All language subtitles for Sin.Identidad.S01E04.SPANiSH.720p.BLURAY.X264-LPH.spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,166 --> 00:00:05,957 - ?Jura guarda y cumplir sus deberes judiciales frente a todos? 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,457 - S�, juro. 3 00:00:07,500 --> 00:00:10,249 - Tu primo Bruno viene a despedirse. Se va a Nueva York. 4 00:00:10,291 --> 00:00:12,665 ?Con t�o Enrique, al simposio de ginec�logos? 5 00:00:12,708 --> 00:00:13,832 No, va en su lugar. 6 00:00:13,875 --> 00:00:16,749 - Si sale mal mi intervenci�n en el simposio de Nueva York, 7 00:00:16,791 --> 00:00:18,749 no quiero que me traspases la cl�nica. 8 00:00:18,791 --> 00:00:21,874 Renuncio a tu imperio. - Est�n las comunicaciones cortadas. 9 00:00:21,916 --> 00:00:23,749 - Solo sale un contestador en ingl�s. 10 00:00:23,791 --> 00:00:27,207 - No es la primera vez que deseo que mi hijo haya sido un irresponsable. 11 00:00:27,250 --> 00:00:30,832 ?Dice que a mi madre le extirparon los ovarios y la matriz en 1972? 12 00:00:30,875 --> 00:00:34,374 Le acabo de decir que la semana que viene cumplo 27 anos. 13 00:00:34,416 --> 00:00:36,540 ?Qui�n fue mi madre? ?Qui�n por mi padre? 14 00:00:36,583 --> 00:00:39,207 Siento en el alma que te hayas tenido que enterar as�. 15 00:00:39,250 --> 00:00:43,332 Eres nuestra hija. Para nosotros eres lo m�s importante. 16 00:00:43,375 --> 00:00:45,249 - Voy a llamar a la Polic�a ahora mismo. 17 00:00:45,291 --> 00:00:48,082 Ll�melos, y as� les cuento los impedimentos que les pone 18 00:00:48,125 --> 00:00:51,040 a mis clientes cada vez que quieren acceder a sus archivos. 19 00:00:51,083 --> 00:00:52,665 Juan Prados. Mar�a Fuentes. 20 00:00:52,708 --> 00:00:54,124 Somos tocayos de profesi�n. 21 00:00:54,166 --> 00:00:56,790 Hace anos que el convento dej� de ser una maternidad. 22 00:00:56,833 --> 00:00:59,707 S� que nac� aqu� y me gustar�a conocer los detalles. 23 00:00:59,750 --> 00:01:02,040 Soy sor Antonia. La nina acaba de estar aqu�. 24 00:01:02,083 --> 00:01:04,082 Mar�a. Ah, la del taller de la fundaci�n. 25 00:01:04,125 --> 00:01:05,249 Hola, Carlos. Hola. 26 00:01:05,291 --> 00:01:07,540 Oye, ?te puedo pedir un favor? ?De qu� tipo? 27 00:01:07,583 --> 00:01:10,707 Inform�tico. Mi padre no va a querer que todo esto se destape. 28 00:01:10,750 --> 00:01:12,749 Si me ayudas, me gustar�a saber la verdad 29 00:01:12,791 --> 00:01:14,457 y encontrar a mi madre biol�gica. 30 00:01:14,500 --> 00:01:17,249 ?Qui�n dice que esos documentos no est�n falsificados? 31 00:01:17,291 --> 00:01:19,499 Mi partida de nacimiento seguro que lo est�. 32 00:01:19,541 --> 00:01:22,249 ?Sabe cu�ntos periodistas dar�an lo que fuera 33 00:01:22,291 --> 00:01:25,124 por enterarse de que rob� a la que dice que es su hija? 34 00:01:25,166 --> 00:01:27,582 Si no quiere que todo su mundo se venga abajo, 35 00:01:27,625 --> 00:01:30,665 traiga manana el dinero. - No puedo reunir esa cantidad. 36 00:01:30,708 --> 00:01:33,499 El portero ten�a informaci�n que compromet�a a tu padre. 37 00:01:33,541 --> 00:01:36,457 Tiene localizada a tu madre aut�ntica. 38 00:01:36,500 --> 00:01:39,832 Y si tu padre no paga, el portero habla con ella y se lo casca todo. 39 00:01:39,875 --> 00:01:41,499 Tienes que ir all�. ?T� lo viste? 40 00:01:41,541 --> 00:01:43,124 Vi c�mo sal�a de su habitaci�n. 41 00:01:43,166 --> 00:01:45,874 Eso no es una prueba de que mi padre mat� a ese hombre. 42 00:01:45,916 --> 00:01:49,082 Yo solo quer�a acabar con este chantaje injusto. 43 00:01:49,125 --> 00:01:51,999 Y cuando llegu�, estaba muerto, por mi culpa. 44 00:01:52,041 --> 00:01:54,957 - No voy a permitir que ni a m� ni a mi familia nos involucren. 45 00:01:55,000 --> 00:01:56,332 Encuentre esos papeles. 46 00:01:56,375 --> 00:01:58,207 - Quer�a ver a tu padre en el simposio. 47 00:01:58,250 --> 00:02:01,207 Cuando llegues a Espana, no olvides lo que te he contado. 48 00:02:01,250 --> 00:02:03,165 - A m� esto me interesa igual que a ti. 49 00:02:03,208 --> 00:02:04,415 Pap�, soy Bruno. 50 00:02:04,458 --> 00:02:07,249 Tranquilo, estoy perfectamente. No me ha pasado nada. 51 00:02:07,291 --> 00:02:08,915 No me vas a traspasar la cl�nica. 52 00:02:09,000 --> 00:02:10,999 Acepta la oferta del doctor Cardona. 53 00:02:11,125 --> 00:02:13,415 No pasa nada, pap�, tienes que aceptarla. 54 00:02:13,458 --> 00:02:17,207 - Bienvenido a Espana, Roberto. Y bienvenido a nuestra familia. 55 00:02:17,250 --> 00:02:20,499 - ?D�nde quieres ir primero? - Aqu� es donde robaron a mi hijo. 56 00:02:20,541 --> 00:02:22,290 - Aqu� en el despacho no hay nada. 57 00:02:22,333 --> 00:02:25,540 Acabo de ver a una vieja saliendo con unos documentos. ?Qu� hago? 58 00:02:25,583 --> 00:02:29,290 - D�jalo todo igual y sin huellas. - Son archivos del convento, 59 00:02:29,333 --> 00:02:32,249 con nombres de personas que adoptaron ninos ilegalmente. 60 00:02:32,291 --> 00:02:35,665 Solo espero que los que provocaron la muerte de mi marido 61 00:02:35,708 --> 00:02:37,207 paguen por ello. 62 00:02:37,250 --> 00:02:39,540 T� eres lo que llamamos una nina robada. 63 00:02:39,583 --> 00:02:42,832 De hecho, el otro d�a ten�a en mi mano el documento que lo demuestra. 64 00:02:43,291 --> 00:02:45,999 Iba a comer, pero un coche me ha atropellado. 65 00:02:46,041 --> 00:02:48,624 ?Un accidente? No, ha sido a prop�sito. 66 00:02:48,666 --> 00:02:50,707 Me han robado unas carpetas. 67 00:02:50,750 --> 00:02:54,207 - Espero no volver a defraudarte. - Desde que regresaste, 68 00:02:54,250 --> 00:02:56,624 estoy muy contento con tu cambio de actitud. 69 00:02:56,666 --> 00:02:58,540 T� sigue as� y no me defraudar�s. 70 00:02:58,583 --> 00:03:01,874 - Faltan las partidas de nacimiento y los certificados de adopci�n 71 00:03:01,916 --> 00:03:03,165 entre los anos 74 y 77. 72 00:03:03,208 --> 00:03:06,415 La monja me amenaza con pararme los pies, despu�s de atropellan, 73 00:03:06,458 --> 00:03:09,124 me dejan inconsciente y los registros que incriminan 74 00:03:09,166 --> 00:03:11,582 a la cl�nica desaparecen. ?Qu� es, casualidad? 75 00:03:11,625 --> 00:03:13,540 Bruno, deja de meterte en mis asuntos. 76 00:03:13,583 --> 00:03:15,790 Y yo que ven�a hacerte el favor de tu vida. 77 00:03:15,833 --> 00:03:17,749 ?S�? Pues olv�dame. 78 00:03:17,791 --> 00:03:21,415 Ese es el favor m�s grande que puedes hacerme en este momento. 79 00:03:21,458 --> 00:03:24,749 El chantajista, que en gloria est�, ha dejado de ser un problema. 80 00:03:24,791 --> 00:03:28,165 No muri� de un golpe en la cabeza, muri� por una intoxicaci�n. 81 00:03:28,208 --> 00:03:30,124 Eres completamente inocente. 82 00:03:30,166 --> 00:03:33,165 Quiero encontrar a mi madre biol�gica y destapar todo esto. 83 00:03:33,208 --> 00:03:34,290 ?D�nde est� Mar�a? 84 00:03:34,333 --> 00:03:36,999 - Supongo que buscando a la mujer que la trajo al mundo. 85 00:03:37,041 --> 00:03:40,457 - Francisco, me dijiste que su madre estaba muerta. 86 00:03:40,500 --> 00:03:42,040 - Te ment�. 87 00:03:42,666 --> 00:03:45,790 - Venga, pues c�rtamelo. Hala, rapidito y ya est�, va. 88 00:03:45,833 --> 00:03:49,124 Paula, ?has encontrado algo? S�, es ella seguro. 89 00:03:49,166 --> 00:03:53,624 Y la que se supone que es su hija. ?Qu� significa eso de un cambiazo? 90 00:03:53,666 --> 00:03:57,082 Que t� tengas una mancha en el cuello no quiere decir que yo... 91 00:03:57,125 --> 00:03:59,624 ?T� me est�s diciendo que yo no soy hija de mi madre? 92 00:03:59,666 --> 00:04:01,790 Si eso es verdad, podemos sacar tajada. 93 00:04:01,833 --> 00:04:05,874 El m�dico que la asisti� dijo que el beb� estaba sano. 94 00:04:05,916 --> 00:04:08,874 Solo puedo decir que all� hubo un intercambio. 95 00:04:08,916 --> 00:04:10,874 Que la que pari� mi madre fuiste t�, ?no? 96 00:04:10,916 --> 00:04:14,165 Creo que ser�a conveniente para las tres que todo esto se supiera. 97 00:04:14,208 --> 00:04:15,499 Hay que declarar la verdad 98 00:04:15,541 --> 00:04:17,999 y que los responsables paguen por lo que hicieron. 99 00:04:18,041 --> 00:04:19,749 Espero que este dinero lo arregle. 100 00:04:19,791 --> 00:04:22,499 No quiero que mi hija Mar�a conozca nunca a esa senora. 101 00:04:22,541 --> 00:04:25,249 ?Te cre�as que ibas a comprar a ese abogado y a esa mujer, 102 00:04:25,291 --> 00:04:26,499 a mi aut�ntica madre? 103 00:04:26,541 --> 00:04:29,374 Tu aut�ntica madre soy yo. Pues a m� no me lo parece. 104 00:04:29,416 --> 00:04:31,582 Que sea ella la que viene a verte a ti. 105 00:04:31,625 --> 00:04:33,999 Y que sea ella la que pone la denuncia. 106 00:04:34,041 --> 00:04:35,832 ?Estamos? Vale. 107 00:04:35,875 --> 00:04:38,540 S� que usted acompan� a Fernanda para dar a luz. 108 00:04:38,583 --> 00:04:41,124 Yo soy la hija biol�gica. ?Qu� sabes que yo no sepa? 109 00:04:41,166 --> 00:04:42,707 - Es una nina. 110 00:04:42,750 --> 00:04:45,540 Pero ?c�mo puede ser que no supiera que llevaba mellizas? 111 00:04:45,583 --> 00:04:49,374 - Le deb�a mucho dinero a la monja y me hab�an prohibido contar nada. 112 00:04:49,416 --> 00:04:52,415 - ?Le haces caso a esa monja y dejas que me roben a mi hija? 113 00:04:52,458 --> 00:04:54,499 Y me lo callas 27 anos. 114 00:04:54,541 --> 00:04:56,707 - Su padre es un juez importante de Madrid. 115 00:04:56,750 --> 00:05:00,415 Les sale la pasta por las orejas. ?C�mo podemos sacar tajada de esto? 116 00:05:00,458 --> 00:05:03,665 Por Mar�a puedes estar tranquila, no viene a robarte nada. 117 00:05:03,708 --> 00:05:05,790 No me va a robar nada porque no tengo nada. 118 00:05:05,833 --> 00:05:08,790 Bueno, tienes a tu madre, ?no? Pues mira, para ser como ella, 119 00:05:08,833 --> 00:05:10,999 necesito su dinero y unos padres normales; 120 00:05:11,041 --> 00:05:13,957 no una puta vieja borracha y arrastrada como t�. 121 00:05:14,000 --> 00:05:15,957 Como vayas a Madrid a ver a esa t�a, 122 00:05:16,000 --> 00:05:18,415 vas a ganar a una hija, pero vas a perder a la otra. 123 00:05:27,458 --> 00:05:31,915 El 9 septiembre 2013 he vuelto a nacer. 124 00:05:34,958 --> 00:05:37,582 Desde hace m�s de 10 anos, mi familia me da por muerta. 125 00:05:37,625 --> 00:05:40,415 En realidad, he estado encerrado en una prisi�n de China 126 00:05:40,458 --> 00:05:41,790 con una falsa identidad. 127 00:05:43,083 --> 00:05:46,415 Soy Mercedes Dant�s y he vuelto para vengarme. 128 00:06:32,541 --> 00:06:34,124 Hijo de puta. 129 00:07:17,458 --> 00:07:18,874 No te encontraba. 130 00:07:20,541 --> 00:07:21,915 ?Est�s bien? 131 00:07:29,916 --> 00:07:32,665 He conseguido tus medicinas. Venga. 132 00:07:33,750 --> 00:07:35,290 V�monos a la celda, anda. 133 00:07:35,333 --> 00:07:36,624 Lev�ntate. 134 00:07:37,208 --> 00:07:41,249 Vamos, lrina. Enti�rrame, no puedo m�s. 135 00:07:41,291 --> 00:07:42,665 Te vas a poner bien. 136 00:07:43,833 --> 00:07:46,540 Vamos a las celdas antes de que hagan el recuento. 137 00:07:47,958 --> 00:07:49,332 Gu�rdatelas. 138 00:07:56,208 --> 00:07:57,915 Tengo que darte una cosa. 139 00:07:59,750 --> 00:08:03,374 Tienes que quedarte esto. Gu�rdalo. ?Qu� es esto? 140 00:08:03,416 --> 00:08:05,874 Tu salvaci�n. Pero ?qu� est�s diciendo, lrina? 141 00:08:05,916 --> 00:08:08,207 No... ?Qu� est�s diciendo? 142 00:08:08,250 --> 00:08:11,915 S� que t� s� saldr�s de aqu�. 143 00:08:11,958 --> 00:08:15,665 Mi tiempo ha acabado, pero t� todav�a puedes rehacer su vida. 144 00:08:15,708 --> 00:08:17,790 Ya sabes lo que tienes que hacer. 145 00:08:17,833 --> 00:08:21,207 Solo te pido que vayas al pueblo donde nac� y entregues una parte 146 00:08:21,250 --> 00:08:24,790 de esto a la gente que me ayud�. 147 00:08:24,833 --> 00:08:27,082 Pero esto es todo tuyo, recuerdo los siempre. 148 00:08:27,125 --> 00:08:29,290 Recu�rdalo, Mar�a. 149 00:08:29,333 --> 00:08:32,582 No te preocupes, no va a pasar nada. 150 00:08:32,625 --> 00:08:33,874 Te vas a poner bien. 151 00:10:40,583 --> 00:10:42,082 ?Qu� miras, gilipollas? 152 00:10:44,000 --> 00:10:45,665 Madrilenos de los cojones. 153 00:10:51,833 --> 00:10:53,124 ?Otro? 154 00:11:12,041 --> 00:11:13,374 Me he precipitado, 155 00:11:13,416 --> 00:11:15,999 espero no haberle causado ning�n contratiempo. 156 00:11:16,041 --> 00:11:18,249 Al contrario, me has dado una alegr�a. 157 00:11:18,291 --> 00:11:20,332 Y vas a hacer muy feliz a Carmina. 158 00:11:20,375 --> 00:11:23,082 Deseaba esa plaza en Londres desde hace muchos meses. 159 00:11:23,125 --> 00:11:25,082 - Perdone, tiene una visita urgente. 160 00:11:25,125 --> 00:11:28,124 Ahora mismo no puedo, tengo que revisar todos los contratos. 161 00:11:28,166 --> 00:11:30,540 Dile que para manana. Dice que es su hermana. 162 00:11:30,583 --> 00:11:32,207 ?Qu�? 163 00:11:35,958 --> 00:11:38,499 Mar�a, ?qu� pasa, mi "arma"? 164 00:11:40,166 --> 00:11:41,249 !Qu� miras! 165 00:11:41,291 --> 00:11:44,249 Pues no que la tonta del culo esta no me quer�a dejar entrar. 166 00:11:46,875 --> 00:11:48,457 Fui muy borde contigo. 167 00:11:48,500 --> 00:11:50,957 Que s�, que s�, que a m� se me va la olla. 168 00:11:51,000 --> 00:11:52,374 Pero, t�a, es que enterarte 169 00:11:52,416 --> 00:11:55,457 que todos estos anos he tenido una hermana, es una cosa muy... 170 00:11:55,500 --> 00:11:59,374 S�, s�, lo entiendo. Yo tambi�n me siento... rara. 171 00:11:59,416 --> 00:12:00,457 Es que es muy fuerte. 172 00:12:00,500 --> 00:12:02,832 Y encima es que no eres una hermana cualquiera. 173 00:12:02,875 --> 00:12:04,582 ?A qu� te refieres con eso? 174 00:12:05,250 --> 00:12:09,665 Mujer, mira d�nde trabajas. Vives en Madrid... Yo qu� s�. 175 00:12:10,250 --> 00:12:12,915 ?T� sabes que yo ya hab�a estado en Madrid antes? 176 00:12:12,958 --> 00:12:15,040 Hace muchos anos, en un viaje del colegio. 177 00:12:15,083 --> 00:12:18,165 Y es que era muy buena alumna, pero tuve que dejar los estudios. 178 00:12:18,208 --> 00:12:21,874 ?Por qu� los dejaste? Pues para trabajar. 179 00:12:21,916 --> 00:12:24,040 Pero yo quer�a estudiar aqu�. 180 00:12:24,083 --> 00:12:25,957 En el viaje ese que te he contado, 181 00:12:26,000 --> 00:12:30,499 me escap� un d�a de una excursi�n que hac�an un museo o algo as�, 182 00:12:30,541 --> 00:12:33,540 y me apunt� a unas pr�cticas de peluquer�a. 183 00:12:33,583 --> 00:12:35,415 Me cortaron el pelo gratis. 184 00:12:35,458 --> 00:12:37,874 Me lo cort� muy moderno, estaba muy guapa. 185 00:12:38,375 --> 00:12:40,624 Y desde entonces ese es mi sueno. 186 00:12:40,666 --> 00:12:43,707 Estudiar peluquer�a y est�tica, y abrir mi propio negocio. 187 00:12:43,750 --> 00:12:46,165 Eso estar�a muy bien. Pues a eso he venido. 188 00:12:46,208 --> 00:12:49,040 Es que ten�a dinero ahorrado y me daba cosa venirme sola, 189 00:12:49,083 --> 00:12:52,374 pero luego pens�: "Pues si est� la Mar�a all�...". 190 00:12:52,416 --> 00:12:54,374 Si me pasa algo, ?no? Claro. 191 00:12:54,416 --> 00:12:56,540 ?D�nde te vas a alojar? 192 00:12:56,583 --> 00:12:59,915 En una pensi�n muy baratita que he encontrado. 193 00:12:59,958 --> 00:13:02,207 Pensi�n Las Am�ricas. 194 00:13:02,750 --> 00:13:06,665 ?Esto est� lejos? No, no, esto es Lavapi�s. 195 00:13:06,708 --> 00:13:09,874 ?D�nde? Es un barrio muy c�ntrico. 196 00:13:10,875 --> 00:13:12,957 ?Est� chulo? S�, est� muy bien, 197 00:13:13,000 --> 00:13:15,624 pero te voy a apuntar tambi�n mi direcci�n personal 198 00:13:15,666 --> 00:13:17,665 y si tienes cualquier problema... 199 00:13:18,666 --> 00:13:21,832 Muchas gracias. No te quiero molestar, ?eh? 200 00:13:23,541 --> 00:13:26,207 No es una molestia. Ten. 201 00:13:27,625 --> 00:13:29,582 Por cierto, ?c�mo est� Fernanda? 202 00:13:29,625 --> 00:13:33,124 Est� muy bien, all� se ha quedado en el pueblo. Muy bien. 203 00:14:13,500 --> 00:14:16,040 Se va a tomar esta medicaci�n m�s la vitamina D 204 00:14:16,083 --> 00:14:17,999 y ya ver� c�mo mejora. 205 00:14:19,000 --> 00:14:20,457 Y, cuando note esos sofocos, 206 00:14:20,500 --> 00:14:23,332 intente respirar profundamente seis veces por minuto. 207 00:14:23,375 --> 00:14:26,040 Lo m�s importante, no se agobie, que ser� peor. 208 00:14:26,083 --> 00:14:27,665 - Gracias. 209 00:14:28,541 --> 00:14:30,249 Doctor Vergel. 210 00:14:30,291 --> 00:14:32,874 - Senora De la Vega, ?todo bien? - S�, gracias. 211 00:14:32,916 --> 00:14:36,124 Tiene usted un hijo muy simp�tico. Hasta luego. 212 00:14:39,041 --> 00:14:40,749 - Adi�s. - Adi�s. 213 00:14:44,333 --> 00:14:45,499 Bueno. 214 00:14:47,541 --> 00:14:49,332 - Debes mantener las formas. 215 00:14:49,375 --> 00:14:52,499 Cualquier exceso de amabilidad se puede malinterpretar. 216 00:14:53,250 --> 00:14:55,582 - S�, de acoso sexual, pap�. 217 00:14:55,625 --> 00:14:58,582 - Estoy harto de que me tomes el pelo, hijo. 218 00:14:58,625 --> 00:15:00,040 -?Perdona? 219 00:15:02,666 --> 00:15:04,207 - Me has mentido. 220 00:15:05,541 --> 00:15:07,207 -?En qu� te he mentido? 221 00:15:09,208 --> 00:15:11,040 - No juegues conmigo, Bruno. 222 00:15:11,083 --> 00:15:12,915 Mi paciencia tiene un l�mite. 223 00:15:14,833 --> 00:15:17,165 No s� de qu� me est�s hablando, pap�. 224 00:15:17,750 --> 00:15:19,082 - Lo s� todo, Bruno. 225 00:15:23,708 --> 00:15:24,790 - Dime, Elena. 226 00:15:24,833 --> 00:15:27,415 - La siguiente visita ya est� aqu�. La senora Blanco. 227 00:15:27,458 --> 00:15:30,207 Llevamos m�s de media hora de retraso con las visitas. 228 00:15:30,250 --> 00:15:33,249 - Lo siento. Que pase, por favor. 229 00:15:33,291 --> 00:15:35,874 - Cuando acabes la consulta, ll�mame. 230 00:15:49,375 --> 00:15:51,832 ?Y no se va a quedar en casa aqu� contigo? 231 00:15:52,916 --> 00:15:54,665 Pensaba que me lo iba a pedir. 232 00:15:55,916 --> 00:15:58,999 Siempre quisiste tener una hermana y ahora que la tienes... 233 00:15:59,041 --> 00:16:01,124 Luc�a, t� eres m�s hermana m�a que ella. 234 00:16:01,166 --> 00:16:02,832 A lo mejor, cuando la conozcas, 235 00:16:02,875 --> 00:16:05,249 pues cambias de opini�n. Ten�is la misma sangre. 236 00:16:06,500 --> 00:16:09,624 No, no, somos como la noche y el d�a. No tenemos nada que ver. 237 00:16:10,500 --> 00:16:13,165 Pues a m� me apetece conocerla, f�jate. 238 00:16:13,875 --> 00:16:16,499 ?Por qu�? No s�, morbo. 239 00:16:16,541 --> 00:16:18,582 ?Morbo? S�. 240 00:16:19,958 --> 00:16:21,457 Mira, a lo mejor es ella. 241 00:16:22,833 --> 00:16:24,082 Mi padre. 242 00:16:31,708 --> 00:16:33,749 ?Puedo pasar? 243 00:16:33,791 --> 00:16:35,040 S�, claro. 244 00:16:36,416 --> 00:16:39,415 !Ah! Hola, Luc�a. - Hola, senor Fuentes. 245 00:16:39,458 --> 00:16:41,332 -?Llego en mal momento? 246 00:16:42,416 --> 00:16:44,374 Tenemos una reuni�n en la fundaci�n. 247 00:16:44,416 --> 00:16:46,624 S�, pero en realidad la que tiene prisa soy yo. 248 00:16:46,666 --> 00:16:48,540 Ella est� libre hasta las 17:00. 249 00:16:50,708 --> 00:16:52,999 Bueno, pues me ha alegrado mucho verle. 250 00:16:53,041 --> 00:16:55,499 - A m� tambi�n, Luc�a. ?La fundaci�n bien? 251 00:16:55,541 --> 00:16:58,707 - S�, todo muy bien. Muchas gracias. Te veo luego, ?vale? 252 00:17:07,083 --> 00:17:09,874 Mar�a, quiero hablar contigo. 253 00:17:14,958 --> 00:17:19,332 Nos equivocamos. No quer�amos hacerte dano. 254 00:17:19,375 --> 00:17:23,040 Por eso nunca te dijimos que no eras nuestra hija biol�gica. 255 00:17:23,083 --> 00:17:28,457 Pero eres nuestra hija, aunque no tengamos la misma sangre. 256 00:17:29,833 --> 00:17:33,082 S� que a veces te he desatendido por culpa de mi trabajo, 257 00:17:33,125 --> 00:17:35,832 pero te aseguro que eres la persona... 258 00:17:35,875 --> 00:17:39,207 Chantajes emocionales no. No es un chantaje, es la verdad. 259 00:17:39,250 --> 00:17:41,457 No sabes cu�ntas veces le di gracias a Dios 260 00:17:41,500 --> 00:17:43,124 por tenerte entre nosotros. 261 00:17:43,166 --> 00:17:45,082 ?S�? ?Todo esto se lo contaste a Dios? 262 00:17:45,125 --> 00:17:46,999 ?Sabes si �l est� de tu parte? 263 00:17:47,875 --> 00:17:51,999 ?Te parece justo que alguien robe a una pobre desgraciada su hijo? 264 00:17:52,041 --> 00:17:53,582 ?Qu� dices? ?De qui�n hablas? 265 00:17:53,625 --> 00:17:56,665 ?Qu� crees que har�a esa mujer si supiera que su hija est� viva? 266 00:17:56,708 --> 00:17:58,999 ?Qu� har�as en su lugar? ?A qui�n te refieres? 267 00:17:59,041 --> 00:18:00,957 ?Denunciar es lo �nico que te interesa? 268 00:18:01,000 --> 00:18:03,707 ?Me quieres dejar hablar? !No quiero dejarte hablar! 269 00:18:04,750 --> 00:18:06,707 Para m� todo esto es muy duro. 270 00:18:08,625 --> 00:18:11,582 Adem�s s� que has hecho dano a otras personas. 271 00:18:14,208 --> 00:18:19,915 No s�, para m�, t� eras un pilar, un referente a seguir, un ejemplo. 272 00:18:21,750 --> 00:18:24,582 No s�, no te conozco, no s� qui�n eres. 273 00:18:26,500 --> 00:18:29,582 Te agradezco que vengas aqu� e intentes arreglar las cosas, 274 00:18:29,625 --> 00:18:32,374 pero todav�a no estoy preparada para escucharlas. 275 00:18:34,250 --> 00:18:35,624 Mar�a. 276 00:18:51,500 --> 00:18:52,874 !Ah! 277 00:18:52,916 --> 00:18:54,624 -?Quieres estarte quieta? 278 00:18:54,666 --> 00:18:58,374 - Yo me voy de aqu�. Le tengo alergia a los hospitales. 279 00:18:58,416 --> 00:19:00,582 - Si esta manana te estabas muriendo. 280 00:19:00,625 --> 00:19:03,165 - Qu� va, que esta manana lo que ten�a es un resac�n 281 00:19:03,208 --> 00:19:06,665 de tres pares de... ?Has visto a Amparo? 282 00:19:07,208 --> 00:19:09,249 - No. - ?C�mo que no? 283 00:19:09,291 --> 00:19:11,374 - Que me he llegado al pub, pero no estaba. 284 00:19:11,416 --> 00:19:13,624 Pero Curro me ha dicho que, en cuanto la vea, 285 00:19:13,666 --> 00:19:17,582 le dice que se venga para ac�. - Anda, f�ate t� de ese macarra. 286 00:19:18,541 --> 00:19:20,582 ?Y no has mirado en mi casa? 287 00:19:20,625 --> 00:19:23,040 - S�, he ido, pero no me ha abierto nadie. 288 00:19:23,083 --> 00:19:25,165 -?No te has llevado las llaves? 289 00:19:25,208 --> 00:19:29,624 Me cago en la leche, Trini. Hay que joderse. Hab�rmelas cogido. 290 00:19:29,666 --> 00:19:31,124 - Yo qu� s�, hija. 291 00:19:31,166 --> 00:19:32,957 -?Y ahora c�mo salgo yo de aqu�? 292 00:19:34,083 --> 00:19:37,749 ?T� te has tra�do coche? - ?Qu� coche? 293 00:19:37,791 --> 00:19:41,665 Pero si yo vengo en el autob�s. Adem�s, que t� no te puedes ir. 294 00:19:41,708 --> 00:19:44,665 No te han dado el alta ni nada. - Pues que me lo den ahora. 295 00:19:44,708 --> 00:19:46,249 Que nos vamos. 296 00:19:47,166 --> 00:19:51,124 - Esc�chame, tienes que dejar de beber. 297 00:19:51,166 --> 00:19:54,665 !Esc�chame, cono! Que en la pr�xima la palmas. 298 00:19:54,708 --> 00:19:57,790 - C�llate ya, que t� tienes la culpa de todo, asquerosa. 299 00:19:57,833 --> 00:19:59,624 Estoy as� por tu engano. 300 00:20:01,458 --> 00:20:04,790 Aunque yo siempre he sabido que me faltaba algo en la vida. 301 00:20:05,833 --> 00:20:09,332 Y era eso, Trini, la nina que me robaron. 302 00:20:10,541 --> 00:20:13,999 Y ahora que ha aparecido, mi Amparo no quiere que la vea. 303 00:20:15,083 --> 00:20:18,582 "O ella o yo" me ha dicho, "t� eliges". 304 00:20:20,000 --> 00:20:21,665 Y yo aqu�, 305 00:20:22,583 --> 00:20:25,749 m�s muerta que viva y sin ninguna. 306 00:20:26,791 --> 00:20:29,915 V�monos, Trini, yo tengo dos hijas de recuperar. 307 00:20:29,958 --> 00:20:32,915 Y por ellas, que son lo que yo m�s quiero en este mundo, 308 00:20:32,958 --> 00:20:35,874 tejuro que por ellas yo voy a dejar la bebida. 309 00:20:37,125 --> 00:20:40,290 - As� me gusta, que salga de ti. 310 00:20:41,916 --> 00:20:44,207 - Deja ya de llorar, cono. 311 00:20:49,041 --> 00:20:50,665 -!Fernanda! 312 00:20:50,708 --> 00:20:52,582 !Fernanda! 313 00:20:53,500 --> 00:20:55,624 !Enfermera! 314 00:21:04,875 --> 00:21:07,665 Al jefe se le ha acabado la paciencia. 315 00:21:07,708 --> 00:21:10,165 - Solo necesito un par de d�as m�s. 316 00:21:10,208 --> 00:21:12,457 - Hace m�s de un mes que dices eso. 317 00:21:12,500 --> 00:21:14,707 - Pero esta vez es verdad. 318 00:21:14,750 --> 00:21:17,040 - Mira, Curro, te lo voy a decir bien clarito: 319 00:21:17,083 --> 00:21:18,790 o nos das ya el dinero que nos debes 320 00:21:18,833 --> 00:21:21,165 o lo vas a lamentar toda tu vida. 321 00:21:21,208 --> 00:21:22,874 - Es una cuesti�n de tiempo. 322 00:21:23,666 --> 00:21:25,874 Estoy metido en un negocio muy importante, 323 00:21:25,916 --> 00:21:29,415 que me va a dar mucha pasta, para pagaros y para mucho m�s. 324 00:21:30,041 --> 00:21:32,790 Cuatro d�as como mucho. Te lo juro. 325 00:21:32,833 --> 00:21:35,874 - Si cuando acabe la semana no has devuelto lo que nos debes, 326 00:21:35,916 --> 00:21:37,457 te rajo el cuello. 327 00:21:38,916 --> 00:21:40,540 Yo tambi�n te lo juro. 328 00:21:50,083 --> 00:21:53,874 Pues esto es un regalo que le hizo Egipto a Espana en los anos 70, 329 00:21:53,916 --> 00:21:58,290 en compensaci�n por ayudar a salvar los templos de Nubia. 330 00:21:58,333 --> 00:22:00,457 Pero ?estas piedras cu�ntos anos tienen? 331 00:22:00,500 --> 00:22:03,415 ?Esto? Por lo menos 2.000 anos. !Joder! 332 00:22:03,458 --> 00:22:06,499 Se llama templo de Debod porque son originales de un pueblo 333 00:22:06,541 --> 00:22:08,832 con ese nombre a las orillas del Nilo. 334 00:22:08,875 --> 00:22:10,874 Me encantan las historias de faraones. 335 00:22:10,916 --> 00:22:12,832 ?Te gustaba la Historia en el colegio? 336 00:22:12,875 --> 00:22:14,374 Qu� va, era un conazo. 337 00:22:14,416 --> 00:22:17,290 Bueno, tambi�n porque mi profesor en la un conazo tambi�n. 338 00:22:17,333 --> 00:22:20,249 Y lo contrario de Juan, era viejo y feo. 339 00:22:20,291 --> 00:22:22,415 Y se explicaba como el culo el cabr�n. 340 00:22:24,083 --> 00:22:25,874 !Uy, un momento, un momento! 341 00:22:28,416 --> 00:22:30,082 Gracias. Nada. 342 00:22:30,125 --> 00:22:32,749 A m� no se me hubiera ocurrido contarle esto. 343 00:22:32,791 --> 00:22:37,207 Es simp�tica. S�, s�, demasiado. 344 00:22:37,250 --> 00:22:39,207 Y no te lo tomes a mal, pero... 345 00:22:39,250 --> 00:22:41,249 Espero que no digas que nos parecemos. 346 00:22:41,291 --> 00:22:43,124 No, no s�, ten�is algo en la mirada. 347 00:22:43,166 --> 00:22:45,499 Prefiero no saberlo, prefiero no saberlo. 348 00:22:45,541 --> 00:22:48,249 Es muy fuerte, me ha planificado toda la semana. 349 00:22:48,291 --> 00:22:50,374 Ah, no, no, le vas a tener que decir 350 00:22:50,416 --> 00:22:52,582 que te deje como m�nimo una noche libre. 351 00:22:52,625 --> 00:22:53,665 !Ah! 352 00:22:53,708 --> 00:22:56,499 ?Sabes qu� pasa? Que hay un abogado 353 00:22:56,541 --> 00:22:59,457 que est� deseando tener una cita contigo a solas. 354 00:23:00,958 --> 00:23:02,457 Mirad qu� rico. 355 00:23:03,416 --> 00:23:04,790 Una para cada uno. Gracias. 356 00:23:04,833 --> 00:23:07,374 Gracias. !Uy! 357 00:23:07,416 --> 00:23:09,665 Al suelo. ?Qu� hacemos? 358 00:23:10,250 --> 00:23:12,415 Ya son las 17:00. Yo tengo una reuni�n. 359 00:23:12,458 --> 00:23:14,582 S�, y yo tendr�a que ir al despacho tambi�n. 360 00:23:14,625 --> 00:23:17,290 ?T� sabr�s llegar sola a la pensi�n o te acompanamos? 361 00:23:17,333 --> 00:23:19,374 Id tranquilos, me quedo dando una vuelta. 362 00:23:19,416 --> 00:23:20,665 ?Seguro? S�. 363 00:23:20,708 --> 00:23:22,290 Hasta otra. Hasta luego. 364 00:23:22,333 --> 00:23:23,582 Chao. Chao. 365 00:23:36,458 --> 00:23:38,124 ?Amparo? 366 00:23:50,000 --> 00:23:51,540 Amparo. 367 00:23:59,666 --> 00:24:01,457 Amparo, ?est�s por ah�? 368 00:24:22,583 --> 00:24:26,874 "Mam�, me voy unos d�as. No me busques ni me llames. 369 00:24:26,916 --> 00:24:28,915 Estar� bien." 370 00:24:28,958 --> 00:24:31,249 Joder, la madre que la pari�. 371 00:24:50,083 --> 00:24:52,082 Amparo, c�gelo, por Dios. 372 00:25:01,333 --> 00:25:03,540 Me da igual, no lo voy a coger. 373 00:25:05,000 --> 00:25:06,999 ?Otra vez? 374 00:25:07,041 --> 00:25:09,165 Que no quiero hablar contigo, !hostias! 375 00:25:11,000 --> 00:25:14,374 !Me cago en mis muertos! 376 00:25:25,333 --> 00:25:27,124 Me lo he cargado. 377 00:25:28,583 --> 00:25:30,040 !A tomar por culo! 378 00:25:33,791 --> 00:25:36,165 Pero ?c�mo vas a denunciar a tu padre? 379 00:25:36,208 --> 00:25:37,874 Cometi� una injusticia. 380 00:25:37,916 --> 00:25:41,499 ?Te parece una injusticia haberte dado un hogar y todo su carino? 381 00:25:41,541 --> 00:25:43,582 No me refiero a eso. 382 00:25:43,625 --> 00:25:47,082 Mira, mi nina, no quiero que cometas el mayor error de tu vida. 383 00:25:47,125 --> 00:25:50,707 Tu padre es un hombre bueno y siempre se ha desvivido por ti. 384 00:25:50,750 --> 00:25:52,749 Fue un robo. 385 00:25:52,791 --> 00:25:55,499 Pero ?qu� robo? Te salv�. 386 00:25:57,666 --> 00:26:00,207 La realidad es que has tenido una infancia feliz, 387 00:26:00,250 --> 00:26:02,874 que nunca te ha faltado de nada. ?Y t� qu� sabes? 388 00:26:02,916 --> 00:26:06,374 ?Y si hubiera sido m�s feliz con mis padres aut�nticos, eh? 389 00:26:06,416 --> 00:26:09,999 ?S�? ?En serio te crees eso? 390 00:26:10,041 --> 00:26:11,790 ?Lo crees de verdad? 391 00:26:13,333 --> 00:26:15,499 Adem�s creo que mi padre... 392 00:26:17,666 --> 00:26:20,457 Creo que mi padre lleg� a matar a alguien. 393 00:26:20,500 --> 00:26:22,374 Tu padre un asesino. 394 00:26:24,583 --> 00:26:26,124 Quiero que veas algo. 395 00:26:29,291 --> 00:26:31,707 Este es un informe de la autopsia del hombre 396 00:26:31,750 --> 00:26:33,999 que supuestamente mat� tu padre. 397 00:26:34,041 --> 00:26:37,290 L�elo. Muri� de una intoxicaci�n alimentaria. 398 00:26:39,541 --> 00:26:42,707 ?Y t� por qu� tienes esto? Tu padre no tiene secretos para m�. 399 00:26:42,750 --> 00:26:45,457 �l se sent�a responsable de la muerte de ese hombre. 400 00:26:45,500 --> 00:26:47,499 Y ya ves, no tiene nada que ver. 401 00:26:47,541 --> 00:26:49,749 El �nico delito que ha cometido tu padre 402 00:26:49,791 --> 00:26:51,874 es quererte m�s que a s� mismo. 403 00:26:53,583 --> 00:26:56,332 ?Todav�a te quedan ganas de denunciarles? 404 00:27:17,791 --> 00:27:19,457 !Ah! 405 00:28:19,708 --> 00:28:20,874 Tata. 406 00:28:25,958 --> 00:28:28,790 ?Mar�a? ?Eres t�, Mar�a? 407 00:28:30,625 --> 00:28:33,499 ?De verdad eres t�? 408 00:28:33,541 --> 00:28:35,999 No hables, que est�s muy d�bil. Mar�a. 409 00:28:36,041 --> 00:28:37,915 Tranquila, tranquila. 410 00:28:37,958 --> 00:28:43,082 No s� si voy a volver a verte, por eso quer�a darte las gracias: 411 00:28:43,125 --> 00:28:47,332 Gracias por haberme cuidado siempre durante todos estos anos, 412 00:28:47,375 --> 00:28:50,082 gracias por haberte portado as� conmigo 413 00:28:50,125 --> 00:28:51,957 y gracias por quererme tanto. 414 00:28:52,000 --> 00:28:54,124 ?Era esta la habitaci�n de la tata? 415 00:28:57,416 --> 00:28:58,707 - Mar�a. 416 00:28:59,666 --> 00:29:00,915 - Hola, tata. 417 00:29:01,916 --> 00:29:03,082 ?C�mo est�s hoy? 418 00:29:03,916 --> 00:29:06,707 - Mar�a. - S�, Mar�a tambi�n ha venido. 419 00:29:06,750 --> 00:29:08,874 Y te ha tra�do un dibujo, ?verdad, carino? 420 00:29:10,750 --> 00:29:14,832 - Pap�, no lo quiere. - S�, s� que lo quiere. 421 00:29:14,875 --> 00:29:18,165 Se lo dejaremos en la mesilla para que lo vea m�s tarde. 422 00:29:19,166 --> 00:29:23,207 - Ha estado aqu� Mar�a, su otra hija. 423 00:29:24,583 --> 00:29:27,207 - Tata, necesitas descansar. 424 00:29:27,750 --> 00:29:32,790 - Mar�a no est� muerta. 425 00:29:32,833 --> 00:29:36,999 - ?De qui�n habla, pap�? - De nadie, carino, de nadie. 426 00:29:39,333 --> 00:29:43,707 Tata, descansa. Mientras, te preparo una infusi�n. 427 00:29:43,750 --> 00:29:45,290 - No est� muerta. 428 00:29:48,625 --> 00:29:49,874 - Mar�a. 429 00:30:14,041 --> 00:30:15,290 Gracias. - De nada. 430 00:30:15,333 --> 00:30:16,999 ?Te ayudo? No, est� bien. 431 00:30:17,041 --> 00:30:19,165 ?Podr�a esperar un segundo? S�, claro. 432 00:30:19,208 --> 00:30:20,374 Gracias. 433 00:30:20,416 --> 00:30:23,915 Oye, te perdona por haberte vuelto molestar en el trabajo, ?eh? 434 00:30:23,958 --> 00:30:26,707 ?Qu� vas a hacer al final con lo de la pensi�n? 435 00:30:26,750 --> 00:30:29,540 No s�, vamos, pero yo all� no vuelvo. 436 00:30:29,583 --> 00:30:32,457 Si est� lleno de chinches, es un cuchitril peor que mi casa. 437 00:30:32,500 --> 00:30:33,790 ?Chinches? 438 00:30:33,833 --> 00:30:36,874 S�, bueno, no pasa nada, ya encontrar� a alguien en la academia 439 00:30:36,916 --> 00:30:38,249 para compartir. 440 00:30:38,875 --> 00:30:42,915 He pasado una nochecita, entre los nervios y la habitaci�n 441 00:30:42,958 --> 00:30:45,707 de mierda, no he pagado ojo. ?Nervios por qu�? 442 00:30:45,750 --> 00:30:47,665 Porque me hace mucha ilusi�n del curso. 443 00:30:47,708 --> 00:30:49,332 Bueno, pero eso es normal. 444 00:30:49,375 --> 00:30:52,165 Si hasta he sonado que abr�a una peluquer�a Madrid. 445 00:30:52,208 --> 00:30:54,749 ?Sabes qui�n era mi primera clienta? 446 00:30:54,791 --> 00:30:56,957 ?Yo? Te ten�a de rubia. 447 00:30:57,458 --> 00:30:59,915 No te creas, alguna vez lo he pensado, ?eh? 448 00:30:59,958 --> 00:31:02,124 Bueno, que voy a entrar a matricularme, 449 00:31:02,166 --> 00:31:03,999 si no, voy a llegar tarde. 450 00:31:05,208 --> 00:31:06,499 Bueno. 451 00:31:06,541 --> 00:31:08,707 Oye, que gracias otra vez por traerme. 452 00:31:08,750 --> 00:31:10,499 De nada. Cuando lo necesite, 453 00:31:10,541 --> 00:31:12,749 ya me cortar�s el pelo y me lo tenir�s. 454 00:31:12,791 --> 00:31:14,790 Claro. Hasta luego. 455 00:31:41,625 --> 00:31:43,499 Llevo esper�ndote casi una hora. 456 00:31:43,541 --> 00:31:47,249 No veas lo que me ha costado convencerla para que me acompanara. 457 00:31:47,291 --> 00:31:49,040 ?No me das un beso? No. 458 00:31:49,083 --> 00:31:51,790 Pero qu� antip�tica eres cuando te lo propones. 459 00:31:51,833 --> 00:31:54,790 D�jame ya. ?Has visto a mi madre? La vi anoche. 460 00:31:54,833 --> 00:31:58,290 Estaba agarrada a la botella, suspirando por su nueva hijita 461 00:31:58,333 --> 00:32:01,165 del alma, borracha y feliz. 462 00:32:01,208 --> 00:32:03,415 Me he cargado el m�vil, no la he podido llamar. 463 00:32:03,458 --> 00:32:07,040 ?Qu� haces con la maleta? ?Qu� voy a hacer? Nada. 464 00:32:07,083 --> 00:32:08,999 ?Que qu� cojones haces con la maleta? 465 00:32:09,041 --> 00:32:11,707 Que no me grites, Curro, no vayamos a empezar, ?eh? 466 00:32:14,625 --> 00:32:18,707 ?Qu� pasa, t� no est�s durmiendo con tu hermanita, la rica? 467 00:32:18,750 --> 00:32:21,332 Pues no. ?Y en qu� hab�amos quedado? 468 00:32:21,375 --> 00:32:24,582 Que quiero que salga de ella, si no, se va a oler algo raro. 469 00:32:24,625 --> 00:32:27,082 ?T� qu� crees, que esta t�a es igual de tonta que t�? 470 00:32:27,125 --> 00:32:30,040 Se trag� lo de la peluquer�a, pero ya me ha pedido que le corte 471 00:32:30,083 --> 00:32:32,790 y le tina el pelo. Menudos trasquilones le har�as t�. 472 00:32:33,625 --> 00:32:35,749 Qu� "malaje" tienes, mi alma. 473 00:32:35,791 --> 00:32:39,290 ?Y cu�ndo vas a ir para all�, dentro de un mes, dentro de un ano? 474 00:32:39,333 --> 00:32:40,665 ?Otra vez? 475 00:32:40,708 --> 00:32:42,832 Que tengo prisa, que no tengo tiempo. 476 00:32:42,875 --> 00:32:44,499 No va a dar calor. 477 00:32:45,416 --> 00:32:47,874 Mira, te voy a decir una cosa. 478 00:32:47,916 --> 00:32:49,624 Ese dedito, Curro. 479 00:32:49,666 --> 00:32:52,582 Yo de aqu� no me voy con las manos vac�as, 480 00:32:52,625 --> 00:32:55,665 as� que vas a hacer exactamente lo que yo te diga, ?estamos? 481 00:32:58,333 --> 00:33:00,915 No hay nada peor que estar mal con la familia. 482 00:33:00,958 --> 00:33:03,374 La familia es lo m�s importante del mundo. 483 00:33:04,583 --> 00:33:06,665 Por eso, para proteger a la familia, 484 00:33:06,708 --> 00:33:08,415 a veces nos equivocamos. 485 00:33:10,666 --> 00:33:13,374 Ced� al chantaje, pero fue para protegeros. 486 00:33:14,166 --> 00:33:18,249 Hice mal, s�, pero solo quer�a lo mejor para vosotras. 487 00:33:19,250 --> 00:33:20,499 Lo s�. 488 00:33:21,041 --> 00:33:24,332 Y tejuro que yo nunca he hecho dano a nadie. 489 00:33:25,583 --> 00:33:31,040 Al menos conscientemente. Y tambi�n lo hice por tu madre. 490 00:33:31,083 --> 00:33:33,624 Cuando se enter� de que no pod�a tener hijos, 491 00:33:33,666 --> 00:33:36,124 entr� en una depresi�n terrible. 492 00:33:36,625 --> 00:33:40,040 ?C�mo pod�a desear la muerte con solo 25 anos? 493 00:33:41,000 --> 00:33:43,832 Se sent�a culpable por algo que no depend�a de ella. 494 00:33:46,333 --> 00:33:50,249 La naturaleza a veces es injusta y cruel. 495 00:33:50,291 --> 00:33:52,207 S� que lo es. 496 00:33:53,375 --> 00:33:56,874 Pero al entrar t� en esta casa, volvi� la alegr�a. 497 00:33:56,916 --> 00:33:59,749 Tu madre se olvid� completamente de su desgracia, 498 00:33:59,791 --> 00:34:03,082 correteabas por aqu�, por all�, llorabas, re�as, 499 00:34:03,125 --> 00:34:05,332 y esta casa volvi� a ser un hogar 500 00:34:06,625 --> 00:34:08,915 y tu madre volvi� a sonre�r. 501 00:34:13,208 --> 00:34:16,040 - Perdonad, no quer�a interrumpiros. - Pasa. 502 00:34:16,875 --> 00:34:19,332 Pasa, pasa, est�bamos hablando tranquilamente, 503 00:34:19,375 --> 00:34:21,207 sin nervios ni gritos. 504 00:34:24,833 --> 00:34:27,374 Siento mucho todo lo que est� pasando. 505 00:34:28,375 --> 00:34:30,540 Me qued� muy mal despu�s de la discusi�n 506 00:34:30,583 --> 00:34:32,999 que tuvimos el otro d�a y siento much�simo 507 00:34:33,041 --> 00:34:34,415 haberte hablado as�. 508 00:34:35,958 --> 00:34:37,582 Yo tambi�n. 509 00:34:38,833 --> 00:34:40,249 ?Me perdonas? 510 00:34:41,416 --> 00:34:45,040 Si no tienes que pedir disculpas, tienes toda la raz�n. 511 00:34:45,083 --> 00:34:47,665 No he sabido quererte, no he sabido hacerlo mejor. 512 00:34:47,708 --> 00:34:49,624 No, no, no digas eso, mam�. 513 00:34:50,875 --> 00:34:52,999 T� no tienes la culpa de nada, carino. 514 00:34:55,000 --> 00:34:57,499 La naturaleza a veces es injusta, ?verdad? 515 00:34:58,833 --> 00:35:01,374 Lo ha sido contigo y conmigo, pero t� es joven 516 00:35:01,416 --> 00:35:04,415 y vas a tener una vida plena. T� tambi�n eres joven. 517 00:35:04,458 --> 00:35:06,165 Anda, ven aqu�. 518 00:35:08,750 --> 00:35:11,124 Perd�name, Mar�a, perd�name. 519 00:35:15,208 --> 00:35:19,790 S�. S�, s�, s�, perfecto. Muy bien, gracias. Muchas gracias. 520 00:35:21,000 --> 00:35:22,707 !S�, bien! 521 00:35:24,083 --> 00:35:26,207 ?Qu� pasa? Acaban de contratarme 522 00:35:26,250 --> 00:35:28,874 para que d� una conferencia, en una gala ben�fica 523 00:35:28,916 --> 00:35:32,624 que se celebra por todo lo alto para recaudar fondos para centros 524 00:35:32,666 --> 00:35:34,540 de acogida de menores. Muy bien. 525 00:35:34,583 --> 00:35:37,499 Ha sido Nieves, una excompanera de la facultad. 526 00:35:37,541 --> 00:35:40,457 Trabaja en la asociaci�n de protecci�n del menor. 527 00:35:41,541 --> 00:35:45,124 ?Y de qu� m�s a hablar? De adopciones irregulares. 528 00:35:46,041 --> 00:35:48,540 La ponencia la tengo ya m�s que preparada. 529 00:35:48,583 --> 00:35:50,582 Oye, me encantar�a que te la leyeras 530 00:35:50,625 --> 00:35:51,915 y me dieras tu opini�n. 531 00:35:51,958 --> 00:35:54,415 Claro, s�, s�. Sin problema. 532 00:35:54,458 --> 00:35:57,499 Joder, si tuvi�ramos ahora las pruebas que nos robaron 533 00:35:57,541 --> 00:35:58,957 en el atropello. 534 00:35:59,000 --> 00:36:01,082 ?Todav�a no te ha llamado la Polic�a? 535 00:36:01,125 --> 00:36:03,540 No, eso debe estar m�s que archivado. 536 00:36:03,583 --> 00:36:06,749 Pero bueno, ahora, con la denuncia de Fernanda y el testimonio 537 00:36:06,791 --> 00:36:09,082 de Trini, vamos a poder seguir tirando del hilo 538 00:36:09,125 --> 00:36:11,707 de lo que hizo sor Antonia en el convento. 539 00:36:12,958 --> 00:36:15,332 Es la primera vez que voy a hablar de esto 540 00:36:15,375 --> 00:36:17,540 delante de gente tan importante. 541 00:36:27,000 --> 00:36:28,415 Espera, espera. 542 00:36:35,750 --> 00:36:37,165 No... 543 00:36:38,000 --> 00:36:39,915 No puedo seguir con todo esto. 544 00:36:42,750 --> 00:36:44,832 Me he equivocado y me echo atr�s. 545 00:36:46,958 --> 00:36:49,999 Mi padre cometi� un error, s�, pero es mi padre y yo le quiero. 546 00:36:53,000 --> 00:36:54,874 Me sabe mal por ti, Juan. 547 00:36:54,916 --> 00:36:57,957 Trini y Fernanda, si ellas quieren seguir con la denuncia, 548 00:36:58,000 --> 00:37:00,040 yo no me voy a interponer, 549 00:37:00,083 --> 00:37:02,332 pero yo no quiero formar parte de esto. 550 00:37:04,375 --> 00:37:06,040 ?Lo entiendes? 551 00:37:16,500 --> 00:37:17,832 Lo siento. 552 00:37:27,375 --> 00:37:29,082 ?Y qu� tal todo por Nueva York? 553 00:37:29,666 --> 00:37:32,790 Claro, es una herida muy dif�cil de cicatrizar. 554 00:37:33,541 --> 00:37:36,040 El mundo entero cambi� de repente. 555 00:37:36,833 --> 00:37:39,665 Lo dif�cil ahora es seguir con la rutina, tienes raz�n. 556 00:37:40,958 --> 00:37:43,332 Oye, ?conseguiste algo de...? 557 00:37:45,875 --> 00:37:47,290 Ahora est� llegando. 558 00:37:49,083 --> 00:37:51,749 ?Y te ha costado mucho conseguir sus datos? 559 00:37:58,041 --> 00:38:00,582 As� que Roberto Bernal 560 00:38:01,458 --> 00:38:03,582 no es su verdadero nombre. 561 00:38:04,250 --> 00:38:05,582 Muy interesante. 562 00:38:11,625 --> 00:38:14,582 Mar�a, perdona, es que no tengo a nadie m�s. 563 00:38:14,625 --> 00:38:16,790 Que no pasa nada. !Los muy hijos de puta! 564 00:38:16,833 --> 00:38:20,915 Por favor, no grites. De verdad, es que es mala suerte. 565 00:38:22,000 --> 00:38:25,499 Que me entra hasta calor, cono. Cu�ntame lo que ha pasado. 566 00:38:26,041 --> 00:38:29,249 Pues nada, mira que sali� contenta del primer d�a de curso, ?eh? 567 00:38:29,291 --> 00:38:32,040 Pero no he encontrado a nadie para compartir la academia 568 00:38:32,083 --> 00:38:35,165 y me he vuelto a la pensi�n. ?Y qu� te ha pasado? 569 00:38:35,208 --> 00:38:38,665 Pues que he llegado y me estaba meando y he ido al v�ter a mear, 570 00:38:38,708 --> 00:38:42,040 que est� fuera de la habitaci�n y cuando he vuelto de mear, 571 00:38:42,666 --> 00:38:45,832 toda la maleta revuelta. ?Te han quitado algo? 572 00:38:45,875 --> 00:38:48,957 De todo, ropa de la buena, todo el dinero y hasta el m�vil. 573 00:38:49,000 --> 00:38:51,915 Si es que no voy a poder ni llamar a mi madre al pueblo, cono. 574 00:38:51,958 --> 00:38:54,957 La puedes quemar desde el nino. Da igual, ya la llamo luego. 575 00:38:55,000 --> 00:38:57,999 Me cago en mi puta sombra, con la ilusi�n que me hac�a quedarme 576 00:38:58,041 --> 00:39:00,249 en Madrid. Por favor, c�lmate. 577 00:39:00,291 --> 00:39:02,624 ?C�mo me voy a calmar, si me voy a tener que volver 578 00:39:02,666 --> 00:39:04,665 al pueblo con el curso pagado y todo? 579 00:39:04,708 --> 00:39:09,374 No te preocupes, ya encontraremos una soluci�n. 580 00:39:14,416 --> 00:39:16,915 Oye, ?de verdad que no es molestia? 581 00:39:17,583 --> 00:39:20,582 No. Pero ?de verdad de la buena? 582 00:39:21,416 --> 00:39:23,082 De verdad de la buena. 583 00:39:25,666 --> 00:39:27,165 Ven, pasa por aqu�. 584 00:39:29,041 --> 00:39:32,374 !Hostia, t�a, qu� pasote de piso, no! 585 00:39:34,125 --> 00:39:35,957 !Joder, qu� suerte vivir aqu�! 586 00:39:36,666 --> 00:39:38,665 Tendr�s que dormir t� en el sof�. 587 00:39:38,708 --> 00:39:41,332 Ya ves, seguro que es m�s c�modo que mi cama. 588 00:39:42,000 --> 00:39:44,915 Oye, que gracias, esto es muy importante para m�. 589 00:39:44,958 --> 00:39:47,999 No hay de qu�. ?Me ensenas tu habitaci�n? 590 00:39:48,041 --> 00:39:49,499 S�. Ven. 591 00:39:51,625 --> 00:39:54,665 Esta es mi habitaci�n. !Hostia, qu� cana! 592 00:39:55,875 --> 00:39:57,540 T�a, qu� bonita. 593 00:39:58,375 --> 00:40:00,540 ?Y este peluche? 594 00:40:00,583 --> 00:40:03,040 El caballito de madera que tienes en tu habitaci�n 595 00:40:03,083 --> 00:40:05,540 es mucho m�s bonito, ?eh? S�, hombre, ?el Rayo? 596 00:40:05,583 --> 00:40:07,374 S�. !Qu� dices! 597 00:40:07,416 --> 00:40:10,249 Si es una baratija que encontr� mi madre en un mercadillo, 598 00:40:10,291 --> 00:40:12,749 anda que se puede comparar con esto, vamos. 599 00:40:14,791 --> 00:40:16,624 ?A que duermes abrazada a �l? 600 00:40:16,666 --> 00:40:19,582 Bueno, ahora ya no, eso cuando era pequena. 601 00:40:19,625 --> 00:40:20,999 Ah. 602 00:40:21,041 --> 00:40:24,249 Oye, yo me voy a tener que ir y no s� si voy a llegar esta noche 603 00:40:24,291 --> 00:40:25,790 para cenar. 604 00:40:25,833 --> 00:40:29,499 Si tienes hambre o cualquier cosa, tienes la nevera llena de comida. 605 00:40:30,416 --> 00:40:31,665 Gracias. 606 00:40:32,958 --> 00:40:38,165 Oye, que eres una buena hermana, t�a. 607 00:40:44,083 --> 00:40:45,457 Hasta luego. 608 00:41:02,000 --> 00:41:05,457 Son sus padres, yo lo entiendo. Oye, ?t� sabes si al comienzo tengo 609 00:41:05,500 --> 00:41:08,165 que hacer menci�n de autoridades y todo eso? 610 00:41:08,208 --> 00:41:11,499 Hombre, sobre todo si hay ministros o alguien de la Casa Real. 611 00:41:11,541 --> 00:41:12,749 La pobre chica... 612 00:41:12,791 --> 00:41:14,832 La invitaci�n viene firmada por la Reina. 613 00:41:14,875 --> 00:41:17,499 Pues entonces preside ella seguro. Mira, si Mar�a... 614 00:41:17,541 --> 00:41:20,332 El ministro, el Secretario de Estado de Justicia tambi�n 615 00:41:20,375 --> 00:41:22,415 han confirmado. Lo que te iba diciendo... 616 00:41:22,458 --> 00:41:27,540 No quiero hablar de Mar�a, ?vale? Estoy intentando corregir esto. 617 00:41:27,583 --> 00:41:29,665 ?No ibas a esperar sus correcciones? 618 00:41:29,708 --> 00:41:32,999 No, me han llamado y me han dicho que env�e la ponencia ahora. 619 00:41:33,041 --> 00:41:34,207 Deja de dar me da lata. 620 00:41:34,250 --> 00:41:36,624 Oye, yo no te estoy dando la lata, solo quiero 621 00:41:36,666 --> 00:41:39,915 que no criminalices a esa chica por haber decidido no denunciar 622 00:41:39,958 --> 00:41:42,707 a sus padres adoptivos. Que s�, que me parece muy bien. 623 00:41:42,750 --> 00:41:45,082 Si es muy normal. Entonces, ?por qu� est�s as�? 624 00:41:45,125 --> 00:41:47,124 ?As� c�mo? Pues insoportable. 625 00:41:47,166 --> 00:41:50,124 Por la ponencia, quiero que quede bien y cada vez que la releo, 626 00:41:50,166 --> 00:41:53,665 dudo. Estoy intentando concentrarme y no dejas de hablar de cosas que 627 00:41:53,708 --> 00:41:56,749 no vienen al caso. Cuando te pones as�, no te aguanto. 628 00:42:06,416 --> 00:42:09,707 Carlos, ?otra vez te has dejado la llave? 629 00:42:13,208 --> 00:42:16,040 Vaya, eres t�. 630 00:42:17,083 --> 00:42:19,374 ?Esperabas a otra persona? No. 631 00:42:19,416 --> 00:42:20,915 No, no esperaba nadie. 632 00:42:21,916 --> 00:42:23,624 ?Eso es para m�? 633 00:42:26,500 --> 00:42:27,790 Vale. 634 00:42:31,250 --> 00:42:32,665 ?No est� Carlos en casa? 635 00:42:33,666 --> 00:42:36,499 Se ha ido al cine con unos colegas, estar� al caer. 636 00:42:39,125 --> 00:42:42,749 Bueno, ?qu� te trae por aqu�? 637 00:42:45,208 --> 00:42:47,415 Necesito que me vuelvas a ayudar. 638 00:42:47,458 --> 00:42:49,415 ?Has vuelto con tus investigaciones? 639 00:42:49,458 --> 00:42:51,124 M�s o menos. 640 00:42:51,166 --> 00:42:52,707 ?Eso qu� quiere decir? 641 00:42:52,750 --> 00:42:55,124 A ver, el tema de mis padres ya lo he zanjado. 642 00:42:55,166 --> 00:42:56,957 ?S�? S�. 643 00:42:57,000 --> 00:43:00,290 Les estaba haciendo dano in�tilmente. 644 00:43:00,333 --> 00:43:02,957 As� que tu padre al final va a quedar impune de... 645 00:43:03,000 --> 00:43:05,665 Mi padre no tuvo nada que ver con la muerte de ese hombre. 646 00:43:05,708 --> 00:43:07,749 ?C�mo lo sabes? Pablo, 647 00:43:07,791 --> 00:43:10,165 lo s�. Ya est�. Vale, vale. 648 00:43:11,000 --> 00:43:13,832 Quiero que me ayudes con otra investigaci�n. 649 00:43:13,875 --> 00:43:16,665 ?Qu� cosa? Se trata de Juan. 650 00:43:17,541 --> 00:43:19,499 ?Juan? S�. 651 00:43:19,541 --> 00:43:22,332 Ah, el abogado. S�. 652 00:43:22,916 --> 00:43:24,415 ?Qu� pasa con �l? 653 00:43:24,458 --> 00:43:27,749 Le atropellaron para robarle unos documentos que eran decisivos 654 00:43:27,791 --> 00:43:29,665 para poner una denuncia. 655 00:43:29,708 --> 00:43:32,582 Son archivos con informes de defunciones falsas de beb�s 656 00:43:32,625 --> 00:43:35,332 y adopciones irregulares del convento del Remedio. 657 00:43:35,375 --> 00:43:37,124 Suena bien. 658 00:43:37,166 --> 00:43:40,874 No, quiero decir que c�mo puedo ayudar. 659 00:43:40,916 --> 00:43:43,957 El accidente se produjo delante de un teatro, un bingo, no s�, 660 00:43:44,000 --> 00:43:46,915 pero ten�an c�maras de vigilancia y Juan cree que a lo mejor 661 00:43:46,958 --> 00:43:49,124 han grabado im�genes. ?Lo denunci�? 662 00:43:49,166 --> 00:43:51,540 Si se, pero ya sabes. Si ha denunciado es mejor, 663 00:43:51,583 --> 00:43:54,290 as� podemos seguir la pista del local y la de los polis 664 00:43:54,333 --> 00:43:56,707 aunque no va a ser f�cil conseguir esas im�genes. 665 00:43:56,750 --> 00:43:59,707 Ya me lo imagino. 666 00:44:00,250 --> 00:44:02,540 Pero 5000 ahora, ?no? S�. 667 00:44:03,791 --> 00:44:06,540 Si fuera para ti, yo no te cobrar�a, que lo sepas. 668 00:44:06,583 --> 00:44:09,540 Pero como es para tu chico... Juan no es mi chico. 669 00:44:09,583 --> 00:44:12,624 Ya. ?Trato hecho? 670 00:45:47,583 --> 00:45:48,957 ?Hola? 671 00:45:49,791 --> 00:45:51,915 Cojones, qu� susto. 672 00:45:52,625 --> 00:45:54,790 ?Qu� escondes ah�? Nada. 673 00:45:55,666 --> 00:45:57,624 ?C�mo que nada? ?No me vas a ensenar 674 00:45:57,666 --> 00:46:00,207 lo que tienes ah� detr�s? Bueno, no te enfades, 675 00:46:00,250 --> 00:46:02,374 es que yo nunca he tenido nada de esto. 676 00:46:03,500 --> 00:46:05,624 Son pel�culas, ?no? 677 00:46:06,500 --> 00:46:10,207 Tienes de todos tus cumpleanos, est� la maleta llena. 678 00:46:16,875 --> 00:46:18,832 Qu� contentos est�is. 679 00:46:20,083 --> 00:46:22,749 Me preparaban unas fiestas muy bonitas. 680 00:46:22,791 --> 00:46:25,499 A tu padre se le cae la baba contigo. 681 00:46:26,666 --> 00:46:30,915 Y tu madre qu� guapa y qu� elegante. 682 00:46:32,458 --> 00:46:34,624 ?C�mo se llama? 683 00:46:34,666 --> 00:46:36,457 Luisa. 684 00:46:37,708 --> 00:46:40,957 ?Y el que est� a tu lado todo el rato corriendo y riendo? 685 00:46:41,000 --> 00:46:44,165 Ese es mi primo Bruno. Muy guapito. 686 00:46:44,958 --> 00:46:47,832 De pequenos siempre est�bamos juntos. 687 00:46:47,875 --> 00:46:50,165 ?Ya no? 688 00:46:50,208 --> 00:46:52,832 No tanto. 689 00:46:52,875 --> 00:46:55,624 ?Por qu�? 690 00:46:55,666 --> 00:46:59,749 Porque seg�n fueron pasando los anos me fui distanciando de �l. 691 00:47:00,333 --> 00:47:03,915 Se volvi� gilipollas como todos los t�os, ?no? 692 00:47:06,625 --> 00:47:09,540 Eso o que esta colado por ti. 693 00:47:16,166 --> 00:47:18,290 Esa es otra fiesta, ?no? 694 00:47:18,333 --> 00:47:21,415 Eso es el d�a de Reyes del 82. 695 00:47:21,458 --> 00:47:23,790 ?Y con ese pedazo de regalo que te acaban de hacer 696 00:47:23,833 --> 00:47:25,124 tienes esa cara de pena? 697 00:47:25,166 --> 00:47:27,290 Ese d�a me llev� un disgusto tremendo. 698 00:47:27,333 --> 00:47:28,957 ?Qu� hab�as pedido? 699 00:47:30,458 --> 00:47:32,665 Una hermana. Venga ya. 700 00:47:32,708 --> 00:47:35,290 S�, les ped� a los Reyes Magos una hermana 701 00:47:35,333 --> 00:47:37,915 y como no me la trajeron, me enfad� mucho con ellos. 702 00:47:37,958 --> 00:47:40,165 Entonces me dijeron que no exist�an. 703 00:47:40,791 --> 00:47:42,957 Me quede sin hermana, 704 00:47:43,000 --> 00:47:46,290 sin Reyes Magos y sin ilusiones. 705 00:47:46,333 --> 00:47:49,165 Desde entonces ya no creo en nada. Qu� exagerada. 706 00:47:50,791 --> 00:47:52,957 Adem�s, los Reyes Magos s� existen. 707 00:47:53,458 --> 00:47:55,499 ?Perdona? 708 00:47:55,541 --> 00:47:58,082 Cono, con muchos anos de retraso 709 00:47:58,125 --> 00:48:00,457 pero aqu� estoy, ?no? ?O qu�? 710 00:48:07,250 --> 00:48:10,374 Es mentira que no creo en nada. 711 00:48:10,416 --> 00:48:13,207 Creo en la familia. 712 00:48:13,250 --> 00:48:16,957 Creo en los amigos y en la gente a la que quiero. 713 00:48:59,250 --> 00:49:02,999 No sabes lo que me ha costado, ten�a al supervisor encima. 714 00:49:03,041 --> 00:49:04,707 No me pidas m�s favores de estos. 715 00:49:04,750 --> 00:49:06,582 Est�n a punto de darme una plaza fija 716 00:49:06,625 --> 00:49:10,040 y si me pillan me echan a patadas. ?Vas a currar de inform�tico fijo 717 00:49:10,083 --> 00:49:13,374 en una empresa de vigilancia? No me jodas, t�o. 718 00:49:13,416 --> 00:49:16,957 Toma, anda. Te he copiado justo el momento del accidente, 719 00:49:17,000 --> 00:49:20,040 no sabes las horas de visionado hasta que lo he encontrado. 720 00:49:20,083 --> 00:49:22,374 Gracias, colega, te debo una. Y grande. 721 00:49:23,250 --> 00:49:24,707 Cu�date. Chao. 722 00:49:46,500 --> 00:49:48,040 Joder, menuda hostia. 723 00:49:49,000 --> 00:49:51,082 C�mo aguanta el abogado. 724 00:49:54,708 --> 00:49:56,790 Mierda, no se lee. 725 00:50:07,250 --> 00:50:09,332 ?Por qu� has cambiado de opini�n? 726 00:50:09,375 --> 00:50:12,124 - Porque ahora es cuando me siento realmente preparado. 727 00:50:12,166 --> 00:50:15,957 Al principio estaba muy aturdido, luego ten�a mucho miedo, 728 00:50:16,000 --> 00:50:17,540 muchas pesadillas. 729 00:50:17,583 --> 00:50:20,082 - Eso es lo que quiero que cuentes en la entrevista. 730 00:50:20,125 --> 00:50:22,540 ?Le has dicho Roberto que venga tambi�n? 731 00:50:22,583 --> 00:50:25,749 - S�, pero est� en Barcelona. Viendo a unos familiares, creo. 732 00:50:25,791 --> 00:50:27,582 - Vino a verme, pero al final dijo 733 00:50:27,625 --> 00:50:30,290 que si t� no quer�as hacer la entrevista 734 00:50:30,333 --> 00:50:32,999 era absurdo publicar nada de su hazana. 735 00:50:33,041 --> 00:50:35,457 - En cualquier caso, yo voy a cont�rtelo todo. 736 00:50:35,500 --> 00:50:38,082 - ?Sabe tu padre que me has concedido la entrevista? 737 00:50:38,125 --> 00:50:39,624 - S�, claro. 738 00:50:47,458 --> 00:50:49,582 Va a tener que quedarse algunos d�as m�s. 739 00:50:49,625 --> 00:50:51,957 Esta tarde le volveremos a hacer unas pruebas. 740 00:50:52,000 --> 00:50:55,374 - Yo no quiero hacerme m�s pruebas, siempre que vengo aqu� salgo peor. 741 00:50:55,416 --> 00:50:57,374 - Acaba de salir de un coma et�lico. 742 00:50:57,416 --> 00:51:00,707 Debe dejar la bebida y seguir un tratamiento muy estricto. 743 00:51:00,750 --> 00:51:03,665 - Es que me est�n pasando unas cosas, doctor... 744 00:51:03,708 --> 00:51:08,249 Usted no sabe el sufrimiento que tengo aqu� en el pecho. 745 00:51:08,291 --> 00:51:11,165 - Cuando venga un familiar a verla, que me busque. 746 00:51:13,958 --> 00:51:16,165 - Qu� antip�tico. 747 00:51:16,208 --> 00:51:19,082 - Pues es uno de los mejores doctores de este hospital. 748 00:51:19,125 --> 00:51:20,957 - Ser� todo lo bueno que usted quiera, 749 00:51:21,000 --> 00:51:23,249 pero le digo que estoy sufriendo y ni caso. 750 00:51:23,291 --> 00:51:26,165 - ?Hoy no viene a verla su amiga? - ?Qu� amiga? ?La Trini? 751 00:51:26,208 --> 00:51:27,540 - S�. - Esa no es mi amiga. 752 00:51:27,583 --> 00:51:30,290 - ?C�mo que no? Con lo que sufre por usted. 753 00:51:30,333 --> 00:51:32,999 - M�s sufro yo por su culpa. - Bueno, bueno. 754 00:51:33,041 --> 00:51:35,999 Yo me voy. Si necesita algo, ya sabe, pulse el bot�n. 755 00:51:36,375 --> 00:51:38,290 - Con Dios. 756 00:52:07,583 --> 00:52:09,957 Me cago en mi sombra. 757 00:52:15,916 --> 00:52:19,415 Amparo, ?d�nde est�s? 758 00:52:22,083 --> 00:52:23,624 Amparo. 759 00:52:24,208 --> 00:52:26,874 No me dejes aqu� tirada. 760 00:52:30,416 --> 00:52:32,832 Amparo, vida m�a. 761 00:52:37,333 --> 00:52:40,040 !Hijo de puta! !Te mereces eso y m�s! 762 00:52:40,083 --> 00:52:43,249 Como me vuelvas a pegar, Curro, llamo a la poli y lo cuento todo, 763 00:52:43,291 --> 00:52:44,957 ?te has enterado? 764 00:52:45,000 --> 00:52:46,790 Yo no tengo nada que perder. 765 00:52:46,833 --> 00:52:49,624 Pero si ya estabas viviendo con ella, ?qu� te costaba? 766 00:52:49,666 --> 00:52:51,957 O lo hacemos a mi manera o te buscas a otra. 767 00:52:54,625 --> 00:52:55,749 No, a ti lo que te pasa 768 00:52:55,791 --> 00:52:58,374 es que quieres estar aqu�, con ella. 769 00:52:58,416 --> 00:53:01,457 Y tener todo lo que tiene, ?A que s�? 770 00:53:01,500 --> 00:53:03,499 Pues est�s muy equivocada. 771 00:53:03,541 --> 00:53:06,624 Por mucho que sea tu hermana, nunca vas a ser como ella. 772 00:53:06,666 --> 00:53:09,290 T� siempre vas a ser la de pueblo. 773 00:53:09,333 --> 00:53:11,332 La arrastrada, la puta. 774 00:53:11,375 --> 00:53:14,540 !Te voy a matar, cabr�n! 775 00:53:14,583 --> 00:53:18,290 Amparito, que conmigo no vas a poder. 776 00:53:18,333 --> 00:53:21,582 Esta noche me voy para el pueblo a hacer unos recados. 777 00:53:23,916 --> 00:53:26,415 En un par de d�as vengo y me das lo prometido. 778 00:53:27,125 --> 00:53:28,624 ?Estamos? 779 00:53:29,875 --> 00:53:31,749 Hijo de puta. 780 00:54:10,875 --> 00:54:11,999 Mar�a. 781 00:54:20,166 --> 00:54:22,374 ?S�? ?Juan? 782 00:54:25,416 --> 00:54:27,457 Hola. Hola. 783 00:54:27,500 --> 00:54:29,624 ?Por qu� no has avisado que ven�as? 784 00:54:33,250 --> 00:54:35,999 He le�do tu ponencia 785 00:54:36,041 --> 00:54:38,332 y est� muy bien. 786 00:54:38,375 --> 00:54:40,124 Gracias. 787 00:54:40,166 --> 00:54:43,374 M�s que correcciones he hecho una pequena sugerencia. 788 00:54:45,208 --> 00:54:47,832 ?Algo en concreto? Nada, solo cuando hablas 789 00:54:47,875 --> 00:54:50,165 de las prescripciones de los delitos. 790 00:54:50,208 --> 00:54:53,832 Ah, ya, es que no sab�a si tocar el tema. 791 00:54:53,875 --> 00:54:56,290 Creo que es importante que incidas en �l. 792 00:54:56,333 --> 00:54:59,207 No quiero aburrir al auditorio con temas legales. 793 00:54:59,250 --> 00:55:01,624 Es importante que la gente sepa que el dolor 794 00:55:01,666 --> 00:55:03,915 que puede causar una adopci�n ilegal 795 00:55:03,958 --> 00:55:06,290 en los ninos y los padres no prescribe. 796 00:55:07,458 --> 00:55:09,874 A pesar del paso del tiempo, 797 00:55:09,916 --> 00:55:12,332 el dolor sigue estando ah�. 798 00:55:12,833 --> 00:55:15,040 Bueno, lo revisar�. 799 00:55:15,583 --> 00:55:17,249 Lo dem�s est� genial, 800 00:55:17,291 --> 00:55:19,915 yo creo que les vas a impresionar. 801 00:55:19,958 --> 00:55:22,374 Gracias. Tambi�n te traigo otra cosa, 802 00:55:22,416 --> 00:55:25,790 los datos de la matr�cula del coche que te atropell�. Ten. 803 00:55:25,833 --> 00:55:28,415 ?C�mo? ?c�mo has conseguido esto? 804 00:55:29,000 --> 00:55:31,749 Mejor que no lo sepas. Ahora ya solamente 805 00:55:31,791 --> 00:55:34,790 tenemos que saber qui�n es el propietario del coche. 806 00:55:34,833 --> 00:55:38,415 ?Y no lo puede averiguar tambi�n tu contacto? 807 00:55:39,791 --> 00:55:42,040 Si t� quieres, s�. 808 00:55:42,083 --> 00:55:45,040 ?Por qu� haces esto? 809 00:55:45,625 --> 00:55:47,415 Por ayudarte. 810 00:55:56,125 --> 00:55:57,374 Me voy, ya nos llamamos. 811 00:55:58,916 --> 00:56:00,040 Bueno. 812 00:56:30,125 --> 00:56:32,207 !Me cago en tus muertos, Curro! 813 00:56:43,458 --> 00:56:45,540 Hola. Hola. 814 00:56:45,583 --> 00:56:47,165 Hola. 815 00:56:48,750 --> 00:56:51,290 ?No est� Mar�a? No, Mar�a no est�. 816 00:56:52,833 --> 00:56:56,249 ?Y t� qui�n eres? Yo soy Amparo, una amiga. 817 00:56:56,291 --> 00:56:58,624 Me estoy quedando unos d�as aqu�. 818 00:56:58,666 --> 00:57:01,540 Y usted tiene que ser Luisa, su madre. 819 00:57:01,583 --> 00:57:04,415 S�. Encantada. 820 00:57:04,458 --> 00:57:07,374 Es que Mar�a habla mucho y muy bien de usted. 821 00:57:08,000 --> 00:57:09,374 ?Ah, s�? 822 00:57:13,583 --> 00:57:15,707 - La casa est� bien, no te preocupes. 823 00:57:15,750 --> 00:57:17,874 Te he tra�do tu bat�n. 824 00:57:17,916 --> 00:57:20,040 -?Y la Amparo por qu� no ha venido? 825 00:57:20,958 --> 00:57:23,165 - Es que hoy ten�a turno doble en el pub. 826 00:57:24,250 --> 00:57:28,415 - ?Y por qu� no me llama? ?No tiene tiempo ni para eso? 827 00:57:28,458 --> 00:57:31,582 ?Pero t� le has dicho que me estoy muriendo? 828 00:57:31,625 --> 00:57:33,582 - Por Dios, que no te est�s muriendo. 829 00:57:33,625 --> 00:57:36,374 -?T� qu� sabes? ?Eres m�dico? 830 00:57:40,541 --> 00:57:43,665 Anda, ll�mala, que no tengo saldo. 831 00:57:43,708 --> 00:57:46,540 - Que te he dicho que tiene el tel�fono estropeado. 832 00:57:46,583 --> 00:57:48,999 - Pues llama a la Loli al pub. 833 00:57:49,041 --> 00:57:54,082 - Fernanda, Amparo est� bien, tienes que darle tiempo, mujer. 834 00:57:54,750 --> 00:57:57,332 ?T� quieres que llame a Mar�a? - No. 835 00:57:57,375 --> 00:58:00,332 Si se entera la Amparo, no la veo ya m�s nunca. 836 00:58:04,041 --> 00:58:06,207 - Hola, Loli. Soy Trini. 837 00:58:06,250 --> 00:58:08,249 La amiga de la Fernanda, mujer. 838 00:58:08,291 --> 00:58:10,374 ?Ha aparecido la Amparo ya por ah�? 839 00:58:11,416 --> 00:58:14,290 ?D�nde se habr� metido la criatura esta? 840 00:58:14,333 --> 00:58:18,082 Fernanda no hace m�s que preguntar por ella y ya no s� qu� decirle. 841 00:58:19,625 --> 00:58:20,957 S�. 842 00:58:21,000 --> 00:58:22,582 Hola. ?Qu� tal? 843 00:58:22,625 --> 00:58:25,624 Tengo que preparar esta noche una cena para una amiga 844 00:58:25,666 --> 00:58:27,832 y ven�a a buscar tu receta de la quiche. 845 00:58:27,875 --> 00:58:30,999 ?Para tu amiga Amparo? Est� aqu�. ?C�mo? 846 00:58:31,041 --> 00:58:35,499 S�, est�bamos hablando de cocina. Pasa. 847 00:58:41,125 --> 00:58:42,749 ?Qu� pasa, Mar�a? 848 00:58:45,541 --> 00:58:46,832 Hola. 849 00:58:46,875 --> 00:58:48,999 Antes he ido a tu piso y me ha abierto ella. 850 00:58:49,041 --> 00:58:51,290 Hemos empezado a hablar, se nos ha hecho tarde 851 00:58:51,333 --> 00:58:53,415 y le he dicho si quer�a tomar un t� aqu�. 852 00:58:53,458 --> 00:58:55,624 No me hab�as dicho que ten�as una invitada, 853 00:58:55,666 --> 00:58:58,665 es una chica encantadora. Senora, me va a poner colorada. 854 00:58:58,708 --> 00:59:01,290 Que no me llames senora, Luisa mejor. 855 00:59:01,333 --> 00:59:03,582 Dime, anda, ?c�mo os hab�is conocido? 856 00:59:05,083 --> 00:59:06,665 Cu�ntale t�, anda. 857 00:59:12,000 --> 00:59:15,124 ?C�mo te atreves a presentarte as� en casa de mis padres? 858 00:59:15,166 --> 00:59:16,832 Si me ha invitado tu madre. 859 00:59:16,875 --> 00:59:18,999 Vives aqu�, te dejo entrar en mi casa, 860 00:59:19,041 --> 00:59:21,624 te ayudo en todo lo que necesitas y te vas con ella. 861 00:59:21,666 --> 00:59:23,290 No lo hice a mala leche. 862 00:59:23,333 --> 00:59:25,999 ?Sabes que mi madre sospecha que estoy investigando? 863 00:59:26,041 --> 00:59:29,040 No le he dicho nada. No quiero que sepan qui�n eres. 864 00:59:29,083 --> 00:59:31,249 ?Por qu�, te averg�enzas de m� o qu�? 865 00:59:31,291 --> 00:59:34,124 No tiene nada que ver con eso. Entonces, ?con qu�? 866 00:59:34,166 --> 00:59:36,207 No quiero que sufran m�s por mi culpa. 867 00:59:36,250 --> 00:59:38,915 Sab�a que, si te met�a en mi casa, pasar�a esto. 868 00:59:40,208 --> 00:59:44,624 Me voy a ir porque si no... 869 00:59:47,291 --> 00:59:50,874 ?Sabes qu�, Mar�a? 870 00:59:51,875 --> 00:59:54,040 Desde que me enter� que eras mi hermana 871 00:59:54,083 --> 00:59:57,582 no dejo de preguntarme una cosa. ?Qu�? 872 00:59:57,625 --> 01:00:00,624 ?Qu� pasar�a si me hubieran robado a m� en vez de a ti? 873 01:00:01,458 --> 01:00:05,957 Estar�a yo en tu lugar y t� en el m�o. 874 01:00:07,750 --> 01:00:10,624 ?Te encuentras bien? ?D�nde est� el Ventol�n? 875 01:00:10,666 --> 01:00:12,540 ?D�nde est� el Ventol�n? 876 01:00:13,666 --> 01:00:17,457 Ya, ya, ya. Toma, toma, toma. 877 01:00:27,250 --> 01:00:28,624 ?Est�s bien? 878 01:00:39,166 --> 01:00:41,249 - Te tomas una despu�s de cada comida. 879 01:00:41,291 --> 01:00:43,040 - Muy bien. Gracias, carino. 880 01:00:43,083 --> 01:00:46,124 - Y no las mezcles con alcohol. - No, doctor Vergel. 881 01:00:47,291 --> 01:00:50,790 - Eso suena a mi padre. - T� ahora eres el doctor Vergel. 882 01:00:50,833 --> 01:00:51,999 - Ya. 883 01:00:52,041 --> 01:00:54,457 - No le digas que me diste estas pastillas, 884 01:00:54,500 --> 01:00:57,540 �l no quiso recet�rmelas, me dio unas que no me van bien. 885 01:00:57,583 --> 01:01:02,749 - No te preocupes. - Qu� casualidad. !Amparo! 886 01:01:02,791 --> 01:01:04,457 Ven. 887 01:01:04,500 --> 01:01:07,874 Es una amiga de Mar�a. Est� en casa pasando unos d�as. Hola. 888 01:01:07,916 --> 01:01:09,582 ?Qu� pasa, Luisa? 889 01:01:09,625 --> 01:01:13,207 Te presento a... A Bruno. T� eres Bruno. 890 01:01:13,250 --> 01:01:15,207 Hola. ?Qu� pasa? 891 01:01:15,250 --> 01:01:18,624 ?Nos hemos visto antes? Yo a ti s�, t� a m� no. 892 01:01:18,666 --> 01:01:23,957 ?Y de qu� me conoces? De Mar�a, que habla mucho de ti. 893 01:01:25,916 --> 01:01:27,415 ?Ah, s�? Bastante. 894 01:01:27,458 --> 01:01:30,165 S�, es que se llevan muy bien, crecieron juntos, 895 01:01:30,208 --> 01:01:32,582 son como hermanos. Lo s�. 896 01:01:32,625 --> 01:01:35,165 �l es un gran ginec�logo, como su padre. 897 01:01:35,208 --> 01:01:38,374 - Mi t�a Luisa, que me tiene gran devoci�n. 898 01:01:38,416 --> 01:01:40,124 Por algo ser�. 899 01:01:40,166 --> 01:01:43,707 ?Por qu� no te sientas y tomas algo con nosotros? ?O tienes prisa? 900 01:01:43,750 --> 01:01:46,207 No, iba a dar una vuelta. ?Qu� quieres tomar? 901 01:01:46,250 --> 01:01:47,790 Lo que tomes t�. 902 01:01:47,833 --> 01:01:50,665 ?Un whisky? No, mucha tela. 903 01:01:50,708 --> 01:01:53,624 Una cerveza. Mejor una copa de vino blanco. 904 01:01:53,666 --> 01:01:56,957 Aqu� hay un vino de M�laga riqu�simo, te encantar�. 905 01:01:57,000 --> 01:01:58,790 Pues vale. 906 01:01:58,833 --> 01:02:01,207 Victoria. No, Amparo. 907 01:02:01,250 --> 01:02:03,957 El vino, que se llama Victoria. Ah, joder. 908 01:02:04,000 --> 01:02:05,832 Por favor. 909 01:02:05,875 --> 01:02:07,790 Gracias. Chao. 910 01:02:11,500 --> 01:02:14,290 Y este ordenador va fatal. 911 01:02:14,333 --> 01:02:18,707 Compra uno nuevo. ?Con qu� dinero, vendo mi coche? 912 01:02:18,750 --> 01:02:20,374 Vale. 913 01:02:23,125 --> 01:02:24,707 Oye, mira. ?Qu�? 914 01:02:24,750 --> 01:02:26,957 Tengo que responder ya este correo. 915 01:02:27,000 --> 01:02:29,332 Te dan cuatro invitaciones para la gala 916 01:02:29,375 --> 01:02:31,457 y tengo que enviar los nombres. 917 01:02:31,500 --> 01:02:37,707 A ver. A mam�, a t�o David, a ti y... 918 01:02:39,291 --> 01:02:43,499 Bueno, yo puedo no ir, si la necesitas para alguien m�s... 919 01:02:43,541 --> 01:02:46,374 ?No vas a venir? Pienso hablar de nuestra historia. 920 01:02:46,416 --> 01:02:50,915 El cuarto, Eusebio Lapuente. Pero si vive en Par�s. 921 01:02:50,958 --> 01:02:54,749 No s�, d�jame, que estoy con esto. Ay, perdona. 922 01:03:10,791 --> 01:03:13,832 ?Qu� tal? De puta madre. 923 01:03:13,875 --> 01:03:18,124 T�a, ten�as todo esto sin estrenar. Me encanta esta barra de labios. 924 01:03:19,041 --> 01:03:21,749 Me la regalaron hace tiempo, ya ni me acordaba. 925 01:03:23,458 --> 01:03:26,207 ?C�mo te va en la escuela? De puta madre. 926 01:03:26,250 --> 01:03:27,790 Muy bien. 927 01:03:27,833 --> 01:03:29,040 Ahora estoy mirando 928 01:03:29,083 --> 01:03:31,874 si en alguna peluquer�a necesitan ayudante. 929 01:03:31,916 --> 01:03:36,040 Yo qu� s�, por ganarme unas perras y buscarme un alquiler barato, 930 01:03:36,083 --> 01:03:38,249 as� te dejo de molestar de una vez. 931 01:03:40,208 --> 01:03:43,290 Puedes quedarte el tiempo que necesites, Amparo. 932 01:03:45,000 --> 01:03:46,707 Gracias. 933 01:03:50,583 --> 01:03:51,915 Oye, 934 01:03:56,708 --> 01:03:58,790 perdona por lo de ayer, de verdad. 935 01:03:58,833 --> 01:04:03,665 Ya est�, ya lo hemos hablado. Yo tambi�n estaba muy nerviosa. 936 01:04:03,708 --> 01:04:08,624 No, es que te est�s portando muy bien conmigo y yo qu� s�. 937 01:04:08,666 --> 01:04:10,999 Regalarme esto ha sido un puntazo. 938 01:04:11,041 --> 01:04:13,915 As� puedes hablar con tu madre siempre que quieras. 939 01:04:13,958 --> 01:04:15,665 Me tiene bastante preocupada 940 01:04:15,708 --> 01:04:19,040 porque antes cuando la he llamado no me ha cogido el tel�fono. 941 01:04:19,083 --> 01:04:21,374 Lleva d�as as�. 942 01:04:23,458 --> 01:04:24,874 ?Abro yo? 943 01:04:27,666 --> 01:04:30,832 ?Esperas a alguien? No, no. 944 01:04:34,833 --> 01:04:36,874 Hola. Hola. 945 01:04:38,750 --> 01:04:40,165 Gracias. 946 01:04:41,750 --> 01:04:45,290 ?Qu� es? Pues no lo s�. 947 01:04:51,125 --> 01:04:52,790 ?Buenas noticias? 948 01:04:53,791 --> 01:04:56,874 Es que Juan va a dar una charla sobre adopciones ilegales 949 01:04:56,916 --> 01:05:02,374 y quiere que vaya. ?Juan, el abogado, el buenorro? 950 01:05:02,416 --> 01:05:05,790 ?Te lo parece? Canija, ?t� lo has mirado bien? 951 01:05:05,833 --> 01:05:07,540 Es que los buenorros... 952 01:05:07,583 --> 01:05:10,999 Ya, pero si encima es listo y buena gente, la gente cambia, ?no? 953 01:05:11,041 --> 01:05:12,207 ?O qu�? 954 01:05:12,250 --> 01:05:15,707 ?Qu� pasa, os hab�is peleado? No, no, para nada. 955 01:05:15,750 --> 01:05:17,915 ?Qu� te vas a poner? 956 01:05:18,916 --> 01:05:21,165 ?Qu� te parece este? Ese es muy soso. 957 01:05:21,208 --> 01:05:23,374 Si es muy elegante. Pero muy soso. 958 01:05:23,416 --> 01:05:26,665 Me parece muy bonito. Yo me pondr�a este. 959 01:05:26,708 --> 01:05:30,249 ?Que no? Vamos. No, ese es muy extremo. 960 01:05:30,291 --> 01:05:33,124 Es un acto ben�fico y se necesita llevar algo... 961 01:05:33,166 --> 01:05:35,499 Menos llamativo. M�s discreto. 962 01:05:36,708 --> 01:05:39,332 Este. Joder, vaya cara. Vale. 963 01:05:41,250 --> 01:05:42,790 ?Este? 964 01:05:44,375 --> 01:05:47,040 S�, ?no? Este es otra cosa. A ver. 965 01:05:47,875 --> 01:05:49,290 S�. 966 01:05:50,291 --> 01:05:52,582 Vale, ahora necesitamos unos zapatos. 967 01:05:54,458 --> 01:05:56,457 Estos. 968 01:05:57,166 --> 01:05:59,832 No, no me gustan para esto. Qu� dificilita. 969 01:06:02,416 --> 01:06:05,832 ?Estos? Esos est�n muy bien. 970 01:06:06,875 --> 01:06:08,749 S�, ?no? S�. 971 01:06:09,625 --> 01:06:13,124 Me hubiera pasado tres horas prob�ndome cosas y gracias a ti... 972 01:06:13,166 --> 01:06:15,665 Bueno, la ventaja de tener una hermana. 973 01:06:15,708 --> 01:06:18,457 Que no me lo voy a encender. 974 01:06:18,500 --> 01:06:20,290 !Qu� pesada! 975 01:06:20,333 --> 01:06:22,749 - ?Se puede saber d�nde cojones te metiste? 976 01:06:22,791 --> 01:06:25,249 Te dije que quer�a hablar urgentemente contigo. 977 01:06:25,291 --> 01:06:26,832 Llevo varios d�as esperando. 978 01:06:26,875 --> 01:06:30,374 - Creo que soy mayorcito para tener que darte explicaciones. 979 01:06:30,416 --> 01:06:32,665 - Claro. ?Y esto qu� es? 980 01:06:34,583 --> 01:06:37,540 - Bueno, parece interesante. 981 01:06:38,041 --> 01:06:40,332 - Suerte que N�stor es amigo de la familia 982 01:06:40,375 --> 01:06:44,374 y me ha consultado antes. No se va a publicar. 983 01:06:44,416 --> 01:06:48,124 - ?Por qu� no? - ?Te crees que soy gilipollas? 984 01:06:49,833 --> 01:06:52,790 Mira, expl�came esto. Ven, mira. 985 01:06:56,500 --> 01:06:59,082 Nos hab�is enganado a todos. 986 01:06:59,916 --> 01:07:01,499 ?Qu� est�s tramando, Bruno? 987 01:07:01,541 --> 01:07:04,499 Mejor dicho, ?qu� est�is tramando t� y ese Roberto? 988 01:07:05,250 --> 01:07:07,832 ?Te has informado bien de qui�n es ese hombre? 989 01:07:07,875 --> 01:07:11,499 - Por supuesto. ?Y t� sabes qui�n es? 990 01:07:15,958 --> 01:07:19,832 - Claudio Baffi, un refugiado argentino que estuvo preso 991 01:07:19,875 --> 01:07:22,415 en las c�rceles de EE.UU. durante seis anos. 992 01:07:24,041 --> 01:07:25,832 -?Eso es todo lo que sabes de �l? 993 01:07:26,500 --> 01:07:28,582 - ?Qu� tienes t� que ver con este tipo? 994 01:07:28,625 --> 01:07:29,999 -?Y t�, pap�? 995 01:07:31,750 --> 01:07:33,874 ?Seguro que no le conoc�as de antes? 996 01:07:33,916 --> 01:07:36,165 - No he visto a este hombre en mi puta vida. 997 01:07:36,208 --> 01:07:37,665 - Pues haz memoria. 998 01:07:58,625 --> 01:08:01,290 No hagas ruido, que Carlos todav�a duerme. 999 01:08:01,333 --> 01:08:04,540 Perdona por venir tan pronto, pero tengo reuni�n a las 9:00. 1000 01:08:04,583 --> 01:08:07,040 No pasa nada, llevo toda la noche levantado. 1001 01:08:07,083 --> 01:08:08,999 A ver, te cuento. 1002 01:08:09,041 --> 01:08:11,165 Tenemos una buena y una mala noticia. 1003 01:08:12,375 --> 01:08:15,207 ?Encontraste el nombre del propietario del coche? 1004 01:08:15,250 --> 01:08:17,874 S�, un tal Alfonso L�pez Puerta. 1005 01:08:20,083 --> 01:08:23,249 ?Cu�l es la mala noticia? Que no fue �l quien le atropell�. 1006 01:08:23,291 --> 01:08:25,915 ?Eso c�mo lo sabes? Rastre� la matr�cula 1007 01:08:25,958 --> 01:08:28,707 en la base de datos de la Polic�a y encontr� esto. 1008 01:08:29,916 --> 01:08:33,374 Mira. Es una denuncia. 1009 01:08:34,125 --> 01:08:35,665 Le robaron. 1010 01:08:35,708 --> 01:08:37,749 S�, pero mira la hora de la denuncia. 1011 01:08:37,791 --> 01:08:40,040 Una hora antes que el atropello. 1012 01:08:43,333 --> 01:08:45,457 Esto es todo lo que pude conseguir. 1013 01:08:47,125 --> 01:08:49,499 Es mucho m�s de lo que yo hubiera encontrado 1014 01:08:49,541 --> 01:08:53,457 en dos semanas de investigaci�n. Gracias. 1015 01:08:53,500 --> 01:08:56,457 ?Qu� te debo? 110.000. 1016 01:08:57,666 --> 01:08:59,499 Es broma, ?no? No. 1017 01:08:59,541 --> 01:09:02,082 ?Sabes las horas que llevo para conseguir eso? 1018 01:09:02,125 --> 01:09:05,290 Llevo toda la noche despierto. Pablo, ?m�s de 20 horas? 1019 01:09:06,708 --> 01:09:08,457 Que es broma. 1020 01:09:08,500 --> 01:09:11,499 No te voy a cobrar hasta que tenga una pista que te sirva. 1021 01:09:11,541 --> 01:09:13,082 No quiero nada. 1022 01:10:09,083 --> 01:10:10,165 Llegas tarde. 1023 01:10:10,208 --> 01:10:14,082 Sus padres viven a lado de casa, no paraban de entrar y salir. 1024 01:10:14,125 --> 01:10:15,749 ?Has tra�do eso? 1025 01:10:20,791 --> 01:10:22,540 Venga, venga. 1026 01:10:31,416 --> 01:10:34,665 ?Esto qu� cono es? ?Lo quieres abrir, gilipollas? 1027 01:10:40,083 --> 01:10:43,124 Tiene que haber por lo menos tres millones en joyas. 1028 01:10:43,166 --> 01:10:45,249 Espero que sean buenas. 1029 01:10:45,291 --> 01:10:47,999 Esa nina no ha visto la bisuter�a en su vida. 1030 01:10:54,166 --> 01:10:57,832 Amparito, eres la polla, de verdad. 1031 01:10:57,875 --> 01:11:03,249 Es que si no tuviera prisa, te follaba aqu� mismo. 1032 01:11:05,958 --> 01:11:08,582 Te vas a follar a tu puta madre, Curro. 1033 01:11:10,250 --> 01:11:12,374 !Hola! Ya estoy aqu�. 1034 01:11:14,833 --> 01:11:16,374 Vas a estar guap�simo. 1035 01:11:16,416 --> 01:11:19,165 !Qu� orgullosas vamos a estar tus dos madres! 1036 01:11:19,208 --> 01:11:21,749 Ah, te ha llamado Mar�a, te ha llamado al m�vil, 1037 01:11:21,791 --> 01:11:24,249 pero comunicabas. ?Y qu� quer�a? 1038 01:11:24,291 --> 01:11:27,374 Pues dos cosas, su amigo, el inform�tico, 1039 01:11:27,416 --> 01:11:30,874 ha localizado al propietario del veh�culo que te atropell�, 1040 01:11:30,916 --> 01:11:33,415 pero no era �l, le hab�an robado el coche. 1041 01:11:33,458 --> 01:11:35,915 Vaya. ?Y la otra cosa? 1042 01:11:38,250 --> 01:11:40,374 Que ir� esta noche a la gala. ?C�mo? 1043 01:11:40,416 --> 01:11:44,624 �urea, ?le has invitado? Joder, eso se avisa. 1044 01:11:47,625 --> 01:11:49,957 ?Y si me sale mal? Pero si est�s encantado. 1045 01:11:50,000 --> 01:11:52,374 Si empiezo a tartamudear, ?qu�? 1046 01:11:52,416 --> 01:11:54,957 !Dios m�o, por favor, que me salga bien! 1047 01:12:12,916 --> 01:12:15,165 ?Francisco Gonz�lez Torres? 1048 01:12:35,041 --> 01:12:36,624 !Ah! 1049 01:12:41,625 --> 01:12:43,374 Hija de la gran puta. 1050 01:12:53,583 --> 01:12:55,624 Lo siento, Mar�a, ha sido mi culpa. 1051 01:12:55,666 --> 01:12:57,749 Que no es tu culpa, Amparo, de verdad. 1052 01:12:57,791 --> 01:13:00,415 He intentado que no entrara, pero me ha empujado... 1053 01:13:00,458 --> 01:13:03,207 No pasa nada, ya lo han detenido. ?Te ha hecho dano? 1054 01:13:03,250 --> 01:13:07,332 Un aranazo nada m�s. ?Un aranazo? Si tienes un morat�n. 1055 01:13:07,375 --> 01:13:09,957 Nada, me ha empujado y me he pegado una hostia. 1056 01:13:10,000 --> 01:13:13,749 ?Quieres que te lleve al m�dico? No, m�dico no. 1057 01:13:17,291 --> 01:13:21,332 Amparo, ese hombre... Lo s�, es un hijo de puta. 1058 01:13:23,083 --> 01:13:25,290 ?Cu�nto le va a caer? 1059 01:13:25,333 --> 01:13:29,665 Pues no lo s�, pero ya me encargar� de que se pase tiempo en la c�rcel. 1060 01:13:29,708 --> 01:13:31,624 No te preocupes. 1061 01:13:31,666 --> 01:13:33,582 Gracias. 1062 01:13:50,458 --> 01:13:52,707 ?Est� todo o falta algo? 1063 01:13:56,875 --> 01:13:59,665 Est� todo, ya se lo he dicho a la Polic�a. 1064 01:13:59,708 --> 01:14:01,915 Me encanta ese collar. 1065 01:14:01,958 --> 01:14:06,707 ?Por qu� no te lo pones esta noche? A lo mejor. 1066 01:14:06,750 --> 01:14:09,707 Lo que s� que me voy a poner es una copa de vino. 1067 01:14:09,750 --> 01:14:12,332 ?Te apetece una? No. 1068 01:14:35,375 --> 01:14:37,499 !Oye, Mar�a! Dime. 1069 01:14:39,791 --> 01:14:42,915 ?Te importa que me pongan un poco del perfume este guapo 1070 01:14:42,958 --> 01:14:45,582 que tienes aqu�? No, claro, qu�datelo. 1071 01:14:50,583 --> 01:14:52,165 Muy buenas, Fernanda. 1072 01:14:52,208 --> 01:14:58,415 Que ya puedes comer normal, te he tra�do unas rosquillas... 1073 01:15:01,166 --> 01:15:02,582 ?Fernanda? 1074 01:15:08,500 --> 01:15:11,082 Dios m�o, Fernanda, ?d�nde te has metido? 1075 01:15:11,125 --> 01:15:13,374 Por Dios, Fernanda. 1076 01:15:13,416 --> 01:15:15,790 !Enfermera! 1077 01:15:15,833 --> 01:15:18,332 Fernanda. 1078 01:15:26,541 --> 01:15:29,207 Joder, ?d�nde est�? Aqu�. 1079 01:15:35,541 --> 01:15:36,749 ?Mar�a? 1080 01:15:36,791 --> 01:15:39,582 Soy Trini, la amiga de la Fernanda. 1081 01:15:39,625 --> 01:15:44,040 No te llamar�a si no fuera una urgencia. 1082 01:15:44,083 --> 01:15:47,124 S� de sobra que esta no es tu especialidad, 1083 01:15:47,166 --> 01:15:50,207 que me lo ha dicho Mar�a, pero como eres el �nico m�dico 1084 01:15:50,250 --> 01:15:52,124 que conozco en Madrid. Ya. 1085 01:15:52,166 --> 01:15:54,207 No te importa, ?no? No. 1086 01:15:57,458 --> 01:15:59,457 Pues esto es. 1087 01:16:01,583 --> 01:16:03,415 ?C�mo te has hecho eso? 1088 01:16:03,458 --> 01:16:06,582 Me he ca�do por las escaleras. 1089 01:16:06,625 --> 01:16:10,999 Bueno, es un hematoma sin importancia. 1090 01:16:21,583 --> 01:16:24,582 ?Cu�nto tiempo llevas en casa de Mar�a? 1091 01:16:27,833 --> 01:16:30,082 Hace unos d�as. 1092 01:16:33,500 --> 01:16:37,374 Tu perfume me es familiar. Ah, ?s�? 1093 01:16:41,125 --> 01:16:43,582 ?Qui�n eres? 1094 01:16:43,625 --> 01:16:46,624 ?Qu� tienes que ver con Mar�a? 1095 01:17:17,958 --> 01:17:21,999 Amparo, c�geme el tel�fono, por favor. 1096 01:17:22,041 --> 01:17:23,415 Mierda. 1097 01:17:25,041 --> 01:17:27,457 Amparo, es urgente, se trata de tu madre. 1098 01:17:27,500 --> 01:17:30,124 No daba senales de vida porque estaba ingresada 1099 01:17:30,166 --> 01:17:32,874 en el hospital muy grave y ahora ha desaparecido. 1100 01:17:32,916 --> 01:17:35,957 Ll�mame en cuanto escuches el mensaje, ?de acuerdo? 1101 01:17:48,958 --> 01:17:50,832 ?Vas a alg�n sitio? 1102 01:17:50,875 --> 01:17:54,040 ?Por qu�? ?Me vas a invitar a cenar? 1103 01:17:54,083 --> 01:17:56,040 Bueno. 1104 01:17:57,791 --> 01:17:58,957 ?S� o qu�? 1105 01:18:01,083 --> 01:18:02,999 Mira qu� caballero. 1106 01:18:03,041 --> 01:18:07,457 Otro d�a, as� me cuentas qu� hay entre Mar�a y t�, 1107 01:18:07,500 --> 01:18:10,624 que se os ve muy unidos. Ah, ?s�? 1108 01:18:12,416 --> 01:18:15,665 T� tambi�n me tienes que contar tu historia con Mar�a. 1109 01:18:15,708 --> 01:18:17,999 Que te la cuente ella. 1110 01:18:20,500 --> 01:18:22,957 Pues hac�a mucho tiempo que no... 1111 01:18:23,000 --> 01:18:25,582 ?Que no follabas tan bien? 1112 01:18:25,625 --> 01:18:27,624 Felicidades. 1113 01:18:27,666 --> 01:18:30,540 Siempre le das a la lengua, ?eh? Aj�. 1114 01:18:30,583 --> 01:18:33,457 As� me gusta. 1115 01:18:57,041 --> 01:18:59,957 Est�s guap�simo de esmoquin, hijo. ?Has visto? 1116 01:19:00,000 --> 01:19:02,249 ?Verdad, �urea? - Mucho. 1117 01:19:02,291 --> 01:19:05,915 - Espera. Ya est�, mam�, est� bien. 1118 01:19:05,958 --> 01:19:09,374 Venga, vamos entrando y... Dame ese abrazo. 1119 01:19:09,416 --> 01:19:12,165 Lo vas a hacer muy bien. Gracias, t�o David. 1120 01:19:12,208 --> 01:19:15,040 Esta noche es muy importante, no te pongas nervioso. 1121 01:19:15,083 --> 01:19:18,624 Respira tranquilo, s� t� mismo. ?C�mo se hace eso? 1122 01:19:18,666 --> 01:19:21,624 Venga, ll�vatelos, �urea. Venga, v�monos. 1123 01:19:24,250 --> 01:19:26,499 - Como dicen los teatreros: mucha mierda. 1124 01:19:26,541 --> 01:19:28,040 Muchas gracias. 1125 01:19:28,083 --> 01:19:31,624 Oye, ?Mar�a no ha venido a�n? No te preocupes, id entrando, 1126 01:19:31,666 --> 01:19:34,124 que yo la espero, ?vale? Hasta ahora. 1127 01:19:36,958 --> 01:19:39,082 ?El senor Juan Prados? S�, soy yo. 1128 01:19:39,125 --> 01:19:42,707 Ha habido un cambio de �ltima hora por cuestiones protocolarias, 1129 01:19:42,750 --> 01:19:45,207 su ponencia ha sido suspendida. ?C�mo? 1130 01:19:45,250 --> 01:19:47,749 El ministro de Justicia va a tomar la palabra 1131 01:19:47,791 --> 01:19:49,790 y hemos tenido que cambiar el programa. 1132 01:19:49,833 --> 01:19:53,040 No me pueden hacer esto. Lo siento, si tiene alguna queja, 1133 01:19:53,083 --> 01:19:56,249 ah� est� la coordinadora. ?C�mo que si tengo alguna queja? 1134 01:19:56,291 --> 01:19:59,957 Llevo d�as preparando el discurso. No, tengo que hablar esta noche. 1135 01:20:00,000 --> 01:20:02,082 !Que tengo que...! !Nieves! !Nieves! 1136 01:20:02,125 --> 01:20:03,832 Vale, vale. 1137 01:20:18,958 --> 01:20:20,915 ?Todo seg�n lo previsto? 1138 01:20:22,666 --> 01:20:24,665 Perfecto. 1139 01:20:35,500 --> 01:20:37,040 Ah, gracias a Dios. 1140 01:20:37,083 --> 01:20:39,165 La hemos encontrado hace un momento, 1141 01:20:39,208 --> 01:20:41,165 estaba en la calle delirando. 1142 01:20:41,208 --> 01:20:44,290 Entra, entra, est� ah� en la cama. 1143 01:20:46,625 --> 01:20:51,665 Amparo... 1144 01:20:51,708 --> 01:20:56,290 Amparo, hija m�a. No soy Amparo, Fernanda. 1145 01:20:58,208 --> 01:20:59,707 Mar�a. 1146 01:20:59,750 --> 01:21:02,249 Ay, Dios m�o. 1147 01:21:02,291 --> 01:21:06,999 Te me robaron 27 anos, pero ahora est�s conmigo. 1148 01:21:07,041 --> 01:21:12,749 Hija m�a. 1149 01:21:15,166 --> 01:21:17,457 Vida m�a. 1150 01:21:34,333 --> 01:21:35,832 !Mar�a! 1151 01:21:38,708 --> 01:21:40,707 Perd�n. 1152 01:22:01,333 --> 01:22:05,582 Todo el mundo se ha olvidado de m�, nadie me busca. 1153 01:22:05,625 --> 01:22:08,165 Nadie me echa de menos. 1154 01:22:08,208 --> 01:22:12,290 Me voy a encargar yo de que nunca os olvid�is de m�. 1155 01:22:31,875 --> 01:22:34,707 ?Son muchos los hijos que no quieren ver a sus padres? 1156 01:22:34,750 --> 01:22:35,790 Bueno, algunos. 1157 01:22:35,833 --> 01:22:38,290 Voy a concretar una visita para los tres. 1158 01:22:38,333 --> 01:22:40,040 Te lo agradezco. 1159 01:22:40,083 --> 01:22:41,874 No es Claudio, se llama Roberto. 1160 01:22:41,916 --> 01:22:44,040 ?�l es quien tiene el hijo en Barcelona? 1161 01:22:44,083 --> 01:22:45,332 S�. 1162 01:22:45,375 --> 01:22:47,207 Su mujer, muri� hace muchos anos. 1163 01:22:47,250 --> 01:22:50,082 Te juro por mis muertos que voy a hacer lo que haga falta 1164 01:22:50,125 --> 01:22:52,415 para salir de aqu�. !Que me mudo a Madrid! 1165 01:22:55,125 --> 01:22:56,749 He aceptado esta cita contigo 1166 01:22:56,791 --> 01:22:59,332 porque quiero deja las cosas claras cara a cara. 1167 01:22:59,375 --> 01:23:02,290 Yo no quiero saber nada de ti, no me vuelvas a llamar. 1168 01:23:02,333 --> 01:23:04,915 - Mi hijo no quiere verme bajo ning�n concepto. 1169 01:23:04,958 --> 01:23:07,207 - ?Te vas a marchar? - Antes debo hacer algo. 1170 01:23:07,250 --> 01:23:09,582 Quiero que tu padre pague por la mierda de vida 1171 01:23:09,625 --> 01:23:11,249 que he tenido por su culpa. 1172 01:23:15,416 --> 01:23:17,915 Tengo todos los documentos que te inculpan a ti, 1173 01:23:17,958 --> 01:23:20,249 al doctor Palomar y al Convento del Remedio. 1174 01:23:20,291 --> 01:23:23,207 - O sea, que lo robaste t� con la ayuda de ese desgraciado. 1175 01:23:23,250 --> 01:23:25,540 - Quiero que me traspases la cl�nica a m�. 1176 01:23:25,583 --> 01:23:28,040 Y tambi�n quiero que pongas la caja a mi nombre. 1177 01:23:28,083 --> 01:23:29,332 Madre m�a. 1178 01:23:29,375 --> 01:23:32,415 Mam�, ?qui�n es esta chica que est� aqu� con la t�a Elisa? 1179 01:23:32,458 --> 01:23:34,790 Beatriz, su hermana. ?Es la t�a de Bruno? 1180 01:23:34,833 --> 01:23:37,249 Lo era, desgraciadamente, muri� muy joven. 1181 01:23:37,291 --> 01:23:39,499 Quiero el tel�fono del moro de Marbella. 1182 01:23:39,541 --> 01:23:40,790 Quiero mi parte. 1183 01:23:40,833 --> 01:23:42,665 No te preocupes, que la tendr�s. 1184 01:23:55,208 --> 01:23:56,665 !Dame eso!93843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.