All language subtitles for Boa.2006.DVDRip.x264-HANDJOB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,600 --> 00:00:41,280 Somchai revealed to reporters that he is the father of Panna Kladkemmook. 2 00:00:41,280 --> 00:00:45,640 Somchai revealed to reporters that he is the father of Panna Kladkemmook. 3 00:00:45,640 --> 00:00:51,431 A final year university engineering student. 4 00:00:51,520 --> 00:00:55,680 Somchai says that his son went on a driving expedition... 5 00:00:55,680 --> 00:00:58,194 We're ready Ma'am. To take photos. 6 00:01:31,160 --> 00:01:35,073 Panna has not been seen since. 7 00:02:37,240 --> 00:02:39,879 No, I didn't see anyone at all. 8 00:02:46,360 --> 00:02:50,035 No, we didn't see anyone at all. 9 00:03:34,080 --> 00:03:35,800 No, we didn't see anyone at all. 10 00:03:35,800 --> 00:03:39,280 Did you see the driver?! We didn't see anybody. 11 00:03:39,280 --> 00:03:44,160 Do you know where he went?! No, we didn't know anything. 12 00:03:44,160 --> 00:03:50,000 The students disappeared after they went searching for their friend in the jungle... 13 00:03:50,000 --> 00:03:53,200 He disappeared approximately one week ago. 14 00:03:53,200 --> 00:03:57,034 7 Days Before 15 00:05:11,720 --> 00:05:14,720 Mom. Moml Why didn't you answer the phone? 16 00:05:14,720 --> 00:05:16,000 Hello. Hello. 17 00:05:16,000 --> 00:05:20,039 Hello...Hello...Hello. 18 00:05:22,880 --> 00:05:24,438 Hello? 19 00:05:38,000 --> 00:05:40,560 Hello?IHey Koi. It's me, Panna. 20 00:05:40,560 --> 00:05:42,080 Yes, how's it going? 21 00:05:42,080 --> 00:05:45,914 Koi, listen. I need help. 22 00:05:47,160 --> 00:05:48,640 Koi, Koi...Koi darling. 23 00:05:48,640 --> 00:05:52,680 Hey Panna, I'll call you back later. 24 00:05:52,680 --> 00:05:56,673 Koi? 25 00:05:57,240 --> 00:05:59,960 Oh, what brings two of you here?! What do you think? 26 00:05:59,960 --> 00:06:04,160 Come on inlShould we?I0f course! Your room is lovely. 27 00:06:04,160 --> 00:06:08,278 Yes and you are always welcomed here. 28 00:06:36,200 --> 00:06:38,120 Yesterday afternoon... 29 00:06:38,120 --> 00:06:40,680 Somchai Kladkemmook revealed documents to police officers... 30 00:06:40,680 --> 00:06:44,400 ...claiming that he was the owner of the car in question. 31 00:06:44,400 --> 00:06:47,400 Officers ascertained that the car really did belong to... 32 00:06:47,400 --> 00:06:51,200 ...Somchai after checking the documents. The car was returned to Somchai. 33 00:06:51,200 --> 00:06:56,400 Hello Prae. It's me, Kin. Have you seen the news? 34 00:06:56,400 --> 00:06:58,789 Yes. 35 00:07:01,160 --> 00:07:04,240 Can we meet tomorrow? 36 00:07:04,240 --> 00:07:06,520 It's about Panna. 37 00:07:06,520 --> 00:07:10,120 I don't know if I'll be helpful to you. 38 00:07:10,120 --> 00:07:13,720 I'm sure he's still alive. 39 00:07:13,720 --> 00:07:18,430 I'll see you tomorrow. I've already arranged everything. 40 00:07:18,560 --> 00:07:21,199 OK? 41 00:07:27,560 --> 00:07:28,880 Umm, last night... 42 00:07:28,880 --> 00:07:30,200 Koi told me that Panna called him. Is that right, Koi? 43 00:07:30,200 --> 00:07:33,080 Koi told me that Panna called him. Is that right, Koi? 44 00:07:33,080 --> 00:07:36,480 Yes. He called me last week... 45 00:07:36,480 --> 00:07:39,320 ...but I only remembered last night while I was watching the news. 46 00:07:39,320 --> 00:07:43,871 Oh, damn you. You should have told us earlier. 47 00:07:47,920 --> 00:07:53,040 Hey Koe. Look here comes your mother. 48 00:07:54,160 --> 00:07:57,152 Everyone is here. 49 00:07:59,240 --> 00:08:05,080 Gossiping here without telling me, huh? I was looking for you guys. 50 00:08:05,080 --> 00:08:07,640 I almost passed out. 51 00:08:07,640 --> 00:08:11,400 We aren't gossiping. We're having a meeting. 52 00:08:11,400 --> 00:08:14,756 Don't lie. 53 00:08:16,320 --> 00:08:18,788 We were talking about Panna. 54 00:08:19,880 --> 00:08:22,633 We're going to find him. 55 00:08:24,000 --> 00:08:27,200 Panna and I are good friends. 56 00:08:27,200 --> 00:08:30,520 OK... Then tell me... 57 00:08:30,520 --> 00:08:34,840 How you expect to find him. That jungle is huge. 58 00:08:34,840 --> 00:08:42,918 Don't worry. We'll look from above. Like birds. 59 00:08:44,240 --> 00:08:47,516 Yes, we'll fly. 60 00:08:50,400 --> 00:08:52,280 You are unbelievable, Kin. 61 00:08:52,280 --> 00:08:56,360 Are you coming with us, Koi? 62 00:08:56,360 --> 00:08:58,880 It's more fun than a plane. 63 00:08:58,880 --> 00:09:04,560 No way. Go without me. Good luck and come back in one piece. 64 00:09:04,560 --> 00:09:08,800 Thanks, if you really meant that. 65 00:09:08,800 --> 00:09:11,160 You really don't want to go? 66 00:09:11,160 --> 00:09:14,755 Let me know if there's anything you want to eat... 67 00:09:16,320 --> 00:09:20,000 What's he going on about?! Maybe he hasn't finished yet. 68 00:09:20,000 --> 00:09:26,040 I'll treat you when you guys come back! See? Told you so. He's just being snide. 69 00:09:26,040 --> 00:09:33,720 Koi, take good care of my car, OK. Don't let any girls in my car. Promise? 70 00:09:33,720 --> 00:09:36,560 No. 71 00:09:36,560 --> 00:09:38,835 See. 72 00:09:40,160 --> 00:09:43,200 We've got to goll told you so. 73 00:09:43,200 --> 00:09:47,034 We should go. 74 00:10:17,680 --> 00:10:19,000 We're off. 75 00:10:19,000 --> 00:10:22,400 It'll probably take about 3 hours... to get there. 76 00:10:22,400 --> 00:10:29,360 How do you know? Do you know what his father does? 77 00:10:29,360 --> 00:10:35,200 No, I don'tlUmm, I've got it. His father is a pilot. 78 00:10:35,200 --> 00:10:39,120 He flies small planes with his dad every week. 79 00:10:39,120 --> 00:10:44,280 Did you know his dad crashed a plane 2 years ago? 80 00:10:44,280 --> 00:10:49,673 Holy shit. I thought I had made the right decision. 81 00:10:53,320 --> 00:10:55,595 That's funny. 82 00:10:56,280 --> 00:11:01,195 See Koe...Talk about my father and the wind picks up. 83 00:11:05,640 --> 00:11:09,440 Hey Koe, is a strong wind good for flying? 84 00:11:09,440 --> 00:11:13,000 As far as I know... 85 00:11:13,000 --> 00:11:19,235 The stronger the wind the better. 86 00:11:20,320 --> 00:11:22,914 Wind... 87 00:11:42,320 --> 00:11:48,429 It's so stronglKoe you said that a strong wind was good. 88 00:13:03,720 --> 00:13:07,000 Is everyone 0k? 89 00:13:07,000 --> 00:13:09,753 Are you alright? 90 00:13:15,200 --> 00:13:17,760 0k...we're safe now. 91 00:13:17,760 --> 00:13:20,200 It's over. 92 00:13:20,200 --> 00:13:22,680 There's no other choice. We have to climb down. 93 00:13:22,680 --> 00:13:25,035 Are you just going to sit there? 94 00:13:33,320 --> 00:13:36,232 No. 95 00:13:36,360 --> 00:13:41,440 Well, they say the apple doesn't fall far from the tree. 96 00:13:41,440 --> 00:13:43,431 What apple? 97 00:13:45,800 --> 00:13:47,840 You're father crashed a plane, didn't he? 98 00:13:47,840 --> 00:13:52,118 And don't they say “like father like son"? 99 00:13:57,320 --> 00:13:59,709 Hey Kin, hold on. 100 00:14:19,360 --> 00:14:21,590 I'm gonna climb down. 101 00:15:01,080 --> 00:15:03,960 Easy... Easy... 102 00:15:03,960 --> 00:15:06,520 Keep to the left. 103 00:15:06,520 --> 00:15:09,353 Be careful. 104 00:15:14,400 --> 00:15:16,280 Did you find it here? 105 00:15:16,280 --> 00:15:19,520 Perhaps Panna dropped this. 106 00:15:19,520 --> 00:15:24,799 That's too much of a coincidence. Check this out. This is Panna's too. 107 00:15:29,560 --> 00:15:33,519 Prae, open it and look what's inside. 108 00:15:36,080 --> 00:15:38,800 Go on. Panna wouldn't mind. 109 00:15:38,800 --> 00:15:43,112 Just open it. What are you waiting for? 110 00:15:46,320 --> 00:15:49,471 I'll open it myself. 111 00:15:53,640 --> 00:15:55,631 He'! ' 112 00:16:00,240 --> 00:16:03,357 Hey, look at this. 113 00:16:13,840 --> 00:16:18,480 Panna must have thought of resting here. 114 00:16:18,480 --> 00:16:22,440 So where is he now? 115 00:16:22,440 --> 00:16:28,360 According to Selt Garnier's theory of jungle survival... 116 00:16:28,360 --> 00:16:32,956 He got lost because he must have gone to take a dump and got lost in the woods. 117 00:16:39,000 --> 00:16:45,640 That's it for sure. He must have been dying for a shit. 118 00:16:45,640 --> 00:16:49,240 Do you see those snapped twigs? 119 00:16:49,240 --> 00:16:51,993 Definately. 120 00:16:52,360 --> 00:16:54,316 Drink this. 121 00:17:07,000 --> 00:17:10,360 Hey Kin, where do you think you are going? 122 00:17:10,360 --> 00:17:15,080 It's getting dark. We'd better find somewhere to rest... 123 00:17:15,080 --> 00:17:19,720 Before it rains/Stop. 124 00:17:19,720 --> 00:17:22,640 Listen up. 125 00:17:22,640 --> 00:17:24,160 Listen... 126 00:17:24,160 --> 00:17:26,833 Do you hear something? 127 00:17:34,480 --> 00:17:41,880 Waterllf it really is water, that means there's a stream ahead. 128 00:17:41,880 --> 00:17:46,317 Exactly. Come on. 129 00:17:54,760 --> 00:17:57,240 I told you... 130 00:17:57,240 --> 00:18:01,960 If there is a stream there must be a village nearby. 131 00:18:01,960 --> 00:18:07,880 There you go again. I can't see a village. It's a jungle. 132 00:18:07,880 --> 00:18:10,960 Hey, there's no need to hit my head though. 133 00:18:10,960 --> 00:18:14,320 Hey, someone's there. 134 00:18:14,320 --> 00:18:18,920 Where, Seedail/Therel You're full of bullshit, Seeda. 135 00:18:18,920 --> 00:18:22,760 I really saw someone. They were waving their hand. 136 00:18:22,760 --> 00:18:25,200 Like they wanted us to stay away. 137 00:18:25,200 --> 00:18:27,360 You mean, you. 138 00:18:27,360 --> 00:18:31,080 Just shut up... You're scaring me. 139 00:18:31,080 --> 00:18:36,916 If that was a person, then there must be a village nearby. 140 00:18:42,320 --> 00:18:46,233 It's raining and you're just standing there. 141 00:18:48,000 --> 00:18:51,160 Come on.. 142 00:18:51,160 --> 00:18:55,438 Just get across it. 143 00:19:26,080 --> 00:19:28,799 Damn this rain. 144 00:19:40,560 --> 00:19:45,998 Did you bring themil/Of course. 145 00:19:58,040 --> 00:20:03,240 Koe, I shouldn't have forgotten! Really?IYes. 146 00:20:03,240 --> 00:20:04,680 That's your problem. 147 00:20:04,680 --> 00:20:08,673 I didn't bring a torch, but I've got this. 148 00:20:11,000 --> 00:20:16,320 9 mm. Cool huh? 149 00:20:16,320 --> 00:20:22,560 It's my dad's. I liberated it from him. 150 00:20:22,560 --> 00:20:30,797 We have to be careful in the jungle. We have to be vigilant. 151 00:20:48,640 --> 00:20:51,200 Oh shit! 152 00:21:03,520 --> 00:21:07,354 Whats that doing there? 153 00:21:31,400 --> 00:21:34,870 Hey come on. I can see the path. 154 00:22:31,880 --> 00:22:35,589 We're going in there? 155 00:22:57,920 --> 00:23:02,400 An aerial search is still being conducted after 2 days... 156 00:23:02,400 --> 00:23:07,400 Many people have gathered in front of the national park office. 157 00:23:07,400 --> 00:23:09,760 These people have volunteered to help with the search. 158 00:23:09,760 --> 00:23:13,560 However, as of yet permission has been granted for... 159 00:23:13,560 --> 00:23:19,908 It is our understanding that many villagers believe this jungle is cursed. 160 00:23:21,640 --> 00:23:25,720 There is no reception around here. 161 00:23:25,720 --> 00:23:29,160 But this is a two watt network. 162 00:23:29,160 --> 00:23:36,080 We call it too bad around here. It's a valley. No phones work here. 163 00:23:36,080 --> 00:23:38,469 Too bad. 164 00:23:41,640 --> 00:23:48,193 Too bad... Too bad? 165 00:23:49,240 --> 00:23:51,920 They call this a torch. 166 00:23:51,920 --> 00:23:54,480 City boys like you never get to see them. 167 00:23:54,480 --> 00:23:57,840 I wonder how they got here. 168 00:23:57,840 --> 00:24:00,840 You wonder... 169 00:24:00,840 --> 00:24:05,868 The villagers. 170 00:24:27,080 --> 00:24:29,400 Shit... 171 00:24:29,400 --> 00:24:31,960 You scared me... 172 00:24:31,960 --> 00:24:34,840 Don't do that again! Coward. 173 00:24:34,840 --> 00:24:37,480 You shouldn't do that. 174 00:24:37,480 --> 00:24:42,680 So what's this picture? 175 00:24:42,680 --> 00:24:49,160 This is the picture of “Miss Bai-ma-prao" and “Gondhunya"... 176 00:24:49,160 --> 00:24:54,720 You shouldn't be studying engineering, Pare. 177 00:24:54,720 --> 00:24:57,757 Comic books. 178 00:24:59,160 --> 00:25:05,918 Bhanum must have had a really vast territory. 179 00:25:06,800 --> 00:25:09,917 Hey, check this out! 180 00:25:10,560 --> 00:25:12,278 Quickly. 181 00:25:19,320 --> 00:25:20,960 It's Medusa. 182 00:25:20,960 --> 00:25:26,520 Koe, I think she could be one of your relatives. 183 00:25:26,520 --> 00:25:32,595 The Queen Soma/The Queen Soma and Miss Bai-ma-prao are the same person. 184 00:25:33,120 --> 00:25:34,880 Why did she have snakes in her hair? 185 00:25:34,880 --> 00:25:40,760 The legend says that she was the daughter of a mystical serpent. 186 00:25:40,760 --> 00:25:46,073 If it's true, we're going to be rich. Go get it. 187 00:25:46,160 --> 00:25:48,833 It looks like a rocker's hairstyle! Hurry up! 188 00:25:50,440 --> 00:25:52,749 Where are you going, Koe? 189 00:25:53,080 --> 00:25:56,240 Hey! It's real gold. 190 00:25:56,240 --> 00:25:58,680 Koe, don't. 191 00:25:58,680 --> 00:26:03,240 Why not? It's a golden jar. Look if you don't believe me. 192 00:26:03,240 --> 00:26:07,440 Sert, you were right. It's gold. 193 00:26:07,440 --> 00:26:10,760 Koe, don't move. 194 00:26:10,760 --> 00:26:12,920 Get out of there. 195 00:26:12,920 --> 00:26:15,832 What's your problem, Kin? 196 00:26:18,360 --> 00:26:20,351 Did it get you? 197 00:26:28,200 --> 00:26:30,760 What are you playing at? 198 00:26:30,760 --> 00:26:33,638 God! 199 00:26:35,960 --> 00:26:37,960 I'm really sorry, Prae. I didn't mean it. 200 00:26:37,960 --> 00:26:40,080 You bastard Sert. 201 00:26:40,080 --> 00:26:44,840 I didn't force you. I just told you to check if it was really gold. 202 00:26:44,840 --> 00:26:48,400 Why did you even say that?! Damn you! Why did you listen to me? 203 00:26:48,400 --> 00:26:51,280 If I told you to eat shit, would you do it? 204 00:26:51,280 --> 00:26:53,600 Asshole. How dare you speak to me like that. 205 00:26:53,600 --> 00:26:56,440 Why? Are you looking for trouble, Koe? 206 00:26:56,440 --> 00:27:01,400 You see this? It's a real gun, not a water pistol. 207 00:27:01,400 --> 00:27:03,800 Stop it the pair of you. Koe, come here. 208 00:27:03,800 --> 00:27:09,320 Cut it out, both of youl Koe, stop it. 209 00:27:09,320 --> 00:27:10,600 Look at him. 210 00:27:10,600 --> 00:27:14,320 Koe come here. This way. 211 00:27:14,320 --> 00:27:19,917 I'll hit you/Stop it! Come on... 212 00:27:23,840 --> 00:27:28,840 It doesn't matter who's right or wrong. I told you to stop, why didn't you stop? 213 00:27:28,840 --> 00:27:32,753 I stopped. What is it with you, huh? 214 00:27:33,000 --> 00:27:35,720 We have to stick together. 215 00:27:35,720 --> 00:27:38,640 Look at us. We're fighting each other. 216 00:27:38,640 --> 00:27:38,720 Look at us. We're fighting each other. 217 00:27:38,720 --> 00:27:41,680 Seeda...what's the matter? 218 00:27:41,680 --> 00:27:43,200 Seeda, can't you breathe? 219 00:27:43,200 --> 00:27:46,000 Where's your inhaler? 220 00:27:46,000 --> 00:27:47,960 In your backpack? 221 00:27:47,960 --> 00:27:51,800 My pocket...It's torn. 222 00:27:51,800 --> 00:27:56,080 How do you feel Seeda?! My pocket...It's torn. 223 00:27:56,080 --> 00:27:59,840 You must have dropped it. 224 00:27:59,840 --> 00:28:03,435 Let's get out of here. 225 00:28:04,000 --> 00:28:07,356 Slowly. Be careful. 226 00:28:30,360 --> 00:28:34,592 Oh damn it. How did that happen? 227 00:28:35,640 --> 00:28:40,880 Come on. Let's get out of here. I don't like it in here. 228 00:28:40,880 --> 00:28:43,599 You're imagining it. 229 00:28:49,520 --> 00:28:51,954 Prae, get out of here. 230 00:28:55,200 --> 00:29:00,560 Holy shit. The gun's jammed! Get out of here now the pair of you. 231 00:29:00,560 --> 00:29:02,391 And you...Kinl Come on... 232 00:29:03,640 --> 00:29:07,110 Get out of here now the pair of you. 233 00:30:01,560 --> 00:30:03,676 Prae, come on. 234 00:30:14,280 --> 00:30:17,829 There... we're going the right way. 235 00:30:20,160 --> 00:30:23,436 Good. Turn them off before the batteries die. 236 00:30:26,000 --> 00:30:29,320 What a horrendous snake. I've never seen anything like it before. 237 00:30:29,320 --> 00:30:33,000 I think it must have eaten Panna. 238 00:30:33,000 --> 00:30:35,320 Sert! 239 00:30:35,320 --> 00:30:39,240 Sorry but I have to say what I think. 240 00:30:39,240 --> 00:30:42,198 Prae, I think we should go that way. 241 00:30:52,360 --> 00:30:53,600 Prae. 242 00:30:53,600 --> 00:30:55,750 Sen. 243 00:30:56,560 --> 00:30:59,279 Where are you? 244 00:31:48,720 --> 00:31:52,480 Why hasn't Kin caught up with us? 245 00:31:52,480 --> 00:31:55,680 Or...IShut up. 246 00:31:55,680 --> 00:31:58,319 Sorry. 247 00:31:59,160 --> 00:32:05,360 Kin...this way. 248 00:32:05,360 --> 00:32:09,640 Prae, I think we'd better wait outside. 249 00:32:09,640 --> 00:32:14,350 He'll catch up with us soon. He has great survival skills. 250 00:32:29,360 --> 00:32:34,560 Are you still mad at me? I've got over it. 251 00:32:34,560 --> 00:32:39,160 It's old news. I'm sorry. 252 00:32:39,160 --> 00:32:41,840 You prick. Get the hell out, Sert. 253 00:32:41,840 --> 00:32:45,360 Oh...like that is it? 254 00:32:45,360 --> 00:32:49,512 Snake! There's a snake behind you. 255 00:32:52,760 --> 00:32:55,400 Drop your bags. Quickly! Get out of there. 256 00:32:55,400 --> 00:32:57,789 Quickly! 257 00:33:01,360 --> 00:33:04,716 Quickly! Come on! Quickly! 258 00:33:11,800 --> 00:33:14,314 Seeda, watch out. 259 00:33:22,320 --> 00:33:26,313 Koe... Sert... 260 00:33:32,480 --> 00:33:34,914 Get away from us. 261 00:33:49,880 --> 00:33:52,917 It's afraid of fire. 262 00:33:58,400 --> 00:34:03,600 Seeda... Seeda... Where are you? 263 00:34:03,600 --> 00:34:06,558 Seeda... 264 00:34:11,000 --> 00:34:16,279 Seeda... Seeda... 265 00:34:16,640 --> 00:34:24,638 Seeda... 266 00:34:30,320 --> 00:34:34,711 SeedaHSeeda! 267 00:34:49,520 --> 00:34:57,920 SeedaHSeeda! 268 00:34:57,920 --> 00:35:03,200 SeedaHSeeda! 269 00:35:03,200 --> 00:35:05,475 Seeda! 270 00:35:05,720 --> 00:35:10,240 According to Selt Garnier's theory, 271 00:35:10,240 --> 00:35:15,394 Can't you just shut up? 272 00:35:59,560 --> 00:36:05,430 Seeda... Seeda... 273 00:36:06,560 --> 00:36:14,680 Seeda... 274 00:36:14,680 --> 00:36:20,471 Seeda, wake up. Seeda! 275 00:36:22,240 --> 00:36:25,400 Seeda... 276 00:36:25,400 --> 00:36:30,838 Seeda... Seeda... 277 00:36:35,080 --> 00:36:42,280 Where the hell are you? Where are you? Come on! 278 00:36:42,280 --> 00:36:53,396 Come out now, you foul reptilian. Where are you? Come out now. 279 00:36:54,560 --> 00:36:57,632 Seeda... 280 00:37:02,440 --> 00:37:05,750 Seeda... 281 00:37:24,680 --> 00:37:29,800 This is Helicopter H from Hotel Alfa, we'll be arriving in 5 minutes. 282 00:37:40,960 --> 00:37:44,430 I can see it. There it is. 283 00:38:19,680 --> 00:38:22,160 We have located the crashed balloon. 284 00:38:22,160 --> 00:38:25,600 The terrain is difficult and looking at the time... 285 00:38:25,600 --> 00:38:27,560 It would be impossible reach it before nightfall. 286 00:38:27,560 --> 00:38:29,480 How long do you expect the search to take? 287 00:38:29,480 --> 00:38:33,080 Does that mean you are going to stop searching for today? 288 00:38:33,080 --> 00:38:35,833 I will not accept that. 289 00:38:47,200 --> 00:38:52,880 You must take me there today. No matter how dark it is. 290 00:38:52,880 --> 00:38:56,759 You must take us there! Who are you? 291 00:38:57,240 --> 00:39:04,476 I'm Pongsathorn, that balloon is mine. I'm in business with an overseas company. 292 00:39:06,480 --> 00:39:12,874 Don't you know that, weapons are prohibited in national parks? 293 00:39:15,920 --> 00:39:21,920 I want to go to the location of the ballon. Will you bring us there? 294 00:39:21,920 --> 00:39:23,960 I can't say right now. 295 00:39:23,960 --> 00:39:27,200 All I can say is... Tell your men to put their guns away. 296 00:39:27,200 --> 00:39:31,239 I have the authority to confiscate your weapons. 297 00:39:47,280 --> 00:39:49,880 Hey, MOFQBV- 298 00:39:49,880 --> 00:39:53,760 Are we going to keep walking without rest, huh? How far away is it? 299 00:39:53,760 --> 00:39:56,640 Only two... 300 00:39:56,640 --> 00:39:59,440 Two kilometers? 301 00:39:59,440 --> 00:40:01,040 Only two... 302 00:40:01,040 --> 00:40:04,400 Only two... What the heck is only two? 303 00:40:04,400 --> 00:40:10,720 Do you understand , Sittichom/Not really, sir. Maybe it's a shitty joke. 304 00:40:10,720 --> 00:40:13,880 What the fuck kind of shitty joke? 305 00:40:13,880 --> 00:40:18,080 Just a joke, sir. Not shitty. 306 00:40:18,080 --> 00:40:22,835 It's a new joke replacing a stupid joke, sir/An idiotic joke! 307 00:40:23,520 --> 00:40:24,880 Idiot! 308 00:40:24,880 --> 00:40:28,160 That's your final answer. Correct. 309 00:40:28,160 --> 00:40:33,120 Stop being so cheerful or I'll kick your ass, Chutit. 310 00:40:33,120 --> 00:40:34,360 Hey, MOFQBV- 311 00:40:34,360 --> 00:40:37,480 What is only two...? 312 00:40:37,480 --> 00:40:40,040 Mountains. 313 00:40:41,240 --> 00:40:52,280 It's two mountains away? Did you bring a nasal inhaler with you? 314 00:40:52,280 --> 00:40:57,520 I'm about to pass out. It's 2 mountains away. 315 00:40:57,520 --> 00:41:02,320 I'll die before we get therel Here you are. 316 00:41:02,320 --> 00:41:08,634 Rest a bit. What the hell is this? 317 00:41:29,880 --> 00:41:33,077 Koe... 318 00:41:45,000 --> 00:41:48,840 Can I talk to you for a second? 319 00:41:48,840 --> 00:41:51,520 Leave me alone. 320 00:41:51,520 --> 00:41:53,280 Whatever. 321 00:41:53,280 --> 00:41:59,913 I just wanted to let you know that Prae and I are worried about you. 322 00:42:10,400 --> 00:42:14,360 It's all my fault. 323 00:42:14,360 --> 00:42:19,800 We shouldn't have come here. 324 00:42:19,800 --> 00:42:24,999 I shouldn't have let Seeda come. 325 00:43:06,480 --> 00:43:12,440 It's impossible to stop people like that. They trespassed into the national park. 326 00:43:12,440 --> 00:43:14,200 Hello. 327 00:43:14,200 --> 00:43:19,960 Oh, you're still hereil/Yes. Well... 328 00:43:19,960 --> 00:43:25,400 Hello. I'm a friend of the students with the balloon. 329 00:43:25,400 --> 00:43:29,029 Please let me go with you. 330 00:43:32,040 --> 00:43:35,320 Hold the microphone like this. 331 00:43:35,320 --> 00:43:38,880 Hold it in one hand and don't block the channel logo. 332 00:43:38,880 --> 00:43:44,560 Then look at the camera. You can do it if you concentrate. 333 00:43:44,560 --> 00:43:48,040 Come on. Try hard. Keep your hand straight. 334 00:43:48,040 --> 00:43:52,560 Hey, Keep out of the way/Sittichon. 335 00:43:52,560 --> 00:43:55,320 Are you ready, Nui? 336 00:43:55,320 --> 00:44:02,480 Ready, Sittchon? On 5, OK. 337 00:44:02,480 --> 00:44:05,880 Five, four, three, two... 338 00:44:05,880 --> 00:44:13,600 It's my pleasure...to be a reporter. 339 00:44:13,600 --> 00:44:20,760 Just speak normally. Normal, OK. 340 00:44:20,760 --> 00:44:23,400 I am speaking normal. 341 00:44:23,400 --> 00:44:28,190 Let me tell you how I'm feeling. 342 00:44:28,280 --> 00:44:30,720 It's obvious that... 343 00:44:30,720 --> 00:44:33,600 Get to the point. 344 00:44:33,600 --> 00:44:37,040 What? Oh. 345 00:44:37,040 --> 00:44:39,640 You asshole, Sittichon. 346 00:44:39,640 --> 00:44:43,520 Give it a go, Chutit. Don't mess it up. 347 00:44:43,520 --> 00:44:45,960 Yes, sir. 348 00:44:45,960 --> 00:44:49,157 Bring it on. 349 00:44:53,920 --> 00:44:58,675 There's no need for you anymore. A storm is brewing. 350 00:45:42,120 --> 00:45:44,554 Ma'am... Ma'am... 351 00:45:45,960 --> 00:45:49,555 It's a reporter's. I found it over there. 352 00:46:28,280 --> 00:46:30,475 Holy shit. 353 00:46:32,520 --> 00:46:35,440 Quickly/Quickly. 354 00:46:35,440 --> 00:46:40,116 Quickly. Follow me or you'll die here. 355 00:46:41,640 --> 00:46:44,240 Come on this way! 356 00:46:44,240 --> 00:46:49,560 Quickly...Come on... 357 00:46:49,560 --> 00:46:54,236 Quick! 358 00:47:24,720 --> 00:47:31,353 Ying, this way. Come on. Quickly. 359 00:48:05,640 --> 00:48:08,640 If I had my rifle, I would've got it. 360 00:48:08,640 --> 00:48:10,400 We'd better go. 361 00:48:10,400 --> 00:48:14,075 Why didn't you kill it, huh? 362 00:48:14,320 --> 00:48:17,357 Let's get out of here. 363 00:48:27,760 --> 00:48:30,560 There are no cuts or wounds. 364 00:48:30,560 --> 00:48:34,838 But the body is covered in some kind of mucus. 365 00:48:38,240 --> 00:48:41,360 He was eaten and then regurgitated. 366 00:48:41,360 --> 00:48:45,478 What kind of animal can eat an entire person? 367 00:48:49,040 --> 00:48:52,715 Without wounds? 368 00:48:53,480 --> 00:48:57,240 What kind of animal swallows its prey? 369 00:48:57,240 --> 00:49:00,357 Snakes. 370 00:49:02,520 --> 00:49:04,920 Radio the office and get the police officers in here tonight. 371 00:49:04,920 --> 00:49:06,840 Yes, Ma'am. 372 00:49:06,840 --> 00:49:07,716 Yes, Ma'am. 373 00:49:47,920 --> 00:49:51,799 Be careful, Koe. 374 00:49:54,240 --> 00:49:56,674 Be careful. 375 00:49:59,360 --> 00:50:02,318 Prae, be careful. 376 00:50:04,120 --> 00:50:07,280 There's a river bed. Let's go! 377 00:50:07,280 --> 00:50:10,875 Koe, come onl Be careful, Prae. 378 00:50:16,080 --> 00:50:19,311 Koe, this way. 379 00:50:20,840 --> 00:50:25,400 If we follow the river bed, we'll come to a stream. 380 00:50:25,400 --> 00:50:28,320 We should go back to the cave. Because sometimes Kin... 381 00:50:28,320 --> 00:50:32,000 We've been waiting all night. And more importantly... 382 00:50:32,000 --> 00:50:35,754 we have to get out of this damn jungle. 383 00:50:36,160 --> 00:50:40,560 Prae, look at Koe. He's not good. 384 00:50:40,560 --> 00:50:45,714 If we find the stream, I'm sure we'll find a village. 385 00:50:52,680 --> 00:50:56,753 Koe, watch out. Koe. 386 00:51:02,280 --> 00:51:03,320 Kin... 387 00:51:03,320 --> 00:51:07,438 Sert...Kin is safe. 388 00:51:28,120 --> 00:51:29,553 Hey Koe, give me the gun! 389 00:51:29,880 --> 00:51:31,400 Oh my god! 390 00:51:31,400 --> 00:51:32,400 Koe, take it easy. 391 00:51:32,400 --> 00:51:33,960 Koe... 392 00:51:33,960 --> 00:51:37,240 It's my fathefs/Are you crazy? 393 00:51:37,240 --> 00:51:40,080 Koe, give me the gun. 394 00:51:40,080 --> 00:51:43,640 You lot. Seeda died because of you. 395 00:51:43,640 --> 00:51:46,240 It's your fault. 396 00:51:46,240 --> 00:51:48,720 Calm downlKoe, give me the gun. 397 00:51:48,720 --> 00:51:51,280 Give me the gun/Leave me alone. 398 00:51:51,280 --> 00:51:52,880 I said leave me alone. 399 00:51:52,880 --> 00:51:54,160 Koe. 400 00:51:54,160 --> 00:51:56,320 I'm going to find Seeda. Leave me alone. 401 00:51:56,320 --> 00:51:59,312 Koe...IKoe. 402 00:52:06,960 --> 00:52:12,193 Go after him, quickly/Hey Koe. Give me back my dad's gun. 403 00:52:26,880 --> 00:52:30,953 Koe! 404 00:53:48,120 --> 00:53:51,317 God! 405 00:54:04,640 --> 00:54:07,560 Hey, Karen villager. 406 00:54:07,560 --> 00:54:09,994 When are we going to get there? 407 00:54:12,600 --> 00:54:15,160 Why did you stop, mountain boy? 408 00:54:15,160 --> 00:54:16,720 I've already paid you. 409 00:54:16,720 --> 00:54:23,520 Remember, one of my men died because of you/And you will too. 410 00:54:23,520 --> 00:54:26,840 How dare you talked to me like that? You village idiot. 411 00:54:26,840 --> 00:54:29,520 I'll shoot your face off. 412 00:54:29,520 --> 00:54:34,992 If you call me that again, I'll kill you. 413 00:54:35,960 --> 00:54:39,080 Take a good look at him. Was he joking... 414 00:54:39,080 --> 00:54:41,880 ...when he said that, Sittichon? 415 00:54:41,880 --> 00:54:45,280 This was clearly. Not a joke, sir. 416 00:54:45,280 --> 00:54:49,114 He was deadly serious, sir. 417 00:55:39,880 --> 00:55:45,000 My God. This place is like a maze. 418 00:55:53,280 --> 00:55:57,440 One more climb then enter the cave and you'll find it. 419 00:55:57,440 --> 00:56:00,480 I want another 5,000 Baht. 420 00:56:00,480 --> 00:56:02,400 No way! 421 00:56:02,400 --> 00:56:04,120 Sir... 422 00:56:04,120 --> 00:56:08,440 Be careful. He might shoot you, sir. 423 00:56:08,440 --> 00:56:13,560 He's okay, as long as he doesn't call me a Karen. 424 00:56:13,560 --> 00:56:18,360 We agreed on 5,000 Baht, and I've already paid you. 425 00:56:18,360 --> 00:56:21,400 I'm paying no more. Fuck you! 426 00:56:21,400 --> 00:56:24,073 Fuck you too, man! 427 00:56:30,560 --> 00:56:37,400 Well. I will not pay you I have no money anymore. 428 00:56:37,400 --> 00:56:40,358 But you have credit card, right? 429 00:56:52,400 --> 00:56:56,871 Everything's screwed up. All because of that asshole Kin. 430 00:56:59,520 --> 00:57:02,320 What a prick. 431 00:57:02,320 --> 00:57:05,880 I bet my balloon is completely destroyed. 432 00:57:05,880 --> 00:57:09,680 I don't think you can blame Kin for that, sir. 433 00:57:09,680 --> 00:57:14,320 Why not? Why can't I blame it on him? You idiot Sittichon. 434 00:57:14,320 --> 00:57:18,074 Because he is your mistress' brother. 435 00:57:19,200 --> 00:57:20,920 Shut up, before someone hears you. 436 00:57:20,920 --> 00:57:26,677 Everyone knows that you slept with your wife's sister, sir. 437 00:57:31,600 --> 00:57:35,240 Let's keep moving. We'd better get going. 438 00:57:35,240 --> 00:57:38,240 This one likes his little jokes. 439 00:57:38,240 --> 00:57:44,800 Trust me. This idiot is a right comedian. He's a funny guy. 440 00:57:44,800 --> 00:57:46,720 Me...I'm a family man. 441 00:57:46,720 --> 00:57:52,040 Sittichon is always talking crap. He likes a joke. 442 00:57:52,040 --> 00:57:53,680 Snake...Boss! 443 00:57:53,680 --> 00:57:55,840 See? There he goes again. He's hilarious. 444 00:57:55,840 --> 00:57:58,040 There's a giant snake behind us. 445 00:57:58,040 --> 00:58:01,080 It's going to eat us all. 446 00:58:01,080 --> 00:58:04,560 I think I should go. 447 00:58:04,560 --> 00:58:08,838 My god... a snake! Wait for me! 448 00:58:10,480 --> 00:58:15,110 Run! Run! 449 00:58:18,800 --> 00:58:20,597 Sittichon... 450 00:58:23,800 --> 00:58:24,920 Sittichon... 451 00:58:24,920 --> 00:58:27,718 Sittichon... This way, come on. 452 00:58:33,560 --> 00:58:37,599 Hey! 453 00:59:16,880 --> 00:59:19,519 Hey, over here! 454 00:59:57,440 --> 00:59:59,960 Here...Is this the same place? 455 00:59:59,960 --> 01:00:01,400 Yes. 456 01:00:01,400 --> 01:00:03,520 So where's it gone? 457 01:00:03,520 --> 01:00:08,514 Maybe last night's rain knocked it to the ground. 458 01:00:55,400 --> 01:00:57,709 Prae, wake up. 459 01:00:58,960 --> 01:01:00,757 Hurry UP- 460 01:01:01,440 --> 01:01:03,078 Quickly. 461 01:01:07,960 --> 01:01:10,240 Hey, Wait! 462 01:01:10,240 --> 01:01:14,870 Wait! Come backl/Come back. 463 01:01:18,640 --> 01:01:22,640 Hey, we are over here/Hey! 464 01:01:22,640 --> 01:01:26,040 Damn it. 465 01:01:26,040 --> 01:01:29,560 What are you in such a rush for? 466 01:01:29,560 --> 01:01:32,711 Where are they going? 467 01:01:33,400 --> 01:01:36,240 What are we going to do now? 468 01:01:36,240 --> 01:01:40,472 We can't go back into the jungle. 469 01:02:27,400 --> 01:02:30,080 Are you from around here? 470 01:02:30,080 --> 01:02:33,720 No. I live in Takradan. 471 01:02:33,720 --> 01:02:37,120 But I used to live in Phathong Village. 472 01:02:37,120 --> 01:02:42,880 I used to walk in the woods following the stream for four days. 473 01:02:42,880 --> 01:02:47,431 In this park? But there isn't a stream. 474 01:02:48,240 --> 01:02:53,837 Not anymore. But there used to be. 475 01:03:04,480 --> 01:03:06,600 I used to live there when I was a teenager. 476 01:03:06,600 --> 01:03:13,960 After that, the entire village moved to Takradan. 477 01:03:13,960 --> 01:03:16,190 Why? 478 01:03:20,320 --> 01:03:23,835 Just believe me... 479 01:03:24,360 --> 01:03:29,673 You're not going to find those people. 480 01:03:39,200 --> 01:03:41,555 Nothing. 481 01:03:50,400 --> 01:03:54,154 I think that old woman was talking nonsense. 482 01:03:55,800 --> 01:03:58,598 Found it. 483 01:04:16,080 --> 01:04:18,440 That's the only way. 484 01:04:18,440 --> 01:04:20,840 We've got no choice. 485 01:04:20,840 --> 01:04:23,513 What do you reckon? 486 01:04:25,280 --> 01:04:30,434 We've got no choice. There's no other way. 487 01:05:00,760 --> 01:05:04,040 If we cut straight across, it shouldn't take us long... 488 01:05:04,040 --> 01:05:07,555 ...to reach the other side. 489 01:05:30,240 --> 01:05:31,520 Wait. 490 01:05:31,520 --> 01:05:33,080 What Sert? 491 01:05:33,080 --> 01:05:37,480 I lost my gun. Damn it. My dad is going to kill me. 492 01:05:37,480 --> 01:05:41,160 Oh God. I'm in a deep shit. 493 01:05:41,160 --> 01:05:44,869 Was it still with you when we came in here?ll think so. 494 01:05:45,920 --> 01:05:49,440 You must have dropped nearby. Let's go back and find it. 495 01:05:49,440 --> 01:05:55,993 I'll find it myself. Hang on. 496 01:06:30,880 --> 01:06:33,633 I'm thirsty. 497 01:06:35,320 --> 01:06:41,793 This grass is irritating. My arms are so itchy. 498 01:08:41,760 --> 01:08:44,638 Kin. 499 01:08:45,080 --> 01:08:47,480 Kin. Where are you? 500 01:08:47,480 --> 01:08:49,480 Prae. 501 01:08:49,480 --> 01:08:51,960 Where are you, Kin? 502 01:08:51,960 --> 01:08:53,680 Prae. 503 01:08:53,680 --> 01:08:57,800 Kin. Where are you? 504 01:08:57,800 --> 01:09:00,439 Follow my voice. 505 01:10:00,400 --> 01:10:02,440 Prae. 506 01:10:02,440 --> 01:10:04,476 Hold on. 507 01:10:53,840 --> 01:10:55,560 There should be a village nearby. 508 01:10:55,560 --> 01:10:57,320 Why do you think that? 509 01:10:57,320 --> 01:11:01,757 If there's a temple, there has to be a village. 510 01:11:39,560 --> 01:11:42,518 Hey, what's wrong with it? 511 01:11:45,800 --> 01:11:47,880 I'm not sure. I knew it.. 512 01:11:47,880 --> 01:11:51,475 Someone must be poaching around here. 513 01:11:52,080 --> 01:11:56,631 Take it off. We're wasting time. 514 01:12:13,560 --> 01:12:15,880 Are we staying here, Kin? 515 01:12:15,880 --> 01:12:18,030 No. 516 01:12:25,840 --> 01:12:31,597 We have to find the village. Then we'll be safe. 517 01:12:50,120 --> 01:12:54,113 Prae, run! Quickly, run! 518 01:13:05,200 --> 01:13:08,600 Prae, don't be scared. Don't be scared. 519 01:13:08,600 --> 01:13:11,320 We've got to fight it. 520 01:13:11,320 --> 01:13:14,232 We won't make it, if we are afraid. 521 01:13:15,680 --> 01:13:19,036 OK, Prae? 522 01:13:19,880 --> 01:13:25,796 Hey, I'm over here. Come on. Come on... 523 01:14:52,440 --> 01:14:56,280 Hey, I'm over here. What are you waiting for? Come on. 524 01:14:56,280 --> 01:14:58,919 Come get me. 525 01:15:20,720 --> 01:15:23,359 It's dead. 526 01:15:34,560 --> 01:15:37,760 Wait. Where' s Wat? 527 01:15:37,760 --> 01:15:40,194 I think he went for a pee. 528 01:15:41,400 --> 01:15:44,840 Wat, what are you doing? 529 01:15:44,840 --> 01:15:48,000 We've got to get going nowl Wat... Wat... 530 01:15:48,000 --> 01:15:50,480 Somebody go get him. 531 01:15:50,480 --> 01:15:53,200 I'll golKoi, don't! 532 01:15:53,200 --> 01:15:55,509 It's ok. 533 01:16:05,720 --> 01:16:08,154 Wat... 534 01:16:08,400 --> 01:16:10,960 Wat... 535 01:16:22,080 --> 01:16:24,275 Wat... 536 01:16:30,960 --> 01:16:35,033 We'll go first. We're going. 537 01:16:35,320 --> 01:16:38,995 Hold on. We'll go together. 538 01:16:41,640 --> 01:16:45,160 Everyone is leaving, Wat. 539 01:16:45,160 --> 01:16:48,596 Wat... 540 01:17:04,000 --> 01:17:07,913 Koi, what is it? Get in the boat. 541 01:18:27,160 --> 01:18:29,600 Ying, there isn't much oil left. 542 01:18:29,600 --> 01:18:32,592 Not enough for tonight. 543 01:18:33,880 --> 01:18:38,560 Other shelters might have some more, Nui. I think we should look for some. 544 01:18:38,560 --> 01:18:44,560 We might be in luck. It's better than being in the dark. 545 01:18:44,560 --> 01:18:47,200 It's a waste of energy. 546 01:18:47,200 --> 01:18:49,794 It won't protect us. 547 01:18:53,640 --> 01:18:57,000 Snakes are like any wild animal. 548 01:18:57,000 --> 01:18:59,912 They have their territories. 549 01:19:00,480 --> 01:19:05,360 That snake wouldn't follow us here. You don't have to be scared. 550 01:19:05,360 --> 01:19:07,160 Trust me. 551 01:19:07,160 --> 01:19:12,109 Even if that one doesn't follow us, we can use it against other snakes. 552 01:19:14,400 --> 01:19:16,880 What snakes? 553 01:19:16,880 --> 01:19:18,880 There are none. 554 01:19:18,880 --> 01:19:21,560 What snakes? 555 01:19:21,560 --> 01:19:25,000 You, of course. 556 01:19:25,000 --> 01:19:27,719 Let's go, Nui. 557 01:19:28,200 --> 01:19:30,200 Wait... Wait... 558 01:19:30,200 --> 01:19:33,670 You can't leave me alone. 559 01:20:19,520 --> 01:20:23,911 Wait. Wait for me. 560 01:20:33,800 --> 01:20:35,631 Prae, quickly. 561 01:20:47,240 --> 01:20:49,595 Wait for me. 562 01:21:34,800 --> 01:21:36,960 Hang on. 563 01:21:36,960 --> 01:21:39,520 Don't go. 564 01:21:43,760 --> 01:21:46,274 They can't see us. 565 01:21:47,240 --> 01:21:48,800 Assholes. 566 01:21:48,800 --> 01:21:52,480 You blubbering imbeciles! You can't even see us! 567 01:21:52,480 --> 01:21:54,880 Stupid morons! 568 01:21:54,880 --> 01:21:57,600 Will you shut up... 569 01:21:57,600 --> 01:22:01,960 It's your fault. It's all you fault, Kin. 570 01:22:01,960 --> 01:22:04,040 You destroyed my balloon. 571 01:22:04,040 --> 01:22:06,720 People died in this jungle because of you. 572 01:22:06,720 --> 01:22:09,240 Mr. Pongsathorn. 573 01:22:09,240 --> 01:22:12,280 Y" - Wes? 574 01:22:12,280 --> 01:22:17,120 You are so full of crap. Who asked you to come? 575 01:22:17,120 --> 01:22:21,600 You should be helping us rather than strutting your stuff. 576 01:22:21,600 --> 01:22:24,353 God you're annoying. 577 01:22:57,360 --> 01:23:00,240 Put some more wood on. We need more smoke. 578 01:23:00,240 --> 01:23:04,720 Look Mr. Pongsathorn. If you aren't going to help, please stay away. 579 01:23:04,720 --> 01:23:08,474 He's really beigining to annoy me. 580 01:23:09,400 --> 01:23:11,914 What a pain in the ass. 581 01:23:21,680 --> 01:23:24,600 Sangsaew to base. We've spotted smoke. 582 01:23:24,600 --> 01:23:27,194 We're going to investigate. 583 01:23:33,520 --> 01:23:38,560 I can see 5 people. But there's nowhere to land. 584 01:23:38,560 --> 01:23:41,438 The area is too small. 585 01:23:51,480 --> 01:23:53,596 Come on, quickly. 586 01:23:54,040 --> 01:23:56,110 Wait for me. 587 01:24:17,000 --> 01:24:19,639 Come on. Give me your hand. 588 01:24:20,680 --> 01:24:23,638 Come on. 589 01:24:24,400 --> 01:24:26,755 Get inside. 590 01:24:35,840 --> 01:24:38,912 Hold on. 591 01:24:45,880 --> 01:24:47,757 Give me your hand. 592 01:24:48,560 --> 01:24:51,552 Come on. Just a little more. 593 01:26:07,600 --> 01:26:09,397 Your hand. 594 01:26:20,480 --> 01:26:23,836 Give me your hand. 595 01:26:24,240 --> 01:26:26,037 Quickly. 596 01:27:14,400 --> 01:27:16,789 Don't shoot. You'll blow up the helicopter. 597 01:28:15,080 --> 01:28:16,559 Kin. 598 01:28:19,320 --> 01:28:21,197 Are you okay? 599 01:28:25,960 --> 01:28:27,632 Prae. 600 01:28:53,640 --> 01:28:56,000 Kin/Don't go down there/Don't. 601 01:28:56,000 --> 01:28:58,912 Kin...IDon't! 602 01:29:12,720 --> 01:29:16,235 Kin, look out. Get down. 603 01:30:15,880 --> 01:30:18,040 Kin. 604 01:30:18,040 --> 01:30:20,360 Kin, help me. Over herelPrae... 605 01:30:20,360 --> 01:30:23,280 KinlPrae... 606 01:30:23,280 --> 01:30:26,511 Prae, hang on. 607 01:30:45,160 --> 01:30:48,200 It's over. 608 01:30:48,200 --> 01:30:51,520 We can go home now. 609 01:30:51,520 --> 01:30:55,240 The snake?IDon't worry. 610 01:30:55,240 --> 01:30:57,913 It's over. 42925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.