All language subtitles for chicago.med.s08e06.720p.web.h264-glhf
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,130 --> 00:00:06,690
- Dr. Marcel, you
saved Nathaniel's life
2
00:00:07,465 --> 00:00:09,467
in spectacular fashion.
3
00:00:09,509 --> 00:00:11,349
- Got 30 million social
media followers waiting
4
00:00:11,386 --> 00:00:12,637
to hear how this story ends.
5
00:00:12,679 --> 00:00:14,556
- Get ready for what comes next.
6
00:00:14,597 --> 00:00:15,682
- What's that?
7
00:00:15,724 --> 00:00:17,183
- Fame.
8
00:00:17,225 --> 00:00:18,643
- What the hell is going on?
9
00:00:18,685 --> 00:00:20,413
- Will and Vanessa bought
meds off a drug dealer.
10
00:00:20,437 --> 00:00:21,998
- It's a little more
complicated than that.
11
00:00:22,022 --> 00:00:23,902
- You want to risk your
own career, that's fine.
12
00:00:23,940 --> 00:00:25,692
Don't risk Vanessa's.
13
00:00:25,734 --> 00:00:26,651
- April?
14
00:00:26,693 --> 00:00:28,486
Are you back in Chicago?
- Yeah.
15
00:00:28,528 --> 00:00:30,530
You didn't get married
or anything, did you?
16
00:00:30,572 --> 00:00:31,531
- No.
17
00:00:31,573 --> 00:00:34,409
- Well, I'll see you around.
18
00:00:36,000 --> 00:00:42,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
19
00:00:55,722 --> 00:00:59,225
- Did you really ask Jack
to dislocate your shoulder?
20
00:00:59,267 --> 00:01:01,853
- Uh, didn't have much
of a choice, really.
21
00:01:01,895 --> 00:01:02,979
- I couldn't believe it.
22
00:01:03,021 --> 00:01:04,314
Didn't even hesitate.
23
00:01:04,356 --> 00:01:07,817
- Well, my arm was
trapped, uh, at the time.
24
00:01:07,859 --> 00:01:11,571
I felt it was the... the best way
to continue treating Mr. Perry.
25
00:01:11,613 --> 00:01:13,299
- Well, no wonder people
are calling you a hero.
26
00:01:13,323 --> 00:01:15,784
But is that how you would
characterize yourself?
27
00:01:17,535 --> 00:01:19,805
- Did you know that he, um,
jerry-rigged a lung transplant
28
00:01:19,829 --> 00:01:22,290
just days after
the incident? Yes.
29
00:01:22,332 --> 00:01:25,001
Confident, creative, future
of medicine, this guy.
30
00:01:25,043 --> 00:01:26,544
- Uh, it... it
was a team effort.
31
00:01:26,586 --> 00:01:28,254
Look, I'm... I'm sure
you'd rather talk
32
00:01:28,296 --> 00:01:29,464
to Mr. Dayton here.
33
00:01:29,506 --> 00:01:31,675
And my shift is
starting soon, so...
34
00:01:31,716 --> 00:01:35,679
- Dr. Marcel exemplifies the
kind of selfless dedication
35
00:01:35,720 --> 00:01:37,722
we here at Gaffney
pride ourselves on,
36
00:01:37,764 --> 00:01:40,600
and it's what has
attracted a new crop
37
00:01:40,642 --> 00:01:43,436
of generous donations
to this institution.
38
00:01:43,478 --> 00:01:45,563
Dr. Marcel's heroics
that day saved
39
00:01:45,605 --> 00:01:48,066
way more than just one life.
40
00:01:48,108 --> 00:01:49,210
- That's very generous.
- Mm.
41
00:01:49,234 --> 00:01:50,777
- Thank you.
- And we're cut.
42
00:01:50,819 --> 00:01:52,028
- Hey.
- Yeah?
43
00:01:52,070 --> 00:01:53,988
- So I got you lined
up for a few phoners...
44
00:01:54,030 --> 00:01:55,365
- Uh-huh.
- Later in the day.
45
00:01:55,407 --> 00:01:57,176
And then we got "Today
Show" end of the week, okay?
46
00:01:57,200 --> 00:01:58,260
Friday, we're gonna
try to do that.
47
00:02:03,164 --> 00:02:05,834
- Morning, Mags.
48
00:02:05,875 --> 00:02:06,876
How's it going?
49
00:02:06,918 --> 00:02:08,294
- It's going.
50
00:02:08,336 --> 00:02:11,423
I have a twisted
ankle for you in 5.
51
00:02:11,464 --> 00:02:12,841
- Be there in a minute.
52
00:02:15,301 --> 00:02:17,178
- You're still mad at him?
53
00:02:17,220 --> 00:02:19,639
CPD and the hospital
cleared us both.
54
00:02:19,681 --> 00:02:22,976
They're letting it
go. Why can't you?
55
00:02:23,018 --> 00:02:26,813
- Because you brought drugs
into the hospital, Vanessa.
56
00:02:26,855 --> 00:02:28,606
It was irresponsible.
It was dangerous.
57
00:02:28,648 --> 00:02:30,859
- We were out of options,
and it saved our patient.
58
00:02:30,900 --> 00:02:32,503
- I expect that kind of
foolishness from Will,
59
00:02:32,527 --> 00:02:33,671
but he should have
known better than
60
00:02:33,695 --> 00:02:34,755
to drag you down with him.
- No, no.
61
00:02:34,779 --> 00:02:36,090
Will didn't drag
me into anything.
62
00:02:36,114 --> 00:02:37,717
It was my call.
- You don't have to defend him.
63
00:02:37,741 --> 00:02:40,368
I get it... the Halstead School
of Medicine has its appeal,
64
00:02:40,410 --> 00:02:41,703
but it's not who you are.
65
00:02:41,745 --> 00:02:43,204
- What is that supposed to mean?
66
00:02:43,246 --> 00:02:44,849
- It means you're not reckless.
You're smarter than that.
67
00:02:44,873 --> 00:02:47,208
And you don't have to be a
cowboy to be a good doctor.
68
00:02:50,045 --> 00:02:52,589
- Hey, Dean. How you doing?
69
00:02:52,630 --> 00:02:54,567
- Oh, well, I thought a
patient's bowel was nicked
70
00:02:54,591 --> 00:02:57,010
during surgery, but it was
just a flatulent intern,
71
00:02:57,052 --> 00:02:58,636
so I'm excellent.
72
00:02:58,678 --> 00:03:00,972
- Great, but I meant
how are your injuries?
73
00:03:01,014 --> 00:03:02,349
You're looking a little stiff.
74
00:03:02,390 --> 00:03:03,725
- I've had worse.
75
00:03:03,767 --> 00:03:05,453
- Oh, than being brutally
attacked by a patient
76
00:03:05,477 --> 00:03:06,978
on PCP-laced cocaine?
77
00:03:07,020 --> 00:03:08,164
I need to hear your life story.
78
00:03:08,188 --> 00:03:09,689
- Oh, another time.
79
00:03:09,731 --> 00:03:12,025
Uh, I seem to remember
being in considerable pain
80
00:03:12,067 --> 00:03:13,610
when you patched me up.
81
00:03:13,651 --> 00:03:15,629
So if I do need anything,
I'll be looking elsewhere.
82
00:03:15,653 --> 00:03:17,405
- Well, lucky me,
seeing as doctors,
83
00:03:17,447 --> 00:03:19,574
especially surgeons
with God complexes,
84
00:03:19,616 --> 00:03:21,368
make the worst patient.
85
00:03:21,409 --> 00:03:23,495
- Help! Someone, please!
- crying]
86
00:03:23,536 --> 00:03:24,954
Please, I need help!
87
00:03:24,996 --> 00:03:26,956
- Okay, what happened?
- Please, take him!
88
00:03:26,998 --> 00:03:29,459
- T... tell me what's wrong.
89
00:03:29,501 --> 00:03:31,795
- It's me. I'm what's wrong.
90
00:03:34,339 --> 00:03:35,757
I'm gonna hurt him.
91
00:03:51,815 --> 00:03:52,815
- I'll be right back.
92
00:03:54,484 --> 00:03:55,985
Her son, Edison,
is in Treatment 2.
93
00:03:56,027 --> 00:03:58,321
He shows no signs
of abuse or neglect.
94
00:03:58,363 --> 00:04:00,365
He's an entirely
healthy newborn.
95
00:04:00,407 --> 00:04:02,367
- Oh, that's a relief.
96
00:04:02,409 --> 00:04:04,494
- Penelope, however,
is not in great shape.
97
00:04:04,536 --> 00:04:08,206
She's dehydrated, anemic,
and is low in vitamin D.
98
00:04:08,248 --> 00:04:09,725
- It certainly doesn't
look like she's been taking
99
00:04:09,749 --> 00:04:10,959
very good care of herself.
100
00:04:11,001 --> 00:04:13,753
- Well, that's not
unusual for a new mother,
101
00:04:13,795 --> 00:04:15,982
but it could mean she doesn't
have much of a support system.
102
00:04:16,006 --> 00:04:17,007
- Yeah.
103
00:04:17,048 --> 00:04:19,217
- Listen, I don't
want to call DCFS,
104
00:04:19,259 --> 00:04:21,803
but she did say that she
was gonna hurt her baby.
105
00:04:21,845 --> 00:04:23,847
Are you guys comfortable
holding off for now?
106
00:04:23,888 --> 00:04:26,641
- Absolutely... that's a
drastic step for something
107
00:04:26,683 --> 00:04:29,561
that just might be postpartum
depression and treatable.
108
00:04:29,602 --> 00:04:31,580
- Yeah, we're not there
yet, but I... I should have
109
00:04:31,604 --> 00:04:33,106
a little chat with her, though.
110
00:04:33,148 --> 00:04:34,357
- Yeah.
111
00:04:37,569 --> 00:04:39,112
Halstead!
112
00:04:39,154 --> 00:04:40,530
Incoming. Going to Baghdad.
113
00:04:40,572 --> 00:04:42,407
Says she doesn't
want any doc but you.
114
00:04:42,449 --> 00:04:44,784
- Okay.
115
00:04:44,826 --> 00:04:47,412
76-year-old female.
116
00:04:47,454 --> 00:04:49,456
- Tell the whole world, madonna.
117
00:04:49,497 --> 00:04:51,416
- Maria. What happened?
118
00:04:51,458 --> 00:04:53,084
- Crush injury to
the right upper arm.
119
00:04:53,126 --> 00:04:54,336
Lacerations above the elbow.
120
00:04:54,377 --> 00:04:55,754
Denied pain meds on the ride.
121
00:04:55,795 --> 00:04:57,547
- I was just moving the stove.
122
00:04:57,589 --> 00:04:59,174
- What, Anthony
couldn't move it?
123
00:04:59,215 --> 00:05:00,675
- He's useless.
124
00:05:00,717 --> 00:05:02,177
- Okay, in we go. On my count.
125
00:05:02,218 --> 00:05:03,261
- I can do it myself!
126
00:05:03,303 --> 00:05:04,971
- Please lie still, okay?
127
00:05:05,013 --> 00:05:07,390
- Okay. One, two, three.
128
00:05:07,432 --> 00:05:09,059
I need an X-ray!
129
00:05:09,100 --> 00:05:12,354
- All this fussing,
Guglielmo. Basta.
130
00:05:12,395 --> 00:05:13,396
- All right, I'm sorry.
131
00:05:13,438 --> 00:05:16,024
- So you two know each other?
132
00:05:16,066 --> 00:05:20,737
- Maria owns Marguerite's.
Taylor Street institution.
133
00:05:20,779 --> 00:05:22,048
When my folks were
alive, we'd go there
134
00:05:22,072 --> 00:05:23,365
every Sunday for dinner.
135
00:05:23,406 --> 00:05:25,075
- Not so much recently, huh?
136
00:05:25,116 --> 00:05:27,702
You look skinny.
137
00:05:27,744 --> 00:05:29,204
- Uh, diminished
right radial pulse.
138
00:05:29,245 --> 00:05:30,538
Any numbness, tingling?
139
00:05:30,580 --> 00:05:31,539
- Mm-mm.
- Good.
140
00:05:31,581 --> 00:05:33,375
Let's get a CT angio.
141
00:05:39,631 --> 00:05:40,924
- X-ray up.
142
00:05:42,175 --> 00:05:44,386
- Hey, no fractures,
but those lacerations
143
00:05:44,427 --> 00:05:45,553
still need to be repaired.
144
00:05:45,595 --> 00:05:46,513
Let me get you some pain meds.
145
00:05:46,554 --> 00:05:47,931
- Oh, so I go to sleep?
146
00:05:47,972 --> 00:05:50,767
No, I have a dinner
service tonight.
147
00:05:50,809 --> 00:05:52,161
Uh, Maria, I'm sorry,
but I... I doubt
148
00:05:52,185 --> 00:05:53,561
that's gonna be possible.
149
00:05:53,603 --> 00:05:54,914
We'll know more once
we get better imaging,
150
00:05:54,938 --> 00:05:56,564
but I'm gonna call
a surgical consult.
151
00:05:56,606 --> 00:05:58,650
Surgery? No, no, no.
152
00:05:58,692 --> 00:06:01,820
If you think Antonio can
run Marguerite's... oh-ho!
153
00:06:01,861 --> 00:06:04,322
- Let's worry about that
later. You just relax.
154
00:06:05,990 --> 00:06:07,409
- Hey, I'm gonna
take care of you.
155
00:06:07,450 --> 00:06:08,618
- Va bene.
156
00:06:12,372 --> 00:06:13,998
- Hi, Caitlin. I'm Dr. Asher.
157
00:06:14,040 --> 00:06:15,166
- Hi.
- Hey.
158
00:06:15,208 --> 00:06:16,435
This is my husband, Steve.
- How are you?
159
00:06:16,459 --> 00:06:18,044
- Hi, Steve. Okay.
160
00:06:18,086 --> 00:06:19,605
So Caitlin, I saw that
you're nine weeks pregnant
161
00:06:19,629 --> 00:06:21,131
and experiencing spotting?
- Yes.
162
00:06:21,172 --> 00:06:23,758
It just started a day ago, but
it hasn't been super heavy.
163
00:06:23,800 --> 00:06:25,593
- Okay. Any pain or cramping?
- Nope.
164
00:06:25,635 --> 00:06:27,971
- I read it could be
normal this early, right?
165
00:06:28,013 --> 00:06:30,098
It doesn't necessarily mean
that something's wrong?
166
00:06:30,140 --> 00:06:32,060
- That's true, but it is
wise to get checked out.
167
00:06:32,100 --> 00:06:36,938
So let's get a type and screen,
a CBC, and a quantitative HCG.
168
00:06:36,980 --> 00:06:39,482
- It's taken us some time
for us to get pregnant,
169
00:06:39,524 --> 00:06:41,860
so we're probably a
little more neurotic
170
00:06:41,901 --> 00:06:43,862
than most first-time parents.
171
00:06:43,903 --> 00:06:46,614
- Okay, so Caitlin, I'd
like to do an ultrasound.
172
00:06:46,656 --> 00:06:48,616
It'll have to be
transvaginal this early.
173
00:06:48,658 --> 00:06:50,535
- Ah, yes. The joys
of being a woman.
174
00:06:50,577 --> 00:06:52,620
- Yes.
175
00:06:52,662 --> 00:06:55,040
Okay, let's get you set up.
176
00:06:55,081 --> 00:06:57,250
Here we go.
177
00:06:57,292 --> 00:06:58,293
A little bit of pressure.
178
00:06:58,335 --> 00:06:59,502
- Mm-hmm.
179
00:07:00,712 --> 00:07:03,006
- Let's see.
180
00:07:08,511 --> 00:07:10,221
- What? What is it?
181
00:07:12,974 --> 00:07:15,852
- I'm very sorry, but
it's an ectopic pregnancy.
182
00:07:15,894 --> 00:07:18,813
The embryo has implanted
in your fallopian tube.
183
00:07:18,855 --> 00:07:20,148
- What does that mean?
184
00:07:20,190 --> 00:07:22,359
Won't it move to the uterus?
- No.
185
00:07:22,400 --> 00:07:24,069
No, it's not even viable.
186
00:07:24,110 --> 00:07:25,862
- Unfortunately, that's correct.
187
00:07:25,904 --> 00:07:27,655
We need to remove the ectopic
188
00:07:27,697 --> 00:07:29,175
before it can rupture
the fallopian tube,
189
00:07:29,199 --> 00:07:31,576
which would be
fatal for Caitlin.
190
00:07:34,037 --> 00:07:36,873
- Okay, so, uh, what,
uh... What do I have to do?
191
00:07:36,915 --> 00:07:38,184
- Well, we have two
different options.
192
00:07:38,208 --> 00:07:41,252
The first is a chemo
drug called methotrexate.
193
00:07:41,294 --> 00:07:44,255
It stops the cells
from rapidly dividing
194
00:07:44,297 --> 00:07:45,632
and ends the pregnancy.
195
00:07:45,674 --> 00:07:48,426
The embryo ultimately
reabsorbs back in the body,
196
00:07:48,468 --> 00:07:50,220
and it successfully
treats about 90%
197
00:07:50,261 --> 00:07:52,389
of ectopic pregnancies.
198
00:07:52,430 --> 00:07:53,848
- And how do you get that?
199
00:07:53,890 --> 00:07:55,100
- It's an intramuscular shot,
200
00:07:55,141 --> 00:07:56,810
typically in the
buttock or the thigh.
201
00:07:56,851 --> 00:07:58,353
- What are your other options?
202
00:07:58,395 --> 00:08:00,814
- We would operate to remove
the embryo and, if necessary,
203
00:08:00,855 --> 00:08:02,190
the entire fallopian tube.
204
00:08:02,232 --> 00:08:05,026
- The shot.
Please, no surgery.
205
00:08:05,068 --> 00:08:06,653
We're hourly workers
at a bookstore.
206
00:08:06,695 --> 00:08:08,113
We don't get sick days.
207
00:08:08,154 --> 00:08:09,364
- I understand.
208
00:08:09,406 --> 00:08:11,866
We'll just have to do
some additional labs,
209
00:08:11,908 --> 00:08:13,868
and then we'll go
from there, okay?
210
00:08:15,829 --> 00:08:17,580
Try and get some rest.
- Thank you.
211
00:08:19,708 --> 00:08:22,877
- Hey. Hey, hey,
hey, hey, hey, hey.
212
00:08:22,919 --> 00:08:24,212
I'm sorry.
213
00:08:24,254 --> 00:08:27,132
- It'll be okay, all
right? Look at me.
214
00:08:32,512 --> 00:08:34,931
- Penelope?
215
00:08:34,973 --> 00:08:36,558
- How's Edison? Is he okay?
216
00:08:36,599 --> 00:08:37,892
- Oh, he's fine.
217
00:08:37,934 --> 00:08:39,728
He's just next door.
218
00:08:39,769 --> 00:08:42,063
- Does he need breast
milk? I express him.
219
00:08:42,105 --> 00:08:43,749
He's not always great
about waking up to eat,
220
00:08:43,773 --> 00:08:45,275
even if it's been two hours.
221
00:08:45,316 --> 00:08:48,028
- You know what? I'll...
I'll tell the nurses.
222
00:08:48,069 --> 00:08:49,404
I'm Dr. Charles.
223
00:08:49,446 --> 00:08:51,823
- Psychiatry.
224
00:08:51,865 --> 00:08:54,367
Maybe I have
postpartum depression?
225
00:08:54,409 --> 00:08:56,578
- You know, I don't know.
Tell me what's been going on.
226
00:08:56,619 --> 00:08:57,871
How you been feeling?
227
00:08:59,414 --> 00:09:03,752
- Oh, um, I'm not like myself.
228
00:09:03,793 --> 00:09:04,794
- Okay.
229
00:09:04,836 --> 00:09:07,130
- I cry so easily.
230
00:09:07,172 --> 00:09:09,966
My moods are all over
the place, and...
231
00:09:10,008 --> 00:09:11,926
And I have this
ringing in my ears,
232
00:09:11,968 --> 00:09:15,138
but my OB says it's all part
of the recovery process.
233
00:09:15,180 --> 00:09:16,473
- Hmm.
234
00:09:16,514 --> 00:09:18,683
- But Edison was crying
so loudly, and I was...
235
00:09:18,725 --> 00:09:20,268
I was so tired.
236
00:09:20,310 --> 00:09:22,896
And it's not an
excuse, I know, but...
237
00:09:24,981 --> 00:09:27,859
I thought about, uh...
238
00:09:29,527 --> 00:09:30,987
I thought... I...
239
00:09:31,029 --> 00:09:33,198
I thought about throwing
him against the wall?
240
00:09:33,239 --> 00:09:34,616
- Okay.
241
00:09:34,657 --> 00:09:36,242
Well, it was just
a thought, though.
242
00:09:36,284 --> 00:09:37,535
Right?
- Mm-hmm.
243
00:09:37,577 --> 00:09:39,472
- Has... has Edison's dad
been around to help out?
244
00:09:39,496 --> 00:09:43,249
Turns out he
wasn't ready for a kid.
245
00:09:43,291 --> 00:09:45,794
- Well, gosh, I mean,
that's got to be so hard,
246
00:09:45,835 --> 00:09:48,296
facing a life-changing
situation like this
247
00:09:48,338 --> 00:09:50,048
all... all by yourself.
248
00:09:52,175 --> 00:09:54,219
My mom came
out for the first week,
249
00:09:54,260 --> 00:09:56,012
but she had to get back to Ohio.
250
00:09:56,054 --> 00:09:57,347
- How's it been since she left?
251
00:09:57,389 --> 00:10:00,141
Mm, hard.
252
00:10:00,183 --> 00:10:02,811
Uh, my job doesn't have
paid maternity leave,
253
00:10:02,852 --> 00:10:05,689
so I've been working
from home, you know,
254
00:10:05,730 --> 00:10:08,692
juggling phone calls while I
breastfeed every two hours.
255
00:10:08,733 --> 00:10:09,984
And there are no breaks
256
00:10:10,026 --> 00:10:14,155
and there's no time
to, like, turn off.
257
00:10:14,197 --> 00:10:18,702
And his cry, like
a screech, it...
258
00:10:18,743 --> 00:10:20,495
It's just... it's too much.
259
00:10:20,537 --> 00:10:22,706
I... I can't.
260
00:10:22,747 --> 00:10:24,307
I know it's his only
way to communicate,
261
00:10:24,332 --> 00:10:27,127
but it sets my teeth on edge,
and I feel like I'm losing it.
262
00:10:27,168 --> 00:10:29,170
So I just...
263
00:10:29,212 --> 00:10:31,047
I'm sorry.
264
00:10:31,089 --> 00:10:34,175
Can you please just...
Just tell me what...
265
00:10:34,217 --> 00:10:35,677
- You know what?
266
00:10:35,719 --> 00:10:37,947
We're gonna... we're gonna get
to the bottom of this, okay?
267
00:10:37,971 --> 00:10:39,764
I promise you, we will.
268
00:10:45,311 --> 00:10:46,730
Thank you.
269
00:10:55,989 --> 00:10:57,869
- No, no, I will make
that flight, and I'm fine.
270
00:10:58,074 --> 00:10:59,301
My doctor just walked in, okay?
271
00:11:03,413 --> 00:11:04,807
- It's good to see you, Samir.
- You too.
272
00:11:04,831 --> 00:11:07,125
- Mr. Baqri, I'm Dr. Taylor.
273
00:11:07,167 --> 00:11:08,543
- Yeah. So sorry about that.
274
00:11:08,585 --> 00:11:10,754
My work never stops.
275
00:11:10,795 --> 00:11:12,630
And please, call me Samir.
276
00:11:12,672 --> 00:11:13,816
- What seems to be the problem?
277
00:11:13,840 --> 00:11:16,593
- Um, lethargy, myalgia.
278
00:11:16,634 --> 00:11:17,761
It's hard to pin down.
279
00:11:17,802 --> 00:11:19,262
- Ah, you're a physician.
280
00:11:19,304 --> 00:11:21,014
- Oh, no. I... I
work with them.
281
00:11:21,056 --> 00:11:24,059
- Samir runs the Hamsa
Community Health Foundation,
282
00:11:24,100 --> 00:11:25,286
sets up clinics all
around the world.
283
00:11:25,310 --> 00:11:26,311
- Mm-hmm.
284
00:11:26,353 --> 00:11:27,771
- Mm, I get your
fundraising emails.
285
00:11:27,812 --> 00:11:29,481
- Ah, wow. Hopefully,
not too many.
286
00:11:29,522 --> 00:11:32,108
I haven't unsubscribed yet.
287
00:11:32,150 --> 00:11:33,693
Okay, let's check this out.
288
00:11:33,735 --> 00:11:35,528
Open up.
289
00:11:35,570 --> 00:11:37,739
You know, your polio
vaccination program
290
00:11:37,781 --> 00:11:39,783
in Pakistan, incredible.
- Ah.
291
00:11:39,824 --> 00:11:41,534
- I was obsessed with
infectious disease
292
00:11:41,576 --> 00:11:43,828
in med school, but they
would always talk about polio
293
00:11:43,870 --> 00:11:44,930
in the past tense,
and I wanted to shout
294
00:11:44,954 --> 00:11:46,122
at my professors that...
295
00:11:46,164 --> 00:11:47,540
- We were still
fighting it, right.
296
00:11:47,582 --> 00:11:49,060
You know, we almost had it
beat, but then the world
297
00:11:49,084 --> 00:11:51,461
took its foot off the gas,
started reallocating funding,
298
00:11:51,503 --> 00:11:53,546
and now it's back,
and well, you know,
299
00:11:53,588 --> 00:11:55,799
we are struggling to get
buy-in from our partners.
300
00:11:55,840 --> 00:11:59,010
It's just, uh... ugh, I'm sorry.
301
00:11:59,052 --> 00:12:01,179
I will step off
of my soapbox now.
302
00:12:01,221 --> 00:12:02,931
- No, do not apologize.
303
00:12:02,972 --> 00:12:04,516
You're doing something.
304
00:12:04,557 --> 00:12:06,017
I wish I knew how to help.
305
00:12:06,059 --> 00:12:07,787
It's the entire reason
that I got into medicine.
306
00:12:07,811 --> 00:12:09,813
But instead, I just
turn off the news,
307
00:12:09,854 --> 00:12:11,481
and I eat a sleeve of Oreos.
308
00:12:11,523 --> 00:12:12,899
But you know what?
309
00:12:12,941 --> 00:12:14,317
At least now I can
help the helper.
310
00:12:14,359 --> 00:12:15,485
- Right.
311
00:12:15,527 --> 00:12:18,154
- So how long have
you felt this way?
312
00:12:18,196 --> 00:12:19,489
- Um, a couple of weeks.
313
00:12:19,531 --> 00:12:22,158
I've been traveling for
work a lot recently...
314
00:12:22,200 --> 00:12:25,203
Indonesia, Pakistan,
Sierra Leone.
315
00:12:25,245 --> 00:12:27,205
I leave for the
Philippines on Friday.
316
00:12:27,247 --> 00:12:28,873
I'm opening up a new clinic.
317
00:12:28,915 --> 00:12:31,501
- Well, the most exotic place
I've ever been is San Antonio,
318
00:12:31,543 --> 00:12:34,129
and that was for a conference.
- So no interest in travel?
319
00:12:34,170 --> 00:12:36,131
- No, I'd love to.
320
00:12:36,172 --> 00:12:38,341
But between school and
residency, it's just...
321
00:12:38,383 --> 00:12:40,194
- Well, let me tell you,
it's not always so glamorous.
322
00:12:40,218 --> 00:12:42,637
I'm glued to my
phone, and I survive
323
00:12:42,679 --> 00:12:44,889
off of peanut butter
protein bars and coffee.
324
00:12:46,391 --> 00:12:48,393
- Temp's normal.
325
00:12:48,435 --> 00:12:49,978
- Well, you know, I'm not seeing
326
00:12:50,020 --> 00:12:51,521
any obvious signs of infection,
327
00:12:51,563 --> 00:12:53,666
but given your travel history,
uh, I just want to cast
328
00:12:53,690 --> 00:12:54,834
a bit of a wide net
with your bloodwork,
329
00:12:54,858 --> 00:12:56,109
if that's okay.
- Yeah.
330
00:12:56,151 --> 00:12:57,753
Anything that gets me
on a flight, I'm good.
331
00:12:57,777 --> 00:13:01,031
- Uh, CBC, CMP, bacterial
and viral cultures,
332
00:13:01,072 --> 00:13:03,241
O&P, and a sputum.
333
00:13:03,283 --> 00:13:05,035
- On it.
334
00:13:05,076 --> 00:13:06,369
- I don't understand.
335
00:13:06,411 --> 00:13:08,222
You said that most people
can do the drug option.
336
00:13:08,246 --> 00:13:09,473
- Unfortunately, your
liver function tests
337
00:13:09,497 --> 00:13:10,665
were a little too elevated,
338
00:13:10,707 --> 00:13:13,251
so you are not a candidate
for methotrexate.
339
00:13:13,293 --> 00:13:15,879
- Is there something you can
do so that I can get the shot?
340
00:13:15,920 --> 00:13:17,213
I can't do a big surgery.
341
00:13:17,255 --> 00:13:19,674
It'll put me out
of work for weeks.
342
00:13:19,716 --> 00:13:21,968
- If we were to fully
open up your abdomen, yes,
343
00:13:22,010 --> 00:13:24,137
the healing time would
take a lot longer.
344
00:13:24,179 --> 00:13:26,222
Fortunately, this
procedure is laparoscopic,
345
00:13:26,264 --> 00:13:28,641
minimally invasive,
meaning we could likely
346
00:13:28,683 --> 00:13:30,894
send you home tonight
and have you back at work
347
00:13:30,935 --> 00:13:32,187
in a day or two.
348
00:13:34,522 --> 00:13:36,733
- Okay. I guess I
can do a day or two.
349
00:13:36,775 --> 00:13:38,693
- Okay. I'll see you soon.
350
00:13:38,735 --> 00:13:40,445
- Thanks.
- Thank you.
351
00:13:50,789 --> 00:13:53,291
- Hey. How'd it go?
352
00:13:53,333 --> 00:13:55,168
- A couple of red
flags for postpartum,
353
00:13:55,210 --> 00:13:57,128
but I'm not convinced yet.
354
00:13:57,170 --> 00:13:58,963
You know, she was talking
about this ringing
355
00:13:59,005 --> 00:14:00,757
she had in her ears.
356
00:14:00,799 --> 00:14:02,652
- Well, tinnitus could be
caused by multiple things.
357
00:14:02,676 --> 00:14:04,594
It could be idiopathic,
medications,
358
00:14:04,636 --> 00:14:06,054
hypo or hyperthyroidism.
359
00:14:06,096 --> 00:14:07,490
You know, I can work
all of those up,
360
00:14:07,514 --> 00:14:09,265
but what do you want
to do in the meantime?
361
00:14:09,307 --> 00:14:12,686
- Honestly, I want to
see her with her kid.
362
00:14:12,727 --> 00:14:14,145
- Wait, Dr. Charles.
363
00:14:14,187 --> 00:14:15,772
You didn't see her
when she came in.
364
00:14:15,814 --> 00:14:17,065
She was frantic.
365
00:14:17,107 --> 00:14:19,025
And we can't be sure
how she'll react to him,
366
00:14:19,067 --> 00:14:21,194
especially without a
definitive diagnosis.
367
00:14:21,236 --> 00:14:23,130
- Absolutely gonna make
sure the kid is safe, okay?
368
00:14:23,154 --> 00:14:25,115
It's just that I
can learn so much
369
00:14:25,156 --> 00:14:26,300
from watching them
interact, right?
370
00:14:26,324 --> 00:14:28,118
How are they bonding?
371
00:14:28,159 --> 00:14:29,762
Any warning signs of
a lack of connection?
372
00:14:29,786 --> 00:14:31,996
And if it is postpartum,
it sort of helps me
373
00:14:32,038 --> 00:14:34,290
gauge the severity, you know?
374
00:14:34,332 --> 00:14:37,669
- While I understand
your concerns, Dr. Choi,
375
00:14:37,711 --> 00:14:41,423
since Dr. Charles will
be there and Penelope
376
00:14:41,464 --> 00:14:44,009
had the wherewithal
to ask for help
377
00:14:44,050 --> 00:14:45,760
before anything happened,
378
00:14:45,802 --> 00:14:48,138
I think we should proceed.
379
00:14:48,179 --> 00:14:52,267
Also, I'd like to be present.
380
00:14:52,308 --> 00:14:54,227
- All right. Hey, thank you.
381
00:14:58,481 --> 00:15:00,191
- Hey, Archer!
- Yeah?
382
00:15:00,233 --> 00:15:01,836
- Nursing said there's
no fiber optic cables
383
00:15:01,860 --> 00:15:04,112
for the laparoscopic
tower. Where'd they all go?
384
00:15:04,154 --> 00:15:05,655
I've got to do an
urgent ectopic.
385
00:15:05,697 --> 00:15:07,073
- I know we're down two.
386
00:15:07,115 --> 00:15:08,658
Supply chain issue strike again.
387
00:15:08,700 --> 00:15:10,035
Can't you just open?
388
00:15:10,076 --> 00:15:11,554
- No, it's explicitly
against my patient's wishes.
389
00:15:11,578 --> 00:15:12,912
She needs it to be laparoscopic.
390
00:15:12,954 --> 00:15:14,164
- Oh.
391
00:15:14,205 --> 00:15:16,207
- So both options are bad.
392
00:15:16,249 --> 00:15:17,792
Either wait it out,
running the risk
393
00:15:17,834 --> 00:15:21,087
it ruptures and kills her, or
turf it to another hospital.
394
00:15:21,129 --> 00:15:23,131
- Or you can go old
school without video
395
00:15:23,173 --> 00:15:26,676
and just look straight
down into the scope.
396
00:15:26,718 --> 00:15:28,946
- No one's learned how to do it
that way since the Stone Age.
397
00:15:28,970 --> 00:15:30,430
That's like performing surgery
398
00:15:30,472 --> 00:15:31,890
with one hand tied
behind your back.
399
00:15:31,931 --> 00:15:33,099
- Eh, yeah.
400
00:15:33,141 --> 00:15:34,851
I'm ancient enough, all right?
401
00:15:34,893 --> 00:15:37,020
It's how I was trained.
402
00:15:37,062 --> 00:15:40,023
- Well, this doesn't
do me any good.
403
00:15:45,487 --> 00:15:47,864
- Oh, hi. Hey. So, uh,
what's the good news?
404
00:15:47,906 --> 00:15:49,258
- We're not seeing any
signs of infection,
405
00:15:49,282 --> 00:15:50,617
though you are slightly anemic.
406
00:15:50,658 --> 00:15:52,011
- Which would explain
your lethargy.
407
00:15:52,035 --> 00:15:53,721
- Excellent, so I guess
I can just take a couple
408
00:15:53,745 --> 00:15:55,372
of iron supplements,
be on my way?
409
00:15:55,413 --> 00:15:57,141
- I'm actually not comfortable
discharging you quite yet.
410
00:15:57,165 --> 00:15:58,392
- You just said
I'm not infectious.
411
00:15:58,416 --> 00:15:59,769
- That's true, as
far as I can tell.
412
00:15:59,793 --> 00:16:02,295
But without an explanation
for why you're deficient,
413
00:16:02,337 --> 00:16:03,773
I'd just like to run
a couple more tests.
414
00:16:03,797 --> 00:16:05,566
- No, look, if I'm not sick,
I really got to get going.
415
00:16:05,590 --> 00:16:06,817
I've got, like, 1,000
planning calls to make.
416
00:16:06,841 --> 00:16:08,235
And not to mention, I
think there's people
417
00:16:08,259 --> 00:16:09,528
who need this bed more
than I do, so I think...
418
00:16:09,552 --> 00:16:10,887
- Samir... oh!
- Oh!
419
00:16:12,138 --> 00:16:13,473
- You all right?
- Yeah, I'm fine.
420
00:16:13,515 --> 00:16:14,617
I'm not...
- Let's get back on the bed.
421
00:16:14,641 --> 00:16:18,561
- I'm fine.
- Both legs, please.
422
00:16:20,980 --> 00:16:22,565
- Dr. Taylor?
423
00:16:24,651 --> 00:16:25,735
It's both legs.
424
00:16:25,777 --> 00:16:27,254
- Do you know how
long you've had this?
425
00:16:27,278 --> 00:16:29,364
- I don't know. I thought
it was a heat rash.
426
00:16:32,492 --> 00:16:34,285
This is not from
the anemia, is it?
427
00:16:34,327 --> 00:16:35,995
- I don't know.
428
00:16:36,037 --> 00:16:37,122
- Look, don't BS me.
429
00:16:37,163 --> 00:16:38,540
I know what bad news looks like.
430
00:16:38,581 --> 00:16:41,001
What is it?
431
00:16:41,042 --> 00:16:43,753
- These are petechiae, a
breakdown of red blood cells.
432
00:16:43,795 --> 00:16:45,606
It's usually associated
with a bleeding disorder.
433
00:16:45,630 --> 00:16:47,132
But it could be any
number of things.
434
00:16:47,173 --> 00:16:48,591
- So what are we looking at?
435
00:16:48,633 --> 00:16:51,636
I mean, is it an autoimmune
disease or leukemia? What?
436
00:16:51,678 --> 00:16:53,197
- We don't know until
we do further workup.
437
00:16:53,221 --> 00:16:56,850
Um, Maggie, let's get a lupus
panel, an ANA, and an X-ray.
438
00:16:56,891 --> 00:16:59,019
- Hmm.
- On it.
439
00:16:59,060 --> 00:17:00,228
- Thank you.
440
00:17:04,065 --> 00:17:05,316
- Maria.
441
00:17:05,358 --> 00:17:06,609
This is Dr. Marcel.
442
00:17:06,651 --> 00:17:08,486
- Apologies for the
wait, Ms. Piscotta.
443
00:17:08,528 --> 00:17:10,238
- You didn't tell me
the handsome doctor
444
00:17:10,280 --> 00:17:12,449
from the news was coming.
445
00:17:12,490 --> 00:17:14,492
I look a mess.
- No, please.
446
00:17:14,534 --> 00:17:16,911
Uh, apparently, I'm
addressing royalty.
447
00:17:16,953 --> 00:17:19,056
The doctor also tells me
you're the, uh, queen of pasta.
448
00:17:19,080 --> 00:17:22,208
- Only woman in America who
can make the threads of God.
449
00:17:22,250 --> 00:17:23,251
- Oh.
450
00:17:23,293 --> 00:17:24,502
- It's all done by feel.
451
00:17:24,544 --> 00:17:26,379
You have to have the touch.
452
00:17:26,421 --> 00:17:28,173
- Well, I look
forward to stopping by
453
00:17:28,214 --> 00:17:30,175
once we get you patched up.
454
00:17:30,216 --> 00:17:34,095
So your angiogram revealed an
injury to the brachial artery,
455
00:17:34,137 --> 00:17:37,307
a pseudoaneurysm
like, um, a balloon
456
00:17:37,349 --> 00:17:38,975
pushing out from the vessel.
457
00:17:39,017 --> 00:17:40,602
- What does that mean?
458
00:17:40,643 --> 00:17:43,521
- Well, unfortunately, you'll
need a surgical repair.
459
00:17:43,563 --> 00:17:45,940
But it'll remove
the risk of rupture
460
00:17:45,982 --> 00:17:47,752
while preserving healthy
blood flow to your arm.
461
00:17:47,776 --> 00:17:49,444
- Now, Maria, there
are non-surgical
462
00:17:49,486 --> 00:17:50,987
options like stenting.
463
00:17:51,029 --> 00:17:52,447
It's less invasive.
464
00:17:52,489 --> 00:17:56,284
- Let Dr. Handsome finish.
465
00:17:56,326 --> 00:17:58,620
- Uh, my opinion,
surgery would offer
466
00:17:58,661 --> 00:18:00,622
the best long-term results.
467
00:18:00,663 --> 00:18:04,959
I know it seems like a lot,
but it's standard procedure.
468
00:18:05,001 --> 00:18:08,004
And if we did the repair today,
we can send you home tomorrow.
469
00:18:08,046 --> 00:18:10,006
- And you will do the surgery?
470
00:18:10,048 --> 00:18:11,257
- I would.
471
00:18:14,052 --> 00:18:17,180
- If that's what you
think is best, andiamo.
472
00:18:17,222 --> 00:18:19,474
- Okay. I'll make the call.
473
00:18:23,395 --> 00:18:26,356
You have a visitor.
474
00:18:26,398 --> 00:18:30,151
There's my boy.
475
00:18:30,193 --> 00:18:31,361
- Sit.
476
00:18:33,196 --> 00:18:34,864
- Hi.
477
00:18:34,906 --> 00:18:36,032
Ooh.
478
00:18:38,410 --> 00:18:39,994
Shh, shh, shh.
479
00:18:40,036 --> 00:18:43,206
Oh,
no, Eddie, it's okay.
480
00:18:43,248 --> 00:18:45,959
It's okay. Come on. Don't cry.
481
00:18:46,001 --> 00:18:47,002
It's okay.
482
00:18:49,087 --> 00:18:51,881
Hmm.
483
00:18:51,923 --> 00:18:53,174
Please, Eddie, please.
484
00:18:55,218 --> 00:18:56,928
Okay.
485
00:18:56,970 --> 00:18:58,555
You see what I mean
about this cry?
486
00:18:58,596 --> 00:19:01,307
It's like a... it's
like a drill in my head.
487
00:19:03,226 --> 00:19:05,186
Okay.
488
00:19:05,228 --> 00:19:07,188
Stop, baby.
489
00:19:07,230 --> 00:19:09,357
Stop, baby. Please, stop.
490
00:19:09,399 --> 00:19:10,734
Quiet, please.
491
00:19:10,775 --> 00:19:12,503
- Penelope, take a deep
breath. You got this.
492
00:19:12,527 --> 00:19:13,862
You got this. You got this.
493
00:19:13,903 --> 00:19:16,031
- I'm sorry. Can you
please take him out?
494
00:19:16,072 --> 00:19:18,366
I can't stand it.
- I've got it. I've got it.
495
00:19:18,408 --> 00:19:20,076
Shh, shh.
496
00:19:22,162 --> 00:19:24,664
- It's okay. It's okay.
497
00:19:25,749 --> 00:19:27,334
- Penelope?
498
00:19:29,502 --> 00:19:31,129
- What's happening?
- Penelope? Penelope?
499
00:19:31,171 --> 00:19:32,756
- What's happening to me?
- Okay.
500
00:19:32,797 --> 00:19:34,632
- Ah, help me.
- Okay, all right.
501
00:19:34,674 --> 00:19:36,343
Look at me. Look at me.
502
00:19:36,384 --> 00:19:37,552
- We got you.
- Look at me.
503
00:19:37,594 --> 00:19:38,928
Look at me. Look at me.
504
00:19:38,970 --> 00:19:40,096
Okay, can you smile?
505
00:19:40,138 --> 00:19:41,348
Try to smile.
506
00:19:41,389 --> 00:19:42,515
Okay.
507
00:19:42,557 --> 00:19:44,059
Trigger the stroke alert!
508
00:19:44,100 --> 00:19:45,101
Little help in here!
509
00:19:48,730 --> 00:19:50,565
- We got you. We
got you. We got you.
510
00:19:58,698 --> 00:20:00,018
- What the... hey,
where's Maria?
511
00:20:01,368 --> 00:20:02,994
- They just took her to pre-op.
512
00:20:03,036 --> 00:20:04,388
- Look, I've been
thinking about it.
513
00:20:04,412 --> 00:20:05,789
We should hold off on surgery.
514
00:20:05,830 --> 00:20:07,016
I want to pitch her the
stent one more time.
515
00:20:07,040 --> 00:20:08,500
- Come on, Will.
516
00:20:08,541 --> 00:20:09,935
We both know that's not
a long-term solution.
517
00:20:09,959 --> 00:20:11,961
- No, but given her
age and her livelihood,
518
00:20:12,003 --> 00:20:13,755
we shouldn't be so
eager to flay her arm,
519
00:20:13,797 --> 00:20:15,691
risk nerve injury, put her
through extensive rehab.
520
00:20:15,715 --> 00:20:17,676
No, no. Her hands are her life.
521
00:20:17,717 --> 00:20:19,302
We cannot take that from her.
522
00:20:19,344 --> 00:20:22,681
- All the more reason to
stick with a vascular repair.
523
00:20:22,722 --> 00:20:24,641
Deal with the
pseudoaneurysm with a stitch
524
00:20:24,683 --> 00:20:27,268
and keep her off anti-platelets.
525
00:20:27,310 --> 00:20:29,104
And besides, she's
already consented.
526
00:20:29,145 --> 00:20:32,023
That's because
she saw you on TV.
527
00:20:32,065 --> 00:20:35,360
She's starstruck being
treated by the hotshot doctor
528
00:20:35,402 --> 00:20:37,320
from the news.
529
00:20:46,329 --> 00:20:48,123
Hey, you called me, remember?
530
00:20:48,164 --> 00:20:51,209
- You don't think all that
influenced her decision?
531
00:20:51,251 --> 00:20:54,045
- I don't know, but maybe your
connection with the patient
532
00:20:54,087 --> 00:20:55,505
is influencing yours.
533
00:20:59,551 --> 00:21:01,886
Hey, Will?
534
00:21:01,928 --> 00:21:06,016
I'm gonna take good
care of her, okay?
535
00:21:07,600 --> 00:21:09,269
- Thank you.
536
00:21:09,310 --> 00:21:10,270
- You got it.
537
00:21:16,151 --> 00:21:17,444
- Hey, Dr. Asher?
538
00:21:17,485 --> 00:21:19,404
I think something
might be wrong?
539
00:21:19,446 --> 00:21:22,032
- Okay.
540
00:21:22,073 --> 00:21:24,075
Hey, Caitlin.
541
00:21:24,117 --> 00:21:25,076
Are you in pain?
542
00:21:25,118 --> 00:21:27,245
- Uh, it's... it's
not super bad,
543
00:21:27,287 --> 00:21:28,580
but, yeah, it hurts.
544
00:21:28,621 --> 00:21:29,932
- Yeah, heart rate's
in the low hundreds.
545
00:21:29,956 --> 00:21:31,434
- All right, I want to
do a quick ultrasound.
546
00:21:31,458 --> 00:21:32,751
Do you mind?
- Mm-hmm.
547
00:21:32,792 --> 00:21:34,753
Can you lift up, please?
- Sure.
548
00:21:34,794 --> 00:21:36,355
- Here we go. It's
gonna be a little cold.
549
00:21:36,379 --> 00:21:37,964
- Mm-hmm.
- All right.
550
00:21:39,632 --> 00:21:42,093
There we go.
551
00:21:42,135 --> 00:21:44,054
Okay, Caitlin, your
fallopian tube is ruptured,
552
00:21:44,095 --> 00:21:45,430
and there's blood in your belly.
553
00:21:45,472 --> 00:21:46,615
- Oh, my God. Is
she gonna be okay?
554
00:21:46,639 --> 00:21:48,933
- Yes, but we need
to operate now.
555
00:21:48,975 --> 00:21:50,393
And I need to open your abdomen.
556
00:21:50,435 --> 00:21:51,704
- No, no, you said that you
could do it the other way.
557
00:21:51,728 --> 00:21:53,104
I can't be out of work.
558
00:21:53,146 --> 00:21:54,498
- I understand, but we don't
have fiber optic cables.
559
00:21:54,522 --> 00:21:56,691
- But we do have a camera
scope, so we're still able
560
00:21:56,733 --> 00:21:58,610
to operate laparoscopically,
561
00:21:58,651 --> 00:22:01,321
just in a different way,
562
00:22:01,363 --> 00:22:04,115
if you're good with that?
563
00:22:04,157 --> 00:22:07,786
- Um, yeah, okay.
564
00:22:07,827 --> 00:22:08,995
Yes.
565
00:22:11,748 --> 00:22:13,458
- Can you open the
hybrid OR, please?
566
00:22:13,500 --> 00:22:14,834
- What do you
think you're doing?
567
00:22:14,876 --> 00:22:16,753
You jump in like that
without consulting me?
568
00:22:16,795 --> 00:22:18,689
- I'm sorry, but we don't
have time for niceties.
569
00:22:18,713 --> 00:22:20,131
You said yourself
it was emergent,
570
00:22:20,173 --> 00:22:21,651
and this way, we don't
have to open her up.
571
00:22:21,675 --> 00:22:23,343
- Oh, so now it's we?
This is my patient.
572
00:22:23,385 --> 00:22:24,761
- This is her wish.
573
00:22:24,803 --> 00:22:26,280
Your way, she'd be in
for a lot more pain
574
00:22:26,304 --> 00:22:28,348
and a much longer recovery.
575
00:22:28,390 --> 00:22:29,724
Come on, you'll see.
576
00:22:29,766 --> 00:22:31,476
We'll make a good team.
577
00:22:31,518 --> 00:22:32,686
Come on.
578
00:22:34,187 --> 00:22:35,313
- Okay.
579
00:22:35,355 --> 00:22:36,356
Clamps are off.
580
00:22:36,398 --> 00:22:37,816
Check the flow.
581
00:22:45,865 --> 00:22:47,325
Triphasic flow is good.
582
00:22:47,367 --> 00:22:48,868
Nice work.
583
00:22:48,910 --> 00:22:50,662
- You almost finished in there?
584
00:22:50,704 --> 00:22:52,997
- Yeah. Just about to close.
585
00:22:53,039 --> 00:22:55,083
- Good, because the
lieutenant governor
586
00:22:55,125 --> 00:22:57,627
is here with cholecystitis,
and she's requested
587
00:22:57,669 --> 00:23:00,005
you perform the surgery.
588
00:23:00,046 --> 00:23:01,131
- Big time.
589
00:23:01,172 --> 00:23:02,674
- Oh, hush.
590
00:23:02,716 --> 00:23:04,759
Okay, give me 30 minutes.
I'll be right there.
591
00:23:04,801 --> 00:23:07,095
- Come on. It's the
lieutenant governor.
592
00:23:07,137 --> 00:23:09,639
Dr. Tanaka-Reed can close.
593
00:23:12,642 --> 00:23:14,894
- You good?
- Yes, sir. I got it.
594
00:23:14,936 --> 00:23:16,896
- Minimum two layers
plus skin, all right?
595
00:23:16,938 --> 00:23:17,938
- Mm-hmm.
596
00:23:19,232 --> 00:23:20,650
- All right, I'll
be right there.
597
00:23:22,986 --> 00:23:25,864
- Penelope's MRI
and CT are clean.
598
00:23:25,905 --> 00:23:27,824
- Thank goodness,
that wasn't a stroke.
599
00:23:27,866 --> 00:23:29,617
- Yeah. No tumors, either.
600
00:23:29,659 --> 00:23:31,137
Taken all together,
her symptoms add up
601
00:23:31,161 --> 00:23:32,912
to one thing.
- Bell's palsy.
602
00:23:32,954 --> 00:23:34,622
- Tinnitus. Of course.
603
00:23:34,664 --> 00:23:38,043
Edison's cries must
have been excruciating.
604
00:23:38,084 --> 00:23:39,687
- Yeah, it's why she's
having such a hard time
605
00:23:39,711 --> 00:23:41,463
when Eddie was acting up.
606
00:23:41,504 --> 00:23:43,882
- And it's no wonder she
was at the end of her rope.
607
00:23:43,923 --> 00:23:45,759
On top of everything,
she was in pain
608
00:23:45,800 --> 00:23:47,635
and told it was
completely normal.
609
00:23:47,677 --> 00:23:50,072
How'd her OB miss this when she
complained about her symptoms?
610
00:23:50,096 --> 00:23:51,890
- Well, unfortunately,
many women
611
00:23:51,931 --> 00:23:54,225
are failed by postpartum care.
612
00:23:54,267 --> 00:23:57,437
And in American medicine,
the mother is the wrapper;
613
00:23:57,479 --> 00:23:59,230
the baby, the candy.
614
00:23:59,272 --> 00:24:01,024
- At least this case
has a happy ending.
615
00:24:01,066 --> 00:24:03,068
We can treat Penelope's symptoms
616
00:24:03,109 --> 00:24:04,778
and reunite her with her baby.
617
00:24:04,819 --> 00:24:06,756
- You know, I'd say this
is an important first step
618
00:24:06,780 --> 00:24:10,492
in her mental recovery,
but I don't know.
619
00:24:10,533 --> 00:24:11,910
We're not out of the woods yet.
620
00:24:14,287 --> 00:24:16,039
- Samir's labs are in.
621
00:24:16,081 --> 00:24:18,291
No signs of autoimmune
disease or cancer.
622
00:24:18,333 --> 00:24:19,501
Small victories.
623
00:24:19,542 --> 00:24:21,169
- But severe osteopenia?
624
00:24:21,211 --> 00:24:23,755
He has the bones of
a man twice his age.
625
00:24:23,797 --> 00:24:25,590
None of this makes any sense.
626
00:24:32,639 --> 00:24:33,723
What happened?
627
00:24:33,765 --> 00:24:34,974
- I... I don't know.
628
00:24:36,476 --> 00:24:37,644
Oh.
629
00:24:40,897 --> 00:24:42,857
Where'd that
laceration come from?
630
00:24:42,899 --> 00:24:44,943
- Micro stitch?
- Uh, no.
631
00:24:44,984 --> 00:24:47,612
Grab me a heat cautery
and lidocaine 1%.
632
00:24:47,654 --> 00:24:48,714
- You got it.
- Uh, it's okay.
633
00:24:48,738 --> 00:24:50,073
Just slow breaths, okay?
634
00:24:50,115 --> 00:24:51,825
In through your
nose.
635
00:24:51,866 --> 00:24:52,927
Out through your mouth.
636
00:24:52,951 --> 00:24:54,703
- Yes. Good job. Good job.
637
00:24:54,744 --> 00:24:56,579
So what, did you cut yourself?
638
00:24:56,621 --> 00:24:58,289
- No.
639
00:24:58,331 --> 00:25:00,417
- Any injuries that you
forgot to tell me about?
640
00:25:00,458 --> 00:25:03,044
- No, no, nothing. What
is happening to me?
641
00:25:03,086 --> 00:25:04,814
- I don't know yet, but we're
gonna figure this out, okay?
642
00:25:04,838 --> 00:25:06,589
Just, um... just focus on me.
643
00:25:10,844 --> 00:25:12,321
- Maggie, what does
this look like to you?
644
00:25:12,345 --> 00:25:13,763
- An appendectomy scar.
645
00:25:13,805 --> 00:25:15,390
- Yeah.
646
00:25:18,018 --> 00:25:19,894
We're gonna figure this out.
647
00:25:24,315 --> 00:25:26,192
- A bulge on the left fallopian.
648
00:25:26,234 --> 00:25:27,444
- Let me see?
649
00:25:31,156 --> 00:25:33,658
That's the ectopic pregnancy.
- Yeah, that was clear to me.
650
00:25:33,700 --> 00:25:35,618
- Okay, so grasp
the fallopian tubes.
651
00:25:35,660 --> 00:25:38,246
Put them on tension,
652
00:25:38,288 --> 00:25:40,915
and then take your
needlepoint cautery.
653
00:25:40,957 --> 00:25:42,959
- Thank you. Will
you help me, please?
654
00:25:46,504 --> 00:25:48,548
- You all right?
655
00:25:48,590 --> 00:25:49,758
- I'm fine.
656
00:25:49,799 --> 00:25:51,051
- Okay.
657
00:25:51,092 --> 00:25:53,386
Now, make a longitudinal
incision over the bulge.
658
00:25:54,721 --> 00:25:55,847
- What?
659
00:25:58,767 --> 00:26:00,560
- Step in.
660
00:26:00,602 --> 00:26:01,853
- Step in?
661
00:26:01,895 --> 00:26:03,271
What... what are
you talking about?
662
00:26:03,313 --> 00:26:04,540
You're the only person
here who knows how
663
00:26:04,564 --> 00:26:05,815
to perform surgery this way.
664
00:26:05,857 --> 00:26:07,084
- Well, you're about
to learn it now.
665
00:26:07,108 --> 00:26:08,210
- If you knew you were in pain,
666
00:26:08,234 --> 00:26:09,819
you never should
have started this.
667
00:26:09,861 --> 00:26:11,088
- I'm just respecting
your patient's needs.
668
00:26:11,112 --> 00:26:14,199
Now, stop it. Come on
now. Just take it. Go.
669
00:26:35,136 --> 00:26:37,514
- It's not gonna magically
appear on the monitor.
670
00:26:37,555 --> 00:26:39,683
All right, just put your
eye back on the scope.
671
00:26:39,724 --> 00:26:41,059
Come on.
672
00:26:51,319 --> 00:26:53,196
This would go faster
if I could just open.
673
00:26:53,238 --> 00:26:54,989
- You can do this, all right?
674
00:26:55,031 --> 00:26:56,866
Use your assistant,
me. I will guide you.
675
00:26:56,908 --> 00:26:58,868
I will help you.
676
00:27:09,671 --> 00:27:11,131
Come on.
677
00:27:11,172 --> 00:27:12,549
- I can't get the angle.
678
00:27:12,590 --> 00:27:13,901
- All right, so come in
through the other side.
679
00:27:13,925 --> 00:27:15,277
Just tell me where
the tube needs to be,
680
00:27:15,301 --> 00:27:16,654
and I will hold it.
- Okay, hold this.
681
00:27:16,678 --> 00:27:18,138
- I got it.
682
00:27:18,179 --> 00:27:19,198
- I'm going after the tube.
683
00:27:19,222 --> 00:27:20,557
Give me the ligature.
684
00:27:27,522 --> 00:27:29,774
- All right. Got
it? There you go.
685
00:27:29,816 --> 00:27:31,317
- Okay.
686
00:27:42,537 --> 00:27:43,537
- Yeah.
687
00:27:44,914 --> 00:27:46,041
- Okay.
688
00:27:57,719 --> 00:27:59,095
Got it.
689
00:27:59,137 --> 00:28:01,097
- All right. Wrap this up.
690
00:28:05,477 --> 00:28:06,895
- How's Samir?
691
00:28:06,936 --> 00:28:08,456
- His wound looks good, but
he's understandably eager
692
00:28:08,480 --> 00:28:09,832
to find out why
his scar opened up.
693
00:28:09,856 --> 00:28:13,318
- I have a hunch, but I
feel crazy even saying it.
694
00:28:13,360 --> 00:28:14,819
I want to run one more test.
695
00:28:14,861 --> 00:28:16,905
- Okay.
696
00:28:16,946 --> 00:28:19,115
- So fortunately, with
time and steroids,
697
00:28:19,157 --> 00:28:21,409
your Bell's palsy
should fully resolve.
698
00:28:22,911 --> 00:28:24,788
- But what about my
terrible thoughts?
699
00:28:24,829 --> 00:28:26,515
- Well, you know, there's
actually a name for those?
700
00:28:26,539 --> 00:28:28,458
They're called
intrusive thoughts.
701
00:28:28,500 --> 00:28:32,629
They're involuntary, violent,
often self-destructive.
702
00:28:32,671 --> 00:28:34,047
You ever been standing, say,
703
00:28:34,089 --> 00:28:35,548
on a balcony, on
a tall building,
704
00:28:35,590 --> 00:28:37,717
and you look over the
edge, and you go, oh,
705
00:28:37,759 --> 00:28:39,070
what would happen
if I jumped off?
706
00:28:39,094 --> 00:28:41,054
I mean, you don't
do it, but it's,
707
00:28:41,096 --> 00:28:43,932
uh... it's disturbing, right?
708
00:28:43,973 --> 00:28:45,451
- I have friends with
kids, and none of them
709
00:28:45,475 --> 00:28:47,852
ever mentioned having
a thought like I did.
710
00:28:47,894 --> 00:28:49,396
- Well, I mean, it's not exactly
711
00:28:49,437 --> 00:28:51,272
the easiest thing to bring up.
712
00:28:51,314 --> 00:28:53,084
And it's a problem because
that means that people
713
00:28:53,108 --> 00:28:54,359
just don't talk about it.
714
00:28:54,401 --> 00:28:56,111
- Don't you understand
that a good mother,
715
00:28:56,152 --> 00:28:58,405
regardless of Bell's
palsy or anything,
716
00:28:58,446 --> 00:29:01,116
would never think of
harming her own baby?
717
00:29:01,157 --> 00:29:03,201
- No, y... you sought help.
718
00:29:03,243 --> 00:29:05,036
There's proof you're a good mom.
719
00:29:05,078 --> 00:29:06,705
- No!
720
00:29:06,746 --> 00:29:08,081
God, you have to understand.
721
00:29:08,123 --> 00:29:10,125
I could see myself throwing him.
722
00:29:10,166 --> 00:29:13,253
This wasn't some
fleeting, vague idea.
723
00:29:13,294 --> 00:29:16,798
I actually thought about
him hitting the wall.
724
00:29:16,840 --> 00:29:18,717
It felt so horrifically real.
725
00:29:18,758 --> 00:29:20,510
This is not gonna be
my last stressful week,
726
00:29:20,552 --> 00:29:24,180
so I can never trust
myself with him.
727
00:29:24,222 --> 00:29:26,558
- Look, we get it, okay? We do.
728
00:29:26,599 --> 00:29:28,619
We understand, and we're
gonna keep on working on this.
729
00:29:28,643 --> 00:29:29,996
As a matter of
fact, Dr. Choi and I
730
00:29:30,020 --> 00:29:32,939
are just gonna step outside
for a second, all right?
731
00:29:32,981 --> 00:29:35,191
- Hey, we'll be right back.
732
00:29:38,069 --> 00:29:40,071
I get it.
733
00:29:40,113 --> 00:29:41,364
She's scared.
734
00:29:41,406 --> 00:29:43,116
But separating
her from her baby?
735
00:29:43,158 --> 00:29:45,618
They should be together.
- Oh, I completely agree.
736
00:29:45,660 --> 00:29:47,954
I mean, look, we can try
and normalize her fears
737
00:29:47,996 --> 00:29:49,289
until we're blue in the face,
738
00:29:49,330 --> 00:29:50,516
but I think she needs
to hear about it
739
00:29:50,540 --> 00:29:53,626
from a different kind of expert.
740
00:29:53,668 --> 00:29:55,837
- There aren't many reasons
a surgical scar can reopen,
741
00:29:55,879 --> 00:29:58,131
especially an older one
like an appendectomy.
742
00:29:58,173 --> 00:30:00,842
So on a hunch, I ran
one more blood test.
743
00:30:00,884 --> 00:30:02,804
- So have you figured out
what's happening to me?
744
00:30:02,844 --> 00:30:04,637
- Hypovitaminosis C.
745
00:30:04,679 --> 00:30:06,848
- Better known as scurvy.
746
00:30:06,890 --> 00:30:08,391
- You've got to be joking.
747
00:30:08,433 --> 00:30:11,311
Like old timey, sailor
scurvy? People still get that?
748
00:30:11,353 --> 00:30:14,105
- It's rare, but you mentioned
having a limited diet.
749
00:30:14,147 --> 00:30:16,191
Peanut butter, protein
bars, coffee...
750
00:30:16,232 --> 00:30:17,650
They all lack vitamin C.
751
00:30:17,692 --> 00:30:19,694
And without that, your
body can't maintain
752
00:30:19,736 --> 00:30:21,738
the collagen, the
connective tissue,
753
00:30:21,780 --> 00:30:23,239
it needs in order to function.
754
00:30:23,281 --> 00:30:24,675
- Which would explain
your low bone density
755
00:30:24,699 --> 00:30:25,658
and your petechiae.
756
00:30:25,700 --> 00:30:27,118
- But this is all
treatable, right?
757
00:30:27,160 --> 00:30:28,512
I mean, what, eat a
couple slices of oranges,
758
00:30:28,536 --> 00:30:30,330
and I'll be fine?
- Pretty much.
759
00:30:30,372 --> 00:30:31,849
We're gonna set you
up on an infusion.
760
00:30:31,873 --> 00:30:33,792
And then after that,
we'll get you on an oral,
761
00:30:33,833 --> 00:30:35,168
high-dose multivitamin.
762
00:30:35,210 --> 00:30:38,672
- You should start feeling
better in about 48 hours.
763
00:30:41,633 --> 00:30:44,469
You know, I have been in some
hairy situations in my career,
764
00:30:44,511 --> 00:30:48,264
but this scared
the crap out of me.
765
00:30:48,306 --> 00:30:50,350
And you were so calm.
766
00:30:50,392 --> 00:30:52,769
- Like I said, got
to help the helpers.
767
00:30:56,147 --> 00:30:57,357
- Dr. Taylor?
768
00:31:00,402 --> 00:31:02,904
Could I trouble you
for another moment?
769
00:31:02,946 --> 00:31:04,197
- Yeah, sure.
770
00:31:04,239 --> 00:31:05,299
- I'll get the pharmacy to start
771
00:31:05,323 --> 00:31:06,658
working on your infusion.
772
00:31:10,662 --> 00:31:12,205
- Lieutenant governor did great.
773
00:31:12,247 --> 00:31:13,498
- Oh.
- Surgery went perfectly.
774
00:31:13,540 --> 00:31:14,749
- Fantastic.
- Yeah.
775
00:31:14,791 --> 00:31:16,251
- I'll let her
chief of staff know
776
00:31:16,292 --> 00:31:18,253
he can release the statement.
- Okay.
777
00:31:18,294 --> 00:31:20,255
- Hey, nice having Gaffney
and you name-dropped
778
00:31:20,296 --> 00:31:21,816
by the people in
Springfield.
779
00:31:21,840 --> 00:31:23,008
- Oh, well, that's cool.
780
00:31:23,049 --> 00:31:24,259
- Hmm.
781
00:31:24,300 --> 00:31:25,719
- Uh, excuse me.
782
00:31:25,760 --> 00:31:26,761
- Yeah.
783
00:31:32,308 --> 00:31:33,577
- Where you been?
- What happened?
784
00:31:33,601 --> 00:31:36,604
- Arm's cold and dusky.
- Doppler.
785
00:31:40,442 --> 00:31:42,986
- No blood flow
below the repair.
786
00:31:43,028 --> 00:31:44,112
- Must have thrombosed.
787
00:31:44,154 --> 00:31:46,072
- How?
- This soon after surgery?
788
00:31:46,114 --> 00:31:47,133
It's got to be a
technical error.
789
00:31:47,157 --> 00:31:48,408
- No way the repair went down.
790
00:31:48,450 --> 00:31:49,760
It was in good shape
when you scrubbed out.
791
00:31:49,784 --> 00:31:51,470
- You left the OR before
the surgery was finished?
792
00:31:51,494 --> 00:31:52,912
- No. Repair was complete.
793
00:31:52,954 --> 00:31:54,414
- Clearly, it wasn't.
794
00:31:54,456 --> 00:31:56,166
You should have been there.
795
00:31:56,207 --> 00:31:57,435
She should have
been your priority.
796
00:31:57,459 --> 00:31:58,853
- We got to get her
back into the OR.
797
00:31:58,877 --> 00:31:59,919
Kai, let's go. Come on.
798
00:31:59,961 --> 00:32:01,171
- Excuse me.
799
00:32:03,590 --> 00:32:04,716
- Let's go.
800
00:32:06,926 --> 00:32:08,136
Easy, easy!
801
00:32:16,936 --> 00:32:17,936
- Penelope?
802
00:32:18,688 --> 00:32:20,482
May I come in?
803
00:32:20,523 --> 00:32:22,817
- How's Edison? Is he okay?
804
00:32:22,859 --> 00:32:24,527
- Oh, he's wonderful,
has the nurses
805
00:32:24,569 --> 00:32:27,113
all wrapped around
his little fingers.
806
00:32:29,532 --> 00:32:31,701
I could bring him
in, if you'd like.
807
00:32:33,745 --> 00:32:36,122
You're worried
about your thoughts.
808
00:32:36,164 --> 00:32:37,832
- How could I not be?
809
00:32:37,874 --> 00:32:40,543
No one seems to understand
how real it felt.
810
00:32:41,795 --> 00:32:42,795
- May I?
811
00:32:47,926 --> 00:32:50,679
Oh, look at that.
812
00:32:50,720 --> 00:32:53,056
He's so cute.
813
00:32:53,098 --> 00:32:54,349
And he's perfect.
814
00:32:54,391 --> 00:32:55,934
You know that, right?
815
00:32:58,311 --> 00:32:59,562
- Do you have kids?
816
00:32:59,604 --> 00:33:00,647
- I do.
817
00:33:00,689 --> 00:33:04,651
Two boys and a girl, all grown.
818
00:33:04,693 --> 00:33:07,404
Tara was about Edison's age.
819
00:33:07,445 --> 00:33:10,031
She had the worst colic...
820
00:33:10,073 --> 00:33:14,619
I mean, screaming for hours.
821
00:33:14,661 --> 00:33:18,206
Sleeping longer than an
hour felt like a vacation.
822
00:33:18,248 --> 00:33:24,212
One morning about 3:00 a.m.,
I had been pacing the hallway,
823
00:33:24,254 --> 00:33:25,922
trying to soothe her.
824
00:33:25,964 --> 00:33:31,177
My baby was suffering,
and I couldn't fix it.
825
00:33:31,219 --> 00:33:34,931
And I was bone tired.
826
00:33:34,973 --> 00:33:36,725
I felt alone.
827
00:33:36,766 --> 00:33:39,269
I felt like I was the only
person awake in the world.
828
00:33:39,310 --> 00:33:42,480
And I just
829
00:33:42,522 --> 00:33:47,527
was desperate for quiet.
830
00:33:47,569 --> 00:33:50,822
And out of nowhere,
831
00:33:50,864 --> 00:33:55,035
I had this thought
to just toss her out
832
00:33:55,076 --> 00:33:56,619
of the second-floor window.
833
00:34:01,082 --> 00:34:03,835
It really frightened me,
834
00:34:03,877 --> 00:34:09,007
and I questioned whether
I could be a good parent.
835
00:34:09,049 --> 00:34:11,968
And when I finally
worked up the courage
836
00:34:12,010 --> 00:34:14,262
to mention it to a friend
837
00:34:14,304 --> 00:34:19,100
who I thought was
like super mother...
838
00:34:19,142 --> 00:34:20,894
- Mm.
839
00:34:20,935 --> 00:34:24,189
- I was stunned when
she told me she had had
840
00:34:24,230 --> 00:34:27,650
similar thoughts
with her babies.
841
00:34:27,692 --> 00:34:31,446
And when I went to
see the pediatrician,
842
00:34:31,488 --> 00:34:36,326
he reassured me
that it was normal.
843
00:34:40,497 --> 00:34:42,040
- All anyone ever talks about
844
00:34:42,082 --> 00:34:45,919
is the joy and the love
and the happiness, and...
845
00:34:48,254 --> 00:34:49,589
I felt all that too.
846
00:34:49,631 --> 00:34:52,092
- But listen, have you
ever really listened
847
00:34:52,133 --> 00:34:54,135
to the lyrics of a lullaby?
848
00:34:54,177 --> 00:34:58,098
Singing about dropping
cradles from treetops
849
00:34:58,139 --> 00:35:02,394
and feeding crying babies
to crabs and monsters?
850
00:35:04,229 --> 00:35:08,566
But it's proof that
parenthood throughout time
851
00:35:08,608 --> 00:35:12,070
and the world over is hard.
852
00:35:12,112 --> 00:35:14,781
And it is also true
853
00:35:14,823 --> 00:35:18,326
that it takes a village
to raise a child.
854
00:35:18,368 --> 00:35:21,496
And there are mother groups
855
00:35:21,538 --> 00:35:25,834
that have great resources
for making friends,
856
00:35:25,875 --> 00:35:31,423
finding support,
asking questions.
857
00:35:31,464 --> 00:35:34,592
I can connect you with
one, if you'd like.
858
00:35:36,886 --> 00:35:38,138
- I'd love that.
859
00:35:40,015 --> 00:35:42,475
- And here.
860
00:35:42,517 --> 00:35:45,729
You listen to me, Penelope.
861
00:35:45,770 --> 00:35:48,690
You did not have
an easy start...
862
00:35:50,358 --> 00:35:54,404
But I have no
concerns about you.
863
00:35:54,446 --> 00:35:55,530
You hear me?
864
00:35:55,572 --> 00:36:01,911
Edison is a lucky, lucky boy.
865
00:36:01,953 --> 00:36:03,204
- Thanks.
866
00:36:03,246 --> 00:36:05,040
- Uh-huh.
867
00:36:05,081 --> 00:36:08,710
Maybe you'd like to
see him after all?
868
00:36:08,752 --> 00:36:10,378
Yes, please.
869
00:36:10,420 --> 00:36:11,588
- Okay.
870
00:36:15,508 --> 00:36:17,427
Bring him in.
871
00:36:23,516 --> 00:36:25,060
Hi, sweet boy.
872
00:36:25,101 --> 00:36:26,895
Oh.
873
00:36:26,936 --> 00:36:29,314
Thank you.
874
00:36:29,356 --> 00:36:31,524
- Hi. Mama is here.
875
00:36:31,566 --> 00:36:33,276
Mama's here.
876
00:36:41,076 --> 00:36:42,994
- It was something
we call a vasospasm,
877
00:36:43,036 --> 00:36:45,330
random constriction
of the blood vessel,
878
00:36:45,372 --> 00:36:46,915
totally unrelated
to the surgery.
879
00:36:46,956 --> 00:36:49,125
That said, your repair
was in good shape.
880
00:36:49,167 --> 00:36:51,461
- This old bird
still got her wing.
881
00:36:51,503 --> 00:36:53,046
- She sure does.
882
00:36:53,088 --> 00:36:55,590
But, uh, maybe just take
it easy on the pasta roller
883
00:36:55,632 --> 00:36:57,092
while you heal up, okay?
884
00:36:57,133 --> 00:36:59,260
- We need to get your
picture on our famosi wall.
885
00:36:59,302 --> 00:37:02,013
- Getting to eat your
pasta's reward enough.
886
00:37:02,055 --> 00:37:03,515
- Ah, Guglielmo.
887
00:37:03,556 --> 00:37:06,267
Thank you for getting
Dr. Handsome to help me.
888
00:37:06,309 --> 00:37:07,435
You bring him with you,
889
00:37:07,477 --> 00:37:09,854
I'll make you two
squid ink pasta.
890
00:37:09,896 --> 00:37:11,189
- Wow.
891
00:37:11,231 --> 00:37:12,833
She swore she'd only ever
make that for the Pope.
892
00:37:12,857 --> 00:37:13,983
- Oh.
893
00:37:14,025 --> 00:37:15,110
- Grazie.
894
00:37:15,151 --> 00:37:16,861
Grazie mille.
895
00:37:18,446 --> 00:37:20,490
- You got it.
896
00:37:20,532 --> 00:37:21,908
- I'm gonna let
you get some rest.
897
00:37:21,950 --> 00:37:23,118
- Okay.
898
00:37:26,913 --> 00:37:28,123
- Thanks.
899
00:37:28,164 --> 00:37:30,625
- Hey, Will, look, about
the surgery, I, uh...
900
00:37:30,667 --> 00:37:32,307
- It wasn't your fault.
I was out of line.
901
00:37:32,335 --> 00:37:34,129
- No, you had a point.
902
00:37:34,170 --> 00:37:37,298
I got wrapped up in
all the attention.
903
00:37:37,340 --> 00:37:39,968
- Okay, that's true.
904
00:37:40,010 --> 00:37:42,595
You're a good surgeon, Crockett.
905
00:37:42,637 --> 00:37:45,682
Just not sure you deserve
her squid ink pasta.
906
00:37:48,059 --> 00:37:49,144
- Touché.
907
00:37:52,772 --> 00:37:54,816
- So while the bleeding
necessitated our removal
908
00:37:54,858 --> 00:37:57,610
of your fallopian tube,
this will not prevent you
909
00:37:57,652 --> 00:37:59,821
from becoming pregnant
again and carrying
910
00:37:59,863 --> 00:38:01,614
a healthy baby to term.
911
00:38:01,656 --> 00:38:03,324
- Thank you, Dr. Asher.
912
00:38:03,366 --> 00:38:05,910
- Thank you both.
913
00:38:05,952 --> 00:38:08,246
Hannah and Dean...
Good baby names.
914
00:38:08,288 --> 00:38:09,622
We'll have to remember that.
915
00:38:09,664 --> 00:38:10,915
- Actually, I never liked Dean.
916
00:38:10,957 --> 00:38:11,916
I think you can do better.
917
00:38:11,958 --> 00:38:14,002
Oh, yeah?
918
00:38:14,044 --> 00:38:15,396
- Okay, we'll get
you a diet ordered,
919
00:38:15,420 --> 00:38:17,881
and if you do okay, we'll
send you home tonight.
920
00:38:17,922 --> 00:38:19,883
- Thank you.
- Sure.
921
00:38:23,720 --> 00:38:25,096
Hey, I wanted to say thank you.
922
00:38:25,138 --> 00:38:27,265
I'm relieved we could
respect Caitlin's wishes,
923
00:38:27,307 --> 00:38:29,184
and I'm lucky I had your help.
924
00:38:29,225 --> 00:38:30,619
- Well, you did good
for a mere mortal.
925
00:38:30,643 --> 00:38:32,479
Hey, Dean?
926
00:38:32,520 --> 00:38:33,813
- Yeah?
927
00:38:33,855 --> 00:38:36,066
- In the OR, you were in pain.
928
00:38:39,152 --> 00:38:41,488
- Oh, please.
929
00:38:41,529 --> 00:38:42,864
It's a... it's a...
930
00:38:42,906 --> 00:38:44,574
It's a hard angle to hold
931
00:38:44,616 --> 00:38:46,368
when your ribs
are still healing.
932
00:38:46,409 --> 00:38:47,827
- Yeah.
- Yeah.
933
00:38:47,869 --> 00:38:49,704
- Don't kid a kidder.
934
00:38:49,746 --> 00:38:52,040
Look, you don't want
my help, that's fine,
935
00:38:52,082 --> 00:38:54,626
but you have to let
somebody check you out.
936
00:38:56,461 --> 00:38:58,755
- Hey, I'm fine, Dr. Asher.
937
00:39:00,173 --> 00:39:01,173
Yeah.
938
00:39:03,301 --> 00:39:04,761
- Okay.
- All right.
939
00:39:34,582 --> 00:39:36,626
- What's this?
940
00:39:36,668 --> 00:39:38,211
- Recommended
travel vaccinations.
941
00:39:38,253 --> 00:39:40,463
I thought you could give
me a hand scheduling them.
942
00:39:40,505 --> 00:39:42,966
- I didn't know you
were going on vacation.
943
00:39:44,843 --> 00:39:46,928
- Samir offered me
a spot on his team.
944
00:39:46,970 --> 00:39:49,889
He thought I'd be a great fit.
945
00:39:49,931 --> 00:39:52,434
- In the Philippines?
946
00:39:52,475 --> 00:39:53,852
- I said yes.
947
00:39:55,311 --> 00:39:57,397
- Wait, wait. You can't
just up and leave.
948
00:39:57,439 --> 00:39:58,773
What about your residency?
949
00:39:58,815 --> 00:40:00,942
- I'll talk to my program
director and Ms. Goodwin.
950
00:40:00,984 --> 00:40:03,445
I'll defer finishing for
now, but they'll understand.
951
00:40:03,486 --> 00:40:05,613
- But I don't.
952
00:40:05,655 --> 00:40:06,781
Where's this coming from?
953
00:40:06,823 --> 00:40:08,992
- From me, Maggie.
954
00:40:10,493 --> 00:40:13,371
Listen, you... you were
upset, and rightly so,
955
00:40:13,413 --> 00:40:16,458
when I bought those
drugs off the street.
956
00:40:16,499 --> 00:40:18,752
But what I didn't say
to you earlier that
957
00:40:18,793 --> 00:40:21,379
I should have is that I was...
958
00:40:21,421 --> 00:40:24,007
I was actually inspired.
959
00:40:24,049 --> 00:40:26,843
I mean, despite the risk,
I helped my patient.
960
00:40:26,885 --> 00:40:30,138
I was resourceful. I
mean, I was a good doctor.
961
00:40:30,180 --> 00:40:32,349
That's the kind of
person that I want to be.
962
00:40:34,684 --> 00:40:36,478
- And you can't be
that person here?
963
00:40:36,519 --> 00:40:37,937
- Maybe.
964
00:40:37,979 --> 00:40:41,149
But I know that this
opportunity will allow me
965
00:40:41,191 --> 00:40:43,693
to be the kind of doctor
that I want to be,
966
00:40:43,735 --> 00:40:44,944
doing the work that I love.
967
00:40:44,986 --> 00:40:49,491
I... this is my calling.
968
00:40:49,532 --> 00:40:51,743
- Why don't you just take
some time and think about it?
969
00:40:51,785 --> 00:40:53,578
- I don't want to.
- But...
970
00:40:53,620 --> 00:40:56,956
- I just want to close my
eyes and take the leap.
971
00:41:06,508 --> 00:41:07,759
Okay.
972
00:41:08,305 --> 00:42:08,653
Please rate this subtitle at www.osdb.link/augue
Help other users to choose the best subtitles
70103