All language subtitles for Zero.Hour.S01E08.WEB-DL.x264-ION10-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:02,735 Previously on "zero hour"... 2 00:00:02,737 --> 00:00:04,269 My wife lied to me and i never suspected. 3 00:00:04,271 --> 00:00:06,672 The shepherds have struggled to protect the cross 4 00:00:06,674 --> 00:00:08,240 From a group known as the pyrates. 5 00:00:08,242 --> 00:00:10,442 I'm confident to have the cross in my possession 6 00:00:10,444 --> 00:00:12,077 By the end of the week. 7 00:00:12,079 --> 00:00:14,146 I wanted you to know that we're in this together. 8 00:00:14,148 --> 00:00:17,116 I saw something. He looked exactly like me. 9 00:00:17,118 --> 00:00:19,451 Korbin sturm--He was conscripted into the nazi party 10 00:00:19,453 --> 00:00:21,553 For field research on zero hour. 11 00:00:21,555 --> 00:00:23,689 We need you to unlock this puzzle. 12 00:00:23,691 --> 00:00:26,725 Strasbourg--That's where the clocks lead. 13 00:00:26,727 --> 00:00:28,127 God forgive me. 14 00:00:29,096 --> 00:00:30,596 Stop! 15 00:00:30,598 --> 00:00:34,433 I'm gonna find the true cross and i'm gonna destroy it. 16 00:00:34,435 --> 00:00:36,235 Come with me. 17 00:00:36,237 --> 00:00:37,736 The signal says they're here. 18 00:00:47,747 --> 00:00:51,250 7 is holy-- 19 00:00:51,252 --> 00:00:53,485 The number of god evermore. 20 00:00:53,487 --> 00:00:56,622 We are brothers in this life 21 00:00:56,624 --> 00:00:58,791 And maybe once before. 22 00:01:03,496 --> 00:01:06,432 Halt! Halt! 23 00:01:08,501 --> 00:01:10,169 Halt! 24 00:01:10,171 --> 00:01:11,670 Halt! 25 00:01:27,387 --> 00:01:29,455 The nazis cannot be stopped now. 26 00:01:29,457 --> 00:01:30,789 They will come for us. 27 00:01:30,791 --> 00:01:32,624 Then we must fight back. 28 00:01:32,626 --> 00:01:34,693 We are too weak to fight back. 29 00:01:34,695 --> 00:01:36,528 But we may not be in the future. 30 00:01:36,530 --> 00:01:38,797 As rosicrucians, we know the most important thing 31 00:01:38,799 --> 00:01:41,133 For us to do now is to preserve that thing 32 00:01:41,135 --> 00:01:43,836 That lies in the tunnels below this cathedral. 33 00:01:45,206 --> 00:01:47,339 We can't do this. 34 00:01:47,341 --> 00:01:49,875 A hundred generations have kept it hidden. 35 00:01:49,877 --> 00:01:52,511 We're not worthy to make this decision. 36 00:01:52,513 --> 00:01:55,114 If we don't and it falls into nazi hands, 37 00:01:55,116 --> 00:01:58,250 It will mean the end of mankind as we know it. 38 00:02:05,125 --> 00:02:07,126 I am receiving you. Over. 39 00:02:07,128 --> 00:02:09,528 They've mobilized the troops for the cathedral. 40 00:02:09,530 --> 00:02:12,431 Then it's only a matter of time till they find the cross. 41 00:02:12,433 --> 00:02:14,266 I'll be ahead of them. 42 00:02:14,268 --> 00:02:16,268 It is now time for you to do your part. 43 00:02:16,270 --> 00:02:19,171 We'll be ready to take on the cargo. 44 00:02:19,173 --> 00:02:20,472 A crew of the most faithful, 45 00:02:20,474 --> 00:02:23,909 Ready to die so the cross might endure. 46 00:02:23,911 --> 00:02:26,411 And you? Are you ready? 47 00:02:26,413 --> 00:02:29,515 With eternity itself at stake, 48 00:02:29,517 --> 00:02:32,584 I only wish i had more than one life to give. 49 00:02:32,586 --> 00:02:34,786 To eternity. 50 00:02:34,788 --> 00:02:37,189 To eternity. 51 00:02:48,235 --> 00:02:49,468 Keep your head down. 52 00:02:49,470 --> 00:02:50,903 The shepherds have eyes everywhere. 53 00:02:50,905 --> 00:02:52,604 And stay close. 54 00:02:52,606 --> 00:02:54,573 I'll teach you how to avoid the cameras. 55 00:02:54,575 --> 00:02:55,774 Yeah, how to change my identity, 56 00:02:55,776 --> 00:02:57,209 How to shoot a gun. 57 00:02:57,211 --> 00:02:58,377 Hank... 58 00:02:58,379 --> 00:02:59,945 I don't want to be like you, laila. 59 00:02:59,947 --> 00:03:01,480 Yeah, well, if you want to make it through today, 60 00:03:01,482 --> 00:03:03,215 You're gonna have to be. 61 00:03:03,217 --> 00:03:05,584 Look, i am not proud of everything i've done-- 62 00:03:05,586 --> 00:03:07,286 Then why did you do it? 63 00:03:07,288 --> 00:03:10,222 Oh, that's right. God told you to. 64 00:03:10,224 --> 00:03:12,691 Yeah, is that so hard to believe? 65 00:03:12,693 --> 00:03:14,526 Can you honestly say 66 00:03:14,528 --> 00:03:15,694 That nothing that you've seen or heard 67 00:03:15,696 --> 00:03:17,196 Over the last few weeks-- 68 00:03:17,198 --> 00:03:18,530 None of that feels like a sign to you? 69 00:03:18,532 --> 00:03:19,865 Hey, mes amis. 70 00:03:19,867 --> 00:03:21,466 I'll take your bag, please? Yes. 71 00:03:21,468 --> 00:03:24,970 Uh, best ride, best price, best everything. 72 00:03:24,972 --> 00:03:25,938 Hey? Oui. 73 00:03:29,376 --> 00:03:30,876 Regardless of what i've done, 74 00:03:30,878 --> 00:03:33,946 What i am doing now, i'm doing to save your life 75 00:03:33,948 --> 00:03:36,215 So that maybe you and i-- 76 00:03:36,217 --> 00:03:37,716 Okay, we're not gonna make this about you and me. 77 00:03:37,718 --> 00:03:39,985 There is no you and me, you understand? 78 00:03:39,987 --> 00:03:42,221 We are just two people with a common goal 79 00:03:42,223 --> 00:03:43,956 To find the cross. 80 00:03:43,958 --> 00:03:46,225 Where to, mes amis? 81 00:03:46,227 --> 00:03:48,293 Strasbourg cathedral. 82 00:03:48,295 --> 00:03:50,462 Ah. Yeah. 83 00:03:57,537 --> 00:03:59,471 Got a hit. 84 00:03:59,473 --> 00:04:00,872 One of laila galliston's aliases-- 85 00:04:00,874 --> 00:04:02,574 Booked a flight to dublin, left six hours ago. 86 00:04:02,576 --> 00:04:05,844 Move on it. Interpol, irish, everybody. 87 00:04:05,846 --> 00:04:07,346 I think you should hold up on that, sir. 88 00:04:07,348 --> 00:04:08,947 There is a bigger picture here. 89 00:04:08,949 --> 00:04:10,282 The only picture i'm thinking about 90 00:04:10,284 --> 00:04:11,850 Is the one of a dead priest 91 00:04:11,852 --> 00:04:13,885 And of a man that you've been spending a lot of time with 92 00:04:13,887 --> 00:04:16,021 Who fled the crime scene 93 00:04:16,023 --> 00:04:19,291 With a missing woman who you've been supposedly hunting down. 94 00:04:19,293 --> 00:04:20,626 You got dublin yet? 95 00:04:20,628 --> 00:04:22,594 Better call athens while you're at it. 96 00:04:22,596 --> 00:04:25,530 Booked a reservation on a flight to athens. 97 00:04:25,532 --> 00:04:26,965 Another one to la paz, bolivia. 98 00:04:26,967 --> 00:04:28,900 I got mozambique, krakow. 99 00:04:31,671 --> 00:04:33,772 Who the hell is this woman? 100 00:04:33,774 --> 00:04:35,607 Laila galliston, 101 00:04:35,609 --> 00:04:37,743 Anna massey. 102 00:04:37,745 --> 00:04:40,345 The rest of the aliases are coming to you. 103 00:04:40,347 --> 00:04:43,382 The moment is upon us. 104 00:04:43,384 --> 00:04:46,018 For the first time in history, 105 00:04:46,020 --> 00:04:49,021 God himself is now at risk. 106 00:04:49,023 --> 00:04:51,990 There is to be no negotiation, no dialogue. 107 00:04:51,992 --> 00:04:55,027 Just death and proof of death. 108 00:04:55,029 --> 00:04:58,530 Both hank and laila galliston die today. 109 00:04:59,867 --> 00:05:01,933 Something feels nasty, ray. 110 00:05:01,935 --> 00:05:03,302 Hank's off the reservation 111 00:05:03,304 --> 00:05:04,670 And his phone keeps going to voice mail. 112 00:05:04,672 --> 00:05:05,971 Hank knows what he's doing. 113 00:05:05,973 --> 00:05:08,006 I don't know. Something feels different. 114 00:05:08,008 --> 00:05:09,808 Women can make men do stupid things. 115 00:05:09,810 --> 00:05:11,343 Did i ever tell you about that night 116 00:05:11,345 --> 00:05:12,711 I ran around times square wearing nothing 117 00:05:12,713 --> 00:05:14,980 But a bike helmet and bunny slippers? 118 00:05:16,784 --> 00:05:17,916 Hello? 119 00:05:17,918 --> 00:05:20,018 Hey, rachel. It's me. Hank. 120 00:05:20,020 --> 00:05:22,521 I-I just want to let you guys know that i'm fine. 121 00:05:22,523 --> 00:05:26,458 Hank, hank, you cannot trust her, okay? She-- 122 00:05:26,460 --> 00:05:28,694 She knows the score, and so do i. 123 00:05:28,696 --> 00:05:29,861 Where are you? 124 00:05:29,863 --> 00:05:31,029 Strasbourg, but listen to me. 125 00:05:31,031 --> 00:05:32,998 Okay, the shepherds are desperate now. 126 00:05:33,000 --> 00:05:33,965 They will come for you. 127 00:05:33,967 --> 00:05:35,801 I want you to go to the fbi 128 00:05:35,803 --> 00:05:37,469 And find beck, okay? 129 00:05:37,471 --> 00:05:38,637 She can protect you. 130 00:05:38,639 --> 00:05:39,871 I'm not so sure about that. 131 00:05:39,873 --> 00:05:41,039 Why not? 132 00:05:41,041 --> 00:05:43,508 Right before the fbi raided them. 133 00:05:43,510 --> 00:05:45,043 I heard the phone call, hank. 134 00:05:45,045 --> 00:05:47,512 Are you saying there's--They have somebody on the inside? 135 00:05:47,514 --> 00:05:48,980 I'm saying, until we know who did it, 136 00:05:48,982 --> 00:05:50,849 We can't trust anyone in the fbi, not even-- 137 00:05:50,851 --> 00:05:52,117 Beck. 138 00:05:53,353 --> 00:05:55,087 Mr. Ryan, i'll have to call you back. 139 00:05:55,089 --> 00:05:58,023 All right, people. It just became the weekend. 140 00:05:58,025 --> 00:05:59,591 Let's go. 141 00:05:59,593 --> 00:06:01,593 Except you two. 142 00:06:07,533 --> 00:06:10,035 Your cross was loaded on a sub 143 00:06:10,037 --> 00:06:14,072 Somewhere here in this area. 144 00:06:14,074 --> 00:06:17,008 And we know eventually, the sub ends up here, 145 00:06:17,010 --> 00:06:19,077 Without the cross. 146 00:06:19,079 --> 00:06:21,380 Assuming that 147 00:06:21,382 --> 00:06:23,515 The fuel log was accurate, 148 00:06:23,517 --> 00:06:25,117 It has to be somewhere 149 00:06:25,119 --> 00:06:28,520 Between those locations. 150 00:06:28,522 --> 00:06:31,990 A few more days, 151 00:06:31,992 --> 00:06:33,625 You'll have your relic. 152 00:06:33,627 --> 00:06:36,928 Oh, i'll have much more than that, mr. Vincent. 153 00:06:36,930 --> 00:06:39,064 When you leave tonight, 154 00:06:39,066 --> 00:06:40,899 I want you to take someone with you. 155 00:06:40,901 --> 00:06:42,167 Well, i work alone. 156 00:06:42,169 --> 00:06:43,535 The care and discretion 157 00:06:43,537 --> 00:06:45,670 The holiest of holies requires 158 00:06:45,672 --> 00:06:47,606 Is beyond your purview. 159 00:06:47,608 --> 00:06:50,609 I believe you two already know each other. 160 00:06:50,611 --> 00:06:52,778 Come in. 161 00:06:56,682 --> 00:06:58,784 Molars. 162 00:06:58,786 --> 00:07:01,953 My old friend. Happy to see me? 163 00:07:04,424 --> 00:07:06,558 With all deliberate haste, vincent. 164 00:07:06,560 --> 00:07:09,461 The shepherds aren't that far behind. 165 00:07:09,463 --> 00:07:11,463 The shepherds are chasing clocks 166 00:07:11,465 --> 00:07:12,631 And playing with puzzles. 167 00:07:12,633 --> 00:07:14,766 They no longer pose a threat. 168 00:07:19,972 --> 00:07:21,640 Just so we're clear, 169 00:07:21,642 --> 00:07:22,974 I was a foot soldier. 170 00:07:22,976 --> 00:07:24,576 I did what they told me to do. 171 00:07:24,578 --> 00:07:25,744 Right. 172 00:07:25,746 --> 00:07:27,212 You were just following orders? 173 00:07:27,214 --> 00:07:29,214 Where have i heard that before? 174 00:07:29,216 --> 00:07:31,783 That's my point. 175 00:07:31,785 --> 00:07:34,019 It's getting harder... 176 00:07:34,021 --> 00:07:37,722 And harder to work out who the bad guys are. 177 00:07:37,724 --> 00:07:40,158 I think i have a pretty good idea. 178 00:07:40,160 --> 00:07:42,994 I'm here, hank. I chose you. 179 00:07:42,996 --> 00:07:45,096 I saved you. 180 00:07:45,098 --> 00:07:47,833 I know. I'm trying to figure out why. 181 00:07:47,835 --> 00:07:50,001 Why don't we start by trying to figure out 182 00:07:50,003 --> 00:07:53,872 Why those clocks lead back here? 183 00:07:56,175 --> 00:07:58,176 Suddenly i'm... 184 00:07:58,178 --> 00:08:01,079 Thinking i have a pretty damn good idea. 185 00:08:10,990 --> 00:08:13,592 Those two you were looking for, 186 00:08:13,594 --> 00:08:15,527 I just dropped them off. 187 00:08:16,963 --> 00:08:19,598 If you want to know where they are, 188 00:08:19,600 --> 00:08:21,533 Pay up. 189 00:08:51,964 --> 00:08:53,131 Let me guess. 190 00:08:53,133 --> 00:08:54,966 You're supposed to be good cop. 191 00:08:54,968 --> 00:08:56,735 Yep. Just like you see on tv. 192 00:08:56,737 --> 00:08:58,770 Well, how come i don't get bad cop? 193 00:08:58,772 --> 00:08:59,971 You think you could handle it? 194 00:08:59,973 --> 00:09:02,073 I mean, you're no serpico. 195 00:09:02,075 --> 00:09:04,809 I could go serpico if you want me to. 196 00:09:04,811 --> 00:09:06,778 Do you know where she is? 197 00:09:06,780 --> 00:09:08,246 No. 198 00:09:08,248 --> 00:09:10,181 Have you spoken with him? 199 00:09:10,183 --> 00:09:11,683 No. 200 00:09:11,685 --> 00:09:14,986 And just assume i'm gonna say "no" to everything? 201 00:09:14,988 --> 00:09:17,055 Look, this is not about me being good cop 202 00:09:17,057 --> 00:09:18,590 Or whatever. 203 00:09:18,592 --> 00:09:22,294 And his life could literally depend on us finding him. 204 00:09:22,296 --> 00:09:25,597 Or he could be in worse danger if you do find him. 205 00:09:25,599 --> 00:09:26,865 What's that supposed to mean? 206 00:09:26,867 --> 00:09:28,199 You tell me. 207 00:09:28,201 --> 00:09:30,201 Rachel, there is no version 208 00:09:30,203 --> 00:09:32,637 Where you haven't spoken with him. 209 00:09:32,639 --> 00:09:35,640 He trusts you a hell of a lot more than he trusts that woman. 210 00:09:35,642 --> 00:09:37,576 Is that jealousy by any chance? 211 00:09:37,578 --> 00:09:39,644 That's experience. 212 00:09:39,646 --> 00:09:41,713 Why do you want him so bad? 213 00:09:41,715 --> 00:09:44,282 To be honest, right now... 214 00:09:44,284 --> 00:09:46,351 I don't really care about hank. 215 00:09:46,353 --> 00:09:48,053 He wants to make his bed, fine. 216 00:09:48,055 --> 00:09:49,955 Laila on the other hand, 217 00:09:49,957 --> 00:09:51,823 We have unfinished business. 218 00:09:52,993 --> 00:09:54,726 She knows what happened to my husband. 219 00:09:54,728 --> 00:09:57,829 And i'm thinking that she has answers for you, too. 220 00:09:57,831 --> 00:10:00,298 So why don't we help each other? 221 00:10:03,736 --> 00:10:06,705 What is going on, rachel? 222 00:10:06,707 --> 00:10:09,107 Have i not proved myself to you? 223 00:10:09,109 --> 00:10:11,977 I've risked my job and my life for you guys. 224 00:10:11,979 --> 00:10:13,678 And now that i need something from you, 225 00:10:13,680 --> 00:10:16,314 This is what i get? 226 00:10:16,316 --> 00:10:19,818 You're gonna have to do a little housecleaning first. 227 00:10:19,820 --> 00:10:22,053 What's that supposed to mean? 228 00:10:22,055 --> 00:10:24,055 It means someone in the fbi 229 00:10:24,057 --> 00:10:26,057 Is passing notes with the shepherds. 230 00:10:26,059 --> 00:10:28,126 The raid yesterday-- 231 00:10:28,128 --> 00:10:30,729 They sure seemed ready for it, didn't they? 232 00:10:30,731 --> 00:10:32,764 And you think i tipped them off? 233 00:10:32,766 --> 00:10:34,799 Who else knew about it? 234 00:10:45,177 --> 00:10:46,678 You want to hide a secret, 235 00:10:46,680 --> 00:10:48,279 The ultimate secret, 236 00:10:48,281 --> 00:10:51,850 You do it in something like this. 237 00:10:57,189 --> 00:10:58,923 Look. Right there. 238 00:10:58,925 --> 00:11:00,425 Rosicrucians. 239 00:11:02,395 --> 00:11:04,763 "The pilgrim that would seek god 240 00:11:04,765 --> 00:11:05,930 "In eternity 241 00:11:05,932 --> 00:11:08,266 "Must see the two faces of time. 242 00:11:08,268 --> 00:11:11,870 How it is both stopped and moving at once." 243 00:11:11,872 --> 00:11:16,941 "In that combination lies the road to all that is holy." 244 00:11:26,453 --> 00:11:27,986 Right on the hour. 245 00:11:27,988 --> 00:11:29,788 After all these centuries, 246 00:11:29,790 --> 00:11:31,089 Still right on the hour. 247 00:11:31,091 --> 00:11:32,257 Excuse me. 248 00:11:32,259 --> 00:11:33,992 The figurines, who are they? 249 00:11:33,994 --> 00:11:36,127 The 12 apostles. 250 00:11:48,874 --> 00:11:52,010 Look... there, that symbol. 251 00:11:52,012 --> 00:11:54,345 The builder's square. It's the mark of st. Thomas. 252 00:11:54,347 --> 00:11:57,082 White vincent showed it to me on the pocket watch. 253 00:11:57,084 --> 00:11:58,783 He asked me if i knew what it was. 254 00:11:58,785 --> 00:12:00,919 Right. And there, that's the mark of st. Bartholomew. 255 00:12:00,921 --> 00:12:02,087 It was on the clock that you bought 256 00:12:02,089 --> 00:12:03,421 At the flea market. 257 00:12:03,423 --> 00:12:05,757 But what does it all mean? 258 00:12:05,759 --> 00:12:07,926 I think each one of these clocks 259 00:12:07,928 --> 00:12:09,461 Is supposed to match up 260 00:12:09,463 --> 00:12:11,863 With a clock we found out there. 261 00:12:11,865 --> 00:12:14,432 But how? 262 00:12:16,836 --> 00:12:19,237 Don't move. 263 00:12:21,208 --> 00:12:22,774 Hold still. What's wrong? 264 00:12:26,011 --> 00:12:27,879 Oh, lord. Please no. 265 00:12:28,781 --> 00:12:30,115 Do you know him? 266 00:12:30,117 --> 00:12:31,282 I know of him. 267 00:12:31,284 --> 00:12:33,918 But if he knows you, you're already dead. 268 00:12:55,007 --> 00:12:56,775 Oh, monsieur, excusez-Moi. 269 00:12:56,777 --> 00:12:59,177 You can't walk through there. Hey, sir. 270 00:13:29,341 --> 00:13:33,311 Do you remember when you used to make tea for me? 271 00:13:39,518 --> 00:13:43,488 It feels like a lifetime ago, doesn't it? 272 00:13:43,490 --> 00:13:45,490 Yes. 273 00:13:45,492 --> 00:13:48,593 Well, we had our differences. 274 00:13:48,595 --> 00:13:52,831 But i loved the way you brewed tea. 275 00:13:52,833 --> 00:13:56,868 I even had a dream about your tea once. 276 00:13:58,170 --> 00:14:00,071 Some people say 277 00:14:00,073 --> 00:14:03,908 Tea in a dream signifies a desire for companionship. 278 00:14:03,910 --> 00:14:06,144 Well... 279 00:14:07,479 --> 00:14:10,915 I don't dream about tea anymore. 280 00:14:12,985 --> 00:14:16,855 Now i dream about a man with a gun... 281 00:14:16,857 --> 00:14:19,190 A face i can't see. 282 00:14:19,192 --> 00:14:21,826 And he shoots me right here. 283 00:14:25,631 --> 00:14:28,333 They say you can't die in your dreams 284 00:14:28,335 --> 00:14:30,969 Because you wake up. 285 00:14:30,971 --> 00:14:33,504 But i don't. 286 00:14:33,506 --> 00:14:35,506 Do you know what it does to a man 287 00:14:35,508 --> 00:14:38,243 To suffer the pain of death 288 00:14:38,245 --> 00:14:42,080 Every single night of his life? 289 00:14:44,049 --> 00:14:46,618 Oh. 290 00:14:46,620 --> 00:14:49,621 I came for a reason. 291 00:14:49,623 --> 00:14:51,089 Yes? 292 00:14:51,091 --> 00:14:52,590 I forgot. 293 00:14:52,592 --> 00:14:54,993 A-As you know, uh, ms. Lynch 294 00:14:54,995 --> 00:14:57,328 Brought me on to deal with some of the more... 295 00:14:57,330 --> 00:15:00,164 Delicate aspects of the cross' recovery. 296 00:15:00,166 --> 00:15:01,499 And? 297 00:15:01,501 --> 00:15:04,235 I... took the... 298 00:15:04,237 --> 00:15:06,371 Liberty of applying those skills 299 00:15:06,373 --> 00:15:08,973 To some of the more challenging, uh, pieces you found 300 00:15:08,975 --> 00:15:10,541 On the submarine-- 301 00:15:10,543 --> 00:15:12,310 Maps, journals. 302 00:15:12,312 --> 00:15:14,112 We dehumidified them... 303 00:15:15,448 --> 00:15:18,950 And structurally stabilized them. 304 00:15:18,952 --> 00:15:22,086 They should be legible now. 305 00:15:37,670 --> 00:15:43,007 We really should have tea again someday, molars. 306 00:15:48,114 --> 00:15:53,051 "I've become convinced that i'm central to the effort 307 00:15:53,053 --> 00:15:54,585 To save the cross." 308 00:15:55,956 --> 00:15:57,355 "There are nobler souls 309 00:15:57,357 --> 00:16:01,192 "Like my brother-In-Faith korbin sturm, 310 00:16:01,194 --> 00:16:03,061 "But it is only i, 311 00:16:03,063 --> 00:16:04,562 "The wolf of the sea, 312 00:16:04,564 --> 00:16:11,669 "And make it disappear forever from evil hands. 313 00:16:11,671 --> 00:16:14,172 "We will die for this-- 314 00:16:14,174 --> 00:16:16,274 "For commandeering a submarine, 315 00:16:16,276 --> 00:16:19,310 For defying the reich." 316 00:16:21,982 --> 00:16:24,549 "The path of the martyr is not easy. 317 00:16:24,551 --> 00:16:26,217 "But in the company of believers, 318 00:16:26,219 --> 00:16:27,685 "Of brothers, 319 00:16:27,687 --> 00:16:30,655 It is possible." 320 00:16:33,359 --> 00:16:36,661 "I undertake this mission as much for them 321 00:16:36,663 --> 00:16:38,696 As god." 322 00:16:51,577 --> 00:16:54,112 Good to see you again, brother. 323 00:16:56,582 --> 00:17:00,018 You as well, brother. 324 00:17:09,628 --> 00:17:12,130 That man in the cathedral... 325 00:17:12,132 --> 00:17:14,332 A shepherd assassin known as the golem. 326 00:17:14,334 --> 00:17:16,667 He's a walking death sentence. 327 00:17:16,669 --> 00:17:18,202 They've marked us, hank. 328 00:17:18,204 --> 00:17:20,104 There's no way we can undo it now. 329 00:17:20,106 --> 00:17:21,239 Yeah, there is. 330 00:17:21,241 --> 00:17:23,074 We get the cross. 331 00:17:23,076 --> 00:17:25,176 We've done this. 332 00:17:25,178 --> 00:17:28,212 To them, you and the cross cannot coexist. 333 00:17:28,214 --> 00:17:29,814 But why me, huh? 334 00:17:29,816 --> 00:17:32,116 I don't know. 335 00:17:32,118 --> 00:17:33,384 We've gotta destroy it. 336 00:17:33,386 --> 00:17:35,086 You think the church is gonna be thankful 337 00:17:35,088 --> 00:17:37,055 That we desecrated their holiest relic, 338 00:17:37,057 --> 00:17:39,490 That they're just gonna let us walk away? 339 00:17:39,492 --> 00:17:42,627 We have to get the cross to people who can protect us, 340 00:17:42,629 --> 00:17:47,231 People who can submit it to rigorous scientific analysis 341 00:17:47,233 --> 00:17:49,500 So we can find out once and for all 342 00:17:49,502 --> 00:17:51,669 Whether or not there's magic in it 343 00:17:51,671 --> 00:17:56,107 Or if it's just two really old planks of wood. 344 00:17:56,109 --> 00:17:59,177 You don't like that plan, you can walk. 345 00:17:59,179 --> 00:18:01,312 Where? 346 00:18:01,314 --> 00:18:04,148 I've got nowhere else to go. 347 00:18:04,150 --> 00:18:06,551 Then let's start figuring it out. 348 00:18:15,728 --> 00:18:17,528 How you doing, hank? 349 00:18:19,198 --> 00:18:20,665 We need to see the clocks. 350 00:18:20,667 --> 00:18:21,833 You with her? 351 00:18:21,835 --> 00:18:23,167 Yes, i am. 352 00:18:23,169 --> 00:18:25,136 Listen, we're very near the end. 353 00:18:25,138 --> 00:18:27,338 I need-- I don't care what you need, hank. 354 00:18:27,340 --> 00:18:28,840 I've been fighting for you this whole time. 355 00:18:28,842 --> 00:18:30,541 I've been honest with you this whole time, 356 00:18:30,543 --> 00:18:32,143 And you ditched me. 357 00:18:33,712 --> 00:18:35,179 You don't want to help hank, 358 00:18:35,181 --> 00:18:36,747 That's fine. 359 00:18:36,749 --> 00:18:38,616 But not he's not the only one looking for answers, 360 00:18:38,618 --> 00:18:40,351 Am i right? 361 00:18:40,353 --> 00:18:42,186 I have them, beck. 362 00:18:42,188 --> 00:18:44,522 I can tell you about your husband, 363 00:18:44,524 --> 00:18:46,124 But only if i'm still breathing, 364 00:18:46,126 --> 00:18:49,160 For long if we don't get those clocks. 365 00:18:49,162 --> 00:18:51,896 You think i'm gonna trust you? You're insane. 366 00:18:51,898 --> 00:18:54,632 It's either us or that agency you work for, 367 00:18:54,634 --> 00:18:57,535 The one riddled with big ears and loose lips. 368 00:19:00,839 --> 00:19:03,174 You don't know that. 369 00:19:03,176 --> 00:19:06,344 Faith is a lot stronger than a government paycheck, 370 00:19:06,346 --> 00:19:08,479 Trust me. 371 00:19:11,783 --> 00:19:14,452 Everything all right out here, riley? 372 00:19:14,454 --> 00:19:16,487 Everything's fine. It's fine. 373 00:19:16,489 --> 00:19:17,922 She--She doesn't know anything. 374 00:19:32,237 --> 00:19:35,806 Do you believe that we have lived before? 375 00:19:35,808 --> 00:19:37,875 The universe has given us no proof of that. 376 00:19:37,877 --> 00:19:41,679 But if we had... 377 00:19:41,681 --> 00:19:45,316 Do you think we're consigned by fate 378 00:19:45,318 --> 00:19:47,652 To be the same through time? 379 00:19:49,721 --> 00:19:52,623 For evil always to be evil, 380 00:19:52,625 --> 00:19:56,227 Good to always be good? 381 00:20:04,937 --> 00:20:06,270 As a mariner, i always thought 382 00:20:06,272 --> 00:20:09,907 I'd be buried on a hilltop somewhere... 383 00:20:09,909 --> 00:20:13,911 A view of the sea, east-Facing 384 00:20:13,913 --> 00:20:16,714 So the sun would rise on my grave 385 00:20:16,716 --> 00:20:18,950 And i'd be warm. 386 00:20:18,952 --> 00:20:21,986 Only thing man's guaranteed in life is a death. 387 00:20:21,988 --> 00:20:24,889 And i'm ready for that. 388 00:20:24,891 --> 00:20:27,525 But this... 389 00:20:29,895 --> 00:20:32,330 You're telling me we are going to bury it 390 00:20:32,332 --> 00:20:34,365 In the middle of nowhere? 391 00:20:34,367 --> 00:20:37,568 In a humble and anonymous place 392 00:20:37,570 --> 00:20:40,238 Where only the 12 will know to look. 393 00:20:40,240 --> 00:20:41,973 It's the true cross. 394 00:20:41,975 --> 00:20:44,775 It deserves grandeur. 395 00:20:45,978 --> 00:20:48,946 We can take it to america, build a basilica. 396 00:20:48,948 --> 00:20:50,915 The plan has been set. 397 00:20:50,917 --> 00:20:52,850 Apostles have been chosen. 398 00:20:52,852 --> 00:20:55,286 The clocks are sent out. 399 00:20:55,288 --> 00:20:58,956 Lives have been lost to build this chain. 400 00:20:58,958 --> 00:21:00,691 We cannot break it now. 401 00:21:00,693 --> 00:21:04,895 But to bury so beautiful a thing 402 00:21:04,897 --> 00:21:07,765 In the mud... 403 00:21:07,767 --> 00:21:09,934 Jesus said... 404 00:21:09,936 --> 00:21:13,337 "Split a piece of wood, i am there. 405 00:21:13,339 --> 00:21:14,839 "Lift a stone, 406 00:21:14,841 --> 00:21:17,575 You will find me there." 407 00:21:17,577 --> 00:21:21,012 What matters is, the cross is safe, 408 00:21:21,014 --> 00:21:24,949 Not whether it's wreathed in gold. 409 00:21:24,951 --> 00:21:28,519 Understand, brother, 410 00:21:28,521 --> 00:21:31,789 All loves within me pale 411 00:21:31,791 --> 00:21:36,460 For the one i feel for what's in that box. 412 00:21:36,462 --> 00:21:39,063 And i pray 413 00:21:39,065 --> 00:21:41,332 To god for guidance 414 00:21:41,334 --> 00:21:44,335 That we are doing the right thing. 415 00:21:46,038 --> 00:21:49,473 God's not up there. 416 00:21:49,475 --> 00:21:51,575 He's here. 417 00:21:53,812 --> 00:21:56,013 Good night, brother. 418 00:22:00,452 --> 00:22:02,853 Two dead in france already? 419 00:22:02,855 --> 00:22:04,922 I told you, he doesn't negotiate. 420 00:22:04,924 --> 00:22:06,457 It's our position now, 421 00:22:06,459 --> 00:22:09,660 And he is the executor of our position. 422 00:22:09,662 --> 00:22:10,961 Then why do we send one man? 423 00:22:10,963 --> 00:22:13,097 He's only the tip of the spear. 424 00:22:13,099 --> 00:22:16,467 We have eyes everywhere in strasbourg, 425 00:22:16,469 --> 00:22:20,538 Combing the streets, the hotels. 426 00:22:59,711 --> 00:23:01,979 Thank god it's you. 427 00:23:03,081 --> 00:23:05,049 Did you bring the clocks? 428 00:23:05,051 --> 00:23:06,550 As soon as i get what i want, 429 00:23:06,552 --> 00:23:09,120 You'll get what you want. 430 00:23:09,122 --> 00:23:11,021 As discussed, 431 00:23:11,023 --> 00:23:14,058 Us two ladies are gonna have a conversation. 432 00:23:16,528 --> 00:23:19,997 Before you even start... 433 00:23:19,999 --> 00:23:22,032 I like that man out there. 434 00:23:22,034 --> 00:23:25,169 I like those kids. 435 00:23:25,171 --> 00:23:28,139 You lie to me... 436 00:23:28,141 --> 00:23:30,141 And i will kill you 437 00:23:30,143 --> 00:23:32,743 If only to get you away from them. 438 00:23:36,014 --> 00:23:38,582 Your husband was a bioengineer 439 00:23:38,584 --> 00:23:42,019 Worked on ways to preserve fossilized plants-- 440 00:23:42,021 --> 00:23:43,954 Let's begin with something i don't know, 441 00:23:43,956 --> 00:23:46,023 Like why you were supposed to be sitting next to him 442 00:23:46,025 --> 00:23:47,425 On his flight. 443 00:23:48,994 --> 00:23:51,095 Your husband received a research grant 444 00:23:51,097 --> 00:23:52,963 From an organization called the 41 trust, 445 00:23:52,965 --> 00:23:56,500 Who we believe are a front for the pyrates. 446 00:23:56,502 --> 00:23:58,769 When they make a significant financial investment 447 00:23:58,771 --> 00:24:00,538 In something or someone, 448 00:24:00,540 --> 00:24:02,106 We want to know why. 449 00:24:02,108 --> 00:24:04,708 He never told me about any grant. 450 00:24:04,710 --> 00:24:07,478 The pyrates believed that he'd discovered something 451 00:24:07,480 --> 00:24:09,513 That would help them achieve their goal. 452 00:24:09,515 --> 00:24:11,849 Which is? 453 00:24:11,851 --> 00:24:14,985 To bring about the end of days. 454 00:24:19,025 --> 00:24:22,993 Do you go to church, ms. Riley? 455 00:24:22,995 --> 00:24:24,094 Yeah, every sunday. 456 00:24:24,096 --> 00:24:25,663 So then you know, 457 00:24:25,665 --> 00:24:28,032 To the true believers, that means deliverance. 458 00:24:28,034 --> 00:24:30,668 When the sinners burn and the worthy go to heaven, 459 00:24:30,670 --> 00:24:32,002 Yeah, i know my bible. 460 00:24:32,004 --> 00:24:33,838 Okay, well, the pyrates believe 461 00:24:33,840 --> 00:24:36,207 That god gave man free will, that through science, 462 00:24:36,209 --> 00:24:39,844 They will be the vessels that bring about the apocalypse. 463 00:24:39,846 --> 00:24:43,013 And how was my husband's work supposed to help them do that? 464 00:24:43,015 --> 00:24:44,682 I don't know. 465 00:24:46,184 --> 00:24:49,019 I was supposed to connect with theo, 466 00:24:49,021 --> 00:24:53,090 Make him see things the way we do. 467 00:24:53,092 --> 00:24:54,859 But i didn't get that chance. 468 00:24:54,861 --> 00:24:56,227 I missed the flight. 469 00:24:56,229 --> 00:24:58,696 And so since you couldn't have him, 470 00:24:58,698 --> 00:25:00,197 You decided nobody could? 471 00:25:00,199 --> 00:25:02,032 No, that plane crash was vincent. 472 00:25:02,034 --> 00:25:04,502 You've always been right about that. 473 00:25:04,504 --> 00:25:06,637 It just... 474 00:25:06,639 --> 00:25:09,139 It doesn't make sense. 475 00:25:09,141 --> 00:25:12,810 If the pyrates wanted my husband so badly, 476 00:25:12,812 --> 00:25:14,945 Why would they murder him? 477 00:25:16,548 --> 00:25:18,148 I've been asking myself that question 478 00:25:18,150 --> 00:25:19,950 Till this very moment. 479 00:25:38,069 --> 00:25:40,671 I need a drink. 480 00:25:43,074 --> 00:25:45,042 So the riddle on the cathedral clock is, 481 00:25:45,044 --> 00:25:47,077 "The pilgrim that would seek god in eternity 482 00:25:47,079 --> 00:25:49,647 Must see the two faces of time." 483 00:25:49,649 --> 00:25:52,783 "How it is both stopped and moving at once. 484 00:25:52,785 --> 00:25:56,086 In that combination lies the road to all that is holy." 485 00:25:56,088 --> 00:25:59,123 How can time be both stopped and moving? 486 00:25:59,125 --> 00:26:00,291 This one. 487 00:26:00,293 --> 00:26:02,693 I remember vincent wanted help with it. 488 00:26:02,695 --> 00:26:04,161 The gears, they were soldered. 489 00:26:04,163 --> 00:26:05,863 Soldered. 490 00:26:05,865 --> 00:26:07,631 Time stopped. 491 00:26:07,633 --> 00:26:09,266 Well, yeah, but they were all stopped, right? 492 00:26:09,268 --> 00:26:11,302 I mean, none of them actually worked anymore. 493 00:26:11,304 --> 00:26:12,670 Or maybe they were working 494 00:26:12,672 --> 00:26:14,138 Exactly as they were meant to. 495 00:26:14,140 --> 00:26:17,141 And the clocks in the cathedral, they're still moving. 496 00:26:17,143 --> 00:26:18,842 "In that combination 497 00:26:18,844 --> 00:26:20,844 Lies the road to all that is holy." 498 00:26:20,846 --> 00:26:22,313 Okay, so how do we combine 'em? 499 00:26:22,315 --> 00:26:25,883 Not combine. In combination. 500 00:26:25,885 --> 00:26:27,685 Like a combination lock. 501 00:26:28,787 --> 00:26:29,954 Maybe we're supposed to set 502 00:26:29,956 --> 00:26:34,224 To the exact times of the clocks that have stopped. 503 00:26:34,226 --> 00:26:35,759 And then what, it just opens 504 00:26:35,761 --> 00:26:37,161 And shows us where the cross is? 505 00:26:37,163 --> 00:26:38,996 Yeah, easy enough except for the 20 french cops 506 00:26:38,998 --> 00:26:41,065 Guarding the crime scene in the cathedral. 507 00:26:41,067 --> 00:26:42,666 We could always go "american werewolf in paris" 508 00:26:42,668 --> 00:26:45,035 With it. 509 00:26:45,037 --> 00:26:47,938 Ancient tunnels underneath the cities of france 510 00:26:47,940 --> 00:26:49,006 Where the lycan council would meet? 511 00:26:49,008 --> 00:26:51,675 "American werewolf," really, nobody? 512 00:26:51,677 --> 00:26:53,177 Oh. You don't think that was maybe 513 00:26:53,179 --> 00:26:55,379 Something the movie just made up? 514 00:26:55,381 --> 00:26:57,348 Well, i don't see why they would just make that up. 515 00:26:57,350 --> 00:26:59,149 It's a movie about werewolves. 516 00:26:59,151 --> 00:27:00,851 He's right. 517 00:27:02,153 --> 00:27:04,188 They used to be burial crypts. 518 00:27:04,190 --> 00:27:06,190 If it wasn't sunday, we could take a tour. 519 00:27:06,192 --> 00:27:08,158 Look, they go everywhere. See? 520 00:27:08,160 --> 00:27:10,060 One runs right under the cathedral. 521 00:27:10,062 --> 00:27:12,096 I guess this is where we part ways. 522 00:27:13,065 --> 00:27:14,231 We were never here. 523 00:27:14,233 --> 00:27:15,766 Wait. 524 00:27:15,768 --> 00:27:17,668 If we're gonna get in to this cathedral, 525 00:27:17,670 --> 00:27:19,003 We're gonna need you. 526 00:27:19,005 --> 00:27:20,037 Why is that? 527 00:27:20,039 --> 00:27:21,739 Because you're the only two 528 00:27:21,741 --> 00:27:24,241 That the shepherds won't be looking for. 529 00:27:26,177 --> 00:27:28,846 Gendarmes are closing up. 530 00:27:28,848 --> 00:27:31,949 There's a couple of guys posted outside. 531 00:27:31,951 --> 00:27:34,418 Currently there is no sign of a golem. 532 00:27:34,420 --> 00:27:36,253 Just one hour. That's all i ask. 533 00:27:36,255 --> 00:27:38,055 And then you can be on your way. 534 00:27:38,057 --> 00:27:39,923 And, beck, thank you. 535 00:27:39,925 --> 00:27:42,793 Next time i need your help on a stakeout, 536 00:27:42,795 --> 00:27:44,228 Don't think i'm not 537 00:27:44,230 --> 00:27:45,663 Calling your ass. 538 00:27:45,665 --> 00:27:48,132 Copy that. 539 00:27:48,134 --> 00:27:51,168 So this is the entrance to the catacombs. 540 00:27:51,170 --> 00:27:53,170 It's locked. 541 00:27:53,172 --> 00:27:56,140 We need to try and find something to break that 542 00:27:56,142 --> 00:27:57,141 Or pick it somehow. 543 00:28:05,150 --> 00:28:06,684 What? 544 00:28:06,686 --> 00:28:10,220 Is that something they taught you in sunday school? 545 00:28:13,091 --> 00:28:15,793 Look, if anybody comes, just give us a call. 546 00:28:15,795 --> 00:28:18,262 I'm the one with the gun, so you should call me. 547 00:28:23,034 --> 00:28:25,102 They're on their way in. 548 00:28:25,104 --> 00:28:27,705 There's only one way out 549 00:28:27,707 --> 00:28:30,374 And only a little girl in your way. 550 00:28:48,126 --> 00:28:49,893 So is there, uh, 551 00:28:49,895 --> 00:28:53,130 There something going on with you and that girl paige? 552 00:28:53,132 --> 00:28:55,299 Really? 553 00:28:55,301 --> 00:28:58,168 You're gonna jump back in and play mom? 554 00:28:58,170 --> 00:29:00,337 Come on. That's not what i'm trying to do. I just-- 555 00:29:00,339 --> 00:29:02,172 You hurt hank so bad. 556 00:29:02,174 --> 00:29:03,741 Yeah, 557 00:29:03,743 --> 00:29:05,242 And you and rachel. 558 00:29:05,244 --> 00:29:06,810 And there's not a minute goes by 559 00:29:06,812 --> 00:29:08,145 That i don't regret it, that-- 560 00:29:08,147 --> 00:29:10,114 You can't regret something that you lied about 561 00:29:10,116 --> 00:29:11,515 And plotted 562 00:29:11,517 --> 00:29:14,184 And hid from us for four years. 563 00:29:14,186 --> 00:29:16,253 I mean, even hearing you now... 564 00:29:17,490 --> 00:29:20,457 It's like every piece of advice you gave, 565 00:29:20,459 --> 00:29:22,793 Every joke you told, 566 00:29:22,795 --> 00:29:26,130 Every time you said, "i love you, guys," 567 00:29:26,132 --> 00:29:29,199 It wasn't even your voice saying it. 568 00:29:39,110 --> 00:29:40,410 It's this way. 569 00:29:40,412 --> 00:29:42,446 This should take us under the cathedral. 570 00:29:42,448 --> 00:29:46,483 "I am a dead man walking, lord, 571 00:29:46,485 --> 00:29:48,485 "I know that. 572 00:29:48,487 --> 00:29:52,022 "I ask only for guidance. 573 00:29:52,024 --> 00:29:55,392 "For i am a mile below the surface of the world, 574 00:29:55,394 --> 00:29:57,427 "Wracked with fear 575 00:29:57,429 --> 00:30:00,063 That i will do the wrong thing." 576 00:30:06,171 --> 00:30:08,972 Why have we changed course? 577 00:30:08,974 --> 00:30:11,008 Because i'm no longer willing 578 00:30:11,010 --> 00:30:15,145 To relegate the greatest religious symbol in history 579 00:30:15,147 --> 00:30:17,214 To ignominious burial. 580 00:30:17,216 --> 00:30:19,116 That is not your choice to make. 581 00:30:19,118 --> 00:30:21,518 I am the commander of the submarine. It is. 582 00:30:21,520 --> 00:30:22,886 Commander, sir. We're veering-- 583 00:30:22,888 --> 00:30:24,154 And i am the commander of the mission! 584 00:30:24,156 --> 00:30:26,156 The church has spoken. 585 00:30:26,158 --> 00:30:28,091 The 12 have lost their way. 586 00:30:28,093 --> 00:30:30,060 The location of the cross must be secret. 587 00:30:30,062 --> 00:30:32,329 If it is in public, it is in danger. 588 00:30:32,331 --> 00:30:34,865 Turn around. 589 00:30:34,867 --> 00:30:37,334 I have only one life to give. 590 00:30:37,336 --> 00:30:39,069 I've chosen my course. 591 00:30:39,071 --> 00:30:40,037 Don't do this, brother. 592 00:30:43,141 --> 00:30:45,509 You would shoot me, 593 00:30:45,511 --> 00:30:48,011 A friend so dear that you call me brother? 594 00:30:48,013 --> 00:30:49,880 We're to die with the cross' secret. 595 00:30:49,882 --> 00:30:51,448 That has always been the plan. 596 00:30:51,450 --> 00:30:53,150 We divert from the path, 597 00:30:53,152 --> 00:30:55,219 The 12 will be unable to find it. 598 00:30:55,221 --> 00:30:57,020 We will know it's location, 599 00:30:57,022 --> 00:30:59,389 But our own knowledge will be a threat. 600 00:31:03,494 --> 00:31:07,064 I will not put it in the mud. 601 00:31:07,066 --> 00:31:11,201 Please, i tell you this one more time... 602 00:31:11,203 --> 00:31:12,970 Turn around. 603 00:31:12,972 --> 00:31:15,272 You had better shoot me. 604 00:31:15,274 --> 00:31:19,142 My conviction is as deep as yours, brother. 605 00:31:19,144 --> 00:31:21,211 Don't do this, brother. 606 00:31:26,618 --> 00:31:28,218 Don't do this. Please. 607 00:31:34,159 --> 00:31:36,994 Armin, brother, forgive me. 608 00:31:41,266 --> 00:31:44,268 That grave on the hilltop... 609 00:31:44,270 --> 00:31:50,140 I always imagined something grand... 610 00:31:50,142 --> 00:31:53,043 For my children to weep... 611 00:31:53,045 --> 00:31:55,679 And exaggerate 612 00:31:55,681 --> 00:32:01,118 The glory of my accomplishments. 613 00:32:01,120 --> 00:32:05,689 Yet now i weep for something else. 614 00:32:05,691 --> 00:32:08,392 No need, brother. 615 00:32:08,394 --> 00:32:10,294 I am here. 616 00:32:10,296 --> 00:32:12,095 I wonder... 617 00:32:12,097 --> 00:32:16,600 Can men be brothers in heaven... 618 00:32:16,602 --> 00:32:19,202 When one killed the other? 619 00:32:40,391 --> 00:32:42,192 "The crew mourns 620 00:32:42,194 --> 00:32:44,695 "The death of commander dietrich, 621 00:32:44,697 --> 00:32:48,231 "But also knows the mission is bigger than a single man. 622 00:32:48,233 --> 00:32:49,733 "We continue our course 623 00:32:49,735 --> 00:32:52,102 "On a heading of north 5 degrees. 624 00:32:52,104 --> 00:32:54,738 Acting commander, martin krupp." 625 00:33:14,692 --> 00:33:18,128 You guys keep an eye out. 626 00:33:20,231 --> 00:33:22,065 All right, there's got to be some sort of access panel, 627 00:33:22,067 --> 00:33:24,301 A-A way to set the clocks. 628 00:33:24,303 --> 00:33:26,003 Here we go. 629 00:33:26,005 --> 00:33:27,671 This. This has gotta be it. 630 00:33:33,044 --> 00:33:34,211 This is it. 631 00:33:34,213 --> 00:33:36,113 Ready to turn back some time? 632 00:33:36,115 --> 00:33:39,116 There's nothing i'd like more. 633 00:33:45,423 --> 00:33:49,426 Um, okay. Where do we start? 634 00:33:51,162 --> 00:33:52,329 James. 635 00:33:52,331 --> 00:33:54,131 3:15. 636 00:33:54,133 --> 00:33:57,467 James 3:15. 637 00:33:57,469 --> 00:33:59,102 Got it. 638 00:34:03,042 --> 00:34:05,275 Keep going. 639 00:34:05,277 --> 00:34:07,210 Turn. Turn. 640 00:34:07,212 --> 00:34:10,180 And... stop. 641 00:34:14,652 --> 00:34:16,553 It's working. 642 00:34:18,090 --> 00:34:19,756 What's next? Thaddeus. 643 00:34:19,758 --> 00:34:21,792 Um... 2:11. 644 00:34:21,794 --> 00:34:24,161 Thaddeus. 645 00:34:24,163 --> 00:34:25,695 Yes. Yes, thaddeus. 646 00:34:29,668 --> 00:34:31,668 I did not think when i took this job 647 00:34:31,670 --> 00:34:34,471 That i'd be risking my life all over the world. 648 00:34:36,174 --> 00:34:37,207 Scared? 649 00:34:38,643 --> 00:34:41,111 Well, i got you here to protect me. 650 00:34:41,113 --> 00:34:42,379 Right. 651 00:34:42,381 --> 00:34:45,082 I was hoping you'd be the one to protect me. 652 00:34:47,753 --> 00:34:50,787 I am, ray. 653 00:34:50,789 --> 00:34:53,857 If anybody came at you, i'd cut 'em in half. 654 00:35:11,409 --> 00:35:14,878 You'd fight for me? 655 00:35:14,880 --> 00:35:16,446 You're like a sister. 656 00:35:18,249 --> 00:35:19,549 Not like a sister. 657 00:35:19,551 --> 00:35:22,219 I didn't mean like a "sister" sister. I mean-- 658 00:35:22,221 --> 00:35:25,122 But you--You get me-- Quit while you're ahead, okay? 659 00:35:29,328 --> 00:35:31,495 Come on, paige. Where are you? 660 00:35:36,535 --> 00:35:38,435 Son of a bitch. 661 00:35:50,214 --> 00:35:51,681 Excusez-Moi. 662 00:35:51,683 --> 00:35:53,216 Je suis de bureau federal d'investigation americain. 663 00:35:53,218 --> 00:35:55,652 Non. 664 00:35:55,654 --> 00:35:58,155 Stop. 665 00:35:58,157 --> 00:35:59,523 All right. What's next? 666 00:35:59,525 --> 00:36:01,158 Okay, the last one-- 667 00:36:01,160 --> 00:36:04,261 Matthew. It's in military time. 1821. 668 00:36:04,263 --> 00:36:05,428 That's, uh, 6-- 669 00:36:05,430 --> 00:36:07,430 6:21. 670 00:36:07,432 --> 00:36:08,899 What? 671 00:36:08,901 --> 00:36:10,767 Matthew 18:21. 672 00:36:10,769 --> 00:36:13,436 It's a biblical verse about forgiveness. 673 00:36:13,438 --> 00:36:16,706 In it, the apostles ask jesus 674 00:36:16,708 --> 00:36:19,442 How many times someone should be forgiven 675 00:36:19,444 --> 00:36:22,379 After they sin against another person. 676 00:36:22,381 --> 00:36:24,614 And jesus says a person should be forgiven 677 00:36:24,616 --> 00:36:25,949 Not just seven times 678 00:36:25,951 --> 00:36:28,618 But 70 times 7. 679 00:36:31,455 --> 00:36:34,758 I'm only asking for one, hank. 680 00:36:34,760 --> 00:36:36,793 You don't give up, do you? 681 00:36:39,330 --> 00:36:42,332 Actually, i gave up everything. 682 00:36:46,204 --> 00:36:48,271 I forgive you. 683 00:36:59,817 --> 00:37:02,252 And... stop. 684 00:37:09,394 --> 00:37:10,994 I don't get it. 685 00:37:10,996 --> 00:37:14,231 That can't be it. 686 00:37:14,233 --> 00:37:15,699 I thought it was supposed to tell us 687 00:37:15,701 --> 00:37:18,001 Where the true cross is? 688 00:37:27,345 --> 00:37:30,547 Matthias. The 13th apostle. 689 00:37:41,959 --> 00:37:44,494 Hidden inside the clock 690 00:37:44,496 --> 00:37:46,930 All those years. 691 00:37:47,965 --> 00:37:50,767 If you don't mind, 692 00:37:50,769 --> 00:37:52,636 I'll take it. 693 00:38:00,478 --> 00:38:01,645 I said i'll take it. 694 00:38:01,647 --> 00:38:03,647 Paige, what are you doing? 695 00:38:03,649 --> 00:38:05,548 You went off the rails, girl. 696 00:38:05,550 --> 00:38:07,417 Shepherds gave you a life with meaning, 697 00:38:07,419 --> 00:38:08,585 And you pissed it away. 698 00:38:08,587 --> 00:38:09,753 You don't need to do this. 699 00:38:09,755 --> 00:38:11,388 Paige, please. 700 00:38:11,390 --> 00:38:12,689 Pray. 701 00:38:12,691 --> 00:38:14,024 Pray for your eternal salvation. 702 00:38:14,026 --> 00:38:15,392 Paige. 703 00:38:15,394 --> 00:38:16,760 On your knees, now! 704 00:38:16,762 --> 00:38:18,695 You can murder us standing up. 705 00:38:18,697 --> 00:38:21,564 I was trying to give you a way out. 706 00:38:22,734 --> 00:38:23,933 I was trying to save you. 707 00:38:31,443 --> 00:38:33,610 And we have our mole. 708 00:38:36,081 --> 00:38:38,315 That's a big smile for someone 709 00:38:38,317 --> 00:38:40,317 Who's about to tell me everything, 710 00:38:40,319 --> 00:38:43,586 Like who hired you, who you're reporting to. 711 00:38:43,588 --> 00:38:46,323 Dead women don't ask questions. 712 00:38:50,962 --> 00:38:54,030 Stay back! Stop! Stop! 713 00:39:01,540 --> 00:39:03,106 Go! Go! 714 00:39:21,393 --> 00:39:24,661 Thank god. I thought you weren't gonna come back. 715 00:39:24,663 --> 00:39:27,797 You gotta get me outta here. 716 00:39:27,799 --> 00:39:30,467 The cops are gonna ask questions. 717 00:39:40,811 --> 00:39:41,978 Well, there's only one land mass 718 00:39:41,980 --> 00:39:43,546 Where they could've hid the cross 719 00:39:43,548 --> 00:39:45,682 On a bearing of north 5 degrees from that location. 720 00:39:51,722 --> 00:39:53,022 Do you remember i told you about the man 721 00:39:53,024 --> 00:39:54,624 That kills me in my dreams, 722 00:39:54,626 --> 00:39:56,526 That i can't see his face? 723 00:39:58,162 --> 00:40:00,997 It seems to have come to me. 724 00:40:00,999 --> 00:40:02,532 Well, most scientific research 725 00:40:02,534 --> 00:40:04,434 Says dreams are just mental garbage 726 00:40:04,436 --> 00:40:06,403 Working its way out of the system. 727 00:40:06,405 --> 00:40:08,805 Or perhaps it's the past telling you 728 00:40:08,807 --> 00:40:11,474 That there's a debt that needs repaying. 729 00:40:11,476 --> 00:40:12,642 You know the man? 730 00:40:12,644 --> 00:40:14,744 I do. 731 00:40:16,547 --> 00:40:18,748 I did. 732 00:40:18,750 --> 00:40:22,619 But only now i know about his sin. 733 00:40:22,621 --> 00:40:26,790 And for that sin, he's going to have to die. 734 00:40:26,792 --> 00:40:28,858 This is supposed to be the answer, 735 00:40:28,860 --> 00:40:30,627 The location of the cross. 736 00:40:30,629 --> 00:40:32,929 But all i've got right now are quest-- 737 00:40:35,567 --> 00:40:38,468 What is that? 738 00:40:38,470 --> 00:40:40,503 That... 739 00:40:40,505 --> 00:40:42,205 I'm guessing... 740 00:40:42,207 --> 00:40:43,907 Is our answer. 741 00:40:43,909 --> 00:40:46,709 Surveillance spotted vincent 742 00:40:46,711 --> 00:40:49,479 On a research vessel northwest of england. 743 00:40:49,481 --> 00:40:51,714 He's headed for the faroes. 744 00:40:51,716 --> 00:40:55,718 It's a tiny group of islands between iceland and ireland. 745 00:40:56,687 --> 00:40:58,555 Latin. 746 00:40:58,557 --> 00:41:00,924 "True cross. 747 00:41:00,926 --> 00:41:03,893 Faroe islands." 748 00:41:03,895 --> 00:41:06,229 How the hell did he figure that out? 749 00:41:06,231 --> 00:41:07,931 Here comes the footage. 750 00:41:07,933 --> 00:41:09,799 Maybe this will tell us. 751 00:41:10,935 --> 00:41:12,769 Hey. 752 00:41:12,771 --> 00:41:15,605 Listen, i want you guys to go to new york. 753 00:41:15,607 --> 00:41:19,676 Laila and i have one more stop before this is over. 754 00:41:21,111 --> 00:41:22,612 Take care of arron. 755 00:41:22,614 --> 00:41:24,113 Okay? Be careful. 756 00:41:24,115 --> 00:41:26,716 You, too. 757 00:41:26,718 --> 00:41:28,651 Hey. 758 00:41:29,920 --> 00:41:31,888 You sure you want to do this? 759 00:41:31,890 --> 00:41:34,657 I didn't come this far to stop now. 760 00:41:37,228 --> 00:41:39,229 You all right? You look like you've seen a ghost. 761 00:41:39,231 --> 00:41:40,630 I have. 762 00:41:42,234 --> 00:41:45,101 That's portsmouth, england, yesterday. 763 00:41:45,103 --> 00:41:47,136 I don't understand. I see white vincent. 764 00:41:47,138 --> 00:41:50,673 Not vincent. The other guy. 765 00:41:50,675 --> 00:41:53,643 That's theo. 766 00:41:53,645 --> 00:41:55,578 That's my husband. 52972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.