All language subtitles for Chicago.P.D.S10E06.Sympathetic.Reflex.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,169 --> 00:00:36,960 Jordan är rolig. På riktigt. 2 00:00:37,127 --> 00:00:39,584 Vinessa kommer hit från Texas nästa vecka- 3 00:00:39,751 --> 00:00:42,626 -så du kan lika gärna bo hos mig tills hon åker. 4 00:00:42,792 --> 00:00:45,333 Hon kommer att tjata sönder dig ändå. 5 00:00:45,500 --> 00:00:48,750 Okej. Vi ska ha "familjemiddagar". 6 00:00:48,916 --> 00:00:54,499 Girl and the Goat, just det. Nej, jag vill bara se vad jag har. 7 00:00:54,665 --> 00:00:58,331 Jag har redan fyra lägenheter klara. 8 00:00:58,498 --> 00:01:01,122 Jag har hyresgäster som flyttar in nästa månad. 9 00:01:01,289 --> 00:01:05,872 Sov hos mig tills vi hittar nåt du gillar. Det är ingen brådska. 10 00:01:06,038 --> 00:01:09,038 Jordan, jag måste lägga på. Jag kom precis till jobbet. 11 00:01:10,246 --> 00:01:12,871 -Du är sen. -Lower Wacker var översvämmad... 12 00:01:13,037 --> 00:01:15,162 Det blir så när det regnar. 13 00:01:15,328 --> 00:01:18,536 Är det inte jag som gör dig en stor sista minuten-tjänst? 14 00:01:18,703 --> 00:01:23,285 Jo, för att din kollega Hailey Upton ställde plötsligt in. 15 00:01:23,452 --> 00:01:29,284 -Det här kommer att bli ihågkommet. -Vilka ska vi träffa idag? 16 00:01:29,451 --> 00:01:33,325 Vi ska träffa en grupp patrullerande poliser. 17 00:01:33,492 --> 00:01:36,117 Föreläsningarna ska hjälpa de där inne- 18 00:01:36,283 --> 00:01:38,949 -som är väldigt unga och väldigt uppskruvade. 19 00:01:39,116 --> 00:01:41,199 De flesta ser ut som små kycklingar- 20 00:01:41,366 --> 00:01:46,323 -som precis har upptäckt vad som står på menyn. Var inte för nonchig. 21 00:01:46,490 --> 00:01:50,531 Men pressa dem även inte för hårt. 22 00:01:50,698 --> 00:01:53,322 Och inga halvmesyrer och tidsslöseri. 23 00:01:53,489 --> 00:01:56,030 Tack för det. Det var till stor hjälp. 24 00:02:12,402 --> 00:02:17,235 Sanchez? Upp med dig! Ställ dig där. 25 00:02:17,401 --> 00:02:23,192 Så där ja. Upp med er, allihop! Ställ er i en cirkel och fyll i luckorna. 26 00:02:23,359 --> 00:02:25,858 Fyll i luckorna där där ingen står. 27 00:02:27,316 --> 00:02:33,524 Så ja. Känner ni det? Spänning. Oro! 28 00:02:33,690 --> 00:02:39,106 Jag kände det så fort jag kom in, men det känns mer när man står så här. 29 00:02:39,273 --> 00:02:42,397 Det är vad hälften av jobbet handlar om. Att läsa av det. 30 00:02:42,564 --> 00:02:46,771 Läsa av rummet när ni går in, läsa av bilen när ni stoppar den. 31 00:02:46,938 --> 00:02:50,063 Att känna av våld som har begåtts och våld som ska begås. 32 00:02:50,229 --> 00:02:54,395 Att känna av spänning och oro i luften. 33 00:02:54,562 --> 00:02:57,311 Det är lite spänt här nu. 34 00:02:57,478 --> 00:03:03,560 Men ni erkänner rädslan, känner den här, och sen lämnar ni den. 35 00:03:05,310 --> 00:03:07,393 Ta ett djupt andetag. 36 00:03:12,142 --> 00:03:16,683 Lämna kvar den. Ta inte med den ut på gatan. 37 00:03:16,850 --> 00:03:20,682 Då blir det svårt för er att läsa av luften när ni behöver. 38 00:03:20,849 --> 00:03:26,973 När ni går härifrån ska ni ta med er empati. 39 00:03:28,723 --> 00:03:32,722 Eller hur? Empati är vad ni tar med er ut på gatorna. 40 00:03:32,889 --> 00:03:36,596 Det börjar med empati. Idag ska vi prata om empati. 41 00:03:36,763 --> 00:03:39,596 Vad fan det nu är. Nu ställer vi i ordning bänkarna. 42 00:03:39,763 --> 00:03:44,178 Om ni har några frågor kan vi börja med det. Varsågod, Sanchez. 43 00:03:46,928 --> 00:03:50,469 Jag fattar inte hur Platt lyckades övertala dig. 44 00:03:50,636 --> 00:03:53,177 Du känner inte Platt så väl än. 45 00:03:53,344 --> 00:03:57,260 -Det var ett bra tal. -Tack för det. 46 00:03:57,426 --> 00:04:00,217 Jag försökte. Jag minns när jag var 21 år- 47 00:04:00,384 --> 00:04:03,634 -och livrädd. Jag skrev på för en stadig lön- 48 00:04:03,800 --> 00:04:06,550 -för att kunna ge mina syskon mat och skydda dem. 49 00:04:06,716 --> 00:04:10,007 Alla gamla mentorer sa samma sak: 50 00:04:10,174 --> 00:04:13,923 "Visa ingen rädsla, de respekterar dig inte om du inte tvingar dem." 51 00:04:14,090 --> 00:04:15,798 Det var inte min stil. 52 00:04:15,965 --> 00:04:18,298 Alla enheter, samt de i 21:e distriktet: 53 00:04:18,464 --> 00:04:22,714 Det gäller en väpnad bilkapning på 26th och Canal. Silvrig sedan. 54 00:04:22,880 --> 00:04:24,505 Känns det bra? Vi tar det. 55 00:04:24,672 --> 00:04:28,796 5021-O, 5021-D, civilklädda poliser rycker ut. 56 00:04:28,963 --> 00:04:32,420 -Klart höger! Inget. -Klart vänster. 57 00:04:35,712 --> 00:04:38,044 Där, där! Stanna där! 58 00:04:43,752 --> 00:04:47,001 Min son! Han försökte kämpa emot, men han är kvar i bilen! 59 00:04:47,168 --> 00:04:50,834 -Få henne ur vägen! Stanna där! -Jag har henne! Kör! 60 00:04:51,001 --> 00:04:53,750 Han är kvar i bilen. Herregud, det är ditåt... 61 00:04:57,625 --> 00:05:01,291 Samtalet var äkta och min partner är med offret. 62 00:05:01,457 --> 00:05:04,123 Fordonet sågs senast köra norrut på Canal. 63 00:05:04,290 --> 00:05:07,998 En man har kidnappats. Förövarna är beväpnade. Skicka bilar! 64 00:05:27,036 --> 00:05:32,910 Hallå där. Jag ska hjälpa dig. Jag är polis. - 5021-D på plats. 65 00:05:33,077 --> 00:05:37,534 Skador på ben, armar och huvud. Ambulans, 25th Place och Canal. 66 00:05:37,701 --> 00:05:40,451 Meddela alla enheter att fordonet ännu eftersöks. 67 00:05:40,617 --> 00:05:44,200 -Min mamma. Min mamma... -Hon är i säkerhet. 68 00:05:44,367 --> 00:05:46,533 Nu ska vi fokusera på dig. 69 00:05:46,700 --> 00:05:50,491 -Är hon...? De tänkte skada henne. -Hon mår bra. 70 00:05:50,657 --> 00:05:55,157 -Såg du bilkaparnas ansikten? -Jag var tvungen att stoppa dem... 71 00:05:58,573 --> 00:06:04,113 Du skötte dig väldigt bra. Okej? Hon är inte skadad. 72 00:06:04,280 --> 00:06:09,154 Du räddade henne. Du skötte dig bra. 73 00:06:10,571 --> 00:06:12,487 Hon kommer att klara sig fint. 74 00:06:45,523 --> 00:06:49,647 Det är ingen fara. 75 00:06:53,522 --> 00:06:57,396 -Okej, vad har vi? -Ännu en våldsam väpnad bilkapning. 76 00:06:57,563 --> 00:07:00,437 Offren är mor och son, Robin och Miles Reeves. 77 00:07:00,604 --> 00:07:03,062 Miles klarade sig inte. Robin är chockad. 78 00:07:03,228 --> 00:07:05,353 -Berättade hon vad som hände? -Ja. 79 00:07:05,520 --> 00:07:07,436 Hon sa att sonen tankade bilen. 80 00:07:07,603 --> 00:07:10,352 Hon gick mot passagerarsidan efter ett toabesök. 81 00:07:10,519 --> 00:07:13,518 -Kaparna dök upp och slog till hårt. -Såg hon dem? 82 00:07:13,685 --> 00:07:16,351 De var två. Båda maskerade, en beväpnad. 83 00:07:16,518 --> 00:07:19,851 Den beväpnade släpade ut henne och den andra tog ratten. 84 00:07:20,017 --> 00:07:22,559 -Hur hamnade han här? -Så många kvarter bort. 85 00:07:22,725 --> 00:07:26,225 Kaparen drog in honom i bilen och började köra. 86 00:07:26,391 --> 00:07:29,724 De släpade honom åtta kvarter. De måste ha kört i 145 km/h. 87 00:07:29,891 --> 00:07:31,890 -Sen slängde de ut honom. -Okej. 88 00:07:32,057 --> 00:07:36,015 Efterlys den stulna bilen, börjar prata med vittnen. 89 00:07:36,181 --> 00:07:39,556 Ta fram övervakningsfilmen från macken. Sätt igång. 90 00:07:48,971 --> 00:07:52,220 -Får du fram nåt? -Nej. Inget att gå på. 91 00:07:52,387 --> 00:07:55,595 Men han är alltid i sällskap med en pojke eller flicka. 92 00:07:55,761 --> 00:07:58,719 -Det är hans jobb. -Vi borde pressa honom. 93 00:07:58,886 --> 00:08:02,635 Vi måste ha tålamod. Om det finns nåt där... 94 00:08:02,802 --> 00:08:06,426 Det gör det. Det är nåt där. Vi borde informera resten av teamet. 95 00:08:06,593 --> 00:08:09,384 Då skulle vi alltid ha koll på honom. 96 00:08:09,551 --> 00:08:13,217 Om och när vi får konkreta bevis, så gör vi det. 97 00:08:13,383 --> 00:08:16,924 Tills dess vill jag hålla det här mellan oss. 98 00:08:20,049 --> 00:08:23,465 En 30-årig tvåbarnspappa dog när han försökte rädda sin mamma. 99 00:08:23,632 --> 00:08:26,548 Det är fallet vi jobbar med nu. 100 00:08:31,714 --> 00:08:34,255 Ursäkta mig. Assistenterna Burgess och Ruzek. 101 00:08:34,421 --> 00:08:37,171 Bilkapningen vid pump fyra, såg du nåt? 102 00:08:37,338 --> 00:08:39,837 Nej. Jag ser inte pump fyra härifrån. 103 00:08:41,004 --> 00:08:43,462 Det var en kvinna som hette Robin. 104 00:08:43,628 --> 00:08:47,503 Hon var ett av offren, kom in för att låna toaletten. Vad minns du? 105 00:08:47,669 --> 00:08:49,544 Många kunder kommer in hit. 106 00:08:50,960 --> 00:08:56,751 Heter du Clarita? Okej. Clarita, din hjälp har varit överväldigande- 107 00:08:56,918 --> 00:09:00,709 -men det är nog bäst att du visar oss filmerna så kan vi se själva. 108 00:09:00,875 --> 00:09:05,041 Kamerorna funkar inte. De är fejk. Ägaren är snål. 109 00:09:05,208 --> 00:09:10,665 Det är Chicago. Här blir bilar stulna två, tre gånger om dagen. 110 00:09:10,832 --> 00:09:13,707 Jag är förvånad att ni kom. Det gör ni inte alltid. 111 00:09:13,873 --> 00:09:15,748 Vi är här nu. 112 00:09:17,456 --> 00:09:21,414 Jag såg inget, men killen på andra sidan gatan- 113 00:09:21,580 --> 00:09:25,205 -som har spritbutiken - han är besatt av övervakningskameror. 114 00:09:29,829 --> 00:09:32,537 -Hur går det? -Jag går igenom gamla filmer. 115 00:09:32,703 --> 00:09:35,703 De senaste två månaderna har bilstölderna tredubblats. 116 00:09:35,870 --> 00:09:38,661 South Loop har drabbats hårdast. 117 00:09:38,827 --> 00:09:42,243 -Samma metod, samma män? -Det är så det ser ut. 118 00:09:42,410 --> 00:09:46,451 Två maskerade killar, beväpnade, en av dem i svart träningsjacka. 119 00:09:46,618 --> 00:09:50,200 -Längd, vikt och masker matchar. -Clarita, expediten på macken... 120 00:09:50,367 --> 00:09:53,158 ...kanske inte är så kundvänlig, men hon kan räkna. 121 00:09:53,325 --> 00:09:55,450 De har gjort två, tre stötar i veckan. 122 00:09:55,616 --> 00:09:57,741 Okej, jag har de senaste filmerna. 123 00:10:02,282 --> 00:10:04,656 Jisses. De slår till hårt och snabbt. 124 00:10:04,823 --> 00:10:08,572 De rör sig som om de vet vad de gör, tittar aldrig mot kamerorna. 125 00:10:11,863 --> 00:10:13,322 Jäklar. 126 00:10:14,738 --> 00:10:17,154 Några bilar som passar in på skjutningarna? 127 00:10:17,321 --> 00:10:20,862 Nej. Ingen av dem sticker ut. Det är inte bara för nöjes skull. 128 00:10:21,029 --> 00:10:22,653 De säljer vidare dem. 129 00:10:22,820 --> 00:10:26,069 Här är nåt ett kvarter från bilkapningen. Ny trafikkamera. 130 00:10:26,236 --> 00:10:30,235 Några minuter före bilkapningen. Kaparna kliver ut ur den här bilen. 131 00:10:30,402 --> 00:10:33,277 Bilen står på Andrew Chaffey, 49 år gammal. 132 00:10:33,443 --> 00:10:35,485 Han är ostraffad och äger tre hus. 133 00:10:35,651 --> 00:10:38,817 Men bilen är registrerad på hans herrgård i Lakeview. 134 00:10:38,984 --> 00:10:42,067 -Den anmäldes aldrig stulen. -Kev, Adam - ta Lakeview. 135 00:10:42,233 --> 00:10:45,191 Ni andra delar på de andra två. Sätt fart. 136 00:10:54,898 --> 00:10:57,523 Nej! Du lovade! 137 00:11:00,605 --> 00:11:02,855 Ni sa inte hur det ligger till. 138 00:11:03,022 --> 00:11:04,563 -Där! -Stick! 139 00:11:04,730 --> 00:11:06,479 -Hallå där! -Hallå! 140 00:11:09,271 --> 00:11:11,270 Hallå där! Chicago PD! 141 00:11:11,437 --> 00:11:13,978 -Jag tar vänster! -Uppfattat! 142 00:11:14,145 --> 00:11:17,061 5021-D jagar till fots västerut mot Halstead- 143 00:11:17,228 --> 00:11:21,560 -mellan Roscoe och Cornelia, vit smal man, svart man i svart träningsjacka- 144 00:11:21,727 --> 00:11:24,101 -i samband med bilkapningen och mordet! 145 00:11:28,476 --> 00:11:33,058 Helvete... 5021-I, en asiatisk man, 162 cm lång- 146 00:11:33,225 --> 00:11:36,683 -i en stulen, silvrig BMW utan plåtar, kör norrut mot Cornelia. 147 00:11:39,432 --> 00:11:42,223 Ni ser. Det finns ingenstans att ta vägen. Okej? 148 00:11:42,390 --> 00:11:45,223 Håll upp händerna så att jag ser dem. 149 00:11:46,889 --> 00:11:48,472 Jag lägger undan mitt vapen. 150 00:11:48,639 --> 00:11:51,097 -Det är ingen fara. -Varför jagar du oss? 151 00:11:51,263 --> 00:11:53,388 För att ni är misstänkta och ni flyr. 152 00:11:53,555 --> 00:11:56,096 -Jag har två här. -Uppfattat. Jag kommer. 153 00:11:56,263 --> 00:11:58,804 Vad fan gör du? Ta inte upp grejer så där! 154 00:11:58,971 --> 00:12:01,512 Så att du kan skjuta oss och hävda nödvärn? 155 00:12:01,678 --> 00:12:05,636 -Håll bara händerna synliga. -Jag har inte gjort nåt. 156 00:12:05,803 --> 00:12:08,552 Det spelar ingen roll nu. Ser du pistolen? 157 00:12:08,719 --> 00:12:10,802 -Nej, du förstår inte... -Samarbeta. 158 00:12:10,969 --> 00:12:15,801 Upp med händerna. Om ni inte gjorde nåt så ska jag lyssna på er båda. 159 00:12:15,968 --> 00:12:17,801 Lägg ner pistolen först. 160 00:12:17,967 --> 00:12:20,759 -Jag har inte gjort nåt! -Okej. 161 00:12:20,925 --> 00:12:23,341 Upp med händerna, Johnny. Det ordnar sig. 162 00:12:23,508 --> 00:12:26,383 Om du inte gjorde nåt, så reder vi ut det. 163 00:12:26,549 --> 00:12:31,090 -Vi ska inte i fängelse. Eller hur? -Jag tänker inte hamna i fängelse! 164 00:12:31,257 --> 00:12:32,965 Lyssna inte på honom. 165 00:12:33,131 --> 00:12:35,839 Du ska inte ens jaga oss längre. Du gjorde fel. 166 00:12:36,006 --> 00:12:41,088 Se på mig. Hallå! Hallå där! 167 00:12:45,629 --> 00:12:50,379 Herregud... - Ruz, var är du? Jag behöver en ambulans! 168 00:12:50,545 --> 00:12:53,128 Uppfattat. Jag är nästan framme. 169 00:12:54,211 --> 00:12:58,960 -Hör på. Du kommer att klara dig. -Snälla, jag skulle bara... 170 00:13:00,127 --> 00:13:04,293 -Okej? Du är okej. -Jag skulle bara... 171 00:13:07,001 --> 00:13:09,125 5021-I, jag har en ung vit man här- 172 00:13:09,292 --> 00:13:11,792 -med skottskada i magen. Skicka ambulans! 173 00:13:11,958 --> 00:13:14,125 -Är det lugnt? -Bara ambulansen kommer! 174 00:13:14,291 --> 00:13:17,041 Var är den andra förövaren? Ambulansen är på väg. 175 00:13:17,207 --> 00:13:20,665 -Du är okej. -Vad hände? 176 00:13:20,832 --> 00:13:24,831 Han gjorde ett utfall. Han kastade sig mot mig. Jag... 177 00:13:27,831 --> 00:13:30,080 Jag behöver veta när ambulansen kommer. 178 00:13:36,871 --> 00:13:40,912 Hej. - Kev. 179 00:13:41,995 --> 00:13:46,244 Vänta, vänta. Stanna här. 180 00:13:46,411 --> 00:13:51,410 -Den andra idag. -Ja. Det är en sån dag. 181 00:13:51,577 --> 00:13:54,201 Prata med mig. 182 00:13:54,368 --> 00:13:57,659 Vi närmade oss tre unga män utanför Andrew Chaffeys adress. 183 00:13:57,826 --> 00:14:00,533 En av dem i den svarta jackan från bilkapningen. 184 00:14:00,700 --> 00:14:04,283 En av dem stack i den stulna bilen. 185 00:14:04,449 --> 00:14:08,824 Jag jagade den tredje hit. Ruzek kollade hans legitimation. 186 00:14:08,990 --> 00:14:13,031 Det är Andrew Chaffeys son. Johnny. 187 00:14:13,198 --> 00:14:18,489 Grabben lever fortfarande. Okej? Adam är med honom. 188 00:14:20,780 --> 00:14:22,780 -Ta några andetag. -Jag mår bra. 189 00:14:22,946 --> 00:14:26,737 Jag förstår det. Men ändå... 190 00:14:26,904 --> 00:14:30,445 Andas ut lite innan du pratar med IRT. 191 00:14:34,986 --> 00:14:36,944 Jag jagade dem till fots. 192 00:14:37,111 --> 00:14:40,360 -Var ni den enda polisen då? -Ja, just då. 193 00:14:40,527 --> 00:14:43,776 Jag drog mitt vapen för att säkra området. 194 00:14:43,943 --> 00:14:47,442 När jag hade dem i ett hörn tog jag mitt vapen. 195 00:14:47,609 --> 00:14:51,233 Jag sa åt dem att hålla upp händerna, minst tre-fyra gånger. 196 00:14:51,400 --> 00:14:56,691 Båda vägrade. En av dem, den okände svarte mannen tog fram nåt. 197 00:14:56,857 --> 00:15:02,731 Jag drog mitt vapen igen. Det var bara en mobil. Grabben fick panik. 198 00:15:02,898 --> 00:15:05,273 -Förövaren? -Just det. 199 00:15:05,439 --> 00:15:08,564 Förlåt. Förövaren fick panik. 200 00:15:08,730 --> 00:15:11,980 Det är okej. Det är bara fakta. 201 00:15:12,146 --> 00:15:14,771 Han var bara en grabb. 202 00:15:15,979 --> 00:15:19,187 Jag försökte lugna ner situationen. Jag pratade med båda. 203 00:15:19,354 --> 00:15:25,144 Jag sa att jag skulle lyssna på dem. Förövaren... Han rusade mot mig. 204 00:15:26,602 --> 00:15:31,560 Han tog tag i min arm, och handtaget och tryckte av. 205 00:15:31,727 --> 00:15:34,643 -Tryckte förövaren på avtryckaren? -Ja, sir. 206 00:15:34,809 --> 00:15:40,308 Jag försökte rikta vapnet bort från honom. Jag undvek avtryckaren. 207 00:15:41,891 --> 00:15:45,224 -Och det enda vittnet... -Den andra personen, som flydde. 208 00:15:45,391 --> 00:15:47,432 Även han misstänkt för bilkapningen. 209 00:15:47,599 --> 00:15:53,515 Okej. Vi behöver era kläder och ert vapen för teknisk undersökning 210 00:15:53,681 --> 00:15:55,223 Okej. 211 00:16:04,638 --> 00:16:06,096 Okej. 212 00:16:13,969 --> 00:16:15,386 Kev. 213 00:16:19,135 --> 00:16:21,510 Vet vi nåt om de två som kom undan? 214 00:16:21,676 --> 00:16:24,676 Inte än. Inga ID-kort. De fångades inte på film. 215 00:16:26,301 --> 00:16:29,259 De bråkade redan när vi kom. 216 00:16:29,425 --> 00:16:34,674 Den äldsta av de tre, han med träningsjackan, gav sig på Johnny. 217 00:16:34,841 --> 00:16:39,673 Johnny skrek: "Du lovade, du lovade!" Jag tror att de kände varandra väl. 218 00:16:39,840 --> 00:16:41,715 Jag kollar hans kända kumpaner. 219 00:16:41,881 --> 00:16:44,006 Fick vi nåt från telefonoperatören? 220 00:16:44,173 --> 00:16:47,880 Jag har kollat dem. Hans senaste samtal och sms var till mamman. 221 00:16:49,963 --> 00:16:51,671 Assistent Atwater, har du tid? 222 00:16:54,088 --> 00:16:55,712 Jag kommer. 223 00:17:00,920 --> 00:17:04,461 Johnny Chaffey dog precis på sjukhuset. 224 00:17:04,628 --> 00:17:09,877 Chaffey var toppstudent på Latin Prep och ostraffad. 225 00:17:10,043 --> 00:17:16,626 Familjen Chaffey är förmögen och politiskt aktiv. 226 00:17:16,792 --> 00:17:19,333 Vad vill ni säga? 227 00:17:19,500 --> 00:17:22,541 De har redan skaffat ombud och kallat till presskonferens. 228 00:17:24,291 --> 00:17:28,499 De hävdar att skjutningen var oprovocerad. 229 00:17:28,665 --> 00:17:32,998 De hävdar att deras sons död berodde på polisens inkompetens. 230 00:17:34,539 --> 00:17:36,456 De hävdar att det var mord. 231 00:17:46,287 --> 00:17:50,953 Han var...en vän för många. 232 00:17:54,369 --> 00:17:55,994 Vår son. 233 00:17:58,327 --> 00:18:02,410 Men igår blev Johnny slagen och skjuten av polisen- 234 00:18:02,576 --> 00:18:05,367 -som något han inte är: en brottsling. 235 00:18:05,534 --> 00:18:10,908 Polisen hävdar att vår son försökte ta hans pistol, och sköt sig själv. 236 00:18:11,075 --> 00:18:16,032 Det hittades inga krutrester på Johnny, bara på polisen. 237 00:18:16,199 --> 00:18:20,365 Johnnys fingeravtryck fanns inte på pistolen. Det finns inga filmer. 238 00:18:20,532 --> 00:18:23,156 Det finns inga bevis. 239 00:18:23,323 --> 00:18:27,989 Vi bad er komma hit i hopp om att ni ska visa oss samma mänsklighet- 240 00:18:28,155 --> 00:18:32,446 -och ansvarsskyldighet som våra vänner i NAACP- 241 00:18:32,613 --> 00:18:36,321 -och Black Lives Matter så att polisen, som råkar vara svart- 242 00:18:36,487 --> 00:18:40,695 -kan behandlas som vita poliser som har skjutit svarta barn... 243 00:18:40,861 --> 00:18:44,194 -Titta inte på det där. -En dålig polis är en dålig polis. 244 00:18:44,361 --> 00:18:46,402 -Vi måste jobba. -Oavsett ras. 245 00:18:46,569 --> 00:18:50,110 Hur vet de att jag hade krutrester på mig och att jag är svart? 246 00:18:50,277 --> 00:18:53,818 Nån på vår sida snackar. Tro mig, jag undersöker det. 247 00:18:53,984 --> 00:18:56,359 Johnny fick blåtiran av den andra kaparen. 248 00:18:56,526 --> 00:19:00,858 Gatan var våt, så krutresterna hade inte fastnat på civila kläder. 249 00:19:01,025 --> 00:19:03,024 Kev. Du gjorde inget fel. 250 00:19:03,191 --> 00:19:08,065 -Det vet jag. Det vet vi alla. -Det spelar ingen roll. 251 00:19:08,232 --> 00:19:12,315 Det vet vi båda två. Det spelar ingen roll. Vi har inga vittnen. 252 00:19:12,481 --> 00:19:15,814 Ja, men vi har video. Bilkaparen filmade, eller hur? 253 00:19:15,981 --> 00:19:19,563 Vi ska bara hitta honom och hans telefon. 254 00:19:19,730 --> 00:19:24,937 Vi har två bilkapare lösa som brutalt släpade en man i döden. 255 00:19:25,104 --> 00:19:28,603 De har också en video av en polisrelaterad skjutning. 256 00:19:28,770 --> 00:19:33,603 Låt oss göra vårt jobb och hitta dem. Säg att vi har nåt. 257 00:19:33,769 --> 00:19:38,352 Vi kollar Johnnys sociala medier. Det är många vänner, många inlägg. 258 00:19:38,518 --> 00:19:43,351 Inget pistolviftande, gängdissningar, inga bilvideor, ingenting. 259 00:19:43,518 --> 00:19:45,517 Latin High School har samarbetat. 260 00:19:45,684 --> 00:19:49,600 De skickade listor på Johnnys vänner, lärare, klubbmedlemmar, mentorer. 261 00:19:49,767 --> 00:19:52,558 Vi har inte hittat nåt än. 262 00:19:52,724 --> 00:19:58,682 Biltjuven som filmade var inget barn. Han var äldre. Han kanske leder dem. 263 00:19:58,848 --> 00:20:00,765 Då utvidgar vi sökandet. 264 00:20:00,931 --> 00:20:04,389 Kolla alla förövare med fordonsbrott och gå bakåt. 265 00:20:04,556 --> 00:20:08,055 Jag hittade killen jag jagade. Grabben som flydde i BMW:n. 266 00:20:08,222 --> 00:20:10,305 Jag kollade elever som inte går kvar. 267 00:20:10,471 --> 00:20:13,346 Det här är Cam Wong, han relegerades för ett år sen. 268 00:20:13,513 --> 00:20:16,762 Han gick i samma klass som Johnny. De är nog vänner. 269 00:20:16,929 --> 00:20:19,012 Cam bor med sin mormor i Irving Park. 270 00:20:19,178 --> 00:20:21,386 Ta in honom. Sätt fart! 271 00:20:27,219 --> 00:20:30,135 -Kan jag hjälpa er? -Är det nån i huset? 272 00:20:30,301 --> 00:20:32,968 Är det nån i huset? Är det nån där inne? 273 00:20:33,134 --> 00:20:35,551 Ta ett steg tillbaka. Ta ett steg tillbaka. 274 00:20:35,717 --> 00:20:37,592 -Hallå... -Okej. 275 00:20:37,759 --> 00:20:40,800 Ta ett djupt andetag. 276 00:20:44,049 --> 00:20:46,257 Det är BMW:n! Kom igen! 277 00:20:46,424 --> 00:20:49,090 Han kör västerut på Waveland! Västerut! 278 00:20:49,257 --> 00:20:51,215 Ta ett djupt andetag. 279 00:20:51,381 --> 00:20:54,048 5021-D jagar en stulen silverfärgad BMW. 280 00:20:54,214 --> 00:20:57,630 Han kör västerut på Waveland. 281 00:20:57,797 --> 00:21:00,505 5021-D, kör norrut på Kimball. 282 00:21:07,212 --> 00:21:09,712 Han kör alldeles för oberäkneligt. 283 00:21:11,961 --> 00:21:13,961 Ta det lugnt, din jävel. 284 00:21:18,960 --> 00:21:21,043 Nej, vi måste avbryta. 285 00:21:21,210 --> 00:21:23,959 -Han kör alldeles för farligt. -Vi måste ta honom. 286 00:21:24,126 --> 00:21:27,292 -Vi måste avbryta. -Du måste gripa honom! 287 00:21:29,625 --> 00:21:33,416 Stanna! Vi avbryter. 288 00:21:33,583 --> 00:21:38,332 5021-D, jakten avslutas omedelbart. Skicka ingen bil. Vi avslutar jakten. 289 00:21:38,498 --> 00:21:40,623 Varför saktar du inte ner... 290 00:22:01,203 --> 00:22:04,411 Jag vet inte. Kev gjorde rätt som avbröt jakten. 291 00:22:04,577 --> 00:22:09,410 -Den här killen bara fortsatte. -Han reagerar inte, men han har puls. 292 00:22:09,577 --> 00:22:12,618 -Och mormodern? -Hon visste att Cam höll på med nåt. 293 00:22:12,784 --> 00:22:15,825 Hon såg olika bilar på uppfarten, mer vet hon inte. 294 00:22:15,992 --> 00:22:18,783 Hon svär på att hon inte vet vilka han jobbade med. 295 00:22:18,950 --> 00:22:25,116 Nej, inte med. För. De är barn. Nån annan har anlitat dem. 296 00:22:25,282 --> 00:22:27,532 Den personen är ansvarig för det här. 297 00:22:29,865 --> 00:22:33,198 Bilkaparen måste vara nån som hade en ingång till barnen. 298 00:22:33,364 --> 00:22:37,988 -Från deras kvarter, genom skolan. -Eller nån de träffat på nätet. 299 00:22:38,155 --> 00:22:40,071 Assistent Atwater. 300 00:22:41,571 --> 00:22:47,320 Det var du. Du dödade vår son. Vår pojke. Du mördade honom. 301 00:22:47,487 --> 00:22:52,319 Ändå är du här. På jobbet, bara ännu en dag, utan lidande. 302 00:22:52,486 --> 00:22:54,777 -Vi går upp, Kev. -Nej, det är lugnt. 303 00:22:54,944 --> 00:23:01,359 Hur mår du? Är du stolt? Din ynkrygg. Din lömske ynkrygg. 304 00:23:01,526 --> 00:23:06,484 Jag vet att ni inte tror mig, men jag gjorde mitt jobb. 305 00:23:06,650 --> 00:23:11,858 -Jag beklagar. Jag är hemskt ledsen. -Gjorde ditt jobb? 306 00:23:13,482 --> 00:23:17,940 -Är du ledsen? -Ja. Jag beklagar sorgen. 307 00:23:18,107 --> 00:23:21,065 Lämna in brickan idag, annars förgör vi dig. 308 00:23:21,231 --> 00:23:24,439 Jag ska ägna resten av mitt liv åt att förgöra dig! 309 00:23:24,606 --> 00:23:27,980 -Du, avdeningen, hela jävla stan! -Vad var min sons sista ord? 310 00:23:28,147 --> 00:23:30,896 Du ska inte kunna gå i Chicago utan att vara rädd! 311 00:23:31,063 --> 00:23:33,396 -Nu räcker det! - Kevin, gå upp. -Snälla... 312 00:23:33,562 --> 00:23:36,437 -Vad var min sons sista ord? -Kevin, gå upp. 313 00:23:36,604 --> 00:23:38,895 -Snälla? Snälla! -Ma'am. 314 00:23:42,353 --> 00:23:44,102 Snälla... 315 00:23:51,309 --> 00:23:54,684 De borde inte veta vem han är, det går emot alla våra regler! 316 00:23:54,851 --> 00:23:57,850 -Vi hade en läcka. -IRT? 317 00:23:58,017 --> 00:23:59,725 Nej, aspirant Sanchez. 318 00:24:01,474 --> 00:24:07,098 Han hade obligatorisk tjänst under inspektör Nowak. 319 00:24:07,265 --> 00:24:11,848 Han tog en skärmdump av rapporten och Chaffeys betalade för den. 320 00:24:12,014 --> 00:24:13,889 Har ni sparkat honom? Jag gör det gärna. 321 00:24:14,056 --> 00:24:15,680 Han är borta. 322 00:24:17,513 --> 00:24:20,638 Assistent Atwater, jag måste prata med dig. 323 00:24:20,805 --> 00:24:23,512 Om du hellre vill att vi pratar enskilt... 324 00:24:23,679 --> 00:24:26,554 Nej, jag pratar gärna här. 325 00:24:28,012 --> 00:24:31,136 Familjen Chaffey ger sig inte. 326 00:24:31,303 --> 00:24:37,052 Polischefen och borgmästaren vill undvika mediestormen- 327 00:24:37,218 --> 00:24:40,218 -Chaffeys pengar för med sig vid en rättegång. 328 00:24:40,385 --> 00:24:45,300 Och givet bristen på bevis som binder deras son till brottet... 329 00:24:45,467 --> 00:24:50,216 Ut med språket, sir. Säg bara om polisen lämnar mig i sticket. 330 00:24:51,883 --> 00:24:58,632 Jag erbjöd dem en lösning. Sympatisk reflex styrks av bevisen 331 00:24:58,798 --> 00:25:00,548 Så även av COPA. 332 00:25:00,714 --> 00:25:04,256 Sympatisk reflex. Så ni vill att jag ska säga- 333 00:25:04,422 --> 00:25:08,505 -att jag råkade skjuta grabben och att min kropp svek mig? 334 00:25:08,671 --> 00:25:11,838 Sympatisk reflex kan bevisas av vetenskapen. 335 00:25:12,004 --> 00:25:13,962 CPD skulle stå bakom dig. 336 00:25:14,129 --> 00:25:18,087 Du skulle inte förlora jobbet. Det är bästa sättet att skydda dig. 337 00:25:24,377 --> 00:25:30,043 -Nej, jag behöver inget skydd. -Kevin, familjen Chaffey... 338 00:25:30,210 --> 00:25:35,084 Trudy. Jag lyssnar på allt ni säger. 339 00:25:35,250 --> 00:25:38,791 Och jag hör er. Men de hävdar att den här skjutningen- 340 00:25:38,958 --> 00:25:42,749 -var en dålig polis som dödade en obeväpnad grabb. Det är fel. 341 00:25:42,916 --> 00:25:46,207 Och det var ingen sympatisk reflex. 342 00:25:46,373 --> 00:25:51,414 De säger... Jag vill inte heller att det ska vara sant. 343 00:25:51,581 --> 00:25:53,497 Men det var det som hände. 344 00:25:56,372 --> 00:25:58,496 Ni har fått ert svar. 345 00:26:02,704 --> 00:26:04,662 Är jag bänkad än? 346 00:26:06,703 --> 00:26:12,119 -Nej. Nej. -Då måste jag återgå till jobbet. 347 00:26:17,952 --> 00:26:20,493 Varför inga ledtrådar från Johnnys kontakter? 348 00:26:20,659 --> 00:26:22,409 Kände han inte ens bilkaparen? 349 00:26:22,576 --> 00:26:25,950 Jag vet. Det är konstigt, Kev, men det finns inget. 350 00:26:26,117 --> 00:26:28,283 Jag förstår. Men det måste det göra. 351 00:26:28,450 --> 00:26:32,449 Jag kollade tidigare bilkapningar. Ingen med brottsregister matchade. 352 00:26:32,616 --> 00:26:36,115 Okej. Han är bra på det här. 353 00:26:36,282 --> 00:26:39,906 Han utnyttjar barn. Barn är lätta att manipulera och kontrollera. 354 00:26:40,073 --> 00:26:44,197 Han utnyttjar folk som inte tjallar, men vad får de? Var är pengarna? 355 00:26:44,364 --> 00:26:47,655 De vill ha betalt. Varför skulle de annars göra det här? 356 00:26:47,822 --> 00:26:50,154 Inget på Johnnys bankkonto, inget på Cams. 357 00:26:50,321 --> 00:26:52,612 Båda deras Venmo-konton är rena. 358 00:26:55,029 --> 00:26:58,111 När Jordan var tonåring ville han bara ha sneakers. 359 00:26:58,278 --> 00:27:01,528 -Presenter. -Ja, för fan. 360 00:27:01,694 --> 00:27:04,194 Bilkaparen betalar dem med presenter. 361 00:27:04,360 --> 00:27:07,901 Oscar Boyd, killen jag jagade, han som filmade oss i gränden. 362 00:27:08,068 --> 00:27:11,984 Han skickade lyxvaror för 3 000 dollar till Cam Wongs adress. 363 00:27:12,151 --> 00:27:14,359 Han har aldrig gripits för bilkapning- 364 00:27:14,525 --> 00:27:16,900 -men det har hans små kusiner. 365 00:27:17,067 --> 00:27:19,775 -Bilverkstad? -Oscar driver den. 366 00:27:23,857 --> 00:27:27,607 Gå. Jag fixar det. - Hallå där! Upp med händerna! 367 00:27:27,773 --> 00:27:32,689 Vänd dig om! Vänd dig om! Ner på knä! 368 00:27:35,314 --> 00:27:39,938 -Chicago PD! -Upp med händerna! 369 00:27:40,104 --> 00:27:43,187 Chicago PD! Upp med händerna! Jag vill se dem! 370 00:27:43,354 --> 00:27:45,770 Chicago PD! Upp med händerna! 371 00:27:45,937 --> 00:27:47,686 -Gå. -Vänd dig om! 372 00:27:55,019 --> 00:27:59,601 Gör inte motstånd. Nu ska jag låsa in dig. 373 00:27:59,768 --> 00:28:05,225 Den är inte här. Den lilla filmen du vill ha. Den är inte här. 374 00:28:09,891 --> 00:28:12,974 -Har du telefonen? -Nej. Han är grön. 375 00:28:13,141 --> 00:28:15,349 Leta upp den! Vänd upp och ner på haket! 376 00:28:17,057 --> 00:28:22,597 Underblåst ungdomsbrottslighet, flera grova bilkapningar- 377 00:28:22,764 --> 00:28:26,763 -med ett dödligt vapen, misshandel. Vad är det jag missar, Kev? 378 00:28:26,930 --> 00:28:30,596 -Medhjälp till mord. -Just det, medhjälp till mord. 379 00:28:30,763 --> 00:28:34,262 -Du har haft fullt upp. -Är ni klara med mina åtalspunkter? 380 00:28:34,429 --> 00:28:37,636 -Är det min tur nu? -För vad? 381 00:28:37,803 --> 00:28:43,677 För mig att säga att jag avstår från min rätt till advokat. Behöver ingen. 382 00:28:43,844 --> 00:28:47,343 Vi tre ska prata som riktiga män. 383 00:28:47,510 --> 00:28:50,093 Jag har en hållhake. 384 00:28:51,176 --> 00:28:52,759 Du... 385 00:28:55,092 --> 00:29:01,049 Du sköt den vite pojken som om han hade dödat en obeväpnad svart man! 386 00:29:01,216 --> 00:29:04,799 Äntligen en poäng till oss. Min hjälte! 387 00:29:09,714 --> 00:29:15,463 Eller...så var det kanske nåt annat. 388 00:29:15,630 --> 00:29:17,921 Du vill säkert ha bevis på det. 389 00:29:20,421 --> 00:29:22,462 Du behöver det nog. 390 00:29:24,545 --> 00:29:28,378 Jag vill bara att ni mildrar anklagelserna. 391 00:29:28,545 --> 00:29:31,461 Högst två år. Det låter rättvist. 392 00:29:31,627 --> 00:29:38,710 Och jag behöver...skyddshäkte. Jag behöver pengar varje vecka. 393 00:29:38,876 --> 00:29:42,417 Och en madrass, och två ergonomiska kuddar. 394 00:29:44,917 --> 00:29:46,292 Det gör susen. 395 00:29:50,291 --> 00:29:53,790 Vi sökte igenom Oscars hem. Varenda garderob, skåp, låda. 396 00:29:53,957 --> 00:29:56,123 Rev upp golven. Ingen kontantmobil. 397 00:29:56,290 --> 00:29:58,540 Videon finns inte på hans datorer. 398 00:29:58,706 --> 00:30:02,581 Jag tog fram all data från hans mobil. Den är förstås ren. 399 00:30:02,747 --> 00:30:05,080 Och hans fordon och adresser? 400 00:30:05,247 --> 00:30:07,871 De är rena. Vi hittar inte telefonen. 401 00:30:10,788 --> 00:30:14,662 Vi ringer upp åklagare Chapman och ser om vi kan få ett avtal. 402 00:30:14,828 --> 00:30:19,119 -Nej. Jag tänker inte göra upp. -Kev. 403 00:30:21,369 --> 00:30:26,743 Familjen Chaffey har pengar, advokater... 404 00:30:26,910 --> 00:30:29,868 De kommer att driva det i rätten inför en jury. 405 00:30:30,034 --> 00:30:31,409 Låt dem göra det. 406 00:30:34,534 --> 00:30:36,825 Jag tänker inte ljuga. 407 00:30:38,491 --> 00:30:40,699 Vi får hitta ett annat sätt. 408 00:30:46,656 --> 00:30:49,739 -Jag vet inte om det här funkar. -Det kommer att funka. 409 00:30:49,906 --> 00:30:53,614 -Inte om Oscar såg Torres. -Torres täckte baksidan. 410 00:30:53,780 --> 00:30:55,780 Oscar såg nog inte Torres. 411 00:30:55,947 --> 00:31:01,071 Om det inte funkar blir Oscar ännu argare och svårare att förhandla med. 412 00:31:01,237 --> 00:31:04,237 Vi ska ändå inte förhandla med honom. 413 00:31:05,945 --> 00:31:10,028 Jag är tacksam, men jag menade det jag sa. - Är du redo? 414 00:31:10,194 --> 00:31:13,194 Jag är redo, men jag kan inte gå in omärkt. 415 00:31:24,692 --> 00:31:26,067 Din jävel. 416 00:31:26,233 --> 00:31:29,899 Du får inte slå folk, det vet du väl? 417 00:31:30,066 --> 00:31:33,440 -Sov bort ruset. -Okej, visst. 418 00:31:33,607 --> 00:31:38,689 Du vet väl att det inte är lagligt? Jag är nykter nu! 419 00:31:38,856 --> 00:31:44,355 Ja. Ja! Du ska få stå till svars för att jag inte fick mitt samtal! 420 00:31:44,522 --> 00:31:50,104 -Din jävel. Hallå! -De är borta. 421 00:31:59,436 --> 00:32:02,061 Okej, då kör vi. 422 00:32:13,767 --> 00:32:15,808 Ni ger mig inte mitt samtal! 423 00:32:17,391 --> 00:32:20,516 -Ni följer inte lagen! -Sluta skrika! 424 00:32:23,182 --> 00:32:25,223 De kommer inte på flera timmar. 425 00:33:08,049 --> 00:33:10,299 Kom igen. 426 00:33:21,172 --> 00:33:23,297 Vad sitter du inne för? 427 00:33:24,838 --> 00:33:27,713 Nu händer det grejer. 428 00:33:27,879 --> 00:33:30,212 Försökte sno en Jeep Trackhawk på Mag Mile. 429 00:33:30,379 --> 00:33:36,503 Kvinnan i den hade en Glock. Hon sköt mig nästan. 430 00:33:36,670 --> 00:33:40,669 Polisen kom och grep mig, och lät damen med Glock-19 gå. 431 00:33:42,335 --> 00:33:45,793 -Va? -Ja. Hon hade licens, var ostraffad. 432 00:33:45,960 --> 00:33:47,626 Jag var efterlyst. 433 00:33:47,793 --> 00:33:51,709 Kom igen. Han kan inte motstå det här. 434 00:33:55,958 --> 00:34:00,832 -Mag Mile är alldeles för hett. -Ja, okej. 435 00:34:01,999 --> 00:34:07,415 De har fina bilar - och fina kameror. Det är orutinerad. 436 00:34:07,581 --> 00:34:10,622 Vad fan vet du om det? 437 00:34:14,788 --> 00:34:16,871 När kommer du ut härifrån? 438 00:34:17,038 --> 00:34:20,662 Min tjej betalar borgen, så fort jag får mitt telefonsamtal. 439 00:34:33,202 --> 00:34:34,702 Vad sitter du inne för? 440 00:34:38,284 --> 00:34:42,575 Vad tror du? Förutom att jag får med mig bilen. 441 00:34:45,075 --> 00:34:49,949 Om du vill lära dig på riktigt kan du söka upp mig när du släpps. 442 00:34:50,116 --> 00:34:56,198 Du snodde en bil och tror att du kommer ut före mig? 443 00:34:56,365 --> 00:34:59,406 Jag var inte våldsam. Damen var våldsam. 444 00:34:59,572 --> 00:35:05,238 Jag har redan fått mitt samtal. Jag har fått alla samtal jag behöver. 445 00:35:10,279 --> 00:35:13,278 Jag kan få subban att låsa upp och ge mig vad jag vill. 446 00:35:14,528 --> 00:35:19,486 För min försäkring... Du ska få ett gratistips. 447 00:35:19,652 --> 00:35:22,319 Skaffa dig alltid försäkring. 448 00:35:23,777 --> 00:35:25,360 Vad pratar du om? 449 00:35:27,151 --> 00:35:28,776 -Ser du på nyheterna? -Ja. 450 00:35:28,943 --> 00:35:33,608 -Såg du vitingen som blev skjuten? -Ja. Och? 451 00:35:33,775 --> 00:35:39,357 Jag har en video på det. Och polisen ger mig vad jag vill- 452 00:35:39,524 --> 00:35:41,399 -för min film. 453 00:35:47,356 --> 00:35:49,772 Polisen kommer att hitta den. 454 00:35:51,480 --> 00:35:57,271 Jag är inte dum. Jag har den inte själv. Min tjej har den. 455 00:35:59,229 --> 00:36:04,103 Vem fan är hans flickvän? Har vi nåt om hans tjej? 456 00:36:06,103 --> 00:36:10,311 -Inget på sociala medier. -Samtalsregister, då? 457 00:36:10,477 --> 00:36:13,227 Flera sms, men inget låter som en flickvän. 458 00:36:13,393 --> 00:36:15,768 Sätt kameror utanför hans hem och verkstad. 459 00:36:15,935 --> 00:36:19,267 -Kolla alla fordon som dyker upp. -Jag håller på. 460 00:36:19,434 --> 00:36:21,309 Några återkommande nummer? 461 00:36:21,475 --> 00:36:23,392 Det är kontantmobiler. Det tar tid. 462 00:36:23,558 --> 00:36:26,516 WhatsApp, Venmo. De kan ha träffats på en dejtingsajt. 463 00:36:26,683 --> 00:36:28,433 Eller i hans kvarter. Här är hon. 464 00:36:31,432 --> 00:36:34,140 Registreringsnumret är C-G-1-4-3-6-7. 465 00:36:34,307 --> 00:36:40,222 C-1-4-3-6-7. Ja, Clarita Bolvine. 466 00:36:40,389 --> 00:36:44,180 -Clarita? -Bor i Humboldt Park, ostraffad. 467 00:36:45,846 --> 00:36:49,762 Ja, hon betedde sig konstigt. Det är kvinnan från macken. 468 00:36:49,929 --> 00:36:52,595 Hämta Torres. Jag fixar husrannsakningsordern. 469 00:36:52,762 --> 00:36:54,678 Ska bli. 470 00:36:57,844 --> 00:37:01,260 Clarita Bolvine, håll händerna synliga. Upp med dem! 471 00:37:01,427 --> 00:37:04,551 Du är gripen. Det är över. Spela inte dum. 472 00:37:04,718 --> 00:37:09,717 Det är inte som ni tror. Jag var bara hans utkik. Jag ville inte... 473 00:37:09,884 --> 00:37:12,508 Vad ville du inte? Clarita, se på mig. 474 00:37:12,675 --> 00:37:16,674 Oscar skiter i om du hamnar i fängelse. Gav han dig sin telefon? 475 00:37:22,299 --> 00:37:24,298 Kom igen, ta det bara lugnt. 476 00:37:24,465 --> 00:37:26,839 Det kommer att ordna sig. 477 00:37:34,796 --> 00:37:38,296 Det är solklart. Polisen släpper det. 478 00:37:38,462 --> 00:37:43,837 -Vi kan isolera filmen. -Vi ska vara öppna. 479 00:37:47,919 --> 00:37:50,294 Var det allt? Är vi klara? 480 00:37:52,793 --> 00:37:54,168 Ja. 481 00:38:07,791 --> 00:38:11,165 -Nej. Jag behöver inte träffa dig. -Jag vet det. 482 00:38:11,332 --> 00:38:13,040 Jag såg videon. 483 00:38:13,207 --> 00:38:17,123 Om du vill ha en ursäkt, så får du ingen. 484 00:38:17,289 --> 00:38:18,872 Det var inte därför jag kom. 485 00:38:19,039 --> 00:38:26,163 Videon förändrade inget. Du dödade min son. 486 00:38:26,329 --> 00:38:27,996 Försvinn från min egendom. 487 00:38:44,660 --> 00:38:46,243 Varför är du här? 488 00:38:47,659 --> 00:38:54,283 Jag går inte förrän jag kan hjälpa er med lite luckor. Får jag göra det? 489 00:38:58,699 --> 00:39:00,407 Vad menar du? 490 00:39:03,740 --> 00:39:09,822 Den ansvarige för att er son drogs in i det här heter Oscar Boyd. 491 00:39:09,989 --> 00:39:13,155 Oscar Boyd kommer att få livstids fängelse. 492 00:39:14,655 --> 00:39:17,737 Hon rekryterade ett barn för att stjäla bilar. 493 00:39:17,904 --> 00:39:19,695 Barnet hette Cam Wong. 494 00:39:21,778 --> 00:39:26,778 Er sons vän. Jag tror att många vände Cam ryggen- 495 00:39:26,944 --> 00:39:29,735 -efter att han blev avstängd, alla utom er son. 496 00:39:30,944 --> 00:39:34,901 Oscar visste att Cam var lättmanipulerad och behövde pengar. 497 00:39:35,068 --> 00:39:39,484 Han visste att han behövde känna sig accepterad, så han utnyttjade det. 498 00:39:41,317 --> 00:39:43,192 Gjorde han så mot Johnny också? 499 00:39:45,358 --> 00:39:49,357 Det finns inga bevis för att er son ingick i några avtal. Nej. 500 00:39:49,524 --> 00:39:51,482 Men vi vet att Cam ville lägga av. 501 00:39:51,648 --> 00:39:55,689 Cam ville sluta, men Oscar tillät det inte. 502 00:39:55,856 --> 00:39:59,772 -Cam berättade för er son Johnny. -Herregud... 503 00:39:59,939 --> 00:40:02,563 Johnny ville bara hjälpa sin vän. 504 00:40:05,938 --> 00:40:07,646 Ma'am. 505 00:40:10,187 --> 00:40:12,812 Ni uppfostrade en bra människa. 506 00:40:16,394 --> 00:40:18,936 Er sons sista ord var... 507 00:40:20,644 --> 00:40:22,518 "Jag skulle bara..." 508 00:40:24,268 --> 00:40:31,558 Han försökte nog säga att han bara skulle hjälpa till. 509 00:41:22,050 --> 00:41:26,216 Text: Joakim Sandström Iyuno-SDI Group 43627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.