Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,600 --> 00:00:41,280
Somchai revealed to reporters that
he is the father of Panna Kladkemmook.
2
00:00:41,280 --> 00:00:45,640
Somchai revealed to reporters that
he is the father of Panna Kladkemmook.
3
00:00:45,640 --> 00:00:51,431
A final year
university engineering student.
4
00:00:51,520 --> 00:00:55,680
Somchai says that his son went
on a driving expedition...
5
00:00:55,680 --> 00:00:58,194
We're ready Ma'am.
To take photos.
6
00:01:31,160 --> 00:01:35,073
Panna has not been seen since.
7
00:02:37,240 --> 00:02:39,879
No, I didn't see anyone at all.
8
00:02:46,360 --> 00:02:50,035
No, we didn't see anyone at all.
9
00:03:34,080 --> 00:03:35,800
No, we didn't see anyone at all.
10
00:03:35,800 --> 00:03:39,280
Did you see the driver?!
We didn't see anybody.
11
00:03:39,280 --> 00:03:44,160
Do you know where he went?!
No, we didn't know anything.
12
00:03:44,160 --> 00:03:50,000
The students disappeared after they went
searching for their friend in the jungle...
13
00:03:50,000 --> 00:03:53,200
He disappeared
approximately one week ago.
14
00:03:53,200 --> 00:03:57,034
7 Days Before
15
00:05:11,720 --> 00:05:14,720
Mom. Moml
Why didn't you answer the phone?
16
00:05:14,720 --> 00:05:16,000
Hello. Hello.
17
00:05:16,000 --> 00:05:20,039
Hello...Hello...Hello.
18
00:05:22,880 --> 00:05:24,438
Hello?
19
00:05:38,000 --> 00:05:40,560
Hello?IHey Koi. It's me, Panna.
20
00:05:40,560 --> 00:05:42,080
Yes, how's it going?
21
00:05:42,080 --> 00:05:45,914
Koi, listen. I need help.
22
00:05:47,160 --> 00:05:48,640
Koi, Koi...Koi darling.
23
00:05:48,640 --> 00:05:52,680
Hey Panna, I'll call you back later.
24
00:05:52,680 --> 00:05:56,673
Koi?
25
00:05:57,240 --> 00:05:59,960
Oh, what brings two of you here?!
What do you think?
26
00:05:59,960 --> 00:06:04,160
Come on inlShould we?I0f course!
Your room is lovely.
27
00:06:04,160 --> 00:06:08,278
Yes and you are always welcomed here.
28
00:06:36,200 --> 00:06:38,120
Yesterday afternoon...
29
00:06:38,120 --> 00:06:40,680
Somchai Kladkemmook revealed documents
to police officers...
30
00:06:40,680 --> 00:06:44,400
...claiming that he was the owner of
the car in question.
31
00:06:44,400 --> 00:06:47,400
Officers ascertained that
the car really did belong to...
32
00:06:47,400 --> 00:06:51,200
...Somchai after checking the documents.
The car was returned to Somchai.
33
00:06:51,200 --> 00:06:56,400
Hello Prae. It's me, Kin.
Have you seen the news?
34
00:06:56,400 --> 00:06:58,789
Yes.
35
00:07:01,160 --> 00:07:04,240
Can we meet tomorrow?
36
00:07:04,240 --> 00:07:06,520
It's about Panna.
37
00:07:06,520 --> 00:07:10,120
I don't know if I'll be helpful to you.
38
00:07:10,120 --> 00:07:13,720
I'm sure he's still alive.
39
00:07:13,720 --> 00:07:18,430
I'll see you tomorrow.
I've already arranged everything.
40
00:07:18,560 --> 00:07:21,199
OK?
41
00:07:27,560 --> 00:07:28,880
Umm, last night...
42
00:07:28,880 --> 00:07:30,200
Koi told me that Panna called him.
Is that right, Koi?
43
00:07:30,200 --> 00:07:33,080
Koi told me that Panna called him.
Is that right, Koi?
44
00:07:33,080 --> 00:07:36,480
Yes. He called me last week...
45
00:07:36,480 --> 00:07:39,320
...but I only remembered last night
while I was watching the news.
46
00:07:39,320 --> 00:07:43,871
Oh, damn you.
You should have told us earlier.
47
00:07:47,920 --> 00:07:53,040
Hey Koe.
Look here comes your mother.
48
00:07:54,160 --> 00:07:57,152
Everyone is here.
49
00:07:59,240 --> 00:08:05,080
Gossiping here without telling me, huh?
I was looking for you guys.
50
00:08:05,080 --> 00:08:07,640
I almost passed out.
51
00:08:07,640 --> 00:08:11,400
We aren't gossiping.
We're having a meeting.
52
00:08:11,400 --> 00:08:14,756
Don't lie.
53
00:08:16,320 --> 00:08:18,788
We were talking about Panna.
54
00:08:19,880 --> 00:08:22,633
We're going to find him.
55
00:08:24,000 --> 00:08:27,200
Panna and I are good friends.
56
00:08:27,200 --> 00:08:30,520
OK...
Then tell me...
57
00:08:30,520 --> 00:08:34,840
How you expect to find him.
That jungle is huge.
58
00:08:34,840 --> 00:08:42,918
Don't worry. We'll look from above.
Like birds.
59
00:08:44,240 --> 00:08:47,516
Yes, we'll fly.
60
00:08:50,400 --> 00:08:52,280
You are unbelievable, Kin.
61
00:08:52,280 --> 00:08:56,360
Are you coming with us, Koi?
62
00:08:56,360 --> 00:08:58,880
It's more fun than a plane.
63
00:08:58,880 --> 00:09:04,560
No way. Go without me.
Good luck and come back in one piece.
64
00:09:04,560 --> 00:09:08,800
Thanks, if you really meant that.
65
00:09:08,800 --> 00:09:11,160
You really don't want to go?
66
00:09:11,160 --> 00:09:14,755
Let me know if there's anything
you want to eat...
67
00:09:16,320 --> 00:09:20,000
What's he going on about?!
Maybe he hasn't finished yet.
68
00:09:20,000 --> 00:09:26,040
I'll treat you when you guys come back!
See? Told you so. He's just being snide.
69
00:09:26,040 --> 00:09:33,720
Koi, take good care of my car, OK.
Don't let any girls in my car. Promise?
70
00:09:33,720 --> 00:09:36,560
No.
71
00:09:36,560 --> 00:09:38,835
See.
72
00:09:40,160 --> 00:09:43,200
We've got to goll told you so.
73
00:09:43,200 --> 00:09:47,034
We should go.
74
00:10:17,680 --> 00:10:19,000
We're off.
75
00:10:19,000 --> 00:10:22,400
It'll probably take about 3 hours...
to get there.
76
00:10:22,400 --> 00:10:29,360
How do you know?
Do you know what his father does?
77
00:10:29,360 --> 00:10:35,200
No, I don'tlUmm, I've got it.
His father is a pilot.
78
00:10:35,200 --> 00:10:39,120
He flies small planes
with his dad every week.
79
00:10:39,120 --> 00:10:44,280
Did you know his dad crashed
a plane 2 years ago?
80
00:10:44,280 --> 00:10:49,673
Holy shit. I thought
I had made the right decision.
81
00:10:53,320 --> 00:10:55,595
That's funny.
82
00:10:56,280 --> 00:11:01,195
See Koe...Talk about my father
and the wind picks up.
83
00:11:05,640 --> 00:11:09,440
Hey Koe, is a strong wind good
for flying?
84
00:11:09,440 --> 00:11:13,000
As far as I know...
85
00:11:13,000 --> 00:11:19,235
The stronger the wind the better.
86
00:11:20,320 --> 00:11:22,914
Wind...
87
00:11:42,320 --> 00:11:48,429
It's so stronglKoe you said that
a strong wind was good.
88
00:13:03,720 --> 00:13:07,000
Is everyone 0k?
89
00:13:07,000 --> 00:13:09,753
Are you alright?
90
00:13:15,200 --> 00:13:17,760
0k...we're safe now.
91
00:13:17,760 --> 00:13:20,200
It's over.
92
00:13:20,200 --> 00:13:22,680
There's no other choice.
We have to climb down.
93
00:13:22,680 --> 00:13:25,035
Are you just going to sit there?
94
00:13:33,320 --> 00:13:36,232
No.
95
00:13:36,360 --> 00:13:41,440
Well, they say the apple
doesn't fall far from the tree.
96
00:13:41,440 --> 00:13:43,431
What apple?
97
00:13:45,800 --> 00:13:47,840
You're father crashed
a plane, didn't he?
98
00:13:47,840 --> 00:13:52,118
And don't they say
“like father like son"?
99
00:13:57,320 --> 00:13:59,709
Hey Kin, hold on.
100
00:14:19,360 --> 00:14:21,590
I'm gonna climb down.
101
00:15:01,080 --> 00:15:03,960
Easy... Easy...
102
00:15:03,960 --> 00:15:06,520
Keep to the left.
103
00:15:06,520 --> 00:15:09,353
Be careful.
104
00:15:14,400 --> 00:15:16,280
Did you find it here?
105
00:15:16,280 --> 00:15:19,520
Perhaps Panna dropped this.
106
00:15:19,520 --> 00:15:24,799
That's too much of a coincidence.
Check this out. This is Panna's too.
107
00:15:29,560 --> 00:15:33,519
Prae, open it and look what's inside.
108
00:15:36,080 --> 00:15:38,800
Go on. Panna wouldn't mind.
109
00:15:38,800 --> 00:15:43,112
Just open it. What are you waiting for?
110
00:15:46,320 --> 00:15:49,471
I'll open it myself.
111
00:15:53,640 --> 00:15:55,631
He'! '
112
00:16:00,240 --> 00:16:03,357
Hey, look at this.
113
00:16:13,840 --> 00:16:18,480
Panna must have thought of resting here.
114
00:16:18,480 --> 00:16:22,440
So where is he now?
115
00:16:22,440 --> 00:16:28,360
According to Selt Garnier's theory of
jungle survival...
116
00:16:28,360 --> 00:16:32,956
He got lost because he must have gone to
take a dump and got lost in the woods.
117
00:16:39,000 --> 00:16:45,640
That's it for sure.
He must have been dying for a shit.
118
00:16:45,640 --> 00:16:49,240
Do you see those snapped twigs?
119
00:16:49,240 --> 00:16:51,993
Definately.
120
00:16:52,360 --> 00:16:54,316
Drink this.
121
00:17:07,000 --> 00:17:10,360
Hey Kin, where do you think
you are going?
122
00:17:10,360 --> 00:17:15,080
It's getting dark.
We'd better find somewhere to rest...
123
00:17:15,080 --> 00:17:19,720
Before it rains/Stop.
124
00:17:19,720 --> 00:17:22,640
Listen up.
125
00:17:22,640 --> 00:17:24,160
Listen...
126
00:17:24,160 --> 00:17:26,833
Do you hear something?
127
00:17:34,480 --> 00:17:41,880
Waterllf it really is water,
that means there's a stream ahead.
128
00:17:41,880 --> 00:17:46,317
Exactly. Come on.
129
00:17:54,760 --> 00:17:57,240
I told you...
130
00:17:57,240 --> 00:18:01,960
If there is a stream
there must be a village nearby.
131
00:18:01,960 --> 00:18:07,880
There you go again.
I can't see a village. It's a jungle.
132
00:18:07,880 --> 00:18:10,960
Hey, there's no need
to hit my head though.
133
00:18:10,960 --> 00:18:14,320
Hey, someone's there.
134
00:18:14,320 --> 00:18:18,920
Where, Seedail/Therel
You're full of bullshit, Seeda.
135
00:18:18,920 --> 00:18:22,760
I really saw someone.
They were waving their hand.
136
00:18:22,760 --> 00:18:25,200
Like they wanted us to stay away.
137
00:18:25,200 --> 00:18:27,360
You mean, you.
138
00:18:27,360 --> 00:18:31,080
Just shut up... You're scaring me.
139
00:18:31,080 --> 00:18:36,916
If that was a person,
then there must be a village nearby.
140
00:18:42,320 --> 00:18:46,233
It's raining and
you're just standing there.
141
00:18:48,000 --> 00:18:51,160
Come on..
142
00:18:51,160 --> 00:18:55,438
Just get across it.
143
00:19:26,080 --> 00:19:28,799
Damn this rain.
144
00:19:40,560 --> 00:19:45,998
Did you bring themil/Of course.
145
00:19:58,040 --> 00:20:03,240
Koe, I shouldn't have forgotten!
Really?IYes.
146
00:20:03,240 --> 00:20:04,680
That's your problem.
147
00:20:04,680 --> 00:20:08,673
I didn't bring a torch,
but I've got this.
148
00:20:11,000 --> 00:20:16,320
9 mm. Cool huh?
149
00:20:16,320 --> 00:20:22,560
It's my dad's.
I liberated it from him.
150
00:20:22,560 --> 00:20:30,797
We have to be careful in the jungle.
We have to be vigilant.
151
00:20:48,640 --> 00:20:51,200
Oh shit!
152
00:21:03,520 --> 00:21:07,354
Whats that doing there?
153
00:21:31,400 --> 00:21:34,870
Hey come on. I can see the path.
154
00:22:31,880 --> 00:22:35,589
We're going in there?
155
00:22:57,920 --> 00:23:02,400
An aerial search is still being
conducted after 2 days...
156
00:23:02,400 --> 00:23:07,400
Many people have gathered in front of
the national park office.
157
00:23:07,400 --> 00:23:09,760
These people have volunteered
to help with the search.
158
00:23:09,760 --> 00:23:13,560
However, as of yet permission
has been granted for...
159
00:23:13,560 --> 00:23:19,908
It is our understanding that many
villagers believe this jungle is cursed.
160
00:23:21,640 --> 00:23:25,720
There is no reception around here.
161
00:23:25,720 --> 00:23:29,160
But this is a two watt network.
162
00:23:29,160 --> 00:23:36,080
We call it too bad around here.
It's a valley. No phones work here.
163
00:23:36,080 --> 00:23:38,469
Too bad.
164
00:23:41,640 --> 00:23:48,193
Too bad... Too bad?
165
00:23:49,240 --> 00:23:51,920
They call this a torch.
166
00:23:51,920 --> 00:23:54,480
City boys like you never
get to see them.
167
00:23:54,480 --> 00:23:57,840
I wonder how they got here.
168
00:23:57,840 --> 00:24:00,840
You wonder...
169
00:24:00,840 --> 00:24:05,868
The villagers.
170
00:24:27,080 --> 00:24:29,400
Shit...
171
00:24:29,400 --> 00:24:31,960
You scared me...
172
00:24:31,960 --> 00:24:34,840
Don't do that again!
Coward.
173
00:24:34,840 --> 00:24:37,480
You shouldn't do that.
174
00:24:37,480 --> 00:24:42,680
So what's this picture?
175
00:24:42,680 --> 00:24:49,160
This is the picture of
“Miss Bai-ma-prao" and “Gondhunya"...
176
00:24:49,160 --> 00:24:54,720
You shouldn't be studying
engineering, Pare.
177
00:24:54,720 --> 00:24:57,757
Comic books.
178
00:24:59,160 --> 00:25:05,918
Bhanum must have had
a really vast territory.
179
00:25:06,800 --> 00:25:09,917
Hey, check this out!
180
00:25:10,560 --> 00:25:12,278
Quickly.
181
00:25:19,320 --> 00:25:20,960
It's Medusa.
182
00:25:20,960 --> 00:25:26,520
Koe, I think she could be
one of your relatives.
183
00:25:26,520 --> 00:25:32,595
The Queen Soma/The Queen Soma and
Miss Bai-ma-prao are the same person.
184
00:25:33,120 --> 00:25:34,880
Why did she have snakes in her hair?
185
00:25:34,880 --> 00:25:40,760
The legend says that she was
the daughter of a mystical serpent.
186
00:25:40,760 --> 00:25:46,073
If it's true, we're going to be rich.
Go get it.
187
00:25:46,160 --> 00:25:48,833
It looks like a rocker's hairstyle!
Hurry up!
188
00:25:50,440 --> 00:25:52,749
Where are you going, Koe?
189
00:25:53,080 --> 00:25:56,240
Hey! It's real gold.
190
00:25:56,240 --> 00:25:58,680
Koe, don't.
191
00:25:58,680 --> 00:26:03,240
Why not? It's a golden jar.
Look if you don't believe me.
192
00:26:03,240 --> 00:26:07,440
Sert, you were right. It's gold.
193
00:26:07,440 --> 00:26:10,760
Koe, don't move.
194
00:26:10,760 --> 00:26:12,920
Get out of there.
195
00:26:12,920 --> 00:26:15,832
What's your problem, Kin?
196
00:26:18,360 --> 00:26:20,351
Did it get you?
197
00:26:28,200 --> 00:26:30,760
What are you playing at?
198
00:26:30,760 --> 00:26:33,638
God!
199
00:26:35,960 --> 00:26:37,960
I'm really sorry, Prae.
I didn't mean it.
200
00:26:37,960 --> 00:26:40,080
You bastard Sert.
201
00:26:40,080 --> 00:26:44,840
I didn't force you. I just told you
to check if it was really gold.
202
00:26:44,840 --> 00:26:48,400
Why did you even say that?!
Damn you! Why did you listen to me?
203
00:26:48,400 --> 00:26:51,280
If I told you to eat shit,
would you do it?
204
00:26:51,280 --> 00:26:53,600
Asshole. How dare you
speak to me like that.
205
00:26:53,600 --> 00:26:56,440
Why? Are you looking for trouble, Koe?
206
00:26:56,440 --> 00:27:01,400
You see this?
It's a real gun, not a water pistol.
207
00:27:01,400 --> 00:27:03,800
Stop it the pair of you.
Koe, come here.
208
00:27:03,800 --> 00:27:09,320
Cut it out, both of youl
Koe, stop it.
209
00:27:09,320 --> 00:27:10,600
Look at him.
210
00:27:10,600 --> 00:27:14,320
Koe come here. This way.
211
00:27:14,320 --> 00:27:19,917
I'll hit you/Stop it!
Come on...
212
00:27:23,840 --> 00:27:28,840
It doesn't matter who's right or wrong.
I told you to stop, why didn't you stop?
213
00:27:28,840 --> 00:27:32,753
I stopped.
What is it with you, huh?
214
00:27:33,000 --> 00:27:35,720
We have to stick together.
215
00:27:35,720 --> 00:27:38,640
Look at us.
We're fighting each other.
216
00:27:38,640 --> 00:27:38,720
Look at us.
We're fighting each other.
217
00:27:38,720 --> 00:27:41,680
Seeda...what's the matter?
218
00:27:41,680 --> 00:27:43,200
Seeda, can't you breathe?
219
00:27:43,200 --> 00:27:46,000
Where's your inhaler?
220
00:27:46,000 --> 00:27:47,960
In your backpack?
221
00:27:47,960 --> 00:27:51,800
My pocket...It's torn.
222
00:27:51,800 --> 00:27:56,080
How do you feel Seeda?!
My pocket...It's torn.
223
00:27:56,080 --> 00:27:59,840
You must have dropped it.
224
00:27:59,840 --> 00:28:03,435
Let's get out of here.
225
00:28:04,000 --> 00:28:07,356
Slowly. Be careful.
226
00:28:30,360 --> 00:28:34,592
Oh damn it. How did that happen?
227
00:28:35,640 --> 00:28:40,880
Come on. Let's get out of here.
I don't like it in here.
228
00:28:40,880 --> 00:28:43,599
You're imagining it.
229
00:28:49,520 --> 00:28:51,954
Prae, get out of here.
230
00:28:55,200 --> 00:29:00,560
Holy shit. The gun's jammed!
Get out of here now the pair of you.
231
00:29:00,560 --> 00:29:02,391
And you...Kinl Come on...
232
00:29:03,640 --> 00:29:07,110
Get out of here now the pair of you.
233
00:30:01,560 --> 00:30:03,676
Prae, come on.
234
00:30:14,280 --> 00:30:17,829
There... we're going the right way.
235
00:30:20,160 --> 00:30:23,436
Good. Turn them off
before the batteries die.
236
00:30:26,000 --> 00:30:29,320
What a horrendous snake.
I've never seen anything like it before.
237
00:30:29,320 --> 00:30:33,000
I think it must have eaten Panna.
238
00:30:33,000 --> 00:30:35,320
Sert!
239
00:30:35,320 --> 00:30:39,240
Sorry but I have to say what I think.
240
00:30:39,240 --> 00:30:42,198
Prae, I think we should go that way.
241
00:30:52,360 --> 00:30:53,600
Prae.
242
00:30:53,600 --> 00:30:55,750
Sen.
243
00:30:56,560 --> 00:30:59,279
Where are you?
244
00:31:48,720 --> 00:31:52,480
Why hasn't Kin caught up with us?
245
00:31:52,480 --> 00:31:55,680
Or...IShut up.
246
00:31:55,680 --> 00:31:58,319
Sorry.
247
00:31:59,160 --> 00:32:05,360
Kin...this way.
248
00:32:05,360 --> 00:32:09,640
Prae, I think we'd better wait outside.
249
00:32:09,640 --> 00:32:14,350
He'll catch up with us soon.
He has great survival skills.
250
00:32:29,360 --> 00:32:34,560
Are you still mad at me?
I've got over it.
251
00:32:34,560 --> 00:32:39,160
It's old news. I'm sorry.
252
00:32:39,160 --> 00:32:41,840
You prick. Get the hell out, Sert.
253
00:32:41,840 --> 00:32:45,360
Oh...like that is it?
254
00:32:45,360 --> 00:32:49,512
Snake! There's a snake behind you.
255
00:32:52,760 --> 00:32:55,400
Drop your bags.
Quickly! Get out of there.
256
00:32:55,400 --> 00:32:57,789
Quickly!
257
00:33:01,360 --> 00:33:04,716
Quickly! Come on! Quickly!
258
00:33:11,800 --> 00:33:14,314
Seeda, watch out.
259
00:33:22,320 --> 00:33:26,313
Koe... Sert...
260
00:33:32,480 --> 00:33:34,914
Get away from us.
261
00:33:49,880 --> 00:33:52,917
It's afraid of fire.
262
00:33:58,400 --> 00:34:03,600
Seeda... Seeda... Where are you?
263
00:34:03,600 --> 00:34:06,558
Seeda...
264
00:34:11,000 --> 00:34:16,279
Seeda... Seeda...
265
00:34:16,640 --> 00:34:24,638
Seeda...
266
00:34:30,320 --> 00:34:34,711
SeedaHSeeda!
267
00:34:49,520 --> 00:34:57,920
SeedaHSeeda!
268
00:34:57,920 --> 00:35:03,200
SeedaHSeeda!
269
00:35:03,200 --> 00:35:05,475
Seeda!
270
00:35:05,720 --> 00:35:10,240
According to Selt Garnier's theory,
271
00:35:10,240 --> 00:35:15,394
Can't you just shut up?
272
00:35:59,560 --> 00:36:05,430
Seeda... Seeda...
273
00:36:06,560 --> 00:36:14,680
Seeda...
274
00:36:14,680 --> 00:36:20,471
Seeda, wake up. Seeda!
275
00:36:22,240 --> 00:36:25,400
Seeda...
276
00:36:25,400 --> 00:36:30,838
Seeda... Seeda...
277
00:36:35,080 --> 00:36:42,280
Where the hell are you?
Where are you? Come on!
278
00:36:42,280 --> 00:36:53,396
Come out now, you foul reptilian.
Where are you? Come out now.
279
00:36:54,560 --> 00:36:57,632
Seeda...
280
00:37:02,440 --> 00:37:05,750
Seeda...
281
00:37:24,680 --> 00:37:29,800
This is Helicopter H from Hotel Alfa,
we'll be arriving in 5 minutes.
282
00:37:40,960 --> 00:37:44,430
I can see it. There it is.
283
00:38:19,680 --> 00:38:22,160
We have located the crashed balloon.
284
00:38:22,160 --> 00:38:25,600
The terrain is difficult
and looking at the time...
285
00:38:25,600 --> 00:38:27,560
It would be impossible
reach it before nightfall.
286
00:38:27,560 --> 00:38:29,480
How long do you expect
the search to take?
287
00:38:29,480 --> 00:38:33,080
Does that mean you are going
to stop searching for today?
288
00:38:33,080 --> 00:38:35,833
I will not accept that.
289
00:38:47,200 --> 00:38:52,880
You must take me there today.
No matter how dark it is.
290
00:38:52,880 --> 00:38:56,759
You must take us there!
Who are you?
291
00:38:57,240 --> 00:39:04,476
I'm Pongsathorn, that balloon is mine.
I'm in business with an overseas company.
292
00:39:06,480 --> 00:39:12,874
Don't you know that, weapons
are prohibited in national parks?
293
00:39:15,920 --> 00:39:21,920
I want to go to the location of
the ballon. Will you bring us there?
294
00:39:21,920 --> 00:39:23,960
I can't say right now.
295
00:39:23,960 --> 00:39:27,200
All I can say is...
Tell your men to put their guns away.
296
00:39:27,200 --> 00:39:31,239
I have the authority to confiscate
your weapons.
297
00:39:47,280 --> 00:39:49,880
Hey, MOFQBV-
298
00:39:49,880 --> 00:39:53,760
Are we going to keep walking
without rest, huh? How far away is it?
299
00:39:53,760 --> 00:39:56,640
Only two...
300
00:39:56,640 --> 00:39:59,440
Two kilometers?
301
00:39:59,440 --> 00:40:01,040
Only two...
302
00:40:01,040 --> 00:40:04,400
Only two...
What the heck is only two?
303
00:40:04,400 --> 00:40:10,720
Do you understand , Sittichom/Not
really, sir. Maybe it's a shitty joke.
304
00:40:10,720 --> 00:40:13,880
What the fuck kind of shitty joke?
305
00:40:13,880 --> 00:40:18,080
Just a joke, sir.
Not shitty.
306
00:40:18,080 --> 00:40:22,835
It's a new joke replacing
a stupid joke, sir/An idiotic joke!
307
00:40:23,520 --> 00:40:24,880
Idiot!
308
00:40:24,880 --> 00:40:28,160
That's your final answer.
Correct.
309
00:40:28,160 --> 00:40:33,120
Stop being so cheerful
or I'll kick your ass, Chutit.
310
00:40:33,120 --> 00:40:34,360
Hey, MOFQBV-
311
00:40:34,360 --> 00:40:37,480
What is only two...?
312
00:40:37,480 --> 00:40:40,040
Mountains.
313
00:40:41,240 --> 00:40:52,280
It's two mountains away?
Did you bring a nasal inhaler with you?
314
00:40:52,280 --> 00:40:57,520
I'm about to pass out.
It's 2 mountains away.
315
00:40:57,520 --> 00:41:02,320
I'll die before we get therel
Here you are.
316
00:41:02,320 --> 00:41:08,634
Rest a bit. What the hell is this?
317
00:41:29,880 --> 00:41:33,077
Koe...
318
00:41:45,000 --> 00:41:48,840
Can I talk to you for a second?
319
00:41:48,840 --> 00:41:51,520
Leave me alone.
320
00:41:51,520 --> 00:41:53,280
Whatever.
321
00:41:53,280 --> 00:41:59,913
I just wanted to let you know that
Prae and I are worried about you.
322
00:42:10,400 --> 00:42:14,360
It's all my fault.
323
00:42:14,360 --> 00:42:19,800
We shouldn't have come here.
324
00:42:19,800 --> 00:42:24,999
I shouldn't have let Seeda come.
325
00:43:06,480 --> 00:43:12,440
It's impossible to stop people like that.
They trespassed into the national park.
326
00:43:12,440 --> 00:43:14,200
Hello.
327
00:43:14,200 --> 00:43:19,960
Oh, you're still hereil/Yes. Well...
328
00:43:19,960 --> 00:43:25,400
Hello. I'm a friend of
the students with the balloon.
329
00:43:25,400 --> 00:43:29,029
Please let me go with you.
330
00:43:32,040 --> 00:43:35,320
Hold the microphone like this.
331
00:43:35,320 --> 00:43:38,880
Hold it in one hand
and don't block the channel logo.
332
00:43:38,880 --> 00:43:44,560
Then look at the camera.
You can do it if you concentrate.
333
00:43:44,560 --> 00:43:48,040
Come on. Try hard.
Keep your hand straight.
334
00:43:48,040 --> 00:43:52,560
Hey, Keep out of the way/Sittichon.
335
00:43:52,560 --> 00:43:55,320
Are you ready, Nui?
336
00:43:55,320 --> 00:44:02,480
Ready, Sittchon?
On 5, OK.
337
00:44:02,480 --> 00:44:05,880
Five, four, three, two...
338
00:44:05,880 --> 00:44:13,600
It's my pleasure...to be a reporter.
339
00:44:13,600 --> 00:44:20,760
Just speak normally.
Normal, OK.
340
00:44:20,760 --> 00:44:23,400
I am speaking normal.
341
00:44:23,400 --> 00:44:28,190
Let me tell you how I'm feeling.
342
00:44:28,280 --> 00:44:30,720
It's obvious that...
343
00:44:30,720 --> 00:44:33,600
Get to the point.
344
00:44:33,600 --> 00:44:37,040
What? Oh.
345
00:44:37,040 --> 00:44:39,640
You asshole, Sittichon.
346
00:44:39,640 --> 00:44:43,520
Give it a go, Chutit.
Don't mess it up.
347
00:44:43,520 --> 00:44:45,960
Yes, sir.
348
00:44:45,960 --> 00:44:49,157
Bring it on.
349
00:44:53,920 --> 00:44:58,675
There's no need for you anymore.
A storm is brewing.
350
00:45:42,120 --> 00:45:44,554
Ma'am... Ma'am...
351
00:45:45,960 --> 00:45:49,555
It's a reporter's.
I found it over there.
352
00:46:28,280 --> 00:46:30,475
Holy shit.
353
00:46:32,520 --> 00:46:35,440
Quickly/Quickly.
354
00:46:35,440 --> 00:46:40,116
Quickly. Follow me or you'll die here.
355
00:46:41,640 --> 00:46:44,240
Come on this way!
356
00:46:44,240 --> 00:46:49,560
Quickly...Come on...
357
00:46:49,560 --> 00:46:54,236
Quick!
358
00:47:24,720 --> 00:47:31,353
Ying, this way. Come on. Quickly.
359
00:48:05,640 --> 00:48:08,640
If I had my rifle, I would've got it.
360
00:48:08,640 --> 00:48:10,400
We'd better go.
361
00:48:10,400 --> 00:48:14,075
Why didn't you kill it, huh?
362
00:48:14,320 --> 00:48:17,357
Let's get out of here.
363
00:48:27,760 --> 00:48:30,560
There are no cuts or wounds.
364
00:48:30,560 --> 00:48:34,838
But the body is covered
in some kind of mucus.
365
00:48:38,240 --> 00:48:41,360
He was eaten and then regurgitated.
366
00:48:41,360 --> 00:48:45,478
What kind of animal can eat
an entire person?
367
00:48:49,040 --> 00:48:52,715
Without wounds?
368
00:48:53,480 --> 00:48:57,240
What kind of animal swallows its prey?
369
00:48:57,240 --> 00:49:00,357
Snakes.
370
00:49:02,520 --> 00:49:04,920
Radio the office and
get the police officers in here tonight.
371
00:49:04,920 --> 00:49:06,840
Yes, Ma'am.
372
00:49:06,840 --> 00:49:07,716
Yes, Ma'am.
373
00:49:47,920 --> 00:49:51,799
Be careful, Koe.
374
00:49:54,240 --> 00:49:56,674
Be careful.
375
00:49:59,360 --> 00:50:02,318
Prae, be careful.
376
00:50:04,120 --> 00:50:07,280
There's a river bed. Let's go!
377
00:50:07,280 --> 00:50:10,875
Koe, come onl
Be careful, Prae.
378
00:50:16,080 --> 00:50:19,311
Koe, this way.
379
00:50:20,840 --> 00:50:25,400
If we follow the river bed,
we'll come to a stream.
380
00:50:25,400 --> 00:50:28,320
We should go back to the cave.
Because sometimes Kin...
381
00:50:28,320 --> 00:50:32,000
We've been waiting all night.
And more importantly...
382
00:50:32,000 --> 00:50:35,754
we have to get out of this damn jungle.
383
00:50:36,160 --> 00:50:40,560
Prae, look at Koe.
He's not good.
384
00:50:40,560 --> 00:50:45,714
If we find the stream,
I'm sure we'll find a village.
385
00:50:52,680 --> 00:50:56,753
Koe, watch out. Koe.
386
00:51:02,280 --> 00:51:03,320
Kin...
387
00:51:03,320 --> 00:51:07,438
Sert...Kin is safe.
388
00:51:28,120 --> 00:51:29,553
Hey Koe, give me the gun!
389
00:51:29,880 --> 00:51:31,400
Oh my god!
390
00:51:31,400 --> 00:51:32,400
Koe, take it easy.
391
00:51:32,400 --> 00:51:33,960
Koe...
392
00:51:33,960 --> 00:51:37,240
It's my fathefs/Are you crazy?
393
00:51:37,240 --> 00:51:40,080
Koe, give me the gun.
394
00:51:40,080 --> 00:51:43,640
You lot.
Seeda died because of you.
395
00:51:43,640 --> 00:51:46,240
It's your fault.
396
00:51:46,240 --> 00:51:48,720
Calm downlKoe, give me the gun.
397
00:51:48,720 --> 00:51:51,280
Give me the gun/Leave me alone.
398
00:51:51,280 --> 00:51:52,880
I said leave me alone.
399
00:51:52,880 --> 00:51:54,160
Koe.
400
00:51:54,160 --> 00:51:56,320
I'm going to find Seeda.
Leave me alone.
401
00:51:56,320 --> 00:51:59,312
Koe...IKoe.
402
00:52:06,960 --> 00:52:12,193
Go after him, quickly/Hey Koe.
Give me back my dad's gun.
403
00:52:26,880 --> 00:52:30,953
Koe!
404
00:53:48,120 --> 00:53:51,317
God!
405
00:54:04,640 --> 00:54:07,560
Hey, Karen villager.
406
00:54:07,560 --> 00:54:09,994
When are we going to get there?
407
00:54:12,600 --> 00:54:15,160
Why did you stop, mountain boy?
408
00:54:15,160 --> 00:54:16,720
I've already paid you.
409
00:54:16,720 --> 00:54:23,520
Remember, one of my men died
because of you/And you will too.
410
00:54:23,520 --> 00:54:26,840
How dare you talked to me like that?
You village idiot.
411
00:54:26,840 --> 00:54:29,520
I'll shoot your face off.
412
00:54:29,520 --> 00:54:34,992
If you call me that again,
I'll kill you.
413
00:54:35,960 --> 00:54:39,080
Take a good look at him.
Was he joking...
414
00:54:39,080 --> 00:54:41,880
...when he said that, Sittichon?
415
00:54:41,880 --> 00:54:45,280
This was clearly.
Not a joke, sir.
416
00:54:45,280 --> 00:54:49,114
He was deadly serious, sir.
417
00:55:39,880 --> 00:55:45,000
My God. This place is like a maze.
418
00:55:53,280 --> 00:55:57,440
One more climb then
enter the cave and you'll find it.
419
00:55:57,440 --> 00:56:00,480
I want another 5,000 Baht.
420
00:56:00,480 --> 00:56:02,400
No way!
421
00:56:02,400 --> 00:56:04,120
Sir...
422
00:56:04,120 --> 00:56:08,440
Be careful.
He might shoot you, sir.
423
00:56:08,440 --> 00:56:13,560
He's okay, as long as
he doesn't call me a Karen.
424
00:56:13,560 --> 00:56:18,360
We agreed on 5,000 Baht,
and I've already paid you.
425
00:56:18,360 --> 00:56:21,400
I'm paying no more.
Fuck you!
426
00:56:21,400 --> 00:56:24,073
Fuck you too, man!
427
00:56:30,560 --> 00:56:37,400
Well. I will not pay you
I have no money anymore.
428
00:56:37,400 --> 00:56:40,358
But you have credit card, right?
429
00:56:52,400 --> 00:56:56,871
Everything's screwed up.
All because of that asshole Kin.
430
00:56:59,520 --> 00:57:02,320
What a prick.
431
00:57:02,320 --> 00:57:05,880
I bet my balloon is completely
destroyed.
432
00:57:05,880 --> 00:57:09,680
I don't think you can blame Kin
for that, sir.
433
00:57:09,680 --> 00:57:14,320
Why not? Why can't I blame it on him?
You idiot Sittichon.
434
00:57:14,320 --> 00:57:18,074
Because he is your mistress' brother.
435
00:57:19,200 --> 00:57:20,920
Shut up, before someone hears you.
436
00:57:20,920 --> 00:57:26,677
Everyone knows that you slept
with your wife's sister, sir.
437
00:57:31,600 --> 00:57:35,240
Let's keep moving.
We'd better get going.
438
00:57:35,240 --> 00:57:38,240
This one likes his little jokes.
439
00:57:38,240 --> 00:57:44,800
Trust me. This idiot is
a right comedian. He's a funny guy.
440
00:57:44,800 --> 00:57:46,720
Me...I'm a family man.
441
00:57:46,720 --> 00:57:52,040
Sittichon is always talking crap.
He likes a joke.
442
00:57:52,040 --> 00:57:53,680
Snake...Boss!
443
00:57:53,680 --> 00:57:55,840
See? There he goes again.
He's hilarious.
444
00:57:55,840 --> 00:57:58,040
There's a giant snake behind us.
445
00:57:58,040 --> 00:58:01,080
It's going to eat us all.
446
00:58:01,080 --> 00:58:04,560
I think I should go.
447
00:58:04,560 --> 00:58:08,838
My god... a snake! Wait for me!
448
00:58:10,480 --> 00:58:15,110
Run! Run!
449
00:58:18,800 --> 00:58:20,597
Sittichon...
450
00:58:23,800 --> 00:58:24,920
Sittichon...
451
00:58:24,920 --> 00:58:27,718
Sittichon... This way, come on.
452
00:58:33,560 --> 00:58:37,599
Hey!
453
00:59:16,880 --> 00:59:19,519
Hey, over here!
454
00:59:57,440 --> 00:59:59,960
Here...Is this the same place?
455
00:59:59,960 --> 01:00:01,400
Yes.
456
01:00:01,400 --> 01:00:03,520
So where's it gone?
457
01:00:03,520 --> 01:00:08,514
Maybe last night's rain
knocked it to the ground.
458
01:00:55,400 --> 01:00:57,709
Prae, wake up.
459
01:00:58,960 --> 01:01:00,757
Hurry UP-
460
01:01:01,440 --> 01:01:03,078
Quickly.
461
01:01:07,960 --> 01:01:10,240
Hey, Wait!
462
01:01:10,240 --> 01:01:14,870
Wait! Come backl/Come back.
463
01:01:18,640 --> 01:01:22,640
Hey, we are over here/Hey!
464
01:01:22,640 --> 01:01:26,040
Damn it.
465
01:01:26,040 --> 01:01:29,560
What are you in such a rush for?
466
01:01:29,560 --> 01:01:32,711
Where are they going?
467
01:01:33,400 --> 01:01:36,240
What are we going to do now?
468
01:01:36,240 --> 01:01:40,472
We can't go back into the jungle.
469
01:02:27,400 --> 01:02:30,080
Are you from around here?
470
01:02:30,080 --> 01:02:33,720
No. I live in Takradan.
471
01:02:33,720 --> 01:02:37,120
But I used to live in Phathong Village.
472
01:02:37,120 --> 01:02:42,880
I used to walk in the woods
following the stream for four days.
473
01:02:42,880 --> 01:02:47,431
In this park?
But there isn't a stream.
474
01:02:48,240 --> 01:02:53,837
Not anymore.
But there used to be.
475
01:03:04,480 --> 01:03:06,600
I used to live there
when I was a teenager.
476
01:03:06,600 --> 01:03:13,960
After that, the entire village
moved to Takradan.
477
01:03:13,960 --> 01:03:16,190
Why?
478
01:03:20,320 --> 01:03:23,835
Just believe me...
479
01:03:24,360 --> 01:03:29,673
You're not going to find those people.
480
01:03:39,200 --> 01:03:41,555
Nothing.
481
01:03:50,400 --> 01:03:54,154
I think that old woman was
talking nonsense.
482
01:03:55,800 --> 01:03:58,598
Found it.
483
01:04:16,080 --> 01:04:18,440
That's the only way.
484
01:04:18,440 --> 01:04:20,840
We've got no choice.
485
01:04:20,840 --> 01:04:23,513
What do you reckon?
486
01:04:25,280 --> 01:04:30,434
We've got no choice.
There's no other way.
487
01:05:00,760 --> 01:05:04,040
If we cut straight across,
it shouldn't take us long...
488
01:05:04,040 --> 01:05:07,555
...to reach the other side.
489
01:05:30,240 --> 01:05:31,520
Wait.
490
01:05:31,520 --> 01:05:33,080
What Sert?
491
01:05:33,080 --> 01:05:37,480
I lost my gun. Damn it.
My dad is going to kill me.
492
01:05:37,480 --> 01:05:41,160
Oh God. I'm in a deep shit.
493
01:05:41,160 --> 01:05:44,869
Was it still with you
when we came in here?ll think so.
494
01:05:45,920 --> 01:05:49,440
You must have dropped nearby.
Let's go back and find it.
495
01:05:49,440 --> 01:05:55,993
I'll find it myself. Hang on.
496
01:06:30,880 --> 01:06:33,633
I'm thirsty.
497
01:06:35,320 --> 01:06:41,793
This grass is irritating.
My arms are so itchy.
498
01:08:41,760 --> 01:08:44,638
Kin.
499
01:08:45,080 --> 01:08:47,480
Kin. Where are you?
500
01:08:47,480 --> 01:08:49,480
Prae.
501
01:08:49,480 --> 01:08:51,960
Where are you, Kin?
502
01:08:51,960 --> 01:08:53,680
Prae.
503
01:08:53,680 --> 01:08:57,800
Kin. Where are you?
504
01:08:57,800 --> 01:09:00,439
Follow my voice.
505
01:10:00,400 --> 01:10:02,440
Prae.
506
01:10:02,440 --> 01:10:04,476
Hold on.
507
01:10:53,840 --> 01:10:55,560
There should be a village nearby.
508
01:10:55,560 --> 01:10:57,320
Why do you think that?
509
01:10:57,320 --> 01:11:01,757
If there's a temple,
there has to be a village.
510
01:11:39,560 --> 01:11:42,518
Hey, what's wrong with it?
511
01:11:45,800 --> 01:11:47,880
I'm not sure. I knew it..
512
01:11:47,880 --> 01:11:51,475
Someone must be poaching around here.
513
01:11:52,080 --> 01:11:56,631
Take it off. We're wasting time.
514
01:12:13,560 --> 01:12:15,880
Are we staying here, Kin?
515
01:12:15,880 --> 01:12:18,030
No.
516
01:12:25,840 --> 01:12:31,597
We have to find the village.
Then we'll be safe.
517
01:12:50,120 --> 01:12:54,113
Prae, run!
Quickly, run!
518
01:13:05,200 --> 01:13:08,600
Prae, don't be scared.
Don't be scared.
519
01:13:08,600 --> 01:13:11,320
We've got to fight it.
520
01:13:11,320 --> 01:13:14,232
We won't make it, if we are afraid.
521
01:13:15,680 --> 01:13:19,036
OK, Prae?
522
01:13:19,880 --> 01:13:25,796
Hey, I'm over here.
Come on. Come on...
523
01:14:52,440 --> 01:14:56,280
Hey, I'm over here.
What are you waiting for? Come on.
524
01:14:56,280 --> 01:14:58,919
Come get me.
525
01:15:20,720 --> 01:15:23,359
It's dead.
526
01:15:34,560 --> 01:15:37,760
Wait. Where' s Wat?
527
01:15:37,760 --> 01:15:40,194
I think he went for a pee.
528
01:15:41,400 --> 01:15:44,840
Wat, what are you doing?
529
01:15:44,840 --> 01:15:48,000
We've got to get going nowl
Wat... Wat...
530
01:15:48,000 --> 01:15:50,480
Somebody go get him.
531
01:15:50,480 --> 01:15:53,200
I'll golKoi, don't!
532
01:15:53,200 --> 01:15:55,509
It's ok.
533
01:16:05,720 --> 01:16:08,154
Wat...
534
01:16:08,400 --> 01:16:10,960
Wat...
535
01:16:22,080 --> 01:16:24,275
Wat...
536
01:16:30,960 --> 01:16:35,033
We'll go first. We're going.
537
01:16:35,320 --> 01:16:38,995
Hold on. We'll go together.
538
01:16:41,640 --> 01:16:45,160
Everyone is leaving, Wat.
539
01:16:45,160 --> 01:16:48,596
Wat...
540
01:17:04,000 --> 01:17:07,913
Koi, what is it?
Get in the boat.
541
01:18:27,160 --> 01:18:29,600
Ying, there isn't much oil left.
542
01:18:29,600 --> 01:18:32,592
Not enough for tonight.
543
01:18:33,880 --> 01:18:38,560
Other shelters might have some more,
Nui. I think we should look for some.
544
01:18:38,560 --> 01:18:44,560
We might be in luck.
It's better than being in the dark.
545
01:18:44,560 --> 01:18:47,200
It's a waste of energy.
546
01:18:47,200 --> 01:18:49,794
It won't protect us.
547
01:18:53,640 --> 01:18:57,000
Snakes are like any wild animal.
548
01:18:57,000 --> 01:18:59,912
They have their territories.
549
01:19:00,480 --> 01:19:05,360
That snake wouldn't follow us here.
You don't have to be scared.
550
01:19:05,360 --> 01:19:07,160
Trust me.
551
01:19:07,160 --> 01:19:12,109
Even if that one doesn't follow us,
we can use it against other snakes.
552
01:19:14,400 --> 01:19:16,880
What snakes?
553
01:19:16,880 --> 01:19:18,880
There are none.
554
01:19:18,880 --> 01:19:21,560
What snakes?
555
01:19:21,560 --> 01:19:25,000
You, of course.
556
01:19:25,000 --> 01:19:27,719
Let's go, Nui.
557
01:19:28,200 --> 01:19:30,200
Wait... Wait...
558
01:19:30,200 --> 01:19:33,670
You can't leave me alone.
559
01:20:19,520 --> 01:20:23,911
Wait. Wait for me.
560
01:20:33,800 --> 01:20:35,631
Prae, quickly.
561
01:20:47,240 --> 01:20:49,595
Wait for me.
562
01:21:34,800 --> 01:21:36,960
Hang on.
563
01:21:36,960 --> 01:21:39,520
Don't go.
564
01:21:43,760 --> 01:21:46,274
They can't see us.
565
01:21:47,240 --> 01:21:48,800
Assholes.
566
01:21:48,800 --> 01:21:52,480
You blubbering imbeciles!
You can't even see us!
567
01:21:52,480 --> 01:21:54,880
Stupid morons!
568
01:21:54,880 --> 01:21:57,600
Will you shut up...
569
01:21:57,600 --> 01:22:01,960
It's your fault.
It's all you fault, Kin.
570
01:22:01,960 --> 01:22:04,040
You destroyed my balloon.
571
01:22:04,040 --> 01:22:06,720
People died in this jungle
because of you.
572
01:22:06,720 --> 01:22:09,240
Mr. Pongsathorn.
573
01:22:09,240 --> 01:22:12,280
Y" - Wes?
574
01:22:12,280 --> 01:22:17,120
You are so full of crap.
Who asked you to come?
575
01:22:17,120 --> 01:22:21,600
You should be helping us
rather than strutting your stuff.
576
01:22:21,600 --> 01:22:24,353
God you're annoying.
577
01:22:57,360 --> 01:23:00,240
Put some more wood on.
We need more smoke.
578
01:23:00,240 --> 01:23:04,720
Look Mr. Pongsathorn. If you aren't
going to help, please stay away.
579
01:23:04,720 --> 01:23:08,474
He's really beigining to annoy me.
580
01:23:09,400 --> 01:23:11,914
What a pain in the ass.
581
01:23:21,680 --> 01:23:24,600
Sangsaew to base.
We've spotted smoke.
582
01:23:24,600 --> 01:23:27,194
We're going to investigate.
583
01:23:33,520 --> 01:23:38,560
I can see 5 people.
But there's nowhere to land.
584
01:23:38,560 --> 01:23:41,438
The area is too small.
585
01:23:51,480 --> 01:23:53,596
Come on, quickly.
586
01:23:54,040 --> 01:23:56,110
Wait for me.
587
01:24:17,000 --> 01:24:19,639
Come on. Give me your hand.
588
01:24:20,680 --> 01:24:23,638
Come on.
589
01:24:24,400 --> 01:24:26,755
Get inside.
590
01:24:35,840 --> 01:24:38,912
Hold on.
591
01:24:45,880 --> 01:24:47,757
Give me your hand.
592
01:24:48,560 --> 01:24:51,552
Come on. Just a little more.
593
01:26:07,600 --> 01:26:09,397
Your hand.
594
01:26:20,480 --> 01:26:23,836
Give me your hand.
595
01:26:24,240 --> 01:26:26,037
Quickly.
596
01:27:14,400 --> 01:27:16,789
Don't shoot.
You'll blow up the helicopter.
597
01:28:15,080 --> 01:28:16,559
Kin.
598
01:28:19,320 --> 01:28:21,197
Are you okay?
599
01:28:25,960 --> 01:28:27,632
Prae.
600
01:28:53,640 --> 01:28:56,000
Kin/Don't go down there/Don't.
601
01:28:56,000 --> 01:28:58,912
Kin...IDon't!
602
01:29:12,720 --> 01:29:16,235
Kin, look out. Get down.
603
01:30:15,880 --> 01:30:18,040
Kin.
604
01:30:18,040 --> 01:30:20,360
Kin, help me. Over herelPrae...
605
01:30:20,360 --> 01:30:23,280
KinlPrae...
606
01:30:23,280 --> 01:30:26,511
Prae, hang on.
607
01:30:45,160 --> 01:30:48,200
It's over.
608
01:30:48,200 --> 01:30:51,520
We can go home now.
609
01:30:51,520 --> 01:30:55,240
The snake?IDon't worry.
610
01:30:55,240 --> 01:30:57,913
It's over.
42925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.