Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,130 --> 00:01:17,983
Macbeth are the highest odds,
instant payments,
2
00:01:18,050 --> 00:01:20,413
a lot of bonuses and perfect support.
3
00:01:20,643 --> 00:01:24,846
Upon registering enter the Bet Promotional Code
and get a bonus.
4
00:01:31,733 --> 00:01:32,436
Thanks for coming.
5
00:01:37,943 --> 00:01:39,846
Songs by currents of.
6
00:01:45,333 --> 00:01:47,136
I knew what was gonna happen to him.
7
00:01:47,853 --> 00:01:50,816
I felt it from the first moment I saw her.
8
00:01:54,380 --> 00:01:56,813
If you'll allow me tomorrow
I'd like to talk to her
9
00:01:56,880 --> 00:01:59,593
to confirm my suspicion, I just suspect.
10
00:02:00,363 --> 00:02:01,226
Let me explain.
11
00:02:02,983 --> 00:02:06,096
I believe your daughter
is possessed by the devil.
12
00:02:08,393 --> 00:02:12,196
I won't hear the nonsense anymore, is it natural
for you to react like that?
13
00:02:13,063 --> 00:02:15,786
Simply proof of how much you
love your daughter.
14
00:02:16,433 --> 00:02:17,866
Your duty as a father.
15
00:02:18,833 --> 00:02:20,076
But mine isn't.
16
00:02:21,823 --> 00:02:25,826
My duty is to get where you can't get.
17
00:02:28,653 --> 00:02:30,876
For God's sake, I know what I'm saying.
18
00:02:31,983 --> 00:02:35,766
This isn't the first time you've faced
a case like Laura's.
19
00:02:38,160 --> 00:02:41,990
The media, because that's the only one
who can help the girl.
20
00:02:42,180 --> 00:02:45,323
if I ask you, well, I ask you.
21
00:02:46,553 --> 00:02:49,246
We have to tell each other
about the exorcists.
22
00:02:50,933 --> 00:02:51,616
Is that real?
23
00:02:51,773 --> 00:02:52,906
There is Thomas.
24
00:02:54,363 --> 00:02:57,946
We are authorized to do our work
by the Vatican itself.
25
00:03:05,783 --> 00:03:06,886
You're not touching my kid?
26
00:03:08,380 --> 00:03:08,911
Believer
27
00:03:09,840 --> 00:03:10,623
but a believer?
28
00:03:10,733 --> 00:03:13,096
You believe in God,
you believe in God, no.
29
00:03:15,900 --> 00:03:19,090
If oh if you mean the mercy of God
30
00:03:19,460 --> 00:03:22,883
because they don't believe in audio
and the devil's band.
31
00:03:24,170 --> 00:03:26,553
That hatred is now within your daughter.
32
00:03:26,620 --> 00:03:28,533
and it won't come out of it until.
33
00:03:33,113 --> 00:03:34,036
Yeah, he's wrong.
34
00:03:35,243 --> 00:03:36,466
If you're not mistaken.
35
00:03:39,183 --> 00:03:40,266
What if I'm not?
36
00:03:42,473 --> 00:03:43,116
Please, Tom.
37
00:03:46,433 --> 00:03:46,906
Carmen.
38
00:03:47,613 --> 00:03:48,476
I won't listen.
39
00:05:35,193 --> 00:05:35,856
Punished.
40
00:05:37,863 --> 00:05:38,256
I got it.
41
00:05:42,133 --> 00:05:42,906
God or nothing.
42
00:05:47,103 --> 00:05:47,506
Finish.
43
00:05:48,473 --> 00:05:50,826
The only ones who can help Laura are us.
44
00:05:54,233 --> 00:05:55,056
You listening?
45
00:05:58,233 --> 00:05:59,816
I want to, so yell what you want.
46
00:06:00,433 --> 00:06:01,206
Doesn't change the mood.
47
00:06:03,763 --> 00:06:04,676
Jesus first.
48
00:06:06,133 --> 00:06:06,616
Adrian?
49
00:06:06,693 --> 00:06:09,686
And now the accident girl thing isn't?
50
00:06:11,213 --> 00:06:11,936
Good accident.
51
00:06:14,943 --> 00:06:16,436
Sweets, let's see the way.
52
00:06:24,053 --> 00:06:25,306
This won't happen again.
53
00:06:39,223 --> 00:06:40,796
The solution, the door, please.
54
00:08:31,403 --> 00:08:34,736
They had to ask for voluntary discharge,
and we can't do that.
55
00:08:35,663 --> 00:08:39,346
We need a place where Laura feels safe.
56
00:08:42,903 --> 00:08:44,086
We await your news.
57
00:08:52,143 --> 00:08:54,296
At home and Jesus stayed
with your brother.
58
00:09:10,630 --> 00:09:13,733
The mother church has a duty
59
00:09:13,800 --> 00:09:17,343
very serious about seeking peace
for their children.
60
00:09:21,783 --> 00:09:25,656
That includes when the practice of.
61
00:09:48,180 --> 00:09:49,703
God is on our side
62
00:09:49,770 --> 00:09:53,223
and all he asks for in return is trust.
63
00:09:54,163 --> 00:09:54,606
Says.
64
00:09:57,833 --> 00:10:01,676
And that faith must be unbreakable
if we are to help.
65
00:10:08,803 --> 00:10:08,946
Is
66
00:10:23,283 --> 00:10:25,026
An index, know this.
67
00:10:29,390 --> 00:10:29,550
Un.
68
00:10:33,013 --> 00:10:36,496
Every effort to feed on our weaknesses.
69
00:10:38,753 --> 00:10:40,606
I sigh they're here.
70
00:10:42,663 --> 00:10:45,186
God will know how it works.
71
00:10:55,063 --> 00:10:57,306
Think of this as a fight.
72
00:10:58,733 --> 00:11:02,576
It lasts until the possessed
loses consciousness.
73
00:11:03,573 --> 00:11:06,276
And that would mean
we're winning something.
74
00:11:08,193 --> 00:11:10,396
And how many times are we gonna need them?
75
00:11:10,713 --> 00:11:13,646
We don't know, but we mustn't go past 13.
76
00:11:15,730 --> 00:11:18,960
Because Laura's body
wouldn't stand for it.
77
00:11:19,350 --> 00:11:22,573
and then we'd have to give up the fight?
78
00:11:35,933 --> 00:11:36,356
Fine.
79
00:11:54,103 --> 00:11:55,486
I'll do it, please.
80
00:11:56,783 --> 00:11:57,606
He came to help.
81
00:12:05,403 --> 00:12:10,226
Mr. Fu.
82
00:12:12,583 --> 00:12:14,776
A hello.
83
00:12:51,983 --> 00:12:52,546
Where is he?
84
00:12:57,083 --> 00:12:58,106
Get on the leads.
85
00:13:01,023 --> 00:13:01,996
Can I get interns?
86
00:15:31,033 --> 00:15:31,896
Need all this?
87
00:15:32,743 --> 00:15:33,266
The best?
88
00:15:33,343 --> 00:15:34,816
Prevent further harm.
89
00:15:35,673 --> 00:15:36,116
Well...
90
00:15:37,423 --> 00:15:38,766
Well, my love, please.
91
00:15:40,863 --> 00:15:41,666
Scent, Grenada.
92
00:15:48,413 --> 00:15:48,896
Laura.
93
00:15:51,013 --> 00:15:53,616
Tomás no, Tomás, Don't come near Tomás.
94
00:15:54,533 --> 00:15:56,616
They remain still or stained.
95
00:15:59,203 --> 00:16:00,736
If you want to help.
96
00:16:02,003 --> 00:16:02,366
On me?
97
00:16:10,923 --> 00:16:11,556
Don't be scared
98
00:16:13,683 --> 00:16:15,556
You're not alone, I'm with you.
99
00:16:17,953 --> 00:16:21,086
Mr. King, Father, not centered.
100
00:16:21,840 --> 00:16:25,923
True essence of God,
have mercy on us, sir,
101
00:16:25,990 --> 00:16:28,653
Have mercy on us
when the light and creator
102
00:16:28,720 --> 00:16:31,550
of all things of ungodliness from us,
103
00:16:32,740 --> 00:16:34,433
we big baby.
104
00:16:36,083 --> 00:16:37,546
I need you to see me.
105
00:16:44,243 --> 00:16:46,226
You hide in this creature of God.
106
00:16:47,433 --> 00:16:48,666
Well, there is one.
107
00:16:49,883 --> 00:16:50,406
And even.
108
00:16:52,033 --> 00:16:53,076
Looked like a party.
109
00:17:28,273 --> 00:17:30,536
Is that enough for now?
110
00:17:57,943 --> 00:17:59,596
The spirits and need them back.
111
00:18:30,353 --> 00:18:30,726
Mireia.
112
00:18:33,663 --> 00:18:34,506
You're Henry?
113
00:18:36,733 --> 00:18:38,466
I'm Lorena, yes, it was Cole's.
114
00:18:38,993 --> 00:18:40,306
We're puffing you up to work.
115
00:18:41,653 --> 00:18:42,896
Mind if we have a word?
116
00:18:44,530 --> 00:18:46,593
It's about Laura Villegas.
117
00:18:46,660 --> 00:18:47,453
i know you're pals.
118
00:18:51,443 --> 00:18:51,916
No rush.
119
00:18:52,833 --> 00:18:53,546
I don't wanna know.
120
00:18:55,163 --> 00:18:56,696
You're in a hurry, too, yeah.
121
00:18:58,770 --> 00:19:00,463
It's very important that we talk,
122
00:19:00,530 --> 00:19:02,463
your friend's very ill and needs help.
123
00:19:03,433 --> 00:19:04,156
I'm just late.
124
00:19:06,823 --> 00:19:09,226
Something happened with Laura
when you went to the doctor's.
125
00:19:14,130 --> 00:19:17,383
This is true God and true man,
126
00:19:17,450 --> 00:19:18,963
have mercy on us.
127
00:19:22,063 --> 00:19:24,196
Christ Lucia.
128
00:19:25,683 --> 00:19:29,316
All things in heaven are good.
129
00:19:36,613 --> 00:19:38,476
We have to wash his soul.
130
00:20:00,393 --> 00:20:01,036
- Yes, sir.
131
00:20:02,483 --> 00:20:04,136
Bless this year.
132
00:20:10,773 --> 00:20:11,686
Exorcise.
133
00:20:12,780 --> 00:20:15,660
In the name of God, Father Almighty
134
00:20:16,330 --> 00:20:17,523
and in Jesus Christ's,
135
00:20:17,590 --> 00:20:19,190
your son, our lord,
136
00:20:19,510 --> 00:20:22,600
with all the power of the Holy Spirit
137
00:20:23,350 --> 00:20:26,113
to ward off all force from the enemy.
138
00:20:28,260 --> 00:20:30,460
Jesus Christ himself, our lord,
139
00:20:30,680 --> 00:20:33,603
who must come to judge
the living and the dead.
140
00:20:37,413 --> 00:20:37,606
Oh, good.
141
00:21:05,310 --> 00:21:05,470
Vi.
142
00:21:39,253 --> 00:21:40,076
Stand by.
143
00:22:13,240 --> 00:22:13,340
A
144
00:22:32,330 --> 00:22:33,930
The man
145
00:22:34,810 --> 00:22:36,743
does not charge during the day
146
00:22:36,810 --> 00:22:38,853
sun, hurt you.
147
00:22:39,553 --> 00:22:40,986
Milan, a new one?
148
00:22:42,513 --> 00:22:45,466
How bad it preserves.
149
00:22:47,433 --> 00:22:48,016
Your life.
150
00:22:49,333 --> 00:22:52,496
Lord, keep your comings and goings.
151
00:22:53,253 --> 00:22:56,036
From now on and forever.
152
00:22:57,683 --> 00:22:58,246
- Yes, sir.
153
00:24:44,790 --> 00:24:45,085
I'll
154
00:24:45,950 --> 00:24:47,593
re.
155
00:25:26,403 --> 00:25:26,736
Daddy!
156
00:25:28,053 --> 00:25:28,596
Please...
157
00:25:31,823 --> 00:25:32,606
I need you.
158
00:25:43,203 --> 00:25:43,796
Shift.
159
00:25:50,073 --> 00:25:50,326
Dad!
160
00:25:55,163 --> 00:25:56,136
You left me alone.
161
00:25:58,563 --> 00:25:59,586
You didn't visit me.
162
00:26:02,853 --> 00:26:03,096
-Yeah.
163
00:26:09,933 --> 00:26:13,816
Because of you Mori me,
no, don't say that, please.
164
00:26:16,623 --> 00:26:17,516
Forever and ever.
165
00:26:27,310 --> 00:26:27,470
Un.
166
00:26:33,833 --> 00:26:36,476
Ok re.
167
00:26:48,523 --> 00:26:50,356
Anyway, I can't.
168
00:26:51,143 --> 00:26:52,986
I can't see upstairs, I can't.
169
00:26:53,050 --> 00:26:57,880
If someone inside this room
doesn't believe in what we're doing,
170
00:26:58,050 --> 00:27:00,893
we'll have lost Laura forever.
171
00:27:01,423 --> 00:27:03,576
Calpe, please, she's my daughter.
172
00:27:14,773 --> 00:27:16,756
We've made it all the way to 11.
173
00:27:17,983 --> 00:27:22,566
You don't want to lose the truth and.
174
00:27:54,263 --> 00:27:54,406
Ok.
175
00:28:40,810 --> 00:28:40,970
Un.
176
00:29:06,723 --> 00:29:09,376
Contact with you,
but it was impossible then.
177
00:29:10,623 --> 00:29:13,906
I went to his house, but no one would have seen me
leave the portal.
178
00:29:18,033 --> 00:29:19,576
Please, where's Laura?
179
00:29:19,653 --> 00:29:20,396
It's another hospital.
180
00:29:23,723 --> 00:29:24,256
Listen...
181
00:29:24,950 --> 00:29:26,883
Enrique confessed that he was drugged.
182
00:29:26,950 --> 00:29:28,773
drink at night, who did spiritualism.
183
00:29:29,290 --> 00:29:32,683
Yeah, Laura was drugged and drugs
can have terrible effects.
184
00:29:32,750 --> 00:29:34,443
in certain people like Laura.
185
00:29:35,420 --> 00:29:37,193
Your daughter has no demon inside, sir,
186
00:29:37,260 --> 00:29:38,543
i get her daughter, she's sick.
187
00:29:45,703 --> 00:29:46,926
Oh, God's name.
188
00:29:50,573 --> 00:29:56,846
Now the name of Jesus Christ,
I command you now.
189
00:30:01,703 --> 00:30:02,626
Tell me your name.
190
00:30:37,943 --> 00:30:38,136
Oh, good.
191
00:30:52,763 --> 00:30:54,326
It's the very one.
192
00:31:34,023 --> 00:31:39,476
In the name of the father,
son, and Holy Ghost, Amen.
193
00:31:48,323 --> 00:31:48,876
Church.
194
00:33:03,973 --> 00:33:04,166
Oh, good.
195
00:33:26,430 --> 00:33:26,530
A
196
00:33:42,130 --> 00:33:42,270
1.
197
00:33:43,573 --> 00:33:44,186
Un
198
00:35:10,623 --> 00:35:12,016
That's all I can tell you.
199
00:35:13,063 --> 00:35:14,346
It's all right, thanks.
200
00:35:18,830 --> 00:35:21,713
Thank you for ingesting
more than you've been told,
201
00:35:21,780 --> 00:35:22,663
but they can't believe
202
00:35:22,730 --> 00:35:24,853
that girl was sick and being harassed.
203
00:35:24,963 --> 00:35:27,226
Read the report and you can prove a crime.
204
00:35:27,303 --> 00:35:28,006
He'll gamble?
205
00:35:28,563 --> 00:35:29,196
I have none.
206
00:35:52,933 --> 00:35:53,076
Ok.
13377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.