Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,240 --> 00:01:22,240
"Behave properly
otherwise Baiji will thrash hard."
2
00:01:22,680 --> 00:01:26,480
"Baiji will thrash you all hard."
3
00:01:29,800 --> 00:01:31,840
'It is said that there are
seven wonders in this world.'
4
00:01:31,920 --> 00:01:34,040
'We are witness to those seven.'
5
00:01:34,120 --> 00:01:38,680
'You will be happy to know
that all seven are here today.'
6
00:01:38,760 --> 00:01:41,000
'Let me introduce them to you.
Beware.'
7
00:01:41,360 --> 00:01:43,680
'The passenger is responsible
for his own luggage'
8
00:01:43,760 --> 00:01:46,520
'Because the first wonder
is very dangerous.'
9
00:01:51,560 --> 00:01:54,480
'He is the owner of this mansion
Yaadwinder Singh.'
10
00:01:54,560 --> 00:01:57,240
'People respectfully address him
as Baiji.'
11
00:01:57,320 --> 00:02:00,640
'He has his own set of rules
on which he does not compromise.'
12
00:02:01,120 --> 00:02:02,960
'Another specialty of Baiji is'
13
00:02:03,040 --> 00:02:05,360
'that he is very fond
of imparting knowledge.'
14
00:02:05,440 --> 00:02:08,200
'And whenever he imparts knowledge,
he imparts by the kilometer'
15
00:02:08,280 --> 00:02:09,320
'If rumors are to be believed then'
16
00:02:09,400 --> 00:02:12,480
'Baiji killed half of his enemies
by imparting knowledge to them.'
17
00:02:17,280 --> 00:02:18,880
'This is our second wonder.'
18
00:02:18,960 --> 00:02:20,800
'Baiji's younger sister Aman.'
19
00:02:20,880 --> 00:02:22,440
'Baiji loves her a lot.'
20
00:02:25,720 --> 00:02:29,640
'And she loves imported things
even if they are fake.'
21
00:02:29,960 --> 00:02:31,320
'Just like this pistol.'
22
00:02:38,680 --> 00:02:40,240
'This is Baiji's Biji.'
23
00:02:40,320 --> 00:02:42,080
'Old model in new style.'
24
00:02:42,160 --> 00:02:43,680
'Just like old wine in new bottle.'
25
00:02:43,880 --> 00:02:45,760
'Biji is very fond of watching TV.'
26
00:02:45,840 --> 00:02:48,760
'People say that she has got spoilt
by watching too much TV.'
27
00:02:50,520 --> 00:02:52,720
'Meet our beautiful fourth wonder.'
28
00:02:53,040 --> 00:02:55,120
'She is Biji's
physiotherapist Harleen.'
29
00:02:55,560 --> 00:02:56,680
'In some time you will come to know'
30
00:02:56,760 --> 00:03:00,200
'what she up to is under
the pretext of physiotherapy.'
31
00:03:02,920 --> 00:03:03,800
Sorry Biji.
32
00:03:06,360 --> 00:03:07,440
Greetings, Baiji.
33
00:03:10,080 --> 00:03:13,200
Biji, why do you keep
watching TV the entire day?
34
00:03:13,280 --> 00:03:14,880
Your eyesight is already very weak.
35
00:03:14,960 --> 00:03:16,200
What are you saying?
36
00:03:16,280 --> 00:03:17,960
I cannot hear anything.
37
00:03:18,040 --> 00:03:20,160
I watch TV with just an idea.
38
00:03:21,080 --> 00:03:23,400
Meenu.
- Yes, Baiji.
39
00:03:23,480 --> 00:03:24,800
Where is Biji's hearing machine?
40
00:03:24,880 --> 00:03:26,360
Land?
41
00:03:26,760 --> 00:03:28,560
I have transferred
the land in your name.
42
00:03:28,640 --> 00:03:29,880
Nothing remains with me.
43
00:03:29,960 --> 00:03:32,560
Nothing. Land, land, land...
44
00:03:33,000 --> 00:03:34,520
Greedy dog like your father.
45
00:03:34,920 --> 00:03:38,320
Baiji, Biji again got her
machine washed in surf yesterday.
46
00:03:38,400 --> 00:03:39,880
I tried hard to stop Biji.
47
00:03:39,960 --> 00:03:41,920
I told her that this machine
would get spoiled with water.
48
00:03:42,000 --> 00:03:43,960
She said that she is
the queen of this house
49
00:03:44,040 --> 00:03:45,160
and only her order
will be complied with.
50
00:03:45,240 --> 00:03:48,720
Baiji, she gave the order
but the machine got spoiled.
51
00:03:48,960 --> 00:03:49,920
Yes, Baiji.
52
00:03:51,680 --> 00:03:54,800
Baiji, the boys who had gone
to take control of the NRI's factory
53
00:03:54,880 --> 00:03:56,040
have come back after being thrashed.
54
00:04:24,120 --> 00:04:26,040
"Oh, no."
55
00:04:31,840 --> 00:04:36,320
You are five and
they were just fifteen.
56
00:04:37,120 --> 00:04:38,920
Rascals, even then you got thrashed.
57
00:04:39,000 --> 00:04:42,720
You must have thought that Baiji
would be happy and praise you all.
58
00:04:43,640 --> 00:04:45,440
Baiji, I think I have
heard this dialogue before.
59
00:04:45,520 --> 00:04:48,280
You don't have to kill my dialogue,
you have to kill people.
60
00:04:48,360 --> 00:04:49,480
The amount of ammunition with
61
00:04:49,560 --> 00:04:51,000
which I had sent you take
control of the factory with
62
00:04:51,080 --> 00:04:53,360
that much ammunition I would have
got Kashmir freed from Pakistan.
63
00:04:53,440 --> 00:04:55,640
Baiji, Kashmir is
already a part of us.
64
00:04:55,720 --> 00:04:58,160
"Baiji... oh no."
65
00:05:00,360 --> 00:05:05,320
Yes Baiji, Kashmir is with us.
66
00:05:05,400 --> 00:05:07,640
"Baiji..."
67
00:05:11,800 --> 00:05:16,080
Whatever I know is only known by me.
68
00:05:16,160 --> 00:05:18,320
All I know is that
you do not know anything.
69
00:05:18,400 --> 00:05:20,560
If you knew everything
then you must also be knowing
70
00:05:20,640 --> 00:05:24,000
that what Baiji does with
those who come back unsuccessful.
71
00:05:24,400 --> 00:05:27,000
But Baiji you do not know
why did we come back unsuccessful.
72
00:05:27,080 --> 00:05:28,640
Baiji...
73
00:05:28,720 --> 00:05:31,720
Sorry Baiji. Really sorry Baiji.
74
00:05:34,800 --> 00:05:35,880
No problem.
75
00:05:36,200 --> 00:05:39,040
It is courageous enough
to escape from so many people.
76
00:05:39,760 --> 00:05:41,960
Baiji, our driver
Bhinda betrayed us.
77
00:05:42,040 --> 00:05:43,720
He ran away with the van
containing ammunition.
78
00:05:45,240 --> 00:05:46,720
Bhinda...
79
00:05:46,800 --> 00:05:48,720
"Baiji..."
80
00:06:48,600 --> 00:06:51,560
Hey, I will count till three.
81
00:06:52,520 --> 00:06:55,760
If you do not vacate the factory,
then I will not count the bullets.
82
00:06:58,640 --> 00:07:01,280
One...
83
00:07:03,920 --> 00:07:06,920
Two...
84
00:07:11,640 --> 00:07:13,560
Baiji, you said
that you will count till three.
85
00:07:13,640 --> 00:07:17,880
I usually turn back
on my commitment.
86
00:07:18,320 --> 00:07:20,280
What are you looking at rascals?
Thrash him.
87
00:07:55,280 --> 00:07:57,600
"Baiji..."
88
00:07:59,920 --> 00:08:02,000
"Baiji..."
89
00:08:33,400 --> 00:08:35,680
"Baiji got angry."
90
00:08:35,760 --> 00:08:37,960
"I started trembling."
91
00:08:38,040 --> 00:08:40,280
"Baiji got angry."
92
00:08:40,360 --> 00:08:42,400
"I started trembling."
93
00:08:42,480 --> 00:08:44,040
"I may get fever."
94
00:08:44,120 --> 00:08:50,960
"Baiji will thrash hard..."
95
00:08:56,560 --> 00:09:00,880
"Behave properly
otherwise Baiji will thrash hard."
96
00:09:00,960 --> 00:09:05,480
"Behave properly
otherwise Baiji will thrash hard."
97
00:09:16,800 --> 00:09:19,120
"The one whom Baiji thrashes."
98
00:09:19,200 --> 00:09:21,440
"Never gets up again."
99
00:09:21,520 --> 00:09:25,560
"Baiji has experience
and he will thrash hard."
100
00:09:25,640 --> 00:09:30,920
"Behave properly
otherwise Baiji will thrash hard."
101
00:09:41,600 --> 00:09:42,840
Chhote.
102
00:09:49,040 --> 00:09:50,920
Think before you thrash me?
103
00:09:51,600 --> 00:09:53,000
Do you think I am scared of you?
104
00:09:53,440 --> 00:09:54,960
Am I scared of you?
105
00:09:55,160 --> 00:09:57,720
Baiji, I am saying
that I am scared of you.
106
00:09:57,800 --> 00:10:01,400
Baiji, I made a mistake.
Give me another chance.
107
00:10:01,480 --> 00:10:03,000
You will surely get a chance.
108
00:10:03,080 --> 00:10:04,720
But that will be
given by this pistol.
109
00:10:04,800 --> 00:10:08,920
Baiji, don't forget that I had gone
with you to buy this pistol.
110
00:10:09,000 --> 00:10:10,160
I remember that
111
00:10:10,240 --> 00:10:12,840
but now I want to see whether
pistol remembers that or not.
112
00:10:12,920 --> 00:10:14,080
I will count till three.
113
00:10:14,560 --> 00:10:16,560
If you can escape and save your life
then do it.
114
00:10:20,880 --> 00:10:24,240
But Baiji,
this time count till three.
115
00:10:26,200 --> 00:10:29,760
His death is near
so he is running away.
116
00:10:29,840 --> 00:10:31,840
He thinks he will save himself.
117
00:10:32,040 --> 00:10:33,400
One.
118
00:10:33,840 --> 00:10:35,120
Two.
119
00:10:35,200 --> 00:10:36,400
Three.
120
00:10:40,120 --> 00:10:42,000
That rascal escaped.
121
00:10:42,800 --> 00:10:44,640
Just a difference
of four feet was left.
122
00:10:44,920 --> 00:10:46,760
Nowadays there is adulteration
in weapons also.
123
00:10:47,360 --> 00:10:48,640
They do not have that much strength.
124
00:10:48,720 --> 00:10:50,160
The bullet doesn't end up
hitting the aim.
125
00:10:51,040 --> 00:10:53,360
But earlier the
bullet hit the bottle.
126
00:10:53,640 --> 00:10:55,120
That time also there
was a difference of four feet.
127
00:10:55,200 --> 00:10:57,680
I had shot the bullet at Bhinda's
thigh but it hit the bottle.
128
00:10:58,440 --> 00:11:00,640
Is it my duty to explain you?
- No, no...
129
00:11:00,720 --> 00:11:02,640
Till the registry of this factory
is not done,
130
00:11:02,720 --> 00:11:04,280
its control is your responsibility.
131
00:11:05,160 --> 00:11:06,440
This driver is gone.
132
00:11:06,840 --> 00:11:08,040
Find another driver.
133
00:11:15,240 --> 00:11:16,480
'This is Buta Singh.'
134
00:11:16,560 --> 00:11:17,960
'Our fifth wonder.'
135
00:11:18,040 --> 00:11:20,720
'He is not a wonder
but call him a sample.'
136
00:11:20,800 --> 00:11:21,880
'Such a sample that even'
137
00:11:21,960 --> 00:11:24,400
'God would not have been able
to make someone like him again.'
138
00:11:24,480 --> 00:11:28,680
'People lovingly call him
Buta Jhoota or Buta Gabbi.'
139
00:11:28,760 --> 00:11:31,000
'But Buta does not say
anything to anyone.'
140
00:11:48,640 --> 00:11:49,880
Mr. Buta Singh.
141
00:11:50,160 --> 00:11:52,440
You are again two hours late today.
142
00:11:52,760 --> 00:11:55,240
No, not two hours but I am
two hours and nine minutes late.
143
00:11:55,320 --> 00:11:58,280
But if you think I am at
fault in this, I am not at fault.
144
00:11:58,360 --> 00:12:02,240
Yes, of course it is not your
fault but that of scooter's.
145
00:12:02,320 --> 00:12:04,480
It must have broken down
again today. Isn't it?
146
00:12:04,760 --> 00:12:06,960
It is not even the fault of scooter.
What will the scooter do?
147
00:12:07,040 --> 00:12:09,480
Only I know how I am
dragging this scooter since long.
148
00:12:09,560 --> 00:12:12,640
Your company does not pay me
enough that I buy a scooter.
149
00:12:12,720 --> 00:12:15,840
Thanks to my in-laws
who gave me scooter in dowry.
150
00:12:15,920 --> 00:12:19,320
I will have to marry again
if I think of buying a new scooter.
151
00:12:19,680 --> 00:12:21,680
Raju, show him.
152
00:12:32,320 --> 00:12:36,280
The black color is not going well
with this turban...
153
00:12:36,360 --> 00:12:37,960
it should have been
some other color.
154
00:12:38,040 --> 00:12:40,720
Forget about the black color
but look at your evil deed.
155
00:12:42,360 --> 00:12:43,600
Grease.
156
00:12:43,840 --> 00:12:45,600
Don't think yourself
to be very smart.
157
00:12:45,680 --> 00:12:48,440
Do you think I had no idea
that you are making my video?
158
00:12:48,520 --> 00:12:49,680
My scooter broke down.
159
00:12:49,760 --> 00:12:50,880
If I had not applied grease
160
00:12:50,960 --> 00:12:52,600
then your video
would have become useless.
161
00:12:52,680 --> 00:12:54,480
I knew
you will show this video to boss.
162
00:12:54,560 --> 00:12:55,880
If it did not have any matter,
163
00:12:55,960 --> 00:12:58,400
then neither boss nor you would
be able to understand anything.
164
00:12:58,800 --> 00:13:01,160
So kind of you to think about boss.
165
00:13:01,720 --> 00:13:03,920
Now do you want boss
to come and fire you
166
00:13:04,000 --> 00:13:05,400
or will you leave at my order?
167
00:13:05,800 --> 00:13:07,960
I respect you a lot.
168
00:13:08,040 --> 00:13:10,040
I will leave if you have fired me.
169
00:13:10,120 --> 00:13:14,520
In future if you do not get
an employee of my level
170
00:13:14,600 --> 00:13:16,080
then you can call me back.
171
00:13:16,160 --> 00:13:18,120
You can call me
even in the middle of the night.
172
00:13:18,600 --> 00:13:19,520
I will come in the morning
173
00:13:19,600 --> 00:13:21,360
as it would be difficult
to come late at night.
174
00:13:21,440 --> 00:13:25,360
Will you leave on your own
or shall I kick you?
175
00:13:25,600 --> 00:13:28,520
There is no need to kick me.
I'll go.
176
00:13:29,760 --> 00:13:30,760
Okay.
177
00:13:50,640 --> 00:13:52,760
'This is Buta's wife Pammi.'
178
00:13:52,840 --> 00:13:55,200
'She is Buta's
only wife according to law.'
179
00:13:55,280 --> 00:13:58,600
'But she is equivalent to 10.'
180
00:13:58,680 --> 00:14:01,040
'As she insults Buta
ten times a day.'
181
00:14:10,800 --> 00:14:12,000
Take.
182
00:14:13,160 --> 00:14:14,120
This had fallen.
183
00:14:14,200 --> 00:14:15,680
Even those people fired you?
184
00:14:16,000 --> 00:14:18,280
Do you have any shame?
185
00:14:18,360 --> 00:14:20,040
There is nothing in your house.
186
00:14:20,120 --> 00:14:22,160
Your younger sister
is of marriageable age.
187
00:14:22,240 --> 00:14:27,280
Idiot, your wife has never worn
anything nice.
188
00:14:27,360 --> 00:14:30,880
Rascal, can't you work at one place?
189
00:14:30,960 --> 00:14:33,120
Again you have been kicked out.
190
00:14:33,560 --> 00:14:36,720
No. I did not let them kick me.
191
00:14:36,800 --> 00:14:40,720
They fired me from job
and I came back in reverse.
192
00:14:40,800 --> 00:14:42,920
I did not give them
a chance to kick me.
193
00:14:43,000 --> 00:14:44,960
At least, upgrade your curses.
194
00:14:45,040 --> 00:14:46,720
What respect will we have
if neighbors listen?
195
00:14:46,800 --> 00:14:48,360
My grandmother
use to curse me like this.
196
00:14:48,440 --> 00:14:50,640
I cannot understand whether
I am your husband or grandson.
197
00:14:50,720 --> 00:14:51,920
I will tell you.
198
00:14:52,000 --> 00:14:53,480
I will tell you
what relation you have with me.
199
00:14:53,560 --> 00:14:54,480
Listen to me.
200
00:14:54,560 --> 00:14:57,120
Wait, listen to me.
- Idiot, stupid...
201
00:14:57,200 --> 00:14:58,880
Idiot.
- Listen to me.
202
00:14:58,960 --> 00:14:59,800
Listen to me.
203
00:14:59,880 --> 00:15:02,600
I can't show my face
in society any more.
204
00:15:02,680 --> 00:15:05,600
You have hurt me terribly.
205
00:15:05,680 --> 00:15:07,000
What have I done?
206
00:15:07,080 --> 00:15:09,240
I married you and since then
you have gained 28 kg weight.
207
00:15:09,320 --> 00:15:11,520
Oh, God! Again you are saying lies.
208
00:15:11,600 --> 00:15:14,600
I have gained only 26kg weight.
You rascal...
209
00:15:15,040 --> 00:15:16,960
'She is our seventh wonder, Gagan.'
210
00:15:17,240 --> 00:15:20,480
'She is Buta's younger sister and
she is also a tube light (duffer)'
211
00:15:20,560 --> 00:15:24,840
'She retaliates late but
when she does she is amazing.'
212
00:15:25,080 --> 00:15:28,000
Sister-in-law, what are you doing?
213
00:15:29,240 --> 00:15:30,200
Make him understand.
214
00:15:30,280 --> 00:15:32,840
You could not hit brother even once.
215
00:15:33,160 --> 00:15:35,240
Hit him properly.
216
00:15:35,320 --> 00:15:36,320
You are right.
217
00:15:36,400 --> 00:15:37,360
Idiot, rascal...
- Listen.
218
00:15:37,440 --> 00:15:39,400
Why are you instigating,
sister-in-law?
219
00:15:39,480 --> 00:15:40,800
Idiot, rascal...
- Listen to me.
220
00:15:40,880 --> 00:15:44,200
Shameless,
again you are being thrashed today.
221
00:15:44,840 --> 00:15:47,960
Excuse yourself someday.
- Come and help me to escape.
222
00:15:48,200 --> 00:15:50,720
I have to give you so much money.
At lease have some respect.
223
00:15:58,320 --> 00:16:00,240
You should have made
two glasses of lemonade.
224
00:16:00,320 --> 00:16:02,160
Someone else may also wish to drink.
225
00:16:02,520 --> 00:16:05,480
I shall make Rooh
Afza for you later.
226
00:16:05,840 --> 00:16:08,840
You are still angry with me
about being fired from the job.
227
00:16:09,360 --> 00:16:12,320
What is the problem if I go
two-four hours late in the morning?
228
00:16:12,400 --> 00:16:14,600
I also come back two hours
early to make up for it.
229
00:16:14,680 --> 00:16:17,000
Actually that manager
does not like my face.
230
00:16:17,080 --> 00:16:18,000
That is why he has fired me.
231
00:16:18,080 --> 00:16:20,240
If anyone could fire someone
because of looks
232
00:16:20,320 --> 00:16:22,600
then I would have thrown you
out of the house long ago.
233
00:16:22,680 --> 00:16:25,720
Tell me what is your problem
and what do you want from me.
234
00:16:25,800 --> 00:16:27,080
Money.
235
00:16:27,160 --> 00:16:28,200
That's it.
236
00:16:28,280 --> 00:16:31,840
Because of money you are
insulting such a great person
237
00:16:31,920 --> 00:16:34,640
Just get aside... get aside...
238
00:16:35,240 --> 00:16:36,040
My money?
239
00:16:36,120 --> 00:16:38,960
This is my family matter and
you are talking about your money.
240
00:16:39,040 --> 00:16:40,240
Don't interfere. Keep quiet.
241
00:16:40,320 --> 00:16:42,880
Why are you bothered to
whom am I giving your money?
242
00:16:42,960 --> 00:16:44,320
Take this money and be happy.
243
00:16:44,400 --> 00:16:45,800
What are you doing, brother?
244
00:16:46,200 --> 00:16:50,120
Does it look nice to loot
a few thousands from friends?
245
00:16:50,440 --> 00:16:51,400
Listen to what she is saying?
246
00:16:51,480 --> 00:16:53,680
If you wish to loot
then loot lakhs of rupees.
247
00:16:53,760 --> 00:16:55,040
Now you listen to her.
248
00:16:55,120 --> 00:16:57,440
Brother, return him the money.
249
00:16:58,320 --> 00:16:59,800
And instead you can break my FD.
250
00:17:00,120 --> 00:17:02,440
At least, ration for three-four
months can be bought with that.
251
00:17:02,920 --> 00:17:05,080
We will not break your FD.
252
00:17:05,840 --> 00:17:08,560
No one in this house will
talk about breaking her FD.
253
00:17:08,640 --> 00:17:09,520
Why?
254
00:17:09,600 --> 00:17:10,840
This is my order.
255
00:17:12,160 --> 00:17:17,440
Okay sister-in-law,
then we will sell my bangles.
256
00:17:17,520 --> 00:17:20,640
Great and intelligent idea.
257
00:17:20,720 --> 00:17:22,280
Shakespeare has rightly said
258
00:17:22,360 --> 00:17:24,120
that if you do not have
solution to a problem
259
00:17:24,200 --> 00:17:25,800
then you yourself are a big problem.
260
00:17:25,880 --> 00:17:27,480
Brother,
Shakespeare did not say this.
261
00:17:27,560 --> 00:17:29,120
Why not? He should have said this.
262
00:17:29,200 --> 00:17:30,680
He thinks himself to be intelligent.
263
00:17:30,760 --> 00:17:33,320
They do not say good things
and think themselves to be scholars.
264
00:17:33,400 --> 00:17:36,000
It is my order to
sell these bangles.
265
00:17:37,760 --> 00:17:39,800
Those bangles cannot be sold.
266
00:17:40,920 --> 00:17:42,600
Why can't those bangles be sold?
267
00:17:43,440 --> 00:17:44,960
I bought it for her.
268
00:17:45,880 --> 00:17:46,920
They are artificial.
269
00:17:47,000 --> 00:17:47,960
Sister-in-law,
270
00:17:48,040 --> 00:17:50,360
unnecessarily I am keeping
them safe in the locker.
271
00:17:50,440 --> 00:17:53,080
Shame on my family.
272
00:17:53,160 --> 00:17:55,960
You have locked Rs. 20 worth bangles
in a locker worth Rs. 250.
273
00:17:56,040 --> 00:17:58,640
Let's not sit among
these penniless people.
274
00:17:58,720 --> 00:18:00,800
Let's go out and sit in fresh air.
- Let's go.
275
00:18:07,680 --> 00:18:09,720
Shall I make lemonade for you?
276
00:18:09,800 --> 00:18:10,800
Leave it sister-in-law.
277
00:18:11,000 --> 00:18:12,160
I do not have faith on you.
278
00:18:12,240 --> 00:18:13,920
You might put artificial
lemon in that.
279
00:18:16,600 --> 00:18:18,360
Buta, till when will all this go on?
280
00:18:18,440 --> 00:18:20,560
Why don't you take
any job seriously?
281
00:18:20,960 --> 00:18:24,440
I take every job seriously
but no job takes me seriously.
282
00:18:24,520 --> 00:18:25,960
I felt very bad
283
00:18:26,320 --> 00:18:29,720
when Gagan told you to break
her FD to run the house.
284
00:18:30,160 --> 00:18:33,720
I felt happy when you said
that no one will break her FD.
285
00:18:34,240 --> 00:18:36,600
But you will again
feel bad on hearing
286
00:18:37,120 --> 00:18:38,560
that I have already broken that FD.
287
00:18:38,640 --> 00:18:39,480
What?
288
00:18:39,560 --> 00:18:41,240
Don't give such an expression.
289
00:18:41,320 --> 00:18:42,200
The FD was for Rs. 30,000
290
00:18:42,280 --> 00:18:44,640
and you are giving an expression
as if it was of 2.5 lakhs.
291
00:18:44,720 --> 00:18:46,560
I did not break the FD for fun.
292
00:18:46,640 --> 00:18:48,960
I wanted to give money
to someone for a job.
293
00:18:49,760 --> 00:18:52,000
Neither did I get the job
nor was that man seen ever.
294
00:18:52,240 --> 00:18:55,400
Daara, you work with
such a great personality
295
00:18:55,800 --> 00:18:58,000
and by now you must have
got acquainted with rich people.
296
00:18:58,720 --> 00:19:00,680
Recommend my name
to someone for job.
297
00:19:00,760 --> 00:19:03,520
If I wish I can talk
directly with Baiji.
298
00:19:03,600 --> 00:19:06,800
But I am scared of your stupidity.
299
00:19:07,080 --> 00:19:09,840
Baiji is ever ready to shoot
even for petty matters.
300
00:19:10,240 --> 00:19:12,400
A bullet kills a person once
301
00:19:12,480 --> 00:19:15,400
but because of these household
problems and taunts I die every day.
302
00:19:15,640 --> 00:19:17,520
I may laugh out on many things
303
00:19:17,880 --> 00:19:21,520
but this is true that Gagan
is of marriageable age.
304
00:19:22,400 --> 00:19:24,640
Pammi is also fed up of me.
305
00:19:26,440 --> 00:19:28,560
Buddy, please find a job for me.
306
00:19:29,560 --> 00:19:31,080
I will not do anything wrong.
307
00:19:45,240 --> 00:19:47,120
Yaad is showing his class.
308
00:19:48,040 --> 00:19:49,560
He has forgotten
309
00:19:50,280 --> 00:19:53,680
that I brought him in this line.
I did.
310
00:19:54,720 --> 00:19:58,320
I have introduced him
to every police officer,
311
00:19:58,400 --> 00:20:00,960
goon and politician of this city.
312
00:20:03,400 --> 00:20:06,960
Now he is doing what he wishes
for instead of thanking me.
313
00:20:07,400 --> 00:20:09,640
Sandhu's factory is
at a very opportune location.
314
00:20:09,720 --> 00:20:12,720
It is a deal worth crores.
- Shall I say something, Mr. Grewal?
315
00:20:13,080 --> 00:20:15,120
Baiji is not worthy of having faith.
316
00:20:15,200 --> 00:20:17,840
Look at me. I was his right hand.
317
00:20:17,920 --> 00:20:20,480
What not have I done for him?
And he shot at me.
318
00:20:20,560 --> 00:20:22,480
He is an ungrateful person.
319
00:20:22,920 --> 00:20:27,320
He is new in this line
and thinks himself to be great.
320
00:20:28,880 --> 00:20:34,080
But he does not know that
master is after all a master.
321
00:20:35,760 --> 00:20:38,880
Good you came here Bhinda.
322
00:20:40,040 --> 00:20:42,320
No one can harm you now.
323
00:21:01,680 --> 00:21:05,200
Hello, sister...
324
00:21:05,280 --> 00:21:08,720
clever and problematic.
325
00:21:08,800 --> 00:21:10,440
Tell me.
- Good news.
326
00:21:10,840 --> 00:21:12,920
Your dear brother
is coming to India.
327
00:21:13,000 --> 00:21:14,080
Why do you want to come to India?
328
00:21:14,440 --> 00:21:15,320
Can't you stay there?
329
00:21:15,400 --> 00:21:17,800
Very often you come here
to spend Baiji's money.
330
00:21:18,320 --> 00:21:20,440
This time I will come
and thrash you hard.
331
00:21:20,840 --> 00:21:22,680
Give the phone to Baiji.
332
00:21:22,760 --> 00:21:24,080
He did not receive my call.
333
00:21:24,680 --> 00:21:25,960
It is urgent madam.
334
00:21:26,240 --> 00:21:27,400
Of course you would want
him to book your ticket.
335
00:21:27,480 --> 00:21:30,160
What else an international
beggar like you has to say?
336
00:21:30,240 --> 00:21:31,520
Excuse me.
337
00:21:31,800 --> 00:21:33,640
I am an international student.
338
00:21:34,120 --> 00:21:36,680
Beggars are those who ask me
to get things for them.
339
00:21:36,760 --> 00:21:40,960
As now you would ask me to get.
340
00:21:41,320 --> 00:21:42,960
I have sent you
my entire list on whatsapp.
341
00:21:43,360 --> 00:21:46,960
If you miss out on anything
then I will thrash you hard.
342
00:21:47,040 --> 00:21:50,080
You will thrash me.
International beggar.
343
00:21:51,720 --> 00:21:55,520
Drop by drop I drank
the entire bottle.
344
00:21:55,880 --> 00:21:58,360
I don't know what pain I had.
345
00:21:59,080 --> 00:22:00,440
Seeing the empty bottle
346
00:22:00,520 --> 00:22:03,080
I cannot make out
whether it was vodka or rum.
347
00:22:03,160 --> 00:22:06,040
Wow! What a poetry!
348
00:22:06,600 --> 00:22:12,800
I was very small when those
goons killed my brave father.
349
00:22:13,600 --> 00:22:15,440
Later my mother also died.
350
00:22:16,760 --> 00:22:18,920
What was my age at that time?
351
00:22:19,000 --> 00:22:21,320
How old were you, Baiji?
- 21 years.
352
00:22:21,920 --> 00:22:23,720
I was 21 years old.
353
00:22:23,800 --> 00:22:25,880
See. 21 is a very young age.
354
00:22:26,200 --> 00:22:27,520
At that age a person
355
00:22:27,600 --> 00:22:28,680
doesn't even know
how to wipe his nose
356
00:22:28,760 --> 00:22:30,040
but life took you for a ride.
357
00:22:30,640 --> 00:22:34,800
Then I got angry
and killed each one of them.
358
00:22:35,160 --> 00:22:36,400
Did I kill them or not?
359
00:22:36,480 --> 00:22:38,720
Look. There is no one
in comparison to our Baiji.
360
00:22:40,480 --> 00:22:41,600
Greetings, Baiji.
361
00:22:41,800 --> 00:22:45,320
Didn't I kill each one of them?
362
00:22:45,400 --> 00:22:48,960
You did not spare any one of them.
363
00:22:49,040 --> 00:22:52,240
17 people...
364
00:22:52,320 --> 00:22:53,920
No, 11
- You...
365
00:22:54,520 --> 00:22:56,120
They must be 17.
366
00:22:56,200 --> 00:22:57,800
You did not give
me a chance to count.
367
00:22:57,880 --> 00:22:59,400
You shot at them
as soon as you reached there.
368
00:22:59,480 --> 00:23:01,800
That is the case. That is the case.
369
00:23:02,120 --> 00:23:04,880
I have found a new driver, Baiji,
370
00:23:06,720 --> 00:23:08,160
Call him.
- Okay.
371
00:23:10,080 --> 00:23:11,480
'Make me talk to Baiji now.'
372
00:23:11,560 --> 00:23:12,440
I will. Wait.
373
00:23:12,520 --> 00:23:14,560
Baiji, this was it.
I swear I did not drink.
374
00:23:15,400 --> 00:23:18,160
Baiji, Vicky is on line.
He is coming to India.
375
00:23:18,320 --> 00:23:19,200
Vicky is coming.
376
00:23:19,280 --> 00:23:20,160
I want to talk to him.
- Here he is.
377
00:23:20,920 --> 00:23:24,680
Hello. Welcome to India
my younger brother.
378
00:23:24,760 --> 00:23:26,640
Oh, wow! English?
379
00:23:26,720 --> 00:23:29,200
I think Baiji is in full mood today.
380
00:23:29,280 --> 00:23:31,160
I think you've had big pegs.
381
00:23:31,240 --> 00:23:33,360
It is nonsense to count
chapattis and eat.
382
00:23:33,800 --> 00:23:36,560
And it is a total nonsense
to count pegs and drink.
383
00:23:36,880 --> 00:23:40,000
You know very well that your
brother doesn't like anything
384
00:23:40,080 --> 00:23:42,480
by counting and measurement.
385
00:23:43,880 --> 00:23:44,840
When you flying?
386
00:23:45,120 --> 00:23:47,960
Baiji, I fly on Sunday
and reaching India on Monday.
387
00:23:48,040 --> 00:23:50,920
Coming with foreigner.
He knows little Punjabi.
388
00:23:51,000 --> 00:23:53,960
Hey, foreigner...
Sam, come and say hi to Baiji.
389
00:23:55,280 --> 00:23:58,600
I am not bad at heart.
I am Sam from Canada.
390
00:24:00,120 --> 00:24:01,400
Greetings, Baiji.
391
00:24:01,880 --> 00:24:04,960
He is really a foreigner.
He speaks Punjabi as well.
392
00:24:05,960 --> 00:24:07,120
Greetings, foreigner brother.
393
00:24:07,200 --> 00:24:12,120
Baiji, he too has just finished
studies and likes Punjabi a lot.
394
00:24:12,280 --> 00:24:13,920
He said he too wants
to learn Punjabi.
395
00:24:14,120 --> 00:24:16,000
That is why he is coming
with me to Punjab.
396
00:24:16,320 --> 00:24:18,440
I have taught him all the bad words.
397
00:24:18,800 --> 00:24:21,120
And now Aman will teach him
rest of Punjabi.
398
00:24:21,200 --> 00:24:25,880
We will teach him such Punjabi
that he will forget his English.
399
00:24:27,480 --> 00:24:29,720
Okay Baiji, bye. See you soon.
400
00:24:30,080 --> 00:24:31,000
Bye Baiji.
401
00:24:31,320 --> 00:24:33,000
Good bye.
- Bye Aman.
402
00:24:41,320 --> 00:24:43,680
So you did not tell me
that you are coming to India.
403
00:24:44,760 --> 00:24:49,320
No problem,
I will welcome you in a grand way.
404
00:24:57,840 --> 00:24:59,680
Biji, it is fine.
405
00:25:00,160 --> 00:25:01,160
No, it is wrong.
406
00:25:01,320 --> 00:25:03,360
No Biji, I have taken
the reading very carefully.
407
00:25:03,560 --> 00:25:05,280
Your BP is absolutely fine.
408
00:25:05,360 --> 00:25:07,880
I have also taken
the reading carefully.
409
00:25:08,240 --> 00:25:10,320
All your intentions are wrong.
410
00:25:11,880 --> 00:25:13,480
Are you in love with someone?
411
00:25:13,560 --> 00:25:16,200
What are you talking, Biji?
412
00:25:16,720 --> 00:25:19,840
Look here.
Look into my eyes and talk.
413
00:25:20,280 --> 00:25:23,520
You are not single.
You are in a relationship.
414
00:25:24,160 --> 00:25:25,720
You will be of no use now.
415
00:25:25,800 --> 00:25:27,800
That is not the case, Biji.
416
00:25:27,880 --> 00:25:32,680
Why not?
You must be of 23-24 years old.
417
00:25:33,120 --> 00:25:35,320
Till when will you remain single?
418
00:25:35,400 --> 00:25:36,920
Aren't you ashamed of it?
419
00:25:37,600 --> 00:25:39,000
Stupid girl.
420
00:25:40,760 --> 00:25:43,480
Everyone else except me knows
that you are coming to India.
421
00:25:43,880 --> 00:25:46,440
Why didn't you tell me?
Don't I have any importance?
422
00:25:46,520 --> 00:25:49,280
My dear, I had thought
of giving you a surprise.
423
00:25:49,600 --> 00:25:51,880
I shall come and
stand in front of you.
424
00:25:52,600 --> 00:25:55,000
But Aman is a bit crazy.
425
00:25:55,280 --> 00:25:57,320
Your entire family is crazy.
426
00:25:57,400 --> 00:26:01,240
And I am the craziest of all,
working as a servant here.
427
00:26:01,320 --> 00:26:04,720
Not a servant but you are
the younger queen of the house.
428
00:26:05,000 --> 00:26:08,440
Not only of that house but you are
the queen of my heart as well.
429
00:26:08,520 --> 00:26:10,360
On the face of it
I am really important.
430
00:26:10,600 --> 00:26:13,640
But the reality would hit
when Baiji comes to know about it.
431
00:26:13,720 --> 00:26:14,760
You know well
432
00:26:14,840 --> 00:26:17,760
Baiji keeps only professional
relationships with his employees.
433
00:26:17,840 --> 00:26:20,800
If Baiji comes to know
that I have broken the rule
434
00:26:21,680 --> 00:26:23,400
then he would shoot me.
435
00:26:23,480 --> 00:26:25,080
So what if he shoots you?
436
00:26:25,160 --> 00:26:27,320
Can't you take a bullet for me?
That is ridiculous.
437
00:26:27,400 --> 00:26:29,000
Say hi to my friend Sam.
438
00:26:29,080 --> 00:26:31,520
Hello, sister-in-law. Greetings.
439
00:26:43,360 --> 00:26:48,760
To hell with you, you idiot, liar...
440
00:26:48,840 --> 00:26:51,160
You should be cursed, stupid...
441
00:26:51,240 --> 00:26:53,680
You did not even spare
the FD of your sister.
442
00:26:53,760 --> 00:26:57,720
By working hard she had
saved it for her marriage.
443
00:26:57,800 --> 00:26:59,040
What did you do with money?
444
00:26:59,120 --> 00:27:01,720
Which pig have you
given the money to?
445
00:27:01,800 --> 00:27:04,760
I gave money to your pig brother.
- My brother?
446
00:27:04,840 --> 00:27:07,120
Daara, your loving brother
looted Rs. 30,000 from me under
447
00:27:07,200 --> 00:27:10,400
the pretext of getting me
a permanent job.
448
00:27:10,480 --> 00:27:12,480
He took the money
but did not find a job for me.
449
00:27:12,560 --> 00:27:15,120
I will break his legs
if he comes in front of me.
450
00:27:15,200 --> 00:27:16,360
Here I am.
451
00:27:16,920 --> 00:27:18,040
Break my legs.
452
00:27:20,400 --> 00:27:24,920
No. No. Who is going to break legs?
It is just a thing to say.
453
00:27:25,000 --> 00:27:29,000
I was just telling them.
Rs. 30,000 that I gave you.
454
00:27:29,920 --> 00:27:31,800
You would refuse to have
taken that money from me.
455
00:27:31,880 --> 00:27:33,240
I know that I have given you.
456
00:27:33,320 --> 00:27:35,800
I would repeatedly say that
I had given and you would refuse.
457
00:27:35,880 --> 00:27:38,040
They will get confused
whether I had given or not.
458
00:27:38,120 --> 00:27:41,280
I had given or not.
- Stop talking nonsense.
459
00:27:41,760 --> 00:27:44,920
I have talked to Baiji
about your job of a driver.
460
00:27:45,200 --> 00:27:46,560
Just remember one thing.
461
00:27:46,880 --> 00:27:49,320
Your drama and lies
are not going to work there.
462
00:27:49,400 --> 00:27:51,200
Baiji will shoot you immediately.
463
00:27:51,280 --> 00:27:56,960
Brother, get him a job with Baiji.
So what if he shoots him?
464
00:27:57,040 --> 00:27:58,280
I will have to wear white clothes.
465
00:27:58,360 --> 00:28:00,480
What are you saying, sister-in-law?
466
00:28:01,160 --> 00:28:03,240
Will you look beautiful
in white clothes?
467
00:28:03,640 --> 00:28:05,960
No one believes
these things nowadays.
468
00:28:06,480 --> 00:28:08,400
You will continue
to wear colorful clothes.
469
00:28:08,480 --> 00:28:10,640
Oh my duffer sister.
470
00:28:10,720 --> 00:28:13,080
She is talking about
your brother's death.
471
00:28:13,160 --> 00:28:15,120
Will you ever use the brain
that God has given
472
00:28:15,200 --> 00:28:17,320
or will you return it to him unused?
473
00:28:18,360 --> 00:28:21,120
I will work with Baiji
if you talked to him about me.
474
00:28:21,200 --> 00:28:23,000
That is not a big deal.
475
00:28:23,520 --> 00:28:26,520
Ask Baiji to come
and meet me anytime tomorrow.
476
00:28:29,640 --> 00:28:30,440
Listen to what he is saying.
477
00:28:30,520 --> 00:28:34,840
Okay, if Baiji is busy
then I will go and meet him.
478
00:28:34,920 --> 00:28:36,120
I don't have that kind of ego.
479
00:28:36,200 --> 00:28:38,080
I do not have ego problem.
480
00:28:38,440 --> 00:28:41,120
Tell him that I will come
at exact 11 o'clock.
481
00:28:42,320 --> 00:28:45,160
Or I will come at the time
Baiji calls me.
482
00:28:45,240 --> 00:28:47,520
We don't have any
third option. Okay.
483
00:28:48,240 --> 00:28:50,480
Let me go and wash my undergarments.
484
00:28:50,560 --> 00:28:52,040
I have to start
driving from tomorrow.
485
00:28:56,280 --> 00:28:57,560
Here comes Baiji.
486
00:29:12,360 --> 00:29:13,480
Greetings, Baiji.
487
00:29:13,560 --> 00:29:14,760
"Baiji!"
488
00:29:14,840 --> 00:29:16,680
"Oh no"
489
00:29:18,400 --> 00:29:20,160
Baiji, I have brought him
in place of Bhinda.
490
00:29:23,480 --> 00:29:25,480
Why did we kill Bhinda?
491
00:29:26,400 --> 00:29:29,200
Baiji, we did not kill him but
thrashed him hard and threw him out.
492
00:29:29,280 --> 00:29:32,560
Baiji, do you kill people as well?
493
00:29:33,160 --> 00:29:34,520
Not daily.
494
00:29:34,800 --> 00:29:37,720
But when my mood is bad
then I kill one or two people.
495
00:29:40,000 --> 00:29:41,600
Where were you working earlier?
496
00:29:41,680 --> 00:29:43,720
I have worked at
many places earlier.
497
00:29:43,800 --> 00:29:45,920
I have had experience of many
kinds of work at different places.
498
00:29:46,000 --> 00:29:48,040
That means you could
not stay for long anywhere.
499
00:29:48,560 --> 00:29:51,240
You have tucked your shirt in
from front and out from back.
500
00:29:51,320 --> 00:29:55,160
This shows that you
are double faced person.
501
00:29:55,240 --> 00:29:57,880
I have tucked it in because of you.
502
00:29:57,960 --> 00:29:59,760
You should have good personality
when you have to work
503
00:29:59,840 --> 00:30:01,280
and walk with a person like you.
504
00:30:01,360 --> 00:30:03,680
And I have kept it out from back
so that I can hide weapons as
505
00:30:03,760 --> 00:30:05,920
I have to walk and work with you.
506
00:30:06,240 --> 00:30:07,040
"Baiji!"
507
00:30:07,120 --> 00:30:10,600
Hey!
We never thought about this thing.
508
00:30:11,160 --> 00:30:12,320
That is why I have brought him.
509
00:30:12,400 --> 00:30:15,680
I have learnt all this things
from underworld.
510
00:30:16,200 --> 00:30:18,360
I mean I keep searching on Google.
511
00:30:18,440 --> 00:30:19,760
You can use Google as well?
512
00:30:20,000 --> 00:30:23,640
Driving cars is not enough
to work with great people.
513
00:30:23,720 --> 00:30:25,480
You should know
how to use Google as well.
514
00:30:25,560 --> 00:30:28,040
Daara, you have brought
an intelligent person
515
00:30:28,400 --> 00:30:30,720
otherwise till now
we had hired duffer people.
516
00:30:31,120 --> 00:30:32,640
That is why I have brought him.
517
00:30:32,720 --> 00:30:34,640
Yes Daara,
you have tested people well.
518
00:30:34,920 --> 00:30:36,960
Let's talk about my knowledge.
519
00:30:37,040 --> 00:30:38,440
Let me tell you something about you.
520
00:30:38,520 --> 00:30:42,000
Why do you pick
up your pistol often?
521
00:30:42,080 --> 00:30:45,080
This shows how fast
a decision maker you are.
522
00:30:45,160 --> 00:30:46,320
You take decisions quickly.
523
00:30:49,600 --> 00:30:53,280
You sit comfortably
against the chair
524
00:30:53,360 --> 00:30:55,080
because you have
a lot of confidence in you.
525
00:30:58,040 --> 00:31:00,840
Why have you worn this blue outfit?
526
00:31:04,960 --> 00:31:07,520
I know why have I worn it?
You tell me.
527
00:31:07,800 --> 00:31:11,760
So you are testing a poor person.
Okay, I will tell you.
528
00:31:11,840 --> 00:31:12,960
What is blue?
529
00:31:13,520 --> 00:31:16,800
Sky. The sky is vast... big.
530
00:31:18,000 --> 00:31:22,280
Your heart is also very vast. It
is quite evitable from blue outfit.
531
00:31:22,360 --> 00:31:24,120
Blue color is my favorite as well.
532
00:31:24,400 --> 00:31:26,560
Baiji, that day you broke
the arms of the tailor
533
00:31:26,640 --> 00:31:28,160
for stitching this color shirt.
534
00:31:31,520 --> 00:31:33,480
Today, after wearing it
I have come to know
535
00:31:33,560 --> 00:31:34,680
that blue color is my favorite.
536
00:31:34,760 --> 00:31:35,680
Okay.
537
00:31:36,720 --> 00:31:38,680
Okay.
- Forget everything.
538
00:31:39,120 --> 00:31:41,760
None of them must be aware of it
but I know
539
00:31:41,840 --> 00:31:43,680
why you have got your
house painted yellow.
540
00:31:43,960 --> 00:31:45,800
I know why I have got
the house painted yellow.
541
00:31:46,040 --> 00:31:47,840
If you already know then why bother.
542
00:31:47,920 --> 00:31:49,120
No no, you tell us why.
543
00:31:49,200 --> 00:31:51,360
We should also know
if you know anything or not.
544
00:31:51,440 --> 00:31:54,200
What is of yellow color? Tell me.
545
00:31:54,600 --> 00:31:56,120
Turmeric?
- No, no...
546
00:31:56,200 --> 00:31:57,000
Gram flour?
547
00:31:57,080 --> 00:31:59,000
Come out of turmeric,
gram flour and think.
548
00:31:59,360 --> 00:32:01,280
Mustard flowers are
of yellow color, Baiji.
549
00:32:01,360 --> 00:32:03,040
Mustard seeds is extracted from them
550
00:32:03,120 --> 00:32:05,040
and from those seeds
mustard oil is extracted.
551
00:32:05,120 --> 00:32:07,520
Anything to which mustard oil
is applied become slippery.
552
00:32:07,600 --> 00:32:09,120
You are like mustard oil.
553
00:32:09,200 --> 00:32:12,160
You just slip away
from any situation.
554
00:32:14,800 --> 00:32:17,480
Hug me, buddy. You won my heart.
555
00:32:17,560 --> 00:32:19,640
Daara, the man you have
got is very intelligent.
556
00:32:20,360 --> 00:32:21,800
That is why I got him.
557
00:32:22,440 --> 00:32:24,240
Henceforth,
you are my advisor as well.
558
00:32:27,480 --> 00:32:29,440
My brother and his friend
are coming from foreign.
559
00:32:30,080 --> 00:32:31,560
You have to get them from airport.
560
00:32:32,240 --> 00:32:33,520
Should I go and get them?
561
00:32:35,360 --> 00:32:36,920
I have hired you as a driver.
562
00:32:37,480 --> 00:32:39,760
I have given you additional
charge of an advisor.
563
00:32:39,840 --> 00:32:42,840
Okay then, I will go and get them.
564
00:33:07,000 --> 00:33:08,560
He is Daara, Mr. Grewal.
565
00:33:09,040 --> 00:33:10,520
Baiji's right hand.
566
00:33:10,840 --> 00:33:13,160
Other than him
there are 10 people here.
567
00:33:15,160 --> 00:33:17,200
He has made proper arrangement.
568
00:33:18,840 --> 00:33:21,760
Find out what his intentions are.
569
00:33:22,200 --> 00:33:24,520
As of now he is waiting
for the owner of the factory.
570
00:33:24,600 --> 00:33:25,800
When he comes
571
00:33:25,880 --> 00:33:28,320
then he would get power of attorney
in his name for the amount
572
00:33:28,400 --> 00:33:29,440
which would be half of market value.
573
00:33:29,520 --> 00:33:31,240
And then he will
sell it at high rate.
574
00:33:31,320 --> 00:33:35,600
Get in touch with the owner
of the factory somehow.
575
00:33:37,200 --> 00:33:42,080
We are ready to give him more
money if he decided to deal with us.
576
00:33:42,560 --> 00:33:43,960
I shall find out about this.
577
00:33:44,040 --> 00:33:45,480
Take the car back.
578
00:33:54,720 --> 00:33:56,320
India is good.
- Yes.
579
00:33:56,400 --> 00:33:58,160
If I want to tell someone
580
00:33:58,240 --> 00:34:00,560
that you are good
then how do I say it in Punjabi.
581
00:34:00,640 --> 00:34:01,880
I had told you, buddy.
582
00:34:02,520 --> 00:34:05,440
You will say,
"You are very useless."
583
00:34:05,640 --> 00:34:06,520
What?
584
00:34:06,600 --> 00:34:08,120
You are very useless.
585
00:34:08,200 --> 00:34:09,880
You are very useless. Wow!
- Yes.
586
00:34:09,960 --> 00:34:12,400
Wow! How do I say wow in Punjabi?
587
00:34:13,400 --> 00:34:16,320
Wow is to hell with you?
588
00:34:16,600 --> 00:34:17,440
To hell with you.
- Yes.
589
00:34:17,520 --> 00:34:19,400
To hell with you.
- Okay.
590
00:34:19,480 --> 00:34:23,040
Dear, why are you teaching
wrong Punjabi to the foreigner?
591
00:34:23,120 --> 00:34:25,040
Brother, he was insisting
592
00:34:25,440 --> 00:34:29,120
so I thought of getting him here
and teaching him Punjabi.
593
00:34:30,560 --> 00:34:35,000
Dear, I have heard that a man
marries a man in foreign country.
594
00:34:35,080 --> 00:34:36,600
That is very common there.
595
00:34:36,920 --> 00:34:39,880
Is he your friend or wife?
596
00:34:39,960 --> 00:34:42,600
You...
you just keep quiet and drive.
597
00:34:52,440 --> 00:34:53,920
Younger son has arrived.
598
00:34:54,000 --> 00:34:55,720
Younger son has arrived.
599
00:34:55,800 --> 00:34:57,400
Younger son has arrived.
600
00:35:02,240 --> 00:35:05,160
Come on dear. Great.
- Come on.
601
00:35:05,800 --> 00:35:07,880
Baiji.
- Here comes my younger brother.
602
00:35:08,600 --> 00:35:10,200
You have become weaker.
603
00:35:10,280 --> 00:35:12,040
Greet grandmother first.
604
00:35:13,000 --> 00:35:14,320
Salutations, Biji.
605
00:35:14,720 --> 00:35:17,400
Live a long life
and enjoy your youth.
606
00:35:18,200 --> 00:35:19,960
Hello.
- Hello.
607
00:35:23,760 --> 00:35:25,480
How do you do, Mr. Foreigner?
608
00:35:25,560 --> 00:35:27,080
Baiji, his name is Sam.
609
00:35:27,160 --> 00:35:29,200
Whatever it may be
but he is a foreigner.
610
00:35:29,800 --> 00:35:31,720
How are you, man?
611
00:35:31,800 --> 00:35:32,640
I am fine.
612
00:35:33,240 --> 00:35:35,360
To hell with you. You are useless.
613
00:35:40,760 --> 00:35:41,600
What?
614
00:35:41,680 --> 00:35:43,720
Sam, this line was
not meant for Baiji.
615
00:35:43,800 --> 00:35:46,120
Baiji, I had taught
some sentences in Punjabi.
616
00:35:46,200 --> 00:35:47,440
Sometimes he makes a mistake.
617
00:35:47,520 --> 00:35:48,600
Make him understand.
618
00:35:48,960 --> 00:35:50,000
Otherwise, I will make
his condition such that
619
00:35:50,080 --> 00:35:52,200
he will not come to remember
his country. Kenya or Canada.
620
00:35:52,280 --> 00:35:54,240
Go and enjoy delicacies
made for you.
621
00:35:54,320 --> 00:35:55,840
Why do you want to
get thrashed by Baiji?
622
00:35:56,760 --> 00:35:58,760
What? Did I say something wrong?
623
00:35:59,240 --> 00:36:01,200
What I said downstairs
was taught to me by Vicky.
624
00:36:01,720 --> 00:36:03,680
Vicky taught you wrong.
625
00:36:03,920 --> 00:36:04,840
Wrong?
626
00:36:04,920 --> 00:36:07,160
Useless means waste.
627
00:36:07,520 --> 00:36:08,480
Waste?
628
00:36:08,880 --> 00:36:11,160
To hell with you is an abuse.
629
00:36:11,640 --> 00:36:13,200
You insulted Baiji.
630
00:36:14,000 --> 00:36:15,240
Oh, my God.
631
00:36:17,440 --> 00:36:18,600
I will kill Vicky.
632
00:36:18,680 --> 00:36:21,000
Okay, I have to apologize to Baiji.
633
00:36:21,640 --> 00:36:23,520
But in right Punjabi now. Okay?
- Yes.
634
00:36:23,600 --> 00:36:25,560
You should apologize to Baiji.
635
00:36:26,000 --> 00:36:27,200
I will teach you.
636
00:36:27,960 --> 00:36:29,520
I will teach you.
- Okay.
637
00:36:30,160 --> 00:36:33,800
First you say.
Baiji, you are so nice.
638
00:36:34,080 --> 00:36:35,120
Baiji...
639
00:36:35,200 --> 00:36:37,000
You are so nice.
640
00:36:37,080 --> 00:36:39,440
Baiji, you are so nice.
641
00:36:39,520 --> 00:36:42,520
That means Baiji, you are so nice.
642
00:36:42,600 --> 00:36:43,640
Okay.
643
00:36:43,880 --> 00:36:48,040
Baiji, you are so nice.
Baiji, you are so nice.
644
00:36:48,120 --> 00:36:49,480
Yes.
- Baiji...
645
00:36:50,640 --> 00:36:53,720
Aman, you are so nice.
646
00:36:58,240 --> 00:36:59,280
Thank you.
647
00:37:00,200 --> 00:37:01,600
Bhola.
- Yes.
648
00:37:02,160 --> 00:37:03,400
Do you know the
history of foreigners?
649
00:37:03,480 --> 00:37:04,360
I don't know Baiji.
650
00:37:04,720 --> 00:37:05,960
Okay then, listen from me.
651
00:37:06,400 --> 00:37:09,080
At first India and England
were one country.
652
00:37:09,920 --> 00:37:13,240
When Sikander attacked
then both countries got divided.
653
00:37:13,320 --> 00:37:15,360
But Baiji,
I have never heard this in history.
654
00:37:15,920 --> 00:37:17,000
Oh, yes.
655
00:37:17,680 --> 00:37:19,200
I had heard it in fifth class book.
656
00:37:19,440 --> 00:37:21,160
It was long back.
I must have forgotten.
657
00:37:22,040 --> 00:37:23,960
What is the worst thing
about foreigners?
658
00:37:24,040 --> 00:37:27,040
They don't wash their hands
after passing stool.
659
00:37:28,600 --> 00:37:30,560
Dirty people.
- Dirty people Baiji.
660
00:37:30,640 --> 00:37:32,120
Dirty.
- Very dirty, Baiji.
661
00:37:32,200 --> 00:37:33,800
Give me the gun.
- Yes.
662
00:37:41,160 --> 00:37:42,160
Baiji, the foreigner is here.
663
00:37:43,000 --> 00:37:45,720
Welcome, Mr. Foreigner.
664
00:37:46,200 --> 00:37:47,200
Have a seat.
665
00:37:48,160 --> 00:37:50,080
Sit down. Sit.
- Okay.
666
00:37:51,720 --> 00:37:54,600
How do you do?
667
00:37:55,080 --> 00:37:56,480
I am fine. Thank you, Baiji.
668
00:37:58,120 --> 00:38:02,520
I am very sorry for saying
bad words to you.
669
00:38:03,080 --> 00:38:05,520
Vicky had taught me that.
670
00:38:05,800 --> 00:38:08,880
But Baiji, you are so nice.
671
00:38:09,640 --> 00:38:13,240
Great foreigner.
You speak Punjabi so well.
672
00:38:13,760 --> 00:38:17,600
I mean, you speak good Punjabi.
Good. Cira.
673
00:38:18,280 --> 00:38:19,680
CIRA.
674
00:38:20,960 --> 00:38:24,560
Thank you, Baiji.
Aman taught me good Punjabi.
675
00:38:26,280 --> 00:38:28,080
Baiji, he is saying
that I have taught him.
676
00:38:28,280 --> 00:38:31,120
Our family has taught to many people
then why not this foreigner.
677
00:38:33,240 --> 00:38:34,320
Thank you, Baiji.
678
00:38:36,000 --> 00:38:37,680
Bhola.
- Yes, Bhaiji.
679
00:38:38,000 --> 00:38:39,400
We need to change
the culture of this foreigner.
680
00:38:39,480 --> 00:38:40,440
How will we do that?
681
00:38:40,520 --> 00:38:42,360
Keep toilet mug in his bathroom.
682
00:38:42,440 --> 00:38:44,440
Okay, Baiji. Okay.
683
00:38:50,920 --> 00:38:53,800
Pammi, Gagu...
684
00:38:55,960 --> 00:38:57,040
Wow!
685
00:38:57,760 --> 00:38:59,320
Why is the candle burning?
686
00:38:59,400 --> 00:39:00,680
Whose birthday are you celebrating?
687
00:39:00,760 --> 00:39:02,480
We are not celebrating
birthday but mourning.
688
00:39:02,760 --> 00:39:04,280
For last three months neither
electricity bill has been paid
689
00:39:04,360 --> 00:39:05,480
nor house rent.
690
00:39:05,840 --> 00:39:07,200
The landlord had come
691
00:39:07,280 --> 00:39:08,720
and he disconnected
the electricity supply.
692
00:39:08,800 --> 00:39:11,120
We have not paid rent and
electricity bill for three months
693
00:39:11,200 --> 00:39:12,560
and he disconnected the supply.
694
00:39:12,640 --> 00:39:14,480
Last time,
he disconnected after five months.
695
00:39:14,560 --> 00:39:16,040
He has no fix timings.
696
00:39:16,800 --> 00:39:19,920
Didn't you tell him that
your husband has got a job?
697
00:39:20,600 --> 00:39:21,760
I told him.
- Then?
698
00:39:22,120 --> 00:39:23,600
Then he laughed.
699
00:39:24,240 --> 00:39:26,840
He said that he gets
a job thrice in a month.
700
00:39:26,920 --> 00:39:28,640
But does not get salary even once.
701
00:39:29,280 --> 00:39:32,120
He was saying something else also.
702
00:39:33,760 --> 00:39:38,080
No problem.
People say bad words. Don't bother.
703
00:39:38,160 --> 00:39:41,280
Along with bad words he was
saying something else also.
704
00:39:42,760 --> 00:39:46,000
What else is in fashion now?
Mainly it is bad words.
705
00:39:46,080 --> 00:39:47,680
What was he saying?
706
00:39:47,760 --> 00:39:49,520
He called me Pam.
707
00:39:51,000 --> 00:39:52,760
Did he call you Pam?
708
00:39:53,280 --> 00:39:57,120
How dare that rascal call you Pam?
What else was he saying?
709
00:39:57,360 --> 00:39:59,840
He called me Pam.
710
00:39:59,920 --> 00:40:02,720
Did he just say Pam
or said something else?
711
00:40:02,800 --> 00:40:03,760
What did he say?
712
00:40:03,960 --> 00:40:05,480
He asked me to do something.
713
00:40:05,560 --> 00:40:08,120
What to do? What to do?
714
00:40:08,200 --> 00:40:09,760
He asked me to do a job.
715
00:40:10,000 --> 00:40:11,400
He said that this man
716
00:40:11,480 --> 00:40:13,120
will not be able to change
the situation of the house.
717
00:40:13,200 --> 00:40:14,880
Will he tell us how the situation
of our house will change?
718
00:40:14,960 --> 00:40:16,440
Is he very intelligent?
What does he think of himself?
719
00:40:16,520 --> 00:40:18,880
His moustaches are
so small and thin. Rascal.
720
00:40:18,960 --> 00:40:23,240
He is very stingy.
721
00:40:23,880 --> 00:40:24,920
No problem.
722
00:40:25,720 --> 00:40:28,480
I am thinking of
finding a job for Gagan.
723
00:40:28,720 --> 00:40:30,000
Brother, job for me?
724
00:40:30,360 --> 00:40:32,880
Sister-in-law, did you hear
the same thing me?
725
00:40:32,960 --> 00:40:35,440
Yes. Now your brother
has made the base.
726
00:40:35,520 --> 00:40:37,160
And will manipulate things.
727
00:40:37,400 --> 00:40:41,320
You will get trapped in his talks
as I have been trapped all my life.
728
00:40:42,880 --> 00:40:46,040
I will manipulate
things but for good.
729
00:40:47,000 --> 00:40:47,920
Just wait and watch.
730
00:40:48,000 --> 00:40:50,320
Where are you looking
for a job for me, brother?
731
00:40:51,040 --> 00:40:53,960
I am still thinking
where you will get a job.
732
00:40:54,440 --> 00:40:56,680
Look, now enjoy what he says.
733
00:41:06,040 --> 00:41:07,080
Here she comes.
734
00:41:11,320 --> 00:41:12,480
Come here. Come here.
735
00:41:13,040 --> 00:41:14,960
Vicky, what are you doing?
736
00:41:16,280 --> 00:41:17,360
Leave me.
737
00:41:17,720 --> 00:41:19,560
I have not held you to leave.
738
00:41:22,120 --> 00:41:23,440
Why have you held me?
739
00:41:24,200 --> 00:41:26,520
Some things need not be spoken.
740
00:41:26,600 --> 00:41:29,360
And some things are not
to be done before marriage.
741
00:41:30,240 --> 00:41:33,120
Don't hold me if you cannot speak.
742
00:41:33,200 --> 00:41:35,400
Why does a person hold someone?
743
00:41:36,520 --> 00:41:39,440
To hug you and make you mine.
744
00:41:40,040 --> 00:41:42,520
If you want to make me yours
then we have to get married.
745
00:41:43,080 --> 00:41:45,360
Why are girls always
in a hurry to get married?
746
00:41:45,760 --> 00:41:48,400
Don't worry. We will get married.
747
00:41:48,680 --> 00:41:51,360
But there is something
called romance.
748
00:41:53,160 --> 00:41:55,680
Let us first enjoy
that to the fullest.
749
00:42:07,520 --> 00:42:12,760
"I shall buy beautiful bangles
for my beloved."
750
00:42:12,840 --> 00:42:16,760
"I shall buy beautiful bangles
for my beloved."
751
00:42:16,840 --> 00:42:18,760
"You are proud
of your fair complexion"
752
00:42:18,840 --> 00:42:20,760
"but I am fan of your figure."
753
00:42:20,840 --> 00:42:22,760
"You are proud of
your fair complexion"
754
00:42:22,840 --> 00:42:25,720
"but I am fan of your figure."
755
00:42:39,880 --> 00:42:42,480
"Today, you may demand
diamond jewelry from me."
756
00:42:42,560 --> 00:42:45,840
"Forget about I-phone,
you may demand car from me."
757
00:42:50,520 --> 00:42:53,080
"Today, you may demand
diamond jewelry from me."
758
00:42:53,160 --> 00:42:56,480
"Forget about I-phone,
you may demand car from me."
759
00:42:56,560 --> 00:43:00,320
"For you, your lover..."
760
00:43:00,400 --> 00:43:04,320
"For you, your lover has kept
all his earnings to spend on you."
761
00:43:04,400 --> 00:43:08,400
"I shall buy beautiful bangles
for my beloved."
762
00:43:08,480 --> 00:43:10,440
"You are proud of
your fair complexion"
763
00:43:10,520 --> 00:43:13,040
"but I am fan of your figure."
764
00:43:13,120 --> 00:43:15,640
"I am fan of your figure."
765
00:43:26,360 --> 00:43:28,960
"Choose the colour
of your skirt today."
766
00:43:29,040 --> 00:43:32,120
"I shall get you a tight top
stitched from your waist."
767
00:43:36,560 --> 00:43:39,560
"Choose the colour
of your skirt today."
768
00:43:39,640 --> 00:43:42,680
"I shall get you a tight top
stitched from your waist."
769
00:43:42,760 --> 00:43:44,920
"Tell me about the boutique..."
770
00:43:46,720 --> 00:43:48,360
"Tell me about the boutique"
771
00:43:48,440 --> 00:43:50,720
"from where you need
to get embroidery done."
772
00:43:50,800 --> 00:43:54,760
"I shall buy beautiful bangles
for my beloved."
773
00:43:54,840 --> 00:43:56,760
"You are proud
of your fair complexion"
774
00:43:56,840 --> 00:43:58,760
"but I am fan of your figure."
775
00:43:58,840 --> 00:44:02,600
"I shall buy beautiful bangles
for my beloved."
776
00:44:02,680 --> 00:44:04,720
"You are proud
of your fair complexion"
777
00:44:04,800 --> 00:44:07,360
"but I am fan of your figure."
778
00:44:22,960 --> 00:44:23,840
Vicky.
779
00:44:27,200 --> 00:44:30,200
That ordinary girl is standing
so close to our boy from Canada.
780
00:44:30,280 --> 00:44:32,000
She will put lice in his head.
781
00:44:37,280 --> 00:44:38,520
What is happening?
782
00:44:39,480 --> 00:44:42,040
Baiji, I had come
to check Harleen's BP.
783
00:44:42,520 --> 00:44:44,800
He means to say,
that I had come to check his BP.
784
00:44:44,880 --> 00:44:45,720
Yes.
785
00:44:45,800 --> 00:44:49,480
First both of you decide
who was checking whose BP.
786
00:44:49,560 --> 00:44:50,960
Baiji, I...
787
00:44:52,480 --> 00:44:54,320
Where is your BP checking machine?
788
00:44:54,400 --> 00:44:56,240
Here it is with me, Baiji.
789
00:44:58,320 --> 00:45:00,560
Baiji, this is for checking high BP.
790
00:45:00,840 --> 00:45:02,840
You can come to know
about low BP from your pulse.
791
00:45:03,280 --> 00:45:04,320
Isn't it, Aman?
792
00:45:05,360 --> 00:45:08,160
Yes Baiji. If therapist understands
the patient's heart
793
00:45:08,240 --> 00:45:09,120
then BP can be checked
by holding hand...
794
00:45:09,200 --> 00:45:10,040
Shut up.
795
00:45:11,560 --> 00:45:13,600
I did not understand you, girl.
796
00:45:13,680 --> 00:45:15,280
You came here to
straighten Biji's legs
797
00:45:15,360 --> 00:45:17,080
and now you are looking
into your interest.
798
00:45:17,160 --> 00:45:18,560
Before Baiji says anything,
799
00:45:18,640 --> 00:45:21,480
let me tell you that your service
has been terminated.
800
00:45:21,560 --> 00:45:22,920
Get a cab.
801
00:45:23,000 --> 00:45:25,120
Vicky is not going to drop you.
Isn't it Baiji?
802
00:45:25,200 --> 00:45:26,480
How is this possible?
803
00:45:26,560 --> 00:45:28,880
Who are you to fire Harleen
from her job?
804
00:45:31,360 --> 00:45:33,960
Baiji will do whatever he wishes to.
805
00:45:34,280 --> 00:45:36,280
Then consider as
if I am saying this.
806
00:45:37,080 --> 00:45:38,600
You know that it is my rule.
807
00:45:38,920 --> 00:45:41,120
You can only have professional
relationship with an employee
808
00:45:41,200 --> 00:45:42,280
and not personal.
809
00:45:43,000 --> 00:45:46,760
This girl has broken my rule
so she cannot stay in this house.
810
00:46:06,480 --> 00:46:07,720
Hello.
811
00:46:08,240 --> 00:46:09,760
Look down, my dear.
812
00:46:17,240 --> 00:46:18,360
What are you doing here?
813
00:46:18,600 --> 00:46:20,240
I am calling my darling.
814
00:46:20,320 --> 00:46:21,800
You could have done
that from your home as well.
815
00:46:21,880 --> 00:46:24,360
But I could not see you from home.
816
00:46:24,640 --> 00:46:25,760
Don't do buttering.
817
00:46:25,840 --> 00:46:27,400
What are you going to get
by looking at me?
818
00:46:27,480 --> 00:46:29,520
Baiji has fired me from job.
819
00:46:29,600 --> 00:46:32,720
He has fired you from job
but not from my heart.
820
00:46:32,960 --> 00:46:34,200
And he cannot do that.
821
00:46:34,520 --> 00:46:37,360
You are my life
and future wife, dear.
822
00:46:37,680 --> 00:46:39,760
Stop getting angry
and come down quickly.
823
00:46:40,240 --> 00:46:41,840
We are going on a date.
824
00:46:42,200 --> 00:46:43,240
We are going on a date
825
00:46:43,320 --> 00:46:45,520
but have brought this
foreigner along with you.
826
00:46:46,280 --> 00:46:47,440
Listen to me.
827
00:46:47,520 --> 00:46:49,240
Till Baiji does not accept
our relationship
828
00:46:49,320 --> 00:46:50,280
no meeting, no dating.
829
00:46:50,360 --> 00:46:51,360
No problem.
830
00:46:51,440 --> 00:46:56,080
First I will make him accept
our relationship and then go out.
831
00:46:57,160 --> 00:46:58,800
Bye.
- Bye, baby.
832
00:47:00,400 --> 00:47:02,080
I think she has
refused to go with you.
833
00:47:02,400 --> 00:47:03,560
Yes.
- Why?
834
00:47:03,760 --> 00:47:05,720
She said date after marriage.
835
00:47:06,520 --> 00:47:08,520
Date after marriage?
Isn't that funny?
836
00:47:08,600 --> 00:47:10,360
Yes, everything is funny here.
837
00:47:10,720 --> 00:47:12,200
You date someone,
marry someone else,
838
00:47:12,280 --> 00:47:14,440
after marriage love someone else...
La ra, la ra...
839
00:47:14,520 --> 00:47:15,960
What are you saying?
840
00:47:16,040 --> 00:47:18,360
I am saying... you date someone,
marry someone else,
841
00:47:18,440 --> 00:47:19,880
after marriage love
with someone else...
842
00:47:20,960 --> 00:47:21,840
Let's go.
843
00:47:22,120 --> 00:47:25,040
What did you say in the end?
844
00:47:25,360 --> 00:47:27,760
In the end?
Lara Dutta married Brian Lara
845
00:47:27,840 --> 00:47:28,920
so she became La, Ra, La ra...
846
00:47:29,200 --> 00:47:30,480
To hell with that.
847
00:47:31,120 --> 00:47:33,360
Buta was right in saying
848
00:47:33,840 --> 00:47:37,080
that I easily believe in people
and they break my faith.
849
00:47:37,360 --> 00:47:40,440
Harleen has not only broken
the rule but my faith as well.
850
00:47:40,920 --> 00:47:42,800
Don't get angry
on what I say, Baiji.
851
00:47:42,880 --> 00:47:44,480
It is entirely your fault.
852
00:47:45,280 --> 00:47:48,000
Explain clearly what nonsense
statement you just made.
853
00:47:48,280 --> 00:47:52,160
If I like it I will appreciate,
otherwise shoot you.
854
00:47:52,840 --> 00:47:55,920
Baiji, what I meant was that
855
00:47:56,000 --> 00:47:57,240
you easily believe people
856
00:47:57,320 --> 00:47:59,040
without even judging
about their faithfulness.
857
00:47:59,120 --> 00:48:01,160
I do not have faith on you, by God.
858
00:48:01,240 --> 00:48:04,440
Before believing in
someone you should find out
859
00:48:04,520 --> 00:48:07,600
from a reliable source
about their faithfulness.
860
00:48:08,080 --> 00:48:10,320
The girl that you had hired
861
00:48:10,400 --> 00:48:14,080
did not know what duty
is she doing and at which place.
862
00:48:14,160 --> 00:48:16,680
Such a girl is needed
who is intelligent,
863
00:48:16,760 --> 00:48:19,320
experienced and knows
the traditions of this house.
864
00:48:19,400 --> 00:48:21,240
She should know the dignity
and nobility of this house.
865
00:48:21,320 --> 00:48:24,560
Just find out amongst your employees
that someone's sister or daughter
866
00:48:24,640 --> 00:48:26,480
would be a physiotherapist.
867
00:48:27,000 --> 00:48:30,760
I know of a girl and she is my...
868
00:48:30,840 --> 00:48:32,000
No...
869
00:48:33,720 --> 00:48:36,680
Two members of the same
family cannot work here.
870
00:48:37,120 --> 00:48:38,360
This is my rule too.
871
00:48:38,880 --> 00:48:41,200
When two members of the
same family work at one place
872
00:48:41,280 --> 00:48:42,960
then they do not do
work but hatch conspiracies.
873
00:48:43,040 --> 00:48:43,920
Okay.
874
00:48:44,720 --> 00:48:49,240
Do you know that those who cheated
my father were our two employees?
875
00:48:49,720 --> 00:48:51,800
Okay.
- And they were father and son.
876
00:48:55,840 --> 00:48:58,800
It is your duty to find
a physiotherapist for Biji.
877
00:48:59,800 --> 00:49:01,400
Keep this in mind.
- Yes.
878
00:49:01,920 --> 00:49:04,440
That she should not be
a relative of our employee.
879
00:49:04,520 --> 00:49:06,080
Okay?
- Okay.
880
00:49:06,160 --> 00:49:07,600
She shouldn't be a sister as well...
881
00:49:08,640 --> 00:49:11,080
Okay... a sister is also a relative.
882
00:49:11,160 --> 00:49:14,040
It did not strike me.
883
00:49:15,200 --> 00:49:17,040
He takes out pistol at every moment
884
00:49:17,120 --> 00:49:19,280
just like people take out
handkerchief while having cold.
885
00:49:20,800 --> 00:49:23,800
To hell with that.
This is a foolish thing.
886
00:49:25,960 --> 00:49:27,240
What kind of rule is this?
887
00:49:27,520 --> 00:49:30,240
No two people of the
same family can work there.
888
00:49:30,320 --> 00:49:33,240
Brother, that girl was
a physiotherapist there
889
00:49:33,320 --> 00:49:35,240
and you want me to take her place.
890
00:49:36,120 --> 00:49:38,320
I do not even know
the spelling of physiotherapy.
891
00:49:38,960 --> 00:49:40,760
Physiotherapy is not difficult.
892
00:49:40,840 --> 00:49:42,800
You just have to lift the arms
and legs of the patient.
893
00:49:42,880 --> 00:49:44,200
And the point where the patient
894
00:49:44,280 --> 00:49:45,720
starts screaming
you have to stop it.
895
00:49:45,800 --> 00:49:47,720
Just remember at what
point the patient screamed.
896
00:49:47,800 --> 00:49:49,640
Next day bring it back
just before that point.
897
00:49:50,200 --> 00:49:52,800
And then the patient starts
saying that he is feeling better.
898
00:49:53,320 --> 00:49:55,120
As it is his grandmother
is very fancy lady.
899
00:49:55,200 --> 00:49:56,760
Do physiotherapy for 10 minutes
900
00:49:56,840 --> 00:49:59,000
and rest of the time do make up.
901
00:49:59,080 --> 00:50:00,960
Yes. Then there is no problem.
902
00:50:01,040 --> 00:50:03,880
Problem is there of Baiji's rules.
903
00:50:06,320 --> 00:50:08,120
I will get you a job there.
904
00:50:08,800 --> 00:50:10,760
We will have to do one thing.
905
00:50:11,000 --> 00:50:12,600
Oh, God. Be careful.
906
00:50:12,680 --> 00:50:17,960
Don't lose your job
while trying to get her a job.
907
00:50:19,280 --> 00:50:20,680
She will not be working there.
908
00:50:21,800 --> 00:50:26,240
Sargun Bajwa will be working there.
909
00:50:27,200 --> 00:50:28,560
I am Sargun Bajwa.
910
00:50:28,640 --> 00:50:29,480
Why have you come here?
911
00:50:29,560 --> 00:50:32,560
I am a physiotherapist
and have come for a job.
912
00:50:33,080 --> 00:50:34,040
Come.
913
00:50:50,920 --> 00:50:52,040
Greetings.
914
00:50:52,120 --> 00:50:54,800
Civil hospital's nurse
sister Raman has sent me here.
915
00:50:55,040 --> 00:50:57,200
Do you need a physiotherapist
for your Biji?
916
00:50:58,920 --> 00:51:00,800
But I do not know any sister Raman.
917
00:51:00,880 --> 00:51:05,440
You do not know her.
Mr. Gupta had told her.
918
00:51:05,520 --> 00:51:07,840
The one who has a medical
store near Civil Hospital.
919
00:51:09,080 --> 00:51:10,200
What?
920
00:51:12,400 --> 00:51:14,080
I do not know Mr. Gupta.
921
00:51:14,440 --> 00:51:18,840
Yes, you do not know Mr. Gupta.
Mr. Buta Singh told him about this.
922
00:51:19,760 --> 00:51:23,120
And I do not know
who this Buta Singh is.
923
00:51:24,080 --> 00:51:25,360
Do you know anyone
else in this city?
924
00:51:25,440 --> 00:51:28,280
I know her, Baiji.
Her name is Sargun Bajwa.
925
00:51:28,360 --> 00:51:30,200
She has done physiotherapy
course from Delhi.
926
00:51:30,280 --> 00:51:31,080
She has won a gold medal.
927
00:51:31,160 --> 00:51:33,160
Earlier she used to work
in Rohtak and then in Delhi.
928
00:51:33,240 --> 00:51:34,960
Amazing bio data, Baiji.
929
00:51:36,520 --> 00:51:38,240
I have hired you for the job.
930
00:51:39,200 --> 00:51:40,360
Biji is inside and you can go in.
931
00:51:40,600 --> 00:51:42,680
That is the door... go, go...
932
00:51:42,760 --> 00:51:43,720
Yes.
933
00:51:50,560 --> 00:51:53,000
"These crazy eyes"
934
00:51:53,080 --> 00:51:59,520
"cannot survive without a beloved."
935
00:52:00,880 --> 00:52:03,560
"The eyes are not able
to sleep at night"
936
00:52:03,640 --> 00:52:08,160
"The eyes are not able to sleep
at night but just count stars."
937
00:52:13,280 --> 00:52:14,160
Stop.
938
00:52:18,400 --> 00:52:21,360
Rascal, how dare
939
00:52:21,840 --> 00:52:25,200
you introduced Gagan as Sargun
and got here a job at Baiji's house?
940
00:52:25,640 --> 00:52:29,480
People are scared
of even caged lions.
941
00:52:29,560 --> 00:52:33,360
Only your friend has the courage
to go close to a lion.
942
00:52:33,840 --> 00:52:36,320
Buta, you will be chopped
into pieces
943
00:52:36,400 --> 00:52:37,480
if Baiji comes to know about it.
944
00:52:37,760 --> 00:52:39,400
And I am also going
to get thrashing.
945
00:52:39,680 --> 00:52:42,280
So what? Can't you
get thrashed for a friend?
946
00:52:42,360 --> 00:52:45,640
I am ready to get thrashed
but what if he kills me.
947
00:52:45,720 --> 00:52:48,680
Dear, in battlefield
along with warriors,
948
00:52:48,960 --> 00:52:50,520
horses and elephants
are also killed.
949
00:52:50,600 --> 00:52:52,800
How will it matter
if you are killed?
950
00:52:53,360 --> 00:52:54,320
Listen to me.
951
00:52:54,600 --> 00:52:56,840
You will have to suffer alone
for what you are doing.
952
00:52:57,120 --> 00:52:58,240
I am not going to stand with you.
953
00:52:58,320 --> 00:52:59,360
I know that.
954
00:52:59,720 --> 00:53:03,440
But being my friend
will you do me a favor?
955
00:53:03,800 --> 00:53:05,440
What?
- Just keep your mouth shut.
956
00:53:05,520 --> 00:53:06,800
Rest Buta will handle.
957
00:53:20,120 --> 00:53:24,000
"O beloved..."
958
00:53:24,080 --> 00:53:25,840
You are a good girl.
959
00:53:26,600 --> 00:53:28,120
I like you.
960
00:53:29,400 --> 00:53:34,880
Dear, are you married or single?
961
00:53:35,360 --> 00:53:36,920
I am single.
962
00:53:38,680 --> 00:53:41,400
Is this the real status
or that of Facebook?
963
00:53:41,680 --> 00:53:42,480
What?
964
00:53:42,560 --> 00:53:47,280
The one who worked here earlier
also said the same thing.
965
00:53:48,240 --> 00:53:50,400
She said she was single but
when the entire profile was revealed
966
00:53:50,760 --> 00:53:53,000
then we came to know
that she is having an affair.
967
00:53:53,640 --> 00:53:55,560
That too with my son.
968
00:53:56,760 --> 00:53:58,360
She trapped him over the phone.
969
00:53:59,040 --> 00:54:02,920
When my elder son came
to know then he fired her.
970
00:54:03,600 --> 00:54:04,920
She was an employee, Biji.
971
00:54:05,160 --> 00:54:07,280
So the entire anger
got vented out on her.
972
00:54:07,680 --> 00:54:09,480
Even if both were at fault.
973
00:54:10,840 --> 00:54:13,800
If she was an employee
then why did she do such a thing?
974
00:54:14,000 --> 00:54:16,480
Why did Mr. Vicky
give her the liberty?
975
00:54:16,960 --> 00:54:18,200
If she makes the first move
976
00:54:18,280 --> 00:54:19,440
then it is obvious
that he will grab the opportunity.
977
00:54:19,800 --> 00:54:21,800
You should have
explained it to her Biji
978
00:54:21,880 --> 00:54:23,280
that she should not go near him.
979
00:54:23,720 --> 00:54:26,160
It was obvious that he
would take advantage of her.
980
00:54:26,240 --> 00:54:29,160
Madam, Baiji is calling
you in his room.
981
00:54:29,440 --> 00:54:31,280
Biji, I will just be back.
982
00:54:31,520 --> 00:54:32,560
Yes.
983
00:54:36,520 --> 00:54:37,760
I think
984
00:54:38,280 --> 00:54:43,160
she is also falling in love
with her own rules and regulations.
985
00:54:45,320 --> 00:54:47,280
What are you doing, Baiji?
986
00:54:47,800 --> 00:54:50,400
You have called an employee
in your room, that too a girl.
987
00:54:51,400 --> 00:54:52,760
What will everyone think?
988
00:54:53,000 --> 00:54:54,440
Forget about everyone else
989
00:54:54,520 --> 00:54:56,480
but what will that employee girl
think about you.
990
00:54:56,560 --> 00:54:58,000
Just give it a thought.
991
00:55:00,040 --> 00:55:02,720
Okay, relax.
992
00:55:03,000 --> 00:55:05,160
Whatever had to happen
has taken place.
993
00:55:06,080 --> 00:55:09,160
I will make sure not to talk
any nonsense with that girl.
994
00:55:09,240 --> 00:55:11,360
I will just talk
with her professionally
995
00:55:11,440 --> 00:55:13,040
and no personal talks.
996
00:55:13,840 --> 00:55:15,640
Sir, did you call me?
997
00:55:15,720 --> 00:55:19,400
Yes... no, why would I call you?
998
00:55:19,760 --> 00:55:21,920
But Meenu told me
that you called me.
999
00:55:23,040 --> 00:55:26,040
Really? Did Meenu tell
you that I called you?
1000
00:55:26,120 --> 00:55:27,200
Yes.
1001
00:55:27,280 --> 00:55:30,680
But I don't remember
that I called you.
1002
00:55:30,760 --> 00:55:32,080
Okay then, I will leave.
1003
00:55:32,160 --> 00:55:34,200
Leave? No.
- What?
1004
00:55:35,280 --> 00:55:38,400
I remember
that I told Meenu to ask you
1005
00:55:38,480 --> 00:55:40,280
to meet me in your free time.
1006
00:55:40,360 --> 00:55:42,680
But I do not remember
1007
00:55:42,960 --> 00:55:48,560
why I told Meenu to ask you
to meet me in your free time.
1008
00:55:48,640 --> 00:55:50,880
No problem. Sometimes it happens
1009
00:55:52,080 --> 00:55:53,240
Does it happen sometimes?
1010
00:55:55,880 --> 00:55:57,040
Shall I leave?
1011
00:55:59,360 --> 00:56:00,360
Yes.
1012
00:56:01,200 --> 00:56:02,360
One minute.
1013
00:56:03,640 --> 00:56:08,360
When I remember why I called
you then I shall call you again.
1014
00:56:12,480 --> 00:56:13,680
Yaad.
1015
00:56:17,240 --> 00:56:19,600
Biji, did you call me?
- Yes.
1016
00:56:20,680 --> 00:56:21,800
Sit down.
1017
00:56:25,240 --> 00:56:26,880
Why don't you get married?
1018
00:56:27,760 --> 00:56:31,040
Biji, you know that
I have promised myself
1019
00:56:31,120 --> 00:56:33,200
that first I will settle
Vicky and Aman
1020
00:56:33,480 --> 00:56:34,720
and then think about myself.
1021
00:56:34,800 --> 00:56:38,360
When your wife comes then
she will also think along with you.
1022
00:56:38,680 --> 00:56:41,120
Look, I have found a girl for you.
1023
00:56:41,200 --> 00:56:43,800
Where? In a serial or on Redflix?
1024
00:56:44,480 --> 00:56:47,440
I would not let these girls
of Redflix enter my house.
1025
00:56:48,160 --> 00:56:50,440
I have found a girl Sargun for you.
1026
00:56:51,600 --> 00:56:52,760
Who Sargun?
1027
00:56:52,840 --> 00:56:55,600
Our employee Sargun.
1028
00:56:56,160 --> 00:56:57,720
This Sargun.
- Yes.
1029
00:56:58,120 --> 00:57:01,120
She is a very nice girl.
I really like her.
1030
00:57:01,400 --> 00:57:02,320
She is a simple girl.
1031
00:57:02,400 --> 00:57:05,200
Biji, do you know
she is our employee.
1032
00:57:05,520 --> 00:57:07,920
I only keep professional
relationship with my employees.
1033
00:57:08,000 --> 00:57:10,240
Then were you staring
at your mother secretly?
1034
00:57:10,320 --> 00:57:11,680
I know everything.
1035
00:57:11,760 --> 00:57:13,880
From the time
she has come in this house
1036
00:57:14,360 --> 00:57:16,880
you seem to have changed.
1037
00:57:17,160 --> 00:57:19,240
Biji, I have no feeling
for her in my heart.
1038
00:57:19,320 --> 00:57:22,160
It is my rule that my employee
will always remain my employee.
1039
00:57:22,520 --> 00:57:25,680
If you think I have feelings for her
1040
00:57:25,760 --> 00:57:27,560
then fire her from
job tomorrow morning.
1041
00:57:27,840 --> 00:57:28,840
Listen to me.
1042
00:57:28,920 --> 00:57:30,640
I will fire her from the job
1043
00:57:30,960 --> 00:57:32,760
but you will not
be able to forget her.
1044
00:57:33,400 --> 00:57:36,840
Biji, just watch less of TV serials.
1045
00:57:37,760 --> 00:57:40,240
Go, I will manage everything.
1046
00:58:16,040 --> 00:58:18,880
"It is entirely the fault of eyes."
1047
00:58:18,960 --> 00:58:21,760
"It is entirely the fault of eyes."
1048
00:58:21,840 --> 00:58:24,640
"They lured my heart."
1049
00:58:24,720 --> 00:58:30,440
"The moment my eyes
met hers I fell in love."
1050
00:58:30,520 --> 00:58:33,280
"It is entirely the fault of eyes."
1051
00:58:33,360 --> 00:58:36,240
"They lured my heart."
1052
00:58:36,320 --> 00:58:42,240
"The moment my eyes
met hers I fell in love."
1053
00:58:42,320 --> 00:58:44,840
"It is entirely the fault of eyes."
1054
00:58:44,920 --> 00:58:48,480
"It is entirely the fault of eyes."
1055
00:59:05,000 --> 00:59:10,680
"Whenever I look into
the mirror I see you."
1056
00:59:10,760 --> 00:59:16,320
"All around your fragrance is
spread just as God is everywhere."
1057
00:59:16,400 --> 00:59:19,240
"Open eyes look lively, dear."
1058
00:59:19,320 --> 00:59:22,080
"The closed eyes think, beloved."
1059
00:59:22,160 --> 00:59:27,840
"You too think of something dear
and take care of my house."
1060
00:59:27,920 --> 00:59:34,000
"We will not get a chance
to love again if we lose it once."
1061
00:59:34,080 --> 00:59:36,400
"It is entirely the fault of eyes."
1062
00:59:58,880 --> 01:00:00,400
Buta.
1063
01:00:01,200 --> 01:00:02,160
Yes, Biji.
1064
01:00:02,240 --> 01:00:03,160
Come here.
1065
01:00:03,560 --> 01:00:04,600
Coming.
1066
01:00:12,440 --> 01:00:13,560
Yes, Biji.
1067
01:00:14,640 --> 01:00:17,560
This girl must be tired from
giving me rounds since morning.
1068
01:00:18,520 --> 01:00:20,160
Now you do it.
1069
01:00:21,040 --> 01:00:23,320
Okay. Sargun, you go.
1070
01:00:23,720 --> 01:00:24,920
Address her properly.
1071
01:00:25,000 --> 01:00:26,640
You should address girls
with respect.
1072
01:00:27,320 --> 01:00:29,040
Today, she is a physiotherapist.
1073
01:00:29,720 --> 01:00:31,960
Maybe tomorrow she becomes
daughter-in-law of a rich family.
1074
01:00:32,320 --> 01:00:33,480
Call her with respect.
1075
01:00:34,080 --> 01:00:35,160
No.
1076
01:00:35,640 --> 01:00:37,040
Address her as Madam.
1077
01:00:37,800 --> 01:00:40,560
She is eight years seven months
and 13 days younger to me.
1078
01:00:40,960 --> 01:00:42,800
You know too much about her.
1079
01:00:44,200 --> 01:00:45,480
Biji, before getting me hired here
1080
01:00:45,560 --> 01:00:47,320
he had asked for
my birth certificate.
1081
01:00:47,400 --> 01:00:48,480
Yes.
1082
01:00:48,960 --> 01:00:52,480
Okay. You go inside madam.
1083
01:01:02,560 --> 01:01:03,960
Where does this girl belong to?
1084
01:01:04,880 --> 01:01:06,360
I don't know.
She belongs to somewhere this side.
1085
01:01:06,440 --> 01:01:08,880
Okay. I thought
she was from that side.
1086
01:01:09,800 --> 01:01:15,000
Idiot. I am asking you about
her family and where is she from.
1087
01:01:15,080 --> 01:01:19,360
She has a very innocent brother
and a very shrewd sister-in-law.
1088
01:01:20,240 --> 01:01:22,240
Why are you asking this?
Do you have any doubt?
1089
01:01:22,320 --> 01:01:23,200
Completely.
1090
01:01:23,840 --> 01:01:25,920
Because Yaad has started
liking this girl.
1091
01:01:30,160 --> 01:01:34,120
He would have liked her. I found
the best physiotherapist for you.
1092
01:01:34,400 --> 01:01:37,280
I have to find out how
the best physiotherapist
1093
01:01:37,360 --> 01:01:39,440
will become
the best daughter-in-law.
1094
01:01:39,880 --> 01:01:41,880
I mean to say my Yaad's wife.
1095
01:01:42,760 --> 01:01:44,560
How can this happen?
This is ridiculous.
1096
01:01:44,640 --> 01:01:47,840
You are so rich and she
leaves in a rented house.
1097
01:01:47,920 --> 01:01:49,680
Her family is unable
to give house rent
1098
01:01:49,760 --> 01:01:51,840
and the landlord comes and
disconnects their electricity.
1099
01:01:51,920 --> 01:01:54,320
Her rascal brother
is at fault in this.
1100
01:01:54,400 --> 01:01:57,240
Girls do not pay
the rent of the house.
1101
01:01:59,760 --> 01:02:02,160
Biji, I am sure there
must be some misunderstanding.
1102
01:02:02,240 --> 01:02:04,680
Yaad sir has no such feelings.
1103
01:02:04,760 --> 01:02:05,920
No, Buta.
1104
01:02:06,560 --> 01:02:10,840
Yesterday night I saw myself,
when Yaad was sleeping
1105
01:02:11,320 --> 01:02:14,720
then Sargun's photo was
there on his computer.
1106
01:02:15,360 --> 01:02:18,080
And Major Rajasthani's
song was playing.
1107
01:02:18,160 --> 01:02:21,800
"I am unable to sleep..."
1108
01:02:22,240 --> 01:02:25,560
"maybe you are able to sleep."
1109
01:02:26,560 --> 01:02:28,800
My son who watches wrestling,
1110
01:02:29,240 --> 01:02:33,720
tells me in the morning
to turn on the movie.
1111
01:02:33,960 --> 01:02:35,720
'Hum Dil De Chuke Sanam'.
1112
01:02:36,280 --> 01:02:41,840
No, Baiji always keeps professional
relationship with his employees.
1113
01:02:41,920 --> 01:02:44,320
He cannot go beyond that.
This is Baiji's rule.
1114
01:02:44,560 --> 01:02:48,400
Rules are made to
be broken when needed.
1115
01:02:48,680 --> 01:02:50,680
Now there is a crack in this rule.
1116
01:02:51,000 --> 01:02:53,560
And now what is needed
is to trap your leg in it.
1117
01:02:53,920 --> 01:02:59,200
Buta, my legs do not work so you
will have to get everything done.
1118
01:02:59,280 --> 01:03:00,240
What do you say?
1119
01:03:00,600 --> 01:03:01,760
I... I...
1120
01:03:01,840 --> 01:03:05,760
Biji, Sant Karauli have arrived
in Barnala for a three day program.
1121
01:03:05,840 --> 01:03:08,320
Go and attend that program.
It will help you calm your mind.
1122
01:03:09,440 --> 01:03:10,960
Baiji is calling me.
1123
01:03:11,640 --> 01:03:12,720
I did not hear.
1124
01:03:12,920 --> 01:03:15,440
If situation remains
like this then very soon
1125
01:03:15,720 --> 01:03:19,160
Baiji is going to shoot me
and hang me.
1126
01:03:20,360 --> 01:03:25,920
Baiji, we should send
Biji to spiritual discourse.
1127
01:03:26,000 --> 01:03:27,640
I felt shy listening
to what she said.
1128
01:03:27,720 --> 01:03:29,000
What did Biji say?
1129
01:03:29,080 --> 01:03:31,360
I think Biji has
not read your rule book.
1130
01:03:31,440 --> 01:03:33,720
What nonsense are you talking?
Will you tell me?
1131
01:03:33,800 --> 01:03:37,160
Baiji, Biji is trying to get you
married to one of your employees.
1132
01:03:37,240 --> 01:03:38,560
That is against your rules.
1133
01:03:38,640 --> 01:03:43,680
I know you are true to your rules
and will not do this cheap act.
1134
01:03:44,280 --> 01:03:46,640
Will you tell me clearly
or shall I kill you?
1135
01:03:46,720 --> 01:03:49,240
Baiji, that physiotherapist Gagan...
1136
01:03:49,320 --> 01:03:51,480
Gagan? She is Sargun.
1137
01:03:51,800 --> 01:03:52,840
Sargun.
1138
01:03:53,960 --> 01:03:56,680
I know she is Sargun.
I purposely said Gagan.
1139
01:03:56,760 --> 01:03:58,640
Just to check whether
you remember her name or not.
1140
01:03:58,720 --> 01:04:01,760
But you remember the name Sargun
well. This means Biji is right.
1141
01:04:01,840 --> 01:04:04,880
She is asking me to call her family.
1142
01:04:05,840 --> 01:04:10,080
Baiji, I want to
remind you of history.
1143
01:04:11,000 --> 01:04:13,520
This matter is just three days old.
1144
01:04:13,600 --> 01:04:17,480
When you fired your employee Harleen
1145
01:04:17,560 --> 01:04:20,920
because she had an affair
with your brother Vicky.
1146
01:04:21,000 --> 01:04:25,200
And today you are wooing
the girl hired in her place.
1147
01:04:25,520 --> 01:04:26,480
Wooing?
1148
01:04:26,560 --> 01:04:29,560
It is in our local language.
1149
01:04:30,520 --> 01:04:33,920
It is wrong if I look
at her with wrong intentions.
1150
01:04:34,480 --> 01:04:37,600
But it is not wrong when
we talk about relationships.
1151
01:04:37,680 --> 01:04:41,480
But what about rules Baiji? Rules?
1152
01:04:43,440 --> 01:04:47,160
Once Biji is involved in a matter
then rules are bound to break.
1153
01:04:49,240 --> 01:04:52,960
If you do not bring
Sargun's family till tomorrow
1154
01:04:53,920 --> 01:04:58,920
then Baiji will thrash.
1155
01:05:08,680 --> 01:05:10,840
Aman, Aman...
1156
01:05:12,360 --> 01:05:14,280
Aman...
- Yes.
1157
01:05:14,560 --> 01:05:18,520
What if I have to say someone
that I like you so much?
1158
01:05:23,040 --> 01:05:24,440
Okay. This is how you say.
1159
01:05:24,520 --> 01:05:25,680
Okay.
- I...
1160
01:05:25,760 --> 01:05:26,720
I...
1161
01:05:26,800 --> 01:05:31,640
Like you a lot.
- Like you a lot.
1162
01:05:31,720 --> 01:05:35,320
Yes.
- I like you a lot.
1163
01:05:36,200 --> 01:05:38,080
Okay. Cool. Okay.
Let's go to Vicky's room.
1164
01:05:38,160 --> 01:05:39,440
I want to tell him this.
1165
01:05:40,800 --> 01:05:42,920
I want him to be
Vicky's brother-in-law.
1166
01:05:43,000 --> 01:05:44,560
And he is trying
to be my brother-in-law.
1167
01:05:44,640 --> 01:05:45,680
Idiot.
1168
01:05:46,760 --> 01:05:47,880
Vicky.
1169
01:05:48,960 --> 01:05:49,920
Vicky.
1170
01:05:50,000 --> 01:05:52,360
I want to tell you
something in Punjabi.
1171
01:05:52,440 --> 01:05:55,560
Aman, have you taught
him a bad word?
1172
01:05:55,800 --> 01:06:00,120
No. He is going to tell you
something which will shock you.
1173
01:06:00,200 --> 01:06:01,040
What does that mean?
1174
01:06:01,120 --> 01:06:07,400
Gay, gay... the foreigner is a gay.
1175
01:06:07,480 --> 01:06:10,480
Okay. Your opera is very beautiful.
But can I say something.
1176
01:06:11,160 --> 01:06:13,320
I like you... sorry...
1177
01:06:13,400 --> 01:06:16,240
I like Aman very much.
1178
01:06:34,880 --> 01:06:35,840
Hello.
1179
01:06:35,920 --> 01:06:37,440
You were missing me. Right?
1180
01:06:38,880 --> 01:06:40,360
Such a cool breath.
1181
01:06:41,240 --> 01:06:42,880
I have started feeling cold.
1182
01:06:43,880 --> 01:06:45,200
Everything will be fine soon.
1183
01:06:45,480 --> 01:06:47,040
Then I will come with marriage
procession to your house.
1184
01:06:47,120 --> 01:06:48,200
And you will come to my house.
1185
01:06:48,680 --> 01:06:50,840
Smile and have fun.
1186
01:06:51,120 --> 01:06:52,360
What fun are you
talking about Vicky?
1187
01:06:53,760 --> 01:06:55,440
I don't feel like doing anything.
1188
01:06:56,040 --> 01:06:59,240
I think it was a mistake
to fall in love with you.
1189
01:06:59,320 --> 01:07:01,200
This mistake is good dear.
1190
01:07:01,280 --> 01:07:04,120
Because of this I could
come to India from Canada.
1191
01:07:04,600 --> 01:07:06,760
Then take me along
with you somewhere.
1192
01:07:07,920 --> 01:07:09,640
I don't feel good without you.
1193
01:07:10,640 --> 01:07:11,960
Okay.
1194
01:07:12,840 --> 01:07:16,400
Just close your eyes
and I will be there.
1195
01:07:36,320 --> 01:07:42,280
"I tried to stop a lot
but these eyes did not stop."
1196
01:07:42,360 --> 01:07:48,080
"I have seen many beautiful
girls but no one like you."
1197
01:07:48,160 --> 01:07:53,920
"Eyes of both met and had a fight."
1198
01:07:54,000 --> 01:07:59,720
"Emotions and eyes
worked as pen and ink."
1199
01:07:59,800 --> 01:08:05,480
"And wrote each
other's name on heart."
1200
01:08:05,560 --> 01:08:07,960
To hell with you.
1201
01:08:08,040 --> 01:08:12,360
"It is entirely the fault of eyes."
1202
01:08:20,200 --> 01:08:25,160
"O beloved..."
1203
01:08:25,600 --> 01:08:31,240
"Once my eyes met yours
they yearn for you."
1204
01:08:31,320 --> 01:08:36,920
"Tears start falling
if my eyes do not see you."
1205
01:08:37,000 --> 01:08:42,800
"Because of you my eyes shine
and dance like conch bells."
1206
01:08:42,880 --> 01:08:48,680
"Because of you my eyes shine
and dance like conch bells."
1207
01:08:48,760 --> 01:08:54,280
"My eyes just look out for you."
1208
01:08:54,360 --> 01:09:00,280
"My eyes became painful
after falling for you."
1209
01:09:00,360 --> 01:09:03,000
"It is entirely the fault of eyes."
1210
01:09:03,080 --> 01:09:05,920
"It is entirely the fault of eyes."
1211
01:09:06,000 --> 01:09:08,880
"They lured my heart."
1212
01:09:08,960 --> 01:09:11,800
"The moment my eyes met hers..."
1213
01:09:11,880 --> 01:09:17,520
"The moment my eyes met hers
I fell in love."
1214
01:09:17,600 --> 01:09:20,360
"It is entirely the fault of eyes."
1215
01:09:20,440 --> 01:09:23,240
"They lured my heart."
1216
01:09:23,320 --> 01:09:29,040
"The moment my eyes met hers
I fell in love."
1217
01:09:29,120 --> 01:09:31,920
"It is entirely the fault of eyes."
1218
01:09:32,000 --> 01:09:36,480
"It is entirely the fault of eyes."
1219
01:09:39,040 --> 01:09:44,800
"O beloved..."
1220
01:09:56,720 --> 01:09:58,240
Greetings, Baiji.
- Yes, Buta.
1221
01:09:59,160 --> 01:10:00,440
Did you go to Sargun's house?
1222
01:10:00,720 --> 01:10:03,880
Not at their house
but I met them at railway station.
1223
01:10:03,960 --> 01:10:04,760
Why?
1224
01:10:04,840 --> 01:10:07,280
The landlord threw them out of
the house for non-payment of rent.
1225
01:10:07,360 --> 01:10:10,360
The house was locked. The entire
family slept at the railway station.
1226
01:10:10,440 --> 01:10:12,320
Tell me the name and
address of the landlord.
1227
01:10:12,800 --> 01:10:13,640
Why?
1228
01:10:13,720 --> 01:10:15,760
I will shoot him in his chest.
1229
01:10:15,840 --> 01:10:16,920
Will Baiji's marriage procession
1230
01:10:17,000 --> 01:10:18,880
go on the platform?
- Marriage procession?
1231
01:10:18,960 --> 01:10:20,240
Will the guests dance
on railway lines?
1232
01:10:20,640 --> 01:10:21,600
What song will the band play?
1233
01:10:21,680 --> 01:10:23,640
Get a side dear,
our goods train has arrived.
1234
01:10:23,720 --> 01:10:26,480
No Baiji. Why should we
say anything to their landlord?
1235
01:10:26,560 --> 01:10:28,040
Those people are worthy
of staying at railway station.
1236
01:10:28,120 --> 01:10:29,120
They are mannerless.
1237
01:10:29,200 --> 01:10:30,600
Do you know
what her brother was saying?
1238
01:10:30,680 --> 01:10:32,320
They think themselves
to be rich people.
1239
01:10:32,400 --> 01:10:35,280
We know that his father killed
his brother and took over the house.
1240
01:10:35,360 --> 01:10:37,200
Nonsense. They are talking nonsense.
1241
01:10:38,720 --> 01:10:39,680
We had killed
father's elder brother.
1242
01:10:40,960 --> 01:10:42,960
His younger brother was on our side.
1243
01:10:43,480 --> 01:10:44,680
If the girl's family says
1244
01:10:44,760 --> 01:10:46,200
then we will not invite uncle
for the wedding.
1245
01:10:46,280 --> 01:10:48,600
No... do you know
what her sister-in-law said?
1246
01:10:49,200 --> 01:10:50,560
I feel ashamed telling you.
1247
01:10:50,640 --> 01:10:54,120
She said that Baiji only knows
how to shoot but is 12th std fail.
1248
01:10:54,200 --> 01:10:56,400
Nonsense... total nonsense.
1249
01:10:57,600 --> 01:10:59,160
I got compartment in English.
1250
01:10:59,880 --> 01:11:04,040
If they say then somehow I will
clear the compartment as well.
1251
01:11:04,120 --> 01:11:06,840
They said many more things.
1252
01:11:06,920 --> 01:11:09,920
They said that Baiji
expressed his feelings
1253
01:11:10,000 --> 01:11:11,760
but did he ask the
girl about her feelings.
1254
01:11:12,280 --> 01:11:14,240
That is also nonsense.
1255
01:11:15,160 --> 01:11:17,160
Nonsense.
1256
01:11:19,680 --> 01:11:21,200
Yes?
- No.
1257
01:11:21,280 --> 01:11:24,040
This is not nonsense.
This is absolutely right.
1258
01:11:25,880 --> 01:11:29,720
It is right to ask the girl
about her feelings.
1259
01:11:30,800 --> 01:11:32,560
You will ask the girl
about her feelings.
1260
01:11:32,640 --> 01:11:34,920
If she refuses
then you will forget her.
1261
01:11:39,240 --> 01:11:41,520
Then I will have to forget her.
1262
01:11:41,600 --> 01:11:44,200
That means no anger,
no pistol... nothing.
1263
01:11:47,920 --> 01:11:52,600
Then why are you delaying, Baiji?
Ask the girl and finish the matter.
1264
01:11:55,000 --> 01:11:56,880
It is a suggestion.
I am your advisor after all.
1265
01:11:58,320 --> 01:12:01,400
Yes brother, tell me.
Do you want to ask something?
1266
01:12:03,400 --> 01:12:06,280
I just wanted to know that has
1267
01:12:07,000 --> 01:12:09,680
Baiji behaved strangely
with you in any of these days?
1268
01:12:10,840 --> 01:12:13,080
Yes, he did.
1269
01:12:13,360 --> 01:12:14,360
What?
1270
01:12:14,440 --> 01:12:18,040
He stopped me in the compound
and asked hesitatingly...
1271
01:12:18,120 --> 01:12:19,000
What?
1272
01:12:19,080 --> 01:12:24,280
That once Biji is fine
can we make her join the gym.
1273
01:12:24,960 --> 01:12:26,760
This is a very strange thing.
1274
01:12:26,840 --> 01:12:30,720
This is not strange. He wanted to
ask something else but he could not.
1275
01:12:30,800 --> 01:12:34,840
Listen to me carefully.
Baiji likes you.
1276
01:12:36,360 --> 01:12:40,120
It is possible
that he might stop you again and ask
1277
01:12:40,200 --> 01:12:41,520
what is in your heart.
1278
01:12:41,880 --> 01:12:43,800
You know what your answer should be?
1279
01:12:44,080 --> 01:12:45,080
I will tell him that
1280
01:12:45,360 --> 01:12:47,320
I had a hole in my heart
in childhood
1281
01:12:47,400 --> 01:12:49,000
but later it was treated.
1282
01:12:49,080 --> 01:12:52,760
Stupid. He will ask
whether you love him or not.
1283
01:12:52,840 --> 01:12:54,640
Accept his love immediately.
1284
01:12:54,720 --> 01:12:56,400
Yes, accept it.
1285
01:12:56,480 --> 01:12:58,400
And then tell him the truth
that I am your real brother.
1286
01:12:58,480 --> 01:13:00,120
I lied to him
and got you a job there.
1287
01:13:00,200 --> 01:13:02,160
I do not even know the
spelling of physiotherapy.
1288
01:13:02,240 --> 01:13:05,600
Send few people there to
collect my chopped body parts.
1289
01:13:05,680 --> 01:13:07,160
What an amazing lady you are!
1290
01:13:07,240 --> 01:13:09,960
While settling her life
you are destroying your house.
1291
01:13:10,040 --> 01:13:12,480
Oh God, I did not think about this.
1292
01:13:12,560 --> 01:13:15,600
Don't try to think.
Only intelligent people think.
1293
01:13:15,680 --> 01:13:17,040
You just relax.
1294
01:13:17,680 --> 01:13:18,840
Listen to me, girl.
1295
01:13:19,120 --> 01:13:23,520
When Baiji asks such a question just
refuse and say you don't like him.
1296
01:13:23,600 --> 01:13:25,560
How can I say that to him?
1297
01:13:25,640 --> 01:13:27,280
By speaking or else
you will type and give.
1298
01:13:27,360 --> 01:13:28,760
You don't like him and that is it.
1299
01:13:28,840 --> 01:13:31,840
But there must be some
reason for not liking him.
1300
01:13:32,320 --> 01:13:33,880
Don't interfere in every matter.
1301
01:13:34,320 --> 01:13:36,160
A girl could have 100 constraints.
1302
01:13:39,600 --> 01:13:42,360
Oh God, we were getting marriage
proposal from such a rich family.
1303
01:13:42,440 --> 01:13:43,760
And we are refusing the proposal.
1304
01:13:43,840 --> 01:13:45,480
Are they great or we?
What are you talking!
1305
01:13:45,560 --> 01:13:47,080
Look, what is she saying.
1306
01:13:51,600 --> 01:13:55,120
God, give me strength.
1307
01:13:56,640 --> 01:13:57,720
Sargun...
1308
01:13:58,320 --> 01:14:00,080
Don't be scared.
The tiger is inside.
1309
01:14:00,480 --> 01:14:02,960
I wanted to talk to you.
- I know.
1310
01:14:03,040 --> 01:14:06,560
You would ask me about my feelings.
And I won't tell you.
1311
01:14:06,640 --> 01:14:11,160
You will ask me about my
feelings for you and I will refuse.
1312
01:14:11,760 --> 01:14:15,160
You would ask me
whether I like you or not.
1313
01:14:15,480 --> 01:14:18,160
And I would say no.
1314
01:14:19,920 --> 01:14:21,200
But why Sargun?
1315
01:14:21,280 --> 01:14:25,520
How can I answer this question?
I don't love you means I don't.
1316
01:14:25,600 --> 01:14:27,600
A girl could have 100 constraints.
1317
01:14:28,320 --> 01:14:30,000
Forget about many constraints.
1318
01:14:30,240 --> 01:14:32,400
Just tell me one reason
and we can work out something.
1319
01:14:33,680 --> 01:14:36,400
Brother Buta did not tell me
the answer to this question.
1320
01:14:36,480 --> 01:14:39,200
What? I understood Sargun.
1321
01:14:39,520 --> 01:14:43,800
You like me but do not
want to tell me your constraint...
1322
01:14:44,040 --> 01:14:46,200
Because I myself do not about it.
1323
01:14:46,400 --> 01:14:50,320
All I know is that a girl
could have 100 constraints.
1324
01:14:50,400 --> 01:14:52,960
Is it even love
if the girl accepts easily?
1325
01:14:53,040 --> 01:14:55,920
It is really fun to convince
love with constraints.
1326
01:14:58,160 --> 01:15:00,360
Sargun.
- Yes?
1327
01:15:00,440 --> 01:15:02,560
You are a very
different kind of girl.
1328
01:15:03,320 --> 01:15:04,440
Why?
1329
01:15:04,840 --> 01:15:09,720
You are looking so good
in spite of 100 constraints.
1330
01:15:15,120 --> 01:15:16,120
"Baiji."
1331
01:15:30,160 --> 01:15:31,360
Greetings, Baiji.
1332
01:15:33,080 --> 01:15:35,720
Do you know Buta, how many
constraints does a girl have?
1333
01:15:36,200 --> 01:15:39,080
No Baiji. I have an estimate
but do not know exactly.
1334
01:15:39,160 --> 01:15:40,360
Then you know nothing.
1335
01:15:40,440 --> 01:15:41,960
Unnecessarily,
you do search on Google.
1336
01:15:42,040 --> 01:15:43,440
I'll tell you.
1337
01:15:44,120 --> 01:15:46,520
A girl could have 100 constraints.
1338
01:15:46,600 --> 01:15:47,960
Neither one less nor one more.
1339
01:15:48,360 --> 01:15:51,480
I did a lot of search
but reached till 78
1340
01:15:51,560 --> 01:15:53,480
I couldn't find
any more constraints.
1341
01:15:53,560 --> 01:15:56,200
That means I know 22
more constraints than you.
1342
01:15:56,280 --> 01:15:58,480
That is why you are called Baiji.
1343
01:15:58,800 --> 01:16:02,920
Young boys must not be having
idea of more than 17-18 constraints.
1344
01:16:03,000 --> 01:16:04,280
They have no knowledge.
1345
01:16:05,960 --> 01:16:08,640
Baiji, how can I sit next to you?
1346
01:16:13,440 --> 01:16:14,960
I met Sargun yesterday, Buta.
1347
01:16:16,360 --> 01:16:18,360
No problem. Don't take it to heart.
1348
01:16:18,440 --> 01:16:20,480
Girls often refuse.
1349
01:16:22,760 --> 01:16:26,600
Buta, I feel like
thrashing and hitting.
1350
01:16:26,680 --> 01:16:29,640
It would not look good
if you thrash and hit girls.
1351
01:16:29,720 --> 01:16:31,080
Not her but you.
1352
01:16:31,560 --> 01:16:33,160
Who told you that she refused?
1353
01:16:33,240 --> 01:16:37,080
I am sure she must have refused.
I think you have forgotten.
1354
01:16:37,160 --> 01:16:38,600
I am sure she must have refused.
1355
01:16:38,680 --> 01:16:41,000
It's impossible she hasn't refused.
- No, Buta.
1356
01:16:41,880 --> 01:16:44,640
She neither refused
nor accepted my love.
1357
01:16:44,920 --> 01:16:46,280
She said that she
has her own constraints.
1358
01:16:46,520 --> 01:16:48,960
Now you have to find out
about her constraints.
1359
01:16:49,440 --> 01:16:52,280
How can I find out Baiji?
There may be 100 constraints.
1360
01:16:52,360 --> 01:16:54,960
I told you that a girl might have
100 constraints.
1361
01:16:55,760 --> 01:16:57,640
Okay, I give you a week's time.
1362
01:16:57,920 --> 01:16:59,720
Find out about
15-16 constraints in a day
1363
01:16:59,800 --> 01:17:01,840
and in one week you will
come to know about 100 constraints,
1364
01:17:01,920 --> 01:17:03,160
Buta Singh.
1365
01:17:03,480 --> 01:17:04,760
Baiji...
1366
01:17:05,360 --> 01:17:09,160
If you are not able to find out
about these constraints, Buta.
1367
01:17:10,520 --> 01:17:12,040
Then a film will be made.
1368
01:17:12,600 --> 01:17:14,520
Do you know what would be its title?
1369
01:17:15,080 --> 01:17:17,680
Shaheed-E-Mohabat Buta Singh.
1370
01:17:19,480 --> 01:17:21,400
Part 2.
1371
01:17:22,920 --> 01:17:28,320
"Yaad dances at his own wedding...
1372
01:17:32,280 --> 01:17:36,320
Which idiot, stupid person told
you that a girl has 100 constraints?
1373
01:17:36,400 --> 01:17:40,360
You. You had told sister-in-law that
a girl could have 100 constraints.
1374
01:17:40,440 --> 01:17:43,000
I didn't mean it.
1375
01:17:43,080 --> 01:17:45,880
You just said it like that to
sister-in-law but I too have ears.
1376
01:17:45,960 --> 01:17:49,040
If you had used your ears then was
it necessary to use your tongue too?
1377
01:17:49,120 --> 01:17:50,120
Couldn't you keep quiet?
1378
01:17:50,200 --> 01:17:53,880
I thought an intelligent person said
this thing so it would be correct.
1379
01:17:55,600 --> 01:17:57,640
An intelligent person said it
1380
01:17:57,720 --> 01:17:59,280
but the one who is listening
should also be intelligent.
1381
01:17:59,360 --> 01:18:03,200
He is duffer. He shoots at the mango
on the tree and says it with pride.
1382
01:18:03,280 --> 01:18:06,720
Today I hunted mangoes,
tomorrow I will shoot chickoos.
1383
01:18:06,800 --> 01:18:09,720
He is so dumb that he
has asked me to do research
1384
01:18:09,800 --> 01:18:12,320
on 100 constraints of girls.
1385
01:18:12,400 --> 01:18:13,800
As if I am Balwant Gargi.
1386
01:18:13,880 --> 01:18:15,480
It is your fault.
1387
01:18:15,560 --> 01:18:19,320
Why did you hire her
in that fool's house?
1388
01:18:19,400 --> 01:18:20,960
If you had hired me
1389
01:18:21,040 --> 01:18:24,280
then first I would have
straightened Biji's legs
1390
01:18:24,360 --> 01:18:26,520
And then I would
have straightened Baiji.
1391
01:18:26,600 --> 01:18:29,080
Brother,
he finds excuses to stop me.
1392
01:18:29,160 --> 01:18:31,720
Sometimes he says that
did you twist Biji's fingers?
1393
01:18:31,960 --> 01:18:34,920
Sometimes he asks if
Biji's knee makes noises.
1394
01:18:35,240 --> 01:18:38,960
That day he asked me if
Biji wouldn't get well soon.
1395
01:18:39,040 --> 01:18:40,880
I hope her physiotherapy
will continue.
1396
01:18:40,960 --> 01:18:42,680
He has gone mad.
1397
01:18:42,960 --> 01:18:45,760
Stay with the girl all the time.
1398
01:18:45,840 --> 01:18:47,760
Don't give him an opportunity
to ask her stupid questions.
1399
01:18:47,840 --> 01:18:50,040
Really? Should I hire anyone
else as a driver?
1400
01:18:50,120 --> 01:18:52,800
I am his driver and not her guard.
1401
01:18:52,880 --> 01:18:54,400
So what if I am with her.
1402
01:18:54,480 --> 01:18:56,080
Day before yesterday
he wanted to talk to her.
1403
01:18:56,160 --> 01:18:58,120
So he asked me to go
to market and buy sweetmeat.
1404
01:18:58,200 --> 01:19:01,360
He called me from behind and asked
me to get fresh sweetmeat made.
1405
01:19:01,440 --> 01:19:03,440
It takes six hours
to make fresh sweetmeat.
1406
01:19:03,760 --> 01:19:06,480
I am thinking of quitting his job.
1407
01:19:06,560 --> 01:19:10,400
Dare not think of quitting the job.
1408
01:19:11,080 --> 01:19:13,920
With great difficulty there is
a hope of prosperity in the house.
1409
01:19:14,000 --> 01:19:15,600
Other than necessities
1410
01:19:15,680 --> 01:19:17,480
now few more things
have started to come in the house.
1411
01:19:18,480 --> 01:19:23,360
Do you know yesterday
I made sweet dish after six years?
1412
01:19:23,880 --> 01:19:25,520
Oh, God.
1413
01:19:26,040 --> 01:19:27,160
One minute.
1414
01:19:31,920 --> 01:19:36,760
What if this sweet dish is made
at Baiji's house with raisins?
1415
01:19:37,040 --> 01:19:40,520
And you could keep an
eye on Gagan as well. What say?
1416
01:19:41,080 --> 01:19:42,120
Whose?
1417
01:19:42,560 --> 01:19:43,400
Yours.
1418
01:19:43,480 --> 01:19:45,680
But brother there
is no vacancy there.
1419
01:19:45,760 --> 01:19:47,080
Was there a vacancy for you?
1420
01:19:48,400 --> 01:19:49,440
I created that vacancy.
1421
01:19:50,680 --> 01:19:51,840
So will create for her as well.
1422
01:19:51,920 --> 01:19:54,520
Oh, God... how?
1423
01:19:54,600 --> 01:19:58,240
"Your husband has great ideas."
1424
01:19:58,320 --> 01:20:00,040
Wow!
1425
01:20:09,560 --> 01:20:13,880
"You sell combs to bald men,
this is not a good thing"
1426
01:20:13,960 --> 01:20:18,400
"You sell combs to bald men,
this is not a good thing"
1427
01:20:18,480 --> 01:20:23,080
"Think carefully,
Baiji will thrash hard."
1428
01:20:23,160 --> 01:20:27,640
"Behave properly
otherwise Baiji will thrash hard."
1429
01:20:27,960 --> 01:20:31,480
"Buta has great ideas."
1430
01:20:40,800 --> 01:20:43,560
Meenu, what do you
have to say about all this?
1431
01:20:44,120 --> 01:20:47,120
I swear on God,
I have not stolen these things.
1432
01:20:47,480 --> 01:20:49,320
She stole the incense stick
burning in front of God,
1433
01:20:49,400 --> 01:20:51,200
on whom she is swearing.
1434
01:20:51,280 --> 01:20:52,400
Here it is.
1435
01:20:52,760 --> 01:20:56,080
If you did not steal then how were
these things found in your room.
1436
01:20:56,160 --> 01:20:59,240
You idiot, I wouldn't have cared
if you took all these things.
1437
01:20:59,640 --> 01:21:03,120
But you were stealing the scarf
I wore on my marriage day.
1438
01:21:03,200 --> 01:21:08,280
Tell. Meenu, you were like
our family member.
1439
01:21:08,360 --> 01:21:11,680
That is the problem
of getting close.
1440
01:21:11,760 --> 01:21:13,640
Only these things
have been discovered yet.
1441
01:21:13,720 --> 01:21:15,600
God knows
since when are you doing this!
1442
01:21:15,680 --> 01:21:17,160
And what all have
you stolen from here.
1443
01:21:17,240 --> 01:21:19,040
I do not know about what things
1444
01:21:19,120 --> 01:21:22,160
but listen to what I am
going to say with courage.
1445
01:21:22,640 --> 01:21:24,920
That day secretly she was
eating your favorite sweet
1446
01:21:25,000 --> 01:21:26,480
from the refrigerator.
1447
01:21:26,560 --> 01:21:29,200
Meenu, I can tolerate everything
1448
01:21:29,280 --> 01:21:31,920
but not that someone
should eat my sweet.
1449
01:21:32,320 --> 01:21:34,400
Baiji, I swear...
1450
01:21:34,480 --> 01:21:38,080
Yes. That's all you know... you
have not left anything else to eat.
1451
01:21:38,160 --> 01:21:40,280
Baiji, I have heard
when she came to this house
1452
01:21:40,360 --> 01:21:43,200
she 34kgs and now she is 54kgs.
1453
01:21:43,280 --> 01:21:45,680
Such servants surely drink two sips
1454
01:21:45,760 --> 01:21:47,720
from the glass of
milk before giving.
1455
01:21:48,880 --> 01:21:51,480
If there was anyone else
in your place I would have shot her.
1456
01:21:51,560 --> 01:21:54,320
Baiji, I...
- Dare not say anything.
1457
01:21:54,400 --> 01:21:56,200
Get lost. Go. Come on.
1458
01:22:07,800 --> 01:22:10,400
Buta, how and when will
we be able to return your favor?
1459
01:22:11,520 --> 01:22:13,480
But this house cannot run
without a cook.
1460
01:22:14,400 --> 01:22:15,640
What will we do of that, Biji?
1461
01:22:15,880 --> 01:22:18,400
Baiji, don't take tension of that.
1462
01:22:18,760 --> 01:22:22,440
If I have found this problem then
I will get its solution as well.
1463
01:22:22,720 --> 01:22:26,360
Hello, you rascal
wearing black uniform.
1464
01:22:26,440 --> 01:22:28,840
Hello... just move a little.
1465
01:22:29,280 --> 01:22:30,400
Sister-in-law, you?
1466
01:22:30,480 --> 01:22:32,000
Whose sister-in-law?
1467
01:22:32,080 --> 01:22:36,920
My name is Lichhmi.
And people lovingly call me Lichhmi.
1468
01:22:37,000 --> 01:22:39,200
What is the difference between
the two? It is the same name.
1469
01:22:39,280 --> 01:22:42,240
But does everyone love me?
1470
01:22:43,000 --> 01:22:44,080
Laxmi...
1471
01:22:44,960 --> 01:22:45,880
Laxmi...
1472
01:22:45,960 --> 01:22:50,440
Buta, how are you?
Did you bear any fruit or not?
1473
01:22:50,520 --> 01:22:52,560
I am fine. How are you?
- Yes.
1474
01:22:52,640 --> 01:22:56,680
She is Laxmi.
We have hired her in place of Meenu.
1475
01:22:56,760 --> 01:22:58,360
New appointment. Come in.
1476
01:22:58,440 --> 01:22:59,920
Most welcome.
- Move.
1477
01:23:00,000 --> 01:23:02,920
Is your husband fine?
- Don't talk about him.
1478
01:23:03,000 --> 01:23:05,640
Your husband is very smart.
I have met him.
1479
01:23:08,040 --> 01:23:12,240
She is the one
who would replace Meenu.
1480
01:23:12,520 --> 01:23:14,760
She used to work in the
residence of that factory
1481
01:23:14,840 --> 01:23:16,400
owner where I worked earlier.
1482
01:23:16,480 --> 01:23:18,400
A servant teased her once.
1483
01:23:18,480 --> 01:23:20,520
She removed her slippers
and thrashed him.
1484
01:23:20,600 --> 01:23:24,560
The cook rescued him and asked him
that how dare he teased my sister.
1485
01:23:24,640 --> 01:23:27,040
She removed the other slipper
and thrashed the cook as well.
1486
01:23:27,120 --> 01:23:31,200
Why did you do that girl?
She addressed you as a sister.
1487
01:23:31,280 --> 01:23:34,280
No, she is of the opinion
that a job is just a job.
1488
01:23:34,360 --> 01:23:36,320
No love or relationships
at work place.
1489
01:23:36,400 --> 01:23:37,760
She has some rules.
1490
01:23:37,840 --> 01:23:40,680
Mr. Paudha told us about you.
- Paudha?
1491
01:23:41,560 --> 01:23:43,800
Buta is called Paudha in Hindi.
1492
01:23:43,880 --> 01:23:46,120
There also she used
to address me as Paudha.
1493
01:23:46,200 --> 01:23:48,120
Sorry, Mr. Buta.
1494
01:23:48,200 --> 01:23:50,640
He told me that you
are a man of rules.
1495
01:23:50,720 --> 01:23:55,600
So I decided to work here
otherwise will stay at home.
1496
01:23:58,840 --> 01:24:00,440
Your face is like
people of Hoshiarpur
1497
01:24:00,520 --> 01:24:02,920
and your language
is like from Gorakhpur.
1498
01:24:03,000 --> 01:24:06,400
My father was from Punjab.
1499
01:24:06,480 --> 01:24:09,080
And my mother was from Gonda.
1500
01:24:09,160 --> 01:24:13,080
They escaped and got married in
Jaunpur and I was born in Bijnour.
1501
01:24:13,160 --> 01:24:15,840
Then I worked in Punjab.
So I would be like this.
1502
01:24:15,920 --> 01:24:16,960
Isn't it, Mr. Buta?
- Yes.
1503
01:24:17,640 --> 01:24:20,040
Dear, are you married or single?
1504
01:24:20,120 --> 01:24:21,560
I am married single.
1505
01:24:22,800 --> 01:24:23,720
What does that mean?
1506
01:24:23,800 --> 01:24:27,600
I got married.
He asked for motorcycle in dowry
1507
01:24:27,680 --> 01:24:29,600
and then slapped me.
1508
01:24:29,680 --> 01:24:34,160
I thrashed him hard
1509
01:24:34,240 --> 01:24:36,880
so he left me and his cycle.
1510
01:24:36,960 --> 01:24:39,520
I have sold that cycle for Rs. 750
1511
01:24:40,160 --> 01:24:43,600
I don't know
where my husband would be.
1512
01:24:44,000 --> 01:24:47,520
Biji, she is brave
but short tempered.
1513
01:24:48,360 --> 01:24:51,880
Biji, your breakfast
is late by half an hour.
1514
01:24:52,120 --> 01:24:54,240
Is anyone worried about Biji?
1515
01:24:54,800 --> 01:24:56,360
I am really worried.
1516
01:24:56,440 --> 01:24:59,040
But dear, I had breakfast long back.
1517
01:24:59,120 --> 01:25:01,120
But Biji,
I did not see you having it.
1518
01:25:01,200 --> 01:25:03,080
Biji, that is wrong.
1519
01:25:03,360 --> 01:25:06,080
Dear, you can check in CCTV cameras.
1520
01:25:06,160 --> 01:25:07,320
Biji, it is about breakfast
1521
01:25:07,400 --> 01:25:09,360
and not a murder that we need
to check in cameras.
1522
01:25:09,440 --> 01:25:10,960
When Sargun is saying
1523
01:25:11,040 --> 01:25:13,040
that you haven't done breakfast
means you haven't.
1524
01:25:13,520 --> 01:25:14,880
You will have to
eat breakfast, Biji.
1525
01:25:14,960 --> 01:25:17,800
Yaad, I am full
and have still not burped.
1526
01:25:18,080 --> 01:25:21,680
Forget about burping, Biji.
- Yes.
1527
01:25:21,760 --> 01:25:23,040
Whatever Baiji is
saying will happen.
1528
01:25:23,120 --> 01:25:23,960
That's it.
- Yes.
1529
01:25:24,040 --> 01:25:28,160
Not Baiji
but whatever Sargun is saying.
1530
01:25:28,240 --> 01:25:32,680
The world can be wrong
but not Sargun.
1531
01:25:33,320 --> 01:25:34,960
We have hired you Touch me.
1532
01:25:35,280 --> 01:25:38,960
My name is not Touch me but Lichhmi.
1533
01:25:39,040 --> 01:25:40,200
Whatever it is?
1534
01:25:40,280 --> 01:25:42,920
Take Biji
and make her eat breakfast.
1535
01:25:43,000 --> 01:25:45,520
Biji, we will go out for round
and not go back home.
1536
01:25:45,600 --> 01:25:47,440
This is wrong, dear.
1537
01:25:47,520 --> 01:25:51,680
Don't make me over eat.
1538
01:25:51,760 --> 01:25:54,400
I have eaten my breakfast.
1539
01:25:56,000 --> 01:26:01,320
Biji, how will it matter if you
eat a little more for your grandson?
1540
01:26:23,680 --> 01:26:24,720
Why did you bring
sister-in-law here?
1541
01:26:25,880 --> 01:26:27,080
Just as Gagan came.
1542
01:26:27,160 --> 01:26:28,720
What if Baiji come to know?
1543
01:26:28,800 --> 01:26:31,880
The punishment for two murders
is the same as one murder.
1544
01:26:31,960 --> 01:26:35,000
Okay, I will tell Baiji now.
- Go and tell.
1545
01:26:35,960 --> 01:26:38,440
I just remembered a poem.
Listen to it before you go.
1546
01:26:39,080 --> 01:26:41,960
I will drown, dear.
1547
01:26:45,120 --> 01:26:46,680
But I will drown you too.
1548
01:26:58,760 --> 01:26:59,600
Here she comes.
1549
01:27:03,600 --> 01:27:07,560
Sargun, I know you have your
constraints but I am helpless too.
1550
01:27:07,800 --> 01:27:13,200
What can I do?
I cannot restrain myself...
1551
01:27:15,360 --> 01:27:17,080
Why are you afraid? I there.
1552
01:27:17,160 --> 01:27:18,760
Keep your gun down.
1553
01:27:20,400 --> 01:27:23,320
What are you doing here?
Biji is calling you inside.
1554
01:27:23,400 --> 01:27:24,680
I just met Biji.
1555
01:27:24,760 --> 01:27:27,440
She asked me to leave.
- She asked me to get you.
1556
01:27:27,880 --> 01:27:29,560
Laxmi...
- Yes.
1557
01:27:29,640 --> 01:27:31,240
Sometimes you speak Bhojpuri,
sometimes Punjabi.
1558
01:27:31,320 --> 01:27:34,000
I think your parents love
was a total mismatch.
1559
01:27:34,080 --> 01:27:36,880
You are right. You are very jovial.
1560
01:27:38,160 --> 01:27:39,760
Madam, come on.
1561
01:27:40,880 --> 01:27:41,920
Come on.
1562
01:27:42,000 --> 01:27:44,720
Sir shows his gun very well.
1563
01:27:44,960 --> 01:27:47,120
She does not anything
about the pistol.
1564
01:27:48,200 --> 01:27:49,840
This is the difference
between a Punjabi and a Bihari.
1565
01:27:50,800 --> 01:27:53,320
Baiji is trapped
because of this girl.
1566
01:27:53,600 --> 01:27:55,520
She neither says yes nor no.
1567
01:27:55,840 --> 01:27:58,200
I had asked Buta to find
out about the girl's constraints
1568
01:27:58,280 --> 01:27:59,520
and he couldn't do that either.
1569
01:28:00,160 --> 01:28:01,880
Hero, get up.
1570
01:28:02,960 --> 01:28:05,560
Vicky, we have got
some good news for you.
1571
01:28:05,800 --> 01:28:07,760
Has Baiji changed
his mind about Harleen?
1572
01:28:08,160 --> 01:28:09,040
No.
1573
01:28:09,120 --> 01:28:11,600
But he himself wants
to get married to someone.
1574
01:28:11,680 --> 01:28:14,040
Baiji can only marry a gun.
1575
01:28:14,240 --> 01:28:17,840
She really is a gun!
Biji's physiotherapist Sargun.
1576
01:28:17,920 --> 01:28:20,720
Baiji got trapped in
the beauty of her eyes.
1577
01:28:20,800 --> 01:28:22,240
Has Baiji now realized
1578
01:28:22,320 --> 01:28:24,360
that low BP can be checked
by holding the pulse too.
1579
01:28:24,960 --> 01:28:31,440
I will ask Baiji to swear on me
to not break the rule now.
1580
01:28:31,880 --> 01:28:34,200
I will not let Baiji break his rule.
1581
01:28:34,800 --> 01:28:36,280
How does that help you?
1582
01:28:36,440 --> 01:28:38,480
Let Baiji modify his rule?
1583
01:28:38,560 --> 01:28:41,160
Exactly.
You let Baiji change his rules.
1584
01:28:41,600 --> 01:28:46,200
You cannot marry your employee
except for physiotherapist.
1585
01:28:47,360 --> 01:28:51,320
Then the physiotherapist
could be new or old.
1586
01:28:51,400 --> 01:28:54,920
But Sargun has neither
expressed her love nor rejected.
1587
01:28:55,480 --> 01:28:56,760
She has some constraint
1588
01:28:56,840 --> 01:29:00,160
and to know that
Baiji has put Buta on duty.
1589
01:29:00,520 --> 01:29:02,200
Let us go and ask Buta.
1590
01:29:02,280 --> 01:29:04,360
He has not told Baiji
about her constraint
1591
01:29:04,440 --> 01:29:05,560
then what will he tell us.
1592
01:29:05,920 --> 01:29:08,680
Right. He won't tell us anything.
1593
01:29:09,760 --> 01:29:11,760
Let us request Biji.
- Yes.
1594
01:29:11,840 --> 01:29:16,280
When Biji will scold
Buta then he will speak up.
1595
01:29:16,520 --> 01:29:18,040
Biji!
- Biji!
1596
01:29:18,680 --> 01:29:19,920
Speak up!
1597
01:29:20,880 --> 01:29:22,280
Biji...
1598
01:29:22,360 --> 01:29:25,960
So you are saying
that Yaad likes Sargun.
1599
01:29:26,040 --> 01:29:29,120
Exactly. Sargun also likes Baiji.
1600
01:29:29,400 --> 01:29:31,840
Exactly. But Sargun is helpless.
1601
01:29:32,160 --> 01:29:34,480
Exactly. Sargun has some constraint.
1602
01:29:34,560 --> 01:29:36,880
Baiji had asked Buta
to find out that constraint.
1603
01:29:36,960 --> 01:29:38,560
Buta did not find out.
1604
01:29:39,080 --> 01:29:42,120
So now you want me to scold Buta.
1605
01:29:42,440 --> 01:29:44,360
Exactly.
1606
01:29:44,600 --> 01:29:50,120
So then Yaad marries
Sargun and Vicky gets Harleen.
1607
01:29:50,200 --> 01:29:52,600
I think you both are also in love.
1608
01:29:52,680 --> 01:29:54,880
Do you like her?
1609
01:29:56,040 --> 01:29:57,080
Exactly.
1610
01:29:57,160 --> 01:29:59,920
No problem. I am broad minded.
1611
01:30:05,760 --> 01:30:06,800
Greetings.
1612
01:30:08,760 --> 01:30:11,720
Buta, you did not
tell me the constraint.
1613
01:30:11,920 --> 01:30:14,880
No problem, Biji... if there
is any then I will tell you, Biji.
1614
01:30:14,960 --> 01:30:17,760
It is just about money problems.
Rest all is fine.
1615
01:30:17,840 --> 01:30:19,320
I don't think you
have money problems,
1616
01:30:19,400 --> 01:30:21,000
you have brain problems.
1617
01:30:21,320 --> 01:30:23,320
I had asked you to find
the constraint of Sargun.
1618
01:30:23,400 --> 01:30:25,160
Oh, yes. I found that, Baiji.
1619
01:30:25,240 --> 01:30:27,640
Unfortunately,
her kidney was stolen.
1620
01:30:28,800 --> 01:30:30,560
Actually she had gone
for an appendix operation
1621
01:30:30,640 --> 01:30:31,920
but the doctor removed her kidney.
1622
01:30:32,000 --> 01:30:34,280
Either he removed it
or forgot to put it back.
1623
01:30:34,360 --> 01:30:36,280
How can we blame anyone?
But her kidney is gone.
1624
01:30:36,360 --> 01:30:38,040
She must be having the other kidney.
1625
01:30:38,440 --> 01:30:40,440
She did,
but the other kidney was probably
1626
01:30:40,520 --> 01:30:42,440
feeling alone and thus failed too.
1627
01:30:42,520 --> 01:30:44,280
Someone can donate a kidney to her.
1628
01:30:44,360 --> 01:30:47,480
Her aunt had donated
a kidney in good condition
1629
01:30:47,560 --> 01:30:52,440
but it failed inside her body.
1630
01:30:52,520 --> 01:30:54,200
I have not failed in 10th std
1631
01:30:54,280 --> 01:30:55,400
as many times as
her kidney has failed.
1632
01:30:55,480 --> 01:31:00,720
Baiji, in our village too the kidney
of the girl of this age failed.
1633
01:31:00,800 --> 01:31:04,800
She died after four
days of marriage.
1634
01:31:04,880 --> 01:31:07,520
Her mother-in-law was crying
1635
01:31:07,600 --> 01:31:09,480
that the entire village
had not given a gift yet
1636
01:31:09,560 --> 01:31:11,840
and this inauspicious thing
happened. Yes.
1637
01:31:12,840 --> 01:31:15,760
Yaad, we can get this girl treated
1638
01:31:16,560 --> 01:31:18,760
but she cannot be
our daughter-in-law.
1639
01:31:19,960 --> 01:31:21,920
Biji, don't worry
about kidney failure.
1640
01:31:22,000 --> 01:31:24,040
We will get something
done about that.
1641
01:31:24,120 --> 01:31:25,720
Enough. My decision is final.
1642
01:31:26,040 --> 01:31:29,480
I was wondering why the girl
is getting weaker day by day.
1643
01:31:29,720 --> 01:31:31,960
Don't change your
statements every day, Biji.
1644
01:31:32,040 --> 01:31:33,800
Yesterday, you said
that she is very strong.
1645
01:31:33,880 --> 01:31:36,080
She twists the muscles well.
- No Baiji.
1646
01:31:36,160 --> 01:31:38,200
You need to pay attention here.
1647
01:31:38,560 --> 01:31:40,200
Biji is hard of hearing.
1648
01:31:40,280 --> 01:31:41,680
She must be twisting the muscles
1649
01:31:41,760 --> 01:31:43,640
but nobody knows
whether the sound is coming
1650
01:31:43,720 --> 01:31:45,000
from Biji's muscles or hers.
1651
01:31:45,080 --> 01:31:46,960
Oh, God! That is why I was wondering
1652
01:31:47,040 --> 01:31:52,640
whenever she passes me,
why do I hear strange sounds.
1653
01:31:52,720 --> 01:31:56,280
What will we do about
this strange sound? Tell me.
1654
01:31:59,360 --> 01:32:01,920
Biji, it is time for your exercise.
1655
01:32:02,360 --> 01:32:08,880
Dear, forgetting your ailment
you are busy in treating me.
1656
01:32:09,160 --> 01:32:10,520
Which ailment, Biji?
1657
01:32:11,480 --> 01:32:14,520
You are very courageous girl.
Great courage.
1658
01:32:33,360 --> 01:32:36,480
Baiji, I think you should
forget marrying her now.
1659
01:32:36,560 --> 01:32:37,440
Enough!
1660
01:32:37,520 --> 01:32:42,040
Baiji, it would be great
if we knew everything clearly.
1661
01:32:42,120 --> 01:32:43,720
Let me clear you.
1662
01:32:44,520 --> 01:32:49,920
I am not forcing you.
You can refuse for marriage later.
1663
01:32:55,480 --> 01:32:56,560
Move ahead.
1664
01:32:56,640 --> 01:32:57,680
Move...
1665
01:32:58,560 --> 01:33:00,000
Hurry up.
1666
01:33:05,840 --> 01:33:08,760
Well done brother. Couldn't
you make up some small disease?
1667
01:33:09,520 --> 01:33:10,520
What would I tell him?
1668
01:33:10,840 --> 01:33:13,560
The girl has got cold
so she cannot get married.
1669
01:33:13,640 --> 01:33:15,840
What will I say? Why didn't I tell?
1670
01:33:15,920 --> 01:33:18,400
Say that a girl could
have 100 constraints.
1671
01:33:18,880 --> 01:33:21,480
We have already told
them about 100 constraints.
1672
01:33:21,560 --> 01:33:24,200
100 old and 100 new.
Total 200 constraints.
1673
01:33:24,280 --> 01:33:27,120
He will keep busy
in all this confusion.
1674
01:33:27,480 --> 01:33:30,480
I am trapped.
How will I speak such a big lie?
1675
01:33:30,560 --> 01:33:32,040
It is not a big deal to say lies.
1676
01:33:32,120 --> 01:33:34,440
Saying lies is just
like scratching your body.
1677
01:33:34,520 --> 01:33:37,200
Scratching of lies always
remains on your body.
1678
01:33:37,280 --> 01:33:39,360
But brother,
what am I supposed to do now?
1679
01:33:39,720 --> 01:33:40,520
Nothing.
1680
01:33:40,600 --> 01:33:42,280
As soon as you cross him,
keep a hand on your kidney
1681
01:33:42,360 --> 01:33:43,400
and cry in pain.
1682
01:33:44,120 --> 01:33:45,440
But where is the kidney in our body?
1683
01:33:45,520 --> 01:33:47,800
Kidney is here.
1684
01:33:47,880 --> 01:33:49,920
Why are you teaching
wrong things to the girl?
1685
01:33:50,000 --> 01:33:51,680
Kidney is here near the hips.
1686
01:33:51,760 --> 01:33:54,680
Forget about the position.
He too is not much educated.
1687
01:33:54,760 --> 01:33:56,320
He is so much in
love with her that even
1688
01:33:56,400 --> 01:33:58,320
if she puts hand on her shoulder
1689
01:33:58,400 --> 01:34:00,120
he would believe
the kidney is there.
1690
01:34:00,200 --> 01:34:03,280
Brother, what if we keep a condition
that if you want to get married
1691
01:34:03,360 --> 01:34:05,240
then you will have
to arrange for two kidneys.
1692
01:34:05,320 --> 01:34:06,840
He wouldn't be able
to arrange for that.
1693
01:34:06,920 --> 01:34:10,080
For God's sake,
do not keep this condition.
1694
01:34:10,160 --> 01:34:12,120
Otherwise, till evening
he is going to kill 10 men
1695
01:34:12,200 --> 01:34:15,680
and keep kidneys in front of you
just like sweet potatoes are kept.
1696
01:34:15,760 --> 01:34:18,040
But what will I do, sister-in-law?
1697
01:34:18,120 --> 01:34:20,400
Don't worry, I am there with you.
1698
01:34:21,240 --> 01:34:24,560
Where Bunty is of no use,
Babli will handle things.
1699
01:34:28,600 --> 01:34:29,920
Ouch!
1700
01:34:36,280 --> 01:34:37,360
Ouch!
1701
01:34:38,160 --> 01:34:39,160
Ouch!
1702
01:34:39,240 --> 01:34:42,160
It is done Biji.
- Oh, God!
1703
01:34:42,640 --> 01:34:46,240
You really twisted my arms
as if they are of rubber.
1704
01:34:46,320 --> 01:34:48,160
Are you really a physiotherapist?
1705
01:34:48,240 --> 01:34:51,200
Yes, Biji. I have a degree.
1706
01:34:51,280 --> 01:34:53,160
The earlier one also had a degree.
1707
01:34:53,240 --> 01:34:55,400
But he never twisted
my arms in this way.
1708
01:34:55,480 --> 01:34:57,160
She had no need
of twisting your arms.
1709
01:34:57,240 --> 01:34:59,080
As she had already
wooed your grandson.
1710
01:35:18,440 --> 01:35:19,520
Sargun.
1711
01:35:20,000 --> 01:35:20,920
Yes.
1712
01:35:21,000 --> 01:35:24,200
From the time I have come to know
- Yes.
1713
01:35:24,280 --> 01:35:27,160
about your kidney problem
I am very upset.
1714
01:35:27,240 --> 01:35:28,440
It is really painful.
1715
01:35:28,800 --> 01:35:32,000
Accident took place.
1716
01:35:32,080 --> 01:35:35,440
Forgive me madam.
The water fell on you by mistake.
1717
01:35:35,520 --> 01:35:37,240
Can't you see, Laxmi?
1718
01:35:37,560 --> 01:35:39,800
I can see. I can see everything.
1719
01:35:39,880 --> 01:35:41,040
Couldn't you walk properly?
1720
01:35:41,120 --> 01:35:42,680
You spoiled the clothes of Sargun.
1721
01:35:42,760 --> 01:35:46,640
She can get more clothes Baiji,
but not life.
1722
01:35:46,720 --> 01:35:48,880
Don't talk nonsense.
1723
01:35:50,360 --> 01:35:53,080
Baiji, you are a flirt.
1724
01:35:53,680 --> 01:35:56,800
Let's go madam.
You are no less. Yes.
1725
01:35:58,600 --> 01:36:01,000
She does not know the difference
between true love and flirting.
1726
01:36:03,320 --> 01:36:04,400
Let's go.
1727
01:36:08,760 --> 01:36:10,000
What kind of a man is he?
1728
01:36:10,080 --> 01:36:12,960
Even after knowing about kidneys
he has not stopped wooing you.
1729
01:36:13,040 --> 01:36:13,880
Idiot.
1730
01:36:13,960 --> 01:36:15,360
Sister-in-law, speak in Punjabi.
1731
01:36:15,640 --> 01:36:19,320
Even after knowing about kidneys
he has not stopped wooing you.
1732
01:36:19,400 --> 01:36:20,720
Idiot.
1733
01:36:20,800 --> 01:36:23,360
Guge, if a man or
a bee stick to you,
1734
01:36:23,440 --> 01:36:24,520
it is difficult to get rid of them.
1735
01:36:24,600 --> 01:36:27,240
You have to remove them with love.
1736
01:36:27,840 --> 01:36:29,960
Whenever you go near Baiji,
1737
01:36:30,040 --> 01:36:33,640
get emotional and
start doing drama...
1738
01:36:33,720 --> 01:36:36,880
What kind of journey is life?
1739
01:36:39,360 --> 01:36:42,920
Nobody understands, nobody knows.
1740
01:36:45,280 --> 01:36:46,840
Sister-in-law,
I will not be able to do this.
1741
01:36:46,920 --> 01:36:48,720
I will forget everything
when I face him.
1742
01:36:48,800 --> 01:36:52,040
Don't worry. I will write and give
you all the dialogues. Okay?
1743
01:37:02,920 --> 01:37:06,400
You never know when
life takes a turn.
1744
01:37:06,720 --> 01:37:09,320
And then unwillingly
you have to change arms...
1745
01:37:09,400 --> 01:37:11,560
What?
- Change the paths.
1746
01:37:11,960 --> 01:37:13,600
Then stop and say...
1747
01:37:22,320 --> 01:37:26,280
Our paths are different.
Let me go out of your life.
1748
01:37:26,880 --> 01:37:28,440
Our journeys are different.
1749
01:37:32,400 --> 01:37:34,360
That's it.
1750
01:37:39,080 --> 01:37:41,760
We will go on in this journey
of life together, Sargun.
1751
01:37:42,240 --> 01:37:45,200
I shall get you treated
whether in Delhi, Mumbai,
1752
01:37:45,280 --> 01:37:47,640
Bhatinda,
Barnala or anywhere possible.
1753
01:37:47,720 --> 01:37:48,920
Money is not a problem.
1754
01:37:50,880 --> 01:37:52,960
But I will not leave you.
1755
01:37:53,240 --> 01:37:56,920
"O beloved..."
1756
01:37:57,440 --> 01:37:59,320
Baiji is so clingy.
1757
01:37:59,400 --> 01:38:01,680
The matter of kidney did
not have any effect on him.
1758
01:38:01,760 --> 01:38:03,440
I will get you treated anywhere.
1759
01:38:03,520 --> 01:38:05,080
He has become like Devdas.
1760
01:38:05,280 --> 01:38:08,040
I think other than kidney
1761
01:38:08,440 --> 01:38:12,920
if you fail all other organs also,
he is not going to stop.
1762
01:38:13,120 --> 01:38:15,480
Biji was saying that sir wanted
1763
01:38:15,560 --> 01:38:18,560
to get my scanning done
and show to a good doctor.
1764
01:38:18,840 --> 01:38:21,800
We will not let
Gagan's scanning take place
1765
01:38:21,880 --> 01:38:23,960
otherwise everything will be clear.
1766
01:38:24,280 --> 01:38:28,000
Kidneys are shining
like fresh cucumbers.
1767
01:38:28,280 --> 01:38:32,760
For the first time a family
would cry on getting normal reports.
1768
01:38:33,040 --> 01:38:37,280
Dear, if scanning takes place
then we will be finished.
1769
01:38:37,640 --> 01:38:39,480
You will still not be saved.
1770
01:38:45,160 --> 01:38:46,280
Move.
1771
01:38:53,760 --> 01:38:55,560
So just to get a job
for your sister Sargun...
1772
01:38:56,320 --> 01:38:59,840
I mean Gagan you got Harleen fired.
1773
01:38:59,920 --> 01:39:03,200
And you got Meenu fired
to get your wife in.
1774
01:39:03,280 --> 01:39:05,560
How dare you cheat Baiji?
1775
01:39:05,640 --> 01:39:08,440
No, you cannot be forgiven.
1776
01:39:08,760 --> 01:39:10,480
Baiji should know about this.
1777
01:39:10,560 --> 01:39:13,320
Don't call Baiji.
1778
01:39:13,400 --> 01:39:18,320
I am not calling Baiji.
I am calling the hospital.
1779
01:39:18,400 --> 01:39:21,280
Three dead bodies
will come for postmortem.
1780
01:39:21,360 --> 01:39:22,920
Send the ambulance.
1781
01:39:23,000 --> 01:39:26,440
We know that we are at fault.
You can...
1782
01:39:26,520 --> 01:39:29,360
Don't speak in Punjabi.
Bhojpuri suits you better.
1783
01:39:29,680 --> 01:39:31,760
We know it is our fault.
1784
01:39:31,840 --> 01:39:34,960
Forget about this job
we will leave the city. Yes.
1785
01:39:35,040 --> 01:39:38,040
You will go only when we let you go.
1786
01:39:38,400 --> 01:39:42,000
What will you get by killing
poor people like us, Vicky?
1787
01:39:42,080 --> 01:39:46,160
We have upset everything
while trying to set ourselves.
1788
01:39:46,920 --> 01:39:50,400
Just see if anything can be done.
1789
01:39:51,080 --> 01:39:54,200
If he feels sorry then maybe
we should give him a chance.
1790
01:39:54,520 --> 01:39:56,320
Great.
1791
01:39:56,600 --> 01:40:00,080
I had heard there is great sympathy
in the hearts of foreigners.
1792
01:40:00,160 --> 01:40:01,520
Today, I have seen it is there.
1793
01:40:01,600 --> 01:40:03,360
Thanks to you, Mr. Foreigner.
1794
01:40:03,440 --> 01:40:06,120
On one condition
you can be forgiven.
1795
01:40:06,440 --> 01:40:10,160
Set all those matters straight
which you have spoiled.
1796
01:40:10,480 --> 01:40:11,520
Just like before.
1797
01:40:11,760 --> 01:40:13,880
Yes, I will set it right.
1798
01:40:13,960 --> 01:40:16,520
I guarantee that I will set
everything as it was before.
1799
01:40:16,600 --> 01:40:17,720
Yes.
- Yes.
1800
01:40:17,800 --> 01:40:21,800
Not only that, you will also
have to get Harleen and me married.
1801
01:40:22,440 --> 01:40:27,560
If everything goes well,
then maybe Baiji will marry Gagan.
1802
01:40:29,760 --> 01:40:31,880
Now you have to decide
1803
01:40:34,120 --> 01:40:35,960
your relationship with Baiji.
1804
01:40:36,280 --> 01:40:38,840
Relative or target.
1805
01:40:46,440 --> 01:40:49,200
Hello.
- Hello Baiji, Buta speaking.
1806
01:40:49,280 --> 01:40:52,840
I had got Sam and Vicky for shopping
1807
01:40:52,920 --> 01:40:55,240
and there Bhinda's men
attacked Vicky.
1808
01:40:57,760 --> 01:40:58,800
What?
1809
01:40:58,880 --> 01:41:00,680
Yes Baiji, he has got injured.
1810
01:41:03,280 --> 01:41:06,160
I have brought him to Saraswati
Hospital. Come as soon as possible.
1811
01:41:06,240 --> 01:41:08,560
Yes. Stop playing this game
and put bandage on him.
1812
01:41:32,120 --> 01:41:33,440
Why are you thrashing me?
1813
01:41:38,520 --> 01:41:40,800
Baiji, what is the matter?
Why are you thrashing me?
1814
01:41:41,960 --> 01:41:43,400
Why are you thrashing me?
1815
01:41:45,080 --> 01:41:47,320
What is this? Why are you
thrashing me without a reason?
1816
01:41:50,280 --> 01:41:54,840
"Baiji will thrash hard."
1817
01:41:54,920 --> 01:41:59,360
"Behave properly
otherwise Baiji will thrash hard."
1818
01:41:59,440 --> 01:42:03,800
"Behave properly
otherwise Baiji will thrash hard."
1819
01:42:13,600 --> 01:42:16,560
I don't understand that
why is Baiji thrashing?
1820
01:42:18,120 --> 01:42:22,520
"To see cat pigeon says
why closes the eyes."
1821
01:42:22,600 --> 01:42:27,120
"Baiji will thrash hard."
1822
01:42:27,200 --> 01:42:31,320
"Behave properly
otherwise Baiji will thrash hard."
1823
01:42:31,400 --> 01:42:35,960
"Behave properly
otherwise Baiji will thrash hard."
1824
01:42:44,360 --> 01:42:45,560
Rascal.
1825
01:42:49,840 --> 01:42:51,560
Sir you have come.
- How is Vicky?
1826
01:42:51,800 --> 01:42:54,840
He had a narrow escape.
- What do you mean?
1827
01:42:54,920 --> 01:42:56,120
No, no. Vicky is fine.
1828
01:42:56,200 --> 01:42:58,560
I mean to say
he had a narrow escape.
1829
01:42:59,960 --> 01:43:01,200
How are you Vicky? Are you fine?
1830
01:43:01,280 --> 01:43:04,960
Yes, Baiji.
My arm is hurt very badly.
1831
01:43:06,360 --> 01:43:07,560
Baiji, calm yourself.
1832
01:43:07,640 --> 01:43:09,360
Whatever had to happen
has already taken place.
1833
01:43:09,440 --> 01:43:11,200
No, Buta.
Brothers are like your arms.
1834
01:43:11,280 --> 01:43:12,840
And they have broken my arm's arms.
1835
01:43:13,760 --> 01:43:17,320
They have not broken
his arm, he is just wounded.
1836
01:43:17,920 --> 01:43:19,600
Don't worry.
He will be fine by tomorrow.
1837
01:43:19,680 --> 01:43:22,480
Maybe you will not
be able to see a mark here.
1838
01:43:22,560 --> 01:43:24,680
Idiot, have they thrashed him
1839
01:43:24,760 --> 01:43:26,640
or written on his body
that he has been wounded here.
1840
01:43:28,600 --> 01:43:34,080
I was saying to just stop
you from thrashing Bhinda.
1841
01:43:34,400 --> 01:43:36,880
I have come to hospital
after sending Bhinda to hospital.
1842
01:43:38,320 --> 01:43:43,360
Baiji, this is not the time
to get angry but to thank someone.
1843
01:43:44,160 --> 01:43:45,320
Come, Harleen.
1844
01:43:46,720 --> 01:43:47,920
Greetings, Baiji.
1845
01:43:48,920 --> 01:43:49,920
Why is she here?
1846
01:43:50,240 --> 01:43:52,040
Don't think why she is here.
1847
01:43:52,120 --> 01:43:55,200
Rather think why she was
there where Vicky needed her.
1848
01:43:55,280 --> 01:43:58,800
All autos refused to take him.
1849
01:43:58,880 --> 01:44:02,360
Thanks to this girl that he brought
Vicky to hospital on her scooter.
1850
01:44:04,440 --> 01:44:05,560
Harleen.
- Yes.
1851
01:44:05,640 --> 01:44:08,320
You have done a great
favor to the family
1852
01:44:08,400 --> 01:44:10,440
who threw you out of
the house by insulting you.
1853
01:44:11,080 --> 01:44:15,600
I promise that you will be
the daughter-in-law of that family.
1854
01:44:27,080 --> 01:44:29,160
Yaad has now dared enough
1855
01:44:30,560 --> 01:44:32,600
to attack my people on the road.
1856
01:44:32,840 --> 01:44:34,320
And thrash them hard.
1857
01:44:38,240 --> 01:44:40,040
Did you do anything wrong with him?
1858
01:44:40,480 --> 01:44:43,200
No. we were going
to buy Roasted Chicken.
1859
01:44:43,480 --> 01:44:46,400
He thrashed us hard.
You can ask anyone.
1860
01:44:46,480 --> 01:44:47,600
Tell him.
1861
01:44:48,120 --> 01:44:52,440
We kept asking him the reason
for thrashing us.
1862
01:44:53,160 --> 01:44:56,080
I have heard NRI Sandhu
is coming to India.
1863
01:44:56,160 --> 01:44:59,120
He is getting factory's registry
in the name of Baiji.
1864
01:45:00,120 --> 01:45:02,160
He will get registry done
1865
01:45:03,080 --> 01:45:04,600
only when he has the possession.
1866
01:45:05,520 --> 01:45:07,040
Bhinda.
- Yes.
1867
01:45:07,440 --> 01:45:08,840
Start making preparation
for possession.
1868
01:45:09,120 --> 01:45:11,520
Okay. Let's go.
- Come.
1869
01:45:12,360 --> 01:45:14,920
The experience of my life was such
1870
01:45:15,000 --> 01:45:17,600
that unwillingly
I had to make some rules.
1871
01:45:17,680 --> 01:45:18,920
Because of those rules
1872
01:45:19,320 --> 01:45:21,360
I not only fired
Harleen from her job
1873
01:45:21,440 --> 01:45:23,040
but also threw her out of our house.
1874
01:45:25,600 --> 01:45:27,680
Whatever Harleen did for us
1875
01:45:29,520 --> 01:45:32,200
made me realize that I was wrong.
1876
01:45:34,280 --> 01:45:36,760
Today, we have come to
take Harleen back to our house.
1877
01:45:37,080 --> 01:45:40,920
And that too as our daughter-in-law.
1878
01:45:41,160 --> 01:45:42,920
We want her to marry Vicky.
1879
01:45:43,240 --> 01:45:46,960
We know that Harleen
and Vicky love each other.
1880
01:45:47,360 --> 01:45:51,000
We are of the opinion that
children's choice is our choice.
1881
01:45:51,200 --> 01:45:53,440
Then have some sweetmeat
1882
01:45:53,520 --> 01:45:55,120
and start making preparation
for engagement.
1883
01:45:55,200 --> 01:45:56,880
Yes, have some sweetmeat.
- Congratulations.
1884
01:45:56,960 --> 01:45:57,880
Congratulations, bro.
1885
01:45:58,080 --> 01:45:59,120
Thank you.
1886
01:46:16,560 --> 01:46:19,200
"You are very lucky."
1887
01:46:19,280 --> 01:46:22,080
"It seems you have
touched God's feet."
1888
01:46:22,160 --> 01:46:24,720
"You are very lucky."
1889
01:46:24,800 --> 01:46:27,640
"It seems you have
touched God's feet."
1890
01:46:27,720 --> 01:46:30,240
"Once we get married."
1891
01:46:30,320 --> 01:46:33,280
"We have to take blessings
from our parents."
1892
01:46:33,360 --> 01:46:36,160
"This guy is like homemade whiskey."
1893
01:46:36,240 --> 01:46:38,720
"With whom you are going
to take nuptial rounds."
1894
01:46:38,800 --> 01:46:41,720
"This guy is like homemade whiskey."
1895
01:46:41,800 --> 01:46:45,520
"With whom you are going
to take nuptial rounds."
1896
01:46:55,480 --> 01:46:58,840
"Your boyfriend is handsomest
in the entire village."
1897
01:46:58,920 --> 01:47:01,480
"He is going to
reside in your heart."
1898
01:47:01,560 --> 01:47:07,000
"Your parents are so lucky
to have son-in-law like me."
1899
01:47:07,080 --> 01:47:09,560
"Wherever I have
expressed my love to you."
1900
01:47:09,640 --> 01:47:12,680
"We will do pre-edding shoot there."
1901
01:47:12,760 --> 01:47:15,520
"This guy is like homemade whiskey."
1902
01:47:15,600 --> 01:47:18,000
"With whom you are going
to take nuptial rounds."
1903
01:47:18,080 --> 01:47:21,120
"This guy is like homemade whiskey."
1904
01:47:21,200 --> 01:47:25,240
"With whom you are going
to take nuptial rounds."
1905
01:47:34,840 --> 01:47:37,880
"Your boyfriend is six feet tall."
1906
01:47:37,960 --> 01:47:40,800
"And you will look with him."
1907
01:47:40,880 --> 01:47:43,440
"You will be proud of him."
1908
01:47:43,520 --> 01:47:46,320
"And he looks at no one else
except you."
1909
01:47:46,400 --> 01:47:49,240
"I will treat you as a queen."
1910
01:47:49,320 --> 01:47:52,040
"And will not let
any evil eye fall on you."
1911
01:47:52,120 --> 01:47:54,800
"This guy is like homemade whiskey."
1912
01:47:54,880 --> 01:47:57,480
"With whom you are going
to take nuptial rounds."
1913
01:47:57,560 --> 01:48:00,400
"This guy is like homemade whiskey."
1914
01:48:00,480 --> 01:48:04,400
"With whom you are going
to take nuptial rounds."
1915
01:48:08,880 --> 01:48:12,000
"That there is happiness
and excitement in the house."
1916
01:48:12,080 --> 01:48:14,480
"There is celebration in the house."
1917
01:48:14,560 --> 01:48:20,360
"On account of younger
brother's engagement."
1918
01:48:20,440 --> 01:48:26,000
"You stay blessed
ever my younger brother."
1919
01:48:26,080 --> 01:48:31,640
"I just got emotional
on such a happy moment today."
1920
01:48:31,720 --> 01:48:37,880
"I just got emotional
on such a happy moment today."
1921
01:48:39,800 --> 01:48:42,600
"This guy is like homemade whiskey."
1922
01:48:42,680 --> 01:48:45,400
"With whom you are going
to take nuptial rounds."
1923
01:48:45,480 --> 01:48:48,240
"This guy is like homemade whiskey."
1924
01:48:48,320 --> 01:48:51,040
"With whom you are going
to take nuptial rounds."
1925
01:48:51,120 --> 01:48:54,000
"This guy is like homemade whiskey."
1926
01:48:56,680 --> 01:48:59,600
"This guy is like homemade whiskey."
1927
01:49:16,400 --> 01:49:18,720
Welcome, Mr. Sandhu.
There is no problem.
1928
01:49:18,800 --> 01:49:21,600
Come home Mr. Sandhu.
I am waiting for you.
1929
01:49:21,680 --> 01:49:23,680
Yes. Okay.
1930
01:49:24,080 --> 01:49:26,800
Where are you all going?
1931
01:49:27,160 --> 01:49:29,200
We are going for
shopping with Mr. Buta.
1932
01:49:29,520 --> 01:49:31,680
But Mr. Buta is going
to the factory with ration.
1933
01:49:31,760 --> 01:49:32,960
No problem, Buta.
1934
01:49:33,040 --> 01:49:35,120
After dropping ration at
the factory take them for shopping.
1935
01:49:35,600 --> 01:49:36,440
Take them.
1936
01:49:36,520 --> 01:49:38,960
Okay. Sit down. Come.
1937
01:50:05,880 --> 01:50:09,520
Mr. Grewal, they are younger
brother and sister of Baiji.
1938
01:50:13,160 --> 01:50:14,840
Bhinda...
1939
01:50:16,720 --> 01:50:19,720
Not only will we get possession
of the factory
1940
01:50:21,160 --> 01:50:23,880
but registry will also be done
in our name.
1941
01:50:24,320 --> 01:50:25,520
Take and tie them.
1942
01:50:27,920 --> 01:50:30,080
Don't worry about factory,
Mr. Sandhu.
1943
01:50:31,200 --> 01:50:34,080
I really do not
know how to thank you.
1944
01:50:34,800 --> 01:50:37,880
If you wished you could have
bought my factory for half price.
1945
01:50:39,000 --> 01:50:41,800
You not only saved
it from Mr. Grewal
1946
01:50:42,600 --> 01:50:44,520
but are also buying at market price.
1947
01:50:45,520 --> 01:50:46,760
Baiji...
- Thank you.
1948
01:50:46,840 --> 01:50:47,840
Baiji...
1949
01:50:48,640 --> 01:50:49,800
Baiji, a problem has come up.
1950
01:50:50,120 --> 01:50:52,280
Baiji. Baiji, a problem has come up.
1951
01:50:52,840 --> 01:50:54,080
Baiji...
1952
01:50:54,760 --> 01:50:56,920
Relax, take a deep breath.
What has happened?
1953
01:50:57,000 --> 01:50:58,840
Mr. Grewal had called.
1954
01:50:59,280 --> 01:51:03,440
He has kidnapped Vicky,
Aman, Sam and Buta in the factory.
1955
01:51:04,160 --> 01:51:05,400
Talk to him.
1956
01:51:07,120 --> 01:51:08,280
Hello.
1957
01:51:09,120 --> 01:51:11,000
How are you Yaad Singh?
1958
01:51:12,080 --> 01:51:14,240
Now you have started
dealing with my parties.
1959
01:51:15,160 --> 01:51:17,040
I am dealing with your party,
Grewal.
1960
01:51:17,320 --> 01:51:19,920
But if you harm my brother
and his friends
1961
01:51:20,000 --> 01:51:22,280
then you cannot imagine
how wild I can go.
1962
01:51:22,360 --> 01:51:23,720
Don't scream.
1963
01:51:24,720 --> 01:51:26,120
Just attack.
1964
01:51:26,960 --> 01:51:31,320
The one who has Sandhu will
get the registry of factory done.
1965
01:51:31,840 --> 01:51:33,560
Listen to me carefully.
1966
01:51:34,040 --> 01:51:38,360
If you want your family members
to be safe and sound.
1967
01:51:39,080 --> 01:51:41,240
Then bring Sandhu to the factory.
1968
01:51:41,320 --> 01:51:44,120
It takes 20 minutes to reach
the factory from your house.
1969
01:51:45,560 --> 01:51:48,160
I give you 30 minutes. But remember.
1970
01:51:49,840 --> 01:51:50,720
If you do not reach on time.
1971
01:51:50,800 --> 01:51:56,840
then with every minute
family members will be thrashed.
1972
01:51:57,160 --> 01:51:58,320
Okay, Grewal.
1973
01:51:58,800 --> 01:52:01,160
Set the time in your watch.
I am coming.
1974
01:52:01,800 --> 01:52:06,880
I advise you to escape from there
before I reach.
1975
01:52:06,960 --> 01:52:09,720
Otherwise your dead body
will leave the factory.
1976
01:52:10,120 --> 01:52:11,640
Let's go, Mr. Sandhu.
1977
01:52:15,320 --> 01:52:19,200
Baiji, I request
you to save my husband.
1978
01:52:19,280 --> 01:52:22,320
Otherwise, they will kill him.
1979
01:52:22,560 --> 01:52:23,560
Your husband?
1980
01:52:25,840 --> 01:52:27,240
I will tell you.
1981
01:52:27,920 --> 01:52:32,280
Baiji, neither I am Laxmi
nor she is Sargun.
1982
01:52:33,480 --> 01:52:36,280
I am Buta's wife Pammi.
1983
01:52:36,520 --> 01:52:39,640
And she is Buta's sister Gagan.
1984
01:52:47,240 --> 01:52:49,160
Will you save him, Baiji?
1985
01:53:32,520 --> 01:53:35,440
Listen to me Grewal.
I give you two options.
1986
01:53:35,640 --> 01:53:39,240
First, leave with your men
and the fight ends here.
1987
01:53:39,320 --> 01:53:41,840
Second, you have twenty men.
1988
01:53:42,240 --> 01:53:43,440
I give you 20 minutes.
1989
01:53:43,520 --> 01:53:46,560
If they are able
to touch Mr. Sandhu,
1990
01:53:46,640 --> 01:53:48,240
then the entire factory is yours.
1991
01:53:48,320 --> 01:53:50,600
Tell me which option you will pick.
1992
01:53:51,080 --> 01:53:53,080
I am Grewal.
1993
01:53:55,240 --> 01:53:59,840
I know how to fight for my right
by thrashing the enemy.
1994
01:54:00,280 --> 01:54:01,600
Go and get him.
1995
01:54:26,400 --> 01:54:27,880
Go.
1996
01:55:12,160 --> 01:55:15,400
We have a tradition of thrashing
in our family, not getting thrashed.
1997
01:55:15,760 --> 01:55:17,040
Thrash him hard.
1998
01:55:24,960 --> 01:55:26,640
That is great.
1999
01:56:21,800 --> 01:56:23,000
You...
2000
01:56:28,200 --> 01:56:29,440
Why isn't our hand reaching him?
2001
01:56:31,720 --> 01:56:32,920
Brother...
2002
01:57:42,920 --> 01:57:44,480
"Oh no"
2003
01:59:18,040 --> 01:59:20,400
Baiji, I will tell you the truth.
2004
01:59:20,520 --> 01:59:22,760
No, you better not speak.
2005
01:59:22,880 --> 01:59:24,560
Now only my pistol will speak.
2006
01:59:25,000 --> 01:59:29,800
Baiji, tell me which lie
of mine has made you more angry.
2007
01:59:30,680 --> 01:59:33,720
Your first lie that
you have never lied.
2008
01:59:33,840 --> 01:59:37,520
Baiji, I had warned him that
you don't tolerate lies at all.
2009
01:59:37,640 --> 01:59:39,280
You had just told
Me. You did not stop me.
2010
01:59:39,360 --> 01:59:42,720
I would have been at fault if
he stopped me and I did not listen
2011
01:59:43,080 --> 01:59:44,320
Your second lie.
2012
01:59:44,640 --> 01:59:45,800
You got Gagan hired
as Physiotherapist
2013
01:59:45,880 --> 01:59:47,840
Sargun Bajwa in this house.
2014
01:59:47,960 --> 01:59:49,560
I told brother
2015
01:59:49,640 --> 01:59:52,840
that I might be prettier
than Neeru Bajwa and Sargun Mehta.
2016
01:59:52,920 --> 01:59:54,280
There is no doubt about this.
2017
01:59:54,520 --> 01:59:57,360
But my name cannot be
a combination of both of them.
2018
01:59:58,160 --> 01:59:59,240
Your third lie.
2019
01:59:59,360 --> 02:00:02,200
You got an honest servant
Meenu fired from her job.
2020
02:00:02,280 --> 02:00:05,000
I had said that stolen
things are found in her room.
2021
02:00:05,080 --> 02:00:06,400
I never said that
she did the stealing.
2022
02:00:06,480 --> 02:00:09,480
Maybe a person might have
stolen things and kept in her room.
2023
02:00:09,560 --> 02:00:10,960
And you fired the girl from her job.
2024
02:00:11,080 --> 02:00:12,160
Your fourth lie.
2025
02:00:12,400 --> 02:00:15,200
Didn't you portray Pammi as Laxmi
and got her a job in this house?
2026
02:00:15,280 --> 02:00:20,960
No. Pammi had asked me to lie to you
because I had lied so much already.
2027
02:00:21,080 --> 02:00:22,680
Baiji...
- Fifth lie.
2028
02:00:23,240 --> 02:00:26,320
You got Bhinda thrashed
by me without any reason.
2029
02:00:26,440 --> 02:00:28,440
No, that was a noble deed.
2030
02:00:28,560 --> 02:00:30,600
He had made the life of people hell.
2031
02:00:30,680 --> 02:00:33,800
Only you could have thrashed him.
So I got it done from you.
2032
02:00:33,880 --> 02:00:36,520
By speaking the sixth lie you
got Vicky and Harleen engaged.
2033
02:00:36,600 --> 02:00:37,720
I was not at fault.
2034
02:00:37,800 --> 02:00:39,680
Vicky blackmailed me.
- Why are you lying?
2035
02:00:39,760 --> 02:00:42,280
He made me swear on his love.
2036
02:00:42,360 --> 02:00:44,280
It was just a promise
and nothing delicious
2037
02:00:44,360 --> 02:00:46,120
that you could not resist eating.
2038
02:00:46,360 --> 02:00:48,960
Six chances,
six lies and six bullets.
2039
02:00:49,080 --> 02:00:51,240
Okay, I give you one option.
2040
02:00:51,520 --> 02:00:55,240
You decide at which points
you want to be shot at.
2041
02:00:55,880 --> 02:00:58,440
Yaad, don't get angry anymore.
2042
02:00:58,920 --> 02:01:01,960
I agree whatever
Buta has done is wrong.
2043
02:01:02,240 --> 02:01:04,240
But he has also done something good.
2044
02:01:04,320 --> 02:01:07,720
Yes, Biji. For the first time I have
seen everyone happy in the house.
2045
02:01:08,560 --> 02:01:11,200
Baiji, look how happy everyone is.
2046
02:01:11,560 --> 02:01:12,880
Even you are happy.
2047
02:01:13,000 --> 02:01:14,320
When did I say that I am happy?
2048
02:01:14,400 --> 02:01:17,160
Baiji, you smile while sleeping.
2049
02:01:17,240 --> 02:01:19,680
Do angels come and tickle
while you are sleeping?
2050
02:01:19,760 --> 02:01:22,520
So many times Biji has made
your video and showed to all of us.
2051
02:01:26,920 --> 02:01:28,360
Are you really not happy?
2052
02:01:29,520 --> 02:01:31,720
When did I say that I am not happy?
2053
02:01:32,400 --> 02:01:35,760
Dear, forgive everyone for my sake.
2054
02:01:35,960 --> 02:01:40,000
Because of this liar Buta, there is
happiness in this house after years.
2055
02:01:40,240 --> 02:01:41,640
Forgive him, my dear.
2056
02:01:42,000 --> 02:01:45,560
Okay Biji, I will forgive
his six lies for your sake.
2057
02:01:45,880 --> 02:01:48,120
But I will never forgive
his seventh lie.
2058
02:01:49,080 --> 02:01:52,920
Baiji, please forgive my seventh
lie. Don't forgive my eighth one.
2059
02:01:53,000 --> 02:01:54,600
Which is the seventh?
2060
02:01:54,880 --> 02:01:59,440
Gagan's kidneys. Her kidneys
are fit, fine and healthy.
2061
02:01:59,520 --> 02:02:00,960
You...
2062
02:02:02,600 --> 02:02:06,000
Forgive me.
2063
02:02:14,520 --> 02:02:18,400
"The girl has attitude
as big as Burj Khalifa."
2064
02:02:18,480 --> 02:02:20,040
"Her beauty is like black magic."
2065
02:02:20,120 --> 02:02:22,040
"And on top of that
is her mascara of eyes."
2066
02:02:22,120 --> 02:02:25,800
"The girl has attitude
as big as Burj Khalifa."
2067
02:02:25,880 --> 02:02:27,400
"Her beauty is like black magic."
2068
02:02:27,480 --> 02:02:29,440
"And on top of that
is her mascara of eyes."
2069
02:02:29,520 --> 02:02:32,680
"Her sweet talk has"
2070
02:02:32,760 --> 02:02:36,760
"made the life of boys' hell"
2071
02:02:36,840 --> 02:02:42,560
"Do not put liner in the eyes.
Boys are weak at heart."
2072
02:02:44,280 --> 02:02:50,200
"Do not put liner in the eyes.
Boys are weak at heart."
2073
02:02:51,920 --> 02:02:57,440
"Do not put liner in the eyes.
Boys are weak at heart."
2074
02:03:13,760 --> 02:03:17,680
"Your eyes are more
intoxicating than whisky."
2075
02:03:17,760 --> 02:03:21,320
"Where are you going
wearing black suit?"
2076
02:03:22,960 --> 02:03:26,720
"Your eyes are more
intoxicating than whisky."
2077
02:03:26,840 --> 02:03:30,640
"Where are you going
wearing black suit?"
2078
02:03:30,720 --> 02:03:36,200
"Step out of the house and dance
As the band is playing."
2079
02:03:37,720 --> 02:03:43,520
"Do not put liner in the eyes.
Boys are weak at heart."
2080
02:03:45,160 --> 02:03:50,920
"Do not put liner in the eyes.
Boys are weak at heart."
2081
02:03:52,480 --> 02:03:58,640
"Do not put liner in the eyes.
Boys are weak at heart."
2082
02:04:06,520 --> 02:04:10,760
"Do not put liner in the eyes.
Boys are weak at heart."
2083
02:04:14,600 --> 02:04:18,320
"You are enjoying a lot with me."
2084
02:04:18,440 --> 02:04:22,200
"I would throw money
at you like Sheikhs."
2085
02:04:23,800 --> 02:04:27,560
"You are enjoying a lot with me."
2086
02:04:27,760 --> 02:04:31,280
"I would throw money
at you like Sheikhs."
2087
02:04:31,360 --> 02:04:37,000
"Your walk in high heels
Makes my heart restless."
2088
02:04:38,520 --> 02:04:44,280
"Do not put liner in the eyes.
Boys are weak at heart."
2089
02:04:45,880 --> 02:04:51,640
"Do not put liner in the eyes.
Boys are weak at heart."
2090
02:04:53,320 --> 02:04:59,280
"Do not put liner in the eyes.
Boys are weak at heart."
160840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.