All language subtitles for 8_Thai

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,001 --> 00:00:45,251 (ตัวละคร สถานที่ องค์กร และเหตุการณ์) 2 00:00:45,336 --> 00:00:47,256 (ที่ปรากฏในละครเรื่องนี้ เป็นเรื่องสมมติ) 3 00:01:06,149 --> 00:01:07,979 ที่รัก 4 00:01:10,070 --> 00:01:12,280 เรียกข้าว่าที่รักอีกแล้ว 5 00:01:36,429 --> 00:01:38,179 มีใครจะกลับมาหรือเปล่านะ 6 00:01:40,558 --> 00:01:42,598 แองดู หยุดกินก่อนสิ 7 00:01:42,936 --> 00:01:44,266 ฟังพี่ก่อน 8 00:01:44,729 --> 00:01:45,769 {\an8}อะไรเหรอ 9 00:01:46,981 --> 00:01:47,981 {\an8}ข้า... 10 00:01:48,775 --> 00:01:51,735 {\an8}มีเรื่องบางอย่างที่ต้องทำ นอกเกาะแห่งนี้ 11 00:01:53,113 --> 00:01:53,953 {\an8}แล้วยังไง 12 00:01:54,030 --> 00:01:56,620 {\an8}เพราะแบบนั้นข้าจะแต่งงานกับเจ้า และอยู่บนเกาะนี้ไม่ได้ 13 00:01:58,243 --> 00:02:01,753 {\an8}คือ เพราะฉะนั้นเจ้าควรจะบอกนายท่าน ว่าเราสองคนแต่งงานกันไม่ได้ 14 00:02:02,664 --> 00:02:04,334 {\an8}โอ๊ย เฮ้ยๆ 15 00:02:04,415 --> 00:02:05,535 {\an8}ไม่เอา 16 00:02:05,625 --> 00:02:08,205 {\an8}ท่านสัญญากับพ่อข้าแล้ว ว่าจะแต่งงานกับข้า 17 00:02:08,545 --> 00:02:11,045 {\an8}ที่ข้ายอมสัญญา เพราะถ้าไม่สัญญา เขาคงไม่ยอมสอนวิชาต่อสู้ให้ 18 00:02:12,173 --> 00:02:14,843 {\an8}นี่ ทำไมเด็กผู้หญิงอย่างเจ้า ถึงแข็งแกร่งได้ขนาดนี้ล่ะ 19 00:02:17,846 --> 00:02:19,926 {\an8}ให้ตายสิ 20 00:02:21,641 --> 00:02:22,561 {\an8}นายท่าน 21 00:02:23,977 --> 00:02:26,057 {\an8}อ้าว ว่าที่ลูกเขยของข้าอยู่นี่เอง 22 00:02:27,397 --> 00:02:29,857 {\an8}- เฮ้อ - ทานปลาตัวนี้ก่อนสิขอรับ 23 00:02:31,151 --> 00:02:33,111 พวกเจ้าสองคนมานั่งเล่นอะไรกันตรงนี้ 24 00:02:34,154 --> 00:02:37,124 ท่านพ่อ เขาบอกว่าจะไม่แต่งงานกับข้า 25 00:02:37,949 --> 00:02:38,949 - นี่ - ว่าไงนะ 26 00:02:39,701 --> 00:02:41,041 ไม่ใช่อย่างนั้นขอรับ 27 00:02:41,327 --> 00:02:44,827 ที่ข้าพูดแบบนั้น เพราะแองดูยังเด็กมาก 28 00:02:45,790 --> 00:02:46,920 กล้าดียังไง 29 00:02:49,043 --> 00:02:50,803 ถ้าปัญหามีแค่เรื่องนั้น ข้าก็ไม่ว่าอะไร 30 00:02:50,879 --> 00:02:52,709 เจ้าอายุน้อยที่สุด ในบรรดาหนุ่มๆ บนเกาะนี้ 31 00:02:52,797 --> 00:02:53,877 เจ้าถึงได้เหมาะที่สุดไง 32 00:02:53,965 --> 00:02:55,925 เป็นคู่ที่เหมาะสมกันจริงๆ 33 00:02:58,136 --> 00:02:59,296 ขอรับ เหมาะสมกันมาก 34 00:03:00,138 --> 00:03:02,058 - ให้ตายสิ - เจ้าหนุ่ม 35 00:03:02,140 --> 00:03:03,640 เจ้าหนุ่มนกดู 36 00:03:04,517 --> 00:03:05,517 นี่... 37 00:03:06,144 --> 00:03:08,694 เกิดเรื่องใหญ่กับครอบครัวเจ้าแล้ว 38 00:03:41,137 --> 00:03:42,137 ท่านพ่อ 39 00:04:20,009 --> 00:04:21,089 เจ้าเป็นใคร 40 00:04:22,136 --> 00:04:23,466 ท่านพ่อ ท่านพี่ 41 00:04:23,972 --> 00:04:25,012 ปลอดภัยดีหรือเปล่าขอรับ 42 00:04:38,820 --> 00:04:39,900 เจ้าเป็นใคร 43 00:04:39,988 --> 00:04:41,198 มาทำอะไรที่นี่ 44 00:04:43,658 --> 00:04:45,988 ไป รีบไป 45 00:04:46,160 --> 00:04:47,160 ไม่นะ 46 00:04:47,662 --> 00:04:48,662 ไม่ 47 00:04:49,497 --> 00:04:51,917 ท่านพ่อ พวกนั้นพยายามทำร้ายเรานะขอรับ 48 00:04:52,542 --> 00:04:55,132 ไม่มีประโยชน์หรอก เราไปจากเกาะนี้ก็ได้ 49 00:04:55,712 --> 00:04:58,672 - อย่าหาคำตอบไปมากกว่านี้เลย - พูดเรื่องอะไรขอรับ 50 00:04:59,674 --> 00:05:01,184 ข้าปล่อยพวกนั้นไปแบบนี้ไม่ได้ 51 00:05:02,927 --> 00:05:03,967 นกดู 52 00:05:04,887 --> 00:05:07,637 ถ้าเราไป เรื่องนี้ก็จะจบ ลืมเรื่องนี้ไปซะ 53 00:05:08,141 --> 00:05:10,941 ท่านพ่อ ข้ารู้ทุกอย่างขอรับ 54 00:05:12,145 --> 00:05:13,225 ทั้งหมดเป็นเพราะ... 55 00:05:14,355 --> 00:05:17,065 เป็นเพราะข้าเอง ข้าเคยทำผิดร้ายแรงเอาไว้ 56 00:05:17,483 --> 00:05:18,483 เพราะฉะนั้น... 57 00:05:26,159 --> 00:05:27,159 ไม่จริง 58 00:05:28,411 --> 00:05:29,751 ทั้งหมดเป็นเพราะข้า 59 00:05:31,247 --> 00:05:32,957 ที่เราต้องมาซ่อนตัว อยู่บนเกาะแห่งนี้ 60 00:05:33,041 --> 00:05:34,881 และกำลังจะออกเดินทางกันอีกครั้ง 61 00:05:37,378 --> 00:05:38,548 รวมถึงที่ท่านแม่ต้องมาตายไป 62 00:05:39,172 --> 00:05:41,222 ทั้งหมดเป็นเพราะ... 63 00:05:42,717 --> 00:05:43,927 ทั้งหมดเป็นเพราะข้าขอรับ 64 00:05:53,478 --> 00:05:54,728 เอาล่ะ ค่อยๆ นะ 65 00:05:54,896 --> 00:05:56,396 ท่านพี่ เป็นอะไรหรือเปล่า 66 00:05:57,732 --> 00:05:59,982 โชคดีที่แผลเขาไม่ลึกมาก 67 00:06:00,693 --> 00:06:01,823 ว่าแต่... 68 00:06:02,737 --> 00:06:05,947 วิธีจับดาบของพวกนั้น บอกได้ว่าพวกมันเป็นนักฆ่าฝีมือดี 69 00:06:07,283 --> 00:06:09,163 ใครเป็นคนส่งพวกมันมานะ 70 00:06:11,621 --> 00:06:14,171 นายท่าน ช่วยดูแลท่านพ่อ และท่านพี่ของข้าด้วยขอรับ 71 00:06:14,791 --> 00:06:15,791 นกดู 72 00:06:17,919 --> 00:06:19,249 พูดอะไรของเจ้าน่ะ 73 00:06:21,839 --> 00:06:22,919 จริงๆ เลย 74 00:06:26,302 --> 00:06:28,302 เจ้าเห็นที่นักฆ่าคนนั้น พยายามฆ่าตัวตายแล้วใช่ไหม 75 00:06:28,638 --> 00:06:30,558 ถึงเจ้าจะไปไล่แก้แค้นพวกมัน เรื่องก็ไม่จบอยู่ดี 76 00:06:30,640 --> 00:06:31,600 เพราะฉะนั้น 77 00:06:32,266 --> 00:06:34,346 เจ้าต้องตามรอยนักฆ่าไป แล้วสาวไปถึงตัวหัวหน้า 78 00:06:34,852 --> 00:06:38,522 ข้าจะพาพ่อกับพี่ชายเจ้า ไปหลบที่บ้านเกิดของข้า 79 00:06:38,940 --> 00:06:39,940 ขอรับ 80 00:06:56,207 --> 00:06:57,247 ผู้หญิงเหรอ 81 00:07:17,687 --> 00:07:18,767 หลบไป 82 00:07:19,605 --> 00:07:22,105 หลบไป 83 00:07:26,696 --> 00:07:29,196 หลีกทางให้ฝ่าบาท 84 00:07:30,408 --> 00:07:32,828 หลีกทางให้ฝ่าบาท 85 00:08:24,837 --> 00:08:25,877 มาแล้ว 86 00:08:58,412 --> 00:08:59,412 ฝ่าบาท 87 00:09:59,599 --> 00:10:00,679 อะไรเนี่ย 88 00:10:05,354 --> 00:10:06,364 บ้าเอ๊ย 89 00:10:19,118 --> 00:10:20,118 สายไปแล้ว 90 00:10:21,245 --> 00:10:22,285 ตายซะ 91 00:10:32,381 --> 00:10:33,721 นี่คือสารถึงพระราชา 92 00:10:34,550 --> 00:10:35,970 ก้อนหินที่ข้าขว้างออกไป 93 00:10:36,677 --> 00:10:39,307 คือก้อนหินที่เจ้าใช้ฝังลูกชายของข้า 94 00:10:39,930 --> 00:10:44,440 และยังเป็นก้อนหินที่เจ้าใช้ สังหารหลานชายของข้า 95 00:10:45,353 --> 00:10:46,403 จับตัวไว้ 96 00:10:47,146 --> 00:10:49,146 ทำลายบ้านของเราเป็นร้อยๆ หลัง 97 00:10:49,440 --> 00:10:51,900 เหยียบย่ำประชาชนผู้บริสุทธิ์ 98 00:10:51,984 --> 00:10:53,614 เพื่อสร้างวังหลวงของตัวเอง 99 00:10:53,861 --> 00:10:55,111 ฝ่าบาทอะไรกัน 100 00:10:55,655 --> 00:10:58,025 เจ้าไม่ใช่พระราชา 101 00:11:03,329 --> 00:11:05,459 ต้องมีผู้สมรู้ร่วมคิดแน่ หาให้เจอ 102 00:11:05,998 --> 00:11:07,078 พ่ะย่ะค่ะ ฝ่าบาท 103 00:11:08,167 --> 00:11:09,167 ไป 104 00:11:10,378 --> 00:11:12,248 - เร็ว - เร่งฝีเท้า 105 00:11:14,298 --> 00:11:16,128 ค้นแถวนี้ให้ทั่ว 106 00:11:16,217 --> 00:11:17,087 - ขอรับ - ขอรับ 107 00:11:17,176 --> 00:11:18,836 เห็นใครก็จับมาให้หมด 108 00:11:38,197 --> 00:11:39,777 พบลูกธนูแล้วขอรับ 109 00:12:00,177 --> 00:12:02,097 อะไรกัน ปล่อยข้านะ 110 00:12:02,388 --> 00:12:03,468 ปล่อย 111 00:12:07,643 --> 00:12:09,443 เจ้าควรจะเชื่อฟังเราแต่โดยดี 112 00:12:09,854 --> 00:12:12,064 นั่นไง ตรงนั้นมีคนซ่อนอยู่ด้วย 113 00:12:12,398 --> 00:12:13,568 ลองไปดูเองสิ 114 00:12:37,798 --> 00:12:39,628 บ้าเอ๊ย ไม่นะ 115 00:12:54,482 --> 00:12:56,072 จับตัวไป 116 00:12:57,902 --> 00:12:59,402 อย่าขัดขืนนะ 117 00:13:01,113 --> 00:13:02,243 จับตัวเขาไป 118 00:13:05,618 --> 00:13:07,448 - ตามข้ามา - ปล่อย 119 00:13:07,703 --> 00:13:08,703 ปล่อยข้า 120 00:13:29,308 --> 00:13:31,438 เฮ้อ อีกนิดเดียวแท้ๆ 121 00:13:33,562 --> 00:13:36,022 นี่ ที่ข้าคลาดกับเขาก็เพราะเจ้า 122 00:13:36,774 --> 00:13:37,824 เจ้าเป็นใคร 123 00:13:39,735 --> 00:13:41,695 - เดี๋ยวนะ นี่เจ้าคือ... - ถ้าไม่ใช่เพราะเจ้า... 124 00:13:42,738 --> 00:13:43,858 ไม่ใช่ข้าแล้วทำไม 125 00:13:45,533 --> 00:13:46,783 ให้ตายเถอะ 126 00:13:46,867 --> 00:13:49,197 เจ้าตาบอดหรือยังไง ทำไมต้องวิ่งมาชนข้าด้วย 127 00:13:49,537 --> 00:13:51,657 ถ้าเจ้าตาดีนัก แล้วทำไมไม่หลบเองล่ะ 128 00:13:51,830 --> 00:13:54,290 เพราะเจ้าแท้ๆ ภารกิจสำคัญของข้า ถึงได้ล้มเหลวไม่เป็นท่า 129 00:13:54,500 --> 00:13:56,710 ข้าไม่เข้าใจหมาตัวนี้เลยจริงๆ 130 00:13:57,628 --> 00:13:58,668 "หมา" เหรอ 131 00:13:58,921 --> 00:14:01,221 นี่ เจ้าอายุเท่าไร 132 00:14:01,298 --> 00:14:03,338 ข้าเกิดปีมะเส็ง แล้วเจ้าล่ะ 133 00:14:03,425 --> 00:14:05,005 อ๋อ ปีมะเส็งเหรอ 134 00:14:05,094 --> 00:14:07,354 ปีนั้นข้าท่อง "อักษรพันตัว" กับจำคำสอน 135 00:14:07,429 --> 00:14:09,179 ของขงจื๊อได้แล้ว แล้วยังไง 136 00:14:09,265 --> 00:14:11,345 - กล้าดียังไง - เงียบๆ หน่อย 137 00:14:13,644 --> 00:14:14,654 น่ารำคาญชะมัด 138 00:15:44,318 --> 00:15:45,648 โอ้โฮ 139 00:15:47,655 --> 00:15:49,945 น่าเสียดาย ที่ข้ามีโอกาสเห็นภาพนี้คนเดียว 140 00:15:51,825 --> 00:15:54,115 เจ้าเป็นผู้สมรู้ร่วมคิด ของตาแก่นั่นใช่ไหม 141 00:15:54,370 --> 00:15:55,910 - อะไรนะ - ถ้าเจ้าไม่ได้ทำอะไรผิด 142 00:15:55,996 --> 00:15:57,496 ภายในวันพรุ่งนี้ เจ้าก็จะได้เป็นอิสระ 143 00:15:57,581 --> 00:15:58,871 แล้วจะพยายามขนาดนั้นไปทำไม 144 00:15:58,958 --> 00:16:00,828 ถ้าถูกจับได้ว่าพยายามหนี พวกนั้นตัดหัวเจ้าแน่ 145 00:16:01,377 --> 00:16:03,247 นี่เขาใสซื่อหรือแค่โง่กันแน่ 146 00:16:04,421 --> 00:16:05,511 แอบด่าข้าสินะ 147 00:16:08,717 --> 00:16:10,547 เปล่านะ ข้าไม่ได้ด่าเจ้า 148 00:16:10,761 --> 00:16:12,431 ช่วยข้าด้วย ช่วยด้วย 149 00:16:12,972 --> 00:16:14,012 ช่วยหน่อย 150 00:16:15,307 --> 00:16:17,687 เจ้าว่าอะไรนะ ข้าไม่ได้ยิน 151 00:16:17,810 --> 00:16:18,890 เจ้า... 152 00:16:25,234 --> 00:16:28,154 ท่านพี่ๆ 153 00:16:28,404 --> 00:16:29,704 ช่วยข้าออกไปด้วยขอรับ 154 00:16:33,242 --> 00:16:34,202 "ได้โปรด" 155 00:16:35,285 --> 00:16:36,245 ได้โปรด 156 00:16:57,933 --> 00:16:58,933 เป็นอะไรไป 157 00:16:59,810 --> 00:17:01,400 เจ้าร้องไห้เหรอ เอาจริงเหรอ 158 00:17:01,520 --> 00:17:03,110 สนุกนักใช่ไหม 159 00:17:06,316 --> 00:17:08,526 ก็ไม่ได้แย่เท่าไร 160 00:17:08,861 --> 00:17:10,611 อย่างน้อยข้าก็อยู่ที่ฮันยาง 161 00:17:15,117 --> 00:17:16,657 นึกแล้วว่าเจ้าต้องมาจากบ้านนอก 162 00:17:16,952 --> 00:17:18,912 เจ้ามาที่ฮันยางทำไม มาเข้าเฝ้าฝ่าบาทเหรอ 163 00:17:21,457 --> 00:17:22,497 เปล่า 164 00:17:24,793 --> 00:17:27,803 ข้ามาเพื่อค้นหา ตัวตนที่แท้จริงของข้า 165 00:18:55,592 --> 00:18:57,012 น่าขำสิ้นดี 166 00:18:57,970 --> 00:19:00,350 ไม่น่าเชื่อว่าเจ้าคนขี้ขลาดนี่ จะพยายามหนี 167 00:19:39,344 --> 00:19:41,184 ตาเถรเว้ย 168 00:19:41,680 --> 00:19:42,680 ให้ตายสิ 169 00:19:43,849 --> 00:19:45,179 - จริงๆ เลย - เป็นอะไรของเจ้าน่ะ 170 00:19:51,565 --> 00:19:52,855 ทุกคนตามข้ามา 171 00:20:01,200 --> 00:20:03,240 เราควรทำตามกฎหมายและข้อบังคับ 172 00:20:03,577 --> 00:20:04,787 แบบนี้จะไม่เป็นไรหรือขอรับ 173 00:20:05,954 --> 00:20:08,084 เราไม่รู้ด้วยซ้ำว่า ลูกธนูถูกยิงออกมาตอนไหน 174 00:20:08,165 --> 00:20:09,495 แล้วจะวุ่นวายให้ได้อะไร 175 00:20:26,016 --> 00:20:27,056 ฆ่าพวกมัน 176 00:20:37,319 --> 00:20:39,319 (สำนักสืบสวนหลวง) 177 00:20:48,747 --> 00:20:50,117 ดำเนินการสอบสวนต่อไป 178 00:20:51,416 --> 00:20:52,706 เจ้าเป็นใคร มาจากไหน 179 00:20:57,923 --> 00:21:00,433 เราต้องถามเพื่อลงบันทึกไว้ เพราะฉะนั้นจงตอบมา 180 00:21:02,886 --> 00:21:05,176 ข้าชื่อคิมวอนชิก มาจากหุบเขาจีดัมขอรับ 181 00:21:05,722 --> 00:21:07,432 เจ้าไปทำอะไรที่ตลาด 182 00:21:08,225 --> 00:21:10,805 ข้าแค่ผ่านไปขอรับ 183 00:21:10,894 --> 00:21:13,404 เจ้าอุตส่าห์เดินทาง จากหุบเขาจีดัมมาถึงฮันยาง 184 00:21:13,480 --> 00:21:14,730 จะบอกว่าแค่ผ่านไปงั้นเหรอ 185 00:21:15,565 --> 00:21:17,605 เล่ามาให้ละเอียด ว่าเจ้าไปทำอะไรที่นั่น 186 00:21:19,403 --> 00:21:20,493 ถ้าโกหก 187 00:21:20,570 --> 00:21:22,200 เจ้าไม่มีโอกาสรอดกลับออกไปแน่ 188 00:21:24,116 --> 00:21:25,236 เจ้าต้องรอดนะ ลูกแม่ 189 00:21:25,867 --> 00:21:26,947 เจ้าต้อง... 190 00:21:29,037 --> 00:21:30,867 มีชีวิตอยู่ต่อไป 191 00:21:33,667 --> 00:21:35,207 ทำไมถึงไม่ตอบคำถามของข้า 192 00:21:43,552 --> 00:21:44,472 บังอาจ 193 00:21:44,928 --> 00:21:46,348 ตอบมาเดี๋ยวนี้ 194 00:22:11,538 --> 00:22:13,078 ข้าขอเข้าเฝ้าฝ่าบาทหน่อย 195 00:22:24,634 --> 00:22:27,224 นี่มันน่าอึดอัดใจจริงๆ ให้ข้าเข้าเฝ้าเถอะ 196 00:22:27,471 --> 00:22:28,471 กล้าดียังไง 197 00:22:29,014 --> 00:22:32,064 เจ้าอยากรนหาที่ตายหรือยังไง 198 00:22:34,102 --> 00:22:35,312 ใครล่ะจะอยากตาย 199 00:22:35,771 --> 00:22:36,691 และต่อให้ต้องตาย 200 00:22:36,772 --> 00:22:38,322 ข้าก็ขอคุยกับฝ่าบาทก่อน 201 00:22:38,398 --> 00:22:40,568 ไอ้คนฟั่นเฟือนสามหาว 202 00:22:41,359 --> 00:22:42,319 จัดการมัน 203 00:22:47,866 --> 00:22:48,906 ก็ได้ 204 00:22:49,534 --> 00:22:50,994 แล้วเจ้าอึดอัดใจเรื่องอะไร 205 00:22:52,120 --> 00:22:53,750 ถ้าเขาจะเป็นกบฏต่อพระราชาจริง 206 00:22:53,830 --> 00:22:56,120 ท่านคิดว่าเขาจะขว้างหิน ออกไปแบบนั้นหรือขอรับ 207 00:22:56,666 --> 00:22:57,916 ลูกธนูนั่นก็เช่นกัน 208 00:22:58,210 --> 00:23:00,960 ท่านไม่รู้ด้วยซ้ำว่า ใครยิงมันออกมาตอนไหน 209 00:23:04,549 --> 00:23:06,719 คนทั้งแผ่นดิน คงพากันพูดเรื่องนี้ให้ทั่ว 210 00:23:07,094 --> 00:23:08,514 ท่านจับคนบริสุทธิ์หลายร้อยคน 211 00:23:08,595 --> 00:23:10,175 แค่เพราะชายแก่ที่สูญเสียลูกชาย 212 00:23:10,263 --> 00:23:12,063 และหลานชายไปจากการก่อสร้างวังหลวง 213 00:23:12,432 --> 00:23:15,442 แต่นี่เป็นวิธีที่ดีที่สุด ที่จะใช้เราจริงหรือขอรับ 214 00:23:15,769 --> 00:23:17,439 อะไรนะ "ใช้" เหรอ 215 00:23:17,854 --> 00:23:19,904 ขอรับ ถ้าข้าเป็นฝ่าบาท 216 00:23:19,981 --> 00:23:21,731 ข้าจะปลูกหญ้าบนหลุมศพ 217 00:23:22,025 --> 00:23:24,815 ลูกชายและหลานชายของเขา แทนที่จะทำเรื่องไม่จำเป็นแบบนี้ 218 00:23:25,403 --> 00:23:28,623 ข้าจะทำให้ทุกคนเห็นว่า ข้าเป็นคนใจกว้างแค่ไหน 219 00:23:28,949 --> 00:23:32,159 นั่นคือสิ่งที่เจ้า จะทูลฝ่าบาทงั้นเหรอ 220 00:23:33,453 --> 00:23:34,453 ขอรับ 221 00:23:34,538 --> 00:23:37,118 ข้าจะทูลฝ่าบาทว่า อย่างน้อยก็แกล้งทำเป็นใจกว้างบ้าง 222 00:23:37,958 --> 00:23:39,038 ใครจะรู้ล่ะขอรับ 223 00:23:39,126 --> 00:23:40,286 ราษฎรอาจจะนึกปลาบปลื้ม 224 00:23:40,377 --> 00:23:42,087 และพยายามสร้างวังหลวง อย่างเต็มกำลังก็ได้ 225 00:23:44,297 --> 00:23:46,127 เป็นความคิดที่ตื้นเขินสิ้นดี 226 00:23:47,259 --> 00:23:49,089 กระหม่อมจะสั่งให้กำจัดเขาพ่ะย่ะค่ะ 227 00:23:49,177 --> 00:23:50,217 ไม่ต้อง 228 00:23:51,221 --> 00:23:52,431 เขาก็พอมีเหตุผล 229 00:23:53,014 --> 00:23:55,684 อาจจะตื้นเขินไปบ้าง แต่ก็ฟังดูเข้าท่า 230 00:23:57,394 --> 00:23:59,734 เขากำลังบอกว่าราษฎรของประเทศนี้ 231 00:24:00,063 --> 00:24:02,613 อาจจะเริ่มชอบ พระราชาไม่เอาไหนขึ้นมาก็ได้ 232 00:24:03,692 --> 00:24:05,112 - ถ้าเช่นนั้น... - เอาสิ 233 00:24:05,443 --> 00:24:07,203 แกล้งทำตามนั้นดูก็ไม่เสียหาย 234 00:24:08,071 --> 00:24:10,991 แต่ห้ามไว้ชีวิต ชายที่ขว้างหินเด็ดขาด 235 00:24:12,242 --> 00:24:13,492 พ่ะย่ะค่ะ ฝ่าบาท 236 00:24:36,099 --> 00:24:38,059 - อุ๊ย - นึกขอบคุณข้าใช่ไหมล่ะ 237 00:24:38,685 --> 00:24:39,935 งั้นช่วยข้าอย่างหนึ่งสิ 238 00:24:41,730 --> 00:24:42,690 อะไร 239 00:24:44,900 --> 00:24:46,070 เจ้าชอบกุกบับไหม 240 00:24:46,985 --> 00:24:49,355 - มีเงินหรือเปล่า - ให้ตายสิ 241 00:24:50,238 --> 00:24:51,318 อะไรกัน 242 00:24:54,910 --> 00:24:55,910 อย่านะ 243 00:25:08,048 --> 00:25:11,638 เจ้าเป็นผู้ชายที่อ่อนแอมาก จะทำงานหาเลี้ยงตัวเองได้ยังไง 244 00:25:11,968 --> 00:25:13,178 ว่าไงนะ 245 00:25:13,428 --> 00:25:15,968 เจ้าทำทุกอย่างเสียแผน ด้วยการเข้ามาขวางทางข้านะ 246 00:25:16,431 --> 00:25:18,231 ทำเป็นคุยโม้คุยโต เพิ่งจะขอกินกุกบับแท้ๆ 247 00:25:18,975 --> 00:25:21,305 ข้าไม่ได้ขอนะ ข้าให้โอกาสตอบแทน 248 00:25:21,478 --> 00:25:23,858 อีกอย่าง ถ้าไม่ได้ข้าช่วยไว้ 249 00:25:23,939 --> 00:25:25,479 ป่านนี้เจ้าคงนอนอยู่ในหลุมแล้ว 250 00:25:37,118 --> 00:25:38,698 จดหมายสั่งเสียของข้า 251 00:25:38,912 --> 00:25:40,292 ทำยังไงดีล่ะ จดหมายสั่งเสีย 252 00:25:43,583 --> 00:25:45,293 หวังว่าเราจะไม่ต้องเจอกันอีกนะ 253 00:25:45,377 --> 00:25:48,207 ถ้าเราเจอกันอีก สาบานเลยว่าข้าจะสั่งสอนเจ้าให้ได้ 254 00:25:50,465 --> 00:25:53,295 ขี้ขลาดอ่อนแอปานนั้น แต่เสียงดังฟังชัดเชียว 255 00:25:57,722 --> 00:25:59,522 แต่จะไปหาผู้หญิงคนนี้ได้ที่ไหนนะ 256 00:26:02,435 --> 00:26:05,305 แต่ก็นั่นแหละ ข้าคงไม่ใช่คนเดียวที่ตามหานางหรอก 257 00:26:08,984 --> 00:26:11,194 ให้ตายสิ เป็นอะไรของเจ้าน่ะ 258 00:26:11,444 --> 00:26:13,074 ถ้าไม่มีเงิน ก็ไม่ต้องกินข้าวสิ 259 00:26:13,238 --> 00:26:15,198 ทำไมต้องมาที่นี่อยู่เรื่อยเลย 260 00:26:15,282 --> 00:26:17,332 อย่าทำแบบนี้สิขอรับ ขอเศษข้าวหน่อยขอรับ 261 00:26:17,409 --> 00:26:19,909 ปล่อยให้เน่าทิ้งไปยังจะดีกว่า ข้าไม่ให้หรอก 262 00:26:19,995 --> 00:26:22,035 ไปซะ 263 00:26:26,876 --> 00:26:29,246 ขอห้องหน่อย คืนนี้ข้าจะพักที่นี่ 264 00:26:29,796 --> 00:26:31,046 มีเงินหรือเปล่า 265 00:26:31,631 --> 00:26:32,721 แน่นอน 266 00:26:32,799 --> 00:26:35,299 ข้าจะกินมื้อเย็นด้วย เดี๋ยวจะจ่ายให้ตอนนั้น 267 00:26:36,428 --> 00:26:37,508 เข้ามาสิ 268 00:26:45,729 --> 00:26:48,819 (โรงเตี๊ยม) 269 00:26:51,735 --> 00:26:53,105 มาได้แล้ว 270 00:26:55,238 --> 00:26:57,698 ข้าจะได้จบเรื่องนี้ แล้วไปหาท่านพ่อกับท่านพี่สักที 271 00:27:10,545 --> 00:27:11,625 เข้าไปข้างใน 272 00:27:20,347 --> 00:27:21,427 ฮวังแท 273 00:27:23,183 --> 00:27:25,893 ข้าพูดชัดเจนแล้วว่า เจ้าต้องห้ามไม่ให้นกดูขึ้นเรือ 274 00:27:25,977 --> 00:27:27,017 ท่านพ่อ 275 00:27:27,812 --> 00:27:29,192 ข้าขอโทษ 276 00:27:29,606 --> 00:27:30,856 ทำไมล่ะ 277 00:27:31,232 --> 00:27:33,322 ท่านห้ามข้าหัดอ่านหนังสือ แถมยังห้ามขึ้นเรืออีก 278 00:27:33,818 --> 00:27:36,278 ข้าอยากอ่านหนังสือ แล้วก็อยากพายเรือด้วย 279 00:27:36,613 --> 00:27:38,033 ทำไมข้าถึงทำไม่ได้ล่ะขอรับ 280 00:27:38,114 --> 00:27:39,284 ยังไม่รู้สำนึกอีก 281 00:27:39,991 --> 00:27:41,831 ต้องถูกเฆี่ยนอีกถึงจะหลาบจำหรือไง 282 00:28:22,617 --> 00:28:23,657 มีใครอยู่ไหม 283 00:28:24,786 --> 00:28:27,616 (ห้องพัก) 284 00:28:36,089 --> 00:28:37,799 มีแขกกลับไปโดยที่ไม่ได้กินอาหาร 285 00:28:37,882 --> 00:28:40,392 เจ้าอยากกินไหม เจ้ายังไม่ได้กินมื้อเย็นนี่ 286 00:28:40,969 --> 00:28:43,809 ข้ากำลังจะเข้านอนแล้ว 287 00:28:44,055 --> 00:28:46,385 กินซะ ข้าไม่คิดเงินหรอก 288 00:28:49,769 --> 00:28:50,809 ไม่คิดเงินเหรอ 289 00:28:53,314 --> 00:28:54,984 ขอบคุณมาก งั้นข้าขอกินนะ 290 00:29:46,659 --> 00:29:48,579 เฮ้ย เที่ยงคืนแล้ว 291 00:29:49,662 --> 00:29:50,662 เจ้าจะไปไหน 292 00:29:50,747 --> 00:29:52,867 เป็นอะไรของเขา จะทำอะไรน่ะ 293 00:29:53,833 --> 00:29:56,003 - เป็นอะไรหรือเปล่า - ช่วยข้าด้วย 294 00:29:57,754 --> 00:29:59,464 นี่ เจ้า 295 00:30:00,465 --> 00:30:01,505 อะไร... 296 00:30:04,844 --> 00:30:06,104 เขาตายแล้ว 297 00:30:06,846 --> 00:30:09,016 ไปตามใต้เท้ามาเร็ว 298 00:30:09,098 --> 00:30:11,558 - ข้าจะลองดูรอบๆ หน่อย - ขอรับ ข้าจะไปเดี๋ยวนี้ 299 00:30:28,409 --> 00:30:29,869 เจ้าบอกว่าจะจ่ายให้ข้าห้ายาง 300 00:30:40,713 --> 00:30:42,263 ใต้เท้า ทางนี้ขอรับ 301 00:30:44,634 --> 00:30:45,804 เขาอยู่นี่ 302 00:30:47,095 --> 00:30:48,175 อ้าว ทำไม... 303 00:30:48,930 --> 00:30:51,060 - แล้ว... - เฮ้ย ชิลบง 304 00:31:05,613 --> 00:31:08,033 เอาล่ะนะ ข้าจะตามเจ้าไป แล้วดูว่าหัวหน้าของเจ้าเป็นใคร 305 00:32:10,803 --> 00:32:11,933 อยู่นั่นเอง 306 00:32:12,931 --> 00:32:14,681 พวกเจ้าตายแน่ 307 00:32:33,117 --> 00:32:34,657 - ตายแล้ว - ตายๆ 308 00:32:34,744 --> 00:32:36,454 ทำไมถึงมาที่นี่ล่ะ 309 00:32:36,537 --> 00:32:39,367 - เขาเข้ามาได้ยังไง - ผู้ชายนี่ 310 00:32:40,708 --> 00:32:41,878 แปลกจัง 311 00:32:42,543 --> 00:32:43,843 ทำไมที่นี่ถึงมีแต่ผู้หญิงล่ะ 312 00:32:44,212 --> 00:32:46,132 - เขามาทำอะไรที่นี่ - ทำอะไรน่ะ 313 00:32:46,839 --> 00:32:48,679 ดูเขาสิ 314 00:32:48,758 --> 00:32:50,048 เขาเข้ามาได้ยังไง 315 00:32:56,683 --> 00:32:57,853 ทำไมถึงทำกับข้า... 316 00:33:01,437 --> 00:33:04,147 เจ้าคงอยากตายมากสินะ 317 00:33:04,232 --> 00:33:06,072 ไม่นะ พวกเจ้าเข้าใจผิดแล้ว 318 00:33:06,150 --> 00:33:07,320 ไม่ต้องมาพูด 319 00:33:07,610 --> 00:33:10,700 เจ้าต้องมาที่นี่เพราะคิดไม่ซื่อแน่ๆ 320 00:33:33,344 --> 00:33:35,514 {\an8}(เฉพาะผู้หญิงเท่านั้น หมู่บ้านแม่หม้าย) 321 00:33:47,025 --> 00:33:48,065 บ้าเอ๊ย 322 00:33:52,488 --> 00:33:54,488 พวกนั้นห้ามไม่ให้ผู้ชายเข้า 323 00:33:54,866 --> 00:33:56,236 แต่ดันมีนักฆ่าอยู่ข้างในเหรอ 324 00:33:56,701 --> 00:33:58,081 ข้าน่าจะทำลาย... 325 00:33:59,871 --> 00:34:03,421 ไม่สิ ข้าคงตาย ก่อนจะได้เจอตัวหัวหน้า 326 00:34:04,417 --> 00:34:05,747 แน่ใจนะว่ามาถูกทางแล้ว 327 00:34:06,502 --> 00:34:10,052 ขอรับ มีทางนี้ทางเดียว ที่จะไปถึงหมู่บ้านแม่หม้ายได้ 328 00:34:10,214 --> 00:34:11,344 นางกล้าดียังไง 329 00:34:11,424 --> 00:34:13,934 ใกล้ถึงพิธีแล้วแท้ๆ มาหนีไปแบบนี้ได้ยังไง 330 00:34:14,427 --> 00:34:16,387 คนของเจ้าติดตาม ลูกเขยซองไปอยู่ใช่ไหม 331 00:34:16,471 --> 00:34:18,431 พวกเขากำลังค้น ทั่วทุกซอกของภูเขาเลยขอรับ 332 00:34:19,057 --> 00:34:20,557 เราน่าจะจับเขาได้ที่นั่นขอรับ 333 00:34:20,641 --> 00:34:22,351 ถึงจะคลาดกันไป แต่เขาต้องมาที่นี่แน่ 334 00:34:22,477 --> 00:34:23,517 ไม่ต้องกังวลขอรับ 335 00:34:34,947 --> 00:34:36,697 ตรงนั้น อยู่นั่น 336 00:34:47,877 --> 00:34:50,757 ให้ข้าช่วยเถอะขอรับ ยกโทษให้ข้าด้วย 337 00:34:59,889 --> 00:35:00,929 เป็นอะไรไหมขอรับ 338 00:35:05,520 --> 00:35:06,520 ไม่นะ 339 00:35:07,063 --> 00:35:08,313 ข้าไม่เป็นไร 340 00:35:19,367 --> 00:35:20,407 เจ้าเป็นใคร 341 00:35:24,413 --> 00:35:25,713 ดลบก เป็นอะไรไหม 342 00:35:25,790 --> 00:35:27,670 - นายหญิง - ดลบก 343 00:35:29,585 --> 00:35:30,795 ไม่เป็นไรใช่ไหมขอรับ ท่านหญิง 344 00:35:38,803 --> 00:35:39,893 ขอโทษเจ้าค่ะ 345 00:35:40,096 --> 00:35:42,846 ท่านช่วยข้าไว้ แต่เรากลับทำร้ายท่าน 346 00:35:45,101 --> 00:35:46,311 ขออภัยขอรับ นายท่าน 347 00:35:46,811 --> 00:35:49,271 ข้านึกว่าท่านพยายามจะทำร้ายนาง 348 00:35:49,355 --> 00:35:50,355 ช่างมันเถอะ 349 00:35:50,982 --> 00:35:52,902 ท่านไม่ควรไปที่ หมู่บ้านแม่หม้ายหรอกนะ 350 00:35:53,234 --> 00:35:54,904 พ่อสามีของท่านรออยู่ที่นั่นแล้ว 351 00:35:59,115 --> 00:36:00,155 ท่านคิดจะ... 352 00:36:00,908 --> 00:36:02,738 ไปที่นั่นจริงๆ เหรอ 353 00:36:03,953 --> 00:36:07,083 ไม่รู้เหรอว่าถ้าไปที่นั่น ท่านจะไม่ได้เจอข้าอีก 354 00:36:07,874 --> 00:36:11,344 ข้ายอมไม่เจอหน้าเจ้าตลอดไป ดีกว่าต้องทนเห็นเจ้าเจ็บตัว 355 00:36:11,419 --> 00:36:14,799 ทำไมท่านถึงไม่เข้าใจข้าเลย 356 00:36:15,756 --> 00:36:18,716 ไม่ได้ขอรับ ข้าปล่อยให้ท่านไปไม่ได้ 357 00:36:20,928 --> 00:36:24,098 คือ ข้าคิดว่าน่าจะพอมีทางอยู่ 358 00:36:35,401 --> 00:36:37,031 ทำไมพวกเขายังไม่มาอีก 359 00:36:37,236 --> 00:36:39,356 ไม่ใช่ว่าหนีไปที่อื่นนะ 360 00:36:39,780 --> 00:36:40,910 นายท่าน ทางนั้น 361 00:36:49,999 --> 00:36:51,039 นังตัวดี 362 00:36:53,336 --> 00:36:56,416 เจ้าควรจะถือว่าได้รับเกียรติสิ ที่ได้สละชีวิตตัวเองเพื่อครอบครัว 363 00:36:56,505 --> 00:36:57,795 กล้าดียังไงถึงหนีมาแบบนี้ 364 00:36:58,966 --> 00:37:01,386 เจ้าไม่มีโอกาสได้ตายอย่างสงบแล้วล่ะ 365 00:37:04,096 --> 00:37:05,136 ตายแล้ว 366 00:37:07,683 --> 00:37:08,773 บังอาจ 367 00:37:13,522 --> 00:37:14,572 อะไรกัน 368 00:37:15,066 --> 00:37:16,106 นี่... 369 00:37:16,484 --> 00:37:18,114 กล้าดียังไงถึงมาตบพ่อสามี 370 00:37:37,630 --> 00:37:38,710 เจ้าเป็นใคร 371 00:37:39,840 --> 00:37:41,130 นี่ไม่ใช่ลูกสะใภ้ข้า 372 00:37:43,678 --> 00:37:45,508 ยกโทษให้ข้าด้วย 373 00:38:03,239 --> 00:38:04,619 น่ารักจริงๆ 374 00:38:07,201 --> 00:38:08,541 ก็น่ารักจริงๆ นั่นแหละ 375 00:38:09,996 --> 00:38:11,326 โดยเฉพาะจากข้างหลัง 376 00:38:25,094 --> 00:38:28,064 โอ้โฮ ดูท่านสิ 377 00:38:28,639 --> 00:38:30,679 ข้าว่าเราทำพลาดไปแล้วล่ะ 378 00:38:31,100 --> 00:38:33,390 - ข้าจะลองหาทางอื่นดู - ไม่เลยเจ้าค่ะ 379 00:38:33,936 --> 00:38:35,436 ท่านสวยมากเจ้าค่ะ 380 00:38:35,771 --> 00:38:38,731 แค่ต้องปรับท่าเดิน และเปลี่ยนเสียงหน่อยเท่านั้นเอง 381 00:38:38,983 --> 00:38:41,033 ใช่ ท่าเดินของท่านออกจะ... 382 00:38:43,279 --> 00:38:45,869 นี่ก็ไม่ได้มากมายอะไร แต่ข้าอยากขอบคุณท่าน 383 00:38:47,074 --> 00:38:48,124 ไม่จำเป็นหรอก 384 00:38:55,499 --> 00:38:58,039 ที่ข้าช่วยท่าน ข้าไม่ได้หวังอะไรตอบแทนนะ 385 00:38:58,502 --> 00:39:00,922 ข้าทำให้ท่านลำบากใจอีกแล้วเหรอ 386 00:39:01,005 --> 00:39:01,955 - งั้นข้า... - แต่... 387 00:39:02,298 --> 00:39:04,378 ข้าถูกสอนมาว่า การปฏิเสธน้ำใจของสตรี 388 00:39:04,467 --> 00:39:06,587 ไม่ใช่สิ่งที่บุรุษควรทำเลยขอรับ 389 00:39:07,928 --> 00:39:08,968 นั่นก็จริง 390 00:39:16,729 --> 00:39:19,109 ถ้าอย่างนั้น ไปกันเลยดีกว่า 391 00:39:41,337 --> 00:39:42,837 โอ้โฮ สวยจังเลย 392 00:39:42,922 --> 00:39:45,762 - ดูนี่สิ - สวยดีนะ 393 00:39:46,550 --> 00:39:48,300 ขอบคุณเจ้าค่ะ 394 00:39:48,636 --> 00:39:49,716 ท่านเป็นใคร 395 00:39:52,264 --> 00:39:54,064 คือ ข้า... 396 00:39:54,683 --> 00:39:56,693 ข้ามาจากตระกูลคิมแห่งฮันยาง 397 00:39:57,228 --> 00:39:59,478 ได้ยินว่าพวกท่าน ช่วยเหลือแม่หม้ายที่หลบหนีมา 398 00:39:59,563 --> 00:40:00,863 งั้นเหรอ 399 00:40:01,607 --> 00:40:02,817 เข้ามาสิ 400 00:40:04,360 --> 00:40:06,860 มาทางนี้เลย 401 00:40:08,948 --> 00:40:11,658 หมู่บ้านนี้เกิดขึ้น ช่วงที่ญี่ปุ่นเข้ามารุกราน 402 00:40:12,701 --> 00:40:15,001 แม่หม้ายที่สูญเสียสามีไปในสงคราม 403 00:40:15,079 --> 00:40:18,249 รวมกลุ่มกันมา และเริ่มใช้ชีวิตอยู่ที่นี่กัน 404 00:40:18,666 --> 00:40:21,376 พวกนั้นบอกให้เราฆ่าตัวตาย 405 00:40:21,460 --> 00:40:23,670 เพื่อรักษาเกียรติของครอบครัว 406 00:40:24,004 --> 00:40:25,764 ฟังแล้วไร้สาระชะมัด 407 00:40:26,090 --> 00:40:27,220 ใครจะได้ประโยชน์ล่ะ 408 00:40:28,008 --> 00:40:29,468 หลังจากอยู่ที่นี่ไปสักพัก 409 00:40:29,802 --> 00:40:32,512 ที่นี่ก็กลายเป็นหมู่บ้านน่าอยู่ แม้แต่ฝ่าบาทก็ยังทรงเห็นด้วยเลย 410 00:40:32,847 --> 00:40:35,137 - จริงไหมล่ะ - เจ้าค่ะ 411 00:40:35,224 --> 00:40:37,394 - เป็นยังไงบ้าง - วันนี้อากาศดีจัง 412 00:40:37,476 --> 00:40:38,806 ไม่ต้องกังวลหรอก 413 00:40:39,228 --> 00:40:41,518 นอกจากทางที่ท่านเดินเข้ามา 414 00:40:41,689 --> 00:40:43,569 และทางไปหอกีแซงตรงนั้น 415 00:40:43,649 --> 00:40:45,359 ก็ไม่มีเส้นทางอื่น เข้ามาที่นี่ได้อีก 416 00:40:49,488 --> 00:40:53,158 ผู้หญิงหน้าตาธรรมดาๆ พวกนี้ เป็นพวกเดียวกันหมดเลยเหรอ 417 00:40:57,371 --> 00:41:01,041 แหมดูสิ ท่านรูปร่างดีทีเดียวนะ 418 00:41:02,334 --> 00:41:03,544 สุดยอดแม่พันธุ์ 419 00:41:04,378 --> 00:41:07,298 ฝั่งแม่ของข้า ตัวสูงๆ กันทั้งนั้นเจ้าค่ะ 420 00:41:07,381 --> 00:41:09,091 ข้าได้ความสูงจากแม่มา 421 00:41:09,758 --> 00:41:10,888 เข้าใจแล้ว 422 00:41:13,471 --> 00:41:14,641 อยู่นี่เอง 423 00:41:15,473 --> 00:41:16,523 อ้าว พี่ 424 00:41:17,892 --> 00:41:19,522 เรามีแม่หม้ายคนใหม่มานะ 425 00:41:20,102 --> 00:41:21,652 นางหนีการตามล่ามาจากฮันยาง 426 00:41:25,566 --> 00:41:27,606 สวัสดีเจ้าค่ะ 427 00:41:31,363 --> 00:41:32,623 ไม่ต้องกลัวไปหรอก 428 00:41:32,865 --> 00:41:36,535 บางครั้ง ก็มีผู้ชายหน้าไม่อาย พยายามแอบเข้ามาอยู่บ้าง 429 00:41:36,827 --> 00:41:40,497 แต่พวกเรา หน่วยหญิงผดุงธรรม จะจับพวกมันทุกคน 430 00:41:40,581 --> 00:41:42,041 และส่งลงนรกให้หมดเอง 431 00:41:42,291 --> 00:41:43,381 - ต้องทำให้ได้ - ต้องทำให้ได้ 432 00:41:44,460 --> 00:41:46,750 - เจ้าค่ะ - ปล่อยให้เป็นหน้าที่เราได้เลย 433 00:41:49,256 --> 00:41:50,336 นายหญิง 434 00:41:54,970 --> 00:41:56,640 นางเป็นแม่หม้ายที่มาใหม่เจ้าค่ะ 435 00:41:57,014 --> 00:41:58,474 นายหญิงเป็นหัวหน้าของหอกีแซง 436 00:41:58,807 --> 00:41:59,847 สวัสดีเจ้าค่ะ 437 00:42:01,393 --> 00:42:04,563 ทำไมถึงมีหอกีแซง อยู่ข้างหมู่บ้านแม่หม้ายด้วยล่ะ 438 00:42:05,314 --> 00:42:06,904 ที่นี่พลังหยินแข็งแกร่งมาก 439 00:42:06,982 --> 00:42:09,322 เราเลยคิดว่ามันเหมาะ จะตั้งหอกีแซงที่สุด 440 00:42:09,485 --> 00:42:11,275 และตอนนี้ พวกแม่หม้าย... 441 00:42:11,362 --> 00:42:13,782 ก็หมักเหล้าและเย็บเสื้อผ้า ส่งให้หอกีแซงด้วย 442 00:42:13,906 --> 00:42:16,826 นายหญิงเอง ก็ช่วยดูแลหมู่บ้านเราเหมือนกัน 443 00:42:17,159 --> 00:42:19,499 เราช่วยเหลือซึ่งกันและกันอยู่ 444 00:42:21,622 --> 00:42:22,792 ยินดีต้อนรับเจ้าค่ะ 445 00:42:23,541 --> 00:42:24,541 นางคงจะเหนื่อยแล้ว 446 00:42:24,625 --> 00:42:27,205 รายงานเรื่องนี้ให้รองผู้ดูแลทราบ แล้วให้นางไปพักผ่อนเถอะ 447 00:42:27,878 --> 00:42:30,208 แต่เราไม่มีบ้านว่างให้นางแล้ว 448 00:42:30,798 --> 00:42:32,968 กว่าจะสร้างบ้านเสร็จ คงต้องใช้เวลาอีกสักพัก 449 00:42:33,384 --> 00:42:36,264 ช่วงนี้ให้นางอยู่บ้านเจ้า ไปก่อนดีไหม 450 00:42:36,929 --> 00:42:39,059 ซุนนยอ เจ้านอนคนเดียวนี่ รับนางไปอยู่ด้วยสิ 451 00:42:39,223 --> 00:42:41,393 - เจ้าค่ะ ก็น่าจะดี - ได้ๆ 452 00:42:41,517 --> 00:42:42,727 ไม่นะเจ้าคะ 453 00:42:46,689 --> 00:42:49,689 คือว่า ข้าหมายถึง... 454 00:42:51,443 --> 00:42:55,323 ที่ข้าปฏิเสธก็เพราะ ข้ารู้สึกแย่เหลือเกินที่มารบกวนท่าน 455 00:42:55,864 --> 00:42:56,954 ไม่เอาน่า 456 00:42:57,032 --> 00:42:58,992 ไม่เป็นไรหรอก เราผู้หญิงด้วยกัน 457 00:42:59,076 --> 00:43:02,326 ไม่เจ้าค่ะ ข้าไม่บังอาจรบกวนท่านหรอกเจ้าค่ะ 458 00:43:02,496 --> 00:43:04,916 ท่านบอกว่าหอกีแซง อยู่ข้างหมู่บ้านไม่ใช่หรือเจ้าคะ 459 00:43:04,999 --> 00:43:07,629 ข้าขอนอนที่นั่นได้ไหมเจ้าคะ 460 00:43:08,252 --> 00:43:09,342 อะไรนะ 461 00:43:10,212 --> 00:43:11,342 ที่หอกีแซงเหรอ 462 00:43:19,888 --> 00:43:21,428 เจ้ารับได้ใช่ไหม 463 00:43:21,974 --> 00:43:25,564 ที่นั่นมีผู้ชายเข้าออกหลายคนนะ น่าอึดอัดแย่เลย 464 00:43:25,644 --> 00:43:28,444 แค่สองสามวันเอง ข้าอยู่ได้เจ้าค่ะ 465 00:43:28,689 --> 00:43:29,689 เอาล่ะ 466 00:43:29,773 --> 00:43:33,113 ถ้าอย่างนั้น ให้เจ้านอนห้องเดียวกับดงจูดีไหม 467 00:43:33,444 --> 00:43:36,164 นางนอนไม่ค่อยสำรวม แต่ก็เป็นคนนิสัยดี... 468 00:43:36,530 --> 00:43:38,490 มากับข้า 469 00:43:41,952 --> 00:43:43,002 มานี่ 470 00:43:45,414 --> 00:43:46,424 เงียบซะ 471 00:43:47,458 --> 00:43:50,088 หยุดร้องไห้ได้แล้ว 472 00:43:50,169 --> 00:43:51,169 ไม่ได้นะเจ้าคะ 473 00:43:54,423 --> 00:43:55,513 ปล่อยนางไป 474 00:43:56,216 --> 00:43:57,426 ดงจู อย่านะ 475 00:43:57,509 --> 00:43:59,849 เจ้าอยากตายมากใช่ไหม 476 00:43:59,928 --> 00:44:00,928 ใต้เท้า 477 00:44:04,433 --> 00:44:05,893 - อ้าว - ตายแล้ว 478 00:44:08,520 --> 00:44:11,360 ใต้เท้า ท่านมาทำอะไรที่นี่เจ้าคะ 479 00:44:11,440 --> 00:44:13,900 ข้าเสนอว่าจะให้โอกาสเด็กคนนั้น ได้เป็นกีแซงจริงๆ 480 00:44:14,109 --> 00:44:16,359 แต่นังชั้นต่ำนั่นกล้าปฏิเสธข้า 481 00:44:16,779 --> 00:44:19,619 ดูสิว่ามันวุ่นวายไปหมดแล้ว 482 00:44:23,035 --> 00:44:24,905 นางไม่ใช่กีแซงเต็มตัว 483 00:44:25,412 --> 00:44:27,582 และเพิ่งอายุแค่ 12 ปี เท่านั้นเจ้าค่ะ 484 00:44:28,749 --> 00:44:30,329 พาโชซอนไปที่ตึกหลักก่อน 485 00:44:31,960 --> 00:44:34,090 - ใต้เท้า ตอนนี้... - ว่าไงนะ 486 00:44:34,963 --> 00:44:36,633 เจ้าก็คงเสียสติไปแล้วเหมือนกัน 487 00:44:37,549 --> 00:44:39,389 ห้ามพานางไปเด็ดขาด 488 00:44:39,468 --> 00:44:40,428 ใต้เท้า 489 00:44:41,303 --> 00:44:44,063 ไม่รู้หรือเจ้าคะว่ามันผิดธรรมเนียม 490 00:44:45,224 --> 00:44:46,274 "ธรรมเนียม" เหรอ 491 00:44:47,017 --> 00:44:48,097 "ธรรมเนียม" งั้นเหรอ 492 00:44:50,813 --> 00:44:54,233 ไม่อยากเชื่อว่าคนชั้นต่ำ อย่างพวกเจ้าจะพูดถึงธรรมเนียมด้วย 493 00:44:54,983 --> 00:44:55,983 เจ้าค่ะ 494 00:44:57,152 --> 00:45:00,322 หญิงต่ำต้อยอย่างเราพูดถึงธรรมเนียม แล้วจะมีประโยชน์อะไรล่ะเจ้าคะ 495 00:45:00,864 --> 00:45:03,874 แต่ว่า สำหรับท่านแล้ว มันเป็นคนละเรื่องเลยเจ้าค่ะ 496 00:45:04,827 --> 00:45:06,617 ข้าพูดเช่นนี้เพราะเป็นห่วง 497 00:45:06,954 --> 00:45:09,464 กลัวว่าคนที่สูงส่ง และมีความสำคัญอย่างท่าน 498 00:45:09,873 --> 00:45:12,043 อาจจะต้องเสื่อมเสียเกียรติ เพราะความนึกคิดชั่วแล่น 499 00:45:12,835 --> 00:45:15,625 แล้วจะให้ข้ารออีกนานแค่ไหน 500 00:45:17,256 --> 00:45:19,836 ท่านต้องรออีกสามถึงสี่ปีเจ้าค่ะ 501 00:45:20,843 --> 00:45:21,893 ก็ได้ 502 00:45:23,053 --> 00:45:24,183 ข้าจะรอ 503 00:45:31,562 --> 00:45:32,602 ตายแล้ว 504 00:45:34,815 --> 00:45:35,815 ใต้เท้า 505 00:45:40,237 --> 00:45:41,777 แบบนี้คงใช้ได้ 506 00:45:42,072 --> 00:45:44,782 ใต้เท้า ท่านจะทำอะไรเจ้าคะ 507 00:45:44,867 --> 00:45:48,247 กว่าผมนางจะยาวเหมือนเดิม ก็คงต้องใช้เวลาสักสามสี่ปี 508 00:45:48,328 --> 00:45:49,828 - ใต้เท้า - ทำไม 509 00:45:50,080 --> 00:45:53,790 ข้าไม่อยากให้นางถูกชายอื่นคว้าตัวไป 510 00:45:53,876 --> 00:45:55,126 ระหว่างที่ข้ารอน่ะสิ 511 00:45:58,213 --> 00:46:02,433 หรือว่าเจ้าจะยอมเสียสละ ผมตัวเองแทนล่ะ 512 00:46:09,391 --> 00:46:11,061 นี่เจ้าทำบ้าอะไร 513 00:46:15,355 --> 00:46:17,645 หากท่านต้องการเส้นผม ข้าก็จะให้ท่าน 514 00:46:18,233 --> 00:46:19,993 เส้นผมงอกใหม่ได้เสมอ 515 00:46:20,068 --> 00:46:22,028 มันไม่มีทางสำคัญไปกว่า เด็กคนนั้นได้เจ้าค่ะ 516 00:46:22,279 --> 00:46:23,319 เจ้า... 517 00:46:24,948 --> 00:46:26,658 - ไม่นะ - ตายแล้ว 518 00:47:40,274 --> 00:47:42,074 นังเด็กจองหอง 519 00:47:43,068 --> 00:47:45,028 เจ้าอยากตายจริงๆ ใช่ไหม 520 00:47:45,737 --> 00:47:47,777 - ยังไม่รีบสั่งสอนนางอีก - นังตัวแสบ... 521 00:47:47,864 --> 00:47:49,414 มีใครอยู่หรือเปล่า 522 00:47:49,825 --> 00:47:51,325 - นายท่าน - นายท่าน 523 00:47:51,410 --> 00:47:52,540 บยอนฮง อ๊กรัน ว่ายังไง 524 00:47:52,619 --> 00:47:53,659 - นายท่าน - นายท่าน 525 00:47:53,745 --> 00:47:55,325 ว่าไง มีอะไร 526 00:47:56,248 --> 00:47:57,328 ไม่เป็นไรนะ 527 00:47:57,583 --> 00:47:59,083 ให้ตาย 528 00:48:11,013 --> 00:48:12,063 เจ้าเป็นใคร 529 00:48:12,973 --> 00:48:15,773 ข้าต้องขออภัยท่านด้วย ไม่เป็นไรใช่ไหมขอรับ 530 00:48:18,395 --> 00:48:19,555 เจ้าเป็นคนจัดอาหารเหรอ 531 00:48:19,980 --> 00:48:21,610 สมมติว่าใช่ก็แล้วกัน 532 00:48:22,024 --> 00:48:25,114 ท่านคงหงุดหงิด เพราะเรื่องที่เกิดขึ้นมากสินะขอรับ 533 00:48:25,861 --> 00:48:27,281 เข้าใจก็ดีแล้ว 534 00:48:28,071 --> 00:48:29,821 ดูสิว่านังบ้าพวกนี้ทำอะไรกับข้า 535 00:48:30,115 --> 00:48:33,615 นังผู้หญิงพวกนี้ กล้าเสียมารยาทกับชนชั้นสูง 536 00:48:33,994 --> 00:48:36,504 เอ้า ลองชิมดูขอรับ 537 00:48:37,998 --> 00:48:40,498 - นี่อะไร - เคี้ยวให้ละเอียดสิขอรับ 538 00:48:40,959 --> 00:48:44,129 มันจะช่วยให้ท่านสงบจิตใจได้ขอรับ 539 00:48:47,299 --> 00:48:49,549 โอ๊ยขม ขมๆ 540 00:48:50,427 --> 00:48:52,257 ของขมๆ ดีต่อสุขภาพนะขอรับ 541 00:48:52,679 --> 00:48:54,559 เป็นไง เอาอีกไหม 542 00:48:54,890 --> 00:48:56,680 - น้ำๆ - น้ำอยู่ไหน 543 00:48:56,767 --> 00:48:58,597 - น้ำ น้ำอยู่ไหน - เอาน้ำมา 544 00:48:58,685 --> 00:49:00,395 - ขอน้ำหน่อย - นี่ขอรับ 545 00:49:00,479 --> 00:49:02,019 - ใต้เท้า ดื่มน้ำก่อนขอรับ - ดื่มขอรับ 546 00:49:05,317 --> 00:49:07,147 เวรล่ะ 547 00:49:10,739 --> 00:49:11,739 โธ่ 548 00:49:12,115 --> 00:49:14,865 นึกว่าเป็นน้ำเปล่าเสียอีก ที่แท้ก็น้ำส้มสายชู 549 00:49:16,078 --> 00:49:17,248 แย่แล้วสิ 550 00:49:17,788 --> 00:49:19,578 ถ้าดื่มน้ำส้มสายชู กับของเมื่อกี้ล่ะก็ 551 00:49:19,665 --> 00:49:20,865 มันจะกลายเป็นยาพิษ 552 00:49:21,958 --> 00:49:23,748 ใต้เท้า ขึ้นหลังข้าขอรับ 553 00:49:24,544 --> 00:49:27,174 หลบไป หลีกทาง 554 00:49:27,422 --> 00:49:29,762 - ตายแล้ว - ใต้เท้า อดทนไว้ขอรับ 555 00:49:33,720 --> 00:49:35,930 มันกลายเป็นยาพิษจริงๆ หรือเจ้าคะ 556 00:49:36,348 --> 00:49:38,178 ข้าก็ไม่รู้ ข้าไม่เคยกินมาก่อน 557 00:49:40,477 --> 00:49:41,897 นายท่าน เชิญข้างในเจ้าค่ะ 558 00:49:43,563 --> 00:49:45,863 หยุดโวยวายได้แล้ว กลับเข้าไปข้างในกันดีกว่า 559 00:49:46,692 --> 00:49:48,152 - เจ้าค่ะ - ขอรับ 560 00:49:50,529 --> 00:49:52,239 ขอโทษด้วย ที่เจ้าต้องมาเห็นเรื่องแบบนี้ 561 00:49:52,698 --> 00:49:56,198 - ห้องเจ้าอยู่สุดทางเดินเลย - เจ้าค่ะ ข้าเดินไปเองก็ได้ 562 00:49:57,661 --> 00:49:59,081 อะไรกันเนี่ย 563 00:50:00,372 --> 00:50:01,542 ไม่เป็นไรหรอก 564 00:50:02,999 --> 00:50:04,579 ตามข้าเข้ามา 565 00:50:20,100 --> 00:50:21,600 ข้าคุ้นหน้านางมาก 566 00:50:22,394 --> 00:50:23,524 เคยเห็นที่ไหนนะ 567 00:50:24,938 --> 00:50:25,978 ให้ตายสิ 568 00:50:50,338 --> 00:50:52,218 ในที่สุดก็มาถึงสักที 569 00:50:52,632 --> 00:50:55,302 แต่นางต้องไม่ยอมบอกแน่ ว่าใครเป็นคนบงการ 570 00:50:56,636 --> 00:50:57,966 แล้วข้าจะรู้ได้ยังไง 571 00:51:04,227 --> 00:51:05,307 ให้ตาย 572 00:51:12,611 --> 00:51:14,701 ทำไมถึงทำเรื่องแบบนั้น 573 00:51:16,031 --> 00:51:18,491 แมฮยังเพิ่งจะอายุแค่ 13 ตอนที่เขาพานางไป 574 00:51:19,242 --> 00:51:21,622 แต่นางก็ไม่รอดกลับมา เรื่องเพิ่งจะผ่านไปเดือนเดียวเอง 575 00:51:22,996 --> 00:51:24,536 จะให้เขาทำแบบนั้นอีกได้ยังไงเจ้าคะ 576 00:51:24,623 --> 00:51:26,673 เจ้าก็เลยตัดผมอย่างนั้นเหรอ เจ้าเป็นกีแซงนะ 577 00:51:26,750 --> 00:51:28,960 ข้าปล่อยให้เขา ตัดผมนางไม่ได้นี่เจ้าคะ 578 00:51:30,378 --> 00:51:32,168 ข้ายังไม่ได้เป็นกีแซงเต็มตัวด้วยซ้ำ 579 00:51:32,255 --> 00:51:34,875 ภูมิใจนักหรือไง ที่ยังเป็นกีแซงฝึกหัดอยู่น่ะ 580 00:51:36,468 --> 00:51:38,388 ดูตัวเองสิ 581 00:51:38,470 --> 00:51:40,060 ข้าโกรธเขามากนี่เจ้าคะ 582 00:51:40,263 --> 00:51:42,313 เขาเหยียดหยามเราแบบนั้นได้ยังไง 583 00:51:42,849 --> 00:51:45,349 คิดว่าตัวเองเป็นใครกัน ไอ้หน้าตูดเป็ดเอ๊ย 584 00:51:45,977 --> 00:51:47,147 ให้ตายสิ 585 00:51:47,646 --> 00:51:48,806 โอ๊ย 586 00:51:53,819 --> 00:51:54,899 พักผ่อนเถอะเจ้าค่ะ 587 00:51:58,532 --> 00:52:00,082 ได้ยินว่าเจ้าเพิ่งออกไปข้างนอกมา 588 00:52:01,409 --> 00:52:02,909 ไปไหนมาล่ะ 589 00:52:07,249 --> 00:52:09,879 อย่าหาเรื่องเดือดร้อน ให้ตัวเองแล้วกัน 590 00:52:09,960 --> 00:52:11,040 เข้าใจไหม 591 00:52:12,754 --> 00:52:13,764 เจ้าค่ะ 592 00:52:28,895 --> 00:52:31,265 - ทำแบบนั้นทำไมเจ้าคะ - ก็ข้าโมโหมาก 593 00:52:31,523 --> 00:52:34,993 ไอ้หน้าเหียกนั่น มาก่อเรื่องวุ่นวายที่หอกีแซง 594 00:52:35,318 --> 00:52:36,948 ข้ารักที่นี่มากนะ 595 00:52:37,028 --> 00:52:38,608 อย่าเข้ามายุ่งอีกนะเจ้าคะ 596 00:52:39,114 --> 00:52:40,534 ข้ารับปากไม่ได้หรอก 597 00:52:41,032 --> 00:52:42,662 เจ้าทิ้งคำสั่งเสียไว้แล้วหายตัวไป 598 00:52:43,076 --> 00:52:44,406 แล้วข้าจะไม่ยุ่งได้ยังไง 599 00:52:45,245 --> 00:52:46,825 ข้าเกือบหัวใจวายแล้วนะ 600 00:52:47,330 --> 00:52:48,710 ทิ้งจดหมายไว้แล้วหายตัวไปเฉยๆ 601 00:52:48,790 --> 00:52:50,540 ไม่สนใจเลยเหรอ ว่าข้าจะเป็นห่วงแค่ไหน 602 00:52:50,625 --> 00:52:52,495 ท่านเคยสัญญา ว่าจะไม่มายุ่งกับชีวิตข้า 603 00:52:52,586 --> 00:52:53,666 ลืมสัญญาไปแล้วหรือเจ้าคะ 604 00:52:55,881 --> 00:52:57,971 แค่เป็นห่วงก็ไม่ได้งั้นเหรอ 605 00:52:58,049 --> 00:53:00,259 ถ้าท่านยังทำแบบนี้อีก ข้าจะไปจากที่นี่ซะ 606 00:53:01,344 --> 00:53:03,224 ก็ได้ ข้าจะไม่ทำแล้ว 607 00:53:03,847 --> 00:53:05,927 เจ้านี่หาวิธีปิดปากข้าเก่งจริงๆ 608 00:53:08,894 --> 00:53:10,104 แล้วพบกันเจ้าค่ะ 609 00:53:20,655 --> 00:53:22,565 ตาเถร ทำบ้าอะไรเนี่ย 610 00:53:23,033 --> 00:53:24,283 หยิบอะไรไปหรือเปล่า 611 00:53:26,661 --> 00:53:29,161 - เอามานี่เจ้าค่ะ - อย่ามาแตะต้องตัวข้านะ 612 00:53:29,289 --> 00:53:31,079 - เอามาเถอะน่า - ว้าย ทำอะไรเนี่ย 613 00:53:31,958 --> 00:53:32,998 เฮอะ 614 00:53:38,673 --> 00:53:39,723 ขอโทษเจ้าค่ะ 615 00:53:40,175 --> 00:53:41,965 มาค้นของข้าทำไมล่ะ 616 00:53:42,052 --> 00:53:43,182 เจ้า... 617 00:53:45,805 --> 00:53:48,595 เจ้าเป็นคนมาจับหน้าอกข้านะ 618 00:53:48,683 --> 00:53:50,943 ท่านแตะต้องข้าวของข้า โดยไม่ขออนุญาตนี่เจ้าคะ 619 00:53:51,645 --> 00:53:53,935 เห็นหรือเปล่าว่าข้างในมีอะไร 620 00:53:55,190 --> 00:53:56,230 ไม่เห็น 621 00:54:01,321 --> 00:54:03,241 แต่เดี๋ยวนะ ท่านมาทำอะไรในห้องนี้ 622 00:54:03,323 --> 00:54:05,493 นายหญิงบอกให้ข้ามาอยู่ที่นี่ 623 00:54:05,575 --> 00:54:09,075 ให้ตายสิ ข้าไม่ชอบอยู่ร่วมห้องกับใครเสียด้วย 624 00:54:10,622 --> 00:54:13,332 คิดว่าข้าชอบนักหรือไง ที่ต้องนอนห้องเดียวกับเจ้าน่ะ 625 00:54:13,708 --> 00:54:15,998 แต่ก็นั่นแหละ มีแต่ข้าที่นอนคนเดียว 626 00:54:16,086 --> 00:54:17,496 นางคงไม่มีทางเลือกอื่นแล้ว 627 00:54:19,839 --> 00:54:22,009 ทำตัวตามสบายก็แล้วกัน 628 00:54:22,092 --> 00:54:23,802 แต่ถ้าแตะต้องของข้าอีกล่ะก็... 629 00:54:23,885 --> 00:54:25,345 ข้าไม่แตะหรอก 630 00:54:25,804 --> 00:54:27,394 จะไม่จับอะไรสักอย่างเลย 631 00:55:01,673 --> 00:55:02,723 นี่เจ้า 632 00:55:03,967 --> 00:55:05,587 ที่ข้าคลาดกับเขาก็เพราะเจ้า 633 00:55:07,846 --> 00:55:10,766 เจ้าเองก็ไม่ใช่คนปกติเหมือนกันสินะ 634 00:55:15,270 --> 00:55:17,020 ข้าไม่ได้ตามท่านมานะ 635 00:55:21,526 --> 00:55:25,406 "ดอกไม้แสนงดงามนี้ ช่วยปลอมประโลมความเหงาของข้า" 636 00:55:27,240 --> 00:55:29,910 ท่านรองผู้ดูแล มาทำอะไรตรงนี้เจ้าคะ 637 00:55:31,202 --> 00:55:34,162 "แต่ความเหงามากมายนั้น ช่างน่าปีตินัก 638 00:55:34,414 --> 00:55:37,674 เพราะข้าได้รับเกียรติให้ประจักษ์ ความงามแห่งเกาหลี" 639 00:55:39,252 --> 00:55:40,752 ท่านคงหมายถึง "งามล่มเมือง" สินะ 640 00:55:45,341 --> 00:55:48,471 นี่ท่านล้อเลียนข้า เพราะข้าเปลี่ยนทรงผมเหรอเจ้าคะ 641 00:55:54,309 --> 00:55:56,849 ข้ารู้ตั้งแต่แรกพบแล้วว่า เจ้าคือหญิง... 642 00:55:57,437 --> 00:55:58,557 ที่ข้าตามหามาตลอด 643 00:55:58,646 --> 00:56:00,266 อะไรน่ะ... 644 00:56:01,399 --> 00:56:02,569 ข้าหรือเจ้าคะ 645 00:56:03,860 --> 00:56:05,990 แล้วนางล่ะ 646 00:56:10,992 --> 00:56:12,832 งั้นฝากด้วยนะ 647 00:56:13,036 --> 00:56:14,196 - ไม่สิ - อือ 648 00:56:14,537 --> 00:56:16,077 - เจ้าคงเป็นแม่หม้ายคนใหม่... - งงแล้วนะ 649 00:56:16,164 --> 00:56:17,334 ที่เพิ่งมาถึงวันนี้สิท่า 650 00:56:17,415 --> 00:56:18,955 - ข้าไม่สนใจหรอกเจ้าค่ะ - แหม 651 00:56:19,834 --> 00:56:23,514 ข้าเคยมีตำแหน่งสำคัญในฮันยางนะ 652 00:56:23,588 --> 00:56:26,008 เพื่อสนองพระบรมราชโองการของฝ่าบาท 653 00:56:26,091 --> 00:56:28,051 ข้าจึงมาคอยดูแลหมู่บ้านนี้ 654 00:56:28,134 --> 00:56:30,684 ข้าเป็นขุนนางระดับเก้า มีตำแหน่งรองผู้ดูแล ข้าชื่อ... 655 00:56:31,763 --> 00:56:32,763 ยอนกึน 656 00:56:32,972 --> 00:56:35,142 มีตำแหน่งแปลกๆ แบบนี้ ด้วยสินะเจ้าคะ 657 00:56:35,225 --> 00:56:36,345 ช้าก่อน 658 00:56:37,268 --> 00:56:39,018 ข้าขอยืมมือเจ้าหน่อย 659 00:56:40,438 --> 00:56:41,818 ข้าเข้าไปข้างในไม่ได้ 660 00:56:41,898 --> 00:56:44,278 แต่ข้าเป็นคนรับผิดชอบทุกอย่าง ที่เกิดขึ้นในหมู่บ้าน 661 00:56:44,359 --> 00:56:45,939 - มีอะไรให้ช่วยก็... - ไม่ล่ะเจ้าค่ะ 662 00:56:51,157 --> 00:56:52,867 ท่านเป็นคนดูแลหมู่บ้านหรือเจ้าคะ 663 00:56:56,496 --> 00:56:57,826 ขอบคุณขอ... 664 00:56:57,956 --> 00:56:59,536 เจ้าค่ะ 665 00:57:00,041 --> 00:57:02,421 ข้าจะได้เป็นเพื่อนกับ แม่หม้ายหลายๆ คนที่นี่ 666 00:57:02,502 --> 00:57:04,462 ข้าก็อยากเป็นเพื่อนที่ดี กับเจ้าเหมือนกัน 667 00:57:09,425 --> 00:57:11,885 แม่นาง ไม่เห็นต้องเขินเลย 668 00:57:40,957 --> 00:57:42,877 ถึงเจ้าจะไปไล่แก้แค้นพวกมัน เรื่องก็ไม่จบอยู่ดี 669 00:57:42,959 --> 00:57:43,959 เพราะฉะนั้น 670 00:57:44,544 --> 00:57:46,714 เจ้าต้องตามรอยนักฆ่าไป แล้วสาวไปถึงตัวหัวหน้า 671 00:57:49,716 --> 00:57:53,006 (โรงต้มเหล้า) 672 00:57:54,345 --> 00:57:55,425 เจอแล้ว 673 00:57:56,264 --> 00:57:57,394 เจอแล้ว 674 00:58:08,318 --> 00:58:09,438 เราตามหาเจ้าจนทั่วเลย 675 00:58:09,527 --> 00:58:13,107 จะได้เปิดอกคุยกันสักที 676 00:58:13,448 --> 00:58:15,778 ข้าพูดไม่ค่อยเก่งเจ้าค่ะ ไม่คุยดีกว่าเจ้าค่ะ 677 00:58:15,867 --> 00:58:17,327 เจ้าคงลำบากมามากสินะ 678 00:58:18,036 --> 00:58:19,576 มากับเราเถอะ 679 00:58:20,121 --> 00:58:21,041 ไปไหนเจ้าคะ 680 00:58:21,122 --> 00:58:24,462 การอาบน้ำด้วยกันเป็นวิธีที่ดีที่สุด ในการสานสัมพันธ์ฉันเพื่อน 681 00:58:24,542 --> 00:58:27,552 อาบน้ำเหรอ พูดอะไรอย่างนั้น 682 00:58:27,629 --> 00:58:30,049 ผู้หญิงจะอาบน้ำด้วยกัน ได้ยังไงเจ้าคะ 683 00:58:35,637 --> 00:58:36,887 ข้าเป็นคนขี้อาย 684 00:58:39,432 --> 00:58:41,852 - ตอนแรกเราก็เขินเหมือนกัน - ใช่ๆ 685 00:58:42,477 --> 00:58:45,267 เอาน่า ไปด้วยกันเลยดีกว่า 686 00:58:45,480 --> 00:58:46,770 - ไปกันเถอะ - ไปเลย 687 00:58:46,856 --> 00:58:49,066 - ไปกันเลย - ปล่อยข้าเจ้าค่ะ 688 00:58:49,567 --> 00:58:50,987 - เจ้าต้องชอบแน่ - มาด้วยกันเถอะน่า 689 00:58:51,194 --> 00:58:53,454 ปล่อยข้า ข้าบอกว่าไม่อยากอาบไงเจ้าคะ 690 00:58:53,530 --> 00:58:55,450 - เราเป็นเพื่อนบ้านกันไม่ใช่เหรอ - ให้ตายสิ 691 00:58:56,324 --> 00:58:57,414 นี่ๆ 692 00:58:57,492 --> 00:58:58,912 ข้าตามหาเจ้าอยู่พอดี 693 00:58:58,993 --> 00:59:00,123 เจ้ากับข้า... 694 00:59:00,578 --> 00:59:02,828 ต้องไปที่นั่นด้วยกันนี่ 695 00:59:03,915 --> 00:59:04,995 ไปด้วยกัน... 696 00:59:05,083 --> 00:59:07,343 พวกเจ้าจะไปไหนกันเหรอ 697 00:59:07,502 --> 00:59:08,592 หา 698 00:59:08,753 --> 00:59:10,763 ข้ารู้สึกคันๆ เพราะเพิ่งตัดผม 699 00:59:10,838 --> 00:59:12,338 เลยว่าจะไปอาบน้ำ 700 00:59:20,265 --> 00:59:21,975 - เอาน่า ไม่เป็นไรหรอก - ไม่นะ 701 00:59:22,058 --> 00:59:23,348 ไปกันเลย 702 00:59:24,185 --> 00:59:26,645 ไม่นะ ไม่ได้ 703 00:59:26,729 --> 00:59:28,269 มาอาบน้ำกันเถอะ 704 00:59:28,856 --> 00:59:31,816 ไม่นะ ไม่ได้เจ้าค่ะ วางข้าลงเถอะ 705 00:59:32,360 --> 00:59:33,440 ขอร้อง 706 00:59:33,528 --> 00:59:35,858 อมิตาพุทธ อมิตาพุทธ 707 00:59:37,490 --> 00:59:39,080 ข้าว่าข้าไปดีกว่า 708 00:59:39,158 --> 00:59:40,158 ว้าย 709 00:59:40,368 --> 00:59:41,368 ไม่ได้จริงๆ 710 00:59:42,620 --> 00:59:43,750 จริงๆ นะ... 711 00:59:47,333 --> 00:59:50,133 ข้าว่าข้าขอผ่านดีกว่าเจ้าค่ะ 712 00:59:50,670 --> 00:59:53,340 - ทำไมล่ะ - คือ... 713 00:59:53,881 --> 00:59:57,091 ที่จริงข้าเป็นโรคผิวหนังเจ้าค่ะ 714 00:59:57,427 --> 00:59:59,097 น้ำที่นี่เป็นยานะ 715 00:59:59,429 --> 01:00:00,929 มันจะช่วยรักษาโรคให้เจ้า 716 01:00:01,431 --> 01:00:02,931 ลงน้ำไปเลย 717 01:00:04,684 --> 01:00:07,024 คือว่า ข้า... 718 01:00:07,270 --> 01:00:09,520 ข้าเคยจมน้ำครั้งหนึ่งตอนยังเด็ก ก็เลยจำฝังใจ 719 01:00:09,606 --> 01:00:11,856 มีแต่คนอ่อนแอที่เอาแต่หนีปัญหา 720 01:00:12,025 --> 01:00:13,185 - เดี๋ยว - เผชิญหน้ากับความกลัว 721 01:00:13,401 --> 01:00:14,531 แล้วเอาชนะมันให้ได้ 722 01:00:15,445 --> 01:00:19,065 มาลงน้ำกับเราสิ น้ำที่นี่ใสสะอาดนะ 723 01:00:19,907 --> 01:00:21,327 ข้าไม่ได้หมายความแบบนั้น 724 01:00:23,369 --> 01:00:26,909 ปัดโธ่ ท่านเขินมากไปแล้ว ผู้หญิงก็มาที่นี่กันทั้งนั้น 725 01:00:28,791 --> 01:00:30,291 ไม่เอาๆ 726 01:00:36,966 --> 01:00:38,126 เดี๋ยว 727 01:00:38,301 --> 01:00:39,721 ข้าทำไม่ได้... 728 01:00:40,303 --> 01:00:41,303 โอ๊ย เย็น 729 01:00:54,192 --> 01:00:55,742 สดชื่นดีใช่ไหมล่ะ 730 01:00:56,069 --> 01:00:57,399 นึกแล้วว่าเจ้าต้องยอมลง 731 01:00:58,988 --> 01:00:59,948 นี่ 732 01:01:23,680 --> 01:01:24,970 เจ้านี่... 733 01:01:37,860 --> 01:01:40,070 {\an8}(ขอขอบคุณอีโฮแจ พัคชอลมิน และจองอีรัง) 734 01:01:40,154 --> 01:01:41,864 {\an8}(ที่มาร่วมเป็นนักแสดงรับเชิญ) 735 01:01:57,714 --> 01:01:58,804 {\an8}ฟังข้านะ 736 01:01:58,881 --> 01:02:01,181 {\an8}"อุ๊ยตาย จริงเหรอ" 737 01:02:01,259 --> 01:02:02,839 {\an8}การพูดบางอย่างเองมันน่าอายไง 738 01:02:02,927 --> 01:02:05,887 {\an8}ก็เลยอยากให้คนอื่นเป็นคนเอ่ยปากแทน 739 01:02:06,139 --> 01:02:07,769 {\an8}ท่านจองยุนจอใช่หรือไม่ 740 01:02:07,849 --> 01:02:09,769 {\an8}ข้าเห็นจองยุนจอ ข้ามั่นใจ 741 01:02:09,934 --> 01:02:11,734 {\an8}วันที่ยุนจอเสียชีวิต 742 01:02:11,936 --> 01:02:15,436 {\an8}เจ้าบอกว่า ยุนจอตายหลังจากฝังทารกใช่ไหม 743 01:02:16,607 --> 01:02:18,937 {\an8}มันเริ่มคันเพราะข้าเปลี่ยนชุดไม่ได้ 744 01:02:20,778 --> 01:02:22,448 {\an8}ขยับลงหน่อย ลงไปอีกนิด 745 01:02:35,543 --> 01:02:37,553 {\an8}คำบรรยายโดย: มัทวัน เลิศผกากุล 80062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.