All language subtitles for Lighter.and.Princess.2022.EP14.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,820 --> 00:00:21,900 ♫Everything is different when we watch the sky from the sea bottom♫ 2 00:00:25,220 --> 00:00:29,820 ♫The person I used to be is gone♫ 3 00:00:31,820 --> 00:00:35,660 ♫I no longer believed a person could save another♫ 4 00:00:35,660 --> 00:00:38,980 ♫Until when you broke into my world♫ 5 00:00:39,340 --> 00:00:43,380 ♫Even if the world fell apart into darkness♫ 6 00:00:43,380 --> 00:00:48,260 ♫We would bloom in the darkness♫ 7 00:00:49,580 --> 00:00:52,220 ♫The knight and the king♫ 8 00:00:52,220 --> 00:00:56,100 ♫Like the white sails in night navigation are protecting the ocean♫ 9 00:00:56,100 --> 00:00:59,940 ♫I see a clear direction♫ 10 00:01:00,540 --> 00:01:03,540 ♫In which a touch of golden color flickers at the end of the wheat field♫ 11 00:01:04,340 --> 00:01:07,060 ♫Even if I am the king♫ 12 00:01:07,060 --> 00:01:10,780 ♫With supreme glory everything is meaningless without you♫ 13 00:01:10,780 --> 00:01:15,700 ♫All what I did is to make you remember♫ 14 00:01:15,700 --> 00:01:19,820 ♫The way everything was when it started♫ 15 00:01:19,820 --> 00:01:22,140 ♫If I am the king♫ 16 00:01:22,140 --> 00:01:25,980 ♫Who is proud and arrogant like wild and wind weeds♫ 17 00:01:25,980 --> 00:01:30,580 ♫I only want you to be at my side whatever it takes♫ 18 00:01:30,580 --> 00:01:36,500 ♫And everything is the way it used to be at the very beginning♫ 19 00:01:43,340 --> 00:01:47,540 [Adapted from Jinjiang Literature City novels "Lighter and Princess - Grassy Garden" and "Lighter and Princess - Changming Lamp" written by Twentine (Zhou Aihua)] 20 00:01:47,980 --> 00:01:50,820 [Episode 14] 21 00:01:53,440 --> 00:01:56,450 [Dormitory No. 3] 22 00:02:22,590 --> 00:02:23,280 What's wrong? 23 00:02:23,280 --> 00:02:23,960 You're unhappy? 24 00:02:24,800 --> 00:02:25,680 Don't want to leave? 25 00:02:26,430 --> 00:02:27,750 I haven't finished my work yet, 26 00:02:27,750 --> 00:02:28,910 but the app must be submitted tomorrow. 27 00:02:31,800 --> 00:02:32,630 Don't worry. 28 00:02:33,680 --> 00:02:35,190 Li Xun is capable. 29 00:02:35,400 --> 00:02:36,150 It won't be delayed. 30 00:02:37,080 --> 00:02:37,520 Dad, 31 00:02:38,000 --> 00:02:39,360 you also think he is reliable? 32 00:02:42,840 --> 00:02:43,590 How to say? 33 00:02:44,680 --> 00:02:45,470 Sometimes men's hunch 34 00:02:45,470 --> 00:02:47,560 is right. 35 00:02:49,310 --> 00:02:50,030 He is good. 36 00:02:53,360 --> 00:02:54,000 But, dad, 37 00:02:54,000 --> 00:02:55,520 how did you know where the base is? 38 00:02:55,680 --> 00:02:57,080 Mom told it to you? 39 00:02:57,960 --> 00:03:00,000 No wonder you happened to have a meeting there. 40 00:03:00,430 --> 00:03:01,710 Mom really went too far. 41 00:03:03,280 --> 00:03:04,910 However, dad, you must see that 42 00:03:05,080 --> 00:03:06,400 I really worked there. 43 00:03:08,430 --> 00:03:08,910 Yeah. 44 00:03:10,030 --> 00:03:11,190 You were indeed busy at work 45 00:03:11,590 --> 00:03:12,430 and even bought many medicines. 46 00:03:12,430 --> 00:03:12,910 Dad. 47 00:03:14,630 --> 00:03:16,360 Yun, remember. 48 00:03:16,840 --> 00:03:18,750 I caught you in the classroom 49 00:03:18,750 --> 00:03:19,750 for the Party class. 50 00:03:20,360 --> 00:03:21,120 Understand? 51 00:03:21,960 --> 00:03:22,840 Yes. 52 00:03:23,470 --> 00:03:25,470 I want to spend the Spring Festival happily. 53 00:03:37,240 --> 00:03:38,240 Xiuzhu, 54 00:03:38,560 --> 00:03:40,030 I almost can't recognize you. 55 00:03:40,280 --> 00:03:41,520 Long time no see, Zhu Yun. 56 00:03:41,750 --> 00:03:43,150 Your further study abroad isn't in vain. 57 00:03:44,630 --> 00:03:45,680 Long time no see, uncle. 58 00:03:47,120 --> 00:03:48,590 You're mature. 59 00:03:49,360 --> 00:03:50,000 Let me do it. 60 00:03:50,800 --> 00:03:51,280 OK. 61 00:03:51,680 --> 00:03:52,960 Xiuzhu 62 00:03:52,960 --> 00:03:54,150 reassures you. 63 00:03:54,150 --> 00:03:54,710 I'm flattered. 64 00:03:54,710 --> 00:03:56,280 Yun is also excellent. 65 00:03:56,520 --> 00:03:57,080 Aunt. 66 00:03:57,360 --> 00:03:58,520 Yun, hurry up. 67 00:03:58,840 --> 00:04:00,630 You haven't seen Aunt Jiang for four years. 68 00:04:00,630 --> 00:04:01,910 Once she heard that you would come back, 69 00:04:02,080 --> 00:04:03,680 she proposed dining together. 70 00:04:03,680 --> 00:04:04,840 She favors you. 71 00:04:04,840 --> 00:04:05,360 You exaggerated it. 72 00:04:05,750 --> 00:04:06,240 Yun, 73 00:04:06,310 --> 00:04:07,310 your New Year gift. 74 00:04:07,750 --> 00:04:09,590 I still can get a New Year gift as a university student? 75 00:04:10,190 --> 00:04:10,800 Yes. 76 00:04:11,030 --> 00:04:12,430 I specially chose 77 00:04:12,800 --> 00:04:14,630 the intensive wave water flosser of sky love color for you. 78 00:04:14,630 --> 00:04:16,240 It looks good and has a good cleaning function. 79 00:04:16,240 --> 00:04:17,390 Do you like it? 80 00:04:18,920 --> 00:04:19,390 Aunt, 81 00:04:19,390 --> 00:04:20,800 you have a good taste. 82 00:04:20,870 --> 00:04:21,920 My classmate has one, 83 00:04:21,920 --> 00:04:23,000 and I was going to buy one. 84 00:04:23,000 --> 00:04:23,630 Really? 85 00:04:24,120 --> 00:04:25,480 Come for dinner. 86 00:04:25,800 --> 00:04:26,720 All right. Let's go. 87 00:04:26,720 --> 00:04:27,390 OK. Go to have dinner. 88 00:04:28,920 --> 00:04:29,430 Yun, 89 00:04:29,600 --> 00:04:30,510 you sit next to Xiuzhu. 90 00:04:30,510 --> 00:04:31,560 Then you can 91 00:04:31,560 --> 00:04:32,180 have a chat. 92 00:04:32,180 --> 00:04:32,720 OK. 93 00:04:32,720 --> 00:04:33,360 I sit next to you. 94 00:04:33,360 --> 00:04:33,920 Come on. OK. 95 00:04:34,270 --> 00:04:35,000 Thank you. 96 00:04:36,430 --> 00:04:37,630 So many dishes. 97 00:04:38,190 --> 00:04:38,560 Mom. 98 00:04:38,560 --> 00:04:39,190 Thanks for your work! 99 00:04:39,800 --> 00:04:40,720 A dish and a soup haven't been served yet. 100 00:04:41,190 --> 00:04:42,120 Two dishes haven't been served. 101 00:04:42,830 --> 00:04:43,510 Well, 102 00:04:44,160 --> 00:04:46,240 we seemed to send them 103 00:04:46,240 --> 00:04:47,870 to primary school yesterday, 104 00:04:48,190 --> 00:04:49,390 but now they go to university. 105 00:04:49,390 --> 00:04:49,870 Yeah. 106 00:04:50,040 --> 00:04:51,190 It's still vivid in my mind. 107 00:04:51,190 --> 00:04:51,720 Make room for this. 108 00:04:51,720 --> 00:04:52,190 Come on. 109 00:04:52,190 --> 00:04:53,000 Let me serve a soup. 110 00:04:53,310 --> 00:04:54,070 Come on. Move here. 111 00:04:54,070 --> 00:04:54,680 Do you remember? 112 00:04:55,200 --> 00:04:57,190 [Li Xun Zhu Yun: Are you better? Do you still have a fever?] Back then, they played at eating chicken wings, 113 00:04:58,560 --> 00:05:00,310 [Li Xun Zhu Yun: Are you better? Do you still have a fever?] and Yun won at last, right? 114 00:05:00,560 --> 00:05:03,070 [Li Xun Zhu Yun: Are you better? Do you still have a fever?] But Yun was almost sent to the hospital, 115 00:05:03,070 --> 00:05:03,830 [Li Xun Zhu Yun: Are you better? Do you still have a fever?] because she ate too many chicken wings. 116 00:05:03,830 --> 00:05:04,870 [Li Xun Zhu Yun: Are you better? Do you still have a fever?] Why didn't he reply on WeChat? 117 00:05:05,360 --> 00:05:05,750 [Li Xun Zhu Yun: Are you better? Do you still have a fever?] Is he better? 118 00:05:05,750 --> 00:05:06,610 [Li Xun Zhu Yun: Are you better? Do you still have a fever?] Do you remember it? 119 00:05:06,800 --> 00:05:07,390 What? 120 00:05:08,160 --> 00:05:09,480 We mentioned that game. 121 00:05:10,040 --> 00:05:11,600 You ate 50-odd chicken wings. 122 00:05:12,270 --> 00:05:12,870 Stop. 123 00:05:12,870 --> 00:05:14,160 I'm ashamed of it. 124 00:05:14,720 --> 00:05:16,240 It's glorious. 125 00:05:16,240 --> 00:05:17,390 You shouldn't feel ashamed. 126 00:05:17,390 --> 00:05:18,720 Come on. Come on. Come on. 127 00:05:18,720 --> 00:05:19,800 Toast your return. 128 00:05:19,800 --> 00:05:21,310 Welcome. Welcome back. 129 00:05:46,920 --> 00:05:47,430 What's up? 130 00:05:47,430 --> 00:05:48,510 University affair? 131 00:05:50,920 --> 00:05:51,680 No. 132 00:05:52,310 --> 00:05:53,390 Whose message are you waiting for? 133 00:05:54,920 --> 00:05:55,870 I'm checking my scores. 134 00:05:55,870 --> 00:05:58,240 The final exam results may be released today. 135 00:06:00,680 --> 00:06:01,680 You must be No. 1 again. 136 00:06:02,040 --> 00:06:02,630 [Nanhu University Educational Administration System Score Inquiry] No. 137 00:06:02,630 --> 00:06:04,830 [Nanhu University Educational Administration System Score Inquiry] Our class has a top scorer in the college entrance examination. He is awesome. 138 00:06:09,560 --> 00:06:10,920 The scores of your subjects are all high. 139 00:06:11,870 --> 00:06:14,000 An Introduction to the Fundamental Principles of Marxism. 140 00:06:14,270 --> 00:06:15,430 97. 141 00:06:16,070 --> 00:06:17,630 I don't get a full mark by 3 points. 142 00:06:19,160 --> 00:06:20,190 Only 3 points. 143 00:06:20,310 --> 00:06:21,310 Your score is high enough. 144 00:06:21,430 --> 00:06:22,750 After all, the world isn't perfect, either. 145 00:06:23,480 --> 00:06:25,270 What's his score? 146 00:06:27,040 --> 00:06:27,750 Yun, 147 00:06:27,750 --> 00:06:29,920 you need to learn from Xiuzhu. 148 00:06:29,920 --> 00:06:31,240 His many paintings 149 00:06:31,240 --> 00:06:32,800 are on show around the world. 150 00:06:33,190 --> 00:06:33,680 Yeah. 151 00:06:34,510 --> 00:06:35,360 2 days ago, 152 00:06:35,430 --> 00:06:38,040 a painting was on show in the municipal art gallery. 153 00:06:38,040 --> 00:06:39,310 I went there. 154 00:06:39,830 --> 00:06:40,830 You went there? 155 00:06:41,800 --> 00:06:42,390 Xiuzhu, 156 00:06:42,870 --> 00:06:44,120 you didn't tell me. 157 00:06:45,950 --> 00:06:47,190 We didn't meet each other. 158 00:06:48,630 --> 00:06:49,560 Didn't you say that 159 00:06:49,870 --> 00:06:51,510 you had no time to go, didn't you? 160 00:06:53,720 --> 00:06:54,240 Delicious. 161 00:06:58,560 --> 00:06:59,070 Dad. 162 00:07:01,360 --> 00:07:02,240 She went there today. 163 00:07:03,430 --> 00:07:04,800 After I picked Yun up, 164 00:07:04,800 --> 00:07:06,160 we specially 165 00:07:06,510 --> 00:07:07,240 went to the art gallery 166 00:07:07,390 --> 00:07:08,750 and just saw your... 167 00:07:08,830 --> 00:07:09,390 ...large... 168 00:07:09,510 --> 00:07:10,070 Poster. 169 00:07:10,070 --> 00:07:11,240 ...poster. Yes. 170 00:07:11,270 --> 00:07:12,120 It's very high. So we indeed went there. 171 00:07:12,190 --> 00:07:12,800 Yes. 172 00:07:12,830 --> 00:07:13,800 Thanks for your support. 173 00:07:18,950 --> 00:07:19,750 Well, 174 00:07:20,040 --> 00:07:21,430 I hope Yun can also 175 00:07:21,430 --> 00:07:22,720 go abroad for further study in the future. 176 00:07:23,800 --> 00:07:25,240 What she majors in is not important. 177 00:07:25,310 --> 00:07:27,720 What's more, she should go abroad to widen her vision, right? 178 00:07:27,800 --> 00:07:29,870 If you have any question about going abroad, 179 00:07:29,870 --> 00:07:31,270 you can ask us about it at any time. 180 00:07:31,560 --> 00:07:33,630 If you really plan to do it, you have to be well-prepared early. 181 00:07:34,480 --> 00:07:36,720 As a freshman, I haven't thought about this yet. 182 00:07:37,480 --> 00:07:38,830 You can ask Xiuzhu 183 00:07:38,830 --> 00:07:40,240 whether further study abroad is good or not. 184 00:07:42,120 --> 00:07:42,950 Xiuzhu, 185 00:07:43,310 --> 00:07:45,190 is the moon really fuller abroad? 186 00:07:47,480 --> 00:07:48,870 The moon 187 00:07:48,870 --> 00:07:50,190 is the same abroad. 188 00:07:50,920 --> 00:07:51,800 However, 189 00:07:51,920 --> 00:07:52,870 foreign food 190 00:07:53,070 --> 00:07:55,430 is definitely worse than that of our hometown, 191 00:07:55,560 --> 00:07:57,360 especially the food you cooked 192 00:07:57,480 --> 00:07:59,510 has surpassed those of Chinese restaurants abroad. 193 00:08:00,190 --> 00:08:01,390 He praises my cooking skill. 194 00:08:01,950 --> 00:08:02,800 He was telling the truth. 195 00:08:02,800 --> 00:08:03,510 I'm flattered. 196 00:08:03,510 --> 00:08:05,720 Your cooking skill is getting better and better. 197 00:08:06,000 --> 00:08:07,920 You must have been cooking at home these years. 198 00:08:08,000 --> 00:08:09,870 I send him message again? 199 00:08:17,720 --> 00:08:20,210 [Automatic test platform Test progress: 100% completed] 200 00:08:27,240 --> 00:08:29,600 [Li Xun Zhu Yun: Are you better? Do you still have a fever?] 201 00:08:31,190 --> 00:08:32,360 [Zhu Yun: Have you recovered from cough?] Have you recovered from cough? 202 00:08:36,270 --> 00:08:37,200 [Zhu Yun: The final exam results have been released.] The final exam results have been released. 203 00:08:37,960 --> 00:08:39,200 [Zhu Yun: I got 97 in the exam of Marxism.] I got 97 in the exam of Marxism. 204 00:09:00,760 --> 00:09:04,240 [Xiuzhu] 205 00:09:07,600 --> 00:09:09,510 Did he fall ill? 206 00:09:16,200 --> 00:09:17,240 [Li Xun: Why is your score higher than mine?] Why is your score higher than mine? 207 00:09:46,960 --> 00:09:47,600 Hello. 208 00:09:50,910 --> 00:09:51,630 Hello. 209 00:09:52,270 --> 00:09:53,150 This is me. 210 00:09:54,720 --> 00:09:55,440 I know. 211 00:09:57,440 --> 00:09:58,960 Do you feel better? 212 00:10:00,510 --> 00:10:01,440 You fool. 213 00:10:05,510 --> 00:10:06,840 The cold medicines you bought me 214 00:10:07,670 --> 00:10:09,240 treat wind-heat type common cold, 215 00:10:10,320 --> 00:10:11,840 but I got cold due to coldness. 216 00:10:13,200 --> 00:10:14,550 I almost died from your medicines. 217 00:10:16,150 --> 00:10:17,000 I'm sorry. 218 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 How did you settle it? 219 00:10:18,750 --> 00:10:19,720 I asked someone to send the medicines to me. 220 00:10:21,870 --> 00:10:22,750 That's good. 221 00:10:23,670 --> 00:10:24,840 Have you had dinner? 222 00:10:26,550 --> 00:10:27,200 Yes. 223 00:10:29,550 --> 00:10:31,000 Who sent you the medicines? 224 00:10:31,000 --> 00:10:32,020 I should thank her. 225 00:10:33,270 --> 00:10:34,150 Liu Sisi. 226 00:10:34,600 --> 00:10:35,720 Liu Sisi? 227 00:10:35,840 --> 00:10:37,080 Didn't she go home? 228 00:10:37,270 --> 00:10:38,000 She came back. 229 00:10:38,600 --> 00:10:39,510 Why? 230 00:10:41,200 --> 00:10:42,000 To send me the medicines. 231 00:10:42,480 --> 00:10:44,440 Well, I'll hang up soon. I have something to do. 232 00:10:44,910 --> 00:10:45,720 Wait. Wait. 233 00:10:45,720 --> 00:10:46,750 She also sent you the dinner? 234 00:10:47,790 --> 00:10:48,390 Hello? 235 00:10:53,270 --> 00:10:54,360 Oh, no. 236 00:10:54,720 --> 00:10:56,510 I shouldn't have underestimated my enemy. 237 00:11:12,200 --> 00:11:13,120 Zhu Yun, 238 00:11:13,550 --> 00:11:14,510 you're so different that 239 00:11:14,510 --> 00:11:15,870 you don't go to the shopping mall 240 00:11:16,240 --> 00:11:18,080 but come here on New Year's Eve. 241 00:11:18,150 --> 00:11:20,030 You hadn't come back for long, 242 00:11:20,080 --> 00:11:21,630 so I lead you here to take a look. 243 00:11:38,080 --> 00:11:39,200 You're interested in this? 244 00:11:39,790 --> 00:11:40,870 It's also a kind of art. 245 00:11:40,870 --> 00:11:41,840 You should have a look. 246 00:11:45,480 --> 00:11:46,270 How much is this? 247 00:11:46,960 --> 00:11:47,600 180 yuan. 248 00:11:48,910 --> 00:11:49,440 Sir, 249 00:11:49,750 --> 00:11:51,550 can you repair it? 250 00:11:57,750 --> 00:11:59,000 It's badly damaged. 251 00:11:59,000 --> 00:11:59,910 How was it damaged? 252 00:12:00,480 --> 00:12:01,790 A car ran over it. 253 00:12:02,120 --> 00:12:03,960 I heard that you have various accessories. 254 00:12:05,390 --> 00:12:06,840 You found the right repairer. 255 00:12:08,910 --> 00:12:09,720 You really want to repair it? 256 00:12:10,630 --> 00:12:11,360 You'll be charged much. 257 00:12:11,790 --> 00:12:12,600 How much? 258 00:12:12,720 --> 00:12:13,750 950 yuan. 259 00:12:14,240 --> 00:12:15,120 It's so high. 260 00:12:16,510 --> 00:12:17,600 Can't you give a discount? 261 00:12:18,360 --> 00:12:19,870 This is an old lighter. 262 00:12:19,870 --> 00:12:21,510 It's hard to find all its parts. 263 00:12:21,670 --> 00:12:24,080 I even need to tear down other antiques in my shop 264 00:12:24,080 --> 00:12:25,030 to collect all the parts for you. 265 00:12:26,240 --> 00:12:28,150 This lighter can't be restored 266 00:12:28,480 --> 00:12:29,600 somewhere else. 267 00:12:30,320 --> 00:12:31,120 Let's go somewhere else. 268 00:12:31,120 --> 00:12:32,870 No problem. I'll pay you 950 yuan. 269 00:12:32,870 --> 00:12:33,390 Repair it. 270 00:12:33,630 --> 00:12:34,510 When can you restore it? 271 00:12:36,150 --> 00:12:37,910 After the Spring Festival. 272 00:12:38,320 --> 00:12:39,360 I'm on holiday. 273 00:12:39,840 --> 00:12:40,790 I'll give you 1,000 yuan 274 00:12:40,790 --> 00:12:41,440 to make it a round figure, 275 00:12:41,440 --> 00:12:42,200 but you must restore it today. 276 00:12:43,030 --> 00:12:45,200 You're domineering. 277 00:12:45,600 --> 00:12:46,150 OK. 278 00:12:46,600 --> 00:12:48,080 I'm on duty for you today. 279 00:12:48,910 --> 00:12:49,630 Take it easy. 280 00:12:49,630 --> 00:12:50,440 I'll wait for you here. 281 00:12:54,000 --> 00:12:55,120 Zhu Yun, 282 00:12:56,270 --> 00:12:58,630 why didn't you bargain 283 00:12:58,630 --> 00:13:00,390 but raised the price for him instead? 284 00:13:00,510 --> 00:13:01,720 You also heard that 285 00:13:01,720 --> 00:13:02,360 only he 286 00:13:02,360 --> 00:13:03,390 can restore 287 00:13:03,390 --> 00:13:04,750 this lighter. 288 00:13:10,270 --> 00:13:11,480 Whose lighter is that? 289 00:13:12,480 --> 00:13:13,550 My classmate's. 290 00:13:14,840 --> 00:13:16,120 Such an important classmate? 291 00:13:16,670 --> 00:13:17,840 An ordinary classmate. 292 00:13:39,870 --> 00:13:40,510 Hello. 293 00:13:41,080 --> 00:13:42,080 Hello, this is me. 294 00:13:42,790 --> 00:13:43,550 What's the matter? 295 00:13:44,600 --> 00:13:45,320 Nothing. 296 00:13:45,550 --> 00:13:46,200 I'm calling you to ask 297 00:13:46,200 --> 00:13:47,440 about the app of Blue Crown. 298 00:13:47,670 --> 00:13:48,390 Is it OK? 299 00:13:49,720 --> 00:13:50,510 OK . 300 00:13:52,360 --> 00:13:53,790 Tonight is New Year's Eve. 301 00:13:54,240 --> 00:13:55,440 You're still in the university? 302 00:13:55,790 --> 00:13:56,390 No. 303 00:13:57,630 --> 00:13:58,720 You're at home? 304 00:13:59,910 --> 00:14:00,550 No. 305 00:14:01,750 --> 00:14:02,790 Where are you? 306 00:14:04,030 --> 00:14:05,320 Li Xun, hurry up! 307 00:14:05,390 --> 00:14:06,480 We must get in the bus. 308 00:14:09,750 --> 00:14:11,270 You're with Liu Sisi? 309 00:14:12,960 --> 00:14:14,630 We'll be in the same bus. 310 00:14:16,270 --> 00:14:17,270 Anything else? 311 00:14:18,120 --> 00:14:18,870 You, you... 312 00:14:20,390 --> 00:14:21,000 Bye. 313 00:14:22,150 --> 00:14:22,750 Hello? 314 00:14:23,480 --> 00:14:24,080 Hello? 315 00:14:45,360 --> 00:14:46,000 OK? 316 00:14:46,000 --> 00:14:46,630 No. 317 00:14:46,910 --> 00:14:47,790 The left side is low. 318 00:14:48,080 --> 00:14:49,720 -The left side is low. -Move it upward. 319 00:14:50,030 --> 00:14:50,480 Like this? 320 00:14:50,680 --> 00:14:52,250 [Moments] Liu Sisi. 321 00:14:52,670 --> 00:14:54,120 She just shared a photo in the Moments. 322 00:14:55,270 --> 00:14:55,600 Move it upward. Move it upward. 323 00:14:55,600 --> 00:14:56,630 Is he behind her in the photo? 324 00:14:57,030 --> 00:14:57,510 Yes. 325 00:14:57,910 --> 00:14:58,510 Really? 326 00:14:58,510 --> 00:14:59,080 Yes. Yes. Yes. 327 00:14:59,910 --> 00:15:01,790 No. His hair style doesn't look like this. 328 00:15:02,550 --> 00:15:04,000 I feel it's almost horizontal. 329 00:15:04,360 --> 00:15:05,270 You can't help me at all. 330 00:15:05,270 --> 00:15:06,200 Let me go down to have a look. 331 00:15:07,200 --> 00:15:07,790 Yun, 332 00:15:07,960 --> 00:15:09,240 help me. 333 00:15:10,120 --> 00:15:10,550 Dad. 334 00:15:10,550 --> 00:15:11,840 What if I fall down? 335 00:15:11,840 --> 00:15:12,870 We can't have a happy New Year. 336 00:15:12,960 --> 00:15:13,720 -Watch out. -Right? 337 00:15:13,720 --> 00:15:14,960 You only played with your phone. 338 00:15:15,240 --> 00:15:15,870 You should be blamed. 339 00:15:16,120 --> 00:15:16,910 Look. 340 00:15:16,910 --> 00:15:17,790 Is it oblique? 341 00:15:18,510 --> 00:15:19,480 Yes, it is. 342 00:15:19,480 --> 00:15:20,320 Which side is oblique? 343 00:15:20,600 --> 00:15:21,150 This? 344 00:15:32,590 --> 00:15:34,320 A small number of foreigners 345 00:15:34,320 --> 00:15:36,510 [Li Xun] are still biased against Chinese people. 346 00:15:37,750 --> 00:15:38,510 It doesn't matter. 347 00:15:38,960 --> 00:15:39,910 In foreign countries... 348 00:15:39,910 --> 00:15:41,320 Is that him? 349 00:15:41,320 --> 00:15:42,440 Did he go or not? 350 00:15:43,270 --> 00:15:44,270 Where does he have the Spring Festival? 351 00:15:44,270 --> 00:15:44,840 [Li Xun Zhu Yun: Did you go? What did the boss of Blue Crown say?] Right? 352 00:15:46,720 --> 00:15:47,840 [Li Xun Zhu Yun: Did you go? What did the boss of Blue Crown say?] He doesn't reply again. 353 00:15:48,200 --> 00:15:49,320 [Li Xun Zhu Yun: Did you go? What did the boss of Blue Crown say?] At present, 354 00:15:49,720 --> 00:15:51,750 many students don't go abroad for further study 355 00:15:52,550 --> 00:15:53,720 but for a diploma. 356 00:15:54,720 --> 00:15:55,670 Of course. 357 00:15:55,670 --> 00:15:57,390 Not everyone can do like Xiuzhu. 358 00:15:58,270 --> 00:15:58,870 However, 359 00:15:58,870 --> 00:16:00,390 given Yun's major, 360 00:16:00,440 --> 00:16:02,240 I think she should go abroad 361 00:16:02,840 --> 00:16:04,510 to broaden her international vision. 362 00:16:04,840 --> 00:16:05,320 Am I right? 363 00:16:08,000 --> 00:16:09,270 Don't play with your phone. 364 00:16:09,360 --> 00:16:10,200 Talk about 365 00:16:10,360 --> 00:16:11,790 how you think about going abroad. 366 00:16:12,630 --> 00:16:14,200 It's good to stay in China. 367 00:16:14,550 --> 00:16:15,670 For our major, 368 00:16:15,670 --> 00:16:16,630 practice is very important. 369 00:16:16,630 --> 00:16:17,670 It's also good to work early. 370 00:16:18,550 --> 00:16:19,240 Well, 371 00:16:19,240 --> 00:16:20,240 you're wrong. 372 00:16:20,630 --> 00:16:22,630 If you major in computer abroad, 373 00:16:23,240 --> 00:16:24,910 you may join the major companies such as Microsoft 374 00:16:24,960 --> 00:16:26,360 and Google in the future. 375 00:16:26,360 --> 00:16:28,270 It's better 376 00:16:28,270 --> 00:16:29,480 than studying in China 377 00:16:29,550 --> 00:16:31,080 and then joining a small company. 378 00:16:31,360 --> 00:16:31,910 Right? 379 00:16:33,510 --> 00:16:35,750 Those who have been educated abroad 380 00:16:36,000 --> 00:16:37,360 really have a good taste. 381 00:16:37,360 --> 00:16:38,600 Look at this plate 382 00:16:38,840 --> 00:16:40,030 picked by Xiuzhu today. 383 00:16:40,120 --> 00:16:42,270 Dumplings look superior in it, 384 00:16:42,270 --> 00:16:42,870 right? 385 00:16:44,240 --> 00:16:45,510 You exaggerated it. 386 00:16:45,510 --> 00:16:47,120 He bought it casually 387 00:16:47,120 --> 00:16:48,080 when I waited for the lighter under repair. 388 00:16:48,080 --> 00:16:49,270 It's common. 389 00:16:50,510 --> 00:16:51,790 Why do you have a lighter? 390 00:16:52,390 --> 00:16:53,270 What's more, 391 00:16:53,360 --> 00:16:55,870 a lighter needs, needs to be repaired? 392 00:16:56,320 --> 00:16:57,550 Show it to me. 393 00:17:00,550 --> 00:17:01,840 The Spring Festival Gala will begin soon. 394 00:17:06,240 --> 00:17:07,070 Repair... 395 00:17:17,640 --> 00:17:18,480 Is that him? 396 00:17:19,030 --> 00:17:20,030 Impossible. 397 00:17:21,720 --> 00:17:22,830 I'm going to answer a call of nature. 398 00:17:23,270 --> 00:17:25,640 You answer a call of nature during dinner? 399 00:17:30,160 --> 00:17:31,310 Did I mistake him? 400 00:17:34,120 --> 00:17:37,770 [Li Xun] 401 00:17:38,960 --> 00:17:39,720 Hello. 402 00:17:40,680 --> 00:17:41,240 Hello. 403 00:17:43,310 --> 00:17:44,880 Happy New Year. 404 00:17:47,480 --> 00:17:48,270 Happy. 405 00:17:50,440 --> 00:17:52,310 Have you and Liu Sisi got home? 406 00:17:53,030 --> 00:17:53,790 Not yet. 407 00:17:55,510 --> 00:17:56,920 You haven't gone home so late? 408 00:17:57,880 --> 00:18:00,000 Who told you I went home with her? 409 00:18:03,270 --> 00:18:04,240 Where are you? 410 00:18:18,750 --> 00:18:19,550 It's snowing. 411 00:18:23,510 --> 00:18:27,000 Li Xun, was that you? 412 00:18:47,160 --> 00:18:48,880 How do you know where my house is? 413 00:18:50,480 --> 00:18:51,640 I have been here before. 414 00:18:56,160 --> 00:18:57,350 Then wait for me. 415 00:19:03,680 --> 00:19:04,240 Yun, 416 00:19:04,440 --> 00:19:05,270 where are you going? 417 00:19:06,160 --> 00:19:07,720 The apples you want have been cut into pieces. 418 00:19:07,720 --> 00:19:08,240 Go eat some. 419 00:19:08,310 --> 00:19:09,160 Well, mom, 420 00:19:09,550 --> 00:19:11,270 I'm going to fetch a parcel. 421 00:19:11,920 --> 00:19:12,480 You stay at home. 422 00:19:12,640 --> 00:19:13,920 I'll go. It's very cold outside. 423 00:19:14,270 --> 00:19:15,350 -No need. -Nonsense. 424 00:19:16,160 --> 00:19:18,240 No deliveryman is on duty on New Year's Eve. 425 00:19:19,960 --> 00:19:22,030 I'm going to see if it's snowing heavily. 426 00:19:22,110 --> 00:19:23,070 It's snowing heavily. 427 00:19:23,310 --> 00:19:24,310 Don't go. 428 00:19:24,880 --> 00:19:26,000 You just had dinner. 429 00:19:26,240 --> 00:19:26,920 How about this? 430 00:19:26,920 --> 00:19:28,270 You eat the apple first. 431 00:19:28,350 --> 00:19:29,880 Let's go to enjoy it after playing cards. 432 00:19:30,480 --> 00:19:31,110 Have some first. 433 00:19:35,640 --> 00:19:36,790 How many your cards are left? 434 00:19:40,030 --> 00:19:40,720 Two. 435 00:19:44,440 --> 00:19:45,510 I win again. 436 00:19:47,070 --> 00:19:48,270 So unlucky. 437 00:19:51,480 --> 00:19:52,030 Yun, 438 00:19:52,030 --> 00:19:53,550 you're so absent-minded that 439 00:19:53,550 --> 00:19:54,750 you haven't won yet. 440 00:19:55,000 --> 00:19:56,880 How can I win with you as my rival? 441 00:19:58,030 --> 00:19:59,030 I agree. 442 00:19:59,030 --> 00:20:01,510 You're the landlord in our family. 443 00:20:01,510 --> 00:20:02,830 Why is he silent? 444 00:20:03,110 --> 00:20:04,920 [Li Xun Zhu Yun: Did you go? What did the boss of Blue Crown say?] So you always fight against me? 445 00:20:05,400 --> 00:20:06,200 [Li Xun Zhu Yun: Did you go? What did the boss of Blue Crown say?] Come on. 446 00:20:06,830 --> 00:20:08,100 [Li Xun Zhu Yun: Did you go? What did the boss of Blue Crown say?] Go on. Go on. 447 00:20:08,100 --> 00:20:08,640 [Li Xun Zhu Yun: Did you go? What did the boss of Blue Crown say?] Go on? 448 00:20:08,640 --> 00:20:09,350 [Zhu Yun: Are you still online?] -No. -Are you still online? 449 00:20:09,350 --> 00:20:09,880 [Zhu Yun: Are you still online?] I'm sleepy. 450 00:20:10,680 --> 00:20:11,480 [Zhu Yun: Are you still online?] I'm, I'm sleepy. 451 00:20:11,480 --> 00:20:12,110 [Zhu Yun: Are you still online?] Sleepy? 452 00:20:12,480 --> 00:20:13,270 [Zhu Yun: Are you still online?] I'm bored. 453 00:20:13,400 --> 00:20:15,030 [Zhu Yun: Are you still online?] The Spring Festival is getting more and more boring. 454 00:20:15,590 --> 00:20:16,400 [Zhu Yun: Are you still online?] Three people 455 00:20:16,400 --> 00:20:17,510 [Zhu Yun: Are you still online?] are not even enough for playing mahjong. 456 00:20:17,510 --> 00:20:18,350 [Li Xun: I'm almost frozen to death.] I'm almost frozen to death. 457 00:20:23,400 --> 00:20:24,200 What's up? 458 00:20:25,830 --> 00:20:26,510 -What's up? -Dad, 459 00:20:26,510 --> 00:20:27,160 mom, 460 00:20:27,160 --> 00:20:28,880 I'm taking out the trash. 461 00:20:33,440 --> 00:20:34,350 Take care. 462 00:20:46,000 --> 00:20:47,440 Hello, I'm out. Where are you? 463 00:20:48,550 --> 00:20:50,750 Girl, it's snowing so heavily, 464 00:20:51,160 --> 00:20:52,160 but you go out until now. 465 00:20:52,510 --> 00:20:53,720 Are you going to dig out my body? 466 00:20:55,590 --> 00:20:56,510 I'm sorry. 467 00:20:57,160 --> 00:20:58,110 You went back? 468 00:20:59,240 --> 00:21:00,590 Do you know where Lihua Hotel is? 469 00:21:01,960 --> 00:21:03,350 The one near our house? 470 00:21:03,640 --> 00:21:05,310 I stay in it. Come if you're free. 471 00:21:07,350 --> 00:21:08,350 What do you mean? 472 00:21:11,110 --> 00:21:11,790 Hello? 473 00:21:13,000 --> 00:21:13,590 Hello? 474 00:21:14,790 --> 00:21:17,110 Lihua Hotel. He wants me to see him? 475 00:21:17,110 --> 00:21:17,830 Yun, 476 00:21:18,510 --> 00:21:20,310 you've been out for dumping the trash for so long. 477 00:21:20,440 --> 00:21:21,240 Come back now! 478 00:21:22,350 --> 00:21:23,400 OK! 479 00:21:23,640 --> 00:21:24,350 It's freezing. 480 00:21:29,440 --> 00:21:31,400 How can I do this as a girl? 481 00:21:31,400 --> 00:21:32,270 I won't. 482 00:22:08,060 --> 00:22:09,480 Will he 483 00:22:09,480 --> 00:22:10,720 be frightened by my look? 484 00:22:11,550 --> 00:22:12,440 Well, 485 00:22:12,960 --> 00:22:13,830 I'd better wipe it off. 486 00:22:15,200 --> 00:22:18,260 ♫I forgot time unconsciously♫ 487 00:22:20,040 --> 00:22:23,340 ♫Slowly understand you on the long road♫ 488 00:22:23,340 --> 00:22:25,900 ♫Without you, even joy feels lonely♫ 489 00:22:25,900 --> 00:22:28,000 ♫Looking at your white shirt♫ 490 00:22:28,120 --> 00:22:31,480 ♫I feel full warmth and endless love♫ 491 00:22:32,750 --> 00:22:38,420 ♫The secret I've been hiding♫ 492 00:22:39,480 --> 00:22:43,520 ♫I really want to be with you♫ 493 00:22:45,100 --> 00:22:48,040 ♫At a moment, in the autumn of a fairy tale♫ 494 00:22:48,040 --> 00:22:50,920 ♫The knight and princess are destined to meet♫ 495 00:22:51,200 --> 00:22:53,360 ♫Let me feel and guard your♫ 496 00:22:53,360 --> 00:22:56,280 ♫Simple wish♫ 497 00:22:58,240 --> 00:23:01,220 ♫At a moment, in reversely flying days♫ 498 00:23:01,220 --> 00:23:04,060 ♫I'm no longer afraid of the big world♫ 499 00:23:04,460 --> 00:23:06,540 ♫By my side, or on my pillow♫ 500 00:23:06,540 --> 00:23:09,620 ♫You say every good night♫ 501 00:23:11,440 --> 00:23:14,340 ♫At a moment, in the autumn of a fairy tale♫ 502 00:23:14,340 --> 00:23:17,240 ♫The knight and princess are destined to meet♫ 503 00:23:17,600 --> 00:23:19,740 [Lihua Hotel] ♫Let me feel and guard your♫ 504 00:23:19,740 --> 00:23:22,200 [Lihua Hotel] ♫Simple wish♫ 505 00:23:24,600 --> 00:23:27,480 ♫At a moment, in reversely flying days♫ 506 00:23:27,480 --> 00:23:30,360 ♫I'm no longer afraid of the big world♫ 507 00:23:30,780 --> 00:23:32,840 ♫By my side, or on my pillow♫ 508 00:23:32,840 --> 00:23:35,500 ♫You say every good night♫ 509 00:23:35,700 --> 00:23:37,570 ♫Love circulates♫ AAA plus 6. 510 00:23:38,030 --> 00:23:38,750 Bomb. 511 00:23:42,720 --> 00:23:43,880 What's going on? 512 00:23:54,030 --> 00:23:55,440 She comes for you? 513 00:23:57,960 --> 00:23:58,680 You finally come. 514 00:24:04,030 --> 00:24:05,350 Will we go on? 515 00:24:06,000 --> 00:24:07,310 Will we go on? 516 00:24:08,640 --> 00:24:10,400 Will we go on? 517 00:24:10,400 --> 00:24:12,030 We can go on? 518 00:24:14,110 --> 00:24:15,270 This girl is pretty. 519 00:24:15,270 --> 00:24:16,960 -Very pretty. -Yeah. -Yeah. 520 00:24:19,310 --> 00:24:20,480 Well, you go on. 521 00:24:20,480 --> 00:24:21,350 OK. You go. You go. 522 00:24:21,350 --> 00:24:22,790 You have a good taste. 523 00:24:23,270 --> 00:24:23,960 Let's go. 524 00:24:24,680 --> 00:24:25,590 Don't stand still. Go in. 525 00:24:25,590 --> 00:24:26,830 Go. Go. Go. 526 00:24:58,270 --> 00:24:59,830 If I leave now, 527 00:24:59,830 --> 00:25:01,070 will you lose face? 528 00:25:02,960 --> 00:25:03,750 You want to leave? 529 00:25:05,720 --> 00:25:06,480 I'm thinking about it. 530 00:25:11,440 --> 00:25:13,160 OK, take your time. 531 00:25:13,790 --> 00:25:14,400 I'm closing the door. 532 00:25:29,550 --> 00:25:30,750 Why are you standing there? 533 00:25:31,830 --> 00:25:32,550 Come and take a seat. 534 00:25:34,030 --> 00:25:35,750 Where should I sit? 535 00:25:40,960 --> 00:25:41,550 Sit here. 536 00:25:43,960 --> 00:25:44,590 This is 537 00:25:45,480 --> 00:25:46,440 a single bed. 538 00:25:48,480 --> 00:25:49,440 I ask you to sit 539 00:25:50,200 --> 00:25:51,200 but not lie here. 540 00:26:17,240 --> 00:26:19,110 You ate spicy hot pot on New Year's Eve? 541 00:26:19,640 --> 00:26:20,310 So? 542 00:26:22,750 --> 00:26:23,640 Where did Liu Sisi go? 543 00:26:23,920 --> 00:26:25,440 Didn't you go home together? 544 00:26:28,790 --> 00:26:30,240 You went through your Moments? 545 00:26:34,310 --> 00:26:35,480 You did it so carefully. 546 00:26:38,510 --> 00:26:39,480 I didn't. 547 00:26:40,880 --> 00:26:42,510 We couldn't go to the station together? 548 00:26:47,640 --> 00:26:49,000 I specially came for you. 549 00:27:17,750 --> 00:27:18,240 Hey. 550 00:27:19,030 --> 00:27:19,720 Yes. 551 00:27:47,510 --> 00:27:48,590 You're leaving? 552 00:27:50,350 --> 00:27:51,270 You don't want the red packet? 553 00:27:52,310 --> 00:27:52,880 Red packet? 554 00:27:52,880 --> 00:27:53,880 Why do you give me a red packet? 555 00:27:55,240 --> 00:27:56,640 I received the advance payment today, 556 00:27:56,960 --> 00:27:58,480 so I'm here to paid for your work. 557 00:27:59,350 --> 00:28:00,110 You'll be satisfied. 558 00:28:02,110 --> 00:28:03,480 So thin. 559 00:28:03,480 --> 00:28:04,310 Stingy. 560 00:28:05,070 --> 00:28:06,110 Open it and have a look. 561 00:28:09,960 --> 00:28:11,440 It'll be your pay card. 562 00:28:15,000 --> 00:28:15,920 Does it have a password? 563 00:28:17,310 --> 00:28:18,270 My birthday. 564 00:28:19,440 --> 00:28:20,400 Narcissist. 565 00:28:23,240 --> 00:28:23,960 Do you like it? 566 00:28:25,350 --> 00:28:26,830 I like this gift very much. 567 00:28:27,110 --> 00:28:28,000 Thank you. 568 00:28:29,440 --> 00:28:30,310 This is not a gift. 569 00:28:31,440 --> 00:28:32,430 It's your pay. 570 00:28:35,350 --> 00:28:36,550 This is your gift. 571 00:28:42,240 --> 00:28:43,270 What is this? 572 00:28:43,920 --> 00:28:44,720 Open it and have a look. 573 00:29:06,830 --> 00:29:07,750 Try it. 574 00:29:09,510 --> 00:29:10,720 Where can I try it? 575 00:29:52,160 --> 00:29:53,510 Is anything wrong? 576 00:29:54,550 --> 00:29:56,070 Don't hold your abdomen in. 577 00:29:56,590 --> 00:29:57,310 You're not fat. 578 00:30:12,070 --> 00:30:13,310 Why are you blushing? 579 00:30:15,590 --> 00:30:17,790 I'm, I'm blushing due to the heating. 580 00:30:18,350 --> 00:30:19,960 I didn't switch on the heating. 581 00:30:23,550 --> 00:30:24,510 This dress looks good. 582 00:30:26,310 --> 00:30:26,960 Princess should 583 00:30:28,200 --> 00:30:29,640 wear a dress. 584 00:30:38,510 --> 00:30:39,440 I'm going to wash my face. 585 00:31:01,680 --> 00:31:03,000 How to give him this? 586 00:31:07,960 --> 00:31:09,400 How will you thank me? 587 00:31:09,750 --> 00:31:10,960 Let's let off fireworks. 588 00:31:12,510 --> 00:31:13,030 OK. 589 00:31:13,400 --> 00:31:14,030 I'm going to buy some. 590 00:31:27,400 --> 00:31:28,030 Well, 591 00:31:28,030 --> 00:31:28,640 almost. 592 00:31:28,640 --> 00:31:29,200 OK. 593 00:31:29,750 --> 00:31:30,350 How much? 594 00:31:30,790 --> 00:31:31,310 Well, 595 00:31:31,550 --> 00:31:32,790 pay me 200 yuan. 596 00:31:32,830 --> 00:31:33,720 200 yuan? 597 00:31:34,400 --> 00:31:35,110 -OK. -OK. 598 00:31:35,400 --> 00:31:36,830 -Thank you. -You can take them away. 599 00:31:36,830 --> 00:31:38,200 I'm going to play cards. 600 00:31:38,200 --> 00:31:38,750 OK. 601 00:31:42,270 --> 00:31:42,830 Zhu Yun. 602 00:31:44,110 --> 00:31:44,640 Zhu Yun. 603 00:31:47,880 --> 00:31:48,550 I've bought some. 604 00:31:49,270 --> 00:31:50,310 What kind of fireworks do you want to see? 605 00:31:51,480 --> 00:31:52,830 Those that 606 00:31:52,830 --> 00:31:54,030 will blow up 607 00:31:54,030 --> 00:31:55,920 in the air. 608 00:31:57,750 --> 00:31:58,310 What? 609 00:31:59,310 --> 00:32:00,590 Those that 610 00:32:00,590 --> 00:32:02,750 will blow up in the air. 611 00:32:06,000 --> 00:32:07,000 Your description is vivid. 612 00:32:08,510 --> 00:32:09,350 Just this. 613 00:32:15,310 --> 00:32:16,750 Wait a minute. I'm going to borrow a lighter. 614 00:32:17,550 --> 00:32:18,200 I have one. 615 00:32:22,680 --> 00:32:24,030 You have a lighter? 616 00:32:27,240 --> 00:32:27,880 Catch it. 617 00:33:13,030 --> 00:33:14,110 What a good repairer. 618 00:33:17,070 --> 00:33:18,000 It must be hard to restore this. 619 00:33:20,400 --> 00:33:21,270 Just so-so. 620 00:33:27,510 --> 00:33:28,160 Princess, 621 00:33:31,110 --> 00:33:32,000 thank you. 622 00:33:35,480 --> 00:33:37,200 I gave you this in return. 623 00:33:37,200 --> 00:33:38,440 Don't mistake my meaning. 624 00:33:46,830 --> 00:33:47,680 Are you ready? 625 00:34:01,860 --> 00:34:04,660 ♫I pass by the world♫ 626 00:34:06,260 --> 00:34:09,140 ♫And pass through the night♫ 627 00:34:11,220 --> 00:34:13,540 ♫In the crowd in the dim light♫ 628 00:34:14,140 --> 00:34:19,300 ♫You're over there with the fireworks♫ 629 00:34:19,580 --> 00:34:22,300 ♫It's the intuition of the dream♫ 630 00:34:24,020 --> 00:34:26,820 ♫That breaks through the boundary♫ 631 00:34:28,900 --> 00:34:31,260 ♫The first sight♫ 632 00:34:31,820 --> 00:34:38,700 ♫Spreads and later it wins the world for me♫ 633 00:34:39,480 --> 00:34:44,120 ♫Cause I believe I love you♫ 634 00:34:44,280 --> 00:34:48,280 ♫True love will take it's course♫ 635 00:34:48,280 --> 00:34:51,710 ♫I am at your side♫ Happy New Year. 636 00:34:51,710 --> 00:34:53,070 Happy New Year. 637 00:34:54,040 --> 00:34:57,480 ♫Spending such a long time with you♫ 638 00:34:57,480 --> 00:35:01,480 ♫Cause I believe I want you♫ 639 00:35:01,480 --> 00:35:03,710 ♫True love will take it's course♫ Happy New Year, Li Xun! 640 00:35:03,880 --> 00:35:05,550 ♫True love will take it's course♫ Happy New Year! 641 00:35:06,560 --> 00:35:10,480 ♫The hot firework♫ 642 00:35:11,080 --> 00:35:19,920 ♫Keeps burning for me because of you♫ 643 00:36:17,230 --> 00:36:18,480 Eyelashes are so long. 644 00:36:31,080 --> 00:36:34,120 ♫I don't know how you've been♫ 645 00:36:35,720 --> 00:36:38,040 ♫You don't know how I've been♫ 646 00:36:38,880 --> 00:36:42,240 ♫Nothing has changed♫ 647 00:36:43,480 --> 00:36:47,200 ♫Have you ever changed?♫ 648 00:36:48,800 --> 00:36:51,630 ♫I don't know how you've been♫ 649 00:36:51,630 --> 00:36:52,550 What do you want to do? 650 00:36:53,480 --> 00:36:55,960 ♫You don't know how I've been♫ 651 00:36:55,960 --> 00:36:56,710 Good night. 652 00:36:56,880 --> 00:37:00,680 ♫It's been so long ago♫ 653 00:37:01,320 --> 00:37:05,760 ♫I've been walking so long♫ 654 00:37:22,960 --> 00:37:23,760 Yun, 655 00:37:24,320 --> 00:37:25,280 get up. 656 00:37:28,150 --> 00:37:29,670 Why do you still lie in bed? 657 00:37:30,880 --> 00:37:32,710 You didn't stay up late yesterday. 658 00:37:34,670 --> 00:37:35,630 Sleepyhead, 659 00:37:36,030 --> 00:37:38,000 rise and shine. 660 00:37:40,550 --> 00:37:42,920 It's a nice day. 661 00:37:47,630 --> 00:37:48,070 Hurry up. 662 00:37:48,880 --> 00:37:50,150 Get up and get changed. 663 00:37:50,150 --> 00:37:51,280 We're going to pay a New Year call. 664 00:37:57,880 --> 00:37:58,630 [Wechat You've received a WeChat message] 665 00:37:58,630 --> 00:38:00,710 [Li Xun: I'm going back to the university. See you on campus.] I'm going back to the university. See you on campus. 666 00:38:04,710 --> 00:38:05,670 [Zhu Yun: See you on campus.] See you on campus. 667 00:38:37,720 --> 00:38:41,400 [Blue & White Coffee House] 668 00:38:41,400 --> 00:38:42,510 I remember 669 00:38:42,840 --> 00:38:45,030 you liked drinking taro milk tea in the past. 670 00:38:45,480 --> 00:38:46,150 Thank you. 671 00:38:46,360 --> 00:38:48,110 But now I prefer coffee. 672 00:38:51,550 --> 00:38:53,840 Sometimes we like pretending to be mature. 673 00:39:00,070 --> 00:39:00,840 Xiuzhu, 674 00:39:01,230 --> 00:39:02,880 how long can you stay this time? 675 00:39:04,760 --> 00:39:05,440 What's up? 676 00:39:06,440 --> 00:39:07,800 I have a long vacation. 677 00:39:08,180 --> 00:39:09,230 I have more than a month left. 678 00:39:10,320 --> 00:39:12,480 Are you curious about Chinese universities? 679 00:39:12,630 --> 00:39:14,360 How about I show you around my university? 680 00:39:16,440 --> 00:39:17,630 Our university is 681 00:39:17,630 --> 00:39:19,480 one of the leading key universities in China, 682 00:39:19,670 --> 00:39:22,110 and its painting major is even very famous 683 00:39:22,110 --> 00:39:23,920 among art academies. 684 00:39:24,480 --> 00:39:26,000 If you didn't go abroad, 685 00:39:26,000 --> 00:39:27,280 you might not be admitted into it. 686 00:39:28,960 --> 00:39:30,150 Don't say so. 687 00:39:30,400 --> 00:39:32,000 I mustn't be admitted. 688 00:39:32,590 --> 00:39:33,840 I didn't mean that. 689 00:39:34,030 --> 00:39:36,110 It's an honor to invite such an excellent artist 690 00:39:36,110 --> 00:39:38,030 as you to our university. 691 00:39:40,590 --> 00:39:42,400 You're abnormal. 692 00:39:43,400 --> 00:39:44,480 Something must happen. 693 00:39:45,190 --> 00:39:46,670 Nothing. 694 00:39:47,070 --> 00:39:47,960 How about this? 695 00:39:48,190 --> 00:39:49,510 I treat you to a good meal near my university 696 00:39:49,510 --> 00:39:51,480 with my lucky money. 697 00:39:58,880 --> 00:39:59,630 I smell something. 698 00:40:01,030 --> 00:40:02,000 What? 699 00:40:02,590 --> 00:40:04,110 A plot. 700 00:40:05,440 --> 00:40:06,000 Just, 701 00:40:06,360 --> 00:40:08,760 just do me a favor. 702 00:40:12,070 --> 00:40:12,630 OK. 703 00:40:12,960 --> 00:40:15,320 It's rare for you 704 00:40:15,960 --> 00:40:17,150 to treat me. 705 00:40:18,190 --> 00:40:18,670 Well, 706 00:40:19,480 --> 00:40:20,480 when do you want to leave? 707 00:40:20,480 --> 00:40:21,150 I'll help you. 708 00:40:28,230 --> 00:40:29,190 Thank you 709 00:40:29,320 --> 00:40:30,840 for allowing Zhu Yun to go with me. 710 00:40:31,070 --> 00:40:32,500 I'm sorry for bothering you 711 00:40:32,500 --> 00:40:33,480 during the Spring Festival. 712 00:40:34,510 --> 00:40:35,440 Well, 713 00:40:35,630 --> 00:40:37,840 Chinese and foreign universities 714 00:40:37,840 --> 00:40:38,920 are greatly different 715 00:40:38,920 --> 00:40:40,550 in both educational concept 716 00:40:40,630 --> 00:40:41,920 and campus atmosphere. 717 00:40:42,000 --> 00:40:43,400 Yun can show you 718 00:40:43,400 --> 00:40:44,920 around Nanhu University these days. 719 00:40:45,840 --> 00:40:47,360 It's rare for me to have a vacation. 720 00:40:47,360 --> 00:40:49,150 I planned to stay at home for some days. 721 00:40:49,360 --> 00:40:50,320 If I go to the university, 722 00:40:50,320 --> 00:40:51,840 I'll have no time to come back. 723 00:40:52,510 --> 00:40:54,230 It's rare for Xiuzhu to come back. 724 00:40:54,840 --> 00:40:56,150 You go with him 725 00:40:56,280 --> 00:40:57,920 and then preview 726 00:40:57,920 --> 00:40:59,360 your lessons of next semester in the university. 727 00:40:59,510 --> 00:41:00,360 Listen. 728 00:41:00,480 --> 00:41:02,480 You must be self-disciplined in university, 729 00:41:02,480 --> 00:41:04,360 or else you may not be admitted into any foreign college due to your bad grades in the future. 730 00:41:04,960 --> 00:41:06,800 How about Xiuzhu go by himself? 731 00:41:08,960 --> 00:41:10,000 I disagree. 732 00:41:10,190 --> 00:41:11,320 You can take this opportunity 733 00:41:11,510 --> 00:41:13,150 to ask him about some affairs, 734 00:41:13,440 --> 00:41:15,920 such as the channel of publishing articles. 735 00:41:16,070 --> 00:41:16,710 Am I right? 736 00:41:17,230 --> 00:41:19,760 I just want to stay with you for some days. 737 00:41:21,150 --> 00:41:22,320 Your university is not far. 738 00:41:22,590 --> 00:41:24,630 If I miss you, I can go to see you at any time. 739 00:41:25,280 --> 00:41:25,920 Go. 740 00:41:26,440 --> 00:41:27,710 I'm leaving, mom. 741 00:41:28,110 --> 00:41:28,710 Go. 742 00:41:29,360 --> 00:41:30,150 Aunt, see you. 743 00:41:35,480 --> 00:41:36,800 Drive slowly. 744 00:41:43,190 --> 00:41:43,960 Master. 745 00:41:44,590 --> 00:41:46,590 You want to go but pretended to be loath. 746 00:41:46,960 --> 00:41:49,110 I learn this from you. 747 00:41:49,110 --> 00:41:50,710 After all, you're good at pretending to be well-behaved 748 00:41:50,710 --> 00:41:51,880 in front of parents. 749 00:41:52,110 --> 00:41:54,030 OK, I can give you a discount on tuition. 750 00:41:54,590 --> 00:41:56,190 I really want to learn 751 00:41:56,190 --> 00:41:57,480 how to please my mother. 752 00:41:57,630 --> 00:41:58,960 However, 753 00:41:59,480 --> 00:42:00,480 it's a gift. 754 00:42:00,960 --> 00:42:02,230 You can't acquire it. 755 00:42:03,630 --> 00:42:04,480 Yeah. 756 00:42:04,480 --> 00:42:06,840 It seems that you have a gift for pleasing my mother. 757 00:42:07,440 --> 00:42:09,110 You two are CP , right? 758 00:42:09,880 --> 00:42:11,630 Well, navigate for me. 759 00:42:15,190 --> 00:42:15,920 Thank you. 760 00:42:41,550 --> 00:42:42,760 Thank you, Xiuzhu. 761 00:42:42,760 --> 00:42:44,150 Can you find a hotel later? 762 00:42:46,030 --> 00:42:46,840 Well, 763 00:42:47,960 --> 00:42:49,510 you ask me to leave now? 764 00:42:50,480 --> 00:42:51,400 If I'm free tomorrow, 765 00:42:51,400 --> 00:42:52,670 I'll definitely show you around. 766 00:42:53,360 --> 00:42:54,630 It's late, 767 00:42:55,150 --> 00:42:56,110 and you must be tired after driving me here. 768 00:42:56,110 --> 00:42:57,070 Zhu Yun, 769 00:42:57,760 --> 00:42:59,440 are you sure you won't use me anymore? 770 00:43:00,190 --> 00:43:02,070 Why don't we have something in the canteen? 771 00:43:03,920 --> 00:43:04,840 You're back. 772 00:43:27,360 --> 00:43:29,590 ♫I pass by the world♫ The preliminary of Information Security Competition 773 00:43:29,920 --> 00:43:31,670 will be held in the Information Technology University. 774 00:43:32,630 --> 00:43:33,230 ♫And pass through the night♫ Hello, 775 00:43:33,230 --> 00:43:34,110 ♫And pass through the night♫ I'm Xu Lina 776 00:43:34,440 --> 00:43:35,880 from the Computer Science Department of this university. 777 00:43:36,030 --> 00:43:37,440 I'm also a freshman. 778 00:43:37,440 --> 00:43:39,120 ♫In the crowd in the dim light♫ 779 00:43:40,070 --> 00:43:40,960 ♫You're over there with the fireworks♫ Hello, Li Xun. 780 00:43:41,320 --> 00:43:42,590 ♫You're over there with the fireworks♫ I've long heard your name. 781 00:43:43,630 --> 00:43:44,840 ♫You're over there with the fireworks♫ Sorry, I'm very busy. 782 00:43:45,550 --> 00:43:49,920 ♫It's the intuition of the dream♫ ...and Fang Zhijing, who won the Special Attention Award in this competition, to come to the stage 783 00:43:49,920 --> 00:43:51,880 ♫That breaks through the boundary♫ and press the crystal ball with us. 784 00:43:54,440 --> 00:43:57,080 ♫The first sight♫ 785 00:43:57,440 --> 00:44:04,680 ♫Spreads and later it wins the world for me♫ 786 00:44:05,120 --> 00:44:10,600 ♫The clock keeps ticking♫ 787 00:44:10,880 --> 00:44:15,280 ♫I am leaning on your shoulder♫ 788 00:44:15,280 --> 00:44:22,320 ♫We won't break up♫ 789 00:44:22,320 --> 00:44:27,440 ♫Stay with me from the hustle and bustle♫ 790 00:44:27,440 --> 00:44:31,880 ♫It's the fulcrum of your palm♫ 791 00:44:31,880 --> 00:44:34,920 ♫That gives me the courage to move forward♫ 792 00:44:34,920 --> 00:44:41,880 ♫Just like the flame in the night♫ 793 00:44:44,840 --> 00:44:49,560 ♫Cause I believe I love you♫ 794 00:44:49,560 --> 00:44:54,120 ♫True love will take it's course♫ 795 00:44:54,120 --> 00:44:58,120 ♫I am at your side♫ 796 00:44:59,280 --> 00:45:03,000 ♫Spending such a long time with you♫ 797 00:45:03,000 --> 00:45:07,360 ♫Cause I believe I want you♫ 798 00:45:07,360 --> 00:45:11,920 ♫True love will take it's course♫ 799 00:45:11,920 --> 00:45:16,000 ♫The hot firework♫ 800 00:45:16,280 --> 00:45:25,200 ♫Keeps burning for me because of you♫ 801 00:45:38,160 --> 00:45:41,560 ♫It's the intuition of the dream♫ 802 00:45:42,920 --> 00:45:46,080 ♫That breaks through the boundary♫ 803 00:45:47,600 --> 00:45:50,880 ♫The first sight♫ 804 00:45:50,880 --> 00:45:56,360 ♫Spreads and later it wins the world for me♫ 805 00:45:56,360 --> 00:46:01,400 ♫The clock keeps ticking♫ 806 00:46:01,400 --> 00:46:05,880 ♫I also want to stand by your side♫ 807 00:46:05,880 --> 00:46:08,200 ♫As long as I am brave enough♫ 808 00:46:08,200 --> 00:46:10,800 ♫Every dream I have♫ 809 00:46:10,800 --> 00:46:18,360 ♫Will not, will not, will not lose to the time♫ 810 00:46:18,480 --> 00:46:22,960 ♫Cause I believe I love you♫ 811 00:46:22,960 --> 00:46:27,480 ♫True love will take it's course♫ 812 00:46:27,480 --> 00:46:31,680 ♫I am at your side♫ 813 00:46:32,840 --> 00:46:36,320 ♫Spending such a long time with you♫ 814 00:46:36,320 --> 00:46:40,760 ♫Cause I believe I want you♫ 815 00:46:40,760 --> 00:46:45,240 ♫True love will take it's course♫ 816 00:46:45,240 --> 00:46:49,520 ♫The hot firework♫ 817 00:46:49,520 --> 00:47:00,360 ♫Keeps burning for me because of you♫ 818 00:47:00,480 --> 00:47:05,160 ♫Cause I believe I love you♫ 819 00:47:05,160 --> 00:47:09,600 ♫True love will take it's course♫ 820 00:47:09,600 --> 00:47:14,000 ♫I am at your side♫ 821 00:47:14,760 --> 00:47:18,520 ♫Spending such a long time with you♫ 822 00:47:18,520 --> 00:47:22,960 ♫Cause I believe I want you♫ 823 00:47:22,960 --> 00:47:27,400 ♫True love will take it's course♫ 824 00:47:27,400 --> 00:47:31,680 ♫The hot firework♫ 825 00:47:31,680 --> 00:47:41,200 ♫Keeps burning for me because of you♫ 826 00:47:45,360 --> 00:47:49,600 ♫The hot firework♫ 827 00:47:49,600 --> 00:47:58,400 ♫Keeps burning for me because of you♫ 54548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.