All language subtitles for The.Sleep.Experiment.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,875 --> 00:01:05,875 [♪♪♪] 4 00:01:14,875 --> 00:01:23,917 [♪♪♪] 5 00:01:32,917 --> 00:01:41,917 [♪♪♪] 6 00:01:50,917 --> 00:01:59,917 [♪♪♪] 7 00:02:08,958 --> 00:02:17,958 [♪♪♪] 8 00:02:26,958 --> 00:02:35,958 [♪♪♪] 9 00:02:42,083 --> 00:02:43,083 RICK:Stop. 10 00:02:45,917 --> 00:02:47,958 Take off the bag and face the window. 11 00:02:47,958 --> 00:02:56,958 (♪♪♪) 12 00:03:03,792 --> 00:03:04,875 RICK: Congratulations. 13 00:03:06,083 --> 00:03:08,875 You have been accepted to take part in The Sleep Experiment. 14 00:03:11,208 --> 00:03:14,208 This experiment is being conducted for research purposes. 15 00:03:16,708 --> 00:03:19,958 If you comply with the following requirements all charges 16 00:03:19,958 --> 00:03:22,458 currently held against you will be dropped and you will be 17 00:03:22,458 --> 00:03:25,375 automatically released from your prison sentence. 18 00:03:25,375 --> 00:03:28,875 [♪♪♪] 19 00:03:29,875 --> 00:03:32,417 RICK: You must stay awake for the next 30 days. 20 00:03:35,167 --> 00:03:37,625 You must complete all physical activities. 21 00:03:40,208 --> 00:03:43,250 You must obey any orders given to you without delay. 22 00:03:45,833 --> 00:03:48,708 Strictly no physical contact between each other. 23 00:03:51,167 --> 00:03:55,458 Failure to cooperate will result in you returning to prison immediately. 24 00:03:58,083 --> 00:04:00,750 30 days of food and supply are included. 25 00:04:03,917 --> 00:04:06,875 We have given each of you a diary, so that we can monitor 26 00:04:06,875 --> 00:04:08,792 your thoughts and feelings. 27 00:04:10,167 --> 00:04:13,167 We will be testing an experimental gas that will be 28 00:04:13,167 --> 00:04:16,042 administered to you to prevent you from falling asleep. 29 00:04:16,042 --> 00:04:25,042 [♪♪♪] 30 00:04:27,292 --> 00:04:32,167 RICK: It is now four minutes past midnight, May 16th, 1961. 31 00:04:36,125 --> 00:04:39,500 The experiment will begin now. 32 00:04:39,500 --> 00:04:48,500 [♪♪♪] 33 00:04:52,625 --> 00:04:56,625 [♪♪♪] 34 00:04:58,458 --> 00:05:00,458 INVESTIGATION DAVID: Is this the property of Christopher Sampson? 35 00:05:01,458 --> 00:05:02,208 CHRISTOPHER: Yes. 36 00:05:02,208 --> 00:05:03,833 I'm Christopher Sampson. 37 00:05:03,833 --> 00:05:06,208 DAVID: I'm Inspector David Mac Lowe. 38 00:05:06,208 --> 00:05:08,208 Do you mind if I come in for a chat? 39 00:05:08,208 --> 00:05:10,250 [door closes] 40 00:05:11,292 --> 00:05:13,292 We tried to call, but there was no response. 41 00:05:14,625 --> 00:05:15,917 CHRISTOPHER: Sorry about that. 42 00:05:15,917 --> 00:05:18,333 I was out of town recently. 43 00:05:18,333 --> 00:05:21,167 [foot falling] 44 00:05:23,208 --> 00:05:24,792 Going somewhere? 45 00:05:24,792 --> 00:05:25,917 No. No. 46 00:05:25,917 --> 00:05:27,958 Just clearing out some old stuff. 47 00:05:29,792 --> 00:05:30,792 Shall we? 48 00:05:32,167 --> 00:05:34,625 Christopher, I believe you used to work for the Porton 49 00:05:34,625 --> 00:05:37,208 Down Chemical Defence Establishment? 50 00:05:37,208 --> 00:05:38,667 CHRISTOPHER: I did, yes. 51 00:05:39,792 --> 00:05:41,875 But that's a long time ago. 52 00:05:41,875 --> 00:05:43,667 DAVID: You were aware of the investigation? 53 00:05:43,667 --> 00:05:46,208 No, I'm not aware of any investigation. 54 00:05:46,208 --> 00:05:47,833 DAVID: Really? 55 00:05:47,833 --> 00:05:49,958 It's been in the papers all week. 56 00:05:49,958 --> 00:05:52,292 I thought you of all people would have known. 57 00:05:52,292 --> 00:05:55,917 Top secret documents on the human experiments were leaked 58 00:05:55,917 --> 00:05:57,083 to the papers. 59 00:05:57,083 --> 00:05:58,083 Really? 60 00:05:59,292 --> 00:06:02,167 Christopher, you wouldn't mind coming down to the police station 61 00:06:02,167 --> 00:06:03,917 and answering a few questions, would you? 62 00:06:07,250 --> 00:06:08,708 Alright, Christopher, thanks for coming down. 63 00:06:08,708 --> 00:06:11,500 I'm sure you have better things to be doing today. 64 00:06:11,500 --> 00:06:13,917 My name is Inspector Robert Scott. 65 00:06:13,917 --> 00:06:16,375 We wanna ask you a few questions about one experiment 66 00:06:16,375 --> 00:06:19,292 in particular that you worked on. 67 00:06:19,292 --> 00:06:21,500 The Sleep Experiment. 68 00:06:21,500 --> 00:06:25,250 ROBERT: We're trying to understand why it went so horribly wrong. 69 00:06:25,250 --> 00:06:29,083 We have the original recordings of the experiments. 70 00:06:29,083 --> 00:06:30,792 And what we're gonna do, is we're gonna break it down 71 00:06:30,792 --> 00:06:32,500 into small sections. 72 00:06:32,500 --> 00:06:36,417 We're gonna ask you a few questions and we'd like you to answer them honestly. 73 00:06:38,083 --> 00:06:40,333 We'll start with Day 1. 74 00:06:40,333 --> 00:06:49,333 (♪♪♪) 75 00:06:56,250 --> 00:06:58,958 Look at the state of this place. 76 00:06:58,958 --> 00:07:02,792 It's not much, but it will do. 77 00:07:04,208 --> 00:07:06,583 I thought we'd have things to do, you know, 78 00:07:06,583 --> 00:07:08,458 to keep us occupied? 79 00:07:09,625 --> 00:07:12,125 Are we meant to just read books for the next 30 days? 80 00:07:13,167 --> 00:07:16,542 Just think yourself lucky you're in here and not in prison. 81 00:07:16,542 --> 00:07:17,958 SEAN: I suppose you're right. 82 00:07:17,958 --> 00:07:20,333 And there are a lot of books, and a deck of cards. 83 00:07:20,333 --> 00:07:23,042 I mean, we're bound to be kept occupied. 84 00:07:26,958 --> 00:07:28,125 EDWARD: Anybody hungry? 85 00:07:28,125 --> 00:07:30,417 SEAN: Yeah, I'm starving. 86 00:07:30,417 --> 00:07:32,417 Throw us a piece of bread here, will you? 87 00:07:42,125 --> 00:07:44,083 EDWARD: Excuse me. You in the corner? 88 00:07:45,292 --> 00:07:46,917 Are you hungry? 89 00:07:46,917 --> 00:07:48,833 ERIC: No. I'm fine, thanks. 90 00:07:48,833 --> 00:07:50,917 Oh, go on, you must be starving. 91 00:07:52,708 --> 00:07:54,375 Have something. 92 00:07:54,375 --> 00:07:55,917 Okay. 93 00:08:01,250 --> 00:08:02,417 Thanks. 94 00:08:10,167 --> 00:08:11,333 You okay? 95 00:08:15,417 --> 00:08:16,583 What's your name? 96 00:08:17,667 --> 00:08:18,958 It's Eric. 97 00:08:18,958 --> 00:08:21,208 How does a guy like you end up in here? 98 00:08:22,208 --> 00:08:25,000 Like, how do you end up in prison? 99 00:08:25,000 --> 00:08:26,917 You don't seem like the type. 100 00:08:26,917 --> 00:08:29,625 Forget to bring your book back to the library in time or something? 101 00:08:29,625 --> 00:08:30,708 Murder. 102 00:08:30,708 --> 00:08:32,333 SEAN: Murder? [chuckles] 103 00:08:32,333 --> 00:08:33,583 You? 104 00:08:35,333 --> 00:08:36,958 What? 105 00:08:36,958 --> 00:08:39,042 How? Who'd you kill? 106 00:08:40,042 --> 00:08:42,500 Come on, tell us. 107 00:08:42,500 --> 00:08:44,083 He doesn't have to say if he doesn't want to. 108 00:08:44,083 --> 00:08:46,042 Nah, he does. 109 00:08:46,042 --> 00:08:49,042 No, he doesn't. It's none of your business. 110 00:08:49,042 --> 00:08:52,042 No, no, no. I think it is. 111 00:08:52,042 --> 00:08:55,667 If I'm gonna spend the next 30 days with him, in here. 112 00:08:55,667 --> 00:08:56,667 And he's murdered someone. 113 00:08:56,667 --> 00:08:58,833 I wanna know his intentions if I kill him. 114 00:09:00,042 --> 00:09:01,750 LUKE: Why are you in here? 115 00:09:01,750 --> 00:09:03,083 Robbery. 116 00:09:04,292 --> 00:09:05,417 And you? 117 00:09:07,875 --> 00:09:09,292 I didn't pay my taxes. 118 00:09:10,292 --> 00:09:13,750 [♪♪♪] 119 00:09:13,750 --> 00:09:17,958 Can you tell me why those particular men were chosen for the experiment? 120 00:09:17,958 --> 00:09:21,750 Oh well, it's been so long. I-- 121 00:09:21,750 --> 00:09:25,583 DAVID: As a psychologist, your job is to psycho-analyze the subjects, 122 00:09:25,583 --> 00:09:27,167 is it not? 123 00:09:27,167 --> 00:09:28,333 Yes. 124 00:09:28,333 --> 00:09:31,667 But as you know, our main priority was to ensure the 125 00:09:31,667 --> 00:09:34,167 experiment was completed. 126 00:09:34,167 --> 00:09:38,042 I simply recommended the men I felt had the best chance of doing that. 127 00:09:38,042 --> 00:09:39,250 On what basis? 128 00:09:40,500 --> 00:09:43,042 Their desire to leave prison. 129 00:09:43,042 --> 00:09:47,125 They all had very long sentences and obviously 130 00:09:47,125 --> 00:09:49,125 any man would do anything for his freedom. 131 00:09:49,125 --> 00:09:51,125 But surely there are more factors when choosing 132 00:09:51,125 --> 00:09:53,958 someone besides their desire to leave? 133 00:09:55,000 --> 00:09:59,000 You know something like um, their background, mental state, 134 00:10:01,000 --> 00:10:04,458 if they're a serial killer or not. 135 00:10:04,458 --> 00:10:13,625 [♪♪♪] 136 00:10:57,083 --> 00:10:58,292 Right, so 137 00:10:59,792 --> 00:11:01,500 girlfriend's pissed off at me. 138 00:11:02,500 --> 00:11:05,750 So I said to meself, I'm getting the fuck out of here. 139 00:11:05,750 --> 00:11:09,917 So, jumped on a boat, headed out to England and here I am. 140 00:11:12,375 --> 00:11:14,000 Blimey, what did you do? 141 00:11:14,000 --> 00:11:16,375 SEAN: Anything. Anything I could get me a hands on. 142 00:11:17,583 --> 00:11:20,750 Took any job that anywhere I could, Eventually, 143 00:11:20,750 --> 00:11:23,250 got a job in the docks in Liverpool. 144 00:11:23,250 --> 00:11:25,417 Did your father beat you? 145 00:11:25,417 --> 00:11:27,000 SEAN: What? 146 00:11:27,000 --> 00:11:29,958 LUKE: Did your father beat you? 147 00:11:29,958 --> 00:11:31,583 What are you talking about? 148 00:11:31,583 --> 00:11:33,167 LUKE: Did he? 149 00:11:33,167 --> 00:11:34,417 Seriously. 150 00:11:34,417 --> 00:11:36,500 What way of a thing is that to say? 151 00:11:36,500 --> 00:11:38,583 Huh. Look at the way you're holding yourself. 152 00:11:38,583 --> 00:11:41,875 Like, do you know what you look like to me, you're like a terrier. 153 00:11:41,875 --> 00:11:44,167 You're quick tempered and you're rude. 154 00:11:44,167 --> 00:11:47,458 You're putting on this tough-guy act and this 155 00:11:47,458 --> 00:11:50,708 deep voice you're trying to talk, it is really quite amusing. 156 00:11:50,708 --> 00:11:53,333 Jesus. Shut the fuck up, will ya? 157 00:11:53,333 --> 00:11:57,917 There's some pain inside that you're channeling into this anger. 158 00:11:57,917 --> 00:11:59,083 What-- what-- what is it? 159 00:11:59,083 --> 00:12:01,417 My father never beat me. I never had a dad. 160 00:12:02,625 --> 00:12:04,917 LUKE: So that's what's wrong? 161 00:12:04,917 --> 00:12:06,708 No. 162 00:12:06,708 --> 00:12:09,167 -But there is something. -You wanna shut the fuck up, mate. 163 00:12:11,875 --> 00:12:14,792 I just don't like seeing people ungrateful, is all. 164 00:12:14,792 --> 00:12:17,167 -SEAN: Ungrateful? -Yes, ungrateful? 165 00:12:17,167 --> 00:12:19,792 Ungrateful that grew up a man with no da. 166 00:12:20,958 --> 00:12:22,958 Ungrateful that me ma had to walk every single day of the 167 00:12:22,958 --> 00:12:25,083 week to put food on the table. 168 00:12:25,083 --> 00:12:27,542 Ungrateful that I couldn't afford to stay in school? 169 00:12:28,833 --> 00:12:31,833 Ungrateful, that me life is a fucking mess? 170 00:12:31,833 --> 00:12:34,000 Yeah, I'm fucking ungrateful. 171 00:12:36,750 --> 00:12:39,833 Growing up, my mother was paralyzed from the neck down. 172 00:12:42,583 --> 00:12:46,708 Seeing how helpless she was made me appreciate everything that I had. 173 00:12:48,208 --> 00:12:50,333 Didn't really have a home. 174 00:12:51,583 --> 00:12:55,417 One day, I'd stay with my aunt's, another my uncle's. 175 00:12:57,083 --> 00:12:59,542 One day I asked, uh. 176 00:13:01,750 --> 00:13:02,708 [♪♪♪] 177 00:13:02,708 --> 00:13:07,042 "Mummy, all my friends' mummy's meet 178 00:13:07,042 --> 00:13:08,417 them after school. 179 00:13:10,500 --> 00:13:13,375 And they all get hugs from their mummy's. 180 00:13:16,125 --> 00:13:17,708 Can you hug me? 181 00:13:19,958 --> 00:13:24,083 " She didn't say anything, but a tear rolled down her face. 182 00:13:26,250 --> 00:13:28,292 It was the first time I saw her crying. 183 00:13:30,500 --> 00:13:34,583 Since then, I've always appreciated everything that I have. 184 00:13:36,125 --> 00:13:40,208 If you have two working legs, two arms, two eyes, two ears. 185 00:13:41,417 --> 00:13:45,083 You have nothing to whine about. So stop complaining. 186 00:13:45,083 --> 00:13:46,833 [♪♪♪] 187 00:13:46,833 --> 00:13:48,583 Why would Luke look for sympathy from Sean? 188 00:13:48,583 --> 00:13:51,500 I thought psychos can't feel sympathy. 189 00:13:51,500 --> 00:13:53,208 No, they can't. 190 00:13:53,208 --> 00:13:55,500 But they can feel lonely. 191 00:13:55,500 --> 00:13:58,792 Psychopaths are extremely isolated. 192 00:13:58,792 --> 00:14:02,000 They find it very difficult to relate to anyone. 193 00:14:02,000 --> 00:14:03,250 Out of curiosity, what are the traits of a psychopath? 194 00:14:03,250 --> 00:14:07,333 [♪♪♪] 195 00:14:07,333 --> 00:14:10,708 Well, some of the traits would be 196 00:14:10,708 --> 00:14:14,000 dishonesty, lack of guilt, 197 00:14:14,000 --> 00:14:16,250 manipulativeness. 198 00:14:16,250 --> 00:14:18,125 Reckless risk-taking. 199 00:14:18,125 --> 00:14:22,000 He or she will con and manipulate those around them 200 00:14:22,000 --> 00:14:24,750 using charisma and intimidation. 201 00:14:24,750 --> 00:14:27,792 And they can effectively mimic feelings that present 202 00:14:27,792 --> 00:14:30,875 as normal to society. 203 00:14:32,542 --> 00:14:36,667 For pleasure, they torture and murder animals and humans. 204 00:14:38,875 --> 00:14:41,500 It makes them feel something inside 205 00:14:41,500 --> 00:14:43,625 that empty soul of theirs. 206 00:14:43,625 --> 00:14:46,167 So how do you know when you're speaking to one? 207 00:14:48,333 --> 00:14:50,375 You don't. 208 00:14:50,375 --> 00:14:53,875 RICK:You will begin the physical exercises now. 209 00:14:53,875 --> 00:14:57,333 We will do them in order of Sean, Luke, 210 00:14:57,333 --> 00:15:00,208 Eric, Edward, and Patrick. 211 00:15:02,917 --> 00:15:06,625 You have 60 seconds to perform as many push-ups as you can. 212 00:15:12,875 --> 00:15:17,000 So team, please step forward to begin the physical exercises. 213 00:15:20,917 --> 00:15:23,417 Please get into the ready position. 214 00:15:23,417 --> 00:15:27,458 The timer will begin in 5, 4, 215 00:15:28,500 --> 00:15:31,750 3, 2, 1, 216 00:15:32,833 --> 00:15:34,208 begin. 217 00:15:39,208 --> 00:15:41,875 EDWARD (VO): I felt sorry for Eric the most. 218 00:15:41,875 --> 00:15:44,708 He was like a fish out of water. 219 00:15:44,708 --> 00:15:47,792 How did an innocent kid end up in a place like this? 220 00:15:50,500 --> 00:15:53,375 Well, I suppose I never thought I'd end up here either. 221 00:15:55,792 --> 00:15:58,375 I like Eric though, he's a nice guy. 222 00:16:01,208 --> 00:16:04,458 Sean, on the other hand, seems a bit obnoxious. 223 00:16:05,458 --> 00:16:08,542 Patrick is a good guy, and I can see me and him getting on over 224 00:16:08,542 --> 00:16:09,750 the next few days. 225 00:16:11,208 --> 00:16:14,375 I don't really know what to think of Luke. 226 00:16:14,375 --> 00:16:15,750 He's a bit odd. 227 00:16:16,958 --> 00:16:19,958 But it's still a bit too early to form an opinion on someone. 228 00:16:21,708 --> 00:16:25,750 The way I look at it, it's 30 days until I see my family again. 229 00:16:27,917 --> 00:16:30,708 This experiment is a blessing for my girl. 230 00:16:30,708 --> 00:16:32,750 And I'm not gonna take it for granted. 231 00:16:35,542 --> 00:16:38,833 I know my little girl Isabelle is out there watching me. 232 00:16:42,792 --> 00:16:51,500 [♪♪♪] 233 00:16:52,542 --> 00:16:54,667 What was the purpose of creating this gas? 234 00:16:54,667 --> 00:16:56,500 CHRISTOPHER: It was for the military, David. 235 00:16:56,500 --> 00:16:58,917 If a soldier doesn't need to sleep, they have a distinct 236 00:16:58,917 --> 00:17:00,333 advantage over the enemy. 237 00:17:00,333 --> 00:17:02,000 So why were the diaries added? 238 00:17:02,000 --> 00:17:04,500 Diaries? Could you elaborate? 239 00:17:04,500 --> 00:17:07,708 When we read the proposal for the experiment, 240 00:17:07,708 --> 00:17:10,750 the proposal that got funding, there was no diaries. 241 00:17:10,750 --> 00:17:14,500 It was solely testing the physical side effects of sleep deprivation. 242 00:17:14,500 --> 00:17:17,083 So why were the diaries added? 243 00:17:17,083 --> 00:17:21,042 Well, it's easier to ask for forgiveness than for permission. 244 00:17:21,042 --> 00:17:24,333 You see Robert, the mind controls the body. 245 00:17:24,333 --> 00:17:27,375 And as a psychologist, I took the opportunity of further 246 00:17:27,375 --> 00:17:30,292 studying the human mind in a controlled environment. 247 00:17:30,292 --> 00:17:32,208 And what attracted you to work there? 248 00:17:32,208 --> 00:17:33,417 What do you mean? 249 00:17:33,417 --> 00:17:35,708 What made you wanna work in a place that treated people 250 00:17:35,708 --> 00:17:38,458 like human guinea pigs? 251 00:17:38,458 --> 00:17:41,125 You could say that I was brainwashed into thinking 252 00:17:41,125 --> 00:17:44,792 that what I was doing was for greater good of the British Empire. 253 00:17:45,958 --> 00:17:49,708 The things we did, as horrible as they were, 254 00:17:49,708 --> 00:17:52,583 brought about a lot of good to the world. 255 00:17:52,583 --> 00:17:56,375 It's just unfortunate about the bad. 256 00:17:56,375 --> 00:17:57,583 Interesting. 257 00:17:58,750 --> 00:18:00,917 Because you were the one who designed the experiment. 258 00:18:00,917 --> 00:18:02,458 Now that's not true! 259 00:18:02,458 --> 00:18:05,625 I only worked as a psychologist during my time at Porton Down. 260 00:18:05,625 --> 00:18:07,458 But not in this experiment. 261 00:18:07,458 --> 00:18:11,500 We know you were the one who designed the experiment and gave 262 00:18:11,500 --> 00:18:14,167 Roger Morgan the plans to conduct. 263 00:18:14,167 --> 00:18:16,208 DAVID: Along with Roger, all the other people who worked on that 264 00:18:16,208 --> 00:18:18,792 experiment said that you designed it. 265 00:18:18,792 --> 00:18:20,250 CHRISTOPHER: Luck. 266 00:18:22,458 --> 00:18:24,625 I was young. 267 00:18:24,625 --> 00:18:27,042 Trying to impress my superiors. 268 00:18:28,042 --> 00:18:31,625 And I was afraid that we would not get funding due to my 269 00:18:31,625 --> 00:18:32,583 inexperience. 270 00:18:32,583 --> 00:18:35,333 So why does an inexperienced psychologist 271 00:18:35,333 --> 00:18:38,750 design an experiment testing the physical side effects of sleep 272 00:18:38,750 --> 00:18:41,500 deprivation for the military? 273 00:18:41,500 --> 00:18:43,500 And then deny it. 274 00:18:43,500 --> 00:18:46,417 DAVID: Christopher, I don't think you're telling us the truth. 275 00:18:46,417 --> 00:18:54,667 [♪♪♪] 276 00:18:59,417 --> 00:19:00,708 Whose up for a game of cards? 277 00:19:00,708 --> 00:19:01,792 Yeah, I'm in. 278 00:19:01,792 --> 00:19:04,875 -EDWARD: Patrick? -Oh ah, no thanks. 279 00:19:04,875 --> 00:19:08,208 Not really into it. I'll just uh, observe. 280 00:19:09,333 --> 00:19:10,583 Luke? 281 00:19:10,583 --> 00:19:12,458 What's in it for me? 282 00:19:12,458 --> 00:19:13,750 It's just a game of cards. 283 00:19:13,750 --> 00:19:16,833 LUKE: No, no, no. You got to uh, spice it up a bit. 284 00:19:16,833 --> 00:19:18,792 You know, uh, 285 00:19:18,792 --> 00:19:21,625 how about the winner 286 00:19:21,625 --> 00:19:23,500 gets to piss in a cup 287 00:19:23,500 --> 00:19:26,042 and all the losers have to take a sip from it. 288 00:19:26,042 --> 00:19:28,667 -No. -Fuck off. 289 00:19:28,667 --> 00:19:31,042 LUKE: Well, how the game be intense? 290 00:19:31,042 --> 00:19:33,750 -But can't we just have an ordinary game of cards? -You're sick in the head. 291 00:19:37,042 --> 00:19:39,292 Anyway, why are you doing this? 292 00:19:40,458 --> 00:19:43,833 SEAN: Ah, you know yourself. 293 00:19:47,042 --> 00:19:48,417 I just wanna get out. 294 00:19:49,583 --> 00:19:51,500 [indistinct speech] You know. 295 00:19:52,917 --> 00:19:55,083 Nah, I think there's something else. 296 00:19:56,375 --> 00:19:57,708 Need to get back home. 297 00:19:57,708 --> 00:19:59,458 LUKE: Why? 298 00:19:59,458 --> 00:20:00,792 Just because. 299 00:20:02,542 --> 00:20:04,167 Want to see your family? 300 00:20:04,167 --> 00:20:06,083 SEAN: Sort of. 301 00:20:06,083 --> 00:20:07,333 [♪♪♪] 302 00:20:07,333 --> 00:20:09,500 What, your mother? Your girlfriend? 303 00:20:12,000 --> 00:20:13,625 You know, I used to do a bit of drama when I was in 304 00:20:13,625 --> 00:20:15,958 school as a young lad. 305 00:20:15,958 --> 00:20:17,708 I always wanted to be an actor, but couldn't uh, 306 00:20:18,708 --> 00:20:20,208 me mum came along. 307 00:20:21,792 --> 00:20:23,292 One day, 308 00:20:25,542 --> 00:20:27,958 seeing her after the play and I said to her, 309 00:20:27,958 --> 00:20:29,917 "Why are you crying, Ma? " She was crying. 310 00:20:33,250 --> 00:20:35,333 She said to me she was so proud. 311 00:20:38,500 --> 00:20:41,167 One line I had, one line. 312 00:20:45,750 --> 00:20:47,542 I got a bit older. 313 00:20:49,500 --> 00:20:51,917 I started acting like shit, you know hanging around with a few 314 00:20:51,917 --> 00:20:53,458 dodgy heads. 315 00:20:53,458 --> 00:20:55,208 Stopped coming home on time. 316 00:20:55,208 --> 00:20:59,583 I'd stay out on the weekends and stuff. 317 00:21:03,583 --> 00:21:05,417 Me mum, when I come home you know, 318 00:21:05,417 --> 00:21:06,958 she'd be waiting up for me. 319 00:21:11,583 --> 00:21:14,333 I'd be like, "Ma, what are you doing staying up? 320 00:21:14,333 --> 00:21:15,625 " She would sit and talk to me. 321 00:21:15,625 --> 00:21:17,625 Sean-- [indistinct speech] . 322 00:21:19,333 --> 00:21:21,708 And I'd just be like, "Fuck off Ma, go to bed. 323 00:21:21,708 --> 00:21:23,583 I can't be talking. 324 00:21:23,583 --> 00:21:25,667 " [indistinct speech] And up she goes. 325 00:21:27,750 --> 00:21:30,292 Can't get to sleep until I get home. 326 00:21:35,708 --> 00:21:37,167 Moved off to England. 327 00:21:38,417 --> 00:21:40,667 Didn't tell her, I just disappeared. 328 00:21:40,667 --> 00:21:42,708 I had been away from home for don't know how long. 329 00:21:44,083 --> 00:21:46,333 I know she'd stop me. I know she'd try to get me home. 330 00:21:57,125 --> 00:22:01,083 Anyway, I roll home and a week later, a good week later, 331 00:22:02,458 --> 00:22:03,792 I got a letter from me aunty. 332 00:22:06,500 --> 00:22:08,083 Saying, 333 00:22:09,833 --> 00:22:11,292 "your mother's dead". 334 00:22:15,458 --> 00:22:17,833 One fucking person in this world 335 00:22:19,083 --> 00:22:20,958 that loved me, that believed in me. 336 00:22:22,583 --> 00:22:26,083 She died without knowing where I was, what happened to me. 337 00:22:29,708 --> 00:22:31,583 Fucking broke her heart. 338 00:22:41,667 --> 00:22:45,583 Is it a coincidence of all the men chosen 339 00:22:45,583 --> 00:22:48,792 suffered from significant trauma in their past? 340 00:22:49,958 --> 00:22:51,375 I shouldn't be here. 341 00:22:52,750 --> 00:22:53,792 I'm innocent. 342 00:22:55,042 --> 00:22:57,250 CHRISTOPHER: If you look at the lives of most criminals, 343 00:22:57,250 --> 00:23:01,250 you'll see they all experience something traumatic. 344 00:23:01,250 --> 00:23:03,958 Did not matter what they had done in the past. 345 00:23:03,958 --> 00:23:07,625 We just wanted them to complete the experiment, and that's why 346 00:23:07,625 --> 00:23:09,750 they were chosen. 347 00:23:09,750 --> 00:23:12,375 About three years ago, 348 00:23:12,375 --> 00:23:15,125 my daughter never came home one night after being out. 349 00:23:16,750 --> 00:23:18,750 CHRISTOPHER: If you wish to understand Robert, how we could 350 00:23:18,750 --> 00:23:22,958 do all of those horrible things, then you must realize that we 351 00:23:22,958 --> 00:23:24,208 were doing our job. 352 00:23:24,208 --> 00:23:26,500 ROBERT: Your job was running unethical experiments on 353 00:23:26,500 --> 00:23:28,125 naive, vulnerable men-- 354 00:23:28,125 --> 00:23:30,458 Those men volunteered by choice. 355 00:23:30,458 --> 00:23:32,875 They would have rotted away in jail if we didn't give them a 356 00:23:32,875 --> 00:23:35,000 second chance to redeem themselves. 357 00:23:36,125 --> 00:23:37,250 She was 14. 358 00:23:37,250 --> 00:23:38,750 She always came home. 359 00:23:40,542 --> 00:23:42,000 This night she didn't. 360 00:23:45,667 --> 00:23:48,208 See, I-- I'm not sure those men were fully aware of 361 00:23:48,208 --> 00:23:49,625 what they were signing themselves up for. 362 00:23:49,625 --> 00:23:51,750 -Christopher, you personally- -DAVID: My time-- 363 00:23:51,750 --> 00:23:54,750 Designed an experiment that resulted in the 364 00:23:54,750 --> 00:23:56,958 deaths of nine people. 365 00:23:56,958 --> 00:23:58,000 What are you writing? 366 00:23:59,125 --> 00:24:01,875 It's just you've been writing for some time now. 367 00:24:01,875 --> 00:24:06,000 One of the tapes, uh tape number 24 was missing. 368 00:24:07,000 --> 00:24:10,958 I just have a lot on my mind. 369 00:24:10,958 --> 00:24:14,667 DAVID: For certain procedures and protocols, 370 00:24:14,667 --> 00:24:17,167 that are put in place to protect the subjects. 371 00:24:18,625 --> 00:24:21,500 Not only did you break them, 372 00:24:21,500 --> 00:24:23,750 you completely ignored them. 373 00:24:23,750 --> 00:24:25,667 What are you in here for Eric? 374 00:24:29,000 --> 00:24:31,542 They were either in for murder or attempted murder. 375 00:24:31,542 --> 00:24:33,958 Even a child could see, they're putting all those men in the 376 00:24:33,958 --> 00:24:38,042 same room for 30 days without sleep is a recipe for disaster. 377 00:24:40,000 --> 00:24:41,875 Are you still not gonna tell us? 378 00:24:43,583 --> 00:24:46,583 Eric strangled a man to death for God's sake! 379 00:24:49,792 --> 00:24:53,417 Eric wasn't some kind of cold-hearted killer. 380 00:24:53,417 --> 00:24:55,750 He had been bullied his whole life. 381 00:24:55,750 --> 00:24:57,125 Poor Eric. 382 00:24:57,125 --> 00:24:59,792 He ended up living a miserable life. 383 00:24:59,792 --> 00:25:03,875 Now, I'm not just defying that what he did was right. 384 00:25:05,375 --> 00:25:08,292 But the poor man was a ticking time bomb. 385 00:25:09,875 --> 00:25:11,167 Like us all. 386 00:25:12,292 --> 00:25:14,875 There's only so much one can take. 387 00:25:14,875 --> 00:25:23,417 [♪♪♪] 388 00:25:36,875 --> 00:25:40,750 [Patrick coughing] 389 00:26:04,208 --> 00:26:06,125 You stop breathing please? 390 00:26:08,583 --> 00:26:11,375 Just not-- not so loud, please. Just stop breathing loud. 391 00:26:11,375 --> 00:26:13,583 Nobody's breathing loudly. 392 00:26:13,583 --> 00:26:16,000 I don't know-- I don't why it's annoying me. 393 00:26:16,000 --> 00:26:19,083 It's just-- just please stop. 394 00:26:19,083 --> 00:26:20,917 Do you want us to kill ourselves? 395 00:26:20,917 --> 00:26:22,250 What? No. 396 00:26:22,250 --> 00:26:24,667 He wants us to stop breathing, right? 397 00:26:24,667 --> 00:26:28,958 [coughing in background] 398 00:26:30,917 --> 00:26:33,167 ERIC: Can you stop eating too please, loudly? 399 00:26:33,167 --> 00:26:35,417 Just I'm sorry, please stop. 400 00:26:35,417 --> 00:26:37,000 I'll eat and breathe if I want to, mate. 401 00:26:37,000 --> 00:26:41,042 Just-- just not loud. Just not loud, please. 402 00:26:42,125 --> 00:26:43,292 Just stop! 403 00:26:43,292 --> 00:26:46,458 Can you stop? [Patrick coughing] 404 00:26:46,458 --> 00:26:48,125 ERIC: It's hurting my head. Stop coughing so loud. 405 00:26:48,125 --> 00:26:49,333 It's hurting my head. 406 00:26:50,500 --> 00:26:51,958 He's fucking dying! 407 00:26:51,958 --> 00:26:56,000 -ERIC: Stop that! -[Patrick coughing] 408 00:26:56,000 --> 00:26:58,125 EDWARD: Patrick, you okay? Patrick? 409 00:26:58,125 --> 00:26:59,708 What's wrong? 410 00:27:01,625 --> 00:27:03,375 We need help with him! 411 00:27:04,667 --> 00:27:07,542 RICK:We are opening the doors to the room. 412 00:27:07,542 --> 00:27:10,667 Step away from the door and stand with your back against 413 00:27:10,667 --> 00:27:12,125 the opposite wall. 414 00:27:12,125 --> 00:27:21,125 [♪♪♪] 415 00:27:24,667 --> 00:27:27,458 [Patrick breathing heavily] 416 00:27:27,458 --> 00:27:36,458 [♪♪♪] 417 00:27:45,458 --> 00:27:54,500 [♪♪♪] 418 00:28:03,500 --> 00:28:07,500 [♪♪♪] 419 00:28:11,958 --> 00:28:15,250 RICK:Everyone, stop what you're doing. The door will be opened. 420 00:28:16,250 --> 00:28:19,250 Stand up and stand at the opposite wall to the door. 421 00:28:50,042 --> 00:28:51,083 EDWARD: Hey. 422 00:28:51,083 --> 00:28:52,333 What happened to you? 423 00:28:52,333 --> 00:28:56,125 Ah, um, they said that my system reacted badly to the gas. 424 00:28:57,708 --> 00:28:59,042 Something to do with that. 425 00:28:59,042 --> 00:29:01,958 So, I've bad asthma. 426 00:29:01,958 --> 00:29:04,167 LUKE: Asthma? 427 00:29:04,167 --> 00:29:06,625 Yeah, asthma. 428 00:29:06,625 --> 00:29:08,333 What type of asthma? 429 00:29:09,958 --> 00:29:10,958 [chuckles] 430 00:29:10,958 --> 00:29:13,292 Umm, I don't know. 431 00:29:13,292 --> 00:29:15,333 I just know that I have asthma. 432 00:29:15,333 --> 00:29:17,583 LUKE: You're not allergic to anything? 433 00:29:17,583 --> 00:29:18,875 No. 434 00:29:18,875 --> 00:29:22,125 There's six different types of asthma. 435 00:29:22,125 --> 00:29:25,417 Right, well, I've always just been told since I 436 00:29:25,417 --> 00:29:27,917 was a child that I have asthma. 437 00:29:27,917 --> 00:29:30,250 You were away for a while. 438 00:29:30,250 --> 00:29:32,000 PATRICK: I know. 439 00:29:32,000 --> 00:29:33,583 What happened? 440 00:29:33,583 --> 00:29:36,167 Ahh, doctors injected me with something. 441 00:29:36,167 --> 00:29:39,125 Um, they ran a few tests on my body. 442 00:29:39,125 --> 00:29:41,125 I really don't know, to be honest. 443 00:29:41,125 --> 00:29:42,833 EDWARD: Did they keep you awake? 444 00:29:42,833 --> 00:29:45,042 Oh yeah. Yeah, of course. 445 00:29:45,042 --> 00:29:47,375 So why are you here? 446 00:29:47,375 --> 00:29:48,583 Sorry? 447 00:29:48,583 --> 00:29:51,125 LUKE: You said it yourself the gas was reacting 448 00:29:51,125 --> 00:29:52,708 badly with your system. 449 00:29:52,708 --> 00:29:54,875 So why did they put you back in here? 450 00:29:54,875 --> 00:29:57,500 Oh, they've said that they've lowered the amount of 451 00:29:57,500 --> 00:29:58,708 gas entering the room. 452 00:29:58,708 --> 00:30:00,792 LUKE: That doesn't make sense. 453 00:30:00,792 --> 00:30:04,417 You should've either had an asthma attack when you first 454 00:30:04,417 --> 00:30:06,708 entered or should be having one right now. 455 00:30:06,708 --> 00:30:08,792 How do you know so much? 456 00:30:08,792 --> 00:30:10,208 LUKE: I just do. 457 00:30:11,958 --> 00:30:13,583 Maybe you should work for them. 458 00:30:18,333 --> 00:30:21,375 So it was your decision to ultimately break protocol? 459 00:30:21,375 --> 00:30:25,250 Myself and the others just tried to get the best possible result. 460 00:30:25,250 --> 00:30:26,875 You were the one who designed it. 461 00:30:26,875 --> 00:30:29,458 Correct? So therefore, you are the one at fault. 462 00:30:29,458 --> 00:30:32,250 Everyone that worked on all the experiments was at fault. 463 00:30:32,250 --> 00:30:33,792 ROBERT: No. 464 00:30:33,792 --> 00:30:36,917 You're the one who designed the experiment. 465 00:30:36,917 --> 00:30:40,333 -You're the one who added the diaries without any permission. -Wrong. 466 00:30:40,333 --> 00:30:43,375 You're the one who chose unstable murderers without any 467 00:30:43,375 --> 00:30:46,167 -permission. -I know that. 468 00:30:46,167 --> 00:30:48,917 But everything I did was with good intentions. 469 00:30:48,917 --> 00:30:50,250 I promise you. 470 00:30:50,250 --> 00:30:53,125 I just wanted to get the best results possible to make sure 471 00:30:53,125 --> 00:30:54,750 the experiment was a success. 472 00:30:54,750 --> 00:30:56,667 -Because of your good intentions, nine people died. -DAVID: Robert? Robert?! 473 00:30:56,667 --> 00:30:57,792 -Of course, I know that! -Robert! 474 00:30:57,792 --> 00:30:59,625 How do you think that makes me feel? 475 00:30:59,625 --> 00:31:01,917 You think I wanted this to happen? 476 00:31:01,917 --> 00:31:04,458 You think I wanted those men to die? 477 00:31:04,458 --> 00:31:06,583 I was just doing my fucking job! 478 00:31:06,583 --> 00:31:08,458 You realize what you did is a criminal offence. 479 00:31:08,458 --> 00:31:11,625 -And you're gonna go to prison for a long, long time. -Robert, stand down! 480 00:31:11,625 --> 00:31:14,125 Get your fucking hands off of me! 481 00:31:15,333 --> 00:31:18,458 I left Porton Down 15 years ago, because I could not live with 482 00:31:18,458 --> 00:31:19,833 myself after what had happened. 483 00:31:19,833 --> 00:31:21,625 And now I'm facing jail time. 484 00:31:21,625 --> 00:31:24,208 Even though I've been minding my own business doing my own 485 00:31:24,208 --> 00:31:26,458 fucking thing for the last 15 years. 486 00:31:27,917 --> 00:31:29,083 Tell me Robert, 487 00:31:30,125 --> 00:31:32,917 why is this case so important to you? 488 00:31:32,917 --> 00:31:34,042 What do you mean? 489 00:31:35,792 --> 00:31:37,750 Oh, it's clear. 490 00:31:37,750 --> 00:31:41,083 You have a very strong emotional connection to the case. 491 00:31:41,083 --> 00:31:42,458 Emotional connection? 492 00:31:42,458 --> 00:31:46,000 Yes. It's in the way you speak. 493 00:31:46,000 --> 00:31:49,958 How you ask questions and how you react to my answers. 494 00:31:49,958 --> 00:31:52,375 You ask questions hoping that I'm guilty, don't you? 495 00:31:52,375 --> 00:31:55,167 Now why is that though? 496 00:31:55,167 --> 00:31:57,375 Did you know someone that took part in the experiment? 497 00:31:57,375 --> 00:31:58,875 No? 498 00:31:58,875 --> 00:32:01,250 Oh yes. That's it, isn't it? 499 00:32:02,292 --> 00:32:04,875 Now who was it, I wonder? 500 00:32:06,167 --> 00:32:07,875 You would have been too young. 501 00:32:07,875 --> 00:32:09,833 So it can't have been a friend. 502 00:32:09,833 --> 00:32:12,000 It would have been someone much closer. 503 00:32:13,167 --> 00:32:15,375 It was a parent, wasn't it? 504 00:32:16,375 --> 00:32:18,375 Yes. 505 00:32:18,375 --> 00:32:20,875 It was your father. 506 00:32:20,875 --> 00:32:24,958 You grew up with pure hatred for Porton Down and all of the 507 00:32:24,958 --> 00:32:26,583 people that worked there. 508 00:32:26,583 --> 00:32:30,083 And now finally, you get to have-- 509 00:32:30,083 --> 00:32:32,042 Instead of making up stories about my partner, 510 00:32:32,042 --> 00:32:33,500 just answer the questions. 511 00:32:33,500 --> 00:32:35,042 Making up stories? 512 00:32:36,208 --> 00:32:38,125 Why don't we ask Robert? 513 00:32:41,458 --> 00:32:44,917 Burn marks all over his face and body. 514 00:32:46,542 --> 00:32:48,542 What? 515 00:32:48,542 --> 00:32:50,542 Fucking what? 516 00:32:50,542 --> 00:32:52,292 The kids at school used to laugh at him, because of how he 517 00:32:52,292 --> 00:32:53,875 looked. They said he looked like a monster. 518 00:32:53,875 --> 00:32:56,250 -DAVID: Robert? -All because-- shut the fuck up! 519 00:32:56,250 --> 00:32:58,083 -All because he volunteered-- -[indistinct speech] 520 00:32:58,083 --> 00:32:59,917 He looked like a monster! 521 00:33:01,125 --> 00:33:02,625 DAVID: ... fuck out of here. 522 00:33:02,625 --> 00:33:05,000 What the fuck was that in there? 523 00:33:05,000 --> 00:33:06,708 No wonder you were so keen to get involved 524 00:33:06,708 --> 00:33:07,875 in this investigation. 525 00:33:07,875 --> 00:33:09,208 Why didn't you tell me about your father? 526 00:33:09,208 --> 00:33:10,958 I didn't think it mattered. 527 00:33:10,958 --> 00:33:12,375 Fucking idget. 528 00:33:12,375 --> 00:33:14,542 You should never have been involved in this investigation. 529 00:33:14,542 --> 00:33:16,750 This reflects poorly on me, for fuck's sake. 530 00:33:16,750 --> 00:33:18,708 I'm trying to do the right thing. 531 00:33:18,708 --> 00:33:20,208 DAVID: You were manhandling him in there. 532 00:33:20,208 --> 00:33:21,917 Do you have any idea who his connections are? 533 00:33:21,917 --> 00:33:23,375 Fuck his connections. 534 00:33:23,375 --> 00:33:25,208 DAVID: You need to look at this with a non-biased approach. 535 00:33:25,208 --> 00:33:26,583 I am. 536 00:33:26,583 --> 00:33:28,083 He was just doing his job. 537 00:33:28,083 --> 00:33:31,625 Designing experiments was not part of his job. 538 00:33:31,625 --> 00:33:33,417 If it might break a procedure. 539 00:33:33,417 --> 00:33:35,750 But David, I'm not gonna argue with you. 540 00:33:35,750 --> 00:33:38,875 Let's go in, finish this fucking interview. 541 00:33:48,500 --> 00:33:50,750 So, where were we? 542 00:33:50,750 --> 00:33:59,750 [♪♪♪] 543 00:34:03,667 --> 00:34:05,375 LUKE: Here, Sean. 544 00:34:05,375 --> 00:34:07,250 You'll do anything for your mother, right? 545 00:34:07,250 --> 00:34:08,625 Huh? 546 00:34:08,625 --> 00:34:10,417 LUKE: I'm serious. Imagine if your mother was still alive. 547 00:34:10,417 --> 00:34:11,792 SEAN: You're serious, yeah? 548 00:34:11,792 --> 00:34:13,542 Listen. 549 00:34:13,542 --> 00:34:17,917 What lengths would you go to to protect your mother? 550 00:34:18,917 --> 00:34:21,500 To-- to-- to make sure that she felt loved. 551 00:34:21,500 --> 00:34:23,083 Would you, uh... 552 00:34:24,417 --> 00:34:25,875 Why you asking me? 553 00:34:27,625 --> 00:34:29,542 We have this thing in common and it seems that we're 554 00:34:29,542 --> 00:34:31,708 doing this experiment for our mothers. 555 00:34:32,708 --> 00:34:33,750 And? 556 00:34:35,000 --> 00:34:36,833 I've killed people. 557 00:34:38,458 --> 00:34:41,125 Oh, so the taxes thing was bullshit? 558 00:34:41,125 --> 00:34:42,958 Yes. 559 00:34:42,958 --> 00:34:44,500 -Why'd you lie? -That's no important. 560 00:34:44,500 --> 00:34:48,333 Look I-- what I'm trying to say is, 561 00:34:50,000 --> 00:34:51,500 if you have a right reason 562 00:34:51,500 --> 00:34:55,167 to kill someone, is that justifiable? 563 00:34:55,167 --> 00:34:56,292 No. 564 00:34:56,292 --> 00:34:58,083 I don't know. I think some people have it coming. 565 00:35:00,375 --> 00:35:02,042 Who'd you kill? 566 00:35:02,042 --> 00:35:05,625 Anyone that mistreated or disrespected my mother. 567 00:35:05,625 --> 00:35:08,375 Man, woman, child. 568 00:35:08,375 --> 00:35:10,792 You're sick in the fucking head. 569 00:35:10,792 --> 00:35:11,833 Really? 570 00:35:13,042 --> 00:35:14,167 Yes. 571 00:35:15,375 --> 00:35:17,333 You would actually murder a child? 572 00:35:20,333 --> 00:35:22,208 If I had a reason to, yes. 573 00:35:33,292 --> 00:35:35,292 What exactly does a child have to do for you to 574 00:35:35,292 --> 00:35:37,417 justify killing them? 575 00:35:37,417 --> 00:35:39,250 Why are you even in here? 576 00:35:39,250 --> 00:35:41,292 You're seriously don't have a response to that here? 577 00:35:41,292 --> 00:35:43,333 Calm down. 578 00:35:43,333 --> 00:35:45,167 And listen to what I have to say. 579 00:35:45,167 --> 00:35:48,250 And then, you'll understand why I did it. 580 00:35:49,833 --> 00:35:52,000 So I'm sat at home with my mother. 581 00:35:52,000 --> 00:35:54,250 Just the two of us, minding our own business. 582 00:35:55,958 --> 00:35:57,542 When I hear this noise. 583 00:35:57,542 --> 00:35:59,583 Bang, bang, bang. 584 00:36:00,667 --> 00:36:03,583 I look outside and I see a small group running away. 585 00:36:04,833 --> 00:36:08,292 They threw stones at the house. 586 00:36:08,292 --> 00:36:11,833 My old disabled mother's house. 587 00:36:13,958 --> 00:36:15,875 Luckily, I saw one of the group. 588 00:36:16,958 --> 00:36:20,958 Little girl with a bright yellow school bag. 589 00:36:23,042 --> 00:36:24,333 For a week, 590 00:36:24,333 --> 00:36:27,792 I waited outside every school in the area 591 00:36:27,792 --> 00:36:29,542 to try to find that bag again. 592 00:36:31,042 --> 00:36:32,958 Until eventually I did. 593 00:36:34,667 --> 00:36:36,000 I saw her. 594 00:36:36,000 --> 00:36:37,250 And I followed her home. 595 00:36:38,625 --> 00:36:42,667 I saw she hung out with her friends and when she was alone, 596 00:36:44,250 --> 00:36:45,917 and then I kidnapped her. 597 00:36:47,625 --> 00:36:49,750 I kidnapped her. 598 00:36:49,750 --> 00:36:51,417 And I tied her to a post. 599 00:36:52,500 --> 00:36:55,000 And I threw stones. 600 00:36:55,000 --> 00:36:57,250 At her naked body. 601 00:36:57,250 --> 00:36:59,375 Over and over again. 602 00:36:59,375 --> 00:37:00,542 You sick fuck. 603 00:37:00,542 --> 00:37:01,917 SEAN: Fucking monster. 604 00:37:01,917 --> 00:37:04,417 How sick do you have to be to throw stones at an 605 00:37:04,417 --> 00:37:07,083 -old disabled woman's home? -RICK: Luke and Edward, step away from each other immediately. 606 00:37:07,083 --> 00:37:08,833 I repeat, step away from each other. Immediately. 607 00:37:08,833 --> 00:37:10,958 -[indistinct speech] -No. Look at what she was doing. 608 00:37:10,958 --> 00:37:12,417 Her and all her friends. She had it coming. 609 00:37:12,417 --> 00:37:15,292 -RICK: Stand with both hands on the wall, now. -You bastard. 610 00:37:15,292 --> 00:37:16,458 RICK:I repeat, 611 00:37:16,458 --> 00:37:20,500 stand with both hands firmly on the wall. Now! 612 00:37:25,375 --> 00:37:34,083 [♪♪♪] 613 00:37:36,458 --> 00:37:40,625 [choking] 614 00:38:15,125 --> 00:38:19,208 [indistinct whispers] 615 00:38:41,583 --> 00:38:43,500 Excuse me? 616 00:38:43,500 --> 00:38:44,667 Excuse me? 617 00:38:45,792 --> 00:38:47,000 It's me. 618 00:38:58,625 --> 00:39:03,792 [♪♪♪] 619 00:39:03,792 --> 00:39:05,833 I'm sorry, they're-- they're gone. 620 00:39:05,833 --> 00:39:07,417 It's okay. 621 00:39:19,458 --> 00:39:23,125 [♪♪♪] 622 00:39:23,125 --> 00:39:27,250 [laughing noises] 623 00:39:40,958 --> 00:39:45,250 [crying] 624 00:39:59,250 --> 00:40:01,583 Please. Please, let me out. 625 00:40:01,583 --> 00:40:03,917 There's too many people here. 626 00:40:03,917 --> 00:40:05,500 Please. 627 00:40:05,500 --> 00:40:06,708 There's nothing to do. 628 00:40:07,708 --> 00:40:09,417 Supposed to be five of us. 629 00:40:10,958 --> 00:40:12,375 I think I want to stop. 630 00:40:13,875 --> 00:40:15,958 Please let me out! 631 00:40:15,958 --> 00:40:17,875 Let me out! 632 00:40:17,875 --> 00:40:18,917 Please! 633 00:40:19,958 --> 00:40:21,458 Let me out! 634 00:40:21,458 --> 00:40:25,792 [screaming] 635 00:40:25,792 --> 00:40:27,208 Let me out! 636 00:40:27,208 --> 00:40:28,625 Let me out! 637 00:40:28,625 --> 00:40:30,042 Let me out! 638 00:40:30,042 --> 00:40:31,375 Please! 639 00:40:31,375 --> 00:40:34,000 [screaming] 640 00:40:35,208 --> 00:40:36,833 [coughing] 641 00:40:36,833 --> 00:40:41,375 [♪♪♪] 642 00:41:07,708 --> 00:41:08,833 [♪♪♪] 643 00:41:08,833 --> 00:41:12,667 By day 12 they all began to experience extreme 644 00:41:12,667 --> 00:41:14,042 hallucinations. 645 00:41:14,042 --> 00:41:17,000 [screaming] 646 00:41:17,000 --> 00:41:18,708 What the fuck? 647 00:41:18,708 --> 00:41:20,208 -No! -SEAN'S MOTHER: Sean, where have you gone? 648 00:41:20,208 --> 00:41:22,250 No. No. 649 00:41:22,250 --> 00:41:23,875 -No, please. -SEAN'S MOTHER: Why did you leave? 650 00:41:23,875 --> 00:41:25,167 Please no. 651 00:41:25,167 --> 00:41:26,542 SEAN'S MOTHER: Why did you have to? 652 00:41:26,542 --> 00:41:28,500 Please no. Go. 653 00:41:28,500 --> 00:41:30,833 -Sorry. -SEAN'S MOTHER: Please, Sean. 654 00:41:30,833 --> 00:41:33,167 I'm begging you to come home, Sean. 655 00:41:33,167 --> 00:41:34,458 SEAN: Why? 656 00:41:36,042 --> 00:41:38,333 SEAN'S MOTHER: Sean? 657 00:41:38,333 --> 00:41:40,875 Ma, please! What the fuck! 658 00:41:40,875 --> 00:41:42,292 -SEAN'S MOTHER: Where are you? -[screams] 659 00:41:42,292 --> 00:41:44,042 SEAN'S MOTEHR: Come back home. 660 00:41:44,042 --> 00:41:47,292 You left me all alone. 661 00:41:47,292 --> 00:41:48,792 SEAN: I'm sorry. 662 00:41:48,792 --> 00:41:51,500 SEAN'S MOTHER: You left me all alone. 663 00:41:51,500 --> 00:41:54,292 You broke my heart! 664 00:41:54,292 --> 00:41:57,333 You broke my heart! 665 00:41:57,333 --> 00:41:59,250 SEAN: Get me fucking out of here. 666 00:41:59,250 --> 00:42:00,583 Get me out of here! 667 00:42:01,917 --> 00:42:04,250 Get me fucking out of here! 668 00:42:04,250 --> 00:42:06,250 It's fucking not ending. 669 00:42:15,375 --> 00:42:19,250 [indistinct speech] Go fucking home! 670 00:42:19,250 --> 00:42:22,333 Get the fuck, get me out of here! 671 00:42:22,333 --> 00:42:24,042 You! 672 00:42:24,042 --> 00:42:25,583 It's fucking animals. 673 00:42:25,583 --> 00:42:27,458 [♪♪♪] 674 00:42:27,458 --> 00:42:31,583 [laughs] 675 00:42:36,667 --> 00:42:40,542 [laughing] 676 00:42:56,958 --> 00:43:05,375 [♪♪♪] 677 00:43:06,583 --> 00:43:10,667 [child crying] 678 00:43:27,917 --> 00:43:36,500 [♪♪♪] 679 00:43:50,125 --> 00:43:52,458 SEAN'S MOTHER: Why did you leave me, Sean? 680 00:43:52,458 --> 00:43:54,667 What did I do? 681 00:43:54,667 --> 00:43:56,292 Come back to me. 682 00:43:56,292 --> 00:43:58,167 Please Sean. 683 00:43:58,167 --> 00:44:01,292 I'm begging you to come home, Sean. 684 00:44:03,333 --> 00:44:05,750 Sean? 685 00:44:05,750 --> 00:44:08,125 Oh Sean. 686 00:44:08,125 --> 00:44:09,500 Where are you, Sean? 687 00:44:09,500 --> 00:44:12,167 Come back home. 688 00:44:12,167 --> 00:44:14,875 Please come home to mummy. 689 00:44:14,875 --> 00:44:16,500 I miss you so much. 690 00:44:16,500 --> 00:44:17,833 No. No, I don't. 691 00:44:17,833 --> 00:44:19,125 SEAN'S MOTHER: I miss you. 692 00:44:19,125 --> 00:44:20,125 No, I know you're not here. 693 00:44:20,125 --> 00:44:21,542 [overlapping speech] 694 00:44:21,542 --> 00:44:23,875 SEAN'S MOTHER: Come on, Sean. 695 00:44:23,875 --> 00:44:25,958 I love you. 696 00:44:25,958 --> 00:44:28,708 I love you so, so much. 697 00:44:30,333 --> 00:44:33,167 I want you to be here. 698 00:44:33,167 --> 00:44:35,917 Let me hug you and love you. 699 00:44:35,917 --> 00:44:37,375 Please, please. 700 00:44:37,375 --> 00:44:38,875 Please ma! 701 00:44:38,875 --> 00:44:40,125 Don't do that to me! 702 00:44:40,125 --> 00:44:40,667 SEAN'S MOTHER: Sean. 703 00:44:40,667 --> 00:44:42,125 Don't do that to me. 704 00:44:42,125 --> 00:44:43,167 Don't! 705 00:44:43,167 --> 00:44:44,292 SEAN'S MOTHER (VO): Sean, where are you? 706 00:44:44,292 --> 00:44:45,792 Sean. 707 00:44:45,792 --> 00:44:47,417 Sean? 708 00:44:47,417 --> 00:44:49,375 -SEAN: No, I'm losing it. -SEAN'S MOTHER: Sean, this is your fault. 709 00:44:49,375 --> 00:44:50,500 Uh-uh. 710 00:44:50,500 --> 00:44:52,125 SEAN'S MOTHER: This is your fault. 711 00:44:52,125 --> 00:44:53,917 I know you're not here. 712 00:44:53,917 --> 00:44:56,667 SEAN'S MOTHER: You killed me, Sean. 713 00:44:56,667 --> 00:44:59,417 You-- you made me do this. 714 00:44:59,417 --> 00:45:08,417 [♪♪♪] 715 00:45:13,458 --> 00:45:14,583 SEAN'S MOTHER: You killed me, Sean! Look at what you've done. 716 00:45:14,583 --> 00:45:18,292 [screaming] 717 00:45:18,292 --> 00:45:21,542 SEAN'S MOTHER: How could you do this to your own mother? 718 00:45:21,542 --> 00:45:25,625 [screaming continues] 719 00:45:27,167 --> 00:45:31,625 [pants] 720 00:45:39,792 --> 00:45:48,500 [♪♪♪] 721 00:45:55,625 --> 00:45:59,667 RICK:Everyone, please stand at the opposite wall to the door immediately 722 00:45:59,667 --> 00:46:02,250 as we are opening the door to the testing room. 723 00:46:11,417 --> 00:46:15,333 I repeat, please stand at the opposite wall to the door as we 724 00:46:15,333 --> 00:46:18,000 are opening the door to the testing room. 725 00:46:19,292 --> 00:46:28,875 [♪♪♪] 726 00:46:51,000 --> 00:46:59,667 [♪♪♪] 727 00:47:15,500 --> 00:47:20,208 That's when we realized we had made a huge mistake. 728 00:47:20,208 --> 00:47:21,625 And what was that? 729 00:47:23,125 --> 00:47:26,125 We weren't watching Luke. 730 00:47:26,125 --> 00:47:30,000 [♪♪♪] 731 00:47:30,000 --> 00:47:34,083 [Patrick gasping] 732 00:47:51,333 --> 00:47:53,083 Excuse me? 733 00:47:53,083 --> 00:47:54,125 Excuse me? 734 00:47:55,292 --> 00:47:56,292 It's me. 735 00:48:00,125 --> 00:48:01,375 Can you do something? 736 00:48:03,083 --> 00:48:05,000 I'm sorry for the cough. 737 00:48:05,000 --> 00:48:06,250 It's okay. 738 00:48:23,500 --> 00:48:25,833 Please. Please let me out. 739 00:48:25,833 --> 00:48:27,083 There's too many people here. 740 00:48:28,208 --> 00:48:29,750 Please. 741 00:48:29,750 --> 00:48:32,000 This wasn't the deal. 742 00:48:32,000 --> 00:48:33,500 There's supposed to be five of us. 743 00:48:35,167 --> 00:48:36,667 Please, I wanna stop. 744 00:48:39,125 --> 00:48:40,167 Please let me out! 745 00:48:41,250 --> 00:48:43,083 Let me out! 746 00:48:43,083 --> 00:48:44,042 Please! 747 00:48:45,208 --> 00:48:46,625 Let me out! 748 00:48:46,625 --> 00:48:48,000 [Eric screams] 749 00:48:48,000 --> 00:48:49,917 ERIC: Let me out! 750 00:48:49,917 --> 00:48:50,917 Please! 751 00:48:51,958 --> 00:48:53,458 Let me out! 752 00:48:53,458 --> 00:48:57,000 [Eric screams] 753 00:48:57,000 --> 00:48:59,125 No, let me out! 754 00:48:59,125 --> 00:49:00,625 Let me out! 755 00:49:00,625 --> 00:49:02,167 Let me out! 756 00:49:02,167 --> 00:49:03,458 Please! 757 00:49:03,458 --> 00:49:07,625 [screams] 758 00:49:08,917 --> 00:49:13,250 [Eric coughs] 759 00:49:29,750 --> 00:49:34,000 [Eric takes deep breaths] 760 00:49:37,333 --> 00:49:46,333 [♪♪♪] 761 00:49:59,625 --> 00:50:04,125 RESEARCHER: [indistinct speech] 762 00:50:15,333 --> 00:50:18,125 Are you sure you want to go ahead with this? 763 00:50:21,667 --> 00:50:23,250 -Yes. -Great. 764 00:50:23,250 --> 00:50:26,417 There are just a few documents that we want you to sign. 765 00:50:27,833 --> 00:50:30,958 On Day 4, 12 and 21, 766 00:50:30,958 --> 00:50:34,625 we will want you to fake the asthma attacks. 767 00:50:34,625 --> 00:50:37,458 How will I know what day it is? 768 00:50:37,458 --> 00:50:38,958 CHRISTOPHER: You will hear a church bell play through the 769 00:50:38,958 --> 00:50:41,042 speakers every 24 hours. 770 00:50:41,042 --> 00:50:43,042 We'll take you out of the room on those days, 771 00:50:43,042 --> 00:50:45,750 so that we can evaluate your physical and mental 772 00:50:45,750 --> 00:50:47,667 deterioration. 773 00:50:47,667 --> 00:50:51,083 You will then be allocated 12 hours of sleep. 774 00:50:51,083 --> 00:50:54,083 And injected with a shot of noradrenaline. 775 00:50:55,833 --> 00:50:58,542 As a safety precaution, we want you to stay 776 00:50:58,542 --> 00:51:02,167 as close as possible to the testing room door, in case of an 777 00:51:02,167 --> 00:51:03,917 emergency. 778 00:51:10,000 --> 00:51:12,625 PATRICK: In the event that anything does happen, 779 00:51:14,292 --> 00:51:17,583 I want a guarantee that my wife and my son will be looked after. 780 00:51:17,583 --> 00:51:21,625 Patrick, I promise you everything will be okay. 781 00:51:40,625 --> 00:51:42,875 [♪♪♪] 782 00:51:42,875 --> 00:51:45,917 Remember, if anything goes wrong, just get as close to the 783 00:51:45,917 --> 00:51:48,417 door as possible and we'll send someone in. 784 00:51:48,417 --> 00:51:49,792 Yeah, I know. 785 00:51:53,042 --> 00:51:56,125 Oh Patrick, take this. 786 00:51:56,125 --> 00:51:57,417 What's this? 787 00:51:57,417 --> 00:52:01,292 I've added these diaries for all the men in the experiment. 788 00:52:01,292 --> 00:52:03,083 There's already stuff written in here? 789 00:52:03,083 --> 00:52:06,583 That's just some background information on the prisoners. 790 00:52:08,917 --> 00:52:12,042 Are you sure this is a good idea? 791 00:52:13,917 --> 00:52:16,125 You being in the room, I'd like you to document 792 00:52:16,125 --> 00:52:17,792 what you see. 793 00:52:17,792 --> 00:52:19,417 In case we miss something. 794 00:52:22,000 --> 00:52:23,083 Alright. 795 00:52:29,667 --> 00:52:31,583 Good luck, Patrick. 796 00:52:42,542 --> 00:52:51,083 [♪♪♪] 797 00:53:02,875 --> 00:53:12,083 [♪♪♪] 798 00:53:20,000 --> 00:53:22,500 She's not there. 799 00:53:22,500 --> 00:53:24,208 She's not there. 800 00:53:26,250 --> 00:53:30,333 [girl crying] 801 00:53:31,667 --> 00:53:39,917 [♪♪♪] 802 00:53:49,500 --> 00:53:51,625 You're safe. I found you. 803 00:53:51,625 --> 00:53:52,667 I found you. 804 00:53:53,750 --> 00:53:55,583 Daddy's here. 805 00:53:55,583 --> 00:53:57,833 You're safe now. 806 00:53:57,833 --> 00:54:00,250 [indistinct speech] I promise. 807 00:54:00,250 --> 00:54:02,042 I promise. 808 00:54:02,042 --> 00:54:04,375 Don't leave me please. 809 00:54:04,375 --> 00:54:05,792 You're safe. 810 00:54:05,792 --> 00:54:09,375 LUKE: Little girl with a bright yellow school bag. 811 00:54:10,375 --> 00:54:11,708 For a week, 812 00:54:11,708 --> 00:54:15,250 I waited outside every school in the area. 813 00:54:15,250 --> 00:54:18,417 I was trying to find that bag again. 814 00:54:18,417 --> 00:54:20,167 Until eventually I did. 815 00:54:21,542 --> 00:54:23,625 I kidnapped her. 816 00:54:23,625 --> 00:54:25,583 And I tied her to a pole. 817 00:54:26,625 --> 00:54:28,958 And I threw stones 818 00:54:28,958 --> 00:54:31,250 at her naked body. 819 00:54:31,250 --> 00:54:33,875 Over and over again. 820 00:54:35,750 --> 00:54:37,417 [♪♪♪] 821 00:54:37,417 --> 00:54:38,583 Bastard! 822 00:54:38,583 --> 00:54:40,292 LUKE: What are you on about? 823 00:54:40,292 --> 00:54:42,250 SEAN: Don't do it, Edward. Think of your family. 824 00:54:42,250 --> 00:54:43,667 -Think of your family! -You killed her! 825 00:54:43,667 --> 00:54:45,333 You killed her! My daughter! 826 00:54:45,333 --> 00:54:48,792 -And you killed her! -If you ever want to see your wife and your child again, 827 00:54:48,792 --> 00:54:51,208 you will let go of me right this instant. 828 00:54:51,208 --> 00:54:52,500 You killed her! 829 00:54:52,500 --> 00:54:54,917 You fucking killed her. 830 00:54:54,917 --> 00:54:58,083 Edward, you are losing your mind. 831 00:54:58,083 --> 00:55:01,375 Well, how could I possibly have killed your daughter? 832 00:55:01,375 --> 00:55:04,917 -Liar! -That man is the liar. 833 00:55:04,917 --> 00:55:07,000 Sorry, what? 834 00:55:07,000 --> 00:55:09,375 Go on, Patrick. 835 00:55:09,375 --> 00:55:11,500 Tell us your little secrets. 836 00:55:11,500 --> 00:55:12,917 Tell us who you really are. 837 00:55:12,917 --> 00:55:14,042 What's he on about? 838 00:55:14,042 --> 00:55:17,042 Patrick hasn't been telling us who he really is. 839 00:55:17,042 --> 00:55:18,875 Is that right? 840 00:55:18,875 --> 00:55:20,792 Go on. Show us your little diary. 841 00:55:22,917 --> 00:55:25,083 Oh, you don't know where it is, do you? 842 00:55:30,542 --> 00:55:32,208 There it is. 843 00:55:40,542 --> 00:55:41,917 What is it, Edward? 844 00:55:43,875 --> 00:55:45,375 Nope, just... 845 00:55:47,917 --> 00:55:49,625 -Who are you? -I can explain. 846 00:55:49,625 --> 00:55:51,458 LUKE: He's one of them. 847 00:55:51,458 --> 00:55:52,875 He's one of the researchers. 848 00:55:52,875 --> 00:55:56,833 Listen, I took part in the experiment, like you did. 849 00:55:57,875 --> 00:56:00,458 LUKE: Patrick, you're sweating. 850 00:56:00,458 --> 00:56:02,333 Are you feeling alright? 851 00:56:04,667 --> 00:56:06,458 You're very warm, Patrick. 852 00:56:07,667 --> 00:56:10,250 You're not gonna have one of those asthma attacks, are you? 853 00:56:10,250 --> 00:56:11,958 [chuckles] 854 00:56:11,958 --> 00:56:13,417 EDWARD: Get away from him! 855 00:56:13,417 --> 00:56:16,708 LUKE: Why? A minute ago you were angry at me for lying and it's just 856 00:56:16,708 --> 00:56:19,375 turned out that he's been lying to us this whole time 857 00:56:19,375 --> 00:56:20,417 about everything. 858 00:56:20,417 --> 00:56:23,667 I don't give a fuck about him. It's you! 859 00:56:23,667 --> 00:56:27,208 How could you even consider giving him a second chance? 860 00:56:27,208 --> 00:56:28,708 I didn't know that he killed children. 861 00:56:28,708 --> 00:56:30,167 This-- this is-- this is new. 862 00:56:30,167 --> 00:56:31,458 It's new information. I'm-- 863 00:56:31,458 --> 00:56:32,833 EDWARD: He's admitted it! 864 00:56:32,833 --> 00:56:34,167 He's admitted it on tape. 865 00:56:34,167 --> 00:56:35,833 You got it on tape. 866 00:56:35,833 --> 00:56:37,583 You got evidence on tape. 867 00:56:37,583 --> 00:56:38,708 Put him back in prison. 868 00:56:38,708 --> 00:56:40,042 Fuck your experiment. 869 00:56:40,042 --> 00:56:41,750 Put him back in prison. 870 00:56:41,750 --> 00:56:43,875 Go on, Patrick. Tell him. 871 00:56:43,875 --> 00:56:45,083 Tell me what? 872 00:56:46,792 --> 00:56:48,542 Everything's that's been said is strictly 873 00:56:48,542 --> 00:56:51,000 confidential and used for research purposes only. 874 00:56:52,708 --> 00:56:54,750 It's all there in the fine prints had you bothered 875 00:56:54,750 --> 00:56:56,583 to read it before signing up for this. 876 00:56:58,375 --> 00:57:00,500 You better be fucking kidding me! 877 00:57:00,500 --> 00:57:03,250 I'll be sure to write you a postcard when I get outside. 878 00:57:07,792 --> 00:57:09,417 EDWARD: I'm gonna kill you one day. 879 00:57:10,417 --> 00:57:11,458 Go on. Hit me then. 880 00:57:13,750 --> 00:57:16,250 I'd love to but I got a family out there. 881 00:57:16,250 --> 00:57:17,917 [chuckles] 882 00:57:20,083 --> 00:57:21,167 LUKE: This is great. 883 00:57:24,125 --> 00:57:25,292 I'll tell you what, Luke. 884 00:57:25,292 --> 00:57:28,125 Fuck you and fuck your disabled whore of a mother. 885 00:57:28,125 --> 00:57:37,125 [♪♪♪] 886 00:57:47,458 --> 00:57:49,667 What colored eyes did your daughter have? 887 00:57:49,667 --> 00:57:50,792 EDWARD: Shut up. 888 00:57:52,167 --> 00:57:54,292 Green eyes and black hair, wasn't it? 889 00:57:54,292 --> 00:57:57,083 EDWARD: Shut up! 890 00:57:57,083 --> 00:57:59,708 And what color school bag did she use? 891 00:57:59,708 --> 00:58:01,917 EDWARD: Shut it now. 892 00:58:01,917 --> 00:58:03,250 It was yellow, wasn't it? 893 00:58:03,250 --> 00:58:04,250 EDWARD: Shut up! 894 00:58:06,042 --> 00:58:09,250 LUKE: I know everything about you and you know nothing about me. 895 00:58:09,250 --> 00:58:10,250 EDWARD: Shut up. 896 00:58:13,375 --> 00:58:16,333 You know what your daughter said to me before I killed her? 897 00:58:16,333 --> 00:58:17,500 EDWARD: Shut your mouth. 898 00:58:17,500 --> 00:58:19,625 She was screaming for her daddy. 899 00:58:19,625 --> 00:58:21,667 -"Daddy, daddy." -EDWARD: Shut your mouth. 900 00:58:23,167 --> 00:58:25,500 And you weren't there to rescue her. 901 00:58:27,375 --> 00:58:29,958 I told her I'd let her go if she did things to me. 902 00:58:31,875 --> 00:58:33,208 Want to know what she did? 903 00:58:33,208 --> 00:58:34,125 [chuckles] 904 00:58:34,125 --> 00:58:36,500 EDWARD: Fucking nonsense! 905 00:58:36,500 --> 00:58:38,000 Cunt! 906 00:58:38,000 --> 00:58:39,208 I'll fucking kill you. 907 00:58:39,208 --> 00:58:40,750 [chuckles] 908 00:58:40,750 --> 00:58:43,208 -LUKE: You will never see your family again. -EDWARD: You bastard nuts! 909 00:58:43,208 --> 00:58:45,875 -[Luke chuckles] -EDWARD: Nuts! 910 00:58:45,875 --> 00:58:48,042 SEAN: Luke, you have a chance. 911 00:58:48,042 --> 00:58:52,333 Edward, don't do this. Don't do this. 912 00:58:52,333 --> 00:58:54,250 What he did was wrong, but please don't do it. 913 00:58:54,250 --> 00:58:55,417 -No! -Edward no. 914 00:58:55,417 --> 00:58:57,333 SEAN: Oh Jesus. 915 00:59:21,042 --> 00:59:25,292 [Edward breathes heavily] 916 00:59:47,958 --> 00:59:49,500 I'm not a killer. 917 00:59:55,875 --> 00:59:58,792 I'm not a killer. I'm not a killer. Please. 918 00:59:58,792 --> 01:00:01,458 I didn't do it. I didn't do it, please. 919 01:00:01,458 --> 01:00:03,208 I-- I didn't do it. 920 01:00:03,208 --> 01:00:05,125 Please. You didn't see anything. 921 01:00:05,125 --> 01:00:06,667 You didn't see anything. 922 01:00:06,667 --> 01:00:08,833 Please. Please. 923 01:00:12,542 --> 01:00:13,917 You didn't see anything. 924 01:00:13,917 --> 01:00:15,250 Pretend you didn't see anything. 925 01:00:15,250 --> 01:00:17,000 Pretend you didn't see anything. 926 01:00:17,000 --> 01:00:18,333 Pretend you didn't see anything. 927 01:00:18,333 --> 01:00:19,750 Pretend you didn't see it. 928 01:00:19,750 --> 01:00:20,500 Please. 929 01:00:20,500 --> 01:00:21,042 Please. 930 01:00:21,042 --> 01:00:22,708 [banging the door] 931 01:00:35,333 --> 01:00:37,250 We couldn't see inside the test room, 932 01:00:37,250 --> 01:00:38,917 because Edward had completely 933 01:00:38,917 --> 01:00:41,458 covered the observation window with Luke's blood. 934 01:00:51,083 --> 01:00:52,958 TOM: What the hell are we waiting for? 935 01:00:52,958 --> 01:00:54,083 Let's get Patrick out of there. 936 01:00:54,083 --> 01:00:56,083 CHRISTOPHER: Wait. -We don't have the time to wait. 937 01:00:56,083 --> 01:00:57,417 What are we meant to do? Barge in there 938 01:00:57,417 --> 01:00:58,833 and shoot them all dead? 939 01:00:58,833 --> 01:01:01,500 If we go in, Patrick dies. 940 01:01:01,500 --> 01:01:04,667 Let's not do anything irrational. 941 01:01:04,667 --> 01:01:07,167 Well, unless you have a better plan, Christopher. 942 01:01:07,167 --> 01:01:10,125 I suggest this is our only option. 943 01:01:10,125 --> 01:01:12,000 There is no need for panic here. 944 01:01:12,000 --> 01:01:13,375 We could turn it off. 945 01:01:15,000 --> 01:01:16,375 The gas. 946 01:01:16,375 --> 01:01:19,625 It's stopping the process of melatonin, right? 947 01:01:19,625 --> 01:01:22,208 That's what's keeping them awake. 948 01:01:22,208 --> 01:01:24,500 If we turn it off, they all fall asleep. 949 01:01:24,500 --> 01:01:26,833 It will just be a matter of going in and taking Patrick out 950 01:01:26,833 --> 01:01:28,167 when he's sleeping. 951 01:01:29,542 --> 01:01:31,667 That could work. 952 01:01:31,667 --> 01:01:33,958 CHRISTOPHER: And how can we be absolutely sure that they'll 953 01:01:33,958 --> 01:01:35,292 fall asleep? 954 01:01:38,083 --> 01:01:41,083 What if we flooded the room with Desflurane, combined 955 01:01:41,083 --> 01:01:42,792 with nitrous oxide? 956 01:01:43,833 --> 01:01:45,250 Sleeping gas. 957 01:01:46,708 --> 01:01:55,458 [♪♪♪] 958 01:02:40,667 --> 01:02:49,917 [♪♪♪] 959 01:04:23,667 --> 01:04:24,917 PATRICK: No. 960 01:04:24,917 --> 01:04:26,375 Get out! 961 01:04:26,375 --> 01:04:27,750 Get out! 962 01:04:27,750 --> 01:04:29,917 Get out of here! 963 01:04:35,833 --> 01:04:37,417 [♪♪♪] 964 01:04:37,417 --> 01:04:41,667 [men screaming] 965 01:04:49,583 --> 01:04:54,083 [screaming] 966 01:04:57,625 --> 01:05:00,583 No. Take me back to my mother. 967 01:05:00,583 --> 01:05:03,083 Take me back please! 968 01:05:07,958 --> 01:05:09,875 No, please. 969 01:05:10,958 --> 01:05:12,125 Please. 970 01:05:12,125 --> 01:05:13,708 No. Please. 971 01:05:13,708 --> 01:05:17,833 [indistinct shouting] 972 01:05:17,833 --> 01:05:21,958 [indistinct shouting on tape] 973 01:05:21,958 --> 01:05:30,708 [♪♪♪] 974 01:05:36,292 --> 01:05:38,292 And that's where it cuts off. 975 01:05:41,917 --> 01:05:45,583 As I said before, what happened was horrific. 976 01:05:46,708 --> 01:05:50,083 But we were brainwashed by the propaganda the government was 977 01:05:50,083 --> 01:05:51,250 feeding us. 978 01:05:52,250 --> 01:05:55,458 It was just devastating what those men went through. 979 01:05:57,708 --> 01:06:01,583 But I promise, all I wanted to do, was get the best results 980 01:06:01,583 --> 01:06:03,625 possible for the experiment. 981 01:06:05,500 --> 01:06:10,000 [sighs] I can't tell you enough how much I regret it. 982 01:06:14,667 --> 01:06:17,542 But listening back to that now, 983 01:06:21,750 --> 01:06:24,375 it's tough. [sighs] 984 01:06:24,375 --> 01:06:28,458 Knowing that I was a part of it, of ever having worked in that 985 01:06:28,458 --> 01:06:30,375 research facility. 986 01:06:33,500 --> 01:06:35,167 Oh, and Robert, 987 01:06:36,542 --> 01:06:41,083 I am truly sorry about your father. 988 01:06:41,083 --> 01:06:45,375 I'm just happy that you've finally found justice for him. 989 01:06:55,875 --> 01:07:00,083 Gentlemen, if you need anything else, 990 01:07:00,083 --> 01:07:01,792 you know where to find me. 991 01:07:04,333 --> 01:07:05,833 Thank you for your time. 992 01:07:08,250 --> 01:07:09,500 Robert. 993 01:07:11,208 --> 01:07:12,542 David. 994 01:07:13,583 --> 01:07:15,208 Thank you, gentlemen. 995 01:07:19,042 --> 01:07:20,208 [♪♪♪] 996 01:07:20,208 --> 01:07:24,125 [indistinct chatter in background] 997 01:07:31,667 --> 01:07:34,042 So what are we gonna do about Christopher? 998 01:07:37,750 --> 01:07:40,667 He's-- he's not the worst part. 999 01:07:40,667 --> 01:07:45,333 I mean, he'll do the necessary punishment. 1000 01:07:45,333 --> 01:07:46,458 Come on. 1001 01:07:47,542 --> 01:07:50,000 I think we should continue on with the investigation. 1002 01:07:51,167 --> 01:07:55,125 Look into the researches and who knows what else will pop up. 1003 01:07:58,333 --> 01:08:03,083 [♪♪♪] 1004 01:08:03,083 --> 01:08:06,333 We were working with sea water. 1005 01:08:09,375 --> 01:08:12,208 Their candidates would drink nothing but salt water. 1006 01:08:16,083 --> 01:08:17,833 And they became 1007 01:08:19,833 --> 01:08:21,708 completely dehydrated. 1008 01:08:29,833 --> 01:08:32,542 When they were put back in the cells they would lick the floors 1009 01:08:32,542 --> 01:08:35,333 in the hope that some fresh water was left behind after they 1010 01:08:35,333 --> 01:08:36,792 were mopped. 1011 01:08:39,250 --> 01:08:41,167 And what were you trying to achieve? 1012 01:08:47,417 --> 01:08:48,875 We were 1013 01:08:50,875 --> 01:08:53,250 creating different dissolvents to see 1014 01:08:53,250 --> 01:08:56,042 if they could desalinate the salt water. 1015 01:08:59,000 --> 01:09:02,417 And we were unsuccessful. 1016 01:09:04,792 --> 01:09:08,042 What was your role in this particular experiment? 1017 01:09:08,042 --> 01:09:10,875 I was one of the chemical engineers. 1018 01:09:12,833 --> 01:09:16,458 You know, luckily, the lead researcher, Christopher, he-- 1019 01:09:18,125 --> 01:09:20,667 well he knew I couldn't tolerate anything too graphic. 1020 01:09:20,667 --> 01:09:24,667 So, he made sure I saw as little as possible. 1021 01:09:24,667 --> 01:09:25,917 Christopher who? 1022 01:09:27,333 --> 01:09:31,083 I'm-- I'm not sure. 1023 01:09:31,083 --> 01:09:33,333 Christopher Sampson? 1024 01:09:33,333 --> 01:09:36,917 Oh yes. Yes, that was it. 1025 01:09:39,917 --> 01:09:41,417 DAVID: Are you sure it was him? 1026 01:09:41,417 --> 01:09:43,667 There's no record of his name in this experiment? 1027 01:09:43,667 --> 01:09:44,708 Really? 1028 01:09:45,875 --> 01:09:49,625 No, he was completely adamant about making this experiment a 1029 01:09:49,625 --> 01:09:50,625 reality. 1030 01:09:51,708 --> 01:09:54,958 In fact, he was very enthusiastic about all the 1031 01:09:54,958 --> 01:09:56,000 experiments he designed. 1032 01:09:56,000 --> 01:09:57,083 Wait. 1033 01:09:58,208 --> 01:10:00,833 Are you saying he designed other experiments? 1034 01:10:00,833 --> 01:10:01,833 JULIE-ANN: Yes. 1035 01:10:03,250 --> 01:10:05,875 Well, I worked with him on many. 1036 01:10:05,875 --> 01:10:07,083 Let's go right now. 1037 01:10:07,083 --> 01:10:11,375 Um, uh, we're gonna have to cut this interview short. 1038 01:10:11,375 --> 01:10:12,667 I'm sorry. 1039 01:11:10,167 --> 01:11:18,792 [♪♪♪] 1040 01:11:30,417 --> 01:11:31,833 DAVID: Christopher? 1041 01:11:34,000 --> 01:11:35,917 Christopher, are you there? 1042 01:11:46,292 --> 01:11:47,542 Christopher? 1043 01:14:43,083 --> 01:14:44,833 CHRISTOPHER:Day 24. 1044 01:14:44,833 --> 01:14:48,708 Edward, the remaining subject is still conscious. 1045 01:14:48,708 --> 01:14:52,583 He is in critical condition and it's estimated that he will die 1046 01:14:52,583 --> 01:14:54,542 soon due to infection. 1047 01:14:55,583 --> 01:14:59,792 Therefore, I am going to conduct one final interview with him. 1048 01:15:16,375 --> 01:15:17,750 Hello, Edward. 1049 01:15:17,750 --> 01:15:20,750 My name is Christopher Sampson. 1050 01:15:20,750 --> 01:15:23,125 I'd like to ask you a few questions regarding the 1051 01:15:23,125 --> 01:15:25,333 experiment if you don't mind. 1052 01:15:28,000 --> 01:15:30,333 Go fuck yourself. 1053 01:15:32,208 --> 01:15:35,833 Edward, this will be a lot easier if you cooperate. 1054 01:15:38,958 --> 01:15:40,458 What's gonna happen to me? 1055 01:15:41,542 --> 01:15:43,083 You broke the rules, Edward. 1056 01:15:43,083 --> 01:15:45,083 You already know. 1057 01:15:47,292 --> 01:15:49,750 Let me ask one question. 1058 01:15:52,250 --> 01:15:56,042 I'll let you see your family again one more time. 1059 01:15:59,708 --> 01:16:01,833 What do you want? 1060 01:16:04,708 --> 01:16:08,875 How did it feel to end the life of another human being. 1061 01:16:12,500 --> 01:16:14,542 Did you feel guilty? 1062 01:16:16,958 --> 01:16:18,750 No. 1063 01:16:21,917 --> 01:16:25,333 Did you feel guilty when you killed those two soldiers? 1064 01:16:28,542 --> 01:16:30,167 No. 1065 01:16:33,208 --> 01:16:36,417 Can you describe how you felt after killing them? 1066 01:16:42,292 --> 01:16:43,875 Alive. 1067 01:16:50,833 --> 01:16:52,167 Thank you, Edward. 1068 01:16:52,167 --> 01:16:54,458 That's all I need to know. 1069 01:16:54,458 --> 01:16:59,208 [♪♪♪] 1070 01:16:59,208 --> 01:17:00,958 Wait! 1071 01:17:00,958 --> 01:17:03,458 Did Luke kill my daughter? 1072 01:17:03,458 --> 01:17:06,417 Please. I deserve to know. 1073 01:17:24,625 --> 01:17:27,250 The human mind is amazing. 1074 01:17:28,375 --> 01:17:31,375 What it does to make us feel comfort. 1075 01:17:32,750 --> 01:17:36,833 What it does to make us justify our mistakes. 1076 01:17:39,250 --> 01:17:42,292 Luke never killed your daughter, Edward. 1077 01:17:42,292 --> 01:17:46,042 He'd been in prison a long time before she ever went missing. 1078 01:17:47,208 --> 01:17:51,000 It was the idea of vengeance and revenge for your daughter 1079 01:17:51,000 --> 01:17:52,375 that consumed you. 1080 01:17:53,792 --> 01:17:57,208 Always looking for answers. 1081 01:17:57,208 --> 01:17:59,333 Searching for the truth. 1082 01:18:02,958 --> 01:18:06,667 Luke caught on to this and you fell into his trap. 1083 01:18:07,917 --> 01:18:11,167 You allowed Luke to get into your head. 1084 01:18:11,167 --> 01:18:12,750 That's not true. 1085 01:18:12,750 --> 01:18:13,917 He knew her. 1086 01:18:13,917 --> 01:18:15,875 He knew details about her. 1087 01:18:15,875 --> 01:18:17,333 CHRISTOPHER: Did he? 1088 01:18:17,333 --> 01:18:20,458 Or did you just tell yourself he did? 1089 01:18:20,458 --> 01:18:22,958 You don't know what you're talking about. 1090 01:18:22,958 --> 01:18:26,000 CHRISTOPHER: Look at yourself, Edward. 1091 01:18:26,000 --> 01:18:28,833 You killed Luke. 1092 01:18:28,833 --> 01:18:33,000 You ripped the organs out of those two men's bodies with your 1093 01:18:33,000 --> 01:18:34,250 bare hands. 1094 01:18:35,250 --> 01:18:39,833 You sacrificed the only chance you ever had of seeing your 1095 01:18:39,833 --> 01:18:41,167 family again. 1096 01:18:42,708 --> 01:18:44,000 For what? 1097 01:18:46,000 --> 01:18:48,000 Self-gratification? 1098 01:18:49,500 --> 01:18:52,333 To give yourself a sense of purpose? 1099 01:18:55,708 --> 01:18:59,500 You'll never see your family again, because of you. 1100 01:19:01,208 --> 01:19:04,125 That's the difference between you and I, Edward. 1101 01:19:05,750 --> 01:19:08,792 I'm not pretending to be someone I'm not. 1102 01:19:10,583 --> 01:19:13,875 I know what I am. 1103 01:19:13,875 --> 01:19:16,583 What are you? A monster? 1104 01:19:19,167 --> 01:19:22,042 It was very apparent that I was quite 1105 01:19:22,042 --> 01:19:25,208 different from all those around me growing up. 1106 01:19:27,583 --> 01:19:32,083 I was aware of other people's actions, not matching my own. 1107 01:19:34,708 --> 01:19:36,750 I didn't feel as they felt. 1108 01:19:36,750 --> 01:19:39,875 [♪♪♪] 1109 01:19:39,875 --> 01:19:42,000 I felt nothing. 1110 01:19:46,125 --> 01:19:49,708 I couldn't understand what all the fuss about murdering and 1111 01:19:49,708 --> 01:19:51,167 death was. 1112 01:19:53,167 --> 01:19:56,708 Just made me more curious to know what it would feel like to 1113 01:19:56,708 --> 01:19:58,042 kill. 1114 01:20:00,875 --> 01:20:03,583 It started as cravings at first. 1115 01:20:05,583 --> 01:20:08,000 I used to torture my pet dog. 1116 01:20:10,167 --> 01:20:14,792 But it wasn't until I strangled him to death that I felt 1117 01:20:14,792 --> 01:20:16,292 something. 1118 01:20:17,500 --> 01:20:22,000 And it made me feel alive. 1119 01:20:24,625 --> 01:20:28,917 But I had to stop, because murder is frowned upon in 1120 01:20:28,917 --> 01:20:31,875 this civilized society of ours. 1121 01:20:33,667 --> 01:20:36,792 But that feeling of utter dominance 1122 01:20:36,792 --> 01:20:39,125 you get from a kill, 1123 01:20:39,125 --> 01:20:41,875 it starts to grow inside. 1124 01:20:41,875 --> 01:20:46,000 And soon it becomes pure compulsion. 1125 01:20:46,000 --> 01:20:49,875 And you have to kill again and again. 1126 01:20:51,417 --> 01:20:54,583 So that's why I work here. 1127 01:20:55,958 --> 01:20:59,125 I designed the experiments to go wrong. 1128 01:21:00,958 --> 01:21:03,958 Make them look like an accident. 1129 01:21:05,333 --> 01:21:09,500 Accidents happen all the time in a place like this. 1130 01:21:09,500 --> 01:21:13,875 And the government just comes along and covers them up. 1131 01:21:17,708 --> 01:21:21,125 But it made me wonder, 1132 01:21:22,583 --> 01:21:24,875 why me? 1133 01:21:24,875 --> 01:21:27,875 Why am I the only one like this? 1134 01:21:28,875 --> 01:21:33,458 Or could anyone given the right circumstances, 1135 01:21:33,458 --> 01:21:37,833 take the life of another human being and enjoy it? 1136 01:21:41,000 --> 01:21:44,083 So I designed this. 1137 01:21:44,083 --> 01:21:46,333 The Sleep Experiment. 1138 01:21:49,125 --> 01:21:53,167 Take away basic human needs and you're left with war and chaos. 1139 01:21:58,625 --> 01:22:02,750 So I deprived you of a basic human need. 1140 01:22:02,750 --> 01:22:05,583 The need to sleep. 1141 01:22:05,583 --> 01:22:07,625 That's why you were chosen. 1142 01:22:07,625 --> 01:22:10,542 That's why all of you were chosen. 1143 01:22:10,542 --> 01:22:13,750 You'd all shown signs of this madness 1144 01:22:13,750 --> 01:22:17,375 that I believe lurks deep inside us all. 1145 01:22:18,458 --> 01:22:22,583 Deep down, suppressed, 1146 01:22:22,583 --> 01:22:26,958 just waiting to be unleashed. 1147 01:22:26,958 --> 01:22:30,542 Out of curiosity, what are the traits of a psychopath? 1148 01:22:30,542 --> 01:22:34,458 CHRISTOPHER: Some of the traits would be dishonesty, lack 1149 01:22:34,458 --> 01:22:37,542 of guilt, manipulativeness. 1150 01:22:38,667 --> 01:22:43,167 They gravitate towards torturing and murdering humans 1151 01:22:43,167 --> 01:22:44,792 and animals. 1152 01:22:46,000 --> 01:22:48,042 Psychopaths want to be acknowledged for their 1153 01:22:48,042 --> 01:22:49,917 achievements. 1154 01:22:49,917 --> 01:22:54,375 How they tricked and deceived everyone around for so long. 1155 01:22:54,375 --> 01:22:56,958 ROBERT: So how do you know when you're speaking to one? 1156 01:22:59,583 --> 01:23:00,917 CHRISTOPHER: You don't. 1157 01:23:02,667 --> 01:23:11,625 [♪♪♪] 1158 01:23:11,625 --> 01:23:14,667 ♪ He rocks in the tree tops all day long ♪ 1159 01:23:14,667 --> 01:23:16,083 ♪ Hoppin' and a-boppin' ♪ 1160 01:23:16,083 --> 01:23:17,750 ♪ And a-singing his song ♪ 1161 01:23:17,750 --> 01:23:20,833 ♪ All the little birds on Jaybird Street ♪ 1162 01:23:20,833 --> 01:23:23,625 ♪ Love to hear the robin go tweet, tweet, tweet ♪ 1163 01:23:23,625 --> 01:23:24,792 ♪ Rockin' robin ♪ 1164 01:23:24,792 --> 01:23:26,750 ♪ Tweet, tweet, tweet ♪ 1165 01:23:26,750 --> 01:23:27,833 ♪ Rockin' robin ♪ 1166 01:23:27,833 --> 01:23:30,125 ♪ Tweet, tweedle-lee-dee ♪ 1167 01:23:30,125 --> 01:23:31,458 ♪ Oh, rockin' robin ♪ 1168 01:23:31,458 --> 01:23:33,208 ♪ 'Cause we're really gonna rock tonight ♪ 1169 01:23:33,208 --> 01:23:36,125 ♪ Tweet, tweet tweedle-lee-dee ♪ 1170 01:23:36,125 --> 01:23:39,250 ♪ Every little swallow, every chick-a-dee ♪ 1171 01:23:39,250 --> 01:23:42,375 ♪ Every little bird in the tall oak tree ♪ 1172 01:23:42,375 --> 01:23:45,375 ♪ The wise old owl, the big black crow ♪ 1173 01:23:45,375 --> 01:23:48,250 ♪ Flappin' their wings singing go bird go ♪ 1174 01:23:48,250 --> 01:23:49,333 ♪ Rockin' robin ♪ 1175 01:23:49,333 --> 01:23:51,250 ♪ Tweet, tweet, tweet ♪ 1176 01:23:51,250 --> 01:23:52,375 ♪ Rockin' robin ♪ 1177 01:23:52,375 --> 01:23:54,667 ♪ Tweet, tweedle-lee-dee ♪ 1178 01:23:54,667 --> 01:23:55,875 ♪ Oh, rockin' robin ♪ 1179 01:23:55,875 --> 01:23:57,833 ♪ 'Cause we're really gonna rock tonight ♪ 1180 01:23:57,833 --> 01:23:59,542 ♪ Tweet, tweedle-lee-dee ♪ 1181 01:23:59,542 --> 01:24:01,167 ♪ Alright, yeah ♪ 1182 01:24:01,167 --> 01:24:01,250 [♪♪♪] 1183 01:24:19,375 --> 01:24:22,333 ♪ Well, a pretty little raven at the bird-band stand ♪ 1184 01:24:22,333 --> 01:24:25,333 ♪ Taught him how to do the bop, and it was grand ♪ 1185 01:24:25,333 --> 01:24:28,417 ♪ They started going steady and bless my soul ♪ 1186 01:24:28,417 --> 01:24:31,542 ♪ He out-bopped the buzzard and the oriole ♪ 1187 01:24:31,542 --> 01:24:34,583 ♪ He rocks in the tree top all day long ♪ 79563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.