Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,880 --> 00:00:07,640
- (Young Robert) Mummy! Mummy!
- (Mary) Up here.
2
00:00:07,640 --> 00:00:10,160
Mummy!
3
00:00:10,160 --> 00:00:11,520
We can't find Bella!
4
00:00:11,520 --> 00:00:13,080
- Oh, where have you looked?
- We've been everywhere.
5
00:00:13,080 --> 00:00:15,360
We've been in the
gardens and behind the hall.
6
00:00:15,360 --> 00:00:17,720
- We've been to the lake.
- Have you asked mr Brent?
7
00:00:17,720 --> 00:00:19,560
- He won't help us.
- He doesn't like Bella.
8
00:00:19,560 --> 00:00:22,640
Why don't you try dingle
Dell? She often goes there.
9
00:00:22,640 --> 00:00:24,280
Yes!
10
00:00:29,880 --> 00:00:32,560
Bella!
11
00:00:33,080 --> 00:00:34,320
- Bella!
- Bella!
12
00:00:34,920 --> 00:00:36,720
- Bella!
- Bella!
13
00:00:37,560 --> 00:00:38,720
Bella!
14
00:00:39,240 --> 00:00:40,400
Bella!
15
00:00:43,920 --> 00:00:44,920
Here, girl!
16
00:00:46,640 --> 00:00:48,720
Bella! Here, girl!
17
00:00:53,960 --> 00:00:55,600
(Wings fluttering)
18
00:00:55,600 --> 00:00:57,320
(Bird cawing)
19
00:01:00,120 --> 00:01:01,440
There she is.
20
00:01:01,440 --> 00:01:02,600
Oh, no.
21
00:01:02,600 --> 00:01:04,560
(Flies buzzing)
22
00:01:11,320 --> 00:01:13,160
(♪ theme music)
23
00:02:02,640 --> 00:02:03,840
(Sheep bleating)
24
00:02:03,840 --> 00:02:05,720
(Matthew) How did
you find me, mr pund?
25
00:02:05,720 --> 00:02:08,000
Oh, it was the reverend
Osborne in saxby-on-avon.
26
00:02:08,000 --> 00:02:09,920
- He gave me your address.
- Oh.
27
00:02:10,560 --> 00:02:12,320
You're investigating
Mary's death?
28
00:02:12,320 --> 00:02:13,720
No, mr blakiston.
29
00:02:13,720 --> 00:02:17,400
I am investigating the murder
of her employer, sir Magnus pye.
30
00:02:18,120 --> 00:02:20,960
Well, you're wasting
your time. I can't help you.
31
00:02:20,960 --> 00:02:23,200
I'm not even sure
that I'd want to.
32
00:02:23,200 --> 00:02:25,360
You are no friend of sir Magnus?
33
00:02:25,360 --> 00:02:26,920
He took everything I ever loved.
34
00:02:26,920 --> 00:02:28,920
When he offered
Mary the job at pye hall,
35
00:02:28,920 --> 00:02:30,720
he sucked her into his orbit.
36
00:02:31,520 --> 00:02:33,200
She worshipped him.
37
00:02:33,200 --> 00:02:35,120
He was an
aristocrat, local squire.
38
00:02:35,120 --> 00:02:36,880
She trusted him with everything.
39
00:02:36,880 --> 00:02:39,200
And suddenly there
was no more room for me.
40
00:02:39,200 --> 00:02:42,080
- When did you last see her?
- Ten years ago.
41
00:02:42,080 --> 00:02:44,160
Oh, but still, you
went to her funeral.
42
00:02:44,160 --> 00:02:46,840
Of course I did. I loved her.
43
00:02:46,840 --> 00:02:49,600
Before the accident,
before Sam died,
44
00:02:49,600 --> 00:02:51,440
we'd been happy together.
45
00:02:51,440 --> 00:02:53,400
She weren't an easy
woman, I'll Grant you that,
46
00:02:53,400 --> 00:02:57,360
but when we first got married,
setting up our first home...
47
00:02:57,360 --> 00:02:59,600
Oh, those were wonderful days.
48
00:02:59,600 --> 00:03:01,640
And then you lost your son.
49
00:03:02,320 --> 00:03:04,600
I was away with
the raf at the time.
50
00:03:05,200 --> 00:03:06,920
Mary blamed me for that.
51
00:03:06,920 --> 00:03:08,600
Maybe she was right.
52
00:03:08,600 --> 00:03:10,600
Although I'm not sure
what I could've done.
53
00:03:10,600 --> 00:03:12,040
Who do you blame?
54
00:03:12,040 --> 00:03:14,040
I suppose I could
blame sir Magnus.
55
00:03:14,040 --> 00:03:17,080
He was the one who set
up those treasure hunts.
56
00:03:17,080 --> 00:03:20,840
He hid the coin that could have
drawn my boy into the water.
57
00:03:20,840 --> 00:03:23,040
And I suppose that might have
given me a reason to kill him,
58
00:03:23,040 --> 00:03:24,080
if that's what you're thinking.
59
00:03:24,080 --> 00:03:26,880
Although you might wonder
why I waited twelve years.
60
00:03:26,880 --> 00:03:29,520
- And what of Brent?
- The groundsman? Huh!
61
00:03:29,520 --> 00:03:32,240
He was close by. He
could've kept an eye out.
62
00:03:33,040 --> 00:03:35,160
He was the one who found Sam.
63
00:03:35,160 --> 00:03:37,920
Although by then,
it was far too late.
64
00:03:38,960 --> 00:03:40,840
I suppose he did what he could.
65
00:03:41,800 --> 00:03:43,680
Robert saw them just
as they was coming out,
66
00:03:43,680 --> 00:03:45,600
and he charged
into the water, too.
67
00:03:49,760 --> 00:03:51,000
Sam!
68
00:03:53,800 --> 00:03:54,960
Sam!
69
00:03:55,520 --> 00:03:56,640
Sam!
70
00:03:57,120 --> 00:03:59,360
I'm not sure Robert
ever recovered
71
00:03:59,360 --> 00:04:01,200
from what he saw that day.
72
00:04:01,200 --> 00:04:04,160
- In what way?
- His relationship with Mary.
73
00:04:04,160 --> 00:04:05,520
Turning his back on me.
74
00:04:05,520 --> 00:04:07,400
You have my
sympathies, mr blakiston,
75
00:04:07,400 --> 00:04:08,600
but still, I have to ask,
76
00:04:08,600 --> 00:04:11,360
is that the reason you chose
not to speak to your own son
77
00:04:11,360 --> 00:04:13,960
- at his mother's funeral?
- What good would it have done?
78
00:04:13,960 --> 00:04:17,360
I've been out of his
life for far too long now.
79
00:04:17,360 --> 00:04:20,680
And anyway, the two of
us was never that close.
80
00:04:21,080 --> 00:04:22,920
He was always a very quiet boy.
81
00:04:22,920 --> 00:04:24,680
Kept himself to himself.
82
00:04:24,680 --> 00:04:26,800
To be honest, I
was closer to Sam.
83
00:04:27,520 --> 00:04:29,080
Did the two of them get on?
84
00:04:29,080 --> 00:04:31,800
Well, they fought
like all young boys.
85
00:04:31,800 --> 00:04:33,040
There were jealousies.
86
00:04:33,600 --> 00:04:35,160
But I'd say yes.
87
00:04:35,160 --> 00:04:37,040
And what of Robert
and his mother?
88
00:04:37,040 --> 00:04:39,000
Everything changed
after the accident.
89
00:04:39,000 --> 00:04:40,920
To lose a child is so terrible.
90
00:04:40,920 --> 00:04:43,360
I suppose she
became over-protective
91
00:04:43,360 --> 00:04:44,600
with the one that was left.
92
00:04:45,040 --> 00:04:46,600
Suddenly she was all over him.
93
00:04:46,600 --> 00:04:48,440
Never let him out of her sight.
94
00:04:50,520 --> 00:04:52,400
Thank you, mr blakiston.
95
00:04:54,360 --> 00:04:58,200
Oh, um, what can you
tell me about Bella?
96
00:04:58,200 --> 00:04:59,360
The dog?
97
00:04:59,360 --> 00:05:00,760
Somebody poisoned her.
98
00:05:00,760 --> 00:05:03,080
It was quite
deliberate. Rat poison.
99
00:05:03,560 --> 00:05:06,520
We always assumed it
was Brent. He hated the dog.
100
00:05:06,520 --> 00:05:08,240
He was always
complaining about it.
101
00:05:08,240 --> 00:05:09,720
Sam was devastated.
102
00:05:09,720 --> 00:05:11,560
Why Sam in particular?
103
00:05:11,560 --> 00:05:13,160
Well, it was his dog.
104
00:05:13,160 --> 00:05:15,880
I bought her for him
for his ninth birthday.
105
00:05:21,520 --> 00:05:24,680
If you ask me, everything
about pye hall is cursed.
106
00:05:24,680 --> 00:05:26,840
The dog killed. The
little boy drowned.
107
00:05:26,840 --> 00:05:28,600
Mary blakiston. Sir Magnus.
108
00:05:28,600 --> 00:05:29,560
If you want the truth,
109
00:05:29,561 --> 00:05:30,881
I don't want to spend
another minute there.
110
00:05:30,880 --> 00:05:32,280
You may have your wish, James.
111
00:05:32,280 --> 00:05:34,160
We need to meet with
detective inspector chubb,
112
00:05:34,160 --> 00:05:37,560
but after that, we will be
returning at once to London.
113
00:05:37,560 --> 00:05:39,520
Don't tell me.
114
00:05:39,520 --> 00:05:41,400
You know who did it!
115
00:05:41,400 --> 00:05:45,720
Matthew blakiston provided
the last piece of the Jigsaw.
116
00:05:46,680 --> 00:05:49,000
Well then, do tell
me! I want to know.
117
00:05:49,600 --> 00:05:51,160
We have a long drive.
118
00:05:51,160 --> 00:05:54,040
(Susan) "We have a long
drive. I will explain it all."
119
00:05:56,600 --> 00:05:58,600
It's so infuriating
because he never did.
120
00:06:00,240 --> 00:06:02,440
So you're no closer?
121
00:06:02,440 --> 00:06:04,000
No.
122
00:06:04,000 --> 00:06:05,600
I'm sorry, Charles,
it's all gone.
123
00:06:05,600 --> 00:06:06,880
All the notes. Everything.
124
00:06:06,880 --> 00:06:09,120
And Claire Jenkins had a
copy, but she destroyed it.
125
00:06:09,120 --> 00:06:10,800
And that's the closest I got.
126
00:06:10,800 --> 00:06:13,760
- Well, full marks for trying.
- (Susan laughs)
127
00:06:14,400 --> 00:06:16,360
- Hmm!
- There's, uh...
128
00:06:16,360 --> 00:06:18,320
Something I need
to tell you, Susan.
129
00:06:18,320 --> 00:06:20,560
I've approached Peter
kinsale of Harper Collins
130
00:06:20,560 --> 00:06:22,400
for the position of ceo.
131
00:06:24,800 --> 00:06:25,920
Ah.
132
00:06:26,680 --> 00:06:28,440
Cityworld couldn't
wait any longer.
133
00:06:28,440 --> 00:06:30,640
They've asked me
to explore the field.
134
00:06:31,840 --> 00:06:34,240
You know how much I
want you to take the job.
135
00:06:34,240 --> 00:06:35,840
I couldn't leave the
company in better hands,
136
00:06:35,840 --> 00:06:38,360
but I can't risk the
investors walking away.
137
00:06:39,000 --> 00:06:40,560
What did Peter say?
138
00:06:40,560 --> 00:06:42,080
He had some interesting ideas.
139
00:06:42,080 --> 00:06:44,280
He suggested Sophie
Hannah be brought in
140
00:06:44,280 --> 00:06:46,160
to finish "magpie murders".
141
00:06:47,040 --> 00:06:48,520
Oh, you told him about the book.
142
00:06:48,520 --> 00:06:51,240
Oh, I had to. Without "magpie
murders" there's no deal.
143
00:06:52,760 --> 00:06:54,840
Yeah. Sophie's a good idea.
144
00:06:54,840 --> 00:06:56,600
She did a great
job with "poirot".
145
00:06:56,600 --> 00:06:58,040
That's what I thought.
146
00:06:58,720 --> 00:07:00,240
Does she know who did it?
147
00:07:01,080 --> 00:07:02,960
She's reading it now.
148
00:07:06,360 --> 00:07:10,160
Ah, so this... sounds
like a done deal.
149
00:07:10,160 --> 00:07:12,760
Nothing's been
agreed. There's still time.
150
00:07:12,760 --> 00:07:14,520
No, uh...
151
00:07:14,520 --> 00:07:16,960
I think you've made
the right decision.
152
00:07:19,560 --> 00:07:21,000
I think we both have.
153
00:07:23,520 --> 00:07:26,760
We have worked
together... How many years?
154
00:07:26,760 --> 00:07:28,480
(Laughs) Oh!
155
00:07:29,320 --> 00:07:30,800
Too many.
156
00:07:30,800 --> 00:07:32,480
(Chuckles)
157
00:07:34,880 --> 00:07:36,280
How long will it all take?
158
00:07:37,080 --> 00:07:39,240
We'll need to make
an announcement soon.
159
00:07:41,720 --> 00:07:42,960
Hmm!
160
00:07:44,520 --> 00:07:47,000
She wants to use
my title, by the way.
161
00:07:48,120 --> 00:07:50,040
- I'm sorry?
- Sophie.
162
00:07:50,040 --> 00:07:52,880
She likes "the magpie murders".
163
00:07:53,800 --> 00:07:56,120
Not "magpie murders".
164
00:07:58,520 --> 00:08:01,880
I suppose we'll never
know why Alan got so upset.
165
00:08:35,320 --> 00:08:37,840
Not "the magpie murders".
"Magpie murders".
166
00:08:37,840 --> 00:08:39,880
That's the bloody title.
167
00:08:39,880 --> 00:08:42,240
(James) "Cat up
nudist". One word.
168
00:08:42,240 --> 00:08:44,040
It's an anagram of Atticus pund.
169
00:08:44,040 --> 00:08:45,840
Alan loved anagrams.
170
00:08:45,840 --> 00:08:47,880
Darnley. D-a-r-n-l-e-y.
171
00:08:47,880 --> 00:08:50,120
It's an anagram
of ryeland. It's us!
172
00:08:51,560 --> 00:08:53,400
An...
173
00:08:57,360 --> 00:08:58,680
Anagram.
174
00:09:02,720 --> 00:09:03,760
An anagram.
175
00:09:03,760 --> 00:09:05,320
(Alice) I'm off,
Susan. Is that ok?
176
00:09:05,840 --> 00:09:08,200
- Yeah.
- I've got my check-up at five.
177
00:09:08,200 --> 00:09:10,720
- Oh, yes. Hope it goes ok.
- Oh, thanks.
178
00:09:10,720 --> 00:09:13,160
Oh, by the way,
jemima said hello.
179
00:09:13,160 --> 00:09:14,440
Jemima? Have you seen her?
180
00:09:14,440 --> 00:09:16,280
I bumped into her at the
station a couple of nights ago.
181
00:09:16,280 --> 00:09:18,080
- We're gonna meet next week.
- Ah.
182
00:09:18,080 --> 00:09:19,840
Alice, Alice!
183
00:09:19,840 --> 00:09:21,440
Have you got a number for her?
184
00:09:26,200 --> 00:09:28,160
- Hey, Chris.
- Hey.
185
00:09:28,160 --> 00:09:30,760
- Can you do me a favour?
- Sure. What is it?
186
00:09:32,320 --> 00:09:34,000
My friend was sent an email,
187
00:09:34,000 --> 00:09:35,520
but we don't know
where it came from.
188
00:09:35,520 --> 00:09:36,920
Mm-hm.
189
00:09:36,920 --> 00:09:39,640
I forwarded it to myself, but
I need to know the source.
190
00:09:39,640 --> 00:09:41,600
Well, that's easy. Just
look at the metadata.
191
00:09:41,600 --> 00:09:44,000
- I don't know what that means.
- (Chuckles)
192
00:09:44,840 --> 00:09:46,360
I'll do it.
193
00:09:46,360 --> 00:09:50,040
Ok, so that's your original ip.
194
00:09:50,040 --> 00:09:52,720
Put it into mx toolbox.
Reverse lookup.
195
00:09:52,720 --> 00:09:55,040
And... there!
196
00:09:55,040 --> 00:09:57,800
It originated from clover books.
197
00:09:58,720 --> 00:09:59,960
What?
198
00:09:59,960 --> 00:10:01,680
Hmm. Nice shot.
199
00:10:07,080 --> 00:10:09,400
(Susan) It's good of you to
come out, jemima. Thank you.
200
00:10:09,400 --> 00:10:10,760
It's nice to see you, Susan.
201
00:10:10,760 --> 00:10:13,040
(Laughs) Oh! You ok?
202
00:10:13,040 --> 00:10:14,160
Yeah. Huh!
203
00:10:14,160 --> 00:10:16,520
I'm starting at
channel four. Pa.
204
00:10:16,520 --> 00:10:17,960
Oh, that's great.
205
00:10:19,200 --> 00:10:21,080
So, I just wanted to talk to you
206
00:10:21,080 --> 00:10:22,840
about the manuscript
for "magpie murders".
207
00:10:22,840 --> 00:10:25,080
I know. Charles
already emailed me.
208
00:10:25,080 --> 00:10:27,440
But I promise you,
it wasn't my fault.
209
00:10:27,440 --> 00:10:29,080
Oh, no. I'm not blaming you.
210
00:10:29,080 --> 00:10:31,520
I photocopied everything
Charles gave me.
211
00:10:31,520 --> 00:10:33,280
I can't remember how
many pages it was now.
212
00:10:33,280 --> 00:10:34,840
- It was over three hundred.
- Yeah.
213
00:10:34,840 --> 00:10:37,520
I did a page
count. I always did.
214
00:10:37,520 --> 00:10:39,240
And you didn't leave it
in the machine room?
215
00:10:39,240 --> 00:10:41,280
No, I gave both
copies to Charles.
216
00:10:41,280 --> 00:10:44,480
You had just left for Frankfurt,
so he said he'd look after it.
217
00:10:45,160 --> 00:10:47,640
- And you didn't read it?
- Only the page numbers.
218
00:10:50,680 --> 00:10:51,880
Oh, no, wait a minute.
219
00:10:51,880 --> 00:10:54,360
You just said that I'd
already left for Frankfurt.
220
00:10:54,360 --> 00:10:56,400
Yeah. Wednesday morning.
221
00:10:56,400 --> 00:10:57,800
No. No, that's not possible
222
00:10:57,800 --> 00:11:00,720
because, well, Alan only
gave Charles the manuscript
223
00:11:00,720 --> 00:11:03,040
on Thursday night
when they had dinner.
224
00:11:03,040 --> 00:11:05,400
No, it came in the
post on Wednesday.
225
00:11:06,160 --> 00:11:09,480
I photocopied it straight away,
and Charles had it before lunch.
226
00:11:12,120 --> 00:11:14,120
- Are you sure?
- Yeah.
227
00:11:14,760 --> 00:11:17,000
- "Magpie murders"?
- Of course I'm sure.
228
00:11:17,000 --> 00:11:19,120
It was our biggest book.
229
00:11:19,120 --> 00:11:20,520
Charles told me
not to tell anyone.
230
00:11:20,520 --> 00:11:22,360
He wanted to surprise you.
231
00:11:27,320 --> 00:11:29,000
Why did you leave so suddenly?
232
00:11:29,000 --> 00:11:30,360
Cos Charles asked me to.
233
00:11:32,360 --> 00:11:36,840
He told me that you were
the one who wanted to leave.
234
00:11:37,800 --> 00:11:39,640
That's not true.
235
00:11:39,640 --> 00:11:41,320
I told him I was looking around,
236
00:11:41,320 --> 00:11:43,240
that I really wanted
to work in TV,
237
00:11:43,240 --> 00:11:44,760
but when I came in
on Friday morning,
238
00:11:44,760 --> 00:11:46,160
he just said it would
be better for both of us
239
00:11:46,160 --> 00:11:47,920
if I left at once.
240
00:11:47,920 --> 00:11:49,160
He paid me a month's wages.
241
00:11:50,000 --> 00:11:51,680
That's it.
242
00:11:51,680 --> 00:11:53,200
What?
243
00:12:59,600 --> 00:13:01,760
Yes, yes, yes, yes, yes, yes!
244
00:13:05,080 --> 00:13:06,920
Susan? What are you doing?
245
00:13:07,680 --> 00:13:09,200
I thought everyone had gone.
246
00:13:09,200 --> 00:13:11,280
I left something, so I...
247
00:13:12,920 --> 00:13:14,680
Ah!
248
00:13:14,680 --> 00:13:16,000
I see you found it.
249
00:13:16,000 --> 00:13:17,720
Yes. The missing chapter.
250
00:13:19,680 --> 00:13:21,440
You had it all along.
251
00:13:21,440 --> 00:13:23,560
I can explain if you'll let me.
252
00:13:24,080 --> 00:13:25,560
I think you should.
253
00:13:26,160 --> 00:13:27,120
Would you like a whisky?
254
00:13:27,121 --> 00:13:28,921
Uh! Just a small one.
255
00:13:28,920 --> 00:13:30,600
Very good.
256
00:13:30,600 --> 00:13:34,240
You must understand everything
I've done is for the company.
257
00:13:34,240 --> 00:13:35,920
I had to protect us.
258
00:13:35,920 --> 00:13:37,400
See...
259
00:13:37,400 --> 00:13:38,840
(Mutters) Oh, god.
260
00:13:38,840 --> 00:13:40,720
It's not easy to explain!
261
00:13:40,720 --> 00:13:42,720
Well then, why don't you let me?
262
00:13:43,280 --> 00:13:45,240
Why don't we start
last Wednesday
263
00:13:45,240 --> 00:13:46,880
when I was in Frankfurt?
264
00:13:48,040 --> 00:13:50,600
That was when the
manuscript actually arrived.
265
00:13:50,600 --> 00:13:52,560
It was sent to you in the post.
266
00:13:52,560 --> 00:13:55,040
You read it before your dinner
with Alan on Thursday night.
267
00:13:55,040 --> 00:13:56,040
That's right.
268
00:13:56,041 --> 00:13:59,401
You sent jemima away.
You told her to leave
269
00:13:59,400 --> 00:14:01,520
because you didn't
want her to tell me
270
00:14:01,520 --> 00:14:02,760
that you'd already read it.
271
00:14:02,760 --> 00:14:05,000
- She was leaving anyway.
- Well...
272
00:14:05,600 --> 00:14:08,120
The dinner with Alan
was... Was horrible.
273
00:14:08,120 --> 00:14:09,520
He was drunk.
274
00:14:09,520 --> 00:14:11,520
Drunk and threatening.
You have no idea...
275
00:14:11,520 --> 00:14:13,000
I'm fed up with it all!
276
00:14:13,000 --> 00:14:15,400
I'm fed up with
Atticus fucking pund.
277
00:14:15,400 --> 00:14:18,520
You don't know how long
I've been waiting to do him in!
278
00:14:18,520 --> 00:14:19,600
(Whispers) Alan, please.
279
00:14:20,240 --> 00:14:22,800
(Susan) That same
evening he wrote you a letter,
280
00:14:22,800 --> 00:14:26,880
effectively apologising
for his behaviour.
281
00:14:26,880 --> 00:14:28,800
The letter was handwritten.
282
00:14:28,800 --> 00:14:30,280
Yes, it was.
283
00:14:31,120 --> 00:14:33,920
But an apology
wasn't enough, was it?
284
00:14:33,920 --> 00:14:37,120
On Saturday evening, you
drove up to Abbey grange.
285
00:14:37,120 --> 00:14:38,440
Uh...
286
00:14:38,440 --> 00:14:40,600
Incidentally, you gave
yourself away about that.
287
00:14:40,600 --> 00:14:42,000
I should have spotted it.
288
00:14:42,000 --> 00:14:43,280
I'm sorry, what do you mean?
289
00:14:43,280 --> 00:14:46,160
Well, when we drove up for
the funeral, you were very helpful.
290
00:14:46,160 --> 00:14:48,240
(Susan) Don't worry,
Charles. We will get there.
291
00:14:48,240 --> 00:14:50,240
Find the pages.
Save the company.
292
00:14:50,240 --> 00:14:52,200
Turn right here. You want
to avoid the road works.
293
00:14:54,240 --> 00:14:55,880
(Susan) You knew
about the road works
294
00:14:55,880 --> 00:14:57,720
well before we got to them.
295
00:14:58,520 --> 00:15:01,600
But a few days earlier,
I'd asked you a question.
296
00:15:01,600 --> 00:15:03,320
That house of
his, Abbey grange -
297
00:15:03,320 --> 00:15:04,600
when was the last
time you saw it?
298
00:15:04,600 --> 00:15:07,120
Oh, I haven't been in
Suffolk for five or six months.
299
00:15:07,120 --> 00:15:09,480
He changed the name.
Did you know that?
300
00:15:11,880 --> 00:15:13,800
Five or six months.
301
00:15:14,520 --> 00:15:16,240
You were doing
everything you could
302
00:15:16,240 --> 00:15:18,920
to distance yourself from
the scene of the crime.
303
00:15:18,920 --> 00:15:20,520
But you were lying
304
00:15:20,520 --> 00:15:22,320
because you knew
about the roadworks.
305
00:15:22,320 --> 00:15:23,880
I should've guessed.
306
00:15:23,880 --> 00:15:26,680
Are you accusing
me of Alan's murder?
307
00:15:26,680 --> 00:15:28,240
(Laughs)
308
00:15:28,920 --> 00:15:31,400
That's... That's ridiculous.
309
00:15:31,400 --> 00:15:34,120
Nobody needed him
alive more than me.
310
00:15:34,120 --> 00:15:36,520
Apart from anything else,
I needed that last chapter.
311
00:15:36,520 --> 00:15:38,040
Well, we'll get to
that in a minute
312
00:15:38,040 --> 00:15:39,200
if that's all right with you.
313
00:15:39,640 --> 00:15:41,360
So, once you arrived, you...
314
00:15:41,360 --> 00:15:43,600
You parked your
car out of sight.
315
00:15:44,200 --> 00:15:47,080
As it happens, Andreas
had got there ahead of you,
316
00:15:47,080 --> 00:15:48,840
and he was with Alan.
317
00:16:06,840 --> 00:16:09,120
And that was when
you took the photo.
318
00:16:09,120 --> 00:16:10,520
You sent it to me
319
00:16:10,520 --> 00:16:12,200
because you didn't
want me to investigate.
320
00:16:12,200 --> 00:16:13,680
You thought I'd give up
321
00:16:13,680 --> 00:16:16,600
if I believed Andreas
was involved.
322
00:16:17,920 --> 00:16:21,040
We've known each other
for so many years, Charles.
323
00:16:23,760 --> 00:16:25,360
How could you be so cruel?
324
00:16:25,360 --> 00:16:28,520
I was afraid for you,
Susan. I'll admit that.
325
00:16:28,520 --> 00:16:29,920
Going up there,
326
00:16:29,920 --> 00:16:32,880
blundering in with no
idea what was at stake.
327
00:16:32,880 --> 00:16:34,720
Ok. Well then, let's...
328
00:16:35,320 --> 00:16:37,440
Let's talk about the
stakes, shall we?
329
00:16:38,160 --> 00:16:41,520
The sale to cityworld media.
330
00:16:41,520 --> 00:16:43,880
Your beloved publishing company.
331
00:16:43,880 --> 00:16:45,520
All those shares,
332
00:16:45,520 --> 00:16:48,520
the millions of pounds
you were going to be paid.
333
00:16:48,520 --> 00:16:50,920
And he was going
to destroy it all.
334
00:16:50,920 --> 00:16:51,960
Yes!
335
00:16:51,960 --> 00:16:55,040
Because he hated
writing murder mysteries.
336
00:16:55,040 --> 00:16:57,720
He hated Atticus pund.
337
00:16:57,720 --> 00:16:59,280
He thought he
was better than that.
338
00:16:59,280 --> 00:17:02,840
Alan Conway wanted to be
salman rushdie or hilary mantel.
339
00:17:02,840 --> 00:17:04,720
It's extraordinary, really,
340
00:17:04,720 --> 00:17:06,800
because the more
successful he was,
341
00:17:06,800 --> 00:17:08,440
the more miserable he became.
342
00:17:08,440 --> 00:17:09,880
He was ludicrous.
343
00:17:09,880 --> 00:17:12,400
But then he was diagnosed
with a terminal disease,
344
00:17:12,400 --> 00:17:14,280
and that changed everything.
345
00:17:15,520 --> 00:17:17,400
He didn't need money anymore.
346
00:17:18,600 --> 00:17:22,240
Fame wasn't going to help,
and actually it disgusted him.
347
00:17:23,640 --> 00:17:26,880
But he'd always have
this idea that one day...
348
00:17:27,640 --> 00:17:29,960
He'd destroy Atticus pund.
349
00:17:30,800 --> 00:17:33,280
Give him his own version
of the reichenbach falls,
350
00:17:33,280 --> 00:17:35,840
and one that the literary
world would never forget.
351
00:17:35,840 --> 00:17:37,440
In fact...
352
00:17:38,680 --> 00:17:40,320
It was built into the books.
353
00:17:41,200 --> 00:17:42,760
"Atticus pund investigates",
354
00:17:42,760 --> 00:17:44,440
"no rest for the wicked",
355
00:17:44,440 --> 00:17:46,400
"Atticus pund takes the case"...
356
00:17:47,720 --> 00:17:50,560
The first letters spell out...
357
00:17:51,440 --> 00:17:52,680
An anagram.
358
00:17:53,520 --> 00:17:54,960
Of course, it only works
359
00:17:54,960 --> 00:17:56,960
if the last book's called
"magpie murders",
360
00:17:56,960 --> 00:17:59,640
and not "the magpie murders".
361
00:17:59,640 --> 00:18:02,040
Yes. Alan did tell me that.
362
00:18:02,040 --> 00:18:03,560
But an anagram of what?
363
00:18:05,360 --> 00:18:08,560
You know, I only worked
it out on the way here.
364
00:18:09,200 --> 00:18:10,520
Go on.
365
00:18:10,520 --> 00:18:11,920
Do I need to?
366
00:18:12,600 --> 00:18:13,960
You already know it.
367
00:18:14,520 --> 00:18:16,360
It's what he told you when
he got drunk over dinner
368
00:18:16,360 --> 00:18:17,880
in that fancy restaurant.
369
00:18:17,880 --> 00:18:21,760
What Alan wanted was
to destroy the books,
370
00:18:21,760 --> 00:18:23,000
to make them valueless,
371
00:18:23,000 --> 00:18:25,040
because that's what he
always thought they were.
372
00:18:25,040 --> 00:18:27,680
And this was his torpedo.
373
00:18:28,840 --> 00:18:32,640
The actual name
of his detective.
374
00:18:32,640 --> 00:18:35,560
- Atticus pund.
- Mm.
375
00:18:35,560 --> 00:18:38,360
He knew what he was
doing from the very beginning.
376
00:18:38,360 --> 00:18:40,120
Oh, yeah. He'd already
jumbled up the letters
377
00:18:40,120 --> 00:18:41,760
to make "cat up nudist."
378
00:18:41,760 --> 00:18:43,680
But there was a second...
379
00:18:44,400 --> 00:18:46,400
Much worse anagram.
380
00:18:47,200 --> 00:18:49,560
- Wasn't there?
- Do tell.
381
00:18:50,120 --> 00:18:51,800
Three words.
382
00:18:56,440 --> 00:18:59,400
The first is "a".
383
00:19:01,080 --> 00:19:02,760
The second is...
384
00:19:04,040 --> 00:19:06,440
"Stupid".
385
00:19:09,240 --> 00:19:11,640
And that leaves
a four letter word.
386
00:19:12,680 --> 00:19:14,160
And one of the worst...
387
00:19:15,080 --> 00:19:18,440
One of the most offensive
in the English language.
388
00:19:21,800 --> 00:19:23,960
If people had found out,
389
00:19:23,960 --> 00:19:27,720
if people had realised
that this was "Atticus pund",
390
00:19:27,720 --> 00:19:30,040
well, it wasn't just the
last book that was at stake,
391
00:19:30,040 --> 00:19:31,760
it was the entire series,
392
00:19:31,760 --> 00:19:34,840
and you could forget about
any deal with cityworld media,
393
00:19:34,840 --> 00:19:38,960
and you would
have lost millions.
394
00:19:40,640 --> 00:19:42,840
And that, Charles...
395
00:19:44,200 --> 00:19:45,880
Is why you had to kill him.
396
00:19:47,440 --> 00:19:48,840
Ah.
397
00:19:50,720 --> 00:19:53,160
You're not going to deny it?
398
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
I tried to dissuade him.
399
00:19:58,760 --> 00:20:00,120
We went up to the tower.
400
00:20:00,120 --> 00:20:02,200
You mean, you
persuaded him to take you.
401
00:20:02,200 --> 00:20:05,720
Well, he liked to
show off the view.
402
00:20:05,720 --> 00:20:07,120
(Charles) But
Alan, for god's sake,
403
00:20:07,120 --> 00:20:09,640
your books have brought
pleasure to millions of people.
404
00:20:09,640 --> 00:20:11,840
- Not to me.
- Oh, god, I...
405
00:20:11,840 --> 00:20:13,680
I can't believe that you've
been planning this all along.
406
00:20:13,680 --> 00:20:16,320
- I mean, it's crazy!
- Actually, it kept me sane.
407
00:20:16,320 --> 00:20:18,440
It reminded me of the
rubbish it actually was.
408
00:20:18,440 --> 00:20:23,200
But you'll destroy my company,
my staff, my other authors.
409
00:20:23,200 --> 00:20:24,920
What makes you
think I give a damn?
410
00:20:24,920 --> 00:20:26,120
Oh, you go to hell, Alan.
411
00:20:26,120 --> 00:20:27,680
Go to hell!
412
00:20:27,680 --> 00:20:29,320
Argh!
413
00:20:29,320 --> 00:20:30,760
(Thud)
414
00:20:39,200 --> 00:20:40,480
Ooh.
415
00:20:41,920 --> 00:20:44,120
- Do you mind if I have another?
- No. Go ahead.
416
00:20:44,120 --> 00:20:45,800
You?
417
00:20:45,800 --> 00:20:47,680
No, I'm all right.
418
00:20:51,560 --> 00:20:53,960
But killing him
wasn't enough, was it?
419
00:20:53,960 --> 00:20:55,400
You needed a cover story.
420
00:20:55,400 --> 00:20:56,520
You'd read the book.
421
00:20:56,520 --> 00:20:58,160
You'd seen something
in the final chapter
422
00:20:58,160 --> 00:20:59,640
that you could use.
423
00:20:59,640 --> 00:21:02,440
But you had to make sure
no one else ever read it.
424
00:21:02,440 --> 00:21:04,280
So, you cleared
out Alan's office,
425
00:21:04,280 --> 00:21:06,680
taking all his notes
and earlier drafts,
426
00:21:06,680 --> 00:21:08,880
but also, the real prize -
427
00:21:08,880 --> 00:21:13,120
a handwritten draft
of the final chapter.
428
00:21:15,520 --> 00:21:19,320
The book finishes
with a suicide letter.
429
00:21:19,320 --> 00:21:21,920
Not from Alan Conway.
From Atticus pund.
430
00:21:21,920 --> 00:21:23,840
That's how the book ends.
431
00:21:23,840 --> 00:21:25,600
He has a degenerative disease,
432
00:21:25,600 --> 00:21:28,400
so he decides to
take his own life.
433
00:21:30,800 --> 00:21:33,080
"By the time you read
this, it will all be finished.
434
00:21:33,080 --> 00:21:34,520
"I have achieved great success
435
00:21:34,520 --> 00:21:37,800
"in a life that has
gone on long enough.
436
00:21:37,800 --> 00:21:40,800
"I have left you some
notes with regard...
437
00:21:40,800 --> 00:21:43,920
"to my condition and the
decision I have made."
438
00:21:43,920 --> 00:21:46,960
- Does that even sound like him?
- Alan clearly wasn't himself.
439
00:21:49,680 --> 00:21:54,040
I'm an editor, I really should
have trusted my instincts.
440
00:21:54,040 --> 00:21:56,840
"With regard to my condition."
441
00:21:58,240 --> 00:21:59,720
It's a little...
442
00:22:00,520 --> 00:22:01,920
Stilted.
443
00:22:03,160 --> 00:22:04,680
Old-fashioned.
444
00:22:05,640 --> 00:22:07,720
That wasn't Alan's voice.
445
00:22:08,600 --> 00:22:10,080
It was pund's.
446
00:22:10,720 --> 00:22:12,400
It's Atticus pund
447
00:22:12,400 --> 00:22:17,160
writing about the fact that
he has very little time left.
448
00:22:17,840 --> 00:22:19,360
He's dying.
449
00:22:21,880 --> 00:22:24,000
And that's what you needed.
450
00:22:24,000 --> 00:22:25,920
I found this.
451
00:22:25,920 --> 00:22:27,480
It's from Alan.
452
00:22:28,800 --> 00:22:30,200
It's his suicide note.
453
00:22:30,200 --> 00:22:32,880
The first half of the
letter was the apology,
454
00:22:32,880 --> 00:22:36,440
the second half was
taken from the book.
455
00:22:37,720 --> 00:22:41,720
Together, they told exactly
the story you wanted.
456
00:22:42,360 --> 00:22:45,800
Remorse... And then resignation.
457
00:22:46,400 --> 00:22:51,440
There's just one small detail
you hoped nobody would notice.
458
00:22:51,440 --> 00:22:53,560
- But you of course did.
- Yes.
459
00:22:54,080 --> 00:22:56,240
The letter was handwritten,
460
00:22:56,240 --> 00:22:58,600
but you had to find
an old envelope.
461
00:22:59,080 --> 00:23:00,520
And the envelope was typed.
462
00:23:00,520 --> 00:23:02,520
Meaning the whole
thing had been faked.
463
00:23:02,520 --> 00:23:04,080
Exactly.
464
00:23:04,960 --> 00:23:07,040
Well...
465
00:23:07,040 --> 00:23:09,840
You seem to have put
it all together, Susan,
466
00:23:09,840 --> 00:23:12,040
and I must congratulate you.
467
00:23:12,040 --> 00:23:14,560
But it does beg one
question, doesn't it?
468
00:23:16,920 --> 00:23:18,760
What happens now?
469
00:23:20,120 --> 00:23:22,360
- What do you mean?
- Are you going to turn me in?
470
00:23:22,360 --> 00:23:24,440
No! I don't need to be involved.
471
00:23:24,440 --> 00:23:26,160
I think it would be
much better all round
472
00:23:26,160 --> 00:23:27,840
if you called the
police yourself.
473
00:23:30,880 --> 00:23:33,360
You realise they'll send
me to prison. I'll get life.
474
00:23:34,040 --> 00:23:35,120
I won't come out.
475
00:23:35,120 --> 00:23:37,680
Yes, Charles, that's what
happens when you commit murder.
476
00:23:37,680 --> 00:23:39,160
I thought you might
make some allowances.
477
00:23:39,160 --> 00:23:40,280
As you yourself said,
478
00:23:40,280 --> 00:23:42,040
we've known each
other for a long time.
479
00:23:43,200 --> 00:23:45,480
It seems I didn't
know you at all.
480
00:23:48,000 --> 00:23:49,440
Would you allow me at least
481
00:23:49,440 --> 00:23:52,440
to spend the evening
at home with my family?
482
00:23:53,640 --> 00:23:55,560
Before I make the call?
483
00:23:55,560 --> 00:23:58,280
If you don't call them
tomorrow, then I will.
484
00:23:58,280 --> 00:24:01,200
But yes, you need to
explain everything to Elaine.
485
00:24:01,800 --> 00:24:03,160
Elaine.
486
00:24:05,360 --> 00:24:06,840
Yes.
487
00:24:14,840 --> 00:24:16,280
(Breathes heavily)
488
00:24:18,640 --> 00:24:21,000
Ah, I'm going to miss all this.
489
00:24:22,160 --> 00:24:23,520
I'm sorry.
490
00:24:23,520 --> 00:24:25,960
Are you? You seem
more self-righteous to me.
491
00:24:27,240 --> 00:24:29,120
You can think what
you like. I'm leaving.
492
00:24:31,040 --> 00:24:32,680
Good night, Susan.
493
00:24:35,520 --> 00:24:37,360
- (Charles groans)
- (Susan) Ah!
494
00:24:37,360 --> 00:24:38,560
- Ah!
- (Panting)
495
00:24:39,240 --> 00:24:41,760
Why did you have to
be so bloody obstinate?
496
00:24:41,760 --> 00:24:44,800
I didn't want you looking
for the missing pages.
497
00:24:44,800 --> 00:24:47,000
I don't care about
the missing book.
498
00:24:47,000 --> 00:24:48,200
Jesus Christ.
499
00:24:48,200 --> 00:24:50,200
All I was doing was
protecting myself,
500
00:24:50,200 --> 00:24:52,800
- and my family and my future.
- Charles!
501
00:24:52,800 --> 00:24:54,920
That's what I'm doing
now. You made me!
502
00:24:54,920 --> 00:24:56,600
Charles, no!
503
00:24:56,600 --> 00:24:57,720
Charles...
504
00:24:58,440 --> 00:25:01,000
Charles, what are you doing?
505
00:25:01,000 --> 00:25:03,560
Please, Charles... Uh!
506
00:25:05,360 --> 00:25:06,600
Oh, Charles...
507
00:25:07,920 --> 00:25:10,720
I'm sorry, Susan. I really am.
508
00:25:10,720 --> 00:25:12,560
Charles. Charles!
509
00:25:13,840 --> 00:25:14,840
Please!
510
00:25:14,841 --> 00:25:16,081
I gave you a chance.
511
00:25:17,520 --> 00:25:20,000
- You should have taken it!
- (Groans)
512
00:25:42,720 --> 00:25:44,720
(Glass shatters)
513
00:25:44,720 --> 00:25:46,240
(Groans)
514
00:25:47,600 --> 00:25:49,120
(Coughing)
515
00:25:51,640 --> 00:25:53,360
Oh! (Groans)
516
00:25:54,960 --> 00:25:56,840
(Coughing)
517
00:25:56,840 --> 00:25:58,840
(Panting)
518
00:26:00,160 --> 00:26:01,640
(Coughing)
519
00:26:06,560 --> 00:26:08,320
(Coughing)
520
00:26:12,720 --> 00:26:14,160
(Andreas, distorted) Susan!
521
00:26:14,160 --> 00:26:15,760
(Coughing)
522
00:26:20,760 --> 00:26:22,680
(Heavy footsteps)
523
00:26:27,720 --> 00:26:29,200
Susan!
524
00:26:29,200 --> 00:26:30,880
- Susan!
- Andreas.
525
00:26:32,320 --> 00:26:34,640
It... it was Charles.
526
00:26:35,240 --> 00:26:36,440
It was Charles.
527
00:26:36,440 --> 00:26:38,680
That's all right. Come on.
528
00:26:51,880 --> 00:26:54,040
(Katie) You're awake.
529
00:26:54,040 --> 00:26:56,120
Thank god.
530
00:26:56,120 --> 00:26:57,360
Katie.
531
00:26:57,360 --> 00:27:00,400
Andreas called and
told me what happened.
532
00:27:00,400 --> 00:27:02,120
I came down at once.
533
00:27:02,680 --> 00:27:04,600
Where is Andreas?
534
00:27:04,600 --> 00:27:06,040
He won't be long.
535
00:27:06,800 --> 00:27:09,040
Are you all right, sue? Do
you want me to call the doctor?
536
00:27:09,040 --> 00:27:10,440
No.
537
00:27:12,440 --> 00:27:14,120
Where's Charles?
538
00:27:14,120 --> 00:27:15,600
He was arrested.
539
00:27:16,120 --> 00:27:18,760
Andreas saw him
coming out of the building.
540
00:27:20,680 --> 00:27:22,880
He killed Alan.
541
00:27:22,880 --> 00:27:24,760
It's unbelievable.
542
00:27:28,360 --> 00:27:30,680
- Am I... oh!
- No, you're all right.
543
00:27:30,680 --> 00:27:32,560
The doctors have looked at you.
544
00:27:32,560 --> 00:27:34,360
You're gonna be fine.
545
00:27:34,360 --> 00:27:35,760
(Coughing)
546
00:27:39,040 --> 00:27:41,000
How are you, Katie?
547
00:27:41,000 --> 00:27:42,560
How's dad?
548
00:27:44,520 --> 00:27:46,440
Let's not talk about that now.
549
00:27:46,440 --> 00:27:48,400
No, no. I want to know.
550
00:27:49,560 --> 00:27:51,280
Dad's gone.
551
00:27:52,680 --> 00:27:54,320
I didn't want to tell you.
552
00:27:58,520 --> 00:28:01,680
No, it's... Better that you did.
553
00:28:23,960 --> 00:28:25,160
Sorry.
554
00:28:26,000 --> 00:28:27,840
You don't have to say that.
555
00:28:29,760 --> 00:28:32,080
I should never have
got involved in all of this.
556
00:28:32,080 --> 00:28:34,480
You told me not to. (Coughs)
557
00:28:35,520 --> 00:28:36,960
Here...
558
00:28:40,600 --> 00:28:43,720
Mm... It's the smoke. It...
559
00:28:43,720 --> 00:28:46,440
It's done something
to my lungs. (Coughs)
560
00:28:46,440 --> 00:28:49,360
- The doctor said...
- I know. I know. They told me.
561
00:28:49,920 --> 00:28:51,120
Mm.
562
00:28:51,120 --> 00:28:52,360
- Thank you.
- You're welcome.
563
00:28:52,360 --> 00:28:53,480
Thank you.
564
00:28:56,080 --> 00:28:59,560
Why were you there...
Andreas, at the office?
565
00:29:00,280 --> 00:29:02,760
I was looking for you,
of course. Why else?
566
00:29:02,760 --> 00:29:05,040
I found out that the
photograph you were sent
567
00:29:05,040 --> 00:29:07,640
came from clover
books, and I was worried.
568
00:29:10,320 --> 00:29:12,120
What I said to you...
569
00:29:13,600 --> 00:29:15,440
Will you ever forgive me?
570
00:29:16,040 --> 00:29:17,440
I already have.
571
00:29:18,920 --> 00:29:20,880
How could I have
possibly believed
572
00:29:20,880 --> 00:29:22,320
- even for a minute...?
- It doesn't matter.
573
00:29:22,320 --> 00:29:23,800
It doesn't matter.
574
00:29:23,800 --> 00:29:26,360
- It's all behind us now.
- Hmm.
575
00:29:27,920 --> 00:29:30,040
I want to talk about crete.
576
00:29:30,840 --> 00:29:34,000
I just wish it wasn't Alan's
money in the hotel, but...
577
00:29:34,000 --> 00:29:35,160
I'm not going.
578
00:29:36,120 --> 00:29:37,680
Oh, yes, you are.
579
00:29:39,840 --> 00:29:41,640
And I'm going with you.
580
00:29:41,640 --> 00:29:42,920
(Andreas laughs)
581
00:29:42,920 --> 00:29:44,800
- You're not feeling well.
- Ah...
582
00:29:44,800 --> 00:29:47,600
- You're hallucinating.
- (Laughs) I am not.
583
00:29:47,600 --> 00:29:48,840
Yes.
584
00:29:48,840 --> 00:29:51,800
Ok. We'll talk about it
when you're better, hmm?
585
00:30:21,280 --> 00:30:22,960
Ah!
586
00:30:22,960 --> 00:30:25,000
I was wondering when
you were going to show up.
587
00:30:25,000 --> 00:30:27,640
- How are you feeling?
- Awful.
588
00:30:27,640 --> 00:30:29,720
I mucked everything up.
589
00:30:29,720 --> 00:30:32,840
I accused Andreas, and
I nearly got myself killed.
590
00:30:32,840 --> 00:30:34,800
You're being too
hard on yourself.
591
00:30:34,800 --> 00:30:36,520
You solved the crime.
592
00:30:36,520 --> 00:30:38,800
The killer has been apprehended.
593
00:30:38,800 --> 00:30:41,520
I would say you have
done remarkably well.
594
00:30:41,520 --> 00:30:43,120
Hmm!
595
00:30:43,120 --> 00:30:45,680
I'll take that as a
compliment, coming from you.
596
00:30:47,040 --> 00:30:48,400
The missing chapter?
597
00:30:50,080 --> 00:30:51,880
Yes.
598
00:30:51,880 --> 00:30:53,560
You have read it?
599
00:30:54,720 --> 00:30:55,720
Not yet.
600
00:30:56,520 --> 00:30:58,440
I've read the last
pages with the letter,
601
00:30:58,440 --> 00:30:59,760
but not the solution.
602
00:30:59,760 --> 00:31:03,160
I'm not sure I'm quite up to it.
603
00:31:03,160 --> 00:31:04,960
"Magpie murders".
604
00:31:04,960 --> 00:31:06,080
You solved them?
605
00:31:06,080 --> 00:31:08,320
The detective will
always solve the crime
606
00:31:08,320 --> 00:31:10,880
as sure as day
will follow the night.
607
00:31:11,880 --> 00:31:15,840
In the world in which I exist,
this is an immutable fact.
608
00:31:15,840 --> 00:31:17,760
Ah, yes.
609
00:31:17,760 --> 00:31:19,760
The certainty.
610
00:31:19,760 --> 00:31:21,560
That's why people love you.
611
00:31:21,560 --> 00:31:23,360
You wish to know the answer?
612
00:31:23,360 --> 00:31:24,640
Are you kidding?
613
00:31:24,640 --> 00:31:26,320
That's all I want to know.
614
00:31:26,320 --> 00:31:27,440
Then come with me.
615
00:31:27,440 --> 00:31:28,640
Now?
616
00:31:29,320 --> 00:31:31,080
You are too busy?
617
00:31:31,080 --> 00:31:32,560
(Laughs)
618
00:31:46,280 --> 00:31:48,000
Where are we going?
619
00:31:48,000 --> 00:31:50,360
To the queen's
arms public house.
620
00:31:50,360 --> 00:31:51,720
And who are we meeting?
621
00:31:51,720 --> 00:31:54,400
It was joy sanderling who
first came to me for help,
622
00:31:54,400 --> 00:31:57,280
and it is she who must
hear what I have to say.
623
00:31:58,960 --> 00:32:00,840
My friends are waiting.
624
00:32:06,800 --> 00:32:09,080
Detective inspector. James.
625
00:32:09,080 --> 00:32:10,600
Are we ready?
626
00:32:10,600 --> 00:32:12,240
We are indeed.
627
00:32:14,760 --> 00:32:17,120
You asked me to
come to saxby-on-avon
628
00:32:17,120 --> 00:32:20,000
on account of one
death, miss sanderling.
629
00:32:21,240 --> 00:32:23,360
That was the death
of Mary blakiston
630
00:32:23,360 --> 00:32:25,080
just one day after
her son, Robert,
631
00:32:25,080 --> 00:32:26,720
had been overheard
threatening her.
632
00:32:26,720 --> 00:32:28,080
- I didn't threaten her.
- Huh.
633
00:32:28,080 --> 00:32:29,800
But that is how
it was construed.
634
00:32:29,800 --> 00:32:32,440
- I never touched her.
- I know that.
635
00:32:32,440 --> 00:32:35,040
I know exactly how
your mother died.
636
00:32:35,040 --> 00:32:36,840
It was an accident.
637
00:32:36,840 --> 00:32:38,960
That's not what
you told me, pund.
638
00:32:38,960 --> 00:32:40,960
You said lady
Frances killed her.
639
00:32:40,960 --> 00:32:42,200
Oh, she did.
640
00:32:42,200 --> 00:32:43,440
Inadvertently.
641
00:32:43,440 --> 00:32:44,880
You will recall
642
00:32:44,880 --> 00:32:47,080
that she told us that she
telephoned mrs blakiston
643
00:32:47,080 --> 00:32:48,320
on the very day of her death.
644
00:32:48,320 --> 00:32:51,880
It was, I believe, the telephone
call that was responsible,
645
00:32:51,880 --> 00:32:54,400
uh, for she also told
us something else.
646
00:32:54,400 --> 00:32:57,360
This is Atticus pund. He's
a well-known investigator.
647
00:32:57,360 --> 00:32:59,520
- (Phone rings)
- Would you take that, darling?
648
00:32:59,520 --> 00:33:01,000
The telephones
don't work upstairs.
649
00:33:01,000 --> 00:33:02,280
Nothing works in this house.
650
00:33:02,280 --> 00:33:03,920
It's just one thing
after another.
651
00:33:03,920 --> 00:33:06,440
(Pund) We know that Mary
blakiston was vacuuming
652
00:33:06,440 --> 00:33:07,560
at the top of the stairs.
653
00:33:07,560 --> 00:33:09,720
Let us imagine that
the telephone rings.
654
00:33:09,720 --> 00:33:11,200
(Phone rings)
655
00:33:11,200 --> 00:33:12,920
I rang her the morning she died,
656
00:33:12,920 --> 00:33:14,240
and when she didn't answer,
657
00:33:14,240 --> 00:33:16,760
I thought there must
be something wrong.
658
00:33:16,760 --> 00:33:18,720
(Pund) She cannot
answer it in the bedroom.
659
00:33:18,720 --> 00:33:20,200
She has to hurry downstairs,
660
00:33:20,200 --> 00:33:22,840
and in her haste, her foot
becomes entangled in the wire.
661
00:33:23,960 --> 00:33:26,080
(Mary) Ooh! Oh! Oh!
662
00:33:28,200 --> 00:33:30,000
(Phone continues ringing)
663
00:33:30,000 --> 00:33:32,040
So, Robert had
nothing to do with it.
664
00:33:32,040 --> 00:33:33,040
Exactly.
665
00:33:34,360 --> 00:33:35,400
I knew it.
666
00:33:36,280 --> 00:33:38,320
What about the
death of sir Magnus?
667
00:33:38,320 --> 00:33:40,680
That is indeed the question.
668
00:33:40,680 --> 00:33:43,680
The answer is that the two
deaths were inextricably linked.
669
00:33:43,680 --> 00:33:45,520
One led directly to the other.
670
00:33:45,520 --> 00:33:48,920
But there is a third death
also that we must consider,
671
00:33:48,920 --> 00:33:51,800
a death that took
place twelve years ago.
672
00:33:53,080 --> 00:33:54,080
Sam?
673
00:33:54,520 --> 00:33:55,960
Yes.
674
00:33:55,960 --> 00:33:58,880
That is where this story begins.
675
00:33:58,880 --> 00:34:01,000
A lodge house. A
room with a view.
676
00:34:01,000 --> 00:34:03,760
The collar of a dog
that has been killed.
677
00:34:03,760 --> 00:34:04,960
Two brothers.
678
00:34:05,520 --> 00:34:07,200
(Matthew) He was
always a very quiet boy.
679
00:34:07,200 --> 00:34:09,080
Kept himself to himself.
680
00:34:10,040 --> 00:34:12,120
To be honest, I
was closer to Sam.
681
00:34:12,120 --> 00:34:13,520
Did the two of them get on?
682
00:34:13,520 --> 00:34:15,600
Well, they fought
like all young boys.
683
00:34:15,600 --> 00:34:17,160
There were jealousies.
684
00:34:17,160 --> 00:34:18,600
But I'd say yes.
685
00:34:18,600 --> 00:34:21,000
- I spoke to your father.
- When?
686
00:34:21,000 --> 00:34:22,440
This morning.
687
00:34:22,440 --> 00:34:24,880
He gave me an
image of two brothers
688
00:34:24,880 --> 00:34:27,520
who were jealous of one another
and sometimes came to blows.
689
00:34:27,520 --> 00:34:30,000
The young one was
given a dog, Bella.
690
00:34:30,000 --> 00:34:31,720
Bella! Here, girl!
691
00:34:31,720 --> 00:34:33,320
Last one to the
lake is a rotten egg.
692
00:34:33,320 --> 00:34:35,040
Keep up, Bella!
693
00:34:37,680 --> 00:34:39,560
(Pund) A terrible thing
happened to this dog.
694
00:34:40,280 --> 00:34:43,920
She was poisoned,
it seems deliberately.
695
00:34:43,920 --> 00:34:45,360
(Robert) That was Brent.
696
00:34:45,360 --> 00:34:47,120
(Pund) Why, then, did
your mother keep the collar
697
00:34:47,120 --> 00:34:49,640
in a drawer in the room in
which she worked all those years?
698
00:34:49,640 --> 00:34:51,560
What was it that she
wished to be reminded of?
699
00:34:52,120 --> 00:34:53,920
I don't understand
why you're asking this.
700
00:34:53,920 --> 00:34:56,920
I'm trying only to understand
the character of your mother,
701
00:34:56,920 --> 00:35:00,320
for there was something else
that was told me by your father.
702
00:35:00,320 --> 00:35:03,040
Everything changed
after the accident.
703
00:35:03,040 --> 00:35:05,040
Suddenly she was all over him.
704
00:35:05,040 --> 00:35:07,080
Never let him out of her sight.
705
00:35:07,080 --> 00:35:08,720
What was it that changed?
706
00:35:09,520 --> 00:35:11,680
Why? Before, it would seem
707
00:35:11,680 --> 00:35:14,400
that your mother was
not close to you, Robert.
708
00:35:14,400 --> 00:35:16,680
But afterwards, you
became almost her prisoner.
709
00:35:16,680 --> 00:35:18,560
- I was!
- Your father assumed
710
00:35:18,560 --> 00:35:21,680
that it was because she
was afraid to lose you.
711
00:35:21,680 --> 00:35:23,600
But could it be...
712
00:35:24,560 --> 00:35:26,600
That she knew what you had done,
713
00:35:26,600 --> 00:35:29,880
and she was afraid that
you might do it again?
714
00:35:29,880 --> 00:35:31,400
What are you talking about?
715
00:35:31,400 --> 00:35:33,240
I'm talking about the
fact that as a child,
716
00:35:33,240 --> 00:35:36,000
Robert blakiston was
disturbed to the extent
717
00:35:36,000 --> 00:35:38,320
that he killed a dog that
had been given to his brother
718
00:35:38,320 --> 00:35:40,640
and later, in a fit of
jealousy or anger,
719
00:35:40,640 --> 00:35:43,240
he drowned that brother
in the lake at pye hall,
720
00:35:43,240 --> 00:35:45,040
an act seen by his mother
721
00:35:45,040 --> 00:35:46,800
from the window in the
room in which she worked,
722
00:35:46,800 --> 00:35:49,520
the one room in the house
that had a view of the water.
723
00:35:49,520 --> 00:35:50,800
(Joy) No. That's wrong.
724
00:35:50,800 --> 00:35:53,400
- That's ridiculous.
- (Pund) You believe so?
725
00:35:53,400 --> 00:35:56,040
Then I will ask
you two questions.
726
00:36:00,160 --> 00:36:02,880
Why was there a need for Robert
to throw himself into the water
727
00:36:02,880 --> 00:36:04,520
when Brent,
carrying his brother,
728
00:36:04,520 --> 00:36:06,040
had almost reached dry land?
729
00:36:06,040 --> 00:36:07,840
(Robert) Well, I was
fourteen years old.
730
00:36:07,840 --> 00:36:09,200
I didn't know what I was doing.
731
00:36:09,200 --> 00:36:11,320
I think you knew exactly
what you were doing.
732
00:36:12,600 --> 00:36:13,960
You were disguising the fact
733
00:36:13,960 --> 00:36:15,800
that you were
already soaking wet.
734
00:36:25,520 --> 00:36:27,360
And my second question.
735
00:36:27,360 --> 00:36:29,800
Why was mr blakiston
so opposed to the idea
736
00:36:29,800 --> 00:36:32,800
- of you marrying her son?
- I told you.
737
00:36:32,800 --> 00:36:34,240
You told me, miss sanderling,
738
00:36:34,240 --> 00:36:35,960
what you believed
to be the case,
739
00:36:35,960 --> 00:36:38,080
but perhaps you were mistaken.
740
00:36:38,080 --> 00:36:40,400
- No.
- I'm sorry?
741
00:36:40,400 --> 00:36:42,160
You are not gonna marry my son.
742
00:36:42,160 --> 00:36:43,120
Mum!
743
00:36:43,121 --> 00:36:44,601
I'm thinking about
future generations.
744
00:36:45,280 --> 00:36:46,560
Can't be tainted.
745
00:36:46,560 --> 00:36:47,880
I won't have it.
746
00:36:47,880 --> 00:36:49,720
(Joy) You're not being serious.
747
00:36:49,720 --> 00:36:52,280
- You can't think that.
- I won't even discuss it.
748
00:36:53,120 --> 00:36:55,360
Now, I'm warning you, Robert.
749
00:36:55,360 --> 00:36:57,360
This marriage will not go ahead.
750
00:37:00,320 --> 00:37:04,400
"So future generations
cannot be tainted."
751
00:37:05,640 --> 00:37:08,720
You believed that mrs
blakiston was referring to you
752
00:37:08,720 --> 00:37:11,640
in a way that was
truly reprehensible.
753
00:37:12,400 --> 00:37:14,920
But suppose her
words were in fact
754
00:37:14,920 --> 00:37:16,720
addressed to her son, Robert?
755
00:37:16,720 --> 00:37:18,440
Suppose that she was afraid
756
00:37:18,440 --> 00:37:21,280
that he might poison
you and your future family
757
00:37:21,280 --> 00:37:24,640
with the same madness that
had led him to kill his own brother?
758
00:37:24,640 --> 00:37:26,440
(Robert) No, this
is all just words.
759
00:37:26,440 --> 00:37:28,720
You're just making stuff up!
You can't prove a word of it!
760
00:37:28,720 --> 00:37:31,240
When there is only one
explanation that makes sense,
761
00:37:31,240 --> 00:37:33,640
then that is all the
proof that you require.
762
00:37:33,640 --> 00:37:37,000
- No, I've had enough of this.
- Oh! No, no, you're staying.
763
00:37:37,000 --> 00:37:39,040
- Go on, mr pund.
- Yes, go on.
764
00:37:39,040 --> 00:37:41,440
(Pund) Let us now enter
the mind of Mary blakiston.
765
00:37:41,440 --> 00:37:44,560
She has a son whom she
knows to be dangerous.
766
00:37:44,560 --> 00:37:46,720
She watches him, never
lets him out of her sight,
767
00:37:46,720 --> 00:37:49,880
but... she also fears
for her own safety.
768
00:37:49,880 --> 00:37:53,160
What will she do should
he ever turn on her?
769
00:37:53,160 --> 00:37:55,440
What can she do
to protect herself?
770
00:37:56,240 --> 00:37:57,760
She writes a letter.
771
00:37:57,760 --> 00:38:02,040
She writes a letter,
explaining how Sam was killed.
772
00:38:02,040 --> 00:38:03,760
Also, what happened to Bella.
773
00:38:04,400 --> 00:38:07,120
She reveals that her older
son is dangerously disturbed,
774
00:38:07,120 --> 00:38:09,160
and she gives it to
the one man she trusts,
775
00:38:09,160 --> 00:38:10,640
indeed, whom she reveres.
776
00:38:10,640 --> 00:38:12,720
Sir Magnus pye.
777
00:38:12,720 --> 00:38:14,680
It is a letter to be kept secure
778
00:38:14,680 --> 00:38:18,880
only to be opened should
anything untoward happen to her.
779
00:38:18,880 --> 00:38:20,760
She tells her son
what she has done,
780
00:38:20,760 --> 00:38:23,600
and now she has
no need to fear him.
781
00:38:23,600 --> 00:38:26,360
Sir Magnus places it in the
safe, and there it remains...
782
00:38:26,360 --> 00:38:28,000
Until her death.
783
00:38:28,000 --> 00:38:29,560
Until the accident occurs.
784
00:38:30,520 --> 00:38:32,240
Mary blakiston dies
785
00:38:32,240 --> 00:38:34,680
just one day after her
son has threatened her.
786
00:38:34,680 --> 00:38:38,240
And it is at her funeral,
Robert realises he's in danger.
787
00:38:38,240 --> 00:38:41,800
You remember, James, what
the reverend Osborne told us.
788
00:38:41,800 --> 00:38:44,880
He said that Robert
became very upset.
789
00:38:44,880 --> 00:38:46,760
No, no, no, no. It
was more than that.
790
00:38:46,760 --> 00:38:50,880
So, although we are here
today to mourn her departure,
791
00:38:50,880 --> 00:38:53,680
we must also remember
what she left behind...
792
00:38:56,080 --> 00:38:58,640
No... no!
793
00:38:58,640 --> 00:39:03,560
"We must also remember
what she left behind."
794
00:39:03,560 --> 00:39:05,600
What she had left
behind was a letter
795
00:39:05,600 --> 00:39:08,400
which identified Robert
as the killer of his brother
796
00:39:08,400 --> 00:39:10,280
all those years before.
797
00:39:10,280 --> 00:39:12,040
It would have destroyed
his life in the village.
798
00:39:12,040 --> 00:39:13,280
It would have ended,
miss sanderling,
799
00:39:13,280 --> 00:39:16,280
his relationship with you.
800
00:39:16,280 --> 00:39:18,960
- So, he tried to steal it.
- Exactly.
801
00:39:18,960 --> 00:39:21,040
He broke into pye
hall the same night
802
00:39:21,040 --> 00:39:22,720
in an attempt to find the letter
803
00:39:22,720 --> 00:39:25,320
before sir Magnus
returned from his holiday.
804
00:39:26,280 --> 00:39:28,200
But he couldn't open the safe.
805
00:39:28,200 --> 00:39:30,360
That's why he
faked the burglary!
806
00:39:30,360 --> 00:39:33,280
He stole the silver, he
got rid of it in the lake,
807
00:39:33,280 --> 00:39:35,680
dropping the two pieces
that Brent later found.
808
00:39:35,680 --> 00:39:38,520
Then, sir Magnus came home.
809
00:39:38,520 --> 00:39:40,000
Robert arranged to meet him,
810
00:39:40,000 --> 00:39:42,640
and we can imagine
what occurred.
811
00:39:43,680 --> 00:39:45,760
But she was wrong, sir.
You've got to believe me.
812
00:39:45,760 --> 00:39:47,320
But you threatened her.
813
00:39:47,320 --> 00:39:49,280
Half the village heard it.
814
00:39:49,280 --> 00:39:50,920
And the very next day...
815
00:39:50,920 --> 00:39:52,560
That wasn't me!
816
00:39:53,280 --> 00:39:56,280
You wanted her
dead. You said so.
817
00:39:56,280 --> 00:39:58,000
And everyone heard you.
818
00:39:58,000 --> 00:40:00,920
I have to say,
Robert, I am sickened.
819
00:40:00,920 --> 00:40:02,720
I think you ought to leave.
820
00:40:02,720 --> 00:40:04,760
I believed in you,
tried to help you.
821
00:40:05,560 --> 00:40:06,560
(Gasps)
822
00:40:12,040 --> 00:40:15,560
(Pund) After that, there
was but one thing to do.
823
00:40:23,960 --> 00:40:25,680
He returned to the study,
824
00:40:25,680 --> 00:40:27,680
burned the incriminating letter,
825
00:40:27,680 --> 00:40:29,240
at the same time transferring
826
00:40:29,240 --> 00:40:31,360
some of sir Magnus's
blood onto the page.
827
00:40:31,360 --> 00:40:33,520
But in his haste,
he made an error.
828
00:40:33,520 --> 00:40:35,560
On the desk, I saw it at once.
829
00:40:37,880 --> 00:40:39,720
(Susan) A typed letter
830
00:40:39,720 --> 00:40:41,960
in a handwritten envelope.
831
00:40:41,960 --> 00:40:44,400
He burned the letter that
his mother had handwritten,
832
00:40:44,400 --> 00:40:46,960
but he also burned
the typed envelope
833
00:40:46,960 --> 00:40:48,440
containing the
threatening letter
834
00:40:48,440 --> 00:40:49,880
that Clarissa pye had delivered,
835
00:40:49,880 --> 00:40:52,000
leaving behind the envelope
836
00:40:52,000 --> 00:40:55,400
with the handwriting I later
recognised as Mary blakiston's.
837
00:40:55,400 --> 00:40:57,000
Does this not tell
you a great deal
838
00:40:57,000 --> 00:40:58,800
about the murder of sir Magnus?
839
00:40:59,360 --> 00:41:02,920
It's not what is written.
It is how it is written.
840
00:41:02,920 --> 00:41:05,240
That is where the
solution can be found.
841
00:41:05,800 --> 00:41:07,080
The same handwriting.
842
00:41:09,120 --> 00:41:11,920
It told me almost
everything I needed to know.
843
00:41:16,920 --> 00:41:19,560
Is this true, Robert?
844
00:41:23,920 --> 00:41:26,120
It is, isn't it?
845
00:41:26,120 --> 00:41:28,120
(Gasps) Oh, my god.
846
00:41:31,440 --> 00:41:33,080
I did it for you.
847
00:41:35,200 --> 00:41:36,600
For us.
848
00:41:37,280 --> 00:41:38,760
What else could
I do? I love you.
849
00:41:40,760 --> 00:41:42,560
I just wanted to be with you.
850
00:41:47,560 --> 00:41:49,280
(Chubb) Better come with me.
851
00:42:06,160 --> 00:42:08,880
I have to say, you were
on top form back there.
852
00:42:08,880 --> 00:42:10,520
Ah, you're too kind.
853
00:42:10,520 --> 00:42:12,040
No. Seriously.
854
00:42:12,040 --> 00:42:14,520
It'll make for a
bestseller. I'm sure of it.
855
00:42:14,520 --> 00:42:16,280
Is that what matters to you?
856
00:42:17,560 --> 00:42:20,000
Not so much anymore.
857
00:42:21,840 --> 00:42:23,560
I'm leaving publishing.
858
00:42:24,440 --> 00:42:26,080
- I'm going to crete.
- Oh.
859
00:42:26,840 --> 00:42:28,720
I think you'll be happy there.
860
00:42:29,280 --> 00:42:31,160
I hope so.
861
00:42:31,160 --> 00:42:32,640
(Magpies squawking)
862
00:42:37,520 --> 00:42:40,800
Do you know what happens
to you at the end of the book?
863
00:42:40,800 --> 00:42:42,480
I knew it from the start.
864
00:42:43,160 --> 00:42:44,200
I'm sorry.
865
00:42:44,200 --> 00:42:46,520
Oh, there's no need to
be. There are eight books.
866
00:42:46,520 --> 00:42:48,520
Nine now. (Laughs)
867
00:42:48,520 --> 00:42:50,880
I'll not be forgotten.
At least for a time.
868
00:42:50,880 --> 00:42:53,560
No, I mean, I'm sorry because...
869
00:42:54,640 --> 00:42:57,320
Well, I suppose it means
I won't see you again.
870
00:42:58,080 --> 00:43:00,720
We have separate paths
to follow, miss ryeland.
871
00:43:01,960 --> 00:43:04,040
I've asked you
not to call me that.
872
00:43:05,960 --> 00:43:07,360
It's been a pleasure.
873
00:43:08,840 --> 00:43:10,280
For me, too.
874
00:43:12,200 --> 00:43:14,000
Goodbye, Atticus.
875
00:43:15,120 --> 00:43:16,800
Goodbye, Susan.
876
00:43:26,640 --> 00:43:28,640
(Wings fluttering)
877
00:43:28,640 --> 00:43:30,840
(Magpie squawking)
878
00:43:46,320 --> 00:43:48,120
(♪ theme music)
59266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.