Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:56,875 --> 00:01:05,875
[♪♪♪]
4
00:01:14,875 --> 00:01:23,917
[♪♪♪]
5
00:01:32,917 --> 00:01:41,917
[♪♪♪]
6
00:01:50,917 --> 00:01:59,917
[♪♪♪]
7
00:02:08,958 --> 00:02:17,958
[♪♪♪]
8
00:02:26,958 --> 00:02:35,958
[♪♪♪]
9
00:02:42,083 --> 00:02:43,083
RICK:Stop.
10
00:02:45,917 --> 00:02:47,958
Take off the bag
and face the window.
11
00:02:47,958 --> 00:02:56,958
(♪♪♪)
12
00:03:03,792 --> 00:03:04,875
RICK:
Congratulations.
13
00:03:06,083 --> 00:03:08,875
You have been accepted to
take
part in The Sleep Experiment.
14
00:03:11,208 --> 00:03:14,208
This experiment is being
conducted for research
purposes.
15
00:03:16,708 --> 00:03:19,958
If you comply with the
following
requirements all charges
16
00:03:19,958 --> 00:03:22,458
currently held against you
will
be dropped and you will be
17
00:03:22,458 --> 00:03:25,375
automatically released
from your prison
sentence.
18
00:03:25,375 --> 00:03:28,875
[♪♪♪]
19
00:03:29,875 --> 00:03:32,417
RICK:
You must stay awake
for the next 30 days.
20
00:03:35,167 --> 00:03:37,625
You must complete all
physical activities.
21
00:03:40,208 --> 00:03:43,250
You must obey any orders
given to you without
delay.
22
00:03:45,833 --> 00:03:48,708
Strictly no physical
contact between each
other.
23
00:03:51,167 --> 00:03:55,458
Failure to cooperate will
result
in you returning to prison immediately.
24
00:03:58,083 --> 00:04:00,750
30 days of food and
supply are included.
25
00:04:03,917 --> 00:04:06,875
We have given each of you
a
diary, so that we can monitor
26
00:04:06,875 --> 00:04:08,792
your thoughts and
feelings.
27
00:04:10,167 --> 00:04:13,167
We will be testing an
experimental gas that will
be
28
00:04:13,167 --> 00:04:16,042
administered to you to
prevent
you from falling asleep.
29
00:04:16,042 --> 00:04:25,042
[♪♪♪]
30
00:04:27,292 --> 00:04:32,167
RICK:
It is now four minutes
past midnight, May 16th, 1961.
31
00:04:36,125 --> 00:04:39,500
The experiment will begin
now.
32
00:04:39,500 --> 00:04:48,500
[♪♪♪]
33
00:04:52,625 --> 00:04:56,625
[♪♪♪]
34
00:04:58,458 --> 00:05:00,458
INVESTIGATION DAVID:
Is this the property of
Christopher Sampson?
35
00:05:01,458 --> 00:05:02,208
CHRISTOPHER:
Yes.
36
00:05:02,208 --> 00:05:03,833
I'm Christopher Sampson.
37
00:05:03,833 --> 00:05:06,208
DAVID:
I'm Inspector David Mac Lowe.
38
00:05:06,208 --> 00:05:08,208
Do you mind if I come in
for a chat?
39
00:05:08,208 --> 00:05:10,250
[door closes]
40
00:05:11,292 --> 00:05:13,292
We tried to call,
but there was no response.
41
00:05:14,625 --> 00:05:15,917
CHRISTOPHER:
Sorry about that.
42
00:05:15,917 --> 00:05:18,333
I was out of town recently.
43
00:05:18,333 --> 00:05:21,167
[foot falling]
44
00:05:23,208 --> 00:05:24,792
Going somewhere?
45
00:05:24,792 --> 00:05:25,917
No. No.
46
00:05:25,917 --> 00:05:27,958
Just clearing out
some old stuff.
47
00:05:29,792 --> 00:05:30,792
Shall we?
48
00:05:32,167 --> 00:05:34,625
Christopher, I believe you used
to work for the Porton
49
00:05:34,625 --> 00:05:37,208
Down Chemical Defence
Establishment?
50
00:05:37,208 --> 00:05:38,667
CHRISTOPHER:
I did, yes.
51
00:05:39,792 --> 00:05:41,875
But that's a long time ago.
52
00:05:41,875 --> 00:05:43,667
DAVID:
You were aware
of the investigation?
53
00:05:43,667 --> 00:05:46,208
No, I'm not aware of any
investigation.
54
00:05:46,208 --> 00:05:47,833
DAVID:
Really?
55
00:05:47,833 --> 00:05:49,958
It's been in the
papers all week.
56
00:05:49,958 --> 00:05:52,292
I thought you of all
people would have known.
57
00:05:52,292 --> 00:05:55,917
Top secret documents on the
human experiments were leaked
58
00:05:55,917 --> 00:05:57,083
to the papers.
59
00:05:57,083 --> 00:05:58,083
Really?
60
00:05:59,292 --> 00:06:02,167
Christopher, you wouldn't mind
coming down to the police
station
61
00:06:02,167 --> 00:06:03,917
and answering a
few questions, would you?
62
00:06:07,250 --> 00:06:08,708
Alright, Christopher,
thanks for coming down.
63
00:06:08,708 --> 00:06:11,500
I'm sure you have better
things to be doing today.
64
00:06:11,500 --> 00:06:13,917
My name is Inspector
Robert Scott.
65
00:06:13,917 --> 00:06:16,375
We wanna ask you a few questions
about one experiment
66
00:06:16,375 --> 00:06:19,292
in particular that you worked
on.
67
00:06:19,292 --> 00:06:21,500
The Sleep Experiment.
68
00:06:21,500 --> 00:06:25,250
ROBERT:
We're trying to understand
why it went so horribly wrong.
69
00:06:25,250 --> 00:06:29,083
We have the original recordings
of the experiments.
70
00:06:29,083 --> 00:06:30,792
And what we're gonna do,
is we're gonna break it down
71
00:06:30,792 --> 00:06:32,500
into small sections.
72
00:06:32,500 --> 00:06:36,417
We're gonna ask you a few
questions
and we'd like you to answer them honestly.
73
00:06:38,083 --> 00:06:40,333
We'll start with Day 1.
74
00:06:40,333 --> 00:06:49,333
(♪♪♪)
75
00:06:56,250 --> 00:06:58,958
Look at the state of this place.
76
00:06:58,958 --> 00:07:02,792
It's not
much, but it will do.
77
00:07:04,208 --> 00:07:06,583
I thought we'd have things
to do, you know,
78
00:07:06,583 --> 00:07:08,458
to keep us occupied?
79
00:07:09,625 --> 00:07:12,125
Are we meant to just read
books for the next 30 days?
80
00:07:13,167 --> 00:07:16,542
Just think yourself
lucky you're in here and not in
prison.
81
00:07:16,542 --> 00:07:17,958
SEAN:
I suppose you're right.
82
00:07:17,958 --> 00:07:20,333
And there are a lot
of books, and a deck of cards.
83
00:07:20,333 --> 00:07:23,042
I mean, we're bound
to be kept occupied.
84
00:07:26,958 --> 00:07:28,125
EDWARD:
Anybody hungry?
85
00:07:28,125 --> 00:07:30,417
SEAN:
Yeah, I'm starving.
86
00:07:30,417 --> 00:07:32,417
Throw us a piece of
bread here, will you?
87
00:07:42,125 --> 00:07:44,083
EDWARD:
Excuse me. You in the corner?
88
00:07:45,292 --> 00:07:46,917
Are you hungry?
89
00:07:46,917 --> 00:07:48,833
ERIC:
No. I'm fine, thanks.
90
00:07:48,833 --> 00:07:50,917
Oh, go
on, you must be starving.
91
00:07:52,708 --> 00:07:54,375
Have something.
92
00:07:54,375 --> 00:07:55,917
Okay.
93
00:08:01,250 --> 00:08:02,417
Thanks.
94
00:08:10,167 --> 00:08:11,333
You okay?
95
00:08:15,417 --> 00:08:16,583
What's your name?
96
00:08:17,667 --> 00:08:18,958
It's Eric.
97
00:08:18,958 --> 00:08:21,208
How does a guy
like you end up in here?
98
00:08:22,208 --> 00:08:25,000
Like, how do you
end up in prison?
99
00:08:25,000 --> 00:08:26,917
You don't seem like the type.
100
00:08:26,917 --> 00:08:29,625
Forget to bring your book back
to the library in time or
something?
101
00:08:29,625 --> 00:08:30,708
Murder.
102
00:08:30,708 --> 00:08:32,333
SEAN: Murder?
[chuckles]
103
00:08:32,333 --> 00:08:33,583
You?
104
00:08:35,333 --> 00:08:36,958
What?
105
00:08:36,958 --> 00:08:39,042
How? Who'd you kill?
106
00:08:40,042 --> 00:08:42,500
Come on, tell us.
107
00:08:42,500 --> 00:08:44,083
He doesn't have to
say if he doesn't want to.
108
00:08:44,083 --> 00:08:46,042
Nah, he does.
109
00:08:46,042 --> 00:08:49,042
No, he doesn't.
It's none of your business.
110
00:08:49,042 --> 00:08:52,042
No, no, no. I think it is.
111
00:08:52,042 --> 00:08:55,667
If I'm gonna spend the next
30 days with him, in here.
112
00:08:55,667 --> 00:08:56,667
And he's murdered someone.
113
00:08:56,667 --> 00:08:58,833
I wanna know his
intentions if I kill him.
114
00:09:00,042 --> 00:09:01,750
LUKE:
Why are you in here?
115
00:09:01,750 --> 00:09:03,083
Robbery.
116
00:09:04,292 --> 00:09:05,417
And you?
117
00:09:07,875 --> 00:09:09,292
I didn't pay my taxes.
118
00:09:10,292 --> 00:09:13,750
[♪♪♪]
119
00:09:13,750 --> 00:09:17,958
Can you tell me why those
particular men were chosen for
the experiment?
120
00:09:17,958 --> 00:09:21,750
Oh well, it's been so long. I--
121
00:09:21,750 --> 00:09:25,583
DAVID:
As a psychologist, your job is
to psycho-analyze the subjects,
122
00:09:25,583 --> 00:09:27,167
is it not?
123
00:09:27,167 --> 00:09:28,333
Yes.
124
00:09:28,333 --> 00:09:31,667
But as you know, our main
priority was to ensure the
125
00:09:31,667 --> 00:09:34,167
experiment was completed.
126
00:09:34,167 --> 00:09:38,042
I simply recommended the men
I felt had the best chance of
doing that.
127
00:09:38,042 --> 00:09:39,250
On what basis?
128
00:09:40,500 --> 00:09:43,042
Their desire to leave prison.
129
00:09:43,042 --> 00:09:47,125
They all had very long sentences
and obviously
130
00:09:47,125 --> 00:09:49,125
any man would do anything for
his freedom.
131
00:09:49,125 --> 00:09:51,125
But surely there are
more factors when choosing
132
00:09:51,125 --> 00:09:53,958
someone besides their
desire to leave?
133
00:09:55,000 --> 00:09:59,000
You know something like um,
their background, mental state,
134
00:10:01,000 --> 00:10:04,458
if they're a serial
killer or not.
135
00:10:04,458 --> 00:10:13,625
[♪♪♪]
136
00:10:57,083 --> 00:10:58,292
Right, so
137
00:10:59,792 --> 00:11:01,500
girlfriend's
pissed off at me.
138
00:11:02,500 --> 00:11:05,750
So I said to meself, I'm
getting the fuck out of here.
139
00:11:05,750 --> 00:11:09,917
So, jumped on a boat, headed
out to England and here I am.
140
00:11:12,375 --> 00:11:14,000
Blimey, what did you do?
141
00:11:14,000 --> 00:11:16,375
SEAN:
Anything. Anything I could
get me a hands on.
142
00:11:17,583 --> 00:11:20,750
Took any job that anywhere I
could, Eventually,
143
00:11:20,750 --> 00:11:23,250
got a job in the docks in
Liverpool.
144
00:11:23,250 --> 00:11:25,417
Did your father beat you?
145
00:11:25,417 --> 00:11:27,000
SEAN:
What?
146
00:11:27,000 --> 00:11:29,958
LUKE:
Did your
father beat you?
147
00:11:29,958 --> 00:11:31,583
What are you talking about?
148
00:11:31,583 --> 00:11:33,167
LUKE:
Did he?
149
00:11:33,167 --> 00:11:34,417
Seriously.
150
00:11:34,417 --> 00:11:36,500
What way of a thing
is that to say?
151
00:11:36,500 --> 00:11:38,583
Huh. Look at the way you're
holding yourself.
152
00:11:38,583 --> 00:11:41,875
Like, do you know what you
look like to me, you're like a
terrier.
153
00:11:41,875 --> 00:11:44,167
You're quick tempered
and you're rude.
154
00:11:44,167 --> 00:11:47,458
You're putting on this tough-guy
act and this
155
00:11:47,458 --> 00:11:50,708
deep voice you're trying to
talk, it is
really quite amusing.
156
00:11:50,708 --> 00:11:53,333
Jesus. Shut the fuck up, will
ya?
157
00:11:53,333 --> 00:11:57,917
There's some pain inside
that you're channeling into this
anger.
158
00:11:57,917 --> 00:11:59,083
What-- what-- what is it?
159
00:11:59,083 --> 00:12:01,417
My father never beat me.
I never had a dad.
160
00:12:02,625 --> 00:12:04,917
LUKE:
So that's what's wrong?
161
00:12:04,917 --> 00:12:06,708
No.
162
00:12:06,708 --> 00:12:09,167
-But there is something.
-You wanna shut the fuck up,
mate.
163
00:12:11,875 --> 00:12:14,792
I just don't like seeing
people ungrateful, is all.
164
00:12:14,792 --> 00:12:17,167
-SEAN: Ungrateful?
-Yes, ungrateful?
165
00:12:17,167 --> 00:12:19,792
Ungrateful that
grew up a man with no da.
166
00:12:20,958 --> 00:12:22,958
Ungrateful that me ma had to
walk every single day of the
167
00:12:22,958 --> 00:12:25,083
week to put food on the table.
168
00:12:25,083 --> 00:12:27,542
Ungrateful that I couldn't
afford to stay in school?
169
00:12:28,833 --> 00:12:31,833
Ungrateful, that me
life is a fucking mess?
170
00:12:31,833 --> 00:12:34,000
Yeah, I'm fucking ungrateful.
171
00:12:36,750 --> 00:12:39,833
Growing up, my mother was
paralyzed from the neck down.
172
00:12:42,583 --> 00:12:46,708
Seeing how helpless she was made
me appreciate everything that I
had.
173
00:12:48,208 --> 00:12:50,333
Didn't really have a home.
174
00:12:51,583 --> 00:12:55,417
One day, I'd stay with my
aunt's, another my uncle's.
175
00:12:57,083 --> 00:12:59,542
One day I asked, uh.
176
00:13:01,750 --> 00:13:02,708
[♪♪♪]
177
00:13:02,708 --> 00:13:07,042
"Mummy,
all my friends' mummy's meet
178
00:13:07,042 --> 00:13:08,417
them after school.
179
00:13:10,500 --> 00:13:13,375
And they all get hugs
from their mummy's.
180
00:13:16,125 --> 00:13:17,708
Can you hug me?
181
00:13:19,958 --> 00:13:24,083
" She didn't say anything, but
a tear rolled down her face.
182
00:13:26,250 --> 00:13:28,292
It was the first time
I saw her crying.
183
00:13:30,500 --> 00:13:34,583
Since then, I've always
appreciated everything that I
have.
184
00:13:36,125 --> 00:13:40,208
If you have two working legs,
two arms, two eyes, two ears.
185
00:13:41,417 --> 00:13:45,083
You have nothing to whine about.
So stop complaining.
186
00:13:45,083 --> 00:13:46,833
[♪♪♪]
187
00:13:46,833 --> 00:13:48,583
Why would
Luke look for sympathy from
Sean?
188
00:13:48,583 --> 00:13:51,500
I thought psychos
can't feel sympathy.
189
00:13:51,500 --> 00:13:53,208
No, they can't.
190
00:13:53,208 --> 00:13:55,500
But they can feel lonely.
191
00:13:55,500 --> 00:13:58,792
Psychopaths are
extremely isolated.
192
00:13:58,792 --> 00:14:02,000
They find it very difficult
to relate to anyone.
193
00:14:02,000 --> 00:14:03,250
Out of curiosity, what
are the traits of a psychopath?
194
00:14:03,250 --> 00:14:07,333
[♪♪♪]
195
00:14:07,333 --> 00:14:10,708
Well, some of the traits would
be
196
00:14:10,708 --> 00:14:14,000
dishonesty, lack of guilt,
197
00:14:14,000 --> 00:14:16,250
manipulativeness.
198
00:14:16,250 --> 00:14:18,125
Reckless risk-taking.
199
00:14:18,125 --> 00:14:22,000
He or she will con and
manipulate those around them
200
00:14:22,000 --> 00:14:24,750
using charisma and intimidation.
201
00:14:24,750 --> 00:14:27,792
And they can effectively mimic
feelings that present
202
00:14:27,792 --> 00:14:30,875
as normal to society.
203
00:14:32,542 --> 00:14:36,667
For pleasure, they torture and
murder animals and humans.
204
00:14:38,875 --> 00:14:41,500
It makes them feel something
inside
205
00:14:41,500 --> 00:14:43,625
that empty soul of theirs.
206
00:14:43,625 --> 00:14:46,167
So how do you know
when you're speaking to one?
207
00:14:48,333 --> 00:14:50,375
You don't.
208
00:14:50,375 --> 00:14:53,875
RICK:You will begin the physical
exercises now.
209
00:14:53,875 --> 00:14:57,333
We will do them in order of
Sean, Luke,
210
00:14:57,333 --> 00:15:00,208
Eric, Edward, and
Patrick.
211
00:15:02,917 --> 00:15:06,625
You have 60 seconds to
perform
as many push-ups as you can.
212
00:15:12,875 --> 00:15:17,000
So team, please step forward
to
begin the physical exercises.
213
00:15:20,917 --> 00:15:23,417
Please get into
the ready position.
214
00:15:23,417 --> 00:15:27,458
The timer will begin in 5,
4,
215
00:15:28,500 --> 00:15:31,750
3, 2, 1,
216
00:15:32,833 --> 00:15:34,208
begin.
217
00:15:39,208 --> 00:15:41,875
EDWARD (VO):
I felt sorry for Eric the most.
218
00:15:41,875 --> 00:15:44,708
He was like a fish out of water.
219
00:15:44,708 --> 00:15:47,792
How did an innocent kid end
up in a place like this?
220
00:15:50,500 --> 00:15:53,375
Well, I suppose I never thought
I'd end up here either.
221
00:15:55,792 --> 00:15:58,375
I like Eric though,
he's a nice guy.
222
00:16:01,208 --> 00:16:04,458
Sean, on the other hand,
seems a bit obnoxious.
223
00:16:05,458 --> 00:16:08,542
Patrick is a good guy, and I can
see me and him getting on over
224
00:16:08,542 --> 00:16:09,750
the next few days.
225
00:16:11,208 --> 00:16:14,375
I don't really know
what to think of Luke.
226
00:16:14,375 --> 00:16:15,750
He's a bit odd.
227
00:16:16,958 --> 00:16:19,958
But it's still a bit too early
to form an opinion on someone.
228
00:16:21,708 --> 00:16:25,750
The way I look at it, it's 30
days until I see my family
again.
229
00:16:27,917 --> 00:16:30,708
This experiment is a
blessing for my girl.
230
00:16:30,708 --> 00:16:32,750
And I'm not gonna
take it for granted.
231
00:16:35,542 --> 00:16:38,833
I know my little girl Isabelle
is out there watching me.
232
00:16:42,792 --> 00:16:51,500
[♪♪♪]
233
00:16:52,542 --> 00:16:54,667
What was the purpose of creating
this gas?
234
00:16:54,667 --> 00:16:56,500
CHRISTOPHER:
It was for the military, David.
235
00:16:56,500 --> 00:16:58,917
If a soldier doesn't need to
sleep, they have a distinct
236
00:16:58,917 --> 00:17:00,333
advantage over the enemy.
237
00:17:00,333 --> 00:17:02,000
So why were
the diaries added?
238
00:17:02,000 --> 00:17:04,500
Diaries? Could you elaborate?
239
00:17:04,500 --> 00:17:07,708
When we read the
proposal for the experiment,
240
00:17:07,708 --> 00:17:10,750
the proposal that got funding,
there was no diaries.
241
00:17:10,750 --> 00:17:14,500
It was solely testing the
physical side effects of sleep
deprivation.
242
00:17:14,500 --> 00:17:17,083
So why were the diaries added?
243
00:17:17,083 --> 00:17:21,042
Well, it's easier to ask for
forgiveness than for permission.
244
00:17:21,042 --> 00:17:24,333
You see Robert, the
mind controls the body.
245
00:17:24,333 --> 00:17:27,375
And as a psychologist, I took
the opportunity of further
246
00:17:27,375 --> 00:17:30,292
studying the human mind in
a controlled environment.
247
00:17:30,292 --> 00:17:32,208
And what attracted you to work
there?
248
00:17:32,208 --> 00:17:33,417
What do you mean?
249
00:17:33,417 --> 00:17:35,708
What made you wanna work
in a place that treated people
250
00:17:35,708 --> 00:17:38,458
like human guinea pigs?
251
00:17:38,458 --> 00:17:41,125
You could say that I was
brainwashed into thinking
252
00:17:41,125 --> 00:17:44,792
that what I was doing was for
greater good of the British
Empire.
253
00:17:45,958 --> 00:17:49,708
The things we did, as horrible
as they were,
254
00:17:49,708 --> 00:17:52,583
brought about a lot of good to
the world.
255
00:17:52,583 --> 00:17:56,375
It's just unfortunate
about the bad.
256
00:17:56,375 --> 00:17:57,583
Interesting.
257
00:17:58,750 --> 00:18:00,917
Because you were the one who
designed the experiment.
258
00:18:00,917 --> 00:18:02,458
Now that's not true!
259
00:18:02,458 --> 00:18:05,625
I only worked as a psychologist
during my time at Porton Down.
260
00:18:05,625 --> 00:18:07,458
But not in
this experiment.
261
00:18:07,458 --> 00:18:11,500
We know you were the one who
designed the experiment and gave
262
00:18:11,500 --> 00:18:14,167
Roger Morgan the
plans to conduct.
263
00:18:14,167 --> 00:18:16,208
DAVID: Along with Roger, all the
other people who worked on that
264
00:18:16,208 --> 00:18:18,792
experiment said that
you designed it.
265
00:18:18,792 --> 00:18:20,250
CHRISTOPHER:
Luck.
266
00:18:22,458 --> 00:18:24,625
I was young.
267
00:18:24,625 --> 00:18:27,042
Trying to impress my superiors.
268
00:18:28,042 --> 00:18:31,625
And I was afraid that we would
not get funding due to my
269
00:18:31,625 --> 00:18:32,583
inexperience.
270
00:18:32,583 --> 00:18:35,333
So why does an
inexperienced psychologist
271
00:18:35,333 --> 00:18:38,750
design an experiment testing the
physical side effects of sleep
272
00:18:38,750 --> 00:18:41,500
deprivation for the military?
273
00:18:41,500 --> 00:18:43,500
And then deny it.
274
00:18:43,500 --> 00:18:46,417
DAVID:
Christopher, I don't think
you're telling us the truth.
275
00:18:46,417 --> 00:18:54,667
[♪♪♪]
276
00:18:59,417 --> 00:19:00,708
Whose up for a game of cards?
277
00:19:00,708 --> 00:19:01,792
Yeah, I'm in.
278
00:19:01,792 --> 00:19:04,875
-EDWARD: Patrick?
-Oh ah, no thanks.
279
00:19:04,875 --> 00:19:08,208
Not really into it. I'll just
uh, observe.
280
00:19:09,333 --> 00:19:10,583
Luke?
281
00:19:10,583 --> 00:19:12,458
What's in it for me?
282
00:19:12,458 --> 00:19:13,750
It's just
a game of cards.
283
00:19:13,750 --> 00:19:16,833
LUKE:
No, no, no. You got to uh,
spice it up a bit.
284
00:19:16,833 --> 00:19:18,792
You know, uh,
285
00:19:18,792 --> 00:19:21,625
how about the winner
286
00:19:21,625 --> 00:19:23,500
gets to piss in a cup
287
00:19:23,500 --> 00:19:26,042
and all the losers have
to take a sip from it.
288
00:19:26,042 --> 00:19:28,667
-No.
-Fuck off.
289
00:19:28,667 --> 00:19:31,042
LUKE:
Well, how the
game be intense?
290
00:19:31,042 --> 00:19:33,750
-But can't we just have an
ordinary game of cards?
-You're sick in the head.
291
00:19:37,042 --> 00:19:39,292
Anyway, why
are you doing this?
292
00:19:40,458 --> 00:19:43,833
SEAN:
Ah, you know yourself.
293
00:19:47,042 --> 00:19:48,417
I just wanna get out.
294
00:19:49,583 --> 00:19:51,500
[indistinct speech] You know.
295
00:19:52,917 --> 00:19:55,083
Nah, I think
there's something else.
296
00:19:56,375 --> 00:19:57,708
Need to get back home.
297
00:19:57,708 --> 00:19:59,458
LUKE:
Why?
298
00:19:59,458 --> 00:20:00,792
Just because.
299
00:20:02,542 --> 00:20:04,167
Want to see your family?
300
00:20:04,167 --> 00:20:06,083
SEAN:
Sort of.
301
00:20:06,083 --> 00:20:07,333
[♪♪♪]
302
00:20:07,333 --> 00:20:09,500
What, your mother? Your
girlfriend?
303
00:20:12,000 --> 00:20:13,625
You know, I used to do
a bit of drama when I was in
304
00:20:13,625 --> 00:20:15,958
school as a young lad.
305
00:20:15,958 --> 00:20:17,708
I always wanted to be an actor,
but couldn't uh,
306
00:20:18,708 --> 00:20:20,208
me mum came along.
307
00:20:21,792 --> 00:20:23,292
One day,
308
00:20:25,542 --> 00:20:27,958
seeing her after the
play and I said to her,
309
00:20:27,958 --> 00:20:29,917
"Why are you crying, Ma?
" She was crying.
310
00:20:33,250 --> 00:20:35,333
She said to me she was so proud.
311
00:20:38,500 --> 00:20:41,167
One line I had, one line.
312
00:20:45,750 --> 00:20:47,542
I got a bit older.
313
00:20:49,500 --> 00:20:51,917
I started acting like shit, you
know hanging around with a few
314
00:20:51,917 --> 00:20:53,458
dodgy heads.
315
00:20:53,458 --> 00:20:55,208
Stopped coming home on time.
316
00:20:55,208 --> 00:20:59,583
I'd stay out on the
weekends and stuff.
317
00:21:03,583 --> 00:21:05,417
Me mum, when I come home you
know,
318
00:21:05,417 --> 00:21:06,958
she'd be waiting up for me.
319
00:21:11,583 --> 00:21:14,333
I'd be like, "Ma, what
are you doing staying up?
320
00:21:14,333 --> 00:21:15,625
" She would sit and talk to me.
321
00:21:15,625 --> 00:21:17,625
Sean-- [indistinct speech] .
322
00:21:19,333 --> 00:21:21,708
And I'd just be like, "Fuck off
Ma, go to bed.
323
00:21:21,708 --> 00:21:23,583
I can't be talking.
324
00:21:23,583 --> 00:21:25,667
" [indistinct speech]
And up she goes.
325
00:21:27,750 --> 00:21:30,292
Can't get to sleep
until I get home.
326
00:21:35,708 --> 00:21:37,167
Moved off to England.
327
00:21:38,417 --> 00:21:40,667
Didn't tell her, I
just disappeared.
328
00:21:40,667 --> 00:21:42,708
I had been away from home
for don't know how long.
329
00:21:44,083 --> 00:21:46,333
I know she'd stop me.
I know she'd try to get me home.
330
00:21:57,125 --> 00:22:01,083
Anyway, I roll home and a week
later, a good week later,
331
00:22:02,458 --> 00:22:03,792
I got a letter from me aunty.
332
00:22:06,500 --> 00:22:08,083
Saying,
333
00:22:09,833 --> 00:22:11,292
"your mother's dead".
334
00:22:15,458 --> 00:22:17,833
One fucking person in this world
335
00:22:19,083 --> 00:22:20,958
that loved me, that believed in
me.
336
00:22:22,583 --> 00:22:26,083
She died without knowing where
I was, what happened to me.
337
00:22:29,708 --> 00:22:31,583
Fucking broke her heart.
338
00:22:41,667 --> 00:22:45,583
Is it a coincidence of
all the men chosen
339
00:22:45,583 --> 00:22:48,792
suffered from significant trauma
in their past?
340
00:22:49,958 --> 00:22:51,375
I shouldn't be here.
341
00:22:52,750 --> 00:22:53,792
I'm innocent.
342
00:22:55,042 --> 00:22:57,250
CHRISTOPHER:
If you look
at the lives of most criminals,
343
00:22:57,250 --> 00:23:01,250
you'll see they all experience
something traumatic.
344
00:23:01,250 --> 00:23:03,958
Did not matter what they
had done in the past.
345
00:23:03,958 --> 00:23:07,625
We just wanted them to complete
the experiment, and that's why
346
00:23:07,625 --> 00:23:09,750
they were chosen.
347
00:23:09,750 --> 00:23:12,375
About three years ago,
348
00:23:12,375 --> 00:23:15,125
my daughter never came home one
night after being out.
349
00:23:16,750 --> 00:23:18,750
CHRISTOPHER:
If you wish to
understand Robert, how we could
350
00:23:18,750 --> 00:23:22,958
do all of those horrible things,
then you must realize that we
351
00:23:22,958 --> 00:23:24,208
were doing our job.
352
00:23:24,208 --> 00:23:26,500
ROBERT:
Your job was
running unethical experiments on
353
00:23:26,500 --> 00:23:28,125
naive, vulnerable men--
354
00:23:28,125 --> 00:23:30,458
Those men volunteered by choice.
355
00:23:30,458 --> 00:23:32,875
They would have rotted away in
jail if we didn't give them a
356
00:23:32,875 --> 00:23:35,000
second chance to
redeem themselves.
357
00:23:36,125 --> 00:23:37,250
She was 14.
358
00:23:37,250 --> 00:23:38,750
She always came home.
359
00:23:40,542 --> 00:23:42,000
This night she didn't.
360
00:23:45,667 --> 00:23:48,208
See, I-- I'm not sure
those men were fully aware of
361
00:23:48,208 --> 00:23:49,625
what they were signing
themselves up for.
362
00:23:49,625 --> 00:23:51,750
-Christopher, you personally-
-DAVID: My time--
363
00:23:51,750 --> 00:23:54,750
Designed an
experiment that resulted in the
364
00:23:54,750 --> 00:23:56,958
deaths of nine people.
365
00:23:56,958 --> 00:23:58,000
What are you writing?
366
00:23:59,125 --> 00:24:01,875
It's just you've been
writing for some time now.
367
00:24:01,875 --> 00:24:06,000
One of the tapes, uh
tape number 24 was missing.
368
00:24:07,000 --> 00:24:10,958
I just have a lot on my mind.
369
00:24:10,958 --> 00:24:14,667
DAVID:
For certain
procedures and protocols,
370
00:24:14,667 --> 00:24:17,167
that are put in place to
protect the subjects.
371
00:24:18,625 --> 00:24:21,500
Not only did you break them,
372
00:24:21,500 --> 00:24:23,750
you completely ignored them.
373
00:24:23,750 --> 00:24:25,667
What are you
in here for Eric?
374
00:24:29,000 --> 00:24:31,542
They were either in for
murder or attempted murder.
375
00:24:31,542 --> 00:24:33,958
Even a child could see, they're
putting all those men in the
376
00:24:33,958 --> 00:24:38,042
same room for 30 days without
sleep is a recipe for disaster.
377
00:24:40,000 --> 00:24:41,875
Are you still
not gonna tell us?
378
00:24:43,583 --> 00:24:46,583
Eric strangled a
man to death for God's sake!
379
00:24:49,792 --> 00:24:53,417
Eric wasn't some kind of
cold-hearted killer.
380
00:24:53,417 --> 00:24:55,750
He had been bullied
his whole life.
381
00:24:55,750 --> 00:24:57,125
Poor Eric.
382
00:24:57,125 --> 00:24:59,792
He ended up living
a miserable life.
383
00:24:59,792 --> 00:25:03,875
Now, I'm not just defying
that what he did was right.
384
00:25:05,375 --> 00:25:08,292
But the poor man was
a ticking time bomb.
385
00:25:09,875 --> 00:25:11,167
Like us all.
386
00:25:12,292 --> 00:25:14,875
There's only so
much one can take.
387
00:25:14,875 --> 00:25:23,417
[♪♪♪]
388
00:25:36,875 --> 00:25:40,750
[Patrick coughing]
389
00:26:04,208 --> 00:26:06,125
You stop breathing please?
390
00:26:08,583 --> 00:26:11,375
Just not-- not so loud, please.
Just stop breathing loud.
391
00:26:11,375 --> 00:26:13,583
Nobody's breathing loudly.
392
00:26:13,583 --> 00:26:16,000
I don't know-- I
don't why it's annoying me.
393
00:26:16,000 --> 00:26:19,083
It's just-- just please stop.
394
00:26:19,083 --> 00:26:20,917
Do you want us
to kill ourselves?
395
00:26:20,917 --> 00:26:22,250
What? No.
396
00:26:22,250 --> 00:26:24,667
He wants us to
stop breathing, right?
397
00:26:24,667 --> 00:26:28,958
[coughing in background]
398
00:26:30,917 --> 00:26:33,167
ERIC:
Can you stop eating too please,
loudly?
399
00:26:33,167 --> 00:26:35,417
Just I'm sorry, please stop.
400
00:26:35,417 --> 00:26:37,000
I'll eat and breathe
if I want to, mate.
401
00:26:37,000 --> 00:26:41,042
Just-- just not loud. Just not
loud, please.
402
00:26:42,125 --> 00:26:43,292
Just stop!
403
00:26:43,292 --> 00:26:46,458
Can you stop?
[Patrick coughing]
404
00:26:46,458 --> 00:26:48,125
ERIC:
It's hurting my head.
Stop coughing so loud.
405
00:26:48,125 --> 00:26:49,333
It's hurting my head.
406
00:26:50,500 --> 00:26:51,958
He's fucking dying!
407
00:26:51,958 --> 00:26:56,000
-ERIC: Stop that!
-[Patrick coughing]
408
00:26:56,000 --> 00:26:58,125
EDWARD:
Patrick, you okay? Patrick?
409
00:26:58,125 --> 00:26:59,708
What's wrong?
410
00:27:01,625 --> 00:27:03,375
We need help with him!
411
00:27:04,667 --> 00:27:07,542
RICK:We are opening the doors to
the room.
412
00:27:07,542 --> 00:27:10,667
Step away from the door
and stand with your back
against
413
00:27:10,667 --> 00:27:12,125
the opposite wall.
414
00:27:12,125 --> 00:27:21,125
[♪♪♪]
415
00:27:24,667 --> 00:27:27,458
[Patrick breathing heavily]
416
00:27:27,458 --> 00:27:36,458
[♪♪♪]
417
00:27:45,458 --> 00:27:54,500
[♪♪♪]
418
00:28:03,500 --> 00:28:07,500
[♪♪♪]
419
00:28:11,958 --> 00:28:15,250
RICK:Everyone, stop what you're
doing. The door will be opened.
420
00:28:16,250 --> 00:28:19,250
Stand up and stand at the
opposite wall to the
door.
421
00:28:50,042 --> 00:28:51,083
EDWARD:
Hey.
422
00:28:51,083 --> 00:28:52,333
What happened to you?
423
00:28:52,333 --> 00:28:56,125
Ah, um, they said that my system
reacted badly to the gas.
424
00:28:57,708 --> 00:28:59,042
Something to do with that.
425
00:28:59,042 --> 00:29:01,958
So, I've bad asthma.
426
00:29:01,958 --> 00:29:04,167
LUKE:
Asthma?
427
00:29:04,167 --> 00:29:06,625
Yeah, asthma.
428
00:29:06,625 --> 00:29:08,333
What type of asthma?
429
00:29:09,958 --> 00:29:10,958
[chuckles]
430
00:29:10,958 --> 00:29:13,292
Umm, I don't know.
431
00:29:13,292 --> 00:29:15,333
I just know that I have asthma.
432
00:29:15,333 --> 00:29:17,583
LUKE:
You're not allergic to anything?
433
00:29:17,583 --> 00:29:18,875
No.
434
00:29:18,875 --> 00:29:22,125
There's six different types
of asthma.
435
00:29:22,125 --> 00:29:25,417
Right, well, I've
always just been told since I
436
00:29:25,417 --> 00:29:27,917
was a child that I have asthma.
437
00:29:27,917 --> 00:29:30,250
You were away for a while.
438
00:29:30,250 --> 00:29:32,000
PATRICK:
I know.
439
00:29:32,000 --> 00:29:33,583
What happened?
440
00:29:33,583 --> 00:29:36,167
Ahh, doctors
injected me with something.
441
00:29:36,167 --> 00:29:39,125
Um, they ran a few
tests on my body.
442
00:29:39,125 --> 00:29:41,125
I really don't
know, to be honest.
443
00:29:41,125 --> 00:29:42,833
EDWARD:
Did they keep you awake?
444
00:29:42,833 --> 00:29:45,042
Oh yeah. Yeah, of course.
445
00:29:45,042 --> 00:29:47,375
So why are you here?
446
00:29:47,375 --> 00:29:48,583
Sorry?
447
00:29:48,583 --> 00:29:51,125
LUKE:
You said it
yourself the gas was reacting
448
00:29:51,125 --> 00:29:52,708
badly with your system.
449
00:29:52,708 --> 00:29:54,875
So why did they put
you back in here?
450
00:29:54,875 --> 00:29:57,500
Oh, they've said that
they've lowered the amount of
451
00:29:57,500 --> 00:29:58,708
gas entering the room.
452
00:29:58,708 --> 00:30:00,792
LUKE:
That doesn't make sense.
453
00:30:00,792 --> 00:30:04,417
You should've either had an
asthma attack when you first
454
00:30:04,417 --> 00:30:06,708
entered or should be
having one right now.
455
00:30:06,708 --> 00:30:08,792
How do you know so much?
456
00:30:08,792 --> 00:30:10,208
LUKE:
I just do.
457
00:30:11,958 --> 00:30:13,583
Maybe you
should work for them.
458
00:30:18,333 --> 00:30:21,375
So it was your decision
to ultimately break protocol?
459
00:30:21,375 --> 00:30:25,250
Myself and the others just tried
to get the best possible result.
460
00:30:25,250 --> 00:30:26,875
You were the
one who designed it.
461
00:30:26,875 --> 00:30:29,458
Correct? So therefore,
you are the one at fault.
462
00:30:29,458 --> 00:30:32,250
Everyone that worked on all the
experiments was at fault.
463
00:30:32,250 --> 00:30:33,792
ROBERT:
No.
464
00:30:33,792 --> 00:30:36,917
You're the one who
designed the experiment.
465
00:30:36,917 --> 00:30:40,333
-You're the one who added the
diaries without any permission.
-Wrong.
466
00:30:40,333 --> 00:30:43,375
You're the one who chose
unstable murderers without any
467
00:30:43,375 --> 00:30:46,167
-permission.
-I know that.
468
00:30:46,167 --> 00:30:48,917
But everything I did was
with good intentions.
469
00:30:48,917 --> 00:30:50,250
I promise you.
470
00:30:50,250 --> 00:30:53,125
I just wanted to get the best
results possible to make sure
471
00:30:53,125 --> 00:30:54,750
the experiment was a success.
472
00:30:54,750 --> 00:30:56,667
-Because of your good
intentions, nine people died.
-DAVID: Robert? Robert?!
473
00:30:56,667 --> 00:30:57,792
-Of course, I know that!
-Robert!
474
00:30:57,792 --> 00:30:59,625
How do you think that makes me
feel?
475
00:30:59,625 --> 00:31:01,917
You think I wanted
this to happen?
476
00:31:01,917 --> 00:31:04,458
You think I wanted
those men to die?
477
00:31:04,458 --> 00:31:06,583
I was just doing my fucking job!
478
00:31:06,583 --> 00:31:08,458
You realize what you
did is a criminal offence.
479
00:31:08,458 --> 00:31:11,625
-And you're gonna go to prison
for a long, long time.
-Robert, stand down!
480
00:31:11,625 --> 00:31:14,125
Get your fucking hands off of
me!
481
00:31:15,333 --> 00:31:18,458
I left Porton Down 15 years ago,
because I could not live with
482
00:31:18,458 --> 00:31:19,833
myself after what had happened.
483
00:31:19,833 --> 00:31:21,625
And now I'm facing jail time.
484
00:31:21,625 --> 00:31:24,208
Even though I've been minding
my own business doing my own
485
00:31:24,208 --> 00:31:26,458
fucking thing for
the last 15 years.
486
00:31:27,917 --> 00:31:29,083
Tell me Robert,
487
00:31:30,125 --> 00:31:32,917
why is this
case so important to you?
488
00:31:32,917 --> 00:31:34,042
What do you mean?
489
00:31:35,792 --> 00:31:37,750
Oh, it's clear.
490
00:31:37,750 --> 00:31:41,083
You have a very strong emotional
connection to the case.
491
00:31:41,083 --> 00:31:42,458
Emotional connection?
492
00:31:42,458 --> 00:31:46,000
Yes. It's in the way you speak.
493
00:31:46,000 --> 00:31:49,958
How you ask questions and
how you react to my answers.
494
00:31:49,958 --> 00:31:52,375
You ask questions hoping
that I'm guilty, don't you?
495
00:31:52,375 --> 00:31:55,167
Now why is that though?
496
00:31:55,167 --> 00:31:57,375
Did you know someone that
took part in the experiment?
497
00:31:57,375 --> 00:31:58,875
No?
498
00:31:58,875 --> 00:32:01,250
Oh yes. That's it, isn't it?
499
00:32:02,292 --> 00:32:04,875
Now who was it, I wonder?
500
00:32:06,167 --> 00:32:07,875
You would have been too young.
501
00:32:07,875 --> 00:32:09,833
So it can't have been a friend.
502
00:32:09,833 --> 00:32:12,000
It would have been
someone much closer.
503
00:32:13,167 --> 00:32:15,375
It was a parent, wasn't it?
504
00:32:16,375 --> 00:32:18,375
Yes.
505
00:32:18,375 --> 00:32:20,875
It was your father.
506
00:32:20,875 --> 00:32:24,958
You grew up with pure hatred
for Porton Down and all of the
507
00:32:24,958 --> 00:32:26,583
people that worked there.
508
00:32:26,583 --> 00:32:30,083
And now finally, you get to
have--
509
00:32:30,083 --> 00:32:32,042
Instead of making up
stories about my partner,
510
00:32:32,042 --> 00:32:33,500
just answer the questions.
511
00:32:33,500 --> 00:32:35,042
Making up stories?
512
00:32:36,208 --> 00:32:38,125
Why don't we ask Robert?
513
00:32:41,458 --> 00:32:44,917
Burn marks all
over his face and body.
514
00:32:46,542 --> 00:32:48,542
What?
515
00:32:48,542 --> 00:32:50,542
Fucking what?
516
00:32:50,542 --> 00:32:52,292
The kids at school used to
laugh at him, because of how he
517
00:32:52,292 --> 00:32:53,875
looked. They said he looked
like a monster.
518
00:32:53,875 --> 00:32:56,250
-DAVID: Robert?
-All because-- shut the fuck up!
519
00:32:56,250 --> 00:32:58,083
-All because he volunteered--
-[indistinct speech]
520
00:32:58,083 --> 00:32:59,917
He looked like a monster!
521
00:33:01,125 --> 00:33:02,625
DAVID:
... fuck out of here.
522
00:33:02,625 --> 00:33:05,000
What the fuck was that in there?
523
00:33:05,000 --> 00:33:06,708
No wonder you were so keen
to get involved
524
00:33:06,708 --> 00:33:07,875
in this investigation.
525
00:33:07,875 --> 00:33:09,208
Why didn't you tell
me about your father?
526
00:33:09,208 --> 00:33:10,958
I didn't think it mattered.
527
00:33:10,958 --> 00:33:12,375
Fucking idget.
528
00:33:12,375 --> 00:33:14,542
You should never have been
involved in this investigation.
529
00:33:14,542 --> 00:33:16,750
This reflects poorly
on me, for fuck's sake.
530
00:33:16,750 --> 00:33:18,708
I'm trying to
do the right thing.
531
00:33:18,708 --> 00:33:20,208
DAVID:
You were manhandling
him in there.
532
00:33:20,208 --> 00:33:21,917
Do you have any idea
who his connections are?
533
00:33:21,917 --> 00:33:23,375
Fuck his connections.
534
00:33:23,375 --> 00:33:25,208
DAVID:
You need to look at
this with a non-biased approach.
535
00:33:25,208 --> 00:33:26,583
I am.
536
00:33:26,583 --> 00:33:28,083
He was just doing his job.
537
00:33:28,083 --> 00:33:31,625
Designing experiments
was not part of his job.
538
00:33:31,625 --> 00:33:33,417
If it might break a procedure.
539
00:33:33,417 --> 00:33:35,750
But David, I'm not
gonna argue with you.
540
00:33:35,750 --> 00:33:38,875
Let's go in, finish
this fucking interview.
541
00:33:48,500 --> 00:33:50,750
So, where were we?
542
00:33:50,750 --> 00:33:59,750
[♪♪♪]
543
00:34:03,667 --> 00:34:05,375
LUKE:
Here, Sean.
544
00:34:05,375 --> 00:34:07,250
You'll do anything for
your mother, right?
545
00:34:07,250 --> 00:34:08,625
Huh?
546
00:34:08,625 --> 00:34:10,417
LUKE:
I'm serious. Imagine if your
mother was still alive.
547
00:34:10,417 --> 00:34:11,792
SEAN:
You're serious, yeah?
548
00:34:11,792 --> 00:34:13,542
Listen.
549
00:34:13,542 --> 00:34:17,917
What lengths would you go
to to protect your mother?
550
00:34:18,917 --> 00:34:21,500
To-- to-- to make sure
that she felt loved.
551
00:34:21,500 --> 00:34:23,083
Would you, uh...
552
00:34:24,417 --> 00:34:25,875
Why you asking me?
553
00:34:27,625 --> 00:34:29,542
We have this thing in
common and it seems that we're
554
00:34:29,542 --> 00:34:31,708
doing this experiment
for our mothers.
555
00:34:32,708 --> 00:34:33,750
And?
556
00:34:35,000 --> 00:34:36,833
I've killed people.
557
00:34:38,458 --> 00:34:41,125
Oh, so the taxes
thing was bullshit?
558
00:34:41,125 --> 00:34:42,958
Yes.
559
00:34:42,958 --> 00:34:44,500
-Why'd you lie?
-That's no important.
560
00:34:44,500 --> 00:34:48,333
Look I-- what I'm trying to say
is,
561
00:34:50,000 --> 00:34:51,500
if you have a right reason
562
00:34:51,500 --> 00:34:55,167
to kill someone, is
that justifiable?
563
00:34:55,167 --> 00:34:56,292
No.
564
00:34:56,292 --> 00:34:58,083
I don't know. I think some
people have it coming.
565
00:35:00,375 --> 00:35:02,042
Who'd you kill?
566
00:35:02,042 --> 00:35:05,625
Anyone that mistreated
or disrespected my mother.
567
00:35:05,625 --> 00:35:08,375
Man, woman, child.
568
00:35:08,375 --> 00:35:10,792
You're sick
in the fucking head.
569
00:35:10,792 --> 00:35:11,833
Really?
570
00:35:13,042 --> 00:35:14,167
Yes.
571
00:35:15,375 --> 00:35:17,333
You would
actually murder a child?
572
00:35:20,333 --> 00:35:22,208
If I had a reason to, yes.
573
00:35:33,292 --> 00:35:35,292
What exactly does a
child have to do for you to
574
00:35:35,292 --> 00:35:37,417
justify killing them?
575
00:35:37,417 --> 00:35:39,250
Why are you even in here?
576
00:35:39,250 --> 00:35:41,292
You're seriously don't have
a response to that here?
577
00:35:41,292 --> 00:35:43,333
Calm down.
578
00:35:43,333 --> 00:35:45,167
And listen to what
I have to say.
579
00:35:45,167 --> 00:35:48,250
And then, you'll
understand why I did it.
580
00:35:49,833 --> 00:35:52,000
So I'm sat at home
with my mother.
581
00:35:52,000 --> 00:35:54,250
Just the two of us,
minding our own business.
582
00:35:55,958 --> 00:35:57,542
When I hear this noise.
583
00:35:57,542 --> 00:35:59,583
Bang, bang, bang.
584
00:36:00,667 --> 00:36:03,583
I look outside and I see a
small group running away.
585
00:36:04,833 --> 00:36:08,292
They threw stones at the house.
586
00:36:08,292 --> 00:36:11,833
My old disabled mother's house.
587
00:36:13,958 --> 00:36:15,875
Luckily, I saw one of the group.
588
00:36:16,958 --> 00:36:20,958
Little girl with a
bright yellow school bag.
589
00:36:23,042 --> 00:36:24,333
For a week,
590
00:36:24,333 --> 00:36:27,792
I waited outside
every school in the area
591
00:36:27,792 --> 00:36:29,542
to try to find that bag again.
592
00:36:31,042 --> 00:36:32,958
Until eventually I did.
593
00:36:34,667 --> 00:36:36,000
I saw her.
594
00:36:36,000 --> 00:36:37,250
And I followed her home.
595
00:36:38,625 --> 00:36:42,667
I saw she hung out with her
friends and when she was alone,
596
00:36:44,250 --> 00:36:45,917
and then I kidnapped her.
597
00:36:47,625 --> 00:36:49,750
I kidnapped her.
598
00:36:49,750 --> 00:36:51,417
And I tied her to a post.
599
00:36:52,500 --> 00:36:55,000
And I threw stones.
600
00:36:55,000 --> 00:36:57,250
At her naked body.
601
00:36:57,250 --> 00:36:59,375
Over and over again.
602
00:36:59,375 --> 00:37:00,542
You sick fuck.
603
00:37:00,542 --> 00:37:01,917
SEAN:
Fucking monster.
604
00:37:01,917 --> 00:37:04,417
How sick do you have to
be to throw stones at an
605
00:37:04,417 --> 00:37:07,083
-old disabled woman's home?
-RICK: Luke and Edward, step
away from each other immediately.
606
00:37:07,083 --> 00:37:08,833
I repeat, step away
from each other.
Immediately.
607
00:37:08,833 --> 00:37:10,958
-[indistinct speech]
-No. Look at what she was doing.
608
00:37:10,958 --> 00:37:12,417
Her and all her friends.
She had it coming.
609
00:37:12,417 --> 00:37:15,292
-RICK: Stand with both hands
on the wall, now.
-You bastard.
610
00:37:15,292 --> 00:37:16,458
RICK:I repeat,
611
00:37:16,458 --> 00:37:20,500
stand with both
hands firmly on the wall.
Now!
612
00:37:25,375 --> 00:37:34,083
[♪♪♪]
613
00:37:36,458 --> 00:37:40,625
[choking]
614
00:38:15,125 --> 00:38:19,208
[indistinct whispers]
615
00:38:41,583 --> 00:38:43,500
Excuse me?
616
00:38:43,500 --> 00:38:44,667
Excuse me?
617
00:38:45,792 --> 00:38:47,000
It's me.
618
00:38:58,625 --> 00:39:03,792
[♪♪♪]
619
00:39:03,792 --> 00:39:05,833
I'm sorry, they're--
they're gone.
620
00:39:05,833 --> 00:39:07,417
It's okay.
621
00:39:19,458 --> 00:39:23,125
[♪♪♪]
622
00:39:23,125 --> 00:39:27,250
[laughing noises]
623
00:39:40,958 --> 00:39:45,250
[crying]
624
00:39:59,250 --> 00:40:01,583
Please. Please, let me out.
625
00:40:01,583 --> 00:40:03,917
There's too many people here.
626
00:40:03,917 --> 00:40:05,500
Please.
627
00:40:05,500 --> 00:40:06,708
There's nothing to do.
628
00:40:07,708 --> 00:40:09,417
Supposed to be five of us.
629
00:40:10,958 --> 00:40:12,375
I think I want to stop.
630
00:40:13,875 --> 00:40:15,958
Please let me out!
631
00:40:15,958 --> 00:40:17,875
Let me out!
632
00:40:17,875 --> 00:40:18,917
Please!
633
00:40:19,958 --> 00:40:21,458
Let me out!
634
00:40:21,458 --> 00:40:25,792
[screaming]
635
00:40:25,792 --> 00:40:27,208
Let me out!
636
00:40:27,208 --> 00:40:28,625
Let me out!
637
00:40:28,625 --> 00:40:30,042
Let me out!
638
00:40:30,042 --> 00:40:31,375
Please!
639
00:40:31,375 --> 00:40:34,000
[screaming]
640
00:40:35,208 --> 00:40:36,833
[coughing]
641
00:40:36,833 --> 00:40:41,375
[♪♪♪]
642
00:41:07,708 --> 00:41:08,833
[♪♪♪]
643
00:41:08,833 --> 00:41:12,667
By day 12 they all began to
experience extreme
644
00:41:12,667 --> 00:41:14,042
hallucinations.
645
00:41:14,042 --> 00:41:17,000
[screaming]
646
00:41:17,000 --> 00:41:18,708
What the fuck?
647
00:41:18,708 --> 00:41:20,208
-No!
-SEAN'S MOTHER: Sean,
where have you gone?
648
00:41:20,208 --> 00:41:22,250
No. No.
649
00:41:22,250 --> 00:41:23,875
-No, please.
-SEAN'S MOTHER: Why did you
leave?
650
00:41:23,875 --> 00:41:25,167
Please no.
651
00:41:25,167 --> 00:41:26,542
SEAN'S MOTHER:
Why did you have to?
652
00:41:26,542 --> 00:41:28,500
Please no. Go.
653
00:41:28,500 --> 00:41:30,833
-Sorry.
-SEAN'S MOTHER: Please, Sean.
654
00:41:30,833 --> 00:41:33,167
I'm begging you to
come home, Sean.
655
00:41:33,167 --> 00:41:34,458
SEAN: Why?
656
00:41:36,042 --> 00:41:38,333
SEAN'S MOTHER: Sean?
657
00:41:38,333 --> 00:41:40,875
Ma, please! What the fuck!
658
00:41:40,875 --> 00:41:42,292
-SEAN'S MOTHER: Where are you?
-[screams]
659
00:41:42,292 --> 00:41:44,042
SEAN'S MOTEHR:
Come back home.
660
00:41:44,042 --> 00:41:47,292
You left me all alone.
661
00:41:47,292 --> 00:41:48,792
SEAN:
I'm sorry.
662
00:41:48,792 --> 00:41:51,500
SEAN'S MOTHER:
You left me all alone.
663
00:41:51,500 --> 00:41:54,292
You broke my heart!
664
00:41:54,292 --> 00:41:57,333
You broke my heart!
665
00:41:57,333 --> 00:41:59,250
SEAN:
Get me fucking out of here.
666
00:41:59,250 --> 00:42:00,583
Get me out of here!
667
00:42:01,917 --> 00:42:04,250
Get me fucking out of here!
668
00:42:04,250 --> 00:42:06,250
It's fucking not ending.
669
00:42:15,375 --> 00:42:19,250
[indistinct speech]
Go fucking home!
670
00:42:19,250 --> 00:42:22,333
Get the fuck, get
me out of here!
671
00:42:22,333 --> 00:42:24,042
You!
672
00:42:24,042 --> 00:42:25,583
It's fucking animals.
673
00:42:25,583 --> 00:42:27,458
[♪♪♪]
674
00:42:27,458 --> 00:42:31,583
[laughs]
675
00:42:36,667 --> 00:42:40,542
[laughing]
676
00:42:56,958 --> 00:43:05,375
[♪♪♪]
677
00:43:06,583 --> 00:43:10,667
[child crying]
678
00:43:27,917 --> 00:43:36,500
[♪♪♪]
679
00:43:50,125 --> 00:43:52,458
SEAN'S MOTHER:
Why did you leave me, Sean?
680
00:43:52,458 --> 00:43:54,667
What did I do?
681
00:43:54,667 --> 00:43:56,292
Come back to me.
682
00:43:56,292 --> 00:43:58,167
Please Sean.
683
00:43:58,167 --> 00:44:01,292
I'm begging you to
come home, Sean.
684
00:44:03,333 --> 00:44:05,750
Sean?
685
00:44:05,750 --> 00:44:08,125
Oh Sean.
686
00:44:08,125 --> 00:44:09,500
Where are you, Sean?
687
00:44:09,500 --> 00:44:12,167
Come back home.
688
00:44:12,167 --> 00:44:14,875
Please come home to mummy.
689
00:44:14,875 --> 00:44:16,500
I miss you so much.
690
00:44:16,500 --> 00:44:17,833
No. No, I don't.
691
00:44:17,833 --> 00:44:19,125
SEAN'S MOTHER:
I miss you.
692
00:44:19,125 --> 00:44:20,125
No, I know you're not here.
693
00:44:20,125 --> 00:44:21,542
[overlapping speech]
694
00:44:21,542 --> 00:44:23,875
SEAN'S MOTHER:
Come on, Sean.
695
00:44:23,875 --> 00:44:25,958
I love you.
696
00:44:25,958 --> 00:44:28,708
I love you so, so much.
697
00:44:30,333 --> 00:44:33,167
I want you to be here.
698
00:44:33,167 --> 00:44:35,917
Let me hug you and love you.
699
00:44:35,917 --> 00:44:37,375
Please, please.
700
00:44:37,375 --> 00:44:38,875
Please ma!
701
00:44:38,875 --> 00:44:40,125
Don't do that to me!
702
00:44:40,125 --> 00:44:40,667
SEAN'S MOTHER:
Sean.
703
00:44:40,667 --> 00:44:42,125
Don't do that to me.
704
00:44:42,125 --> 00:44:43,167
Don't!
705
00:44:43,167 --> 00:44:44,292
SEAN'S MOTHER (VO):
Sean, where are you?
706
00:44:44,292 --> 00:44:45,792
Sean.
707
00:44:45,792 --> 00:44:47,417
Sean?
708
00:44:47,417 --> 00:44:49,375
-SEAN: No, I'm losing it.
-SEAN'S MOTHER: Sean, this is
your fault.
709
00:44:49,375 --> 00:44:50,500
Uh-uh.
710
00:44:50,500 --> 00:44:52,125
SEAN'S MOTHER:
This is your fault.
711
00:44:52,125 --> 00:44:53,917
I know you're not here.
712
00:44:53,917 --> 00:44:56,667
SEAN'S MOTHER:
You killed me, Sean.
713
00:44:56,667 --> 00:44:59,417
You-- you made me do this.
714
00:44:59,417 --> 00:45:08,417
[♪♪♪]
715
00:45:13,458 --> 00:45:14,583
SEAN'S MOTHER:
You killed me, Sean!
Look at what you've done.
716
00:45:14,583 --> 00:45:18,292
[screaming]
717
00:45:18,292 --> 00:45:21,542
SEAN'S MOTHER:
How could you do this
to your own mother?
718
00:45:21,542 --> 00:45:25,625
[screaming continues]
719
00:45:27,167 --> 00:45:31,625
[pants]
720
00:45:39,792 --> 00:45:48,500
[♪♪♪]
721
00:45:55,625 --> 00:45:59,667
RICK:Everyone, please stand at the
opposite wall to the door immediately
722
00:45:59,667 --> 00:46:02,250
as we are opening the
door
to the testing room.
723
00:46:11,417 --> 00:46:15,333
I repeat, please stand at
the
opposite wall to the door as we
724
00:46:15,333 --> 00:46:18,000
are opening the door
to the testing room.
725
00:46:19,292 --> 00:46:28,875
[♪♪♪]
726
00:46:51,000 --> 00:46:59,667
[♪♪♪]
727
00:47:15,500 --> 00:47:20,208
That's when we realized we had
made a huge mistake.
728
00:47:20,208 --> 00:47:21,625
And what was that?
729
00:47:23,125 --> 00:47:26,125
We weren't watching Luke.
730
00:47:26,125 --> 00:47:30,000
[♪♪♪]
731
00:47:30,000 --> 00:47:34,083
[Patrick gasping]
732
00:47:51,333 --> 00:47:53,083
Excuse me?
733
00:47:53,083 --> 00:47:54,125
Excuse me?
734
00:47:55,292 --> 00:47:56,292
It's me.
735
00:48:00,125 --> 00:48:01,375
Can you do something?
736
00:48:03,083 --> 00:48:05,000
I'm sorry for the cough.
737
00:48:05,000 --> 00:48:06,250
It's okay.
738
00:48:23,500 --> 00:48:25,833
Please. Please let me out.
739
00:48:25,833 --> 00:48:27,083
There's too many people here.
740
00:48:28,208 --> 00:48:29,750
Please.
741
00:48:29,750 --> 00:48:32,000
This wasn't the deal.
742
00:48:32,000 --> 00:48:33,500
There's supposed
to be five of us.
743
00:48:35,167 --> 00:48:36,667
Please, I wanna stop.
744
00:48:39,125 --> 00:48:40,167
Please let me out!
745
00:48:41,250 --> 00:48:43,083
Let me out!
746
00:48:43,083 --> 00:48:44,042
Please!
747
00:48:45,208 --> 00:48:46,625
Let me out!
748
00:48:46,625 --> 00:48:48,000
[Eric screams]
749
00:48:48,000 --> 00:48:49,917
ERIC:
Let me out!
750
00:48:49,917 --> 00:48:50,917
Please!
751
00:48:51,958 --> 00:48:53,458
Let me out!
752
00:48:53,458 --> 00:48:57,000
[Eric screams]
753
00:48:57,000 --> 00:48:59,125
No, let me out!
754
00:48:59,125 --> 00:49:00,625
Let me out!
755
00:49:00,625 --> 00:49:02,167
Let me out!
756
00:49:02,167 --> 00:49:03,458
Please!
757
00:49:03,458 --> 00:49:07,625
[screams]
758
00:49:08,917 --> 00:49:13,250
[Eric coughs]
759
00:49:29,750 --> 00:49:34,000
[Eric takes deep breaths]
760
00:49:37,333 --> 00:49:46,333
[♪♪♪]
761
00:49:59,625 --> 00:50:04,125
RESEARCHER:
[indistinct speech]
762
00:50:15,333 --> 00:50:18,125
Are you sure you want to go
ahead with this?
763
00:50:21,667 --> 00:50:23,250
-Yes.
-Great.
764
00:50:23,250 --> 00:50:26,417
There are just a few documents
that we want you to sign.
765
00:50:27,833 --> 00:50:30,958
On Day 4, 12 and 21,
766
00:50:30,958 --> 00:50:34,625
we will want you to fake the
asthma attacks.
767
00:50:34,625 --> 00:50:37,458
How will I
know what day it is?
768
00:50:37,458 --> 00:50:38,958
CHRISTOPHER:
You will hear a
church bell play through the
769
00:50:38,958 --> 00:50:41,042
speakers every 24 hours.
770
00:50:41,042 --> 00:50:43,042
We'll take you out
of the room on those days,
771
00:50:43,042 --> 00:50:45,750
so that we can evaluate
your physical and mental
772
00:50:45,750 --> 00:50:47,667
deterioration.
773
00:50:47,667 --> 00:50:51,083
You will then be allocated
12 hours of sleep.
774
00:50:51,083 --> 00:50:54,083
And injected with a
shot of noradrenaline.
775
00:50:55,833 --> 00:50:58,542
As a safety precaution, we want
you to stay
776
00:50:58,542 --> 00:51:02,167
as close as possible to the
testing room door, in case of an
777
00:51:02,167 --> 00:51:03,917
emergency.
778
00:51:10,000 --> 00:51:12,625
PATRICK:
In the event
that anything does happen,
779
00:51:14,292 --> 00:51:17,583
I want a guarantee that my wife
and my son will be looked after.
780
00:51:17,583 --> 00:51:21,625
Patrick, I promise
you everything will be okay.
781
00:51:40,625 --> 00:51:42,875
[♪♪♪]
782
00:51:42,875 --> 00:51:45,917
Remember, if anything goes
wrong, just get as close to the
783
00:51:45,917 --> 00:51:48,417
door as possible and
we'll send someone in.
784
00:51:48,417 --> 00:51:49,792
Yeah, I know.
785
00:51:53,042 --> 00:51:56,125
Oh Patrick, take this.
786
00:51:56,125 --> 00:51:57,417
What's this?
787
00:51:57,417 --> 00:52:01,292
I've added these diaries for all
the men in the experiment.
788
00:52:01,292 --> 00:52:03,083
There's already
stuff written in here?
789
00:52:03,083 --> 00:52:06,583
That's just some background
information on the prisoners.
790
00:52:08,917 --> 00:52:12,042
Are you sure
this is a good idea?
791
00:52:13,917 --> 00:52:16,125
You being in the room,
I'd like you to document
792
00:52:16,125 --> 00:52:17,792
what you see.
793
00:52:17,792 --> 00:52:19,417
In case we miss something.
794
00:52:22,000 --> 00:52:23,083
Alright.
795
00:52:29,667 --> 00:52:31,583
Good luck, Patrick.
796
00:52:42,542 --> 00:52:51,083
[♪♪♪]
797
00:53:02,875 --> 00:53:12,083
[♪♪♪]
798
00:53:20,000 --> 00:53:22,500
She's not there.
799
00:53:22,500 --> 00:53:24,208
She's not there.
800
00:53:26,250 --> 00:53:30,333
[girl crying]
801
00:53:31,667 --> 00:53:39,917
[♪♪♪]
802
00:53:49,500 --> 00:53:51,625
You're safe. I found you.
803
00:53:51,625 --> 00:53:52,667
I found you.
804
00:53:53,750 --> 00:53:55,583
Daddy's here.
805
00:53:55,583 --> 00:53:57,833
You're safe now.
806
00:53:57,833 --> 00:54:00,250
[indistinct speech] I promise.
807
00:54:00,250 --> 00:54:02,042
I promise.
808
00:54:02,042 --> 00:54:04,375
Don't leave me please.
809
00:54:04,375 --> 00:54:05,792
You're safe.
810
00:54:05,792 --> 00:54:09,375
LUKE:
Little girl with
a bright yellow school bag.
811
00:54:10,375 --> 00:54:11,708
For a week,
812
00:54:11,708 --> 00:54:15,250
I waited outside
every school in the area.
813
00:54:15,250 --> 00:54:18,417
I was trying to
find that bag again.
814
00:54:18,417 --> 00:54:20,167
Until eventually I did.
815
00:54:21,542 --> 00:54:23,625
I kidnapped her.
816
00:54:23,625 --> 00:54:25,583
And I tied her to a pole.
817
00:54:26,625 --> 00:54:28,958
And I threw stones
818
00:54:28,958 --> 00:54:31,250
at her naked body.
819
00:54:31,250 --> 00:54:33,875
Over and over again.
820
00:54:35,750 --> 00:54:37,417
[♪♪♪]
821
00:54:37,417 --> 00:54:38,583
Bastard!
822
00:54:38,583 --> 00:54:40,292
LUKE:
What are you on about?
823
00:54:40,292 --> 00:54:42,250
SEAN:
Don't do it, Edward.
Think of your family.
824
00:54:42,250 --> 00:54:43,667
-Think of your family!
-You killed her!
825
00:54:43,667 --> 00:54:45,333
You killed her! My daughter!
826
00:54:45,333 --> 00:54:48,792
-And you killed her!
-If you ever want to see
your wife and your child again,
827
00:54:48,792 --> 00:54:51,208
you will let go of me right this
instant.
828
00:54:51,208 --> 00:54:52,500
You killed her!
829
00:54:52,500 --> 00:54:54,917
You fucking killed her.
830
00:54:54,917 --> 00:54:58,083
Edward, you
are losing your mind.
831
00:54:58,083 --> 00:55:01,375
Well, how could I possibly
have killed your daughter?
832
00:55:01,375 --> 00:55:04,917
-Liar!
-That man is the liar.
833
00:55:04,917 --> 00:55:07,000
Sorry, what?
834
00:55:07,000 --> 00:55:09,375
Go on, Patrick.
835
00:55:09,375 --> 00:55:11,500
Tell us your little secrets.
836
00:55:11,500 --> 00:55:12,917
Tell us who you really are.
837
00:55:12,917 --> 00:55:14,042
What's he on about?
838
00:55:14,042 --> 00:55:17,042
Patrick hasn't been
telling us who he really is.
839
00:55:17,042 --> 00:55:18,875
Is that right?
840
00:55:18,875 --> 00:55:20,792
Go on. Show us your little
diary.
841
00:55:22,917 --> 00:55:25,083
Oh, you don't know
where it is, do you?
842
00:55:30,542 --> 00:55:32,208
There it is.
843
00:55:40,542 --> 00:55:41,917
What is it, Edward?
844
00:55:43,875 --> 00:55:45,375
Nope, just...
845
00:55:47,917 --> 00:55:49,625
-Who are you?
-I can explain.
846
00:55:49,625 --> 00:55:51,458
LUKE:
He's one of them.
847
00:55:51,458 --> 00:55:52,875
He's one of the researchers.
848
00:55:52,875 --> 00:55:56,833
Listen, I took part in
the experiment, like you did.
849
00:55:57,875 --> 00:56:00,458
LUKE:
Patrick,
you're sweating.
850
00:56:00,458 --> 00:56:02,333
Are you feeling alright?
851
00:56:04,667 --> 00:56:06,458
You're very warm, Patrick.
852
00:56:07,667 --> 00:56:10,250
You're not gonna have one of
those asthma attacks, are you?
853
00:56:10,250 --> 00:56:11,958
[chuckles]
854
00:56:11,958 --> 00:56:13,417
EDWARD:
Get away from him!
855
00:56:13,417 --> 00:56:16,708
LUKE:
Why? A minute ago you were angry
at me for lying and it's just
856
00:56:16,708 --> 00:56:19,375
turned out that he's been lying
to us this whole time
857
00:56:19,375 --> 00:56:20,417
about everything.
858
00:56:20,417 --> 00:56:23,667
I don't give a fuck about him.
It's you!
859
00:56:23,667 --> 00:56:27,208
How could you even consider
giving him a second chance?
860
00:56:27,208 --> 00:56:28,708
I didn't know that
he killed children.
861
00:56:28,708 --> 00:56:30,167
This-- this is-- this is new.
862
00:56:30,167 --> 00:56:31,458
It's new information. I'm--
863
00:56:31,458 --> 00:56:32,833
EDWARD:
He's admitted it!
864
00:56:32,833 --> 00:56:34,167
He's admitted it on tape.
865
00:56:34,167 --> 00:56:35,833
You got it on tape.
866
00:56:35,833 --> 00:56:37,583
You got evidence on tape.
867
00:56:37,583 --> 00:56:38,708
Put him back in prison.
868
00:56:38,708 --> 00:56:40,042
Fuck your experiment.
869
00:56:40,042 --> 00:56:41,750
Put him back in prison.
870
00:56:41,750 --> 00:56:43,875
Go on, Patrick. Tell him.
871
00:56:43,875 --> 00:56:45,083
Tell me what?
872
00:56:46,792 --> 00:56:48,542
Everything's that's
been said is strictly
873
00:56:48,542 --> 00:56:51,000
confidential and used for
research purposes only.
874
00:56:52,708 --> 00:56:54,750
It's all there in the fine
prints had you bothered
875
00:56:54,750 --> 00:56:56,583
to read it before signing up for
this.
876
00:56:58,375 --> 00:57:00,500
You better be
fucking kidding me!
877
00:57:00,500 --> 00:57:03,250
I'll be sure to write you
a postcard when I get outside.
878
00:57:07,792 --> 00:57:09,417
EDWARD:
I'm gonna kill you one day.
879
00:57:10,417 --> 00:57:11,458
Go on. Hit me then.
880
00:57:13,750 --> 00:57:16,250
I'd love to but I got
a family out there.
881
00:57:16,250 --> 00:57:17,917
[chuckles]
882
00:57:20,083 --> 00:57:21,167
LUKE:
This is great.
883
00:57:24,125 --> 00:57:25,292
I'll tell you what, Luke.
884
00:57:25,292 --> 00:57:28,125
Fuck you and fuck your
disabled whore of a mother.
885
00:57:28,125 --> 00:57:37,125
[♪♪♪]
886
00:57:47,458 --> 00:57:49,667
What colored eyes
did your daughter have?
887
00:57:49,667 --> 00:57:50,792
EDWARD:
Shut up.
888
00:57:52,167 --> 00:57:54,292
Green eyes and black hair,
wasn't it?
889
00:57:54,292 --> 00:57:57,083
EDWARD:
Shut up!
890
00:57:57,083 --> 00:57:59,708
And what color school bag
did she use?
891
00:57:59,708 --> 00:58:01,917
EDWARD:
Shut it now.
892
00:58:01,917 --> 00:58:03,250
It was yellow, wasn't it?
893
00:58:03,250 --> 00:58:04,250
EDWARD:
Shut up!
894
00:58:06,042 --> 00:58:09,250
LUKE:
I know everything about you
and you know nothing about me.
895
00:58:09,250 --> 00:58:10,250
EDWARD:
Shut up.
896
00:58:13,375 --> 00:58:16,333
You know what your daughter
said to me before I killed her?
897
00:58:16,333 --> 00:58:17,500
EDWARD:
Shut your mouth.
898
00:58:17,500 --> 00:58:19,625
She was screaming
for her daddy.
899
00:58:19,625 --> 00:58:21,667
-"Daddy, daddy."
-EDWARD: Shut your mouth.
900
00:58:23,167 --> 00:58:25,500
And you weren't
there to rescue her.
901
00:58:27,375 --> 00:58:29,958
I told her I'd let her go
if she did things to me.
902
00:58:31,875 --> 00:58:33,208
Want to know what she did?
903
00:58:33,208 --> 00:58:34,125
[chuckles]
904
00:58:34,125 --> 00:58:36,500
EDWARD:
Fucking nonsense!
905
00:58:36,500 --> 00:58:38,000
Cunt!
906
00:58:38,000 --> 00:58:39,208
I'll fucking kill you.
907
00:58:39,208 --> 00:58:40,750
[chuckles]
908
00:58:40,750 --> 00:58:43,208
-LUKE: You will never see
your family again.
-EDWARD: You bastard nuts!
909
00:58:43,208 --> 00:58:45,875
-[Luke chuckles]
-EDWARD: Nuts!
910
00:58:45,875 --> 00:58:48,042
SEAN:
Luke, you have a chance.
911
00:58:48,042 --> 00:58:52,333
Edward, don't do this. Don't do
this.
912
00:58:52,333 --> 00:58:54,250
What he did was wrong,
but please don't do it.
913
00:58:54,250 --> 00:58:55,417
-No!
-Edward no.
914
00:58:55,417 --> 00:58:57,333
SEAN:
Oh Jesus.
915
00:59:21,042 --> 00:59:25,292
[Edward breathes heavily]
916
00:59:47,958 --> 00:59:49,500
I'm not a killer.
917
00:59:55,875 --> 00:59:58,792
I'm not a killer. I'm not a
killer. Please.
918
00:59:58,792 --> 01:00:01,458
I didn't do it. I didn't do it,
please.
919
01:00:01,458 --> 01:00:03,208
I-- I didn't do it.
920
01:00:03,208 --> 01:00:05,125
Please. You didn't see anything.
921
01:00:05,125 --> 01:00:06,667
You didn't see anything.
922
01:00:06,667 --> 01:00:08,833
Please. Please.
923
01:00:12,542 --> 01:00:13,917
You didn't see anything.
924
01:00:13,917 --> 01:00:15,250
Pretend you didn't see anything.
925
01:00:15,250 --> 01:00:17,000
Pretend you didn't see anything.
926
01:00:17,000 --> 01:00:18,333
Pretend you didn't see anything.
927
01:00:18,333 --> 01:00:19,750
Pretend you didn't see it.
928
01:00:19,750 --> 01:00:20,500
Please.
929
01:00:20,500 --> 01:00:21,042
Please.
930
01:00:21,042 --> 01:00:22,708
[banging the door]
931
01:00:35,333 --> 01:00:37,250
We couldn't see inside
the test room,
932
01:00:37,250 --> 01:00:38,917
because Edward had completely
933
01:00:38,917 --> 01:00:41,458
covered the observation window
with Luke's blood.
934
01:00:51,083 --> 01:00:52,958
TOM:
What the
hell are we waiting for?
935
01:00:52,958 --> 01:00:54,083
Let's get Patrick out of there.
936
01:00:54,083 --> 01:00:56,083
CHRISTOPHER: Wait.
-We don't have the time to wait.
937
01:00:56,083 --> 01:00:57,417
What are we meant to do? Barge
in there
938
01:00:57,417 --> 01:00:58,833
and shoot them all dead?
939
01:00:58,833 --> 01:01:01,500
If we go in, Patrick dies.
940
01:01:01,500 --> 01:01:04,667
Let's not do
anything irrational.
941
01:01:04,667 --> 01:01:07,167
Well, unless you
have a better plan, Christopher.
942
01:01:07,167 --> 01:01:10,125
I suggest this is
our only option.
943
01:01:10,125 --> 01:01:12,000
There is
no need for panic here.
944
01:01:12,000 --> 01:01:13,375
We could turn it off.
945
01:01:15,000 --> 01:01:16,375
The gas.
946
01:01:16,375 --> 01:01:19,625
It's stopping the process
of melatonin, right?
947
01:01:19,625 --> 01:01:22,208
That's what's
keeping them awake.
948
01:01:22,208 --> 01:01:24,500
If we turn it off,
they all fall asleep.
949
01:01:24,500 --> 01:01:26,833
It will just be a matter of
going in and taking Patrick out
950
01:01:26,833 --> 01:01:28,167
when he's sleeping.
951
01:01:29,542 --> 01:01:31,667
That could work.
952
01:01:31,667 --> 01:01:33,958
CHRISTOPHER:
And how can we be absolutely
sure that they'll
953
01:01:33,958 --> 01:01:35,292
fall asleep?
954
01:01:38,083 --> 01:01:41,083
What if we flooded the
room with Desflurane, combined
955
01:01:41,083 --> 01:01:42,792
with nitrous oxide?
956
01:01:43,833 --> 01:01:45,250
Sleeping gas.
957
01:01:46,708 --> 01:01:55,458
[♪♪♪]
958
01:02:40,667 --> 01:02:49,917
[♪♪♪]
959
01:04:23,667 --> 01:04:24,917
PATRICK:
No.
960
01:04:24,917 --> 01:04:26,375
Get out!
961
01:04:26,375 --> 01:04:27,750
Get out!
962
01:04:27,750 --> 01:04:29,917
Get out of here!
963
01:04:35,833 --> 01:04:37,417
[♪♪♪]
964
01:04:37,417 --> 01:04:41,667
[men screaming]
965
01:04:49,583 --> 01:04:54,083
[screaming]
966
01:04:57,625 --> 01:05:00,583
No. Take me back to my mother.
967
01:05:00,583 --> 01:05:03,083
Take me back please!
968
01:05:07,958 --> 01:05:09,875
No, please.
969
01:05:10,958 --> 01:05:12,125
Please.
970
01:05:12,125 --> 01:05:13,708
No. Please.
971
01:05:13,708 --> 01:05:17,833
[indistinct shouting]
972
01:05:17,833 --> 01:05:21,958
[indistinct shouting on tape]
973
01:05:21,958 --> 01:05:30,708
[♪♪♪]
974
01:05:36,292 --> 01:05:38,292
And that's
where it cuts off.
975
01:05:41,917 --> 01:05:45,583
As I said before,
what happened was horrific.
976
01:05:46,708 --> 01:05:50,083
But we were brainwashed by the
propaganda the government was
977
01:05:50,083 --> 01:05:51,250
feeding us.
978
01:05:52,250 --> 01:05:55,458
It was just devastating what
those men went through.
979
01:05:57,708 --> 01:06:01,583
But I promise, all I wanted to
do, was get the best results
980
01:06:01,583 --> 01:06:03,625
possible for the experiment.
981
01:06:05,500 --> 01:06:10,000
[sighs]
I can't tell you enough how much
I regret it.
982
01:06:14,667 --> 01:06:17,542
But listening back to
that now,
983
01:06:21,750 --> 01:06:24,375
it's tough.
[sighs]
984
01:06:24,375 --> 01:06:28,458
Knowing that I was a part of it,
of ever having worked in that
985
01:06:28,458 --> 01:06:30,375
research facility.
986
01:06:33,500 --> 01:06:35,167
Oh, and Robert,
987
01:06:36,542 --> 01:06:41,083
I am truly
sorry about your father.
988
01:06:41,083 --> 01:06:45,375
I'm just happy that you've
finally found justice for him.
989
01:06:55,875 --> 01:07:00,083
Gentlemen, if you need anything
else,
990
01:07:00,083 --> 01:07:01,792
you know where to find me.
991
01:07:04,333 --> 01:07:05,833
Thank you for your time.
992
01:07:08,250 --> 01:07:09,500
Robert.
993
01:07:11,208 --> 01:07:12,542
David.
994
01:07:13,583 --> 01:07:15,208
Thank you, gentlemen.
995
01:07:19,042 --> 01:07:20,208
[♪♪♪]
996
01:07:20,208 --> 01:07:24,125
[indistinct chatter in
background]
997
01:07:31,667 --> 01:07:34,042
So what are we gonna do about
Christopher?
998
01:07:37,750 --> 01:07:40,667
He's-- he's
not the worst part.
999
01:07:40,667 --> 01:07:45,333
I mean, he'll do the
necessary punishment.
1000
01:07:45,333 --> 01:07:46,458
Come on.
1001
01:07:47,542 --> 01:07:50,000
I think we should continue on
with the investigation.
1002
01:07:51,167 --> 01:07:55,125
Look into the researches and who
knows what else will pop up.
1003
01:07:58,333 --> 01:08:03,083
[♪♪♪]
1004
01:08:03,083 --> 01:08:06,333
We were working with sea water.
1005
01:08:09,375 --> 01:08:12,208
Their candidates would drink
nothing but salt water.
1006
01:08:16,083 --> 01:08:17,833
And they became
1007
01:08:19,833 --> 01:08:21,708
completely dehydrated.
1008
01:08:29,833 --> 01:08:32,542
When they were put back in the
cells they would lick the floors
1009
01:08:32,542 --> 01:08:35,333
in the hope that some fresh
water was left behind after they
1010
01:08:35,333 --> 01:08:36,792
were mopped.
1011
01:08:39,250 --> 01:08:41,167
And what were
you trying to achieve?
1012
01:08:47,417 --> 01:08:48,875
We were
1013
01:08:50,875 --> 01:08:53,250
creating
different dissolvents to see
1014
01:08:53,250 --> 01:08:56,042
if they could desalinate
the salt water.
1015
01:08:59,000 --> 01:09:02,417
And we were unsuccessful.
1016
01:09:04,792 --> 01:09:08,042
What was your role in
this particular experiment?
1017
01:09:08,042 --> 01:09:10,875
I was one of
the chemical engineers.
1018
01:09:12,833 --> 01:09:16,458
You know, luckily, the lead
researcher, Christopher, he--
1019
01:09:18,125 --> 01:09:20,667
well he knew I couldn't
tolerate anything too graphic.
1020
01:09:20,667 --> 01:09:24,667
So, he made sure I saw
as little as possible.
1021
01:09:24,667 --> 01:09:25,917
Christopher who?
1022
01:09:27,333 --> 01:09:31,083
I'm-- I'm not sure.
1023
01:09:31,083 --> 01:09:33,333
Christopher Sampson?
1024
01:09:33,333 --> 01:09:36,917
Oh yes. Yes, that was it.
1025
01:09:39,917 --> 01:09:41,417
DAVID:
Are you sure it was him?
1026
01:09:41,417 --> 01:09:43,667
There's no record of
his name in this experiment?
1027
01:09:43,667 --> 01:09:44,708
Really?
1028
01:09:45,875 --> 01:09:49,625
No, he was completely adamant
about making this experiment a
1029
01:09:49,625 --> 01:09:50,625
reality.
1030
01:09:51,708 --> 01:09:54,958
In fact, he was very
enthusiastic about all the
1031
01:09:54,958 --> 01:09:56,000
experiments he designed.
1032
01:09:56,000 --> 01:09:57,083
Wait.
1033
01:09:58,208 --> 01:10:00,833
Are you saying he designed
other experiments?
1034
01:10:00,833 --> 01:10:01,833
JULIE-ANN:
Yes.
1035
01:10:03,250 --> 01:10:05,875
Well, I worked with him on many.
1036
01:10:05,875 --> 01:10:07,083
Let's go right now.
1037
01:10:07,083 --> 01:10:11,375
Um, uh, we're gonna have to
cut this interview short.
1038
01:10:11,375 --> 01:10:12,667
I'm sorry.
1039
01:11:10,167 --> 01:11:18,792
[♪♪♪]
1040
01:11:30,417 --> 01:11:31,833
DAVID: Christopher?
1041
01:11:34,000 --> 01:11:35,917
Christopher, are you there?
1042
01:11:46,292 --> 01:11:47,542
Christopher?
1043
01:14:43,083 --> 01:14:44,833
CHRISTOPHER:Day 24.
1044
01:14:44,833 --> 01:14:48,708
Edward, the remaining
subject is still
conscious.
1045
01:14:48,708 --> 01:14:52,583
He is in critical condition
and
it's estimated that he will die
1046
01:14:52,583 --> 01:14:54,542
soon due to infection.
1047
01:14:55,583 --> 01:14:59,792
Therefore, I am going to
conduct
one final interview with him.
1048
01:15:16,375 --> 01:15:17,750
Hello, Edward.
1049
01:15:17,750 --> 01:15:20,750
My name is Christopher Sampson.
1050
01:15:20,750 --> 01:15:23,125
I'd like to ask you a few
questions regarding the
1051
01:15:23,125 --> 01:15:25,333
experiment if you don't mind.
1052
01:15:28,000 --> 01:15:30,333
Go fuck yourself.
1053
01:15:32,208 --> 01:15:35,833
Edward, this will be a lot
easier if you cooperate.
1054
01:15:38,958 --> 01:15:40,458
What's
gonna happen to me?
1055
01:15:41,542 --> 01:15:43,083
You broke
the rules, Edward.
1056
01:15:43,083 --> 01:15:45,083
You already know.
1057
01:15:47,292 --> 01:15:49,750
Let me ask one question.
1058
01:15:52,250 --> 01:15:56,042
I'll let you see your
family again one more time.
1059
01:15:59,708 --> 01:16:01,833
What do you want?
1060
01:16:04,708 --> 01:16:08,875
How did it feel to end the life
of another human being.
1061
01:16:12,500 --> 01:16:14,542
Did you feel guilty?
1062
01:16:16,958 --> 01:16:18,750
No.
1063
01:16:21,917 --> 01:16:25,333
Did you feel guilty
when you killed those two
soldiers?
1064
01:16:28,542 --> 01:16:30,167
No.
1065
01:16:33,208 --> 01:16:36,417
Can you describe how you felt
after killing them?
1066
01:16:42,292 --> 01:16:43,875
Alive.
1067
01:16:50,833 --> 01:16:52,167
Thank you, Edward.
1068
01:16:52,167 --> 01:16:54,458
That's all I need to know.
1069
01:16:54,458 --> 01:16:59,208
[♪♪♪]
1070
01:16:59,208 --> 01:17:00,958
Wait!
1071
01:17:00,958 --> 01:17:03,458
Did Luke kill my daughter?
1072
01:17:03,458 --> 01:17:06,417
Please. I deserve to know.
1073
01:17:24,625 --> 01:17:27,250
The human mind is amazing.
1074
01:17:28,375 --> 01:17:31,375
What it does to make
us feel comfort.
1075
01:17:32,750 --> 01:17:36,833
What it does to make us
justify our mistakes.
1076
01:17:39,250 --> 01:17:42,292
Luke never killed
your daughter, Edward.
1077
01:17:42,292 --> 01:17:46,042
He'd been in prison a long time
before she ever went missing.
1078
01:17:47,208 --> 01:17:51,000
It was the idea of vengeance and
revenge for your daughter
1079
01:17:51,000 --> 01:17:52,375
that consumed you.
1080
01:17:53,792 --> 01:17:57,208
Always looking for answers.
1081
01:17:57,208 --> 01:17:59,333
Searching for the truth.
1082
01:18:02,958 --> 01:18:06,667
Luke caught on to this and
you fell into his trap.
1083
01:18:07,917 --> 01:18:11,167
You allowed Luke to
get into your head.
1084
01:18:11,167 --> 01:18:12,750
That's not true.
1085
01:18:12,750 --> 01:18:13,917
He knew her.
1086
01:18:13,917 --> 01:18:15,875
He knew details about her.
1087
01:18:15,875 --> 01:18:17,333
CHRISTOPHER:
Did he?
1088
01:18:17,333 --> 01:18:20,458
Or did you just tell
yourself he did?
1089
01:18:20,458 --> 01:18:22,958
You don't know
what you're talking about.
1090
01:18:22,958 --> 01:18:26,000
CHRISTOPHER:
Look at yourself, Edward.
1091
01:18:26,000 --> 01:18:28,833
You killed Luke.
1092
01:18:28,833 --> 01:18:33,000
You ripped the organs out of
those two men's bodies with your
1093
01:18:33,000 --> 01:18:34,250
bare hands.
1094
01:18:35,250 --> 01:18:39,833
You sacrificed the only chance
you ever had of seeing your
1095
01:18:39,833 --> 01:18:41,167
family again.
1096
01:18:42,708 --> 01:18:44,000
For what?
1097
01:18:46,000 --> 01:18:48,000
Self-gratification?
1098
01:18:49,500 --> 01:18:52,333
To give yourself a
sense of purpose?
1099
01:18:55,708 --> 01:18:59,500
You'll never see your family
again, because of you.
1100
01:19:01,208 --> 01:19:04,125
That's the difference
between you and I, Edward.
1101
01:19:05,750 --> 01:19:08,792
I'm not pretending to
be someone I'm not.
1102
01:19:10,583 --> 01:19:13,875
I know what I am.
1103
01:19:13,875 --> 01:19:16,583
What are you? A monster?
1104
01:19:19,167 --> 01:19:22,042
It was very apparent that I was
quite
1105
01:19:22,042 --> 01:19:25,208
different from all those
around me growing up.
1106
01:19:27,583 --> 01:19:32,083
I was aware of other people's
actions, not matching my own.
1107
01:19:34,708 --> 01:19:36,750
I didn't feel as they felt.
1108
01:19:36,750 --> 01:19:39,875
[♪♪♪]
1109
01:19:39,875 --> 01:19:42,000
I felt nothing.
1110
01:19:46,125 --> 01:19:49,708
I couldn't understand what all
the fuss about murdering and
1111
01:19:49,708 --> 01:19:51,167
death was.
1112
01:19:53,167 --> 01:19:56,708
Just made me more curious to
know what it would feel like to
1113
01:19:56,708 --> 01:19:58,042
kill.
1114
01:20:00,875 --> 01:20:03,583
It started as cravings at first.
1115
01:20:05,583 --> 01:20:08,000
I used to torture my pet dog.
1116
01:20:10,167 --> 01:20:14,792
But it wasn't until I strangled
him to death that I felt
1117
01:20:14,792 --> 01:20:16,292
something.
1118
01:20:17,500 --> 01:20:22,000
And it made me feel alive.
1119
01:20:24,625 --> 01:20:28,917
But I had to stop, because
murder is frowned upon in
1120
01:20:28,917 --> 01:20:31,875
this civilized society of ours.
1121
01:20:33,667 --> 01:20:36,792
But that feeling of utter
dominance
1122
01:20:36,792 --> 01:20:39,125
you get from a kill,
1123
01:20:39,125 --> 01:20:41,875
it starts to grow inside.
1124
01:20:41,875 --> 01:20:46,000
And soon it becomes
pure compulsion.
1125
01:20:46,000 --> 01:20:49,875
And you have to kill
again and again.
1126
01:20:51,417 --> 01:20:54,583
So that's why I work here.
1127
01:20:55,958 --> 01:20:59,125
I designed the
experiments to go wrong.
1128
01:21:00,958 --> 01:21:03,958
Make them look like an accident.
1129
01:21:05,333 --> 01:21:09,500
Accidents happen all the
time in a place like this.
1130
01:21:09,500 --> 01:21:13,875
And the government just comes
along and covers them up.
1131
01:21:17,708 --> 01:21:21,125
But it made me wonder,
1132
01:21:22,583 --> 01:21:24,875
why me?
1133
01:21:24,875 --> 01:21:27,875
Why am I the only one like this?
1134
01:21:28,875 --> 01:21:33,458
Or could anyone given the right
circumstances,
1135
01:21:33,458 --> 01:21:37,833
take the life of another human
being and enjoy it?
1136
01:21:41,000 --> 01:21:44,083
So I designed this.
1137
01:21:44,083 --> 01:21:46,333
The Sleep Experiment.
1138
01:21:49,125 --> 01:21:53,167
Take away basic human needs and
you're left with war and chaos.
1139
01:21:58,625 --> 01:22:02,750
So I deprived you of
a basic human need.
1140
01:22:02,750 --> 01:22:05,583
The need to sleep.
1141
01:22:05,583 --> 01:22:07,625
That's why you were chosen.
1142
01:22:07,625 --> 01:22:10,542
That's why all of
you were chosen.
1143
01:22:10,542 --> 01:22:13,750
You'd all shown signs of this
madness
1144
01:22:13,750 --> 01:22:17,375
that I believe lurks deep inside
us all.
1145
01:22:18,458 --> 01:22:22,583
Deep down, suppressed,
1146
01:22:22,583 --> 01:22:26,958
just waiting to be unleashed.
1147
01:22:26,958 --> 01:22:30,542
Out of curiosity, what
are the traits of a psychopath?
1148
01:22:30,542 --> 01:22:34,458
CHRISTOPHER:
Some of the traits would be
dishonesty, lack
1149
01:22:34,458 --> 01:22:37,542
of guilt, manipulativeness.
1150
01:22:38,667 --> 01:22:43,167
They gravitate towards torturing
and murdering humans
1151
01:22:43,167 --> 01:22:44,792
and animals.
1152
01:22:46,000 --> 01:22:48,042
Psychopaths want to be
acknowledged for their
1153
01:22:48,042 --> 01:22:49,917
achievements.
1154
01:22:49,917 --> 01:22:54,375
How they tricked and deceived
everyone around for so long.
1155
01:22:54,375 --> 01:22:56,958
ROBERT:
So how do you know
when you're speaking to one?
1156
01:22:59,583 --> 01:23:00,917
CHRISTOPHER:
You don't.
1157
01:23:02,667 --> 01:23:11,625
[♪♪♪]
1158
01:23:11,625 --> 01:23:14,667
♪ He rocks in the tree tops
all day long ♪
1159
01:23:14,667 --> 01:23:16,083
♪ Hoppin' and a-boppin' ♪
1160
01:23:16,083 --> 01:23:17,750
♪ And a-singing his song ♪
1161
01:23:17,750 --> 01:23:20,833
♪ All the little birds on
Jaybird Street ♪
1162
01:23:20,833 --> 01:23:23,625
♪ Love to hear the robin go
tweet, tweet, tweet ♪
1163
01:23:23,625 --> 01:23:24,792
♪ Rockin' robin ♪
1164
01:23:24,792 --> 01:23:26,750
♪ Tweet, tweet, tweet ♪
1165
01:23:26,750 --> 01:23:27,833
♪ Rockin' robin ♪
1166
01:23:27,833 --> 01:23:30,125
♪ Tweet, tweedle-lee-dee ♪
1167
01:23:30,125 --> 01:23:31,458
♪ Oh, rockin' robin ♪
1168
01:23:31,458 --> 01:23:33,208
♪ 'Cause we're really gonna rock
tonight ♪
1169
01:23:33,208 --> 01:23:36,125
♪ Tweet, tweet
tweedle-lee-dee ♪
1170
01:23:36,125 --> 01:23:39,250
♪ Every little swallow,
every chick-a-dee ♪
1171
01:23:39,250 --> 01:23:42,375
♪ Every little bird in the tall
oak tree ♪
1172
01:23:42,375 --> 01:23:45,375
♪ The wise old owl, the big
black crow ♪
1173
01:23:45,375 --> 01:23:48,250
♪ Flappin' their wings singing
go bird go ♪
1174
01:23:48,250 --> 01:23:49,333
♪ Rockin' robin ♪
1175
01:23:49,333 --> 01:23:51,250
♪ Tweet, tweet, tweet ♪
1176
01:23:51,250 --> 01:23:52,375
♪ Rockin' robin ♪
1177
01:23:52,375 --> 01:23:54,667
♪ Tweet, tweedle-lee-dee ♪
1178
01:23:54,667 --> 01:23:55,875
♪ Oh, rockin' robin ♪
1179
01:23:55,875 --> 01:23:57,833
♪ 'Cause we're really gonna rock
tonight ♪
1180
01:23:57,833 --> 01:23:59,542
♪ Tweet, tweedle-lee-dee ♪
1181
01:23:59,542 --> 01:24:01,167
♪ Alright, yeah ♪
1182
01:24:01,167 --> 01:24:01,250
[♪♪♪]
1183
01:24:19,375 --> 01:24:22,333
♪ Well, a pretty little raven at
the bird-band stand ♪
1184
01:24:22,333 --> 01:24:25,333
♪ Taught him how to do the bop,
and it was grand ♪
1185
01:24:25,333 --> 01:24:28,417
♪ They started going steady and
bless my soul ♪
1186
01:24:28,417 --> 01:24:31,542
♪ He out-bopped the buzzard
and the oriole ♪
1187
01:24:31,542 --> 01:24:34,583
♪ He rocks in the tree top all
day long ♪
79563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.