:52:04,625 Sure, sir. 895 00:52:05,291 --> 00:52:06,291 - Sudhi. - Sir! 896 00:52:06,500 --> 00:52:09,458 We've sent a request to obtain the CCTV footage at Delhi Airport. 897 00:52:09,541 --> 00:52:11,434 Call the headquarters and ask them to speed it up. 898 00:52:11,458 --> 00:52:12,458 Sure, sir. 899 00:52:15,333 --> 00:52:18,541 Sir, Josemon used to seize Sam's sand trucks regularly. 900 00:52:18,666 --> 00:52:20,083 So, Sam held a grudge against him. 901 00:52:20,375 --> 00:52:22,000 An accused, in every probability. 902 00:52:22,208 --> 00:52:24,500 We lost him today due to Vinay's carelessness, sir. 903 00:52:25,625 --> 00:52:28,583 Will Sam himself run Jose down with his car to kill him? 904 00:52:29,041 --> 00:52:30,541 He needn't do it himself, sir. 905 00:52:30,791 --> 00:52:32,111 He could have put out a contract. 906 00:52:32,541 --> 00:52:35,021 How many lakh rupees would he have to pay the contract killers? 907 00:52:35,541 --> 00:52:37,541 Sir, around 10 to 15 lakh rupees. 908 00:52:37,958 --> 00:52:39,398 It must be much more than that, sir. 909 00:52:39,583 --> 00:52:42,666 If even one-fourth of that amount is given to the right person, 910 00:52:42,958 --> 00:52:46,125 CI Jose can be transferred to any remote town far away from here! 911 00:52:46,583 --> 00:52:48,250 Sir, it's a murder. No doubt. 912 00:52:48,416 --> 00:52:49,856 I didn't say that it isn't a murder. 913 00:52:49,916 --> 00:52:51,125 But its motive 914 00:52:51,250 --> 00:52:52,541 is not sand or the likes. 915 00:52:52,791 --> 00:52:54,791 It's something beyond that. Something more serious. 916 00:52:55,916 --> 00:52:56,750 Sir! 917 00:52:56,916 --> 00:52:58,416 This is not an open and shut case. 918 00:52:58,833 --> 00:53:00,353 Haven't you started searching for Sam? 919 00:53:01,000 --> 00:53:03,208 Yes, sir. Six people have been assigned the task. 920 00:53:04,291 --> 00:53:06,541 Then increase the strength and spread out! 921 00:53:07,000 --> 00:53:08,000 - Sir! - Sir! 922 00:53:08,333 --> 00:53:09,708 What is this now? 923 00:53:11,750 --> 00:53:12,625 Hello? 924 00:53:12,750 --> 00:53:14,750 Yes, I got reception when I stepped out. 925 00:53:14,833 --> 00:53:17,250 You won't get it. I've told you so many times, right? 926 00:53:17,375 --> 00:53:19,166 Sir, who's Sethurama Iyer? 927 00:53:19,250 --> 00:53:20,250 Just a minute. 928 00:53:20,291 --> 00:53:21,791 - Who are you? - I am Anil Thomas. 929 00:53:21,875 --> 00:53:23,333 I was Dr. Venu's driver. 930 00:53:23,416 --> 00:53:24,816 Anwarkka had asked me to come here. 931 00:53:26,083 --> 00:53:27,083 Please come. 932 00:53:29,958 --> 00:53:31,250 He has come to meet you, sir. 933 00:53:33,750 --> 00:53:35,333 - Anil Thomas? - Yes, sir. 934 00:53:35,708 --> 00:53:37,000 What do you do now, Anil Thomas? 935 00:53:37,083 --> 00:53:38,333 I have my own taxi. 936 00:53:38,625 --> 00:53:39,666 Madam helped me. 937 00:53:40,333 --> 00:53:41,333 Madam? 938 00:53:41,541 --> 00:53:42,583 Venu sir's wife. 939 00:53:44,791 --> 00:53:47,500 When Dr. Venu went trekking that day, did you go with him, Mr. Anil? 940 00:53:47,958 --> 00:53:48,976 I don't usually go with him. 941 00:53:49,000 --> 00:53:50,750 He usually goes trekking with his friends. 942 00:53:51,250 --> 00:53:52,976 Who are these friends who go trekking along with him? 943 00:53:53,000 --> 00:53:54,583 Sometimes, Manzoor sir goes with him. 944 00:54:03,291 --> 00:54:05,375 - Sometimes, Dr. Murali.. - Was Manzoor a doctor? 945 00:54:05,541 --> 00:54:08,375 No. I think he works in the medical field though, sir. 946 00:54:08,541 --> 00:54:09,791 Was Manzoor with him that day? 947 00:54:10,000 --> 00:54:11,916 I don't know, but madam might. 948 00:54:17,375 --> 00:54:19,083 I called you to ask if I could come home. 949 00:54:19,166 --> 00:54:20,726 But since you said that you're stepping out, 950 00:54:20,750 --> 00:54:22,083 I thought we'll meet here. 951 00:54:25,583 --> 00:54:26,666 What's your name, dear? 952 00:54:26,958 --> 00:54:27,833 Varsha. 953 00:54:27,958 --> 00:54:29,918 - What grade are you studying in? - Twelfth grade. 954 00:54:30,833 --> 00:54:31,833 Eat. 955 00:54:34,458 --> 00:54:35,583 Who is Manzoor? 956 00:54:36,291 --> 00:54:37,666 He was the doctor's friend. 957 00:54:38,541 --> 00:54:39,541 Where is he now? 958 00:54:41,125 --> 00:54:42,125 I don't know. 959 00:54:43,166 --> 00:54:46,375 On the day of the accident, after the doctor left for trekking, 960 00:54:46,458 --> 00:54:49,750 Manzoor had called to know whether the former had left. 961 00:54:51,666 --> 00:54:53,166 That was his last call. 962 00:54:54,750 --> 00:54:56,291 Even after Dr. Venu died, 963 00:54:56,708 --> 00:54:58,916 he never called or came to meet you? 964 00:54:59,458 --> 00:55:00,458 No, sir. 965 00:55:01,125 --> 00:55:03,041 Where is his house? We have to go there. 966 00:55:03,666 --> 00:55:05,541 His house? I don't know where it is, sir. 967 00:55:06,958 --> 00:55:08,666 Do you have his phone number? 968 00:55:08,833 --> 00:55:10,958 My daughter is using her father's phone. 969 00:55:11,500 --> 00:55:13,416 She had deleted all the contacts. 970 00:55:15,666 --> 00:55:16,916 Do you have any photo of his? 971 00:55:17,875 --> 00:55:18,875 No, sir. 972 00:55:21,000 --> 00:55:22,625 Any idea of his whereabouts? 973 00:55:23,250 --> 00:55:24,250 I don't know, sir. 974 00:55:26,666 --> 00:55:28,083 - Okay. - Okay, sir. 975 00:55:28,375 --> 00:55:30,083 CENTRAL BUREAU OF INVESTIGATION 976 00:55:30,750 --> 00:55:33,041 What's the update on the search for Sam? Any progress? 977 00:55:33,125 --> 00:55:34,916 There hasn't been any progress so far, sir. 978 00:55:35,458 --> 00:55:37,138 Did you get the footage from Delhi Airport? 979 00:55:37,375 --> 00:55:39,583 Not yet, sir. I had reminded them this morning too. 980 00:55:40,166 --> 00:55:42,406 I have a hunch that there will be a clue in that footage. 981 00:55:42,958 --> 00:55:43,958 Maybe a gut feeling. 982 00:55:44,291 --> 00:55:45,625 - Anyway, let's see. - Okay. 983 00:55:48,958 --> 00:55:52,750 Could we get Josemon's personal details? Other than official, I mean. 984 00:55:54,125 --> 00:55:55,325 - We'll get it, sir. - Alright. 985 00:55:58,125 --> 00:56:00,833 POLICE 986 00:56:09,875 --> 00:56:11,583 - Good morning. - Good morning. 987 00:56:11,791 --> 00:56:13,708 I need you to sign a couple of documents, madam. 988 00:56:14,083 --> 00:56:15,416 - Please come in. - Thank you. 989 00:56:16,000 --> 00:56:18,000 These are the papers for Jose sir's provident fund. 990 00:56:18,291 --> 00:56:20,691 I've marked "x" at the places where your signature is needed. 991 00:57:12,541 --> 00:57:13,416 Hey! 992 00:57:13,541 --> 00:57:15,500 - You! - Stop there! 993 00:57:16,625 --> 00:57:17,625 Hey! 994 00:57:17,708 --> 00:57:18,791 Is he out of his mind? 995 00:57:19,875 --> 00:57:21,250 - Are you hurt? - No. 996 00:57:27,875 --> 00:57:28,875 Darn it! 997 00:57:42,916 --> 00:57:44,333 What are you searching for, Mom? 998 00:57:44,500 --> 00:57:45,708 Your father's cell phone. 999 00:57:49,375 --> 00:57:50,375 Who are they? 1000 00:57:50,750 --> 00:57:51,958 They have come from the CBI. 1001 00:57:54,666 --> 00:57:56,083 We'll return this in two days. 1002 00:57:56,958 --> 00:57:58,666 Why did that police officer come here? 1003 00:57:58,750 --> 00:58:00,500 A couple of documents had to be signed. 1004 00:58:01,291 --> 00:58:03,791 Wasn't it the wee hours of the morning of the 21st 1005 00:58:04,458 --> 00:58:05,708 - when Jose sir... - Yes. 1006 00:58:08,208 --> 00:58:09,208 On the 20th... 1007 00:58:10,375 --> 00:58:13,791 the day before he died, there were several missed calls. 1008 00:58:14,541 --> 00:58:16,333 He hasn't attended any call, 1009 00:58:17,375 --> 00:58:19,208 nor has he made any outgoing calls. 1010 00:58:19,291 --> 00:58:21,583 He didn't use this phone on the 20th. 1011 00:58:21,791 --> 00:58:23,767 He didn't go to the police station on that day either. 1012 00:58:23,791 --> 00:58:24,708 What happened? 1013 00:58:24,791 --> 00:58:27,583 He goes for a walk every day at five o'clock early in the morning. 1014 00:58:28,000 --> 00:58:29,458 He comes back by six o'clock. 1015 00:58:30,500 --> 00:58:32,180 He went for his walk on the 20th as usual. 1016 00:58:32,375 --> 00:58:34,541 But he came back quickly that day. 1017 00:58:35,333 --> 00:58:36,458 At 5:20 a.m. 1018 00:58:36,916 --> 00:58:40,250 That day, it was my father who opened the door to him. 1019 00:58:43,666 --> 00:58:45,000 How come you're back so quickly? 1020 00:58:46,083 --> 00:58:47,625 Nothing! 1021 00:58:55,791 --> 00:58:57,458 What is it? What happened? 1022 00:58:58,000 --> 00:58:59,041 Get me a cup of tea! 1023 00:59:01,916 --> 00:59:03,291 Though he wasn't ill or anything, 1024 00:59:03,375 --> 00:59:05,541 he didn't go to the police station that day. 1025 00:59:05,625 --> 00:59:07,500 When I asked him, he got really angry. 1026 00:59:08,083 --> 00:59:09,723 So, I didn't ask him anything after that. 1027 00:59:10,166 --> 00:59:13,166 Dad spoke to us only in the evening. 1028 00:59:13,625 --> 00:59:15,708 Didn't you ask him what the reason was? 1029 00:59:15,791 --> 00:59:16,666 No. 1030 00:59:16,750 --> 00:59:18,166 As usual, on the next day... 1031 00:59:18,708 --> 00:59:20,508 - that is 21st, he went for his walk. - Right. 1032 00:59:20,916 --> 00:59:21,916 Didn't I tell you? 1033 00:59:22,208 --> 00:59:23,392 This isn't about the sand Mafia. 1034 00:59:23,416 --> 00:59:25,458 - It's beyond that! - Sir! 1035 00:59:25,541 --> 00:59:28,541 On 20th morning, I mean between 5:00 and 5:20 a.m., 1036 00:59:29,666 --> 00:59:32,708 before Jose returned abruptly from his morning walk, 1037 00:59:33,166 --> 00:59:34,458 something had happened. 1038 00:59:34,541 --> 00:59:36,208 He witnessed or heard something. 1039 00:59:36,416 --> 00:59:37,856 Maybe he sensed something was wrong. 1040 00:59:38,250 --> 00:59:39,791 Those 20 minutes are crucial. 1041 00:59:39,958 --> 00:59:42,333 That might be the reason for his death on the next day, 1042 00:59:42,416 --> 00:59:43,791 that is the 21st. 1043 00:59:47,125 --> 00:59:49,642 Did you share this information with the police officer who investigated this case? 1044 00:59:49,666 --> 00:59:50,958 About Jose returning abruptly? 1045 00:59:51,583 --> 00:59:52,583 Yes. 1046 00:59:52,625 --> 00:59:55,208 And they told us not to tell anyone else about it. 1047 00:59:56,250 --> 00:59:57,375 They can leave. 1048 00:59:57,541 --> 00:59:58,583 - Yes, sir. - Okay. 1049 01:00:04,875 --> 01:00:05,958 Please wait! 1050 01:00:06,166 --> 01:00:07,246 I forgot to ask a question. 1051 01:00:08,250 --> 01:00:11,583 Jose's case was initially investigated by DySP Sathyadas. 1052 01:00:12,500 --> 01:00:15,833 The one who argued in court that this case be handed over to the CBI 1053 01:00:15,916 --> 01:00:18,791 was Advocate Pratibha, Sathyadas' wife. 1054 01:00:19,375 --> 01:00:21,583 It just doesn't add up. 1055 01:00:21,875 --> 01:00:24,625 Advocate Pratibha contacted us herself. 1056 01:00:24,791 --> 01:00:27,517 She told us that if we file such a case, it will be beneficial for us. 1057 01:00:27,541 --> 01:00:29,208 Before that, even IG Unnithan had told us 1058 01:00:29,291 --> 01:00:31,625 that the case won't be solved if Mr Das investigates it. 1059 01:00:33,083 --> 01:00:34,625 - You may go. - Okay, sir. 1060 01:00:37,666 --> 01:00:40,083 - I can understand Unnithan's concern. - Sir. 1061 01:00:40,208 --> 01:00:42,625 But why should Advocate Pratibha do this herself? 1062 01:00:43,625 --> 01:00:45,875 Sir, Advocate Pratibha is a very busy advocate. 1063 01:00:45,958 --> 01:00:47,875 I don't think she'd canvass a case herself. 1064 01:00:48,083 --> 01:00:49,291 Will Jose's wife lie to us? 1065 01:00:50,041 --> 01:00:51,333 It's confusing, sir. 1066 01:00:51,958 --> 01:00:53,833 How about a meeting with Advocate Pratibha? 1067 01:00:54,583 --> 01:00:55,583 I'll arrange it, sir. 1068 01:00:55,791 --> 01:00:56,833 Very unofficial. 1069 01:00:57,166 --> 01:00:58,166 Sir! 1070 01:01:03,166 --> 01:01:04,166 Hello? 1071 01:01:04,291 --> 01:01:06,541 Hello. I am Balagopal from the CBI. 1072 01:01:07,208 --> 01:01:08,208 Hello, sir. 1073 01:01:08,250 --> 01:01:09,666 Can we meet in person? 1074 01:01:09,958 --> 01:01:11,375 Would ten minutes do? 1075 01:01:11,458 --> 01:01:12,625 Yes, that'd more than enough. 1076 01:01:12,833 --> 01:01:13,833 Okay. 1077 01:01:15,375 --> 01:01:17,708 CENTRAL BUREAU OF INVESTIGATION 1078 01:01:33,541 --> 01:01:34,541 Please come. 1079 01:01:38,958 --> 01:01:39,958 Please, ma'am. 1080 01:01:44,000 --> 01:01:45,541 - Sir... - I know, sir. 1081 01:01:46,083 --> 01:01:47,083 Sethu sir. 1082 01:01:47,250 --> 01:01:48,250 CBI icon. 1083 01:01:48,291 --> 01:01:49,375 He's a prominent man. 1084 01:01:50,000 --> 01:01:51,960 I know that you're busy. We'll let you go quickly. 1085 01:01:52,041 --> 01:01:53,761 Don't you have something to ask ma'am, Balu? 1086 01:01:54,916 --> 01:01:56,625 We haven't believed everything we've heard. 1087 01:01:57,375 --> 01:01:59,333 So, I am just clearing a doubt. 1088 01:01:59,625 --> 01:02:00,875 Okay. You can ask me, sir. 1089 01:02:01,041 --> 01:02:04,791 Did you contact the late Jose's family yourself 1090 01:02:05,416 --> 01:02:06,916 asking them to file such a case? 1091 01:02:07,291 --> 01:02:09,125 - I contacted them myself! - Yes. 1092 01:02:09,833 --> 01:02:11,250 We should clear that right away. 1093 01:02:11,958 --> 01:02:13,041 Well, that's not necessary. 1094 01:02:13,125 --> 01:02:15,500 Like I told you earlier, we haven't believed it. 1095 01:02:16,791 --> 01:02:19,791 I have five or six juniors and a decent line-up of cases. 1096 01:02:20,083 --> 01:02:21,750 Do I have to canvass cases myself, sir? 1097 01:02:21,958 --> 01:02:25,541 I took up this case only because my senior compelled me. 1098 01:02:26,416 --> 01:02:29,166 And there's a personal reason as well. 1099 01:02:34,541 --> 01:02:35,708 You needn't be scared at all. 1100 01:02:35,833 --> 01:02:39,416 No recordings, no hidden camera, no spy-work, no sting operation. 1101 01:02:39,625 --> 01:02:41,416 We do it only when it's absolutely necessary. 1102 01:02:41,583 --> 01:02:42,583 Come on! 1103 01:02:43,833 --> 01:02:45,875 My husband was investigating this case. 1104 01:02:46,375 --> 01:02:48,041 He took someone into custody too. 1105 01:02:48,166 --> 01:02:49,208 It was futile. 1106 01:02:49,541 --> 01:02:52,625 But if I tell him, he will shout at me and argue with me. 1107 01:02:53,958 --> 01:02:56,666 This deceased CI had other enemies too. 1108 01:02:57,208 --> 01:02:59,267 Among them, there's a person called Subhash Chandran. 1109 01:02:59,291 --> 01:03:00,708 He's my husband's close friend. 1110 01:03:01,291 --> 01:03:04,125 If my husband has framed a fake case to save him, 1111 01:03:04,208 --> 01:03:05,750 I wanted to avoid that disgrace. 1112 01:03:05,875 --> 01:03:07,375 That's why I took up this case. 1113 01:03:08,541 --> 01:03:10,750 He has already earned that in plenty. 1114 01:03:10,833 --> 01:03:11,833 Disgrace! 1115 01:03:12,500 --> 01:03:14,083 If another agency were investigating, 1116 01:03:14,166 --> 01:03:16,333 I thought such a problem wouldn't arise. 1117 01:03:16,458 --> 01:03:18,267 That's the only reason why I took up this case. 1118 01:03:18,291 --> 01:03:21,750 And it's not because I'm in love with the CBI or anything. 1119 01:03:24,083 --> 01:03:25,833 If you're done, can I leave, sir? 1120 01:03:26,375 --> 01:03:27,375 Yes. 1121 01:03:29,333 --> 01:03:30,875 Just one more question. 1122 01:03:31,791 --> 01:03:35,416 Who do you want should win this case, ma'am? 1123 01:03:36,375 --> 01:03:37,708 I do have a wish in mind, sir. 1124 01:03:38,125 --> 01:03:39,325 To see the CBI failing, right? 1125 01:03:41,666 --> 01:03:44,458 Though he might be as tough as a rock, he's your husband after all. 1126 01:03:44,541 --> 01:03:46,958 If you keep winning, you'll become really arrogant, sir. 1127 01:03:47,708 --> 01:03:48,708 I'll get going. 1128 01:03:51,666 --> 01:03:52,666 Sir... 1129 01:03:53,000 --> 01:03:54,833 This is something I heard. 1130 01:03:55,000 --> 01:03:59,250 CI Jose had a lot of enemies within the police force and outside it too. 1131 01:03:59,333 --> 01:04:00,666 Please keep that in mind as well. 1132 01:04:50,708 --> 01:04:52,958 The bus was late. 1133 01:04:53,458 --> 01:04:55,101 I tried to get an auto-rickshaw, but in vain. 1134 01:04:55,125 --> 01:04:56,458 So, I decided to walk here. 1135 01:04:56,958 --> 01:04:59,518 Manzoor fled from his hometown while he was doing his graduation. 1136 01:05:00,166 --> 01:05:02,250 Ever since he left, there was no communication 1137 01:05:02,333 --> 01:05:04,541 with his family, townsfolk or relatives. 1138 01:05:04,666 --> 01:05:06,833 I tried to find a solo photo of his, but had no luck. 1139 01:05:07,166 --> 01:05:08,708 But I found this group photo. 1140 01:05:08,791 --> 01:05:10,392 It was taken while he was in undergrad school. 1141 01:05:10,416 --> 01:05:12,250 Look, he's the fourth one from this corner. 1142 01:05:12,958 --> 01:05:14,250 How old would he be now? 1143 01:05:14,458 --> 01:05:16,041 Around 30 to 35 years. 1144 01:05:24,250 --> 01:05:25,333 Okay. 1145 01:05:35,625 --> 01:05:37,185 What can I do? There's no network here. 1146 01:05:38,208 --> 01:05:40,416 Sir, is Mr. Sethurama Iyer inside? 1147 01:05:40,500 --> 01:05:41,750 - Yes. Please come. - Yes. 1148 01:05:41,916 --> 01:05:43,250 I'll call you later. 1149 01:05:43,916 --> 01:05:44,916 Here you go, sir. 1150 01:05:52,000 --> 01:05:54,291 It's a photo of Manzoor in which he's relatively older. 1151 01:06:08,375 --> 01:06:10,541 Is this the Manzoor you told us about, Anil? 1152 01:06:12,416 --> 01:06:14,208 It's not him, sir. This is not the guy. 1153 01:06:14,458 --> 01:06:15,458 Are you sure? 1154 01:06:18,958 --> 01:06:20,458 Yes, sir. I am sure. 1155 01:06:21,833 --> 01:06:23,073 - You may go, Anil. - Okay, sir. 1156 01:06:26,291 --> 01:06:29,666 Did you get the CCTV footage of the day of the minister's journey from Delhi? 1157 01:06:29,833 --> 01:06:30,833 We've got it, sir. 1158 01:06:31,541 --> 01:06:32,958 He might be there among that crowd. 1159 01:06:33,916 --> 01:06:35,416 Vinay, please check it. 1160 01:06:35,500 --> 01:06:36,500 Yes, sir. 1161 01:06:37,250 --> 01:06:38,333 - Lakshmi. - Yes? 1162 01:06:38,458 --> 01:06:40,000 - Select the visuals. - Okay, sir. 1163 01:06:46,416 --> 01:06:48,083 We'll file the appeal. Right, sir? 1164 01:06:48,375 --> 01:06:49,250 Definitely. 1165 01:06:49,375 --> 01:06:51,458 We need not bother about the lower court's judgment. 1166 01:06:51,541 --> 01:06:52,583 It was biased. 1167 01:06:57,541 --> 01:06:58,559 I hope your health is okay, sir. 1168 01:06:58,583 --> 01:07:01,083 - Okay. Everything under control. - Very good. 1169 01:07:01,875 --> 01:07:04,500 The important cases that Josemon investigated just before he died, 1170 01:07:04,916 --> 01:07:07,208 Josemon's adversaries within the police force.. 1171 01:07:07,458 --> 01:07:08,958 Advocate Pratibha told us 1172 01:07:09,166 --> 01:07:11,246 that Josemon had foes within the police force, right? 1173 01:07:11,416 --> 01:07:13,816 Sir, we'll need someone from the State Police to do that job. 1174 01:07:13,916 --> 01:07:15,458 - For some help. - Why not? 1175 01:07:15,708 --> 01:07:17,188 We have our man in the police, right? 1176 01:07:17,416 --> 01:07:18,583 - Chacko! - Sir. 1177 01:07:18,916 --> 01:07:19,916 Correct! 1178 01:07:19,958 --> 01:07:21,291 There's no better choice. 1179 01:07:21,916 --> 01:07:23,625 Chacko is in Thiruvananthapuram, right? 1180 01:07:23,708 --> 01:07:25,017 He's at the Trivandrum CBI office. 1181 01:07:25,041 --> 01:07:26,041 Call him. 1182 01:07:34,750 --> 01:07:35,750 One minute. 1183 01:07:44,208 --> 01:07:45,291 This is Chacko. 1184 01:07:46,000 --> 01:07:48,458 Chacko, it's me, Balu. I'm calling from Kochi. 1185 01:07:49,500 --> 01:07:52,333 - We need your service. - Tell me. 1186 01:07:52,625 --> 01:07:53,958 It's connected to the police. 1187 01:07:54,208 --> 01:07:56,083 - Snooping. - Why not? I'll get it done. 1188 01:07:56,291 --> 01:07:57,601 I have a man for it. I'll call him. 1189 01:07:57,625 --> 01:07:58,625 Okay. 1190 01:07:58,875 --> 01:08:00,000 - Thank you. - Okay. 1191 01:08:05,916 --> 01:08:06,750 Yes, sir. 1192 01:08:06,833 --> 01:08:08,333 Boban, where are you? 1193 01:08:08,458 --> 01:08:09,500 I'm at the office, sir. 1194 01:08:09,583 --> 01:08:11,333 - I need to meet you urgently. - Why, sir? 1195 01:08:11,625 --> 01:08:12,666 I'll tell you. 1196 01:08:21,083 --> 01:08:22,083 Hey! 1197 01:08:22,625 --> 01:08:23,985 Pack another portion of this dish. 1198 01:08:24,166 --> 01:08:26,125 Not one. Make it two or three. 1199 01:08:26,291 --> 01:08:27,333 Right, sir? 1200 01:08:27,666 --> 01:08:29,767 Why don't you place the orders for a whole month together? 1201 01:08:29,791 --> 01:08:30,791 I will, sir. 1202 01:08:31,625 --> 01:08:32,625 Shall I be frank, sir? 1203 01:08:32,666 --> 01:08:34,125 I haven't had such tasty food... 1204 01:08:34,666 --> 01:08:36,750 in my life so far, sir. 1205 01:08:37,416 --> 01:08:38,458 Your selection... 1206 01:08:39,041 --> 01:08:40,125 It's brilliant! 1207 01:08:40,916 --> 01:08:42,333 I am really happy today, sir. 1208 01:08:42,666 --> 01:08:45,375 I've been calling you "sir" for years, 1209 01:08:45,750 --> 01:08:49,083 and you're spending money out of your own pocket to make me happy. 1210 01:08:49,625 --> 01:08:51,791 It makes me ecstatic, sir! 1211 01:08:52,583 --> 01:08:55,541 I didn't bring you here for you to keep hogging nonstop. 1212 01:08:55,625 --> 01:08:56,750 Tell me the matter! 1213 01:08:57,375 --> 01:08:58,375 What matter? 1214 01:08:58,458 --> 01:08:59,791 Didn't I tell you when I called? 1215 01:09:00,083 --> 01:09:02,875 What are the most important cases that Josemon investigated? 1216 01:09:02,958 --> 01:09:04,333 - Oh, that! - Yes! 1217 01:09:04,416 --> 01:09:06,375 Well, there were some cases of sand contractors. 1218 01:09:06,708 --> 01:09:09,708 Then some journalist Bhasuran's death. 1219 01:09:09,791 --> 01:09:10,791 That's all, sir. 1220 01:09:10,875 --> 01:09:12,184 - That's not what I meant. - What then? 1221 01:09:12,208 --> 01:09:13,309 Didn't you tell me the other day 1222 01:09:13,333 --> 01:09:15,916 that there was some issue between Josemon and SI Iqbal? 1223 01:09:16,000 --> 01:09:17,250 - Oh, that! - Yes! 1224 01:09:18,000 --> 01:09:19,416 It was quite something, sir. 1225 01:09:20,000 --> 01:09:22,666 We heard the sound of nonstop slaps. 1226 01:09:23,083 --> 01:09:24,375 That's when we noticed it. 1227 01:09:28,333 --> 01:09:30,541 I don't care if I lose my job, but I won't spare you! 1228 01:09:31,416 --> 01:09:32,416 Rascal! 1229 01:09:40,000 --> 01:09:42,458 Why did Jose slap Iqbal? 1230 01:09:42,541 --> 01:09:46,416 Sir, it was a case of a minor girl who was raped by four or five people. 1231 01:09:46,958 --> 01:09:49,708 Since Jose was busy at the time, the case was given to Iqbal. 1232 01:09:50,291 --> 01:09:53,083 But Iqbal made money out of that case. 1233 01:09:53,333 --> 01:09:55,208 Moreover, he destroyed the evidence 1234 01:09:55,291 --> 01:09:57,375 and made that girl change her statement too. 1235 01:09:57,750 --> 01:09:59,670 Jose slapped him when he came to know about this. 1236 01:10:00,791 --> 01:10:03,083 Iqbal is a really vengeful person, sir. 1237 01:10:03,958 --> 01:10:07,333 Sir, there's a book written by the retired DGP Krishnanunni. 1238 01:10:07,500 --> 01:10:08,833 "The Criminals Among The Police." 1239 01:10:08,916 --> 01:10:10,476 He has mentioned about the relationship between the police 1240 01:10:10,500 --> 01:10:12,416 and contract killers in that book. 1241 01:10:12,666 --> 01:10:13,666 Sir... 1242 01:10:15,125 --> 01:10:16,892 I can tell you this even in the absence of evidence. 1243 01:10:16,916 --> 01:10:19,958 Iqbal sir is the one who put out a contract on Jose and got him killed. 1244 01:10:25,750 --> 01:10:26,950 Thank you for the information. 1245 01:10:27,000 --> 01:10:28,000 Sir! 1246 01:10:38,666 --> 01:10:40,541 Shall we interrogate Iqbal, sir? 1247 01:10:43,375 --> 01:10:47,250 Jose went for his regular early morning walk the day before he died. 1248 01:10:47,916 --> 01:10:51,666 However, he wouldn't have become nervous on seeing Iqbal. 1249 01:10:52,833 --> 01:10:54,713 He wouldn't leave his walk midway and come back. 1250 01:10:55,416 --> 01:10:57,791 He wouldn't sit at home without speaking a word... 1251 01:10:58,791 --> 01:11:00,416 without making even a single phone call, 1252 01:11:00,500 --> 01:11:02,333 and without answering the calls he received. 1253 01:11:02,833 --> 01:11:04,833 Was he the kind to sit on his hands? 1254 01:11:06,500 --> 01:11:07,375 No, sir. 1255 01:11:07,500 --> 01:11:10,250 So, it's not sand, metal or Iqbal. 1256 01:11:11,291 --> 01:11:13,291 It should be something beyond that. 1257 01:11:16,458 --> 01:11:18,875 Sir, I won't be here for two days. 1258 01:11:19,125 --> 01:11:21,045 I need to go to Velankanni Church with my family. 1259 01:11:21,125 --> 01:11:22,125 Okay! 1260 01:11:27,458 --> 01:11:28,458 Sir! 1261 01:11:29,000 --> 01:11:30,000 Okay, sir. 1262 01:11:30,416 --> 01:11:31,416 Tell me, sir. 1263 01:11:31,875 --> 01:11:32,875 I'll be right there. 1264 01:11:45,333 --> 01:11:46,750 Hi. Sit down. 1265 01:11:48,833 --> 01:11:50,513 This is the printout of a mail I received. 1266 01:11:53,791 --> 01:11:55,916 I know for a fact that you are responsible 1267 01:11:56,000 --> 01:11:58,208 for the death of my uncle, Minister Samad. 1268 01:11:58,375 --> 01:12:01,416 You cleverly eliminated my uncle, 1269 01:12:01,500 --> 01:12:04,791 who was our well-wisher and funder, 1270 01:12:05,250 --> 01:12:08,291 and the killings that followed were to hide that fact. 1271 01:12:08,416 --> 01:12:10,791 Even if the law lets you go free, we won't spare you! 1272 01:12:10,875 --> 01:12:13,125 We will deliver Allah's punishment for you. 1273 01:12:13,250 --> 01:12:14,250 It's fake, sir. 1274 01:12:14,875 --> 01:12:16,125 Hundred percent fake! 1275 01:12:17,583 --> 01:12:19,500 The language used in this mail... 1276 01:12:20,541 --> 01:12:22,221 is not at all mature. It's really childish. 1277 01:12:23,083 --> 01:12:26,125 I think some kids might have done this to scare you. 1278 01:12:26,500 --> 01:12:28,460 Back then, Samad had also received a similar mail. 1279 01:12:28,875 --> 01:12:30,333 The next thing I heard, he was dead! 1280 01:12:30,875 --> 01:12:32,916 Later, I heard that someone killed him. 1281 01:12:34,083 --> 01:12:35,250 Won't you get scared, Swamy? 1282 01:12:35,666 --> 01:12:37,416 That's something I don't have, sir. Fear! 1283 01:12:37,875 --> 01:12:38,875 You have no fear? 1284 01:12:39,416 --> 01:12:41,125 Can you teach me that trick, Swamy? 1285 01:12:41,791 --> 01:12:42,791 Seriously? 1286 01:12:42,833 --> 01:12:44,166 Yes. Really! 1287 01:12:44,791 --> 01:12:46,000 The CM asked me to investigate 1288 01:12:46,083 --> 01:12:48,125 the other deaths too, along with CI Josemon's death, 1289 01:12:48,208 --> 01:12:49,375 when we met yesterday. 1290 01:12:49,458 --> 01:12:51,208 Official communications will follow. 1291 01:12:51,541 --> 01:12:53,666 Sir, does that include Minister Samad's death too? 1292 01:12:54,083 --> 01:12:56,416 Yes, it includes Minister Samad's death too. 1293 01:12:57,708 --> 01:12:59,166 This is so confusing, sir. 1294 01:13:00,416 --> 01:13:01,291 Tell me! 1295 01:13:01,375 --> 01:13:04,208 Sir, on a flight, amid so many passengers, 1296 01:13:04,708 --> 01:13:07,666 a minister's death takes place in the presence of a doctor... 1297 01:13:07,750 --> 01:13:10,208 I can't even imagine that it could be unnatural. 1298 01:13:11,166 --> 01:13:14,125 Sir, the minister's staff is still missing. 1299 01:13:14,958 --> 01:13:17,666 We can assume that Dr. Venu died by falling from a height. 1300 01:13:18,208 --> 01:13:21,416 But the journalist, Bhasuran, and CI Josemon... 1301 01:13:22,083 --> 01:13:23,541 No doubt, sir. Both are murders. 1302 01:13:24,083 --> 01:13:25,083 Yes. 1303 01:13:25,166 --> 01:13:29,166 Sir, the murders of a journalist and especially a police officer... 1304 01:13:29,916 --> 01:13:32,125 it's not like murdering an ordinary man. 1305 01:13:32,875 --> 01:13:34,791 One needs to have incredible guts to do it. 1306 01:13:35,541 --> 01:13:38,000 Only an extraordinary person can do it, sir. 1307 01:13:39,250 --> 01:13:40,708 And the most important question is, 1308 01:13:41,291 --> 01:13:44,791 what's the connection between all these murders? 1309 01:13:45,416 --> 01:13:46,625 I am confused, sir. 1310 01:13:50,833 --> 01:13:52,333 December 20th... 1311 01:13:52,791 --> 01:13:55,166 between 5:00 a.m. and 5:20 a.m... 1312 01:13:56,500 --> 01:13:58,958 that is, the day before Josemon died.. 1313 01:13:59,375 --> 01:14:01,958 What did he hear when he was out for his morning walk? 1314 01:14:02,416 --> 01:14:04,416 What did he see? What did he infer? 1315 01:14:05,875 --> 01:14:06,875 That holds 1316 01:14:07,583 --> 01:14:10,125 the clue about the extraordinary person you spoke about earlier. 1317 01:14:12,541 --> 01:14:14,125 Within those 20 minutes 1318 01:14:14,208 --> 01:14:17,208 lies the answer to all your doubts and confusions. 1319 01:14:18,125 --> 01:14:20,375 Josemon, the only person who knew about it, is no more. 1320 01:14:21,666 --> 01:14:23,333 Who is that extraordinary person? 1321 01:14:24,958 --> 01:14:26,598 We must start looking in the dark itself. 1322 01:15:28,000 --> 01:15:29,250 Here you go, mister. 1323 01:15:31,541 --> 01:15:33,392 - There's no network inside the office. - Morning. 1324 01:15:33,416 --> 01:15:34,536 I'm solving everything else. 1325 01:15:34,583 --> 01:15:35,767 - Is sir here? - Don't call on the landline! 1326 01:15:35,791 --> 01:15:36,916 - Sir? - Yes. 1327 01:15:39,708 --> 01:15:41,500 - Yes. - Rajesh, please sort those files. 1328 01:15:41,583 --> 01:15:42,583 Okay, sir. 1329 01:15:43,416 --> 01:15:44,333 How come you're wearing a sari? 1330 01:15:44,416 --> 01:15:46,000 - I'm on my way from a wedding. - Okay. 1331 01:15:46,083 --> 01:15:47,767 - I wanted to tell you something, sir. - Tell me. 1332 01:15:47,791 --> 01:15:50,291 What Advocate Pratibha told us the other day was a blatant lie. 1333 01:15:50,458 --> 01:15:52,541 Her senior had come for the wedding today. 1334 01:15:52,875 --> 01:15:54,666 While we were talking, 1335 01:15:54,958 --> 01:15:58,541 I mentioned about him handing over Jose sir's case to his junior. 1336 01:15:58,625 --> 01:16:00,500 I handed over the case to Pratibha? 1337 01:16:00,583 --> 01:16:02,767 How can I hand over a case if it never came to me in the first place? 1338 01:16:02,791 --> 01:16:03,791 Nonsense! 1339 01:16:05,083 --> 01:16:06,708 Why is Pratibha misusing my name? 1340 01:16:06,791 --> 01:16:09,708 He was shocked. Such a case never came to him! 1341 01:16:17,875 --> 01:16:20,625 My apologies for lying to you, sir. 1342 01:16:21,875 --> 01:16:24,375 I was hesitant to say that I canvassed the case myself. 1343 01:16:24,666 --> 01:16:26,083 That's why I took my senior's name. 1344 01:16:26,541 --> 01:16:29,916 But my intent was not to hurt anyone. 1345 01:16:31,041 --> 01:16:32,083 Like I said that day, 1346 01:16:32,166 --> 01:16:34,500 I wanted to save my husband from making a huge mistake. 1347 01:16:35,583 --> 01:16:37,041 That was the only intention. 1348 01:16:39,958 --> 01:16:40,958 Let's go! 1349 01:16:45,916 --> 01:16:48,375 I got the punishment for lying to you. 1350 01:16:48,458 --> 01:16:50,791 My senior called me and rebuked me left, right and center 1351 01:16:50,875 --> 01:16:52,291 for misusing his name. 1352 01:16:56,791 --> 01:16:59,041 I think the advocate is lying again, sir. 1353 01:16:59,375 --> 01:17:01,666 But we never asked her to speak the truth, did we? 1354 01:17:20,791 --> 01:17:21,791 Hello! 1355 01:17:25,541 --> 01:17:26,625 Please smile, sir. 1356 01:17:32,583 --> 01:17:33,583 I am Chacko. 1357 01:17:33,916 --> 01:17:35,833 We've met each other earlier. 1358 01:17:37,458 --> 01:17:38,833 If he wears a uniform like you, 1359 01:17:38,916 --> 01:17:41,333 do you even know what Pachu's rank would be? 1360 01:17:41,625 --> 01:17:44,500 Even if you hear that he has arrived 132.5 kilometers away, 1361 01:17:44,583 --> 01:17:46,267 you'd already be saluting him standing right here! 1362 01:17:46,291 --> 01:17:47,291 Like this! 1363 01:17:49,958 --> 01:17:50,958 I'll get going. 1364 01:18:05,958 --> 01:18:07,208 Why did they come here? 1365 01:18:07,583 --> 01:18:08,583 To snoop! 1366 01:18:09,083 --> 01:18:10,583 "Did Sathyadas know anything? 1367 01:18:10,666 --> 01:18:12,746 If he didn't, why would he take someone into custody? 1368 01:18:12,875 --> 01:18:13,916 Please help us!" 1369 01:18:14,125 --> 01:18:15,934 They didn't agree when I said I didn't know anything. 1370 01:18:15,958 --> 01:18:17,998 When they compelled me, I had to be stern with them. 1371 01:18:18,208 --> 01:18:21,500 Dasetta, didn't I tell you that the CBI would fail miserably? 1372 01:18:21,833 --> 01:18:22,833 Don't brag! 1373 01:18:23,708 --> 01:18:25,208 Don't brag too much! 1374 01:18:29,916 --> 01:18:30,958 - Hello? - Hello, sir? 1375 01:18:31,875 --> 01:18:32,875 Tell me, Boban. 1376 01:18:33,041 --> 01:18:33,916 Where are you, sir? 1377 01:18:34,000 --> 01:18:35,208 I'm in the office. 1378 01:18:35,291 --> 01:18:37,101 - In Thiruvananthapuram? - Not in Thiruvananthapuram. 1379 01:18:37,125 --> 01:18:38,458 I'm at the Kochi CBI office. 1380 01:18:38,583 --> 01:18:40,303 Sir, I need to tell you something important. 1381 01:18:40,333 --> 01:18:41,541 Come to the office. 1382 01:18:43,000 --> 01:18:44,250 Here, have tea. 1383 01:18:45,458 --> 01:18:46,541 Now, tell me. 1384 01:18:47,500 --> 01:18:50,250 Sir, I have a friend at Vanitha Police Station. 1385 01:18:50,375 --> 01:18:52,000 - She told me about this. - What? 1386 01:18:52,833 --> 01:18:54,553 Two or three days after Josemon sir's death, 1387 01:18:54,583 --> 01:18:56,250 a girl came to them. 1388 01:18:58,041 --> 01:18:59,351 - What did she say? - She didn't say anything. 1389 01:18:59,375 --> 01:19:01,625 Before that, the SI sent her to Sathyadas sir. 1390 01:19:02,625 --> 01:19:04,625 She came asking if informers would get money. 1391 01:19:04,916 --> 01:19:06,767 The SI threatened her saying that she'll be put in the lockup. 1392 01:19:06,791 --> 01:19:07,871 Poor thing! She got scared. 1393 01:19:07,916 --> 01:19:10,250 - Who's that girl? - She said that she delivers newspapers. 1394 01:19:16,000 --> 01:19:18,291 - Don't worry. You can leave soon. - Okay. 1395 01:19:29,208 --> 01:19:30,625 Sir, she's Aparajitha. 1396 01:19:30,750 --> 01:19:32,208 - Aparajitha. - Yes, sir. 1397 01:19:32,916 --> 01:19:35,916 Do you remember the person you saw that day, Aparajitha? 1398 01:19:36,125 --> 01:19:37,125 No, sir. 1399 01:19:37,250 --> 01:19:38,583 I just saw a shadow. 1400 01:19:39,958 --> 01:19:42,916 Okay. Did the person looking out the window see you? 1401 01:19:43,000 --> 01:19:44,000 Yes, sir. 1402 01:19:44,041 --> 01:19:46,750 As soon as he saw me, he moved away and turned the light off. 1403 01:19:47,750 --> 01:19:48,750 I see. 1404 01:19:59,666 --> 01:20:01,986 The neighbors are saying that this house is quite infamous. 1405 01:20:02,041 --> 01:20:03,791 Sir, this is not a house. It's a guesthouse. 1406 01:20:03,916 --> 01:20:05,166 And Sam is its owner. 1407 01:20:05,458 --> 01:20:07,166 The missing Sam's illicit affairs, parties, 1408 01:20:07,250 --> 01:20:09,570 and all other nefarious activities used to take place here. 1409 01:20:10,166 --> 01:20:13,500 The neighbors have seen many people coming and leaving at odd hours. 1410 01:20:14,875 --> 01:20:17,666 Sir, Sathyadas sir used this girl's statement as evidence 1411 01:20:18,041 --> 01:20:19,291 to take Sam into custody. 1412 01:20:21,000 --> 01:20:22,583 Thanks. You may leave, Aparajitha. 1413 01:20:22,666 --> 01:20:23,976 - Please drop her home. - Okay, sir. 1414 01:20:24,000 --> 01:20:25,125 - Daya. - Sir. 1415 01:20:25,625 --> 01:20:26,916 Buy some good clothes for her. 1416 01:20:27,000 --> 01:20:28,000 Okay, sir. 1417 01:20:32,250 --> 01:20:35,166 The person who Aparajitha saw might be Sam. 1418 01:20:36,250 --> 01:20:38,708 But the person who Josemon saw on the previous day... 1419 01:20:39,166 --> 01:20:40,166 was that Sam? 1420 01:20:40,583 --> 01:20:41,583 I would say no. 1421 01:20:42,708 --> 01:20:45,958 If he saw Sam, Josemon wouldn't become upset or nervous. 1422 01:20:46,333 --> 01:20:47,583 - Would he? - No, sir. 1423 01:20:48,458 --> 01:20:49,625 Everything said and done, 1424 01:20:49,791 --> 01:20:53,041 as far as we're concerned, Sam is a very important person now. 1425 01:20:53,625 --> 01:20:54,625 We must find him. 1426 01:20:54,833 --> 01:20:56,666 Sir, shall we issue a look out notice? 1427 01:20:56,916 --> 01:20:57,916 By all means! 1428 01:20:57,958 --> 01:20:58,958 Sir! 1429 01:21:04,500 --> 01:21:05,791 We need to search the house. 1430 01:21:06,000 --> 01:21:07,333 We can do it right away, sir. 1431 01:21:07,416 --> 01:21:08,291 Hey, Chacko! 1432 01:21:08,375 --> 01:21:09,791 Let's not do it the police way. 1433 01:21:09,916 --> 01:21:11,309 We will go through the proper channel. 1434 01:21:11,333 --> 01:21:12,541 Sorry, sir. All of a sudden... 1435 01:21:16,208 --> 01:21:20,416 Did the whistleblower, Bhasuran, know anything about this guesthouse? 1436 01:21:26,500 --> 01:21:28,625 - Hello, Daya? - There are two tasks. 1437 01:21:28,708 --> 01:21:31,291 - One, Bhasuran's house has to be searched. - Okay. 1438 01:21:31,500 --> 01:21:35,125 And second, we need to talk to someone who was really close to Bhasuran. 1439 01:21:35,208 --> 01:21:36,684 Let me see if I can find the right person. 1440 01:21:36,708 --> 01:21:39,148 We've circulated Muthukkoya's photo outside the state as well. 1441 01:21:39,791 --> 01:21:42,000 We haven't received any unpleasant news from anywhere. 1442 01:21:42,458 --> 01:21:44,541 That means he is still alive. 1443 01:21:47,833 --> 01:21:48,833 Point number five. 1444 01:21:48,875 --> 01:21:50,375 Calling from Bravo number five. 1445 01:21:50,458 --> 01:21:51,976 There has been an accident at the hillside. 1446 01:21:52,000 --> 01:21:53,166 The person is unresponsive. 1447 01:21:53,250 --> 01:21:54,375 Is the message clear? 1448 01:21:54,458 --> 01:21:55,708 It is clear, sir. 1449 01:21:56,208 --> 01:21:58,101 - Rajeev! Shashiyetta, get the vehicle. - Yes, sir! 1450 01:21:58,125 --> 01:21:59,333 - Babu! Come on! - Yes, sir. 1451 01:21:59,500 --> 01:22:00,500 - Come! - Yes, sir. 1452 01:22:07,916 --> 01:22:08,916 Sir! 1453 01:22:11,750 --> 01:22:13,500 - The locals informed us. - Okay. 1454 01:22:14,000 --> 01:22:16,375 - Don't delay the inquest formalities. - Note it down. 1455 01:22:37,958 --> 01:22:39,500 The driver's side has crashed. 1456 01:22:39,625 --> 01:22:40,625 Direct hit! 1457 01:22:40,916 --> 01:22:44,000 Sir, I suspect strangulation from behind the seat. 1458 01:22:44,541 --> 01:22:48,166 Either using a rope or by choking him with bare hands. 1459 01:22:49,291 --> 01:22:50,666 That's not what's surprising, sir. 1460 01:22:50,958 --> 01:22:53,125 We just reached outside Sam's guesthouse. 1461 01:22:53,750 --> 01:22:55,750 By then, those who had to know, came to know. 1462 01:22:56,458 --> 01:22:58,166 This can never be an accident, sir. 1463 01:22:58,291 --> 01:22:59,291 Okay. 1464 01:23:00,000 --> 01:23:01,500 - Mr. Mammen Varghese? - Yes? 1465 01:23:03,125 --> 01:23:05,845 Please step inside the office at least on the first day of the month. 1466 01:23:06,000 --> 01:23:07,434 Don't you want to receive your salary? 1467 01:23:07,458 --> 01:23:08,458 Okay, sir. 1468 01:23:14,000 --> 01:23:15,750 MORTUARY?/ 1469 01:23:24,833 --> 01:23:27,875 GOVERNMENT HOSPITAL 1470 01:23:35,333 --> 01:23:36,333 MORTUARY 1471 01:23:36,958 --> 01:23:38,416 Sir, they are waiting there. 1472 01:23:39,958 --> 01:23:41,208 MORTUARY 1473 01:23:42,416 --> 01:23:44,500 Sam had a history of two heart attacks previously. 1474 01:23:44,625 --> 01:23:47,875 And now, while driving the car, he suffered a massive attack. 1475 01:23:47,958 --> 01:23:49,500 That's how the car hit the tree. 1476 01:23:51,041 --> 01:23:53,000 Contrary to what you suspected prima facie, 1477 01:23:53,083 --> 01:23:56,166 we couldn't find any strangulation marks or internal damage. 1478 01:23:58,000 --> 01:24:00,625 If you are not convinced, please give us a written request. 1479 01:24:00,875 --> 01:24:02,791 We can return the body for re-postmortem. 1480 01:24:03,916 --> 01:24:04,916 Thank you. 1481 01:24:08,125 --> 01:24:09,708 We need to search Sam's guesthouse. 1482 01:24:09,791 --> 01:24:10,875 - Get a warrant. - Sir! 1483 01:24:29,750 --> 01:24:31,291 - Open the door! - Okay, sir. 1484 01:24:38,625 --> 01:24:40,434 For how long have you been working as Sam's driver? 1485 01:24:40,458 --> 01:24:41,583 Ten years, sir. 1486 01:24:49,791 --> 01:24:50,791 Come here. 1487 01:24:51,166 --> 01:24:52,291 - Sir. - What's that? 1488 01:24:52,708 --> 01:24:54,750 Sir, there was a camera over there... 1489 01:24:55,291 --> 01:24:56,916 to know who all are coming here. 1490 01:24:57,000 --> 01:24:57,875 - CCTV? - Yes, sir. 1491 01:24:57,958 --> 01:24:59,250 Then where's the camera now? 1492 01:24:59,791 --> 01:25:00,791 Sir, well... 1493 01:25:00,875 --> 01:25:01,875 Tell me! 1494 01:25:02,708 --> 01:25:04,892 It's been a while since they gave the camera here for repair. 1495 01:25:04,916 --> 01:25:07,000 The captured images would have been deleted. 1496 01:25:07,250 --> 01:25:08,750 When was it given for repair? 1497 01:25:09,708 --> 01:25:11,083 I don't remember the date. 1498 01:25:11,416 --> 01:25:12,500 I have to check. 1499 01:25:12,666 --> 01:25:13,666 Then check it. 1500 01:25:14,250 --> 01:25:15,541 That will take some time. 1501 01:25:16,291 --> 01:25:18,250 Why are you telling them everything? 1502 01:25:18,875 --> 01:25:20,083 We are busy, mister. 1503 01:25:20,250 --> 01:25:21,583 But we are in no hurry, mister. 1504 01:25:21,666 --> 01:25:22,875 Are you trying to harass us? 1505 01:25:22,958 --> 01:25:23,958 If so? 1506 01:25:25,500 --> 01:25:27,517 Once it is captured, how long will it remain without being erased? 1507 01:25:27,541 --> 01:25:28,875 Normally, a month. 1508 01:25:29,458 --> 01:25:30,976 The erased files can be recovered, right? 1509 01:25:31,000 --> 01:25:32,541 Recover? You're kidding! 1510 01:25:32,708 --> 01:25:34,375 This bloody rascal... Tell me! 1511 01:25:34,500 --> 01:25:36,101 - Do you want to know? - Can't that be done? 1512 01:25:36,125 --> 01:25:38,583 It can be done. We'll get it done quickly, sir. 1513 01:25:57,041 --> 01:25:59,708 Sir, the visuals are only up to September 23rd. 1514 01:25:59,791 --> 01:26:02,083 Jose sir died on December 21st. 1515 01:26:02,416 --> 01:26:05,375 That means the camera was damaged three months back. 1516 01:26:07,250 --> 01:26:08,851 Let's check the visuals till September 23rd. 1517 01:26:08,875 --> 01:26:09,708 Rewind the footage. 1518 01:26:09,791 --> 01:26:10,791 Sir. 1519 01:26:15,375 --> 01:26:17,250 Look. Here comes the main attraction! 1520 01:26:17,875 --> 01:26:19,166 Such a fraud! 1521 01:26:23,750 --> 01:26:25,500 Look! Here comes the next one. 1522 01:26:30,541 --> 01:26:31,833 Advocate Pratibha! 1523 01:26:54,875 --> 01:26:57,958 Sir, we've formed a broad outline of the events that unfolded. 1524 01:26:58,083 --> 01:27:00,125 - Rather, constructed a crime scene. - Okay. 1525 01:27:00,541 --> 01:27:04,083 Sir, Sam and Advocate Pratibha have been friends for many years now. 1526 01:27:04,291 --> 01:27:06,625 We've hacked their Facebook accounts. 1527 01:27:07,625 --> 01:27:09,000 While checking their chat history, 1528 01:27:09,083 --> 01:27:11,483 we found that their conversations are quite uninhibited, sir. 1529 01:27:11,583 --> 01:27:12,625 And often vulgar as well. 1530 01:27:12,708 --> 01:27:14,250 Not often. Most of the times. 1531 01:27:14,375 --> 01:27:18,166 It's about coming to the guesthouse, and their visits and escapades over there. 1532 01:27:18,250 --> 01:27:20,125 They've spoken about all that in those chats. 1533 01:27:23,916 --> 01:27:24,916 Now, it's clear. 1534 01:27:25,041 --> 01:27:27,500 Sam and the advocate were involved in a serious love affair. 1535 01:27:27,666 --> 01:27:29,958 The day before Josemon was killed, 1536 01:27:30,125 --> 01:27:33,208 that is, from 19th night to 20th morning, 1537 01:27:33,291 --> 01:27:36,291 Advocate Pratibha was with Sam in his guesthouse. 1538 01:27:36,541 --> 01:27:38,583 After spending the night together, at dawn... 1539 01:27:39,125 --> 01:27:40,666 that is, on 20th morning, 1540 01:27:41,416 --> 01:27:43,666 he set out to take his lover back home safely. 1541 01:27:44,125 --> 01:27:48,208 But the two of them landed in front of Josemon, who was out on his morning walk. 1542 01:27:48,333 --> 01:27:50,750 The wife of his boss, Advocate Pratibha, 1543 01:27:50,833 --> 01:27:53,666 was with a criminal at his guesthouse, 1544 01:27:53,750 --> 01:27:55,666 and that too, at such an odd hour. 1545 01:27:57,833 --> 01:27:58,916 Sir, now the crime... 1546 01:27:59,916 --> 01:28:01,291 Jose became really upset. 1547 01:28:01,875 --> 01:28:03,715 He stopped his morning walk and went back home. 1548 01:28:04,458 --> 01:28:06,291 The time then was 5:20 a.m. 1549 01:28:07,000 --> 01:28:09,625 Sam and Pratibha were forced to take a decision. 1550 01:28:11,416 --> 01:28:13,916 The fear that they will get caught for sure 1551 01:28:14,000 --> 01:28:16,458 led to Josemon's death on the very next day. 1552 01:28:16,791 --> 01:28:19,250 The day Jose sir saw them, that is on the 20th, 1553 01:28:19,625 --> 01:28:20,851 he didn't go to the police station. 1554 01:28:20,875 --> 01:28:23,375 He didn't call anyone nor did he attend any calls. 1555 01:28:23,750 --> 01:28:25,833 We know all this from what Mrs. Jose told us. 1556 01:28:27,000 --> 01:28:28,541 Now, it's only a matter of time. 1557 01:28:29,166 --> 01:28:31,458 All this can reach Sathyadas' ears any moment now. 1558 01:28:32,083 --> 01:28:34,000 And a huge showdown will follow. 1559 01:28:34,958 --> 01:28:36,833 They were not ready to take any risk. 1560 01:28:37,500 --> 01:28:40,083 They planned to eliminate Jose at the earliest. 1561 01:28:40,250 --> 01:28:42,750 The result was a hit and run the next day. 1562 01:28:42,833 --> 01:28:45,000 That is, on 21st, early morning. 1563 01:28:45,708 --> 01:28:48,000 Sir, she will have to answer two questions. 1564 01:28:48,291 --> 01:28:51,000 One. What vehicle was used for the murder? 1565 01:28:51,333 --> 01:28:54,458 Two. Was it Sam who killed him or was it a contract killer? 1566 01:28:59,083 --> 01:29:00,083 Get her. 1567 01:29:08,666 --> 01:29:10,208 We were together in college. 1568 01:29:10,541 --> 01:29:11,875 We've been in love since then. 1569 01:29:12,875 --> 01:29:14,041 On our face, please. 1570 01:29:17,125 --> 01:29:19,041 We really wanted to get married. 1571 01:29:20,041 --> 01:29:21,041 But it didn't happen. 1572 01:29:21,541 --> 01:29:22,541 But... 1573 01:29:22,833 --> 01:29:24,083 we kept our relationship alive. 1574 01:29:26,250 --> 01:29:27,250 Yes. 1575 01:29:27,791 --> 01:29:29,750 It was an illegal relationship. 1576 01:29:31,000 --> 01:29:33,541 I've gone to Sam's guesthouse several times. 1577 01:29:33,916 --> 01:29:34,916 But... 1578 01:29:35,416 --> 01:29:36,416 But? 1579 01:29:37,125 --> 01:29:38,833 But the CBI will lose this case! 1580 01:29:39,833 --> 01:29:41,416 You're still so arrogant! 1581 01:29:42,458 --> 01:29:45,416 Is it the confidence that Sam will never open his mouth again? 1582 01:29:45,500 --> 01:29:46,500 No, sir. 1583 01:29:46,875 --> 01:29:49,416 If you go after Advocate Pratibha, you will lose this case. 1584 01:29:52,375 --> 01:29:54,500 I have nothing to do with Jose's death. 1585 01:29:54,666 --> 01:29:55,750 I can prove it! 1586 01:29:56,500 --> 01:29:58,750 The CBI will not be able to prove otherwise. 1587 01:30:00,791 --> 01:30:03,000 At the most, you can expose my private life. 1588 01:30:03,083 --> 01:30:04,500 You can tarnish my image. 1589 01:30:04,833 --> 01:30:06,753 You can destroy the relationship with my husband. 1590 01:30:06,875 --> 01:30:08,791 But the CBI will lose this case. 1591 01:30:35,291 --> 01:30:37,333 It was the wedding of SP Srijith sir's daughter 1592 01:30:37,416 --> 01:30:39,708 at Kassergode on December 19th. 1593 01:30:40,625 --> 01:30:43,708 CI Jose died early in the morning on December 21st. 1594 01:30:44,166 --> 01:30:45,583 Jose saw us... 1595 01:30:45,833 --> 01:30:49,083 I mean, you're alleging that Jose saw Sam and me 1596 01:30:49,166 --> 01:30:51,208 early in the morning on 20th December. 1597 01:30:51,458 --> 01:30:55,666 That is when Jose was out for his morning walk the day before he died. 1598 01:30:56,333 --> 01:30:58,250 During that time, on that day, 1599 01:30:58,666 --> 01:31:01,958 my husband and I were at Kassergode Guesthouse. 1600 01:31:02,250 --> 01:31:04,625 We started at around 10:00 a.m. in the morning 1601 01:31:04,708 --> 01:31:07,208 and reached Calicut Police Club by evening. 1602 01:31:07,666 --> 01:31:08,833 We stayed there that night. 1603 01:31:09,875 --> 01:31:11,041 That's on the 20th. 1604 01:31:11,833 --> 01:31:14,333 We started from Kozhikode early in the morning on 21st. 1605 01:31:14,916 --> 01:31:17,375 We heard about Jose's death on the way. 1606 01:31:18,541 --> 01:31:22,583 I was nowhere near this city on the day Jose died or the day before. 1607 01:31:22,666 --> 01:31:25,250 So, how will Jose see me and become nervous or upset? 1608 01:31:27,833 --> 01:31:28,958 One thing is true. 1609 01:31:30,833 --> 01:31:33,625 I was petrified when my husband took Sam into custody. 1610 01:31:34,166 --> 01:31:36,208 I was afraid our relationship would be uncovered. 1611 01:31:36,625 --> 01:31:38,666 Rather, it was a psychological fear. 1612 01:31:39,250 --> 01:31:41,875 When it kept increasing, I went to Mrs. Jose 1613 01:31:42,541 --> 01:31:44,661 to tell her that the CBI should investigate this case. 1614 01:31:45,708 --> 01:31:47,958 Even if the CBI finds out about this relationship, 1615 01:31:48,125 --> 01:31:49,208 they won't misuse it. 1616 01:31:49,500 --> 01:31:50,500 I know that. 1617 01:31:50,916 --> 01:31:52,750 They are too decent to not interfere 1618 01:31:52,833 --> 01:31:55,166 in other people's private lives unnecessarily. 1619 01:31:57,875 --> 01:31:58,875 May I leave, sir? 1620 01:32:02,875 --> 01:32:04,166 Shall I take my mobile phone? 1621 01:32:04,333 --> 01:32:05,333 Please. 1622 01:32:07,125 --> 01:32:08,125 Thank you. 1623 01:32:23,583 --> 01:32:26,708 We had made so many assumptions, Chacko sir! Shucks! 1624 01:32:26,791 --> 01:32:29,500 Many people wish to see the CBI losing a case. 1625 01:32:29,875 --> 01:32:32,583 This is not a football match where you win or lose. 1626 01:32:32,833 --> 01:32:34,500 The CBI has failed in many cases. 1627 01:32:34,875 --> 01:32:37,184 There were several cases where the investigation reached nowhere 1628 01:32:37,208 --> 01:32:38,250 and froze. 1629 01:32:38,458 --> 01:32:39,666 We were left bewildered 1630 01:32:39,750 --> 01:32:43,333 when we were unable to investigate a case that happened in the CBI family itself. 1631 01:32:43,458 --> 01:32:44,625 Which file was that, sir? 1632 01:32:48,000 --> 01:32:49,625 Not many people know about it. 1633 01:32:50,166 --> 01:32:51,208 The "Dal Roti" file. 1634 01:32:51,791 --> 01:32:52,958 Yes. Dal Roti. 1635 01:32:53,041 --> 01:32:54,875 Flat bread and lentils. That's it. 1636 01:32:55,791 --> 01:32:57,625 The file was on the Gandhi family. 1637 01:32:57,958 --> 01:33:00,833 Sanjay Gandhi, Indira and... Rajiv Gandhi. 1638 01:33:01,583 --> 01:33:04,000 Sanjay Gandhi was killed in a plane crash. 1639 01:33:04,166 --> 01:33:07,291 Indira was assassinated by the Khalistan terrorists, 1640 01:33:07,416 --> 01:33:10,125 and Rajiv Gandhi was assassinated by a suicide bomb. 1641 01:33:10,208 --> 01:33:12,208 These are the facts that we're aware of. 1642 01:33:12,666 --> 01:33:15,291 Beyond all that, is there a common element, 1643 01:33:15,541 --> 01:33:17,791 common enemy, common reason... 1644 01:33:18,375 --> 01:33:20,000 or an external agency? 1645 01:33:21,500 --> 01:33:24,125 The file called "Dal Roti" was born from that thought. 1646 01:33:24,875 --> 01:33:26,458 Four of our best officers. 1647 01:33:26,625 --> 01:33:28,916 Sudhanshu Chatterjee, Mallika Gounder, 1648 01:33:29,208 --> 01:33:32,000 Ajith Kumar Biswas and the fourth... 1649 01:33:33,208 --> 01:33:34,916 my favorite, Vikram! 1650 01:33:38,500 --> 01:33:41,083 They were in charge of the investigation of "Dal Roti". 1651 01:33:41,333 --> 01:33:45,208 And the three officers except Vikram were killed under different circumstances. 1652 01:33:46,583 --> 01:33:48,958 They tried to kill Vikram too. He escaped luckily. 1653 01:33:49,750 --> 01:33:51,430 You're aware of Vikram's present condition. 1654 01:33:52,041 --> 01:33:53,708 I thought that it was an accident. 1655 01:33:54,208 --> 01:33:55,833 I didn't know about the other reasons. 1656 01:33:56,250 --> 01:33:58,791 It's been five or six months since I met Vikram sir. 1657 01:33:59,000 --> 01:34:00,000 When I saw him then, 1658 01:34:00,041 --> 01:34:02,208 there was slight improvement from his earlier state. 1659 01:34:03,958 --> 01:34:06,518 Wasn't there any investigation about that accident later on, sir? 1660 01:34:07,083 --> 01:34:09,976 As soon as the investigation began, there was an order from the Home Ministry. 1661 01:34:10,000 --> 01:34:12,500 "Suspend the probe until further orders." 1662 01:34:13,750 --> 01:34:16,416 When asked for the reason, there were no replies. 1663 01:34:16,500 --> 01:34:19,416 But instead, the minister ordered tea and cashew nuts. 1664 01:34:19,916 --> 01:34:20,976 And gave a piece of advice. 1665 01:34:21,000 --> 01:34:23,041 "Let us live in minimum danger, sir." 1666 01:34:23,458 --> 01:34:26,291 But God needs to decide that there shouldn't be an investigation! 1667 01:34:27,458 --> 01:34:28,916 - Hello, Daya? - Devan. 1668 01:34:29,000 --> 01:34:31,375 I've done both the tasks you assigned to me. 1669 01:34:31,458 --> 01:34:32,333 - Come quickly. - Okay. 1670 01:34:32,416 --> 01:34:33,666 I am at Bhasuran's house. 1671 01:34:49,500 --> 01:34:51,208 - Devan, please wait outside. - Okay, sir. 1672 01:34:56,166 --> 01:34:58,708 - Bhasuran was not just a journalist. - Okay. 1673 01:34:59,000 --> 01:35:01,833 He used to draw and paint very well. He was also an activist. 1674 01:35:02,541 --> 01:35:04,333 Were the two of you married? 1675 01:35:04,583 --> 01:35:06,916 We were friends. We were not lovers. 1676 01:35:32,500 --> 01:35:33,500 Anitha! 1677 01:35:33,541 --> 01:35:34,541 Yes? 1678 01:35:35,250 --> 01:35:37,166 - Take a photo of this painting. - Sure. 1679 01:35:44,000 --> 01:35:45,920 - Send it to our office immediately. - Okay, sir. 1680 01:35:45,958 --> 01:35:46,958 Okay. 1681 01:35:50,166 --> 01:35:51,166 Who is this? 1682 01:35:52,458 --> 01:35:54,250 Is his name Manzoor? 1683 01:35:54,625 --> 01:35:55,625 No, it's Sandeep. 1684 01:35:55,750 --> 01:35:57,458 - Sandeep? - Yes, sir. 1685 01:35:57,833 --> 01:35:58,833 Who is Sandeep? 1686 01:35:59,291 --> 01:36:00,375 Bhasuran's friend. 1687 01:36:00,583 --> 01:36:01,583 That's all I know. 1688 01:36:07,375 --> 01:36:09,250 This is a sketch made by Bhasuran. 1689 01:36:10,958 --> 01:36:13,041 Sir, his name is Sandeep. 1690 01:36:13,166 --> 01:36:16,041 Bhasuran's girlfriend knows him through Bhasuran. 1691 01:36:17,291 --> 01:36:20,666 The same person was spotted in the CCTV footage from Delhi Airport, 1692 01:36:20,875 --> 01:36:22,375 and that aroused my suspicions. 1693 01:36:28,833 --> 01:36:30,541 He was at the airport, sir. 1694 01:36:32,208 --> 01:36:36,125 That too, on the same day Minister Samad took the flight. 1695 01:36:44,625 --> 01:36:45,875 He was at the airport. 1696 01:36:46,541 --> 01:36:47,708 But was he on the flight too? 1697 01:36:48,375 --> 01:36:49,416 Only Anwar can tell. 1698 01:36:49,833 --> 01:36:50,833 He has to! 1699 01:36:58,458 --> 01:36:59,458 Do you know him? 1700 01:37:02,916 --> 01:37:04,250 He was on the flight, sir. 1701 01:37:04,458 --> 01:37:05,726 He was the one who gave the medicine. 1702 01:37:05,750 --> 01:37:07,291 To whom? What medicine? 1703 01:37:07,458 --> 01:37:09,500 Does anyone have Ecosprin or Sorbitrate tablet? 1704 01:37:10,500 --> 01:37:12,791 When the doctor asked, he brought the medicine. 1705 01:37:23,708 --> 01:37:25,684 Why didn't you tell me about this when I asked you earlier? 1706 01:37:25,708 --> 01:37:26,791 I forgot, sir. 1707 01:37:27,250 --> 01:37:29,041 But the minister couldn't take the medicine. 1708 01:37:32,250 --> 01:37:34,041 On the flight that Minister Samad took, 1709 01:37:34,166 --> 01:37:37,125 there was no passenger named Manzoor or Sandeep, sir. 1710 01:37:37,791 --> 01:37:40,000 He was on the flight under a different name. 1711 01:37:40,916 --> 01:37:44,041 Who bought the ticket for the minister when his return trip was pushed forward? 1712 01:37:44,125 --> 01:37:45,125 It was me, sir. 1713 01:37:47,666 --> 01:37:49,833 How did he know about this sudden change in plan? 1714 01:37:50,833 --> 01:37:52,958 If it was Sandeep who traveled along with them, 1715 01:37:53,375 --> 01:37:55,135 shouldn't his name be on the passengers list? 1716 01:37:55,333 --> 01:37:56,333 Sir! 1717 01:37:56,541 --> 01:37:59,375 If he has traveled under an assumed name, he had an objective. 1718 01:38:00,208 --> 01:38:01,208 Definitely, sir. 1719 01:38:01,958 --> 01:38:03,958 Was Muthukkoya, who went missing, 1720 01:38:04,041 --> 01:38:06,125 aware that the minister's ticket was pushed forward? 1721 01:38:06,375 --> 01:38:07,375 Yes, sir. 1722 01:38:07,541 --> 01:38:09,333 - I told him. - Why did you tell him? 1723 01:38:09,583 --> 01:38:11,226 Minister Samad wasn't returning to Thiruvananthapuram, 1724 01:38:11,250 --> 01:38:12,916 but to Nedumbassery Airport in Kochi. 1725 01:38:13,375 --> 01:38:16,125 So, I asked him to come to the minister's house. 1726 01:38:16,208 --> 01:38:18,848 Only he could give the minister his medicines at the accurate time. 1727 01:38:19,000 --> 01:38:20,625 The Manzoor that Anwar is talking about, 1728 01:38:21,000 --> 01:38:23,541 the Manzoor sir that Anil Thomas told us about, 1729 01:38:24,375 --> 01:38:27,291 and Sandeep, who Bhaskar the journalist was friends with... 1730 01:38:27,916 --> 01:38:29,556 traveled on the flight under a pseudonym. 1731 01:38:30,166 --> 01:38:31,791 He will have a story to tell us. 1732 01:38:31,916 --> 01:38:33,875 Right, Balagopalan sir? 1733 01:38:34,416 --> 01:38:35,416 Yes, sir. 1734 01:38:36,916 --> 01:38:39,708 Did you ask the IG about the Muthukkoya missing case? 1735 01:38:39,791 --> 01:38:41,000 I asked Unnithan sir. 1736 01:38:41,208 --> 01:38:42,208 I'll ask him again. 1737 01:38:42,583 --> 01:38:44,476 Also, inquire whether this guy is in the police records. 1738 01:38:44,500 --> 01:38:45,500 Sir. 1739 01:38:46,125 --> 01:38:50,208 Manzoor alias Manzoor sir alias Sandeep alias... 1740 01:38:51,291 --> 01:38:53,333 He will baffle us, Menon! 1741 01:38:55,541 --> 01:38:56,625 Come on... 1742 01:39:00,625 --> 01:39:03,351 There are officials who make policemen do the household work even today. 1743 01:39:03,375 --> 01:39:04,291 I'm not that type. 1744 01:39:04,375 --> 01:39:05,642 - Isn't your wife home? - Sit down. 1745 01:39:05,666 --> 01:39:07,583 She's not here. She is in America. 1746 01:39:07,666 --> 01:39:09,306 She has gone for our daughter's delivery. 1747 01:39:09,333 --> 01:39:12,458 She'll come back only after our daughter-in-law has a baby! 1748 01:39:13,916 --> 01:39:15,500 That won't be so bad. 1749 01:39:16,125 --> 01:39:18,000 It's not bad at all. It's really good. 1750 01:39:18,083 --> 01:39:19,083 Thank you. 1751 01:39:19,333 --> 01:39:21,733 I'm sure you didn't drop by because you were passing through. 1752 01:39:21,875 --> 01:39:22,875 What's the matter? 1753 01:39:23,375 --> 01:39:25,041 We need your help, sir. 1754 01:39:25,208 --> 01:39:26,791 No formalities. Tell me. 1755 01:39:28,333 --> 01:39:29,333 Sir... 1756 01:39:35,541 --> 01:39:36,541 Suspect? 1757 01:39:37,291 --> 01:39:38,583 - Yes. - CI Josemon's case? 1758 01:39:40,250 --> 01:39:43,958 Yes, sir. Is there any reference about him in the police records? 1759 01:39:44,166 --> 01:39:45,166 Got it. 1760 01:39:45,375 --> 01:39:46,625 Does he have a name? 1761 01:39:47,041 --> 01:39:49,291 Sir, Sandeep and Manzoor. 1762 01:39:49,666 --> 01:39:51,059 We don't know if he has other names. 1763 01:39:51,083 --> 01:39:52,083 He might. 1764 01:39:52,333 --> 01:39:54,773 Didn't you tell me about a missing person's case earlier, sir? 1765 01:39:55,666 --> 01:39:58,416 Yes. The deceased Minister Samad's personal staff. 1766 01:39:58,583 --> 01:39:59,750 Yes. Muthukkoya. 1767 01:40:00,833 --> 01:40:04,333 We... got some information regarding that. Just a minute. 1768 01:40:07,333 --> 01:40:08,333 Darn! 1769 01:40:08,750 --> 01:40:10,309 There's some problem with the mobile tower here. 1770 01:40:10,333 --> 01:40:12,333 I never get network! Unbelievable! 1771 01:40:12,416 --> 01:40:14,833 We have the same problem even at the CBI office, sir. 1772 01:40:14,916 --> 01:40:16,916 - We don't get reception there. - What can we do? 1773 01:40:17,000 --> 01:40:18,333 These guys are so... 1774 01:40:23,625 --> 01:40:24,625 Hey! 1775 01:40:24,666 --> 01:40:25,666 - This is the IG. - Sir. 1776 01:40:25,916 --> 01:40:27,601 I had told you about a missing person's case, right? 1777 01:40:27,625 --> 01:40:29,083 Sir, we've found the person. 1778 01:40:29,208 --> 01:40:30,916 He's working at a hotel in Goa, sir. 1779 01:40:31,583 --> 01:40:33,142 - We can bring him in anytime, sir. - Okay. 1780 01:40:33,166 --> 01:40:34,500 - I'll let you know. - Sir! 1781 01:40:35,250 --> 01:40:37,570 Just tell us when you want him. We can bring Muthukkoya in. 1782 01:40:37,666 --> 01:40:39,184 I'll find out what I can about Manzoor as well. 1783 01:40:39,208 --> 01:40:40,666 - Sir! - See you, sir. 1784 01:40:40,750 --> 01:40:41,750 See you. 1785 01:40:54,958 --> 01:40:57,267 I've been noticing, ever since we left Unnithan sir's house, 1786 01:40:57,291 --> 01:40:59,250 you seem lost in thought. 1787 01:41:00,541 --> 01:41:01,541 Manzoor! 1788 01:41:02,708 --> 01:41:05,291 I remember hearing that name somewhere. 1789 01:41:05,583 --> 01:41:07,083 I can't place him though. 1790 01:41:07,416 --> 01:41:09,541 Sir, was it in the email that Minister Samad received? 1791 01:41:09,625 --> 01:41:11,541 No! It's not related to this case. 1792 01:41:18,583 --> 01:41:19,583 Hello, sir? 1793 01:41:20,625 --> 01:41:21,625 Sir... 1794 01:41:22,958 --> 01:41:23,958 Manzoor? 1795 01:41:25,250 --> 01:41:26,375 That name... 1796 01:41:28,041 --> 01:41:31,291 Sir, I remember Vikram sir mentioning that name at some point. 1797 01:41:32,500 --> 01:41:33,500 Yes! 1798 01:41:43,458 --> 01:41:45,833 He has been on ayurvedic treatment for the past few months. 1799 01:41:46,125 --> 01:41:48,000 Along with that, there are massages as well. 1800 01:41:48,791 --> 01:41:51,083 We've also started physiotherapy in a small way. 1801 01:41:59,791 --> 01:42:00,791 Vikram sir! 1802 01:42:01,166 --> 01:42:02,666 - Hello, son! - Hello, sir. 1803 01:42:04,625 --> 01:42:05,958 Didn't you recognize Chacko? 1804 01:42:09,291 --> 01:42:10,416 We have come here 1805 01:42:10,916 --> 01:42:12,916 to inquire about your well being, 1806 01:42:13,333 --> 01:42:15,208 and to ask for a small favor as well. 1807 01:42:16,708 --> 01:42:17,958 The favor... 1808 01:42:19,291 --> 01:42:20,875 Do you remember this man? 1809 01:42:25,083 --> 01:42:27,101 Is this how he reacts when he sees people he doesn't like? 1810 01:42:27,125 --> 01:42:29,325 This is the first time he's giving such a reaction, sir. 1811 01:42:34,000 --> 01:42:36,458 You had told me about a man named Manzoor long back. 1812 01:42:36,583 --> 01:42:37,583 Is this him? 1813 01:42:43,125 --> 01:42:45,125 Sir, is this man's name Sandeep? 1814 01:42:56,291 --> 01:42:59,208 He knows the person, but he doesn't remember his name. 1815 01:42:59,833 --> 01:43:00,833 Try asking him, sir. 1816 01:43:02,375 --> 01:43:04,000 Do you remember his name, sir? 1817 01:43:04,916 --> 01:43:06,083 Try to remember, sir. 1818 01:43:09,416 --> 01:43:11,000 Dad might not be remembering him, sir. 1819 01:43:13,583 --> 01:43:15,041 It's alright. We will manage. 1820 01:43:15,916 --> 01:43:17,458 So, we are leaving. 1821 01:43:19,250 --> 01:43:21,450 Don't worry, sir. It's because you are unable to, right? 1822 01:43:43,541 --> 01:43:46,375 Was Vikram trying to tell us something? 1823 01:43:47,458 --> 01:43:48,578 Something connected to this? 1824 01:43:49,833 --> 01:43:52,208 A... Christian connection? 1825 01:43:55,125 --> 01:43:56,166 Is it a Christian name? 1826 01:44:04,666 --> 01:44:05,666 - Hello. - Anitha! 1827 01:44:05,708 --> 01:44:06,541 Sir! 1828 01:44:06,625 --> 01:44:10,541 Among the passengers who traveled with Minister Samad on that flight, 1829 01:44:10,625 --> 01:44:12,208 look up all the Christian names. Male! 1830 01:44:12,666 --> 01:44:13,791 I need all the details. 1831 01:44:13,875 --> 01:44:14,875 Sir, one minute. 1832 01:44:15,041 --> 01:44:16,375 - Quick! I am waiting! - Sir. 1833 01:44:21,250 --> 01:44:22,291 Sebastian George. 1834 01:44:22,541 --> 01:44:23,809 - Sebastian George. - Joseph Mathew. 1835 01:44:23,833 --> 01:44:24,875 Joseph Mathew? 1836 01:44:25,000 --> 01:44:27,333 - Peter Sundar. - Peter Sundar? 1837 01:44:27,541 --> 01:44:29,375 - George Samuel. - George Samuel? 1838 01:44:29,916 --> 01:44:32,125 - Paul Meyjo. - Paul Meyjo? 1839 01:44:33,458 --> 01:44:34,458 Paul Meyjo! 1840 01:44:36,458 --> 01:44:38,041 Thank you. Thank you so much! 1841 01:44:53,166 --> 01:44:54,208 Sir... 1842 01:44:57,291 --> 01:44:59,625 His brain is still vibrant! 1843 01:45:01,250 --> 01:45:02,250 I am really happy. 1844 01:45:03,416 --> 01:45:04,416 Thank God! 1845 01:45:23,166 --> 01:45:24,833 - They are his friends. - Thank you. 1846 01:45:25,458 --> 01:45:26,458 Okay. 1847 01:45:26,541 --> 01:45:27,750 Come. 1848 01:45:35,416 --> 01:45:36,517 What are you doing here, sir? 1849 01:45:36,541 --> 01:45:39,309 We came to know that it's your wedding when we inquired at the travel agency. 1850 01:45:39,333 --> 01:45:41,125 It's not my wedding, sir. It's my engagement. 1851 01:45:41,250 --> 01:45:42,750 Sorry for troubling you. 1852 01:46:08,833 --> 01:46:10,083 - This is Manzoor? - Yes. 1853 01:46:10,291 --> 01:46:11,208 Doctor's... 1854 01:46:11,291 --> 01:46:12,708 - Venu sir's friend. - Are you sure? 1855 01:46:13,250 --> 01:46:14,250 Yes, sir. 1856 01:46:14,333 --> 01:46:15,375 Have you found him? 1857 01:46:15,583 --> 01:46:16,583 We will. 1858 01:46:16,708 --> 01:46:17,708 So, congrats. 1859 01:46:17,750 --> 01:46:19,309 - Carry on with your engagement. - Thank you. 1860 01:46:19,333 --> 01:46:20,333 - Okay. - See you. 1861 01:46:44,083 --> 01:46:46,083 You are mistaken. 1862 01:46:46,791 --> 01:46:49,875 Paul Meyjo is not the person you're looking for. 1863 01:46:50,000 --> 01:46:51,416 He is not a miscreant either. 1864 01:46:51,791 --> 01:46:53,250 We didn't say that he is. 1865 01:46:53,625 --> 01:46:56,291 We need to ask him certain things. That's all. 1866 01:46:56,583 --> 01:46:57,875 How do you know him, Father? 1867 01:46:58,000 --> 01:47:00,041 A relative of mine introduced him to me. 1868 01:47:01,000 --> 01:47:02,000 He is brilliant. 1869 01:47:02,083 --> 01:47:03,833 Electronics, computer science... 1870 01:47:03,916 --> 01:47:05,541 He's an expert at all these. 1871 01:47:05,708 --> 01:47:06,750 It's not just that! 1872 01:47:06,875 --> 01:47:09,309 The anthropology in the Bible, the Vedas as well as Upanishads... 1873 01:47:09,333 --> 01:47:10,726 Meyjo is well versed with all of it. 1874 01:47:10,750 --> 01:47:12,791 Similarly, theology and history... 1875 01:47:12,875 --> 01:47:13,875 What not! 1876 01:47:13,916 --> 01:47:16,125 There are very few subjects that he's not an expert at. 1877 01:47:16,375 --> 01:47:17,916 He's not a miscreant! 1878 01:47:18,291 --> 01:47:21,000 Who's this relative who introduced Meyjo to you, Father? 1879 01:47:21,166 --> 01:47:23,416 A nephew of mine. His name is Sam. 1880 01:47:23,500 --> 01:47:24,750 The sand contractor, Sam? 1881 01:47:24,833 --> 01:47:25,833 Yes. 1882 01:47:26,208 --> 01:47:28,291 We need Meyjo at any cost, Father. 1883 01:48:12,000 --> 01:48:13,000 Meyjo! 1884 01:48:17,541 --> 01:48:19,583 They want to talk to you about something. 1885 01:48:48,875 --> 01:48:50,083 Sir, I can't believe... 1886 01:48:50,708 --> 01:48:53,375 that this guy, who is into meditation, 1887 01:48:53,666 --> 01:48:54,666 is a hardened criminal. 1888 01:48:54,708 --> 01:48:55,708 Why not? 1889 01:48:56,000 --> 01:48:57,708 Haven't the demons meditated? 1890 01:48:57,958 --> 01:48:59,750 They have meditated and got boons too. 1891 01:48:59,833 --> 01:49:02,791 It all depends on how and what that boon is utilized for. 1892 01:49:03,208 --> 01:49:05,726 If a thief asks for a boon, he is gifted with the art of stealing. 1893 01:49:05,750 --> 01:49:08,434 If the police ask for a boon, they'll be gifted with the art of catching thieves. 1894 01:49:08,458 --> 01:49:11,000 God is not partial. Demand and supply! 1895 01:49:11,625 --> 01:49:12,708 Let's nab this thief! 1896 01:49:21,750 --> 01:49:23,166 Your first name is Manzoor. 1897 01:49:25,291 --> 01:49:27,083 Second name is Sandeep. 1898 01:49:29,166 --> 01:49:31,583 Your third name is Paul Meyjo. 1899 01:49:33,791 --> 01:49:35,471 Do you have fourth and fifth names as well? 1900 01:49:39,125 --> 01:49:42,500 After having all these names, the priest still says saying you're not a miscreant. 1901 01:49:42,750 --> 01:49:43,958 I'm not a miscreant, sir. 1902 01:49:46,375 --> 01:49:48,615 If you're not a miscreant, why do you need so many names? 1903 01:49:49,666 --> 01:49:52,333 How do you know Dr. Venu? 1904 01:49:52,541 --> 01:49:54,458 I met him and befriended him when I fell sick. 1905 01:49:54,541 --> 01:49:56,916 How did Paul Meyjo become Manzoor when you met the doctor? 1906 01:49:57,000 --> 01:49:58,333 I like that name, sir. 1907 01:49:59,625 --> 01:50:00,625 Sandeep. 1908 01:50:01,000 --> 01:50:03,041 - What about that name? - Sandeep is my pen name. 1909 01:50:03,458 --> 01:50:04,958 I write under that name. 1910 01:50:05,416 --> 01:50:07,333 - For whom? - Science magazines. 1911 01:50:21,208 --> 01:50:24,625 "Adding values to the digital transformation. Sandeep." 1912 01:50:24,708 --> 01:50:27,000 How did you meet the journalist, Bhasuran? 1913 01:50:27,125 --> 01:50:28,250 At a street food joint. 1914 01:50:34,916 --> 01:50:38,125 Is there any specific reason why you had such a close bond with Dr. Venu? 1915 01:50:38,875 --> 01:50:42,083 Both of us were equally interested in science and technology. That's why. 1916 01:50:43,000 --> 01:50:44,791 From Thiruvananthapuram to Delhi, 1917 01:50:45,250 --> 01:50:46,500 and Delhi to Nedumbassery... 1918 01:50:47,000 --> 01:50:48,280 Why did you follow the minister? 1919 01:50:48,500 --> 01:50:49,517 I wasn't following him, sir. 1920 01:50:49,541 --> 01:50:50,583 It was a coincidence. 1921 01:50:51,875 --> 01:50:54,395 You've been a suspect of the CBI earlier as well. Is that right? 1922 01:50:55,833 --> 01:50:56,833 I was. 1923 01:50:58,500 --> 01:51:00,583 They harassed me for no reason. 1924 01:51:01,875 --> 01:51:03,583 Who? For which case? 1925 01:51:03,833 --> 01:51:05,101 I don't know what the case was, sir. 1926 01:51:05,125 --> 01:51:06,445 There were three or four of them. 1927 01:51:06,500 --> 01:51:08,541 They asked me several questions about hacking. 1928 01:51:09,291 --> 01:51:12,541 Maybe because I'm a computer expert, it didn't go too far. 1929 01:51:13,000 --> 01:51:14,333 They let me go after a while. 1930 01:51:14,708 --> 01:51:15,767 It will be the same with you. 1931 01:51:15,791 --> 01:51:17,625 You will harass me and then ask me to leave. 1932 01:51:18,583 --> 01:51:20,541 Who were the people who questioned you? 1933 01:51:21,291 --> 01:51:22,583 I don't know who they are, sir. 1934 01:51:23,041 --> 01:51:24,916 There were both men and women. 1935 01:51:25,916 --> 01:51:28,958 And one among them was a Malayali with a twirled mustache. 1936 01:51:32,250 --> 01:51:33,500 Hey! No! 1937 01:51:42,250 --> 01:51:43,250 What is this? 1938 01:51:45,458 --> 01:51:46,458 It's a pendant, sir. 1939 01:51:49,083 --> 01:51:50,750 We call it a pen drive. 1940 01:52:08,041 --> 01:52:09,321 Did you understand what this is? 1941 01:52:09,708 --> 01:52:10,708 A pacemaker. 1942 01:52:10,875 --> 01:52:14,375 Also known as pulse maker, a gadget to control the pulse rate. 1943 01:52:14,458 --> 01:52:15,538 - Next slide, please. - Sir. 1944 01:52:20,416 --> 01:52:21,696 Did you understand what this is? 1945 01:52:22,791 --> 01:52:23,791 Sir, this... 1946 01:52:25,458 --> 01:52:26,458 It's a weapon. 1947 01:52:26,666 --> 01:52:27,666 A killer weapon. 1948 01:52:27,750 --> 01:52:28,750 Sir? 1949 01:52:28,791 --> 01:52:31,166 And... a circuit breaker too. 1950 01:52:35,541 --> 01:52:39,000 For instance, consider that Balu's pulse rate is not normal 1951 01:52:39,125 --> 01:52:40,708 - for several reasons. - Sir. 1952 01:52:40,875 --> 01:52:43,166 You can implant this machine in your body 1953 01:52:43,250 --> 01:52:44,583 and bring your pulse to normal. 1954 01:52:44,958 --> 01:52:47,916 But imagine that you have an enemy, Balu. 1955 01:52:48,416 --> 01:52:51,500 He can hack this pacemaker itself, 1956 01:52:51,625 --> 01:52:56,166 take control over it and alter the rhythm of your pulse, 1957 01:52:56,250 --> 01:52:59,541 thereby endangering your life very easily. 1958 01:53:01,125 --> 01:53:04,541 That means someone with the software skill to operate this device 1959 01:53:04,625 --> 01:53:09,375 can externally control a pacemaker which is situated not so far from him, 1960 01:53:09,458 --> 01:53:11,416 and sabotage its pace. 1961 01:53:13,458 --> 01:53:14,818 Just a minute. I'll be right back. 1962 01:53:18,833 --> 01:53:19,833 Hello? 1963 01:53:19,916 --> 01:53:21,750 I am Sethurama Iyer from the CBI. 1964 01:53:21,833 --> 01:53:22,833 What is it, sir? 1965 01:53:23,250 --> 01:53:24,666 I wanted to ask a doubt. 1966 01:53:25,083 --> 01:53:26,803 Did the minister have a pacemaker implanted? 1967 01:53:26,916 --> 01:53:28,791 He was using a pacemaker. 1968 01:53:29,000 --> 01:53:30,583 It was Dr. Venu who implanted it. 1969 01:53:30,666 --> 01:53:31,666 Dr. Venu? 1970 01:53:33,500 --> 01:53:34,708 Oh, okay. 1971 01:53:43,500 --> 01:53:44,500 No doubt! 1972 01:53:44,625 --> 01:53:46,125 There are strong evidences. 1973 01:53:46,791 --> 01:53:48,416 - But they are weak too. - Sir. 1974 01:53:49,583 --> 01:53:50,958 They may bite us back! 1975 01:53:53,000 --> 01:53:54,000 Sit down, Balu. 1976 01:53:56,208 --> 01:53:58,708 He got the details from Dr. Venu 1977 01:53:58,958 --> 01:54:00,333 and the minister was murdered, 1978 01:54:00,916 --> 01:54:03,041 but would Venu be a source of evidence? 1979 01:54:03,750 --> 01:54:06,166 Would he become a witness? Would he cause trouble for him? 1980 01:54:06,416 --> 01:54:08,625 That fear sent the doctor to heaven. 1981 01:54:09,875 --> 01:54:13,166 He was scared of the whistleblower, journalist Bhasuran, as well. 1982 01:54:14,000 --> 01:54:15,083 He was also done away with. 1983 01:54:15,958 --> 01:54:20,916 These will be the submissions given by us to the prosecution. 1984 01:54:21,958 --> 01:54:23,416 What will be the defense? 1985 01:54:23,541 --> 01:54:25,000 The defense's arguments? 1986 01:54:25,083 --> 01:54:27,323 He will say what he said earlier as the counter argument. 1987 01:54:27,375 --> 01:54:28,958 He hasn't followed the minister. 1988 01:54:29,041 --> 01:54:31,916 They happened to travel together and that was a coincidence. 1989 01:54:32,083 --> 01:54:34,625 Don't frame him for a huge crime because of that. 1990 01:54:34,958 --> 01:54:37,791 And he met Dr. Venu due to his illness, 1991 01:54:38,000 --> 01:54:39,708 and he met Bhasuran casually. 1992 01:54:39,791 --> 01:54:40,791 Apart from that... 1993 01:54:41,583 --> 01:54:44,000 these are most likely to be the defense's arguments, sir. 1994 01:54:44,416 --> 01:54:46,125 He might narrate another story. 1995 01:54:47,125 --> 01:54:48,125 "I..." 1996 01:54:48,291 --> 01:54:49,333 That is Paul Meyjo... 1997 01:54:49,416 --> 01:54:52,500 "...had a friendly conversation with Dr. Venu, 1998 01:54:52,583 --> 01:54:54,000 and we spoke about pacemakers too. 1999 01:54:54,458 --> 01:54:57,583 I had a genuine doubt and I asked the doctor 2000 01:54:57,666 --> 01:55:01,666 whether pacemakers can be externally controlled and stopped. 2001 01:55:01,791 --> 01:55:03,166 Dr. Venu denied that possibility. 2002 01:55:03,541 --> 01:55:06,666 But I had to develop this software to prove that it is possible. 2003 01:55:07,458 --> 01:55:09,000 If Dr. Venu comes to know about it, 2004 01:55:09,083 --> 01:55:11,416 he will inform the World Heart Federation about it. 2005 01:55:11,500 --> 01:55:14,708 The World Heart Federation will inform 2006 01:55:14,791 --> 01:55:17,041 pacemaker manufacturers all over the world about it. 2007 01:55:17,333 --> 01:55:19,916 And it will be beneficial for millions of people 2008 01:55:20,000 --> 01:55:21,791 who are using pacemakers. 2009 01:55:23,916 --> 01:55:27,125 "I wasn't trying to kill anyone, sir. I was just trying to save everyone!" 2010 01:55:27,416 --> 01:55:29,375 Our evidence is weak! Won't it bite back? 2011 01:55:30,375 --> 01:55:31,250 It will, sir. 2012 01:55:31,333 --> 01:55:33,041 The accused will be glorified. 2013 01:55:33,583 --> 01:55:35,916 The court of law will praise him for his new invention. 2014 01:55:36,000 --> 01:55:37,250 The media will glorify him. 2015 01:55:37,375 --> 01:55:39,166 He might even win the Nobel Prize. 2016 01:55:40,125 --> 01:55:43,916 But I am damn sure that he is the murderer. 2017 01:55:44,791 --> 01:55:45,791 Sir. 2018 01:55:46,333 --> 01:55:47,541 We have only one option 2019 01:55:48,291 --> 01:55:49,541 to prove him guilty. 2020 01:55:50,208 --> 01:55:51,208 Motive. 2021 01:55:52,708 --> 01:55:54,666 What is his profit in this business? 2022 01:55:55,125 --> 01:55:56,125 Cash or kind? 2023 01:55:56,958 --> 01:55:58,250 Is Meyjo a contract killer? 2024 01:55:58,541 --> 01:55:59,958 If so, who engaged him? 2025 01:56:00,541 --> 01:56:01,583 What is their motive? 2026 01:56:02,458 --> 01:56:05,500 When we arrive at that motive, we'll know why early in the morning that day, 2027 01:56:05,958 --> 01:56:07,583 between 5:00 and 5:20 a.m., 2028 01:56:08,291 --> 01:56:11,541 Josemon became nervous, upset, 2029 01:56:12,125 --> 01:56:15,583 and returned, leaving his morning walk midway. 2030 01:56:16,666 --> 01:56:17,666 Correct, sir. 2031 01:56:17,958 --> 01:56:20,791 The Basket Killings finally seem to have a continuity now. 2032 01:56:24,208 --> 01:56:27,416 We should question him hereafter keeping all this in mind. 2033 01:56:28,375 --> 01:56:29,541 We'll change our mode. 2034 01:56:31,583 --> 01:56:34,000 If he believes that we are with him, 2035 01:56:34,083 --> 01:56:35,583 he might open up to us. 2036 01:56:36,541 --> 01:56:37,583 Reverse psychology. 2037 01:56:38,791 --> 01:56:40,708 You have made a mistake somewhere, sir. 2038 01:56:40,916 --> 01:56:42,436 I'm not the person you're looking for. 2039 01:56:42,666 --> 01:56:45,041 I haven't followed the minister. It was a coincidence. 2040 01:56:46,083 --> 01:56:47,375 Is this also a coincidence? 2041 01:56:50,208 --> 01:56:51,833 This was born out of a debate. 2042 01:56:52,250 --> 01:56:55,333 During a conversation with Venu sir, pacemakers became a topic. 2043 01:56:57,000 --> 01:56:58,375 Are pacemakers really safe? 2044 01:56:58,833 --> 01:57:00,333 I had to prove that they are not. 2045 01:57:02,291 --> 01:57:04,208 Doctor, are pacemakers safe? 2046 01:57:04,416 --> 01:57:06,000 Of course. They are safe. 2047 01:57:06,250 --> 01:57:07,250 Why do you ask that? 2048 01:57:07,791 --> 01:57:09,416 A pacemaker that's implanted in a body 2049 01:57:09,500 --> 01:57:12,291 can be stopped from outside. I mean, externally, 2050 01:57:12,458 --> 01:57:13,458 by a hacker. 2051 01:57:14,166 --> 01:57:15,250 It's impossible. 2052 01:57:16,583 --> 01:57:17,583 It is possible. 2053 01:57:22,500 --> 01:57:24,208 I had to develop this software to prove it. 2054 01:57:24,291 --> 01:57:25,583 And did you prove it? 2055 01:57:25,708 --> 01:57:26,583 I did. 2056 01:57:26,708 --> 01:57:28,583 Before the interrogation began, 2057 01:57:28,791 --> 01:57:30,551 you had promised that you wouldn't lie to us. 2058 01:57:31,291 --> 01:57:33,125 But you have lied to us. 2059 01:57:33,583 --> 01:57:34,875 Not on purpose. 2060 01:57:35,500 --> 01:57:36,500 Out of fear. 2061 01:57:37,708 --> 01:57:40,250 Once that fear is gone, Meyjo won't lie to us. 2062 01:57:40,333 --> 01:57:41,333 Right? 2063 01:57:42,250 --> 01:57:43,416 - Balu! - Sir! 2064 01:57:44,500 --> 01:57:47,208 If we assure Meyjo's security, he will tell us the truth. 2065 01:57:47,583 --> 01:57:49,059 He'll also tell us the reason why he's scared. 2066 01:57:49,083 --> 01:57:50,083 Right? 2067 01:57:50,500 --> 01:57:51,500 Assured, sir. 2068 01:57:51,625 --> 01:57:54,375 We won't let anyone dare harm a hair on your head. 2069 01:57:54,666 --> 01:57:56,666 It is not the CBI's obligation. It is our duty. 2070 01:57:57,458 --> 01:57:58,618 I'll tell you one more thing. 2071 01:57:58,833 --> 01:58:00,916 Your name will not be part of the list of accused. 2072 01:58:01,000 --> 01:58:02,791 You will be legally protected. 2073 01:58:02,916 --> 01:58:03,996 You can become an approver. 2074 01:58:04,041 --> 01:58:05,041 I don't want to! 2075 01:58:05,291 --> 01:58:07,166 I don't want to be an approver in a fake case! 2076 01:58:08,375 --> 01:58:09,975 It is not because I'm scared of someone. 2077 01:58:10,000 --> 01:58:11,600 I don't have anyone to point fingers at. 2078 01:58:12,000 --> 01:58:14,750 Whether you believe it or not, it was a coincidence. 2079 01:58:15,000 --> 01:58:16,000 Okay, agreed. 2080 01:58:16,875 --> 01:58:19,000 Following the minister was a coincidence. 2081 01:58:19,208 --> 01:58:22,375 Befriending Dr. Venu and Bhasuran was a coincidence. 2082 01:58:22,458 --> 01:58:25,166 And now, developing this software was also a coincidence. 2083 01:58:25,458 --> 01:58:26,458 Agreed! 2084 01:58:27,916 --> 01:58:30,458 Have you gone on trekking trips with Dr. Venu? 2085 01:58:31,208 --> 01:58:32,333 Sometimes. 2086 01:58:32,958 --> 01:58:34,798 But I didn't go on the day he had the accident. 2087 01:58:35,416 --> 01:58:37,856 I never asked you whether you went on the day of the accident. 2088 01:58:40,291 --> 01:58:41,291 Sorry, sir. 2089 01:58:41,916 --> 01:58:43,916 Your friend met with a brutal end. 2090 01:58:44,500 --> 01:58:46,833 Yet, you didn't feel like seeing his body. 2091 01:58:48,125 --> 01:58:50,250 You never went to his house after that. 2092 01:58:50,791 --> 01:58:52,958 Mrs. Venu is surprised 2093 01:58:53,250 --> 01:58:55,250 that you never even called to express condolences. 2094 01:58:55,333 --> 01:58:56,733 When we heard it, we felt the same. 2095 01:58:58,666 --> 01:59:01,000 Don't tell me that was also a coincidence. 2096 01:59:01,916 --> 01:59:02,916 It's true. 2097 01:59:03,000 --> 01:59:04,267 I never went there or called them. 2098 01:59:04,291 --> 01:59:06,011 There is no particular reason for that, sir. 2099 01:59:06,166 --> 01:59:07,166 It's guilt! 2100 01:59:07,416 --> 01:59:09,096 That's why you never called or went there. 2101 01:59:10,208 --> 01:59:11,916 On the day of the incident, in the morning, 2102 01:59:12,000 --> 01:59:13,541 you called Mrs. Venu 2103 01:59:13,625 --> 01:59:15,750 and realized that Dr. Venu had gone trekking. 2104 01:59:17,000 --> 01:59:19,416 Mrs. Venu hasn't seen her husband alive after that. 2105 01:59:19,666 --> 01:59:20,726 She hasn't seen you either. 2106 01:59:20,750 --> 01:59:22,101 It was the minister first, and now it's Venu! 2107 01:59:22,125 --> 01:59:24,000 You're cooking up a new theory to trap me! 2108 01:59:24,708 --> 01:59:26,125 Don't make a fool out of me, sir! 2109 01:59:30,708 --> 01:59:31,708 Swamy! 2110 01:59:36,166 --> 01:59:37,166 You heard me. 2111 01:59:37,666 --> 01:59:39,586 I haven't done anything wrong and you slapped me! 2112 01:59:42,041 --> 01:59:43,875 I will never forget this souvenir. 2113 01:59:44,625 --> 01:59:46,505 I can stop a machine using what's on this paper. 2114 01:59:46,916 --> 01:59:48,836 I can stop a heart using the strength of my mind. 2115 01:59:49,541 --> 01:59:51,000 You will be my first victim. 2116 01:59:52,458 --> 01:59:53,458 I will kill you! 2117 02:00:22,583 --> 02:00:24,666 Sir, shall we try a lie detector? 2118 02:00:24,750 --> 02:00:25,958 Or brain mapping? 2119 02:00:31,625 --> 02:00:33,666 Meyjo is not a miscreant, sir. 2120 02:00:33,916 --> 02:00:34,916 What? 2121 02:00:35,041 --> 02:00:36,201 That's what we should assume. 2122 02:00:36,458 --> 02:00:38,458 What nonsense are you saying? 2123 02:00:39,041 --> 02:00:43,000 Sir, the CM and Minister Samad left for Delhi on October 21st 2124 02:00:43,083 --> 02:00:44,291 - from Trivandrum. - Yes. 2125 02:00:44,750 --> 02:00:46,833 Maybe he got done with his work sooner. 2126 02:00:47,166 --> 02:00:50,625 So, Minister Samad canceled the ticket he had booked for the next day, 2127 02:00:50,708 --> 02:00:53,166 and took the evening flight on the same day. 2128 02:00:53,250 --> 02:00:54,708 - To Nedumbassery. - Okay. 2129 02:00:58,375 --> 02:00:59,375 Sir... 2130 02:00:59,541 --> 02:01:02,125 They bought the tickets to Delhi on the 20th. 2131 02:01:02,208 --> 02:01:04,375 That is, the day before their journey. 2132 02:01:04,625 --> 02:01:08,625 But Meyjo had booked his round-trip ticket ten days in advance 2133 02:01:09,000 --> 02:01:11,458 on the 12th from Air India, paying cash. 2134 02:01:12,333 --> 02:01:15,333 Sir, Anwar sir had mentioned that day 2135 02:01:15,416 --> 02:01:18,708 that this trip was planned suddenly and that they left the next day. 2136 02:01:19,416 --> 02:01:21,016 A trip that was planned all of a sudden. 2137 02:01:21,166 --> 02:01:23,125 How will Meyjo know about it ten days in advance? 2138 02:01:24,500 --> 02:01:25,726 Sir, the most confusing part is 2139 02:01:25,750 --> 02:01:28,583 that Minister Samad booked the return ticket to Nedumbassery 2140 02:01:28,666 --> 02:01:29,866 on the same day as the flight, 2141 02:01:30,000 --> 02:01:32,166 just a few hours before the flight departed. 2142 02:01:32,750 --> 02:01:35,375 Meyjo had bought a round-trip ticket to Delhi 2143 02:01:35,458 --> 02:01:36,708 ten days in advance. 2144 02:01:36,833 --> 02:01:38,875 How can he know about that unplanned journey? 2145 02:01:39,333 --> 02:01:40,583 There's no chance, sir. 2146 02:01:50,125 --> 02:01:54,666 In the absence of sufficient evidence, the CBI released Paul Meyjo. 2147 02:01:57,166 --> 02:01:59,333 We had lost all our self-confidence by then. 2148 02:01:59,416 --> 02:02:02,041 Yet another unsolved case where we failed. 2149 02:02:02,458 --> 02:02:04,625 Only Sethu sir believed otherwise. 2150 02:02:12,166 --> 02:02:14,583 You seem to be lost in thought, Swamy sir! 2151 02:02:17,166 --> 02:02:19,166 I need just two seconds to fall out with someone. 2152 02:02:19,333 --> 02:02:20,813 And the same time to patch things up. 2153 02:02:21,250 --> 02:02:22,875 The case hasn't reached anywhere, right? 2154 02:02:23,916 --> 02:02:24,916 No. 2155 02:02:25,500 --> 02:02:27,666 I have certain thoughts regarding the case. 2156 02:02:28,208 --> 02:02:29,500 May I share them? 2157 02:02:29,583 --> 02:02:30,958 Is it about Sam's guesthouse? 2158 02:02:31,166 --> 02:02:33,083 That was a minor lead towards Sam. 2159 02:02:33,916 --> 02:02:35,625 What I intend to say now is something else. 2160 02:02:36,750 --> 02:02:40,291 I had to go to the colony where Sam's guesthouse is situated. 2161 02:02:40,958 --> 02:02:44,250 On my way there, I saw a light at Sam's guesthouse. 2162 02:02:44,791 --> 02:02:47,208 Maybe because I noticed it, the light was turned off. 2163 02:02:48,250 --> 02:02:50,291 This may sound really simple. 2164 02:02:51,000 --> 02:02:53,333 The guesthouse must have been rented out. 2165 02:02:53,625 --> 02:02:56,375 But when I called Sam's wife to ask her about this, 2166 02:02:56,666 --> 02:02:59,250 she said that the guesthouse hasn't been rented out. 2167 02:02:59,708 --> 02:03:01,875 She said something else along with that. 2168 02:03:02,458 --> 02:03:06,166 Someone took the spare key of the guesthouse while Sam was alive. 2169 02:03:06,458 --> 02:03:08,541 And they haven't got it back yet. 2170 02:03:10,458 --> 02:03:14,166 What that newspaper delivery girl saw, what I saw the other day, 2171 02:03:14,375 --> 02:03:17,017 and the key not being returned... if there's any connection between these, 2172 02:03:17,041 --> 02:03:18,583 then it is a different story! 2173 02:03:41,625 --> 02:03:42,625 It's still fresh, sir. 2174 02:03:55,833 --> 02:03:56,833 - Sir. - Yes? 2175 02:04:14,541 --> 02:04:17,333 Whatever they ask, you keep repeating that you don't know anything! 2176 02:04:17,416 --> 02:04:18,416 Is it so? 2177 02:04:19,333 --> 02:04:21,333 - Aren't you the owner of this guesthouse? - Yes. 2178 02:04:21,625 --> 02:04:23,166 We're not fools to believe you 2179 02:04:23,250 --> 02:04:25,458 when you say that you don't know what's happening here! 2180 02:04:25,541 --> 02:04:27,833 How can I say that I know something when I don't? 2181 02:04:28,000 --> 02:04:29,000 Balu. 2182 02:04:33,208 --> 02:04:36,250 Sir, there's evidence to prove that two people sat here and had food. 2183 02:04:36,750 --> 02:04:38,666 When I asked her who it was, she didn't answer. 2184 02:04:40,750 --> 02:04:42,625 Sir, this guesthouse has a spare key. 2185 02:04:42,791 --> 02:04:44,871 When I asked her where it is, she refused to tell me. 2186 02:04:45,541 --> 02:04:47,875 Sir, this is a mobile recharge coupon we found here. 2187 02:04:48,000 --> 02:04:49,000 We've cross-checked it. 2188 02:04:49,041 --> 02:04:52,583 This was used to recharge a number that's in the name of late Sam. 2189 02:04:52,791 --> 02:04:54,750 Sir, Sam died months ago. 2190 02:04:54,875 --> 02:04:56,708 How can he recharge his phone a few days back? 2191 02:04:57,041 --> 02:04:58,361 She has no answer to that either. 2192 02:05:03,416 --> 02:05:05,458 We can find out who was having food in this room. 2193 02:05:05,708 --> 02:05:07,541 - Sir. - But before that, 2194 02:05:07,750 --> 02:05:10,250 who told whom about the spare key? 2195 02:05:10,416 --> 02:05:11,416 Sir... 2196 02:05:11,958 --> 02:05:13,625 - Daya, please wait outside. - Sir! 2197 02:05:14,125 --> 02:05:15,125 Come. 2198 02:05:16,166 --> 02:05:17,166 Come. 2199 02:05:18,666 --> 02:05:20,208 Merlin told Sathyadas about it, 2200 02:05:20,291 --> 02:05:22,000 - and Sathyadas told me about it. - Sir. 2201 02:05:22,583 --> 02:05:23,916 If she had anything to hide, 2202 02:05:24,000 --> 02:05:26,416 would Merlin have told Sathyadas about the spare key? 2203 02:05:26,541 --> 02:05:29,541 Sir, can we trust Sathyadas blindly? 2204 02:05:30,041 --> 02:05:31,916 Sathyadas gave me information, 2205 02:05:32,000 --> 02:05:33,960 and we are carrying out proceedings based on that. 2206 02:05:34,041 --> 02:05:35,458 - Sir. - And I love surprises! 2207 02:05:36,291 --> 02:05:39,291 Will Sam hand over the spare key to a random person? 2208 02:05:39,958 --> 02:05:42,791 He would have given it only to someone who's really trustworthy. 2209 02:05:42,875 --> 02:05:44,333 Who is that trustworthy? 2210 02:05:44,625 --> 02:05:45,875 Sir, Paul Meyjo? 2211 02:05:46,125 --> 02:05:47,875 In all probability. 2212 02:05:47,958 --> 02:05:48,958 Sir! 2213 02:05:50,083 --> 02:05:53,500 If that number has been recharged even after his death, 2214 02:05:53,583 --> 02:05:56,166 Sam must have bought that number for someone else. 2215 02:05:56,458 --> 02:05:57,818 Sir, phone connection for a proxy? 2216 02:05:58,125 --> 02:05:59,125 Yes. 2217 02:06:00,041 --> 02:06:01,333 Who could he be? 2218 02:06:02,916 --> 02:06:06,083 When Sathyadas came to meet me, he had told me something. 2219 02:06:06,500 --> 02:06:09,041 I realized one thing when I interrogated him. 2220 02:06:09,458 --> 02:06:11,778 Forget speaking about the person who was at the guesthouse, 2221 02:06:11,958 --> 02:06:14,500 Sam was really scared even to think about him. 2222 02:06:14,833 --> 02:06:17,583 What I'm going to say now are just theories. 2223 02:06:18,166 --> 02:06:20,416 But they will be worth hearing. 2224 02:06:20,666 --> 02:06:21,666 Sir! 2225 02:06:21,916 --> 02:06:25,541 The other day, it was Paul Meyjo and the proxy who were here, 2226 02:06:25,708 --> 02:06:27,083 or some trusted aide of Sam's. 2227 02:06:27,500 --> 02:06:30,375 If not, it must be a negotiator like Sam. 2228 02:06:31,708 --> 02:06:34,541 They didn't meet here... to have fried rice. 2229 02:06:34,916 --> 02:06:35,916 Conspiracy? 2230 02:06:36,041 --> 02:06:37,041 Yes! 2231 02:06:38,000 --> 02:06:40,000 A conspiracy was made here earlier as well. 2232 02:06:40,375 --> 02:06:42,291 And the outcome was Basket Killings. 2233 02:06:45,166 --> 02:06:47,875 The last one among the Basket Killings was CI Josemon. 2234 02:06:48,666 --> 02:06:51,333 It is because during that morning walk, 2235 02:06:51,500 --> 02:06:55,666 CI Josemon had seen, heard and realized something he wasn't supposed to. 2236 02:07:04,500 --> 02:07:07,434 It was when people whose identities were to remain anonymous started coming here 2237 02:07:07,458 --> 02:07:08,898 that the camera was sent for repair. 2238 02:07:09,041 --> 02:07:11,166 On the 23rd of September, 2239 02:07:11,416 --> 02:07:15,291 exactly 28 days before Minister Samad's death, 2240 02:07:16,041 --> 02:07:18,791 the camera was sent for repair and the conspiracy put in motion. 2241 02:07:19,541 --> 02:07:22,333 Sir, then it's not just correct theoretically, but logically as well. 2242 02:07:22,583 --> 02:07:27,958 Before Paul Meyjo boarded the flight to Nedumbassery from Delhi Airport, 2243 02:07:28,416 --> 02:07:32,458 he had confirmed that his target had boarded that flight. 2244 02:07:32,541 --> 02:07:34,166 Sir, there is a problem here. 2245 02:07:34,541 --> 02:07:36,059 The date on which Meyjo bought his ticket 2246 02:07:36,083 --> 02:07:37,517 and the date on which the minister bought his ticket 2247 02:07:37,541 --> 02:07:38,458 do not match. 2248 02:07:38,541 --> 02:07:41,041 It is not a must that the dates should match! 2249 02:07:41,125 --> 02:07:42,125 Think differently! 2250 02:07:43,166 --> 02:07:45,083 Who said that the minister was the target? 2251 02:07:45,333 --> 02:07:47,083 What if Minister Samad was a missed target? 2252 02:07:47,708 --> 02:07:50,958 I mean, what if Samad became a victim instead of the actual target? 2253 02:07:52,708 --> 02:07:54,041 When did Meyjo buy his ticket? 2254 02:07:54,125 --> 02:07:55,291 On October 12th. 2255 02:07:58,666 --> 02:08:01,958 How many people bought tickets for that flight prior to that date? 2256 02:08:02,250 --> 02:08:05,041 And among those who did, how many had heart problems? 2257 02:08:05,166 --> 02:08:07,458 Was any of them a patient of Dr. Venu's? 2258 02:08:08,083 --> 02:08:09,291 Get me all these details. 2259 02:08:09,625 --> 02:08:10,625 Sir! 2260 02:08:13,250 --> 02:08:15,458 That list will have Meyjo's target. 2261 02:08:15,666 --> 02:08:17,458 If the target changes, the story changes too. 2262 02:08:31,541 --> 02:08:32,541 - Sir. - Yes? 2263 02:08:32,791 --> 02:08:34,458 Before Meyjo bought his ticket, 2264 02:08:34,541 --> 02:08:36,958 seventeen people had booked tickets to Nedumbassery 2265 02:08:37,041 --> 02:08:38,250 on that particular flight. 2266 02:08:38,625 --> 02:08:41,916 Among them, four people suffer from cardiac problems. 2267 02:08:42,416 --> 02:08:45,500 But none of them were Dr. Venu's patients, sir. 2268 02:08:46,791 --> 02:08:47,791 Let me see it. 2269 02:08:51,583 --> 02:08:53,083 Sir, we've got new information. 2270 02:08:53,541 --> 02:08:56,416 Two people who had booked tickets on that flight were no-shows. 2271 02:08:56,833 --> 02:08:58,166 They didn't board the flight. 2272 02:08:58,416 --> 02:09:00,583 Doctor George and Mrs. Susan George. 2273 02:09:01,333 --> 02:09:03,291 Get the details of both the passengers. 2274 02:09:03,708 --> 02:09:04,833 - Maximum! - Okay, sir. 2275 02:09:14,125 --> 02:09:15,000 Hello? 2276 02:09:15,083 --> 02:09:17,166 This is Sethurama Iyer from the CBI. 2277 02:09:17,583 --> 02:09:19,000 Am I speaking to Dr. Venu's wife? 2278 02:09:19,500 --> 02:09:21,875 - Yes, sir. - I wanted to ask you certain things. 2279 02:09:22,750 --> 02:09:23,750 Go ahead, sir. 2280 02:09:26,750 --> 02:09:29,750 I don't know much about the doctor's patients. 2281 02:09:31,083 --> 02:09:33,208 And yes, a few days back... 2282 02:09:33,833 --> 02:09:34,833 someone... 2283 02:09:38,166 --> 02:09:39,958 Okay, madam. Thank you very much. 2284 02:09:43,625 --> 02:09:44,833 - Balu! - Sir? 2285 02:09:45,541 --> 02:09:47,708 I was talking to Dr. Venu's wife now. 2286 02:09:48,250 --> 02:09:49,625 - Sir. - Someone named 2287 02:09:49,875 --> 02:09:51,555 Susan George had called her a few days back 2288 02:09:51,875 --> 02:09:53,916 to express condolences on Dr. Venu's death. 2289 02:09:54,000 --> 02:09:56,041 She was one of Venu's patients. 2290 02:09:56,166 --> 02:09:57,166 Sir! 2291 02:09:57,333 --> 02:09:58,916 She wasn't in India for a while now. 2292 02:09:59,000 --> 02:10:01,520 She heard about the doctor's death only when she reached Kerala. 2293 02:10:02,750 --> 02:10:06,958 If the Susan George who missed her flight and the Susan George who called Mrs. Venu 2294 02:10:07,125 --> 02:10:08,250 are the same person, 2295 02:10:08,833 --> 02:10:12,416 what happened the other day at Sam's house 2296 02:10:13,041 --> 02:10:14,601 was indeed a conspiracy, like you said. 2297 02:10:15,541 --> 02:10:17,458 One more attempt on the missed target. 2298 02:10:25,916 --> 02:10:28,083 This is my wife, Susan George. 2299 02:10:29,916 --> 02:10:32,250 We have two major hospitals under us. 2300 02:10:32,666 --> 02:10:35,000 The treatment for poor people is absolutely free of cost. 2301 02:10:49,833 --> 02:10:51,250 This is our project. 2302 02:10:51,541 --> 02:10:53,000 - Good. - Thank you. 2303 02:10:55,416 --> 02:10:57,500 I read about you in the newspaper, Doctor. 2304 02:10:57,750 --> 02:10:59,559 That's when I felt that I should meet you in person. 2305 02:10:59,583 --> 02:11:00,833 What can I do for you? 2306 02:11:01,041 --> 02:11:03,083 A refresher course for our doctors. 2307 02:11:03,208 --> 02:11:05,625 A class about your new methods of treatment. 2308 02:11:06,291 --> 02:11:07,791 Finding time is the problem. 2309 02:11:08,000 --> 02:11:10,458 I've agreed to give some lectures already. 2310 02:11:10,541 --> 02:11:11,541 Please don't say no. 2311 02:11:11,791 --> 02:11:13,231 Just one day, whenever you are free. 2312 02:11:14,875 --> 02:11:16,500 Bring my diary, Susan. 2313 02:11:16,833 --> 02:11:17,833 Okay. 2314 02:11:41,333 --> 02:11:42,416 Susan George? 2315 02:12:25,583 --> 02:12:26,583 Get him! 2316 02:12:49,333 --> 02:12:50,541 Hey! 2317 02:12:50,750 --> 02:12:51,750 Go there! 2318 02:13:25,541 --> 02:13:26,541 Who is he? 2319 02:13:27,791 --> 02:13:28,833 He is a criminal. 2320 02:13:31,291 --> 02:13:32,291 And you? 2321 02:13:34,541 --> 02:13:35,916 What just happened here? 2322 02:13:36,000 --> 02:13:37,120 I don't understand anything. 2323 02:13:38,250 --> 02:13:39,250 We'll tell you. 2324 02:13:39,583 --> 02:13:43,541 Before that, we need to know certain things from you. 2325 02:13:44,583 --> 02:13:47,208 How did you miss that Delhi-Kochi flight? 2326 02:13:48,875 --> 02:13:52,416 It got late by the time my speech at IMA Delhi Chapter got over. 2327 02:13:52,750 --> 02:13:54,375 We got delayed further due to traffic. 2328 02:13:54,458 --> 02:13:55,708 We missed the flight. 2329 02:13:55,875 --> 02:13:57,958 When did you fly from Delhi to Kochi after that? 2330 02:13:58,041 --> 02:13:59,291 We didn't return soon. 2331 02:14:00,666 --> 02:14:03,791 I had to go back to the US urgently. 2332 02:14:04,083 --> 02:14:06,208 We went the next day and came back recently. 2333 02:14:07,333 --> 02:14:09,642 I had to complete some lectures I had committed to back then. 2334 02:14:09,666 --> 02:14:11,041 Are you using a pacemaker? 2335 02:14:11,208 --> 02:14:12,125 Yes. 2336 02:14:12,208 --> 02:14:13,916 Did he implant it? 2337 02:14:14,000 --> 02:14:15,833 No. It was implanted here in Kerala. 2338 02:14:15,916 --> 02:14:17,250 - Dr. Venu? - Yes. 2339 02:14:17,583 --> 02:14:18,583 Susan George. 2340 02:14:20,375 --> 02:14:22,666 Before that, you had another name, right? 2341 02:14:26,458 --> 02:14:28,017 What's the reason for changing your name? 2342 02:14:28,041 --> 02:14:29,083 How did you know that? 2343 02:14:29,458 --> 02:14:30,541 We're the police, madam. 2344 02:14:31,541 --> 02:14:32,541 Tell me. 2345 02:14:33,208 --> 02:14:35,333 I don't wish to remember all that. 2346 02:14:35,583 --> 02:14:36,875 You must say it, madam. 2347 02:14:37,125 --> 02:14:38,125 Please. 2348 02:14:38,500 --> 02:14:40,333 Susan, tell them. 2349 02:14:54,375 --> 02:14:56,750 Why did you go to Susan George's house, Meyjo? 2350 02:14:57,250 --> 02:14:58,250 To kill her. 2351 02:15:00,958 --> 02:15:02,318 You have attempted it earlier too? 2352 02:15:03,208 --> 02:15:04,958 Yes, in the flight. 2353 02:15:05,416 --> 02:15:06,416 I missed her. 2354 02:15:07,416 --> 02:15:09,041 And the minister died instead of her. 2355 02:15:09,833 --> 02:15:11,458 Who hired you to kill Susan George? 2356 02:15:13,041 --> 02:15:14,041 Sam. 2357 02:15:19,000 --> 02:15:21,458 The functioning of the implanted pacemaker... 2358 02:15:22,458 --> 02:15:23,791 should be stopped externally. 2359 02:15:24,666 --> 02:15:25,666 Can you do it, Meyjo? 2360 02:15:25,708 --> 02:15:26,708 I can. 2361 02:15:26,791 --> 02:15:29,500 If I develop a software that can stop the circuit, I can hack it. 2362 02:15:30,458 --> 02:15:31,666 - Develop it. - Okay. 2363 02:15:31,958 --> 02:15:32,958 Who's the target? 2364 02:15:33,166 --> 02:15:34,166 Is it male or female? 2365 02:15:34,541 --> 02:15:37,583 Are there separate pacemakers for males and females? 2366 02:15:37,708 --> 02:15:38,875 - No. - Why... 2367 02:15:39,333 --> 02:15:40,973 do you need to know who's the target then? 2368 02:15:42,166 --> 02:15:43,750 Be it male or female, 2369 02:15:44,208 --> 02:15:45,708 if you do your job properly, 2370 02:15:46,333 --> 02:15:47,916 those who have to die, will die. 2371 02:15:48,125 --> 02:15:50,500 Later, I bought tickets to Delhi 2372 02:15:50,791 --> 02:15:52,767 and back to Nedumbassery on the dates suggested by Sam. 2373 02:15:52,791 --> 02:15:54,708 He didn't tell you who the target was even then? 2374 02:15:55,125 --> 02:15:56,125 No. 2375 02:15:56,291 --> 02:15:57,351 You need not know the target for this job. 2376 02:15:57,375 --> 02:16:00,208 AIR INDIA 2377 02:16:25,708 --> 02:16:26,541 Sir! 2378 02:16:26,625 --> 02:16:30,000 When Sam realized it was the minister who died instead of the target, he got scared. 2379 02:16:30,541 --> 02:16:32,583 He didn't tell you about the target even then. 2380 02:16:32,666 --> 02:16:33,666 No. 2381 02:16:34,125 --> 02:16:37,791 Journalist Bhasuran started raising doubts about the minister's death. 2382 02:16:38,250 --> 02:16:40,666 Along with that, when I heard what Dr. Venu told me.. 2383 02:16:40,750 --> 02:16:42,500 You said you were on that flight. 2384 02:16:42,708 --> 02:16:43,833 - I was. - Hey! 2385 02:16:44,041 --> 02:16:45,321 Did you do a trial or something? 2386 02:16:45,833 --> 02:16:47,416 Dr. Venu has a strong suspicion. 2387 02:16:47,625 --> 02:16:49,500 We can't waste any more time. 2388 02:17:10,208 --> 02:17:12,833 Bhasuran connected the deaths of Minister Samad and Dr. Venu 2389 02:17:13,083 --> 02:17:14,416 and raised a great hue and cry. 2390 02:17:14,958 --> 02:17:16,118 He gave a name to it as well. 2391 02:17:17,000 --> 02:17:18,000 Basket Killings. 2392 02:17:20,333 --> 02:17:23,500 When Bhasuran started making noise, Sam got even more scared. 2393 02:17:32,000 --> 02:17:33,416 Josemon was run over. 2394 02:17:34,416 --> 02:17:35,416 That was me too. 2395 02:18:14,208 --> 02:18:15,408 That was also on Sam's orders. 2396 02:18:18,041 --> 02:18:19,281 Everything was on Sam's orders! 2397 02:18:19,333 --> 02:18:20,500 - Stop! - Everything! 2398 02:18:22,833 --> 02:18:24,875 Shall I repeat everything that you just said, Meyjo? 2399 02:18:26,708 --> 02:18:28,125 Sam told you... 2400 02:18:28,666 --> 02:18:30,208 "Why do you have to know the target? 2401 02:18:30,291 --> 02:18:32,000 Even if the target is male or female, 2402 02:18:32,208 --> 02:18:34,517 if you do your job properly, those who have to die will die. 2403 02:18:34,541 --> 02:18:36,083 You keep the software ready!" 2404 02:18:37,458 --> 02:18:40,333 Meyjo, when you don't know whether the target is male or female, 2405 02:18:41,083 --> 02:18:43,000 how did you realize that it was a woman? 2406 02:18:43,583 --> 02:18:45,583 How did you know it was Susan George? 2407 02:18:47,875 --> 02:18:48,875 THE BIBLE 2408 02:18:53,791 --> 02:18:55,916 AMERICAN MALAYALI DOCTOR HONORED 2409 02:18:56,666 --> 02:18:57,833 Where did you get this from? 2410 02:19:02,541 --> 02:19:05,000 I tore it from a newspaper I found in a bar. 2411 02:19:06,416 --> 02:19:08,083 It's been months since Sam died. 2412 02:19:08,416 --> 02:19:10,041 This news came out only a few days ago. 2413 02:19:10,625 --> 02:19:13,625 When Sam was alive, he never told you who the target was. 2414 02:19:13,708 --> 02:19:15,166 He never showed you who it was. 2415 02:19:15,541 --> 02:19:18,333 Then upon seeing this, how did you know that she was the target? 2416 02:19:20,166 --> 02:19:21,000 Tell us, Meyjo. 2417 02:19:21,083 --> 02:19:23,166 I reached their house because I identified her! 2418 02:19:23,708 --> 02:19:25,458 Sam had shown her photo to me at some point! 2419 02:19:27,916 --> 02:19:30,116 You're putting this on a dead guy and trying to fool us! 2420 02:19:30,833 --> 02:19:32,708 Sam never showed that photo to you! 2421 02:19:32,875 --> 02:19:34,875 We know who gave it to you and how! 2422 02:19:34,958 --> 02:19:37,083 If you know, go ahead, sir! Bring him here! 2423 02:19:37,166 --> 02:19:38,458 - You bloody... - Hey! 2424 02:19:41,708 --> 02:19:42,708 Come. 2425 02:19:44,625 --> 02:19:46,750 Do you realize the reason behind his confidence, Balu? 2426 02:19:47,000 --> 02:19:47,833 No, sir. 2427 02:19:47,916 --> 02:19:50,392 He confessed to everything that happened without giving a damn. 2428 02:19:50,416 --> 02:19:51,416 Why? 2429 02:19:52,083 --> 02:19:53,375 He can't be punished. 2430 02:19:53,541 --> 02:19:54,750 Is the killer enough? 2431 02:19:55,083 --> 02:19:56,923 - Shouldn't we find the mastermind? - Yes, sir. 2432 02:19:57,000 --> 02:19:58,200 That's where the problem lies. 2433 02:19:59,208 --> 02:20:00,416 We know who the killer is. 2434 02:20:01,333 --> 02:20:03,166 We need to find out who the mastermind is. 2435 02:20:04,291 --> 02:20:06,708 The person who was the middleman between them, 2436 02:20:06,791 --> 02:20:08,166 Sam, is not alive now. 2437 02:20:08,416 --> 02:20:10,000 Then how will we connect them? 2438 02:20:10,166 --> 02:20:12,000 I mean, the killer and the mastermind. 2439 02:20:16,583 --> 02:20:18,809 To make that connection, just the proxy's phone is not enough. 2440 02:20:18,833 --> 02:20:20,416 There should be strong proof. 2441 02:20:20,833 --> 02:20:23,583 Sir, statistically this case is almost over. 2442 02:20:24,000 --> 02:20:25,333 What we need now is a connection. 2443 02:20:25,416 --> 02:20:26,583 We can create that, sir. 2444 02:20:27,125 --> 02:20:29,666 When there's no other way out, that's what we do. 2445 02:20:29,791 --> 02:20:30,916 Manipulated evidence. 2446 02:20:31,000 --> 02:20:32,458 - Yes, sir. - We don't need that. 2447 02:20:33,291 --> 02:20:36,208 If we're losing this case, let them put the blame on me. 2448 02:20:37,291 --> 02:20:39,731 The complainant and the defendant deserve equal justice, Balu. 2449 02:20:39,958 --> 02:20:41,976 We don't have any other way to establish a connection, sir. 2450 02:20:42,000 --> 02:20:44,559 Hello. I've told you countless times! There's no network inside the office. 2451 02:20:44,583 --> 02:20:45,791 There's no connection. 2452 02:20:45,875 --> 02:20:46,875 Yeah! 2453 02:20:47,541 --> 02:20:49,583 This is really irritating. I'll come outside. 2454 02:20:54,458 --> 02:20:55,458 Connection! 2455 02:20:56,250 --> 02:20:57,333 There is a connection! 2456 02:20:58,208 --> 02:21:00,528 There's a connection between the killer and the mastermind. 2457 02:21:01,916 --> 02:21:03,625 I told you yesterday... 2458 02:21:04,750 --> 02:21:06,416 KERALA POLICE 2459 02:21:09,458 --> 02:21:10,458 Yes! 2460 02:21:10,625 --> 02:21:13,250 You needed help from the police regarding a suspect. 2461 02:21:13,541 --> 02:21:15,125 - You came home for that. - Yes, sir. 2462 02:21:15,208 --> 02:21:17,625 Sir, there has been a major breakthrough in that case. 2463 02:21:18,000 --> 02:21:20,625 That breakthrough will see a conclusion only if we get your help. 2464 02:21:20,958 --> 02:21:22,541 What do you want? Tell me! 2465 02:21:22,666 --> 02:21:24,875 Manzoor has some other names as well. 2466 02:21:25,166 --> 02:21:27,000 Sandeep, Paul Meyjo. 2467 02:21:28,375 --> 02:21:29,375 Yes? 2468 02:21:34,416 --> 02:21:36,250 What? You wait outside. 2469 02:21:36,750 --> 02:21:37,750 Go! 2470 02:21:43,958 --> 02:21:45,708 Should we sit somewhere else? 2471 02:21:47,750 --> 02:21:50,125 So, what's the breakthrough? 2472 02:21:50,375 --> 02:21:52,833 Between a top police officer of the State, 2473 02:21:53,166 --> 02:21:55,000 and a hardcore criminal... 2474 02:21:56,250 --> 02:21:57,375 what's the connection? 2475 02:22:08,500 --> 02:22:10,916 Every unwanted tree will bear fruit at least once. 2476 02:22:11,291 --> 02:22:12,916 We had a similar experience. 2477 02:22:13,583 --> 02:22:15,291 That's the beginning of the breakthrough. 2478 02:22:16,125 --> 02:22:18,805 I've told you countless times! There's no network inside the office. 2479 02:22:18,833 --> 02:22:19,916 There's no connection. 2480 02:22:22,583 --> 02:22:24,875 If what happened at the CBI office was the reason, 2481 02:22:25,416 --> 02:22:27,166 the incident happened here much earlier. 2482 02:22:27,750 --> 02:22:29,309 There's some problem with the mobile tower here. 2483 02:22:29,333 --> 02:22:31,458 I never get mobile network! Unbelievable! 2484 02:22:36,666 --> 02:22:39,416 From the unwanted tree, we got a lead to the connection. 2485 02:22:42,041 --> 02:22:45,000 We knew only the name Manzoor initially. 2486 02:22:46,125 --> 02:22:50,041 We requested you for help after showing his photo to you. 2487 02:22:51,583 --> 02:22:54,375 Back then, the CBI wasn't suspecting you. 2488 02:22:57,375 --> 02:22:58,750 It's human instinct, sir. 2489 02:23:00,250 --> 02:23:02,208 If you had some connection with him, 2490 02:23:02,291 --> 02:23:03,666 you would become alert. 2491 02:23:03,833 --> 02:23:06,708 You'd call him to warn him that the CBI was after him. 2492 02:23:08,083 --> 02:23:09,916 If there was network in this house, 2493 02:23:10,000 --> 02:23:12,625 you would have used your burner phone to warn him. 2494 02:23:12,833 --> 02:23:16,166 Since you couldn't do it, the moment we left this house, 2495 02:23:16,250 --> 02:23:17,970 you used your landline phone and warned him. 2496 02:23:34,833 --> 02:23:36,750 Indisputable evidence to prove 2497 02:23:37,125 --> 02:23:39,500 the relationship between a senior police officer 2498 02:23:39,791 --> 02:23:41,208 and a hardcore criminal. 2499 02:23:43,166 --> 02:23:46,041 Meyjo got rid of the number you called him on, later on at some point. 2500 02:23:46,500 --> 02:23:48,375 But that burner phone number is still active. 2501 02:23:49,833 --> 02:23:51,708 It was recharged a few days back. 2502 02:23:52,000 --> 02:23:54,333 We've found that evidence from Sam's guesthouse. 2503 02:23:55,333 --> 02:23:57,500 You were there with Paul Meyjo... 2504 02:23:59,625 --> 02:24:03,000 to hatch a conspiracy which led us to Mrs. Susan George, 2505 02:24:03,291 --> 02:24:04,500 and she opened up. 2506 02:24:05,166 --> 02:24:08,208 I had another name prior to Susan George. 2507 02:24:08,916 --> 02:24:10,041 Ambika Unnithan. 2508 02:24:10,583 --> 02:24:11,916 IG Unnithan's wife. 2509 02:24:13,791 --> 02:24:16,250 We lived together for 28 years... 2510 02:24:17,333 --> 02:24:20,083 following which he decided to get separated. 2511 02:24:20,875 --> 02:24:24,541 Without no other option, we got divorced by mutual consent. 2512 02:24:26,000 --> 02:24:27,708 He was paranoically suspicious! 2513 02:24:27,791 --> 02:24:29,708 An acute schizophrenic. 2514 02:24:32,166 --> 02:24:33,375 She has experienced... 2515 02:24:34,208 --> 02:24:35,916 many such meltdowns. 2516 02:24:37,375 --> 02:24:39,541 One day, he fell ill all of a sudden. 2517 02:24:40,208 --> 02:24:41,666 He was in the hospital for two days. 2518 02:24:42,083 --> 02:24:43,923 The one who helped me take him to the hospital, 2519 02:24:43,958 --> 02:24:46,541 and the one who stayed by his side was our driver. 2520 02:24:47,208 --> 02:24:48,768 When he got discharged and came home... 2521 02:25:12,458 --> 02:25:13,458 Shall I leave, sir? 2522 02:25:17,291 --> 02:25:18,291 - Yes. - Okay. 2523 02:25:22,750 --> 02:25:23,750 Was he... 2524 02:25:24,333 --> 02:25:25,791 with you for the past two days? 2525 02:25:26,666 --> 02:25:27,666 What did you say? 2526 02:25:29,208 --> 02:25:31,458 Was it he who slept with you? 2527 02:25:39,041 --> 02:25:40,041 Okay. 2528 02:25:43,583 --> 02:25:44,684 Wait, I'll pass the phone to him. 2529 02:25:44,708 --> 02:25:45,833 - Okay. - Give it here. 2530 02:25:46,583 --> 02:25:47,583 Hello? 2531 02:25:48,708 --> 02:25:49,708 Hello, Ambika? 2532 02:25:50,708 --> 02:25:51,708 Where are you? 2533 02:25:53,000 --> 02:25:54,166 It's been long since we met. 2534 02:25:54,916 --> 02:25:56,416 Hello? Hello... 2535 02:25:57,958 --> 02:25:59,833 It's been long since you two met! 2536 02:26:01,166 --> 02:26:02,583 - That was my friend's... - What? 2537 02:26:03,333 --> 02:26:04,916 - Your friend's... - Friend's... 2538 02:26:05,000 --> 02:26:06,000 You bloody bitch! 2539 02:26:07,500 --> 02:26:08,791 Friend's son! 2540 02:26:09,458 --> 02:26:10,458 Disgusting! 2541 02:26:10,750 --> 02:26:11,750 You... 2542 02:26:18,000 --> 02:26:19,166 He suspected me 2543 02:26:19,583 --> 02:26:21,083 and tortured me a lot. 2544 02:26:21,708 --> 02:26:25,125 I don't know how he behaved as a police officer. 2545 02:26:26,458 --> 02:26:27,541 But many days... 2546 02:26:31,375 --> 02:26:33,625 he locked me at home and went out. 2547 02:26:41,375 --> 02:26:44,333 Hate is the most heinous and most dangerous crime. 2548 02:26:47,000 --> 02:26:48,666 You can kill people even with a smile. 2549 02:26:48,833 --> 02:26:51,513 You pretended to be dignified on the outside, but you made a plan... 2550 02:26:51,625 --> 02:26:55,625 to kill Susan George alias... Ambika Unnithan. 2551 02:27:00,333 --> 02:27:02,166 You had Sam and Paul Meyjo to help you. 2552 02:27:05,041 --> 02:27:06,666 But when the target was missed, 2553 02:27:06,791 --> 02:27:09,541 it was the innocent Minister Samad who died instead of her. 2554 02:27:10,166 --> 02:27:12,806 Out of the fear that arose due to that, you killed many others too. 2555 02:27:13,166 --> 02:27:15,166 And the last one was CI Josemon. 2556 02:27:19,000 --> 02:27:21,041 The person whom Josemon saw that morning was you. 2557 02:27:21,458 --> 02:27:25,333 When he saw IG Unnithan sir, whom he respected a lot, with a criminal, 2558 02:27:25,708 --> 02:27:26,750 he was shocked! 2559 02:27:28,250 --> 02:27:31,250 The CBI had to struggle a lot to get to this point, sir. 2560 02:27:32,833 --> 02:27:34,750 God won't leave us high and dry. 2561 02:27:36,916 --> 02:27:38,041 He will, Mr. Iyer. 2562 02:27:38,500 --> 02:27:39,583 He will abandon you! 2563 02:27:39,875 --> 02:27:41,666 Once you hear what I have to say, 2564 02:27:41,875 --> 02:27:43,767 even in this air-conditioned room, Sethurama Iyer, 2565 02:27:43,791 --> 02:27:45,250 you will be bathed in sweat! 2566 02:28:09,791 --> 02:28:11,500 This is the personal phone in my name. 2567 02:28:12,083 --> 02:28:13,500 This is my official phone. 2568 02:28:14,791 --> 02:28:18,333 I've saved the contact under the name Paul Meyjo on both these phones. 2569 02:28:18,416 --> 02:28:20,208 You can check it and be convinced. 2570 02:28:20,791 --> 02:28:23,208 Does the Paul Meyjo I know have another name called Manzoor? 2571 02:28:23,291 --> 02:28:24,125 I don't know. 2572 02:28:24,208 --> 02:28:26,125 Is he a criminal? I don't know! 2573 02:28:27,708 --> 02:28:30,375 I have called Paul Meyjo from both these phones. 2574 02:28:30,500 --> 02:28:32,517 But I've called him mostly from this landline phone. 2575 02:28:32,541 --> 02:28:35,375 Because, as you rightly noticed, there's no network here. 2576 02:28:35,791 --> 02:28:37,583 Paul Meyjo is a computer wizard. 2577 02:28:37,875 --> 02:28:39,875 So, we do talk regarding that. 2578 02:28:40,500 --> 02:28:42,250 This guy... This Paul Meyjo... 2579 02:28:42,333 --> 02:28:44,125 I have never met him in person actually. 2580 02:28:44,625 --> 02:28:45,976 I know him only through these phone calls. 2581 02:28:46,000 --> 02:28:47,958 How did you get introduced to Paul Meyjo, sir? 2582 02:28:48,041 --> 02:28:51,000 Sam! The deceased Sam! The building material supplier. 2583 02:28:51,083 --> 02:28:52,083 It was through him! 2584 02:28:52,916 --> 02:28:55,458 Now, your question will be how I met Sam. Correct? 2585 02:28:56,083 --> 02:28:58,043 It was during the construction of this house, sir. 2586 02:29:00,083 --> 02:29:03,416 The connection and link you were gloating about earlier 2587 02:29:03,708 --> 02:29:04,708 is over now! 2588 02:29:08,375 --> 02:29:11,291 Now, I need to talk about what my ex-wife told you. 2589 02:29:12,166 --> 02:29:15,541 Yes! As you said, I hated her and I still do! 2590 02:29:17,291 --> 02:29:19,833 I was forced into a marriage against my choice. 2591 02:29:21,000 --> 02:29:22,791 She didn't suit me in any way. 2592 02:29:23,083 --> 02:29:24,708 I should feel like loving her. 2593 02:29:24,875 --> 02:29:26,195 But I can't pretend to be loving. 2594 02:29:26,375 --> 02:29:29,833 Of course, I had my own demands, which she couldn't stand! 2595 02:29:30,791 --> 02:29:32,541 That was the reason for our divorce. 2596 02:29:33,666 --> 02:29:36,166 Why would I kill her after a divorce? 2597 02:29:38,125 --> 02:29:40,250 Of course! Hate is a complex emotion. 2598 02:29:40,333 --> 02:29:42,541 It can go to any extent or any extreme! 2599 02:29:42,625 --> 02:29:44,791 But I need to have that towards her, right? 2600 02:29:45,833 --> 02:29:47,666 And she says I'm suspicious! 2601 02:29:47,958 --> 02:29:49,541 Me? Nonsense! 2602 02:29:49,791 --> 02:29:51,083 It's a story she had fabricated 2603 02:29:51,166 --> 02:29:52,958 to take a stronger stand during the divorce. 2604 02:29:53,041 --> 02:29:54,041 What else? 2605 02:29:54,958 --> 02:29:56,291 I'll tell you one more thing. 2606 02:29:56,583 --> 02:30:00,166 Once you hear it, you won't have anything to ask me or tell me. 2607 02:30:02,375 --> 02:30:06,250 What if there are others who hate her and are more vengeful towards her than me? 2608 02:30:07,333 --> 02:30:10,166 People who stand to lose a lot. 2609 02:30:12,125 --> 02:30:13,250 Her new husband. 2610 02:30:13,541 --> 02:30:14,541 Dr. George Abraham. 2611 02:30:15,000 --> 02:30:16,000 He is filthy rich. 2612 02:30:16,375 --> 02:30:18,583 A man with assets worth plenty of crore of rupees, 2613 02:30:18,666 --> 02:30:20,000 both in Kerala and America. 2614 02:30:20,458 --> 02:30:23,750 Some blood relatives who have laid eyes on his wealth. 2615 02:30:23,875 --> 02:30:25,708 Brothers, brothers-in-law and others. 2616 02:30:27,250 --> 02:30:29,416 That's when this hag married that old man. 2617 02:30:29,500 --> 02:30:30,833 It was her second marriage. 2618 02:30:30,916 --> 02:30:32,076 Will they be able to bear it? 2619 02:30:33,041 --> 02:30:34,750 They will lose all their wealth, right? 2620 02:30:35,041 --> 02:30:36,184 Won't they feel vengeful, sir? 2621 02:30:36,208 --> 02:30:37,375 Hate, animosity... 2622 02:30:37,750 --> 02:30:38,833 Your hate theory. 2623 02:30:40,041 --> 02:30:42,541 Some of them are major building contractors. 2624 02:30:42,791 --> 02:30:44,750 Sam was a building material supplier. 2625 02:30:45,166 --> 02:30:47,541 Won't they know each other by way of that? 2626 02:30:47,958 --> 02:30:49,500 And Meyjo, through Sam? 2627 02:30:50,583 --> 02:30:52,333 If you investigate who used the burner phone 2628 02:30:52,541 --> 02:30:54,000 through that angle, 2629 02:30:54,458 --> 02:30:56,041 you just might find an answer. 2630 02:30:58,000 --> 02:31:00,833 But you don't have to leave me out completely. 2631 02:31:01,791 --> 02:31:04,458 Let this Unnithan also remain under the shadow of doubt. 2632 02:31:05,708 --> 02:31:09,083 But... instead of such flimsy evidence, 2633 02:31:09,500 --> 02:31:12,000 come with something cogent! Concrete! 2634 02:31:14,250 --> 02:31:15,250 Not much. 2635 02:31:15,458 --> 02:31:16,833 Just an iota is enough. 2636 02:31:17,041 --> 02:31:18,750 But something strong, sensible. 2637 02:31:19,166 --> 02:31:21,750 And then, you can analyze me however you like! 2638 02:31:29,500 --> 02:31:30,500 Mr. Iyer! 2639 02:31:33,166 --> 02:31:34,625 Don't cook up such fake stories 2640 02:31:35,000 --> 02:31:36,642 to get your photo printed in the newspapers! 2641 02:31:36,666 --> 02:31:38,791 And don't take it out on the wrong person. 2642 02:31:46,000 --> 02:31:47,416 Don't cook up such fake stories 2643 02:31:48,666 --> 02:31:50,386 to get your photo printed in the newspapers! 2644 02:32:47,333 --> 02:32:48,916 God won't leave us high and dry! 2645 02:32:50,708 --> 02:32:52,166 After listening to your alibi, 2646 02:32:52,333 --> 02:32:55,458 I was about to go back without any clarity on how to move forward. 2647 02:32:56,125 --> 02:32:58,916 That's when you called from behind and asked me not to vent on you. 2648 02:33:00,541 --> 02:33:02,458 Though you told me not to cook up fake stories 2649 02:33:02,541 --> 02:33:04,833 to get my photo printed in the newspapers 2650 02:33:04,916 --> 02:33:06,666 to insult me, 2651 02:33:07,500 --> 02:33:09,416 it proved to be a clue for me. 2652 02:33:10,125 --> 02:33:11,291 It's not just an iota! 2653 02:33:11,833 --> 02:33:13,500 I have evidence as tall as a mountain! 2654 02:33:23,416 --> 02:33:28,166 This contains the perfect proof that connects the killer and the mastermind. 2655 02:33:51,041 --> 02:33:54,541 This newspaper had an article about Dr. George and his wife Susan George, 2656 02:33:54,625 --> 02:33:56,041 along with their photo. 2657 02:33:57,375 --> 02:33:59,166 Now, it's missing. 2658 02:33:59,666 --> 02:34:00,958 So what, Mr. Iyer? 2659 02:34:01,416 --> 02:34:02,250 Come on! 2660 02:34:02,333 --> 02:34:04,583 I got angry when I saw her and I tore it off! 2661 02:34:05,583 --> 02:34:07,875 Getting angry and tearing it off is not the problem. 2662 02:34:08,250 --> 02:34:10,875 - What is? - Someone whom you've never met in person, 2663 02:34:10,958 --> 02:34:13,166 someone whom you know only through phone conversations, 2664 02:34:13,250 --> 02:34:15,916 Paul Meyjo, had a Bible with him. 2665 02:34:16,208 --> 02:34:18,791 If I find the piece torn from this newspaper in that Bible, 2666 02:34:19,666 --> 02:34:20,708 that will be a problem! 2667 02:34:20,833 --> 02:34:23,000 THE BIBLE 2668 02:34:26,916 --> 02:34:29,125 AMERICAN MALAYALI DOCTOR HONORED 2669 02:34:32,375 --> 02:34:34,333 Meyjo does not know Susan George. 2670 02:34:34,416 --> 02:34:37,541 To identify her, you gave this paper clipping to him. 2671 02:34:38,250 --> 02:34:39,250 That was the killer. 2672 02:34:40,583 --> 02:34:41,625 And now, the mastermind. 2673 02:34:45,750 --> 02:34:49,125 AMERICAN MALAYALI DOCTOR HONORED 2674 02:34:53,708 --> 02:34:55,083 AMERICAN MALAYALI DOCTOR HONORED 2675 02:34:55,458 --> 02:34:56,583 One to one match! 2676 02:35:00,125 --> 02:35:01,958 This piece of paper was torn from here. 2677 02:35:02,708 --> 02:35:04,750 It will fit together only with this newspaper. 2678 02:35:05,250 --> 02:35:08,166 Because you simply cannot tear another piece like this 2679 02:35:08,250 --> 02:35:09,333 however hard you try! 2680 02:35:09,416 --> 02:35:11,541 Since it's a providential match. 2681 02:35:13,541 --> 02:35:15,221 The killer didn't know who the target was. 2682 02:35:15,250 --> 02:35:17,833 So, the mastermind had no other option but to provide it. 2683 02:35:18,583 --> 02:35:21,083 Since you missed the target once, you both were very careful. 2684 02:35:21,166 --> 02:35:22,166 But... 2685 02:35:22,375 --> 02:35:25,166 when you kept this newspaper back there, 2686 02:35:25,250 --> 02:35:26,875 you were very careless. 2687 02:35:32,083 --> 02:35:34,458 Not one, ten, thousand or lakh.. 2688 02:35:34,583 --> 02:35:36,351 If you were to buy all the newspapers under the sun 2689 02:35:36,375 --> 02:35:39,375 and spend days, months or years ripping it... 2690 02:35:40,000 --> 02:35:41,720 to tear another piece exactly like this one, 2691 02:35:42,208 --> 02:35:44,708 without the difference of even a micromillimeter, 2692 02:35:44,875 --> 02:35:47,833 it is impossible for human hands. 2693 02:35:49,791 --> 02:35:50,791 And now, 2694 02:35:51,041 --> 02:35:54,291 apart from this news, the news matter and the torn piece of paper, 2695 02:35:55,041 --> 02:35:57,333 there's something that makes this evidence unique. 2696 02:35:57,708 --> 02:35:58,988 Something we got without asking. 2697 02:35:59,416 --> 02:36:00,458 Once you see that, 2698 02:36:00,875 --> 02:36:03,041 you will not just sweat in this air-conditioned room, 2699 02:36:03,416 --> 02:36:05,083 but you'll be bathed in sweat! 2700 02:36:08,541 --> 02:36:11,125 That is your handwriting written in blue ink! 2701 02:36:11,708 --> 02:36:12,809 Did you write it in a hurry? 2702 02:36:12,833 --> 02:36:13,833 Try reading it. 2703 02:36:15,208 --> 02:36:18,375 Dr. George, Puthenkavala, Kurishupalli. 2704 02:36:18,625 --> 02:36:21,291 The third house on the right once you turn left. 2705 02:36:21,708 --> 02:36:23,208 Maramattathil House. 2706 02:36:24,416 --> 02:36:27,136 The latter half of "house" isn't here, but on the original newspaper. 2707 02:36:29,041 --> 02:36:32,500 AMERICAN MALAYALI DOCTOR HONORED 2708 02:36:32,625 --> 02:36:35,416 MARAMATTATHIL HOUSE 2709 02:36:37,250 --> 02:36:39,250 The word "house" in Maramattathil House 2710 02:36:39,541 --> 02:36:42,501 was split, and the latter half remained on the main sheet of the newspaper. 2711 02:36:43,041 --> 02:36:44,583 You were in a hurry when you tore it. 2712 02:36:44,666 --> 02:36:46,041 Again, you were careless. 2713 02:36:47,708 --> 02:36:49,000 After doing everything, 2714 02:36:49,583 --> 02:36:51,750 the IG of Police, Unnithan, 2715 02:36:52,083 --> 02:36:54,916 was adamant that this case should be taken up by the CBI. 2716 02:36:55,875 --> 02:36:57,125 You were overconfident! 2717 02:36:58,708 --> 02:36:59,958 What was all this for? 2718 02:37:00,833 --> 02:37:02,833 After hitting, kicking and humiliating her, 2719 02:37:03,250 --> 02:37:05,916 you threw that poor woman out of your house. 2720 02:37:06,000 --> 02:37:07,125 Ambika Unnithan. 2721 02:37:08,000 --> 02:37:11,708 When she was driven away from here despite tolerating all your deviances, 2722 02:37:12,333 --> 02:37:14,625 she accepted the love someone else offered her. 2723 02:37:15,000 --> 02:37:16,208 Susan George. 2724 02:37:16,791 --> 02:37:18,583 Why were you so vengeful against her? 2725 02:37:18,833 --> 02:37:20,125 Why did you hunt her? 2726 02:37:20,625 --> 02:37:22,000 Why did you want to kill her? 2727 02:37:24,333 --> 02:37:25,416 You really want to know? 2728 02:37:26,500 --> 02:37:27,500 You want to know why? 2729 02:37:28,000 --> 02:37:29,041 Because she was a bitch! 2730 02:37:29,833 --> 02:37:32,166 If I get another chance, I will kill that bitch! 2731 02:37:40,375 --> 02:37:41,975 No matter how far you throw a boomerang, 2732 02:37:42,250 --> 02:37:44,000 it always come back to the thrower. 2733 02:37:44,333 --> 02:37:45,458 Unending vengeance! 2734 02:37:45,750 --> 02:37:46,958 Keep waiting for that! 2735 02:37:47,958 --> 02:37:48,958 Take him away! 2736 02:37:56,375 --> 02:37:57,375 Come on! 2737 02:37:59,291 --> 02:38:00,750 103 witnesses, 2738 02:38:01,166 --> 02:38:03,708 more than 360 material evidences, 2739 02:38:03,875 --> 02:38:07,666 and a charge sheet with over 1200 pages were submitted by the CBI. 2740 02:38:08,000 --> 02:38:11,250 Unnithan died of a heart attack during his trial. 2741 02:38:11,333 --> 02:38:13,250 Paul Meyjo is still in jail. 2742 02:38:15,625 --> 02:38:18,458 When Sethu sir visited the jail for some other purpose, 2743 02:38:18,666 --> 02:38:20,708 he met Paul Meyjo face to face. 2744 02:38:32,166 --> 02:38:33,166 Hello! 2745 02:38:39,541 --> 02:38:40,708 I haven't forgotten anything. 2746 02:38:41,875 --> 02:38:42,875 Getting ready. 2747 02:38:44,375 --> 02:38:45,583 When my software is ready... 2748 02:38:46,958 --> 02:38:48,125 I will finish you... 2749 02:38:51,375 --> 02:38:52,875 wherever you may be. 2750 02:38:53,916 --> 02:38:54,916 You call it... 2751 02:38:55,208 --> 02:38:57,208 the first online murder. 2752 02:38:58,458 --> 02:38:59,458 Okay. 2753 02:39:00,416 --> 02:39:02,708 No one in this world can touch me then. 2754 02:39:04,125 --> 02:39:05,541 I will be so powerful! 2755 02:39:05,833 --> 02:39:07,166 Is that so? Good! 2756 02:39:08,625 --> 02:39:11,625 He was one of our most intelligent officers. 2757 02:39:11,875 --> 02:39:12,875 Vikram. 2758 02:39:13,875 --> 02:39:15,708 He doesn't remember anything now. 2759 02:39:16,500 --> 02:39:19,333 But he remembers two things very clearly. 2760 02:39:20,125 --> 02:39:22,666 This face... and the name Meyjo. 2761 02:39:23,791 --> 02:39:24,791 We'll meet again! 2762 02:39:25,375 --> 02:39:26,375 See you! 207321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.